1 00:00:08,959 --> 00:00:10,711 "...فيمــا سـبق" 2 00:00:10,836 --> 00:00:14,672 جاي وايت)، أود أن أعرّفك) (إلى شقيقي (راي دونوفان 3 00:00:14,839 --> 00:00:18,634 (راي)، هذا هو... مدرّب (جاي)، (شوتا) 4 00:00:18,759 --> 00:00:20,135 اقترب 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,263 يعرف (داريل) رجلاً مهماً في الوكالة الأميركية للفنون وقرأ نصي 6 00:00:23,388 --> 00:00:25,390 (رفضت الوكالة نصك يا (ميكي 7 00:00:25,515 --> 00:00:27,058 مَن هو (مارتي راندل)؟ 8 00:00:27,183 --> 00:00:31,061 هل تعتقد أن القصة تحوي مغزى سيد (دونوفان)؟ 9 00:00:32,521 --> 00:00:36,733 لا أعرف، عدم التقدم في السن؟ - عدم التعرض للاستبعاد - 10 00:00:37,484 --> 00:00:39,861 ما الغاية من الحقيبة؟ - سأمكث في منزل (تود) لفترة - 11 00:00:39,986 --> 00:00:43,530 أحتاج إليك إذا تركتني فسأصبح نكرة 12 00:00:43,656 --> 00:00:49,285 في خلال الكساد العظيم، كان التخزين أحد المجالات الوحيدة التي تدرّ أرباحاً 13 00:00:49,744 --> 00:00:51,996 مجمع يشمل 500 وحدة سكنية 14 00:00:52,205 --> 00:00:54,874 ستجني مليونين و600 ألف دولار في 8 سنوات 15 00:00:54,999 --> 00:00:57,501 ماذا يريد هذا الرجل؟ - مليون ومئتا ألف دولار - 16 00:00:57,626 --> 00:00:59,002 (إنها صفقة مربحة يا (بانش 17 00:00:59,961 --> 00:01:01,338 ماذا تريدين؟ 18 00:01:01,463 --> 00:01:04,048 ماذا؟ - اخلعيه، اخلعي القميص - 19 00:01:04,382 --> 00:01:10,262 زوجتي... توفيت قبل بضعة أشهر 20 00:01:43,666 --> 00:01:46,001 وصلنا 21 00:02:13,441 --> 00:02:14,818 لنفعل هذا 22 00:02:26,870 --> 00:02:28,871 ضع اللحم المقدد أرضاً أيها البائس 23 00:02:28,997 --> 00:02:30,790 !اخلع ملابسك 24 00:02:57,438 --> 00:03:00,315 "(للبيع، (ديب غولدمان" 25 00:03:31,926 --> 00:03:33,302 صباح الخير 26 00:03:44,770 --> 00:03:46,146 هل أنت تائه، سيدي؟ 27 00:03:48,482 --> 00:03:49,858 مرحباً 28 00:03:49,983 --> 00:03:52,110 هل تبحث عن مركز المسنين؟ إنه في المبنى السفلي 29 00:03:55,655 --> 00:03:58,532 عازفة بيانو مزرية (تشق طريقها إلى (كارنغي هول 30 00:03:58,699 --> 00:04:00,826 هل تعتبر هذه توصية بنظرك؟ 31 00:04:01,076 --> 00:04:03,745 مَن أنت؟ - (ميكي دونوفان)، (فور ليف) - 32 00:04:04,162 --> 00:04:05,538 (الفيلم من مصرف (بوسطن 33 00:04:05,705 --> 00:04:09,875 كلا، ليس زراعة القلب - هذا صحيح - 34 00:04:10,000 --> 00:04:12,419 وأنت هنا لتعيد لي الدقائق الـ34 التي خصصتها لك؟ 35 00:04:12,544 --> 00:04:16,172 (سأتغاضى عن هذه الملاحظة، (مارتي تفضل 36 00:04:20,051 --> 00:04:22,386 أود منك أن تغير تغطيتي 37 00:04:22,970 --> 00:04:26,264 ماذا؟ كلا - لمَ لا، (مارتي)؟ - 38 00:04:26,389 --> 00:04:27,932 هذا أفضل من هذا الهراء 39 00:04:28,058 --> 00:04:33,312 فيلفيت فينش) هو رجل رصين وملائم) (والأهم، لديه النجمة (فانيسا فرانكلين 40 00:04:33,479 --> 00:04:35,105 فانيسا فرانكلين) هي امرأة) 41 00:04:35,272 --> 00:04:39,359 أجل، امرأة تؤدي دور رجل هو في الواقع امرأة متحولة جسدياً 42 00:04:40,360 --> 00:04:46,157 ومَن هو النجم في (فور ليف)؟ - أعمل على الموضوع، تفضل - 43 00:04:49,576 --> 00:04:50,952 قم بتغيير التعليق 44 00:04:51,161 --> 00:04:53,705 أنا هو كبير القراء في الوكالة الأميركية للفنون 45 00:04:53,830 --> 00:04:56,123 قوتي هي موضوعيتي 46 00:04:56,249 --> 00:04:59,001 ما معنى هذا؟ - أنا لا أقبل الرشاوى - 47 00:04:59,168 --> 00:05:02,671 (يمتلك الجميع ثمناً يا (مارتي - دعني أوضّح الأمر لك - 48 00:05:03,213 --> 00:05:06,257 فكّرت في قصة صغيرة ودونتها هذا رائع 49 00:05:06,382 --> 00:05:08,676 اقرأها الآن في دار الرعاية 50 00:05:10,886 --> 00:05:12,262 صفعتني 51 00:05:12,429 --> 00:05:13,805 غيّر التغطية - كلا - 52 00:05:15,265 --> 00:05:17,100 (ستغيرها يا (مارتي - لا أستطيع - 53 00:05:18,726 --> 00:05:20,102 !النجدة 54 00:05:51,922 --> 00:05:55,717 أعرف أنه في الداخل" "لكنني لست منزعجة 55 00:06:19,570 --> 00:06:23,908 لا أصدق، حسناً مرحباً؟ 56 00:06:24,033 --> 00:06:28,453 (هارييت)، أنا (برندان) (برندان دونوفان) 57 00:06:30,330 --> 00:06:31,706 أنا موافق 58 00:06:32,915 --> 00:06:34,792 يجب أن أذهب إلى المنزل لأحضر مالي 59 00:06:34,917 --> 00:06:37,544 مالك؟ - "أجل، مال الاتفاقية" - 60 00:06:37,920 --> 00:06:39,296 أفضّل أن يكون نقداً 61 00:06:39,546 --> 00:06:41,965 هل تحتفظ بأكثر من مليون دولار نقداً في منزلك؟ 62 00:06:42,632 --> 00:06:47,803 إنه موجود في خزنة - يا للهول، هذه ليست صفقة ممنوعات - 63 00:06:48,637 --> 00:06:52,682 حسناً، إذاً...؟ - "إذاً؟ اذهب إلى المنزل" - 64 00:06:52,807 --> 00:06:58,020 أحضر مالك، خذه إلى مصرف واسحب شيكاً بقيمته بحقك 65 00:06:58,938 --> 00:07:00,314 مفهوم 66 00:08:19,257 --> 00:08:20,633 "(راي)" 67 00:08:38,524 --> 00:08:39,900 ما رأيك يا حبيبي؟ 68 00:08:40,192 --> 00:08:42,652 ملابس ضيقة؟ - ماذا؟ - 69 00:08:44,571 --> 00:08:49,825 ماذا نرتدي لمناسبة كهذه؟ هل اللون الأسود مبتذل جداً؟ 70 00:08:49,950 --> 00:08:51,368 هلا تتوقفين؟ 71 00:08:51,910 --> 00:08:54,996 إنه أفضل طبيب أورام في (لوس أنجلوس)، (إزرا) أقسم به 72 00:08:55,246 --> 00:09:01,085 حقاً؟ كيف سار ذلك الأمر؟ 73 00:09:03,754 --> 00:09:08,842 (سيطلعنا على خبر سار يا (آبي ينتابني شعور بشأن ذلك 74 00:09:10,593 --> 00:09:14,555 أجل من الأفضل أن يفعل ذلك، صحيح؟ 75 00:09:24,772 --> 00:09:31,403 تبدين جميلة في هذا القميص - أنت لا تعرف شيئاً - 76 00:09:54,381 --> 00:09:57,550 كلا، كلا يجب أن تكون المقاعد سفلية 77 00:09:59,343 --> 00:10:00,720 لن ينجح ذلك 78 00:10:00,886 --> 00:10:02,930 تبلغ كلفة كل مقعد سفلي 3 آلاف دولار 79 00:10:03,931 --> 00:10:06,892 لكن اسمعيني يا (لينا)، نتحدث عن الوكالة الأميركية للفنون، مفهوم؟ 80 00:10:07,017 --> 00:10:09,018 يجب أن أظهر لهم بعض الحنان - لن يحصل هذا - 81 00:10:09,144 --> 00:10:11,562 أجل، المعذرة، أجل، لا بد من وجود شخص تستطيعين التواصل معه 82 00:10:11,687 --> 00:10:14,148 ربما، لو كان الأمر لأجل موكل لكن هذا كل شيء 83 00:10:14,273 --> 00:10:17,109 (ماذا عن صديقك في (ستايبلز أم (تومي ويلر)؟ 84 00:10:17,234 --> 00:10:19,361 ...أو ماذا عن - بحقك يا (داريل)، أرجوك - 85 00:10:19,945 --> 00:10:22,363 (بئساً يا (داريل" "تبلغ كلفة المقعد السفلي 3 آلاف دولار 86 00:10:22,989 --> 00:10:24,365 هل هذا يعني أنك ستفعلين ذلك؟ 87 00:10:26,534 --> 00:10:29,536 !لينا)، أدين لك بخدمة كبيرة) حسناً، يجب أن أقفل الخط 88 00:10:31,746 --> 00:10:33,123 !(صديقي (كوام 89 00:10:35,958 --> 00:10:38,794 بحقك، لا تنظر إليّ بهذه الطريقة أنت تعرف أنني أدعمك 90 00:10:38,919 --> 00:10:43,632 أيها الزنجي، من الأفضل أن تدعمني صفع جدك كبير القراء في الوكالة 91 00:10:43,757 --> 00:10:46,759 لم أترك أثراً حتى قمت بهزه قليلاً 92 00:10:46,884 --> 00:10:48,261 أتى مع ماذا أتعامل؟ 93 00:10:48,386 --> 00:10:50,763 سأحتاج إلى حجة كبيرة لإبعاد الشرطة عن هنا 94 00:10:50,930 --> 00:10:52,723 حسناً، اعتبر الأمر منجزاً سأشتري لك الأحذية الرياضية الحصرية 95 00:10:52,848 --> 00:10:54,224 سبق وحصلت عليها 96 00:10:55,267 --> 00:11:01,063 حسناً، هل لديك تذكرة لمباراة كليبرز) ضد (كليفلاند) مساء غد؟) 97 00:11:02,148 --> 00:11:04,400 اغرب عن وجهي - بحقك، أنا لا أمزح - 98 00:11:04,525 --> 00:11:06,109 !أنا صديقك، بحقك 99 00:11:09,446 --> 00:11:11,281 قرب مقاعد الفريق؟ - لا تبالغ - 100 00:11:14,283 --> 00:11:20,247 يمكنني الذهاب !إلى اللقاء يا صاح، مباراة 101 00:11:49,021 --> 00:11:50,398 سيد (دونوفان)؟ 102 00:11:51,524 --> 00:11:54,651 لدي زجاجة (ماريا) وطعامها لكنني لا أجد مصاصتها 103 00:11:54,776 --> 00:12:00,823 أجل، المصاصة موجودة في المغسلة لدي... صفقة اليوم 104 00:12:00,948 --> 00:12:03,951 إنها صفقة عقارية - هذا ليس من شأني - 105 00:12:04,118 --> 00:12:06,203 هيا - أجل، اسمعي - 106 00:12:06,787 --> 00:12:09,581 هلا تذهبين إلى متجر البقالة بعد أخذها إلى الحضانة النهارية؟ 107 00:12:10,123 --> 00:12:12,542 ليس هناك شيء في المنزل وأنا أتضور جوعاً 108 00:12:13,042 --> 00:12:17,046 (طبعاً، سيد (دونوفان - شكراً لك - 109 00:12:27,221 --> 00:12:31,516 هنا، هنا بالضبط يستشعر بالإنهاك ثم يسدد لكمات 110 00:12:31,642 --> 00:12:33,018 مثل عمل عقارب الساعة 111 00:12:34,853 --> 00:12:36,729 هل أنت منتبه يا فتى؟ - أجل - 112 00:12:36,854 --> 00:12:38,814 هذا مهم - أجل - 113 00:12:39,690 --> 00:12:44,569 !"لا تقل لي "أجل - هلا تسترخي؟ أنا منتبه - 114 00:12:55,037 --> 00:12:56,413 سأعود بعد قليل 115 00:13:24,354 --> 00:13:26,147 ما كان ذلك؟ - ماذا؟ - 116 00:13:26,272 --> 00:13:28,149 لا تعبث معي - لم يكن شيئاً يا رجل - 117 00:13:28,274 --> 00:13:30,275 حقاً؟ لم يبد كذلك أعطيت للتو مالاً لذلك الرجل 118 00:13:30,401 --> 00:13:32,194 أجل، إذاً؟ - إذاً، مَن كان؟ - 119 00:13:35,989 --> 00:13:39,617 إنه أبي - اعتقدت أنك قلت إن أباك غائب - 120 00:13:39,784 --> 00:13:41,493 (عاد إلى (لوس أنجلوس قبل بضعة أيام 121 00:13:41,619 --> 00:13:44,746 من أين؟ - السجن - 122 00:13:48,082 --> 00:13:49,459 فهمت 123 00:13:50,376 --> 00:13:52,586 خرج للتو من السجن وأعطيته المال ببساطة؟ 124 00:13:52,711 --> 00:13:54,254 إنه لي، أليس كذلك؟ 125 00:13:55,130 --> 00:13:57,549 (اسمعني يا (ديمون ...رأيت هذا الأمر من قبل 126 00:13:57,674 --> 00:14:00,718 ما هو ذلك الأمر يا (تيري)؟ - تحظى ببعض النجاح - 127 00:14:01,386 --> 00:14:04,889 ثم يبدأ الناس يأتون إليك طلباً للمال - إنه ليس من الناس - 128 00:14:05,306 --> 00:14:08,517 إنه أبي - حقاً؟ كان أبي نذلاً - 129 00:14:08,642 --> 00:14:11,811 اسمعني (تيري)، أعرف أن علاقتك ...بـ(مورين) لم تجر جيداً ليلة البارحة 130 00:14:11,936 --> 00:14:13,313 لا تتطرق إلى ذلك الموضوع 131 00:14:15,565 --> 00:14:17,191 هل يمكننا تحليل الشريط فحسب؟ 132 00:14:42,463 --> 00:14:44,798 "إنه كاذب ويجب أن تطلقه" 133 00:14:47,259 --> 00:14:51,721 أجل، أعرف ذلك أجل، أعرف ذلك أيضاً 134 00:14:53,264 --> 00:14:57,517 (أجل، أعرف ذلك يا (تامي لكن الكاذب يبقى كاذباً 135 00:14:58,810 --> 00:15:05,024 إذا سألت رأيي... إنه حقير ولن أتزوج من شخص بهذه الطريقة 136 00:15:06,483 --> 00:15:08,735 "...أعرف، أفهم" 137 00:15:31,505 --> 00:15:33,340 سأعود على الفور - حسناً - 138 00:15:33,465 --> 00:15:34,841 حسناً، إلى اللقاء 139 00:15:35,008 --> 00:15:36,801 انتظري هنا - ماذا؟ - 140 00:15:36,926 --> 00:15:38,928 تركت التذكرة فوق، انتظري هنا 141 00:15:44,433 --> 00:15:45,809 لكم من الوقت؟ 142 00:15:46,184 --> 00:15:50,230 كما قلت، المدة غير محددة - 6 ؟3؟ - 143 00:15:50,730 --> 00:15:53,024 ماذا؟ - تقريباً - 144 00:15:53,357 --> 00:15:55,943 أجل، ثم ماذا سيحصل؟ 145 00:15:56,110 --> 00:15:59,696 ثم هناك العناية الملطفة - المورفين؟ - 146 00:16:02,198 --> 00:16:04,075 أجل - من بين أمور أخرى - 147 00:16:10,956 --> 00:16:15,585 يجب أن تفعل شيئاً يجب أن تنقذها 148 00:16:16,752 --> 00:16:23,550 (أنا آسف، سيد (دونوفان - ...إنها كل ما لدي، لذا - 149 00:16:25,010 --> 00:16:28,971 قوما برحلة امضيا بعض الوقت مع أولادكما 150 00:16:30,097 --> 00:16:31,724 "عمَ تتحدث؟" 151 00:16:52,075 --> 00:16:54,243 لا أعرف ما هو خطبك 152 00:16:54,410 --> 00:16:57,788 حسناً، لا يمكنك الذهاب إلى وكالة مثل الوكالة الأميركية للفنون 153 00:16:57,913 --> 00:16:59,289 والبدء بصفع الناس 154 00:16:59,664 --> 00:17:01,791 كان هو السبب واستحق ذلك 155 00:17:01,916 --> 00:17:05,628 مهما كان السبب، هذه ليست طريقة لتصوير فيلم يا أبي، صدقني 156 00:17:05,753 --> 00:17:08,881 لأنه في هذه المدينة تتم تربيتهم ليصبحوا حقيرين 157 00:17:09,048 --> 00:17:10,424 تفضل - أبي - 158 00:17:10,549 --> 00:17:11,925 اختر صفحة، اختر صفحة - أنا أقود - 159 00:17:12,050 --> 00:17:14,344 اسمع، سأقرأ ثم سترى - لا أريد سماع ذلك الآن - 160 00:17:14,469 --> 00:17:15,928 إنه نص رائع - أنا متأكد من ذلك - 161 00:17:16,054 --> 00:17:17,805 ليس الآن 162 00:17:18,806 --> 00:17:20,683 حسناً، أنت الخاسر - أجل - 163 00:17:24,644 --> 00:17:27,105 جاي دوب)، كيف الحال؟) هل أنت بخير؟ 164 00:17:28,731 --> 00:17:33,444 مهلاً، ماذا؟ ...كلا (جاي)، تحدث ببطء، ماذا 165 00:17:35,821 --> 00:17:37,197 ماذا؟ 166 00:17:38,490 --> 00:17:40,074 كلا، كلا، كلا لا تفعل ذلك 167 00:17:40,366 --> 00:17:45,162 أجل، لا تتحرك، مفهوم؟ لا تتحرك، أنا قادم 168 00:17:46,497 --> 00:17:50,041 بئساً... علينا الانعطاف 169 00:18:04,804 --> 00:18:07,181 انتظر هنا أبي، مفهوم؟ - طبعاً - 170 00:18:09,308 --> 00:18:10,684 جاي)؟) 171 00:18:13,687 --> 00:18:15,480 بئساً - كيف الحال يا صاح؟ - 172 00:18:16,564 --> 00:18:23,195 بئساً، فشلت يا رجل، فشلت - حسناً، هذا سبب وجودي هنا - 173 00:18:24,196 --> 00:18:25,572 أرني 174 00:18:36,581 --> 00:18:43,629 مايكل)، وهو هادئ جداً، يقترب من)" "أمينة الصندوقة السوداء، الشابة والجميلة 175 00:18:43,754 --> 00:18:47,883 وبشرتها سوداء جداً" "وشبيهة بالمثلجات بنكهة الشوكولاتة 176 00:18:49,259 --> 00:18:55,931 (تستقبل (مايكل" "تبتسم وتتقرب منه" 177 00:18:57,141 --> 00:19:03,021 مساء الخير، أيها الوسيم" "أتود أن تفتح حساباً مصرفياً؟ 178 00:19:04,814 --> 00:19:11,737 مايكل) يضع بهدوء صندوق طعام ابنته)" "على المنضدة، يفتحه 179 00:19:12,279 --> 00:19:19,160 ويظهر مسدس صغير في الداخل" "يبتسم لها 180 00:19:20,828 --> 00:19:24,122 "أود منك أن تفتحي درج المال" 181 00:19:24,873 --> 00:19:29,544 فئات غير موسومة، لا تضغطي على" "أي إنذار ولا تضيفي أي صبغة على المال 182 00:19:30,294 --> 00:19:36,383 ضعي المال في صندوق طعام ابنتي" "إضافة إلى رقم هاتفك يا حبيبتي 183 00:19:39,552 --> 00:19:43,931 ...إضافة إلى رقم هاتفك" "إضافة إلى رقم هاتفك يا عزيزتي 184 00:19:46,058 --> 00:19:47,434 كلا، "حبيبتي" جيدة 185 00:20:00,737 --> 00:20:05,366 لم أرَ قط شيئاً كهذا يا أبي لذا لا أعرف 186 00:20:05,491 --> 00:20:06,909 هذا سيئ، هذا سيئ جداً - حسناً - 187 00:20:07,034 --> 00:20:11,163 دع والدك يساعدك - (ربما علينا استدعاء (راي - 188 00:20:11,914 --> 00:20:15,208 دعني ألقي نظرة شقيقك منشغل بما يكفي الآن 189 00:20:24,341 --> 00:20:27,260 مَن أنت؟ - (ميكي)، (ميكي دونوفان) - 190 00:20:27,510 --> 00:20:30,179 هل هذا سيف حقيقي يا بني؟ - هل تعرف هذا الرجل؟ - 191 00:20:30,346 --> 00:20:34,016 (أجل، إنه والدي ووالد (راي لكن كل شيء على ما يرام، إنه هادئ 192 00:20:34,141 --> 00:20:36,852 هادئ جداً ماذا حصل هنا؟ 193 00:20:40,605 --> 00:20:45,901 كو غاسومي) مع سيف البطل) أديت حركة (مينوتشي) على رأسه 194 00:20:48,570 --> 00:20:53,032 لم أحتسب الأرقام جيداً وهو يعتمد !الحساب الياباني، الياباني البائس 195 00:20:53,158 --> 00:20:56,827 ولوّحت بالسيف باكراً !بئساً لي، بئساً 196 00:20:57,745 --> 00:21:03,667 !كنا نتدرب لأجل فيلم... بئساً - حسناً، اهدأ، اهدأ - 197 00:21:03,792 --> 00:21:06,628 هذه ليست مشكلة - ماذا تعني بأنها ليست مشكلة؟ - 198 00:21:06,753 --> 00:21:09,255 سبق وقطعت رأسه أنجزت نصف العمل 199 00:21:09,380 --> 00:21:10,756 ماذا؟ 200 00:21:10,881 --> 00:21:12,841 سأحتاج إلى مواد تنظيف أكياس قمامة 201 00:21:12,966 --> 00:21:18,012 إسمنت، مناشف سميكة - المناشف موجودة قرب المسبح - 202 00:21:18,137 --> 00:21:21,891 مواد التنظيف موجودة في المنزل - أحضر المناشف، حسناً - 203 00:21:22,058 --> 00:21:24,309 أحضر ماذا تستطيع إحضاره من داخل المنزل 204 00:21:24,935 --> 00:21:28,271 كلما زادت قوة المواد الكيميائية كان ذلك أفضل ثم عد إلى هنا 205 00:21:29,147 --> 00:21:30,523 اذهب 206 00:21:36,695 --> 00:21:41,783 دعني أرى إحداهما - ماذا ستفعل؟ - 207 00:22:05,428 --> 00:22:06,804 ها أنا ذا 208 00:22:13,268 --> 00:22:16,646 ما هو التالي الآن؟ ساق 209 00:22:24,778 --> 00:22:26,613 هل الأفوكادو غير معدل جينياً؟ 210 00:22:29,824 --> 00:22:32,744 هل هو كذلك أم لا؟ - ضعي هاتفك أرضاً - 211 00:22:33,703 --> 00:22:36,664 !ضعيه أرضاً! تحركي 212 00:22:40,917 --> 00:22:43,294 أعطيني بطاقتك الائتمانية ورمزها 213 00:23:18,950 --> 00:23:20,326 كيف حالك؟ 214 00:23:23,204 --> 00:23:26,498 أريد... شطيرة الدجاج المشوي، رجاءً 215 00:23:29,584 --> 00:23:31,628 هل نفد لديكم الدجاج المشوي؟ 216 00:23:32,337 --> 00:23:35,381 محفظتك، هاتفك الخلوي !وحقيبتك البائسة 217 00:23:35,715 --> 00:23:37,841 حسناً، حسناً 218 00:23:39,134 --> 00:23:41,344 هيا - حسناً، تفضل - 219 00:23:42,137 --> 00:23:43,763 أعطني الحقيبة 220 00:23:44,514 --> 00:23:46,474 أعطني الحقيبة البائسة - كلا، كلا، كلا - 221 00:23:46,599 --> 00:23:48,893 ...أعطني - !نفّذ كلامه - 222 00:23:51,645 --> 00:23:53,897 تحرك أيها البائس - بئساً لك - 223 00:23:59,610 --> 00:24:01,612 اركع - بئساً لكما - 224 00:24:04,281 --> 00:24:06,616 توقف عن العراك أيها المعتوه أعطني الحقيبة 225 00:24:06,783 --> 00:24:08,785 !بئساً لك 226 00:24:09,160 --> 00:24:11,329 ما هو رمز بطاقتك الائتمانية؟ - !بئساً لك - 227 00:24:11,704 --> 00:24:13,497 أنت في عداد الموتى، مفهوم؟ 228 00:24:34,807 --> 00:24:38,394 عرفت أن هناك خطباً ما - ماذا تعنين؟ - 229 00:24:39,019 --> 00:24:45,066 سمعت أموراً، حيوانات الراكون" "حفر في الحائط 230 00:24:46,275 --> 00:24:49,737 "أنا لست مجنونة" - طبعاً لست كذلك - 231 00:24:51,238 --> 00:24:52,656 أنا أحتضر فحسب 232 00:25:09,545 --> 00:25:12,798 إذا أمكنك الذهاب إلى أي مكان في العالم أي مكان تختارين؟ 233 00:25:14,550 --> 00:25:20,013 لا أعرف - إيطاليا)؟ (الهند)؟ ماذا؟) - 234 00:25:23,724 --> 00:25:25,101 أريد العودة بالزمن إلى الوراء 235 00:25:34,400 --> 00:25:36,360 يجب أن أبقى حية حتى عيد الميلاد 236 00:25:37,778 --> 00:25:40,114 ...بئساً، ماذا 237 00:25:42,074 --> 00:25:45,952 ماذا تعنين بذلك؟ - أجل، لأجل الأولاد - 238 00:25:48,996 --> 00:25:51,165 لا أريد أن أفسده عليهم إلى الأبد 239 00:25:53,250 --> 00:25:55,168 ستبقين حية لفترة (تتعدى عيد الميلاد يا (آبي 240 00:25:55,627 --> 00:25:59,505 حقاً؟ ربما لرأس السنة 241 00:26:03,967 --> 00:26:05,385 لا تتخلي عني 242 00:26:06,970 --> 00:26:08,888 راي)، بحقك) - مفهوم؟ - 243 00:26:09,889 --> 00:26:14,727 سنجد طبيباً، سنجد أحداً ليعالجك 244 00:26:15,394 --> 00:26:18,605 وحتى ذلك الحين لا يحق لك أن تستسلمي، مفهوم؟ 245 00:26:18,730 --> 00:26:21,566 لذا اختاري إيطاليا) أم (الهند)؟) 246 00:26:27,613 --> 00:26:29,198 أعطني مفاتيح سيارتك 247 00:26:36,037 --> 00:26:37,872 أعطني مفاتيح السيارة فحسب 248 00:27:13,361 --> 00:27:16,488 سأحب زوجي، سأحب أولادي 249 00:27:21,284 --> 00:27:23,786 !سأرمم هذه الحانة البائسة 250 00:27:27,081 --> 00:27:28,999 هل تفهم هذا أيها الوضيع؟ 251 00:27:35,546 --> 00:27:38,507 (تلك العائلة من (إفنستون" "هل ما زالوا مهتمين؟ 252 00:27:42,261 --> 00:27:46,931 هل تستطيعين إحضارهم؟ أجل، اليوم 253 00:27:52,603 --> 00:27:53,979 (شكراً يا (ديب 254 00:27:56,314 --> 00:28:01,486 (ذات مرة، كان هناك فتاة تدعى (سافاير خضعت لرغبة حبيبها 255 00:28:01,611 --> 00:28:06,323 قالت "إنها خطيئة لكن كوننا نقترفها "هل نستطيع الاستمتاع أكثر؟ 256 00:28:07,157 --> 00:28:08,533 ...هذا 257 00:28:09,242 --> 00:28:10,910 !هذا رائع - كلا - 258 00:28:11,077 --> 00:28:14,163 هذا جيد، هل أخبرتك أمك ذلك؟ - أجل - 259 00:28:18,876 --> 00:28:21,503 أجل، أحبك 260 00:28:24,922 --> 00:28:26,299 أنا آسف 261 00:28:26,632 --> 00:28:28,300 لم يكن ذلك مراعياً لمشاعرك - بلى - 262 00:28:28,425 --> 00:28:33,888 ...كلا، لم يكن كذلك، بسبب السرطان 263 00:28:36,974 --> 00:28:41,395 كلا، أسحب كلامي أنا لا أحبك، سحبت كلامي 264 00:28:41,979 --> 00:28:43,355 حقاً؟ 265 00:28:51,445 --> 00:28:55,407 ...اسمع - أنا أسمع - 266 00:28:58,493 --> 00:29:05,416 والدي يقوم بأمور - ما معنى ذلك؟ - 267 00:29:05,541 --> 00:29:13,548 حسناً، إنه يغطي جرائم لصالح المشاهير ويرتكب جرائم ومعارفه قوية جداً 268 00:29:14,257 --> 00:29:15,633 هل يغطي الجرائم؟ 269 00:29:16,592 --> 00:29:20,804 وهل يرتكب جرائم؟ - أجل، هذا أمر جاد - 270 00:29:22,639 --> 00:29:26,434 ...وهل تخبرينني لأنه 271 00:29:28,561 --> 00:29:33,398 لأنه يستطيع... قد يكون خطراً عندما لا يعطيه أحد ماذا يريد 272 00:29:34,524 --> 00:29:37,318 هذا... أنا لا أفهم 273 00:29:42,031 --> 00:29:47,077 أصبت بالتهاب السحايا قبل محاكمتك 274 00:29:47,285 --> 00:29:51,289 مهلاً، ماذا تقولين؟ 275 00:29:54,875 --> 00:30:00,880 أعتقد أن أبي جعلك مريضاً قبل الجراحة 276 00:30:02,006 --> 00:30:06,302 أردت أن أرى ماذا كان ليحصل مع أمي 277 00:30:06,468 --> 00:30:11,306 اعتقدت أنك خضعت للجراحة يا (جايك)، صدقاً 278 00:30:11,431 --> 00:30:15,935 اعتقدت أنه عندما تقابلنا كنت لتتمتع بصحة سليمة 279 00:30:17,478 --> 00:30:18,854 أقسم بذلك 280 00:30:20,856 --> 00:30:26,027 ...إذاً لماذا أراد والدك أن أمرض؟ 281 00:30:28,446 --> 00:30:33,075 لكي لا تخضع للجراحة وتستطيع أمي أن تحلّ مكانك في المحاكمة 282 00:31:06,353 --> 00:31:09,398 كان يجدر بي أن أتصل !بمحاميّ فحسب، بئساً 283 00:31:09,523 --> 00:31:11,900 جاي)، استرخ فحسب، مفهوم؟) سنتولى الأمر 284 00:31:12,025 --> 00:31:15,903 حياتي كلها، مهنتي كلها تتواجد في صندوق سيارتك 285 00:31:16,028 --> 00:31:17,405 في دلاء من الإسمنت 286 00:31:17,530 --> 00:31:20,908 هل يعرف هذا المسن ماذا يفعل؟ - أجل، سنتولى الأمر - 287 00:31:21,033 --> 00:31:25,078 نحن"؟ "نحن" أيها الزنجي؟" المسن هو الذي يتحرك لوحده 288 00:31:25,203 --> 00:31:28,497 !كل ما تفعله أنت هو التقيؤ !"راي دونوفان) الأسود)" 289 00:31:28,623 --> 00:31:31,750 !أنت (راي دونوفان) الجبان ...بئساً 290 00:31:39,340 --> 00:31:42,301 جاي وايت) يجلس) في موقف السيارات، مستحيل 291 00:31:42,426 --> 00:31:47,180 أجل، نصطاد الأسماك في عمق البحر نجري بعض الأبحاث لأحدث دور له 292 00:31:48,807 --> 00:31:52,226 (ذا وايت هاوس) ذا وايت هاوس) يا رجل، أجل) 293 00:31:52,351 --> 00:31:55,562 كنت أفضّله في أيام الثانوية (كنت أتوجه إلى ثانوية (بالي 294 00:31:55,688 --> 00:31:58,273 كان الأشخاص البيض في كل المكان - شكراً يا رجل - 295 00:31:58,398 --> 00:32:01,818 الأمر منجز، صحيح؟ - هذا صحيح - 296 00:32:01,943 --> 00:32:03,861 !الأمر منجز يا صاح 297 00:32:04,028 --> 00:32:09,908 هل أستطيع التقاط صورة معك؟ - طبعاً، حضرة الضابط - 298 00:32:10,033 --> 00:32:12,244 إنه أحد المشاهير اللطفاء سيلتقط صورة معك بالتأكيد 299 00:32:12,369 --> 00:32:13,787 حسناً، ها أنا ذا 300 00:32:14,704 --> 00:32:16,080 ممتاز 301 00:32:16,330 --> 00:32:18,082 لن يصدقني أحد من دونها - أجل، لا بأس - 302 00:32:18,207 --> 00:32:19,583 الأمر منجز 303 00:32:23,753 --> 00:32:25,130 أيها الزنجي، أرجوك 304 00:32:25,255 --> 00:32:28,049 كل شخص أسود هو الشخص الأسود الوحيد في مكان ما 305 00:32:28,341 --> 00:32:30,760 هل أنت هادئ يا (جاي)؟ - سأتصل بمحاميّ - 306 00:32:30,885 --> 00:32:32,720 ماذا ستفعل؟ - ...سأتصل بمحاميّ، هذا - 307 00:32:32,845 --> 00:32:34,972 ماذا دهاك؟ - قلت لك ألا تتصل به، صحيح؟ - 308 00:32:35,138 --> 00:32:36,514 !أعطني هاتفي يا رجل 309 00:32:36,723 --> 00:32:38,766 بئساً لك، بعد هذه الورطة !أنت مطرود أيها البائس 310 00:32:38,892 --> 00:32:40,268 افعل ما عليك فعله 311 00:32:41,143 --> 00:32:45,147 يمكننا الذهاب، يمكننا الذهاب ماذا يجري؟ 312 00:32:45,272 --> 00:32:48,692 يريد الاتصال بمحاميه يا أبي - كلا، كلا، كلا - 313 00:32:48,817 --> 00:32:51,903 هيا، تعال معي 314 00:32:54,739 --> 00:32:56,699 داريل)، كلا، ابقَ هنا) 315 00:33:15,882 --> 00:33:18,634 "بين)؟ (إيان)؟)" 316 00:33:27,517 --> 00:33:29,310 أجل، سآتي" "امنحني 30 ثانية 317 00:33:35,023 --> 00:33:36,858 مرحباً - كيف الحال يا (تير)؟ - 318 00:33:36,983 --> 00:33:42,071 ماذا عن العشاء الليلة؟ كنت أفكر في (بلادسو) ربما (إل كارمن)؟ 319 00:33:42,238 --> 00:33:44,240 اختر أنت - لا أستطيع - 320 00:33:44,990 --> 00:33:48,827 على حسابي - أجل... يريد أبي رؤيتي - 321 00:33:49,327 --> 00:33:53,164 مرتان في يوم واحد؟ حسناً 322 00:33:56,292 --> 00:33:58,335 أتريد توصيلة؟ - كلا، لا بأس - 323 00:33:58,460 --> 00:33:59,836 سأستقل سيارة أجرة 324 00:34:00,462 --> 00:34:04,424 إذاً، هل سأراك في المنزل الليلة؟ - أجل، طبعاً - 325 00:34:13,640 --> 00:34:16,226 لا يعقل أن يكونا أبعد من 32 كلم، صحيح؟ 326 00:34:16,351 --> 00:34:19,020 يجب أن تصعدي إلى سيارتك وتشغّلي صفارة الإنذار 327 00:34:19,145 --> 00:34:21,397 وتطلقي مطاردة على الطريق السريع وتنصبي حواجز 328 00:34:21,522 --> 00:34:25,775 سيدي، أتفهم غضبك، مفهوم؟ - أجل، أنا غاضب، سرقاني - 329 00:34:25,901 --> 00:34:28,361 أسرونا جميعاً تحت تهديد السلاح 330 00:34:28,486 --> 00:34:31,697 أفضل ما نستطيع فعله هو السماح للمحققين بمحاولة العثور على المجرمين 331 00:34:31,822 --> 00:34:33,657 محاولة؟ كلا لا يمكننا المحاولة فحسب - بلى، سيدي - 332 00:34:34,199 --> 00:34:37,953 حسناً، كنت أحمل أكثر من مليون دولار في كيس حفاضات ابنتي الذي سرقوه 333 00:34:38,620 --> 00:34:41,080 هل كنت تحمل مليون دولار في كيس حفاضات ابنتك؟ 334 00:34:41,205 --> 00:34:45,626 أعرف أن هذا يبدو غريباً لكنني كنت سأقوم بصفقة عقارية كبيرة 335 00:34:45,834 --> 00:34:47,920 كنت أذهب إلى المصرف لأحضر شيكاً مصرفياً 336 00:34:48,045 --> 00:34:50,630 وأتيت إلى هناك لأنني شعرت بالجوع 337 00:34:50,797 --> 00:34:55,051 سأذكر ذلك في تقريري كان يحمل الضحية مليون دولار 338 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 ...إنها مليون ومئتا ألف دولار، اسمعي 339 00:34:57,303 --> 00:35:02,474 أرجوك، أنا أقول لك الحقيقة - أجل سيدي، سنكلّف قوة بذلك - 340 00:35:02,599 --> 00:35:06,436 !