1 00:00:06,758 --> 00:00:08,758 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,094 Tidigare i "Ray Donovan"... 3 00:00:11,261 --> 00:00:15,015 - Hur länge? - Det är som sagt inte så precist. 4 00:00:15,182 --> 00:00:19,853 Du måste göra något. Du måste rädda henne. 5 00:00:20,020 --> 00:00:26,109 Jag tror att pappa kan ha gjort så att du blev sjuk innan operationen. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,612 Varför skulle han vilja att jag blev sjuk? 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,534 Så att du inte skulle få operationen och mamma kunde ta din plats. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 Sam är inte intresserad av en process. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,705 Hon vill bara få tillbaka sina grejer. 10 00:00:38,872 --> 00:00:42,042 - Det var allt. - Winslow är inte lämpad, Ray. 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,628 Det hon gör, sättet hon gör det på... 12 00:00:44,795 --> 00:00:48,757 - Vad har hänt här? - Vi övade inför en film och... Fan! 13 00:00:48,924 --> 00:00:51,802 - Det är inte något problem. - Vad fan menar du med det? 14 00:00:55,180 --> 00:00:59,017 Jag har en affärsuppgörelse i dag. Det är en fastighetsaffär. 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,396 Plånboken, mobilen och den jävla väskan. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,439 Rappa på. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,109 Du är dödens, hör du det? 18 00:01:07,276 --> 00:01:09,403 Vi har ett litet problem med Avi Rudin. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,947 Jag tänker inte döda Avi, Frank. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,491 Om jag åker dit kommer det här upp först. 21 00:01:14,658 --> 00:01:17,286 Förstår du? Vi kommer att förhöra din pojke. 22 00:01:17,452 --> 00:01:22,332 Imorgon är Avi på herrklubben Spearmint Rhino - 23 00:01:22,499 --> 00:01:27,296 - klockan elva på morgonen. Få det gjort. 24 00:01:27,462 --> 00:01:32,217 - Visst är hon speciell? - Va? 25 00:01:32,384 --> 00:01:35,345 Jag sa: "Visst är hon speciell?" Natalie. 26 00:01:47,232 --> 00:01:51,445 Du spydde på första jobbet, än sen då? 27 00:01:53,864 --> 00:01:59,536 Det är bara att gå vidare. Det var rätt hemska grejer. 28 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Inget att skämmas över. 29 00:02:03,957 --> 00:02:10,881 Tog... Tog du kroppsdelarna och satte ner dem i cementen? 30 00:02:11,048 --> 00:02:15,093 Märker du vad du gör nu, om och om igen? 31 00:02:15,260 --> 00:02:19,556 Det som utmärker de som är bra på något: Golfspelare, bankrånare - 32 00:02:19,723 --> 00:02:23,268 - är förmågan att glömma det som varit. 33 00:02:24,853 --> 00:02:28,065 Hör på, Mick, jag behöver bara veta... 34 00:02:28,232 --> 00:02:33,612 Vi dödade honom inte. Vi hackade upp honom lite. 35 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 Ska jag säga att du inte klarar det här jobbet? 36 00:02:40,244 --> 00:02:45,123 Jag ställde en enkel fråga. Okej? 37 00:02:45,290 --> 00:02:47,876 Herregud, varför gör du allt så komplicerat? 38 00:02:49,419 --> 00:02:52,506 - Hörru, vadå? - Vi ses senare, Bunch. 39 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Vänta! 40 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 God natt, grabben. 41 00:02:59,763 --> 00:03:01,807 Daryll. 42 00:03:04,852 --> 00:03:10,315 Jag är inte rädd för att dö. Jag är inte rädd för det okända. 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,610 Det är du som är fylld av rädsla. 44 00:03:13,777 --> 00:03:16,363 En rädsla som har blivit ett självvalt fängelse. 45 00:03:18,448 --> 00:03:23,245 Jag är fri. Fri på ett sätt som du aldrig kommer att vara. 46 00:03:52,691 --> 00:03:54,693 Bunchy? 47 00:03:58,363 --> 00:04:02,659 Jösses, grabben. Vad är det? 48 00:04:10,459 --> 00:04:15,464 - Jag har förlorat pengarna, pappa. - Plånboken? 49 00:04:17,549 --> 00:04:22,804 Pengarna från förlikningen. Alltihop. 50 00:04:22,971 --> 00:04:28,060 - Hur? De är på banken. - Jag hade dem i en väska. 51 00:04:29,061 --> 00:04:30,979 Jag hade ett avtal med Harriet. 52 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Jag försökte investera i Marias framtid. 53 00:04:34,858 --> 00:04:39,154 I hennes framtid. Jag ville fan vara smart. 54 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Jag förstår inte. 55 00:04:41,990 --> 00:04:45,786 Jag ville bara ha en jävla macka. 56 00:04:50,791 --> 00:04:55,838 Och de rånade mig, pappa. De tog allting. 57 00:05:00,008 --> 00:05:03,637 Herregud. 58 00:05:04,930 --> 00:05:06,932 - Jag är en jävla idiot, pappa. - Nej. 59 00:05:07,099 --> 00:05:11,478 Jag hade dem i kontanter. Jag ville ha dem nära mig i huset. 60 00:05:11,645 --> 00:05:17,818 Jag ville ha kontanter och satte dem i den jävla väskan och blev rånad. 61 00:05:23,532 --> 00:05:29,329 Så, hur är det? Okej. 62 00:05:29,496 --> 00:05:32,124 Vill du berätta vad som har hänt? 63 00:05:34,793 --> 00:05:36,211 Jag har sålt huset. 64 00:05:37,838 --> 00:05:41,550 - Vart ska du flytta? - Till en lägenhet i West Hollywood. 65 00:05:41,717 --> 00:05:45,804 Bra. Att flytta är alltid kul. 66 00:05:48,849 --> 00:05:52,686 - Jag skulle vilja fråga om det här. - Jaså? 67 00:05:52,853 --> 00:05:57,191 - Du svarade "nej" på alla frågor. - Det stämmer. 68 00:05:57,357 --> 00:06:01,820 Vissa vill bara inte att deras upplevelser ska finnas på papper. 69 00:06:04,948 --> 00:06:11,288 - Tror du att jag ljuger? - Jag vill ställa frågorna själv. 70 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 - Vad menar du? - Jag vill att det stannar mellan oss. 71 00:06:15,334 --> 00:06:17,836 Inga journaler. 72 00:06:20,631 --> 00:06:24,092 - Det är du som bestämmer. - Okej. 73 00:06:26,637 --> 00:06:30,390 När du var barn, var det någon förälder eller vuxen som svor åt dig - 74 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - skrek eller fick dig att tro att de skulle skada dig? 75 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Visst. De skrek på alla. 76 00:06:38,315 --> 00:06:40,776 Var det någon som puttade, tog tag i, slog - 77 00:06:40,943 --> 00:06:43,737 - kastade något eller skadade dig på något sätt? 78 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Gick man över gränsen fick man stryk. Har du inte fått smäll på stjärten? 79 00:06:50,536 --> 00:06:52,996 Var det någon som var minst fem år äldre - 80 00:06:53,163 --> 00:06:58,126 - som rörde dig på ett sexuellt sätt eller tvingade dig att röra dem? 81 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 Jag har redan pratat med någon om det. 82 00:07:03,507 --> 00:07:05,133 Svaret är alltså ja? 83 00:07:07,553 --> 00:07:11,056 Har dina föräldrar någonsin skilt sig eller separerat? 84 00:07:11,223 --> 00:07:14,601 Mina föräldrar var irländska katoliker. 85 00:07:16,687 --> 00:07:19,314 Bodde du med någon som hade alkoholproblem? 86 00:07:19,481 --> 00:07:24,862 - Som sagt, irländska katoliker. - Svaret är alltså ja. 87 00:07:26,947 --> 00:07:30,117 Har din pappa någonsin misshandlat eller slagit din mamma? 88 00:07:35,622 --> 00:07:37,332 Ja eller nej? 89 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 Var någon i hushållet psykiskt sjuk? 90 00:07:47,384 --> 00:07:49,595 Försökte någon i hushållet begå självmord? 91 00:07:49,761 --> 00:07:52,556 Vad har det här att göra med bråket med mina bröder? 92 00:07:52,723 --> 00:07:55,642 Berätta varför du hamnade i bråk med dina bröder. 93 00:07:55,809 --> 00:07:58,270 Jag gjorde det. Det är en familjesak. 94 00:07:58,437 --> 00:08:00,856 Precis som att din pappa brukade slå dig? 95 00:08:01,023 --> 00:08:03,984 Han skadade dig, så nu kommer du undan med allt? 96 00:08:04,151 --> 00:08:05,819 Nej, det har jag inte sagt. 97 00:08:05,986 --> 00:08:09,656 Män med den sortens bakgrund brukar ofta skada sig själva och andra. 98 00:08:10,741 --> 00:08:13,118 De skadar sina barn. De blir drogberoende. 99 00:08:13,285 --> 00:08:17,247 De blir sjuka. Lungsjukdomar, hepatit... 100 00:08:17,414 --> 00:08:20,584 - ...depression, självmord. - Jag har inte de sjukdomarna. 101 00:08:20,751 --> 00:08:25,255 När de är barn är hjärnorna belamrade med rädsle -och stresshormon. 102 00:08:25,422 --> 00:08:27,382 De är alltid i flykt -eller kampläge. 103 00:08:27,549 --> 00:08:30,969 Har du inte mer tecknad film som jag kan kolla på eller något? 104 00:08:34,431 --> 00:08:37,518 - Är du allergisk mot något? - Va? 105 00:08:37,684 --> 00:08:40,854 - Har du några allergier? - Nej. 106 00:08:42,606 --> 00:08:47,110 - Vad är det? - Zoloft mot depression. 107 00:08:47,277 --> 00:08:49,196 Neurontin mot ångest på nätterna. 108 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 Börja med det och se om det hjälper. 109 00:09:01,124 --> 00:09:02,584 LUKTBORTTAGARE 110 00:09:18,934 --> 00:09:22,980 - Berätta vad du vill, Tom. - Nej. Ansikte mot ansikte. 111 00:09:23,146 --> 00:09:26,108 Allt jag behöver är ett pris. Gör det enkelt för oss. 112 00:09:26,275 --> 00:09:29,319 Piren i San Pedro klockan elva. 113 00:09:30,696 --> 00:09:32,698 Mr Donovan. 114 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 - Har ni använt läkemedlen tidigare? - Nej. 115 00:09:39,663 --> 00:09:42,291 En kapsel om dagen i samband med måltid. 116 00:09:42,457 --> 00:09:45,836 - Hur lång tid tar det att verka? - Två till fyra veckor. 117 00:09:46,003 --> 00:09:50,215 Fyra veckor? Tack. 118 00:10:04,563 --> 00:10:07,733 BIVERKNINGAR 119 00:10:07,900 --> 00:10:10,194 Mick sa att du har sålt huset. 120 00:10:10,360 --> 00:10:15,866 - Har du berättat för ungarna? - Inte än. 121 00:10:16,033 --> 00:10:20,829 - Du borde berätta för dem. - Okej. 122 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Jag tar med Damon till New York för att träna. 123 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 Hector är där. Nästa match är där. 124 00:10:28,086 --> 00:10:30,047 Damon ska köra förmatchen. 125 00:10:33,509 --> 00:10:37,095 - Jag kanske stannar. - Ska du flytta? 126 00:10:39,014 --> 00:10:43,769 Jag ska testa något nytt. Få en nystart. 127 00:10:51,902 --> 00:10:55,030 - Berätta för ungarna. - Va? 128 00:10:55,197 --> 00:10:57,824 Om huset. 129 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Hola, mi amor. Hur är det med dig i dag? 130 00:11:23,725 --> 00:11:27,229 Oh, mija. Sov du gott i går? 131 00:11:27,396 --> 00:11:32,568 - Si? Vad är det pappa skriver på? - Jag kanske blir lite sen i kväll. 132 00:11:32,734 --> 00:11:35,612 Vi är här till klockan sex, Bunchy. Okej? 133 00:11:35,779 --> 00:11:39,992 Ha en bra dag. Diga hasta luego. 134 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 - Ja? - Det är pappa. 135 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 Jag vet, det står det när du ringer. 136 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 Jag har sålt huset. 137 00:12:28,707 --> 00:12:33,504 Ja. Det var en familj som köpte det, så... 138 00:12:33,670 --> 00:12:38,634 Jag ska fixa ett ställe som funkar för oss. Något mindre. 139 00:12:38,800 --> 00:12:41,762 - Jag hyr förråd åt dina saker. - Bara släng min skit. 140 00:12:41,929 --> 00:12:44,556 - Bridge. - Jag måste dra. Jag kommer för sent. 141 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 Att ge sig på en kund slutar aldrig bra, Tom. Din bror visste det. 142 00:13:05,869 --> 00:13:10,874 Min bror dog skuldsatt, Ray. Han hyrde sitt hus. 143 00:13:20,133 --> 00:13:23,053 - Vad fan är det här? - Precis vad det står. 144 00:13:24,721 --> 00:13:28,934 - 2 miljoner dollar och mannens Oscar? - Hon kommer att förstå. 145 00:13:32,271 --> 00:13:34,606 Jag tror inte att hon går med på det. 146 00:13:36,567 --> 00:13:40,195 Det är styrelsemöte om två veckor. Det finns fler hajar i vattnet. 147 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Hon kommer att vilja se vad du har. 148 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 Hon vet vad jag har. 149 00:13:50,205 --> 00:13:52,207 Okej. 150 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Jag älskar dig, gullet. 151 00:14:19,443 --> 00:14:24,656 Vet du vad? Det svåraste... 152 00:14:26,325 --> 00:14:29,328 ...var att bära din kista. 153 00:14:29,494 --> 00:14:35,626 Det vi gjorde innan dess. Allt det andra. Jag ångrar inte det. 154 00:14:37,044 --> 00:14:39,713 Jag vet att vi gjorde det rätta. 155 00:14:41,048 --> 00:14:43,342 Men att bära din kista... 156 00:14:45,552 --> 00:14:47,971 ...det fick fan hjärtat att brista. 157 00:15:20,879 --> 00:15:23,048 Han vill ha 2 miljoner och din mans Oscar. 158 00:15:24,842 --> 00:15:28,470 - Jag hoppas att du skojar. - Det är vad han sa. 159 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Han får pengarna men inte Oscarn. 160 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 Det kan bli svårt. 161 00:15:35,644 --> 00:15:39,231 Sam, ge honom pengarna, ge honom statyetten. Du har mycket av båda. 162 00:15:39,398 --> 00:15:43,861 Jag ger inte den jävla utpressaren min mans Oscar. 163 00:15:44,027 --> 00:15:47,739 - Vad tycker du, Ray? - Det är inte min Oscar. 164 00:15:52,536 --> 00:15:55,205 Säg att han får 3 miljoner dollar, men ingen Oscar - 165 00:15:55,372 --> 00:15:59,501 - och varna honom för att leka mer med mig. Förstått? 166 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 Tack för att ni kom hit så snabbt. 167 00:16:20,606 --> 00:16:23,984 Rogers Oscar, otroligt. 168 00:16:24,151 --> 00:16:26,945 Sakerna folk i den här staden kräver. 169 00:16:29,156 --> 00:16:31,700 Jag antar att inget förvånar dig längre. 170 00:16:31,867 --> 00:16:35,162 Jag ska prata med Tom och se vad jag kan göra. 171 00:16:35,329 --> 00:16:38,749 Hör på, det är en sak till som jag behöver din hjälp med. 172 00:16:38,916 --> 00:16:42,794 Natalie James lämnade inspelningarna. Hon kom inte överens med regissören. 173 00:16:42,961 --> 00:16:47,174 - Avskeda regissören, då. - Det gjorde jag. 174 00:16:47,341 --> 00:16:51,470 Jag kontaktade Natalie för att reda ut det, men hon är försvunnen. 175 00:16:52,763 --> 00:16:54,848 Jag vet att hon och maken hade problem. 176 00:16:55,015 --> 00:16:58,060 Vi kontaktade honom. Han sa att han inte har sett henne. 177 00:16:58,227 --> 00:17:03,273 - Du måste hitta henne. - Kommer det från dig eller Winslow? 178 00:17:05,526 --> 00:17:10,030 I Sams värld är Tom en olägenhet. 179 00:17:10,197 --> 00:17:13,951 Att Natalie James lämnar inspelningen av en 3 -miljards -serie? 180 00:17:14,117 --> 00:17:16,495 Där har vi ett jävla problem. 181 00:17:59,663 --> 00:18:03,917 - Bourbon, raring, en dubbel. - Det är helnaket här. 182 00:18:05,419 --> 00:18:08,672 - Och? - På topless -ställen får du en drink. 183 00:18:08,839 --> 00:18:13,385 - Helnakna klubbar är alkoholfria. - Det var som katten. 184 00:18:13,552 --> 00:18:15,804 Man måste vara nykter för att få se fitta. 185 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 I Kalifornien. 186 00:18:20,976 --> 00:18:23,187 Det var som katten, va? 187 00:18:23,353 --> 00:18:28,317 Hallå, vem är det? Avi? 188 00:18:28,483 --> 00:18:30,736 Helvete, jag kände inte igen dig. 189 00:18:30,903 --> 00:18:34,990 Mickey? Fan ta mig. 190 00:18:36,617 --> 00:18:39,870 - Mickey Donovan, vad gör du här? - Var skulle jag annars vara? 191 00:18:40,037 --> 00:18:46,668 Såg du fotona utanför? Shaliqua. Hon har röv som en betongblandare. 192 00:18:46,835 --> 00:18:51,381 Jag tror att det vore bäst om du letade upp en annan klubb i dag. 193 00:18:51,548 --> 00:18:54,635 Du behöver inte skämmas, Avi. 194 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 Ser man någon här är man på jämn fot. 195 00:18:57,304 --> 00:18:59,264 Vi är alla gluttare. 196 00:18:59,431 --> 00:19:03,519 Ja, ja. Kan du snälla bara dra härifrån, Mickey? 197 00:19:03,685 --> 00:19:08,023 Ta ett andetag, kompis. Din hemlighet är trygg hos mig. 198 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Okej. 199 00:19:19,451 --> 00:19:24,289 Njut av röven, Mickey. Jag måste dra. 200 00:19:30,629 --> 00:19:34,591 Bunchy och Teresas lilla flicka har fyllt ett. Jag ska visa en sak. 201 00:19:34,758 --> 00:19:37,177 Jag klädde ut mig till en clown på kalaset. 202 00:19:38,178 --> 00:19:40,556 Det skrämde skiten ur barnen. Kolla här. 203 00:19:40,722 --> 00:19:44,226 Ser du? 204 00:19:45,561 --> 00:19:47,521 Vi tar en bild åt barnen. 205 00:19:47,688 --> 00:19:49,940 - De blir glada. - Jag hittar inte nycklarna. 206 00:19:50,107 --> 00:19:53,026 - Strippklubben kommer utanför bild. - Vänta, jag kan... 207 00:19:53,193 --> 00:19:56,154 - Kom igen, bara en bild. - Var fan är...? 208 00:19:56,321 --> 00:19:58,198 - Var fan är nycklarna? - En bild. 209 00:19:58,365 --> 00:20:02,536 Kan du sluta prata, Mick? Slutar du aldrig? För fan. 210 00:20:02,703 --> 00:20:07,875 - Kolla. - Jag lämnade nog dem här på klubben. 211 00:20:08,041 --> 00:20:13,505 Vänta. Vad fan gör du? 212 00:20:13,672 --> 00:20:17,843 Mick, vad i...? Det är fan mina nycklar. 213 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Det är mina. Ge hit de jävla... 214 00:20:23,390 --> 00:20:25,517 Ner i bagageluckan. Ner med dig för fan. 215 00:20:25,684 --> 00:20:28,854 Vad fan, Mick? Gör inget dumt. 216 00:20:47,915 --> 00:20:50,501 - Jag hjälper er strax. - Okej. 217 00:20:51,960 --> 00:20:54,213 Du, är Ian här? 218 00:20:55,672 --> 00:21:01,595 - Varför skulle han vara här? - För att han jobbar här. 219 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 Du har väl hört vad som hände? 220 00:21:04,348 --> 00:21:08,894 Ja, rånet menar du. Det var synd. 221 00:21:09,061 --> 00:21:13,774 Synd för vem? Inte för Ian. Visste du att de ska ge honom 14000 dollar? 222 00:21:15,275 --> 00:21:17,277 - Vilka? - Företagsledningen. 223 00:21:17,444 --> 00:21:19,655 Den spolingen får yrkesskadeersättning. 224 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Jag har hört att de betalar så att han inte stämmer företaget. 225 00:21:25,410 --> 00:21:28,580 - Stämmer dem för vad? - Försummelse, mannen. 226 00:21:28,747 --> 00:21:32,626 Otillräcklig säkerhetsteknik. De utsätter de anställda för risker. 227 00:21:37,923 --> 00:21:40,884 Vet du vad? Gör mig en tjänst. 228 00:21:41,051 --> 00:21:45,222 Tryck en pistol i mitt ansikte. Kan de inte råna oss på mitt skift? 229 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 Vad för sorts bröd ville du ha? 230 00:22:04,408 --> 00:22:06,618 - Lägg av! - Jag har aldrig ätit sån... 231 00:22:06,785 --> 00:22:13,292 ...borsjtj. Jag har aldrig haft en sån smak i min mun. 232 00:22:13,458 --> 00:22:16,003 Sluta föra sånt jävla ståhej! 233 00:22:24,428 --> 00:22:27,222 Hon kan ge dig tre miljoner men inte Oscarn. 234 00:22:28,515 --> 00:22:31,977 Hon vill inte ge dig den jävla Oscarn, Tom. Vad ska jag säga? 235 00:22:33,645 --> 00:22:35,647 Herregud. 236 00:22:42,279 --> 00:22:45,073 Han vill ha Oscarn. Han släpper det inte. 237 00:22:45,240 --> 00:22:50,245 Ja. Okej. 238 00:22:50,412 --> 00:22:53,790 - Har du lokaliserat Natalie James? - Nej. 239 00:22:53,957 --> 00:22:56,251 - Kreditkort? - Nix. 240 00:22:56,418 --> 00:22:58,629 Vadå "nej"? Vad har du gjort hela dagen? 241 00:23:00,130 --> 00:23:02,132 Hon är på ditt kontor. 242 00:23:16,730 --> 00:23:20,275 Anlitade Doug Landry dig för att hitta mig? 243 00:23:24,571 --> 00:23:27,699 - Det gjorde han, eller hur? - Ja. 244 00:23:31,203 --> 00:23:33,288 Jag trodde att du jobbade åt mig. 245 00:23:34,456 --> 00:23:38,126 - Han sa att du lämnade inspelningen. - Det gjorde jag. 246 00:23:41,088 --> 00:23:42,422 Varför? 247 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Den där natten som jag nästan dödade dig och din fru - 248 00:23:47,469 --> 00:23:49,513 - flydde jag från Dougs hus. 249 00:23:50,931 --> 00:23:54,977 Hans fru kom hem tidigt från någon jävla - 250 00:23:55,143 --> 00:23:58,772 - indonesisk fasadmålningsresa för volontärer, vad vet jag. 251 00:23:58,939 --> 00:24:03,527 Och jag fick springa ut på gatan genom garaget som en hund. 252 00:24:09,241 --> 00:24:11,243 Jag är gravid. 253 00:24:16,707 --> 00:24:22,254 Det är Dougs och han sa åt mig att göra abort. 254 00:24:27,176 --> 00:24:32,514 - Vad? - Vad tänker du göra? 255 00:24:32,681 --> 00:24:36,393 - Med filmen? - Med barnet. 256 00:24:38,312 --> 00:24:40,314 Jag tänker behålla det. 257 00:24:47,446 --> 00:24:50,657 Ge mig telefonen, kreditkorten och id -kortet. 258 00:24:50,824 --> 00:24:52,951 - Va? - Lita på mig. 259 00:24:59,082 --> 00:25:01,084 Tack. 260 00:25:05,506 --> 00:25:06,840 Ut med dig. 261 00:25:12,471 --> 00:25:13,889 Rappa på. 262 00:25:17,476 --> 00:25:22,523 Vem får du betalt av, Mickey? Är det Frank? Det är säkert Frank. 263 00:25:22,689 --> 00:25:25,442 - Vem skulle det annars vara? - Jag har inget val, Avi. 264 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 - Skitsnack. - Kom igen. Börja gå. 265 00:25:30,489 --> 00:25:32,741 ADVOKATER INOM PERSONSKADOR 266 00:25:32,908 --> 00:25:35,536 Men det är handlaren. 267 00:25:36,662 --> 00:25:41,458 Jag sa ju att jag blev rånad i affären. På handlarens egendom. 268 00:25:43,043 --> 00:25:45,295 Nej, jag har ingen utbetalningsavi. 269 00:25:45,462 --> 00:25:48,590 Jag sa ju att jag inte hade pengarna på banken. 270 00:25:48,757 --> 00:25:50,467 Vadå, "Vad stämmer du dem för?" 271 00:25:50,634 --> 00:25:54,388 Jag stämmer dem för försummelse av säkerhet. 272 00:25:55,472 --> 00:26:00,060 Jo... men om det inte finns får du se till att det gör det. 273 00:26:00,227 --> 00:26:03,981 Nej, du är inte alls ledsen. Då hade du tagit dig an målet. 274 00:26:04,147 --> 00:26:06,024 Vad i helvete. 275 00:26:10,362 --> 00:26:14,157 Jag tar ut semester nästa vecka för en skådespelaruppvisning - 276 00:26:14,324 --> 00:26:17,661 - och jag kommer att sätta upp en affisch i fönstret. 277 00:26:27,337 --> 00:26:29,548 Du är en shabbos goy. 278 00:26:29,715 --> 00:26:33,302 - Vad fan är det? - Det är en hedning... 279 00:26:33,468 --> 00:26:37,681 ...som en ortodox person betalar för att göra det - 280 00:26:37,848 --> 00:26:40,809 - som den ortodoxe inte får göra under sabbaten. 281 00:26:40,976 --> 00:26:44,229 Vill du köra bil? Hämta en shabbos goy. 282 00:26:44,396 --> 00:26:47,816 Vill du tända lampan? Hämta en shabbos goy. 283 00:26:47,983 --> 00:26:51,069 Okej, det räcker med judeskiten nu. 284 00:26:51,236 --> 00:26:55,908 Shabbos goy bryr sig inte om en ortodox bryter sina löften till Gud - 285 00:26:56,074 --> 00:26:59,286 - för han gör det för pengarnas skull, inte för Guds. 286 00:26:59,453 --> 00:27:01,788 Ner på knäna. 287 00:27:04,625 --> 00:27:07,002 Du är Franks shabbos Goy. 288 00:27:07,169 --> 00:27:10,088 Jag är ledsen, Avi. 289 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 - Det är inget personligt. - Vänta. 290 00:27:16,261 --> 00:27:20,224 - En sista cigg bara? - Jag har inga cigg. 291 00:27:20,390 --> 00:27:26,063 - Jag har. Kan jag ta dem? - Visst, kör på. 292 00:27:26,230 --> 00:27:28,732 Tack. 293 00:27:29,775 --> 00:27:32,277 Men jag har inte hela dagen på mig. 294 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 Det är antagligen bäst så. 295 00:27:40,994 --> 00:27:45,332 Har Frank sagt att vi är affärspartners? 296 00:27:47,042 --> 00:27:53,006 - Frank sa att du snodde drogerna. - Varifrån? 297 00:27:53,173 --> 00:27:58,846 Från FBI: S jävla bevisrum? Kom igen, Mick. Frank är girig. 298 00:27:59,847 --> 00:28:04,685 Det var han som snodde skiten och gick ihop med mig för att sälja den. 299 00:28:04,852 --> 00:28:09,273 - Rök klart din jävla cigg. - Vad har han på dig? 300 00:28:09,439 --> 00:28:14,736 Vet du vad? När jag är död står du näst på tur. 301 00:28:14,903 --> 00:28:19,575 Du får jobba dygnet runt för Frank, oavsett om du vill eller inte. 302 00:28:19,741 --> 00:28:22,703 För han har makt över dig. 303 00:28:25,414 --> 00:28:32,337 Så han behöver inte betala något. Men jag... Jag kommer att betala. 304 00:28:32,504 --> 00:28:35,674 Så du hade en leverans till klubben? 305 00:28:35,841 --> 00:28:39,094 - Ja, varje torsdag. - Hur mycket? 306 00:28:40,387 --> 00:28:43,265 Jag säljer kilovis till mexikanerna. 307 00:28:43,432 --> 00:28:47,561 - Hur mycket? - 80000. 308 00:28:47,728 --> 00:28:50,564 Men du är väl inte intresserad? 309 00:28:50,731 --> 00:28:53,734 Du har ett jobb att uträtta. 310 00:28:56,987 --> 00:29:01,158 Stick. Trina är inte här! 311 00:29:01,325 --> 00:29:03,619 - Jag letar efter Bridget. - Smitty. 312 00:29:05,204 --> 00:29:07,206 Tack gode Gud att du är här. 313 00:29:13,045 --> 00:29:16,006 Jag försöker bara att få ihop den här skiten. 314 00:29:17,049 --> 00:29:21,094 - Är allt bra? - Nej, det är inte bra. 315 00:29:23,722 --> 00:29:29,436 Du sa att din pappa gjorde mig sjuk. 316 00:29:29,603 --> 00:29:35,567 Så sjuk att jag kunde ha dött. Sen kommer du och letar efter mig - 317 00:29:35,734 --> 00:29:42,741 - och hittar mig och du k... knullar med mig. 318 00:29:42,908 --> 00:29:44,910 Herregud. 319 00:29:46,828 --> 00:29:50,332 - Förlåt. Förlåt. - Bara... 320 00:29:50,499 --> 00:29:53,544 Herregud, du är så kall. 321 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 Vad kan jag göra? 322 00:29:58,131 --> 00:30:00,259 Kan jag göra något? Hämta något? 323 00:30:00,425 --> 00:30:02,010 - Vatten? - Vatten. 324 00:30:06,348 --> 00:30:08,433 Här, drick lite. 325 00:30:16,066 --> 00:30:19,361 Jag känner mig som en skolpojke. 326 00:30:21,238 --> 00:30:25,325 Berätta sanningen, smugglar du in sprit? 327 00:30:25,492 --> 00:30:28,871 - Du borde köpa en dans. - Bara om det är ifrån dig. 328 00:30:30,205 --> 00:30:34,459 - Jag är bartender. - Det är det som gör det intressant. 329 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Okej. Får se. 330 00:30:49,308 --> 00:30:54,313 Ja. 331 00:30:55,355 --> 00:30:58,609 - Vad är det här för? - Du är vacker. 332 00:31:11,788 --> 00:31:18,420 - Okej. - Jösses, ljög du inte? 333 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 - Hur mycket är det? - 80000. Det är så varje vecka. 334 00:31:23,342 --> 00:31:26,261 Jag visste att jag borde ha behållit lite av fentanylen. 335 00:31:26,428 --> 00:31:29,014 Det var ändå din familj som hittade den. 336 00:31:29,181 --> 00:31:34,186 Enligt vissa lagar borde den vara din, så... 337 00:31:34,353 --> 00:31:39,983 - Är det vad det står i Toran? - Jag är inte din rabbin, Mickey. 338 00:31:41,109 --> 00:31:44,655 Ligg lågt ett tag. Jag hör av mig. 339 00:31:44,821 --> 00:31:48,075 Jag ska få Frank att lämna dig i fred. Låt mig sköta det. 340 00:31:49,243 --> 00:31:53,038 Le, Avi. Du och jag ska bli rika ihop. 341 00:31:59,503 --> 00:32:04,341 - Vad betyder det? - Människan gör planer, Gud skrattar. 342 00:32:18,105 --> 00:32:20,148 Vad händer nu? 343 00:32:21,400 --> 00:32:25,112 Lena lämnar din telefon på Chateau. 344 00:32:25,279 --> 00:32:27,531 Varför? 345 00:32:27,698 --> 00:32:33,370 Om Landry anlitar någon för att leta upp dig leder det dem dit. 346 00:32:36,456 --> 00:32:42,087 - Var ska jag vara? - Var vill du vara? 347 00:32:42,254 --> 00:32:44,840 Var som helst. 348 00:32:45,007 --> 00:32:48,135 Du borde lämna stan ett tag. Rensa huvudet. 349 00:32:48,302 --> 00:32:50,429 Kom tillbaka när du är redo. 350 00:32:53,307 --> 00:32:55,517 Kan jag inte bara få bo hos dig? 351 00:32:58,979 --> 00:33:02,482 - Nej. - Varför inte? 352 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Du vill inte bli sedd här. 353 00:33:09,531 --> 00:33:13,952 Nej, du vill inte att jag blir sedd här. 354 00:33:29,426 --> 00:33:34,264 Kan jag bara ta en tupplur? Jag är i åttonde veckan. Jag blir så trött. 355 00:33:35,807 --> 00:33:37,809 Visst. 356 00:33:51,907 --> 00:33:55,869 - Han sa det till sin fru. - Hur vet du att det var hans fru? 357 00:33:56,036 --> 00:34:00,916 De hade matchande ringar. Med jävla döskallar. 358 00:34:01,083 --> 00:34:06,630 - Jaså? Vad sa han? - Att vaginan var som en dammsugare. 359 00:34:06,797 --> 00:34:09,758 - Herrejävlar. - Hennes vagina var som en dammsugare. 360 00:34:09,925 --> 00:34:13,929 - Om en annan kvinna? - Japp. 361 00:34:17,724 --> 00:34:21,103 Jag hörde allt. Jag stod bakom dem i kön. 362 00:34:21,270 --> 00:34:23,647 Helvete. 363 00:34:23,814 --> 00:34:28,861 - Vad så hon, då? - Jag tror att hon tände på det. 364 00:34:31,697 --> 00:34:34,241 Folk är så jävla konstiga. 365 00:34:40,831 --> 00:34:43,625 Skål för dig och mig - 366 00:34:43,792 --> 00:34:46,420 - och den jävligt fina röran vi ställde till med. 367 00:34:50,841 --> 00:34:52,843 För dig och mig. 368 00:35:07,649 --> 00:35:09,651 Sanningen. 369 00:35:12,613 --> 00:35:19,536 Hur många kvinnor? I den här lägenheten? 370 00:35:19,703 --> 00:35:22,331 Vad pratar du om? 371 00:35:23,540 --> 00:35:28,003 - Hur många? - Inga. 372 00:35:31,548 --> 00:35:32,966 Tack. 373 00:35:35,344 --> 00:35:41,099 - För vad? - För att du ljuger för mig. 374 00:35:44,478 --> 00:35:47,105 Och tack för att du tog hit mig i kväll. 375 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 Det är som "Prinsessa på vift". 376 00:36:29,940 --> 00:36:32,150 - Sa du något? - Ja. 377 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Jag sa att det är som "Prinsessa på vift". 378 00:36:35,279 --> 00:36:41,159 - Vad är det? - Det är en gammal film. 379 00:36:41,326 --> 00:36:44,997 En vänlig man inhyser en prinsessa som har hamnat i trubbel. 380 00:36:46,540 --> 00:36:52,254 - Varför hamnade hon i trubbel? - Hon hatade att vara prinsessa. 381 00:37:13,650 --> 00:37:15,652 Fan! 382 00:37:38,467 --> 00:37:41,386 Hej, där har vi henne. 383 00:37:41,553 --> 00:37:45,641 När hon väl står upp vill hon inte sätta sig igen. 384 00:37:45,807 --> 00:37:48,227 Jag tog med mig din favorit... 385 00:37:48,393 --> 00:37:50,896 Batteriet är nog... 386 00:37:51,063 --> 00:37:56,235 - Bunchy, har du druckit? - Bara två glas eller så. 387 00:37:56,401 --> 00:38:00,614 - Kör du? - Ja, några kilometer till huset. 388 00:38:00,781 --> 00:38:03,450 Hon ska väl få ett bad? Lite tvål - 389 00:38:03,617 --> 00:38:06,620 - lite FaceTime med mamma och så gör vi lite ägg. 390 00:38:06,787 --> 00:38:09,164 Jag kan inte låta dig hämta Maria så här. 391 00:38:10,457 --> 00:38:13,669 - Kom igen, jag är hennes pappa. - Vi förlorar ackrediteringen. 392 00:38:13,836 --> 00:38:18,006 Va? Kom igen, jag har rättigheter. 393 00:38:18,173 --> 00:38:20,926 Bunch, jag ska egentligen ringa socialtjänsten. 394 00:38:22,386 --> 00:38:26,723 Okej. Ring inte någon. 395 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 Jag tar en kopp kaffe och kommer tillbaka. 396 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Låt någon annan hämta henne. 397 00:38:35,774 --> 00:38:39,695 - Okej? - Ja, du har rätt. 398 00:38:52,291 --> 00:38:56,044 Hej. Jo, jag har bokat en hotellsvit åt Natalie på Avalon. 399 00:38:56,211 --> 00:38:58,213 Jag tänker få in henne genom lastkajen. 400 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 - Hon vill bo hos mig. - I din lägenhet? Hur länge? 401 00:39:03,093 --> 00:39:05,262 Hon är trött, Lena. Hon måste vila. 402 00:39:05,