أنت لا تصغين إليّ - سيدي، تحتاج إلى أن تهدأ - 341 00:35:07,270 --> 00:35:11,315 أنا آسف أرجوك، عليك أن تساعدني 342 00:35:11,440 --> 00:35:14,109 سيدي، اذهب إلى سيارة الإسعاف ودعهم يفحصونك 343 00:35:36,878 --> 00:35:45,219 حسناً، ابدأ برمي الدلاء !هيا، أسرع 344 00:36:03,485 --> 00:36:04,861 هيا 345 00:36:19,082 --> 00:36:20,666 سأساعدك في هذا 346 00:36:24,169 --> 00:36:25,545 أنا أحمله 347 00:36:27,756 --> 00:36:29,257 !حسناً، 3 ,2 ,1 348 00:36:39,391 --> 00:36:40,767 انظر إليّ 349 00:36:43,936 --> 00:36:49,149 كان هو المحترف وأعطاك هذا السلاح الحاد 350 00:36:49,316 --> 00:36:52,277 خطأ مَن هذا؟ أترى؟ 351 00:36:54,862 --> 00:36:57,948 هل تعرف طريقة رسمية للوداع باليابانية أو ما شابه؟ 352 00:36:58,074 --> 00:36:59,575 يمكنك أن تفعلها الآن 353 00:37:32,812 --> 00:37:34,438 سيكون كل شيء على ما يرام 354 00:37:35,147 --> 00:37:38,233 إنه محيط شاسع وهو مدرّب صغير جداً 355 00:37:42,195 --> 00:37:45,990 عاد الصياد من التل إلى منزله عاد البحار من البحر إلى منزله 356 00:37:46,115 --> 00:37:47,866 لنعد إلى اليابسة 357 00:38:15,515 --> 00:38:18,435 (مرحباً، (راي - ماذا تفعل هنا؟ - 358 00:38:19,102 --> 00:38:21,354 يجب أن أتحدث إليك (عن (سام وينسلو 359 00:38:23,981 --> 00:38:25,357 حسناً 360 00:38:50,087 --> 00:38:52,297 أحضر لقطات كاميرات المراقبة 361 00:38:54,132 --> 00:38:56,092 تمهل، تمهل 362 00:38:57,427 --> 00:39:03,515 لا أعرف اتفاقك مع ابني لكن خدماتي غير مشمولة 363 00:39:04,182 --> 00:39:07,644 حقاً؟ - حقاً - 364 00:39:07,769 --> 00:39:09,437 إذاً، بمَ أدين لك؟ 365 00:39:11,522 --> 00:39:16,485 أتلقى ردود فعل ممتازة على هذا الفيلم القصير الذي كتبته 366 00:39:17,485 --> 00:39:20,363 فور ليف)؟) - أجل، بمعنى البرسيم بأربع أوراق - 367 00:39:21,280 --> 00:39:24,241 وأنا وأنت نعرف أن لا شيء يتم تصويره في هذه المدينة 368 00:39:24,366 --> 00:39:26,035 من دون نجم 369 00:39:26,160 --> 00:39:28,870 (اسمعني، سيد (دونوفان لا تعمل الأمور بهذه الطريقة 370 00:39:28,995 --> 00:39:35,334 اسمع، الموعد المناسب للاتصال بمحاميك كان قبل اتصالك بابني 371 00:39:35,876 --> 00:39:37,503 هل تفهمني؟ 372 00:39:42,048 --> 00:39:46,010 سنحتفظ بواحدة منها ستكون بأمان معنا 373 00:39:46,511 --> 00:39:51,807 سأهتم بسيارة المدرّب يمكنك الذهاب 374 00:39:55,018 --> 00:40:00,106 ما هي الجملة التي جعلتك شهيراً؟ "الأمر منجز، يا حبيبي" 375 00:40:00,940 --> 00:40:02,566 كنت رائعاً في ذلك الفيلم 376 00:40:04,609 --> 00:40:09,238 انشغل بأمور أخرى لم يجر هذا اليوم قط 377 00:40:09,656 --> 00:40:11,449 سنكون على تواصل 378 00:40:19,331 --> 00:40:20,707 !سنكون على تواصل 379 00:40:32,967 --> 00:40:35,845 إلى أي درجة أنت تعرف (توم)؟ - عرفت شقيقه بشكل أفضل - 380 00:40:35,970 --> 00:40:38,597 هل تعتبره صديقاً؟ - كلا - 381 00:40:39,056 --> 00:40:43,476 لم يعد (توم) جديراً بالثقة، لكن ليس أنت، أليس كذلك سيد (دونوفان)؟ 382 00:40:43,601 --> 00:40:47,396 عندما يورّطك أحدهم في مشكلته أنت متكتم 383 00:40:48,105 --> 00:40:49,482 ماذا يعرف عنك؟ 384 00:40:52,693 --> 00:40:56,154 قابلت زوجي (روجر) لأول مرة (عندما كنت أعمل في (باسيفيك 385 00:40:56,279 --> 00:40:59,073 كان يبلغ 56 عاماً وأنا كنت أبلغ 29 عاماً 386 00:40:59,824 --> 00:41:02,534 (كان الفيلم (ذي أبسولوت آند 387 00:41:02,701 --> 00:41:06,121 عرض عليّ الزواج ليلة فوزه بجائزة الأوسكار 388 00:41:08,164 --> 00:41:09,541 ماذا حصل؟ 389 00:41:10,958 --> 00:41:15,379 (ولدت ابنتنا (أينسلي (اشترى (روجر) منزلاً في (بوينت دوم 390 00:41:15,504 --> 00:41:18,507 وكرهته، كنت أقود دوماً 391 00:41:19,090 --> 00:41:22,885 أحب (جورج) و(أينسلي) اللعب (في منزل (ماديسون 392 00:41:23,010 --> 00:41:27,306 عندما لم يكن برفقة أمه وعاش آل (ماديسون) على مقربة منا 393 00:41:27,473 --> 00:41:34,270 شربنا، أنا وهي، كثيراً كانت الساعة الـ4 والنصف 394 00:41:34,812 --> 00:41:40,234 أذكر لأنني كان يجب أن أتواجد في المدينة عند الـ6 والنصف وكنت متأخرة 395 00:41:40,859 --> 00:41:44,988 كان الـ16 من ديسمبر كانت الشمس تغيب 396 00:41:46,155 --> 00:41:51,660 كان الولدان في المقعد الخلفي للسيارة سلكت طريق (باسيفيك) السريع 397 00:41:54,871 --> 00:42:02,711 كنت تحت تأثير المشروب، كثيراً كان الولدان... في المقعد الخلفي 398 00:42:10,510 --> 00:42:16,390 كان (توم) ينتمي لـ(روجر) في حينها وأتى إلى المستشفى 399 00:42:16,515 --> 00:42:24,814 كنت مقيدة بالسرير وفعل (توم) ما يفعله... أخفى الأمر 400 00:42:27,024 --> 00:42:33,405 (وأصبحت وفاة (أينسلي مأساة بدلاً من جريمة 401 00:42:38,284 --> 00:42:40,285 لا بد من أن هذا كان صعباً عليك 402 00:42:45,874 --> 00:42:49,085 شككت في أن (توم) أخفى أموراً ومن الواضح أنه فعل ذلك 403 00:42:54,172 --> 00:42:55,549 سأهتم بالأمر 404 00:42:57,342 --> 00:43:02,179 هل ستفعل ذلك يا (راي)؟ هل ستفعل ذلك لأجلي؟ 405 00:43:16,984 --> 00:43:22,655 سيتناول (ديمون) العشاء خارجاً الليلة برفقة والده 406 00:43:24,657 --> 00:43:27,868 والده؟ لم أعرف أنه كان يتواصل معه 407 00:43:28,369 --> 00:43:31,413 أجل ولا أنا 408 00:43:32,497 --> 00:43:39,086 (خرجت (تيريزا) مع (كرافتي فوكس - ماذا؟ - 409 00:43:40,963 --> 00:43:46,509 إل زورو أستوتو)، أي الثعلب الماكر) إنه مصارع آخر 410 00:43:48,052 --> 00:43:49,971 هذا اسم مزر 411 00:43:53,724 --> 00:44:00,313 كنت (إل تريبول)، النفل - هذا اسم أفضل - 412 00:44:00,438 --> 00:44:05,609 لأنه لم يحالفني الحظ - (ولا أنا يا (بانش - 413 00:44:07,569 --> 00:44:09,779 ولا أنا - (كأسان يا (بانش - 414 00:44:11,823 --> 00:44:16,535 إنهم 3 من رجالي الـ4 وزجاجة من المشروب، ما هو أفضل؟ 415 00:44:16,744 --> 00:44:23,917 سادتي، حان الوقت لرفع نخب الفيلم الجديد لوالدكم 416 00:44:24,042 --> 00:44:27,920 من بطولة (جاي وايت) الساحر 417 00:44:28,796 --> 00:44:32,382 رجل "الأمر منجز"؟ - أجل - 418 00:44:33,008 --> 00:44:34,801 جاي وايت) هو أسود البشرة يا أبي) 419 00:44:34,926 --> 00:44:39,638 (نحن في فترة حديثة يا (بانش يستطيعون فعل ما يريدون بالحواسيب 420 00:44:39,764 --> 00:44:43,809 عمَ تتحدث؟ - كلا، أنا جاد - 421 00:44:43,934 --> 00:44:48,646 ثمة فيلم آخر حيث تؤدي امرأة دور رجل يرتدي ملابس امرأة 422 00:44:48,771 --> 00:44:50,565 يستطيعون فعل أمور كثيرة 423 00:44:52,817 --> 00:44:54,943 سأتابع كلامي لاحقاً 424 00:45:02,116 --> 00:45:04,618 المطبخ مقفل لكنني أستطيع تحضير شيء لك 425 00:45:11,833 --> 00:45:15,294 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 426 00:45:15,419 --> 00:45:17,546 كان من المفترض أن تهتم بالأمور 427 00:45:17,671 --> 00:45:20,882 ظهر (آفي) في منزلي ليلة البارحة في بيتي 428 00:45:21,007 --> 00:45:23,676 كان خارجاً عن السيطرة وفي حال مزرية 429 00:45:24,177 --> 00:45:26,220 (لن أقتل يا (آفي) يا (فرانك 430 00:45:31,558 --> 00:45:34,269 عملية سرقة تحولت إلى جريمة قتل 4 أشخاص 431 00:45:35,854 --> 00:45:41,775 راعي بقر، رجل بدين، سيدة سوداء هندي 432 00:45:41,901 --> 00:45:44,778 إذاً ماذا؟ هل أكرر هذا؟ قتلوا ابنتي 433 00:45:44,945 --> 00:45:48,615 (اتصل مكتب (فيغاس وأخفيت هذا لأجلك أيها المنحط 434 00:45:48,781 --> 00:45:52,159 إذا سقطت، فهذا أول ما سيظهر هل تفهم كلامي؟ 435 00:45:52,284 --> 00:45:56,121 وسيتم استدعاء ابنك للاستجواب - بانشي) هو رجل صالح، دعه وشأنه) - 436 00:45:56,246 --> 00:45:57,956 ...ومما فهمته عنه 437 00:45:58,081 --> 00:46:03,002 ذلك المغفل لن يدوم لـ5 دقائق قبل أن ينهار 438 00:46:04,879 --> 00:46:09,424 غداً، سيتواجد (آفي) في نادي سبيرمنت راينو) للرجال) 439 00:46:09,549 --> 00:46:14,762 عند الـ11 صباحاً أنجز الأمر 440 00:46:28,274 --> 00:46:30,943 مرحباً، هذه أنا 441 00:46:33,862 --> 00:46:41,077 ...فشلت، أعرف كان يجب أن أخبرك 442 00:46:48,083 --> 00:46:49,459 إتصل بي 443 00:46:59,009 --> 00:47:02,303 أحببته كثيراً - أجل، أنا أيضاً - 444 00:47:02,553 --> 00:47:05,723 ...الغرف - أجل، المطبخ جميل - 445 00:47:05,848 --> 00:47:08,267 إذا كان لديكما أي سؤال فاتصلا بي، مفهوم؟ 446 00:47:08,392 --> 00:47:10,894 شكراً جزيلاً - (طبعاً، شكراً يا (ديب - 447 00:47:21,945 --> 00:47:25,740 خبر سار، سيعرضون مبلغاً أقل بـ50 ألفاً من السعر المطلوب 448 00:47:26,324 --> 00:47:28,075 هل تريد معارضة ذلك؟ 449 00:47:31,870 --> 00:47:35,165 لأجل ماذا؟ - ماذا تعني بسؤالك؟ - 450 00:47:37,959 --> 00:47:39,627 (بيعيه فحسب يا (ديب 451 00:47:40,959 --> 00:47:45,627 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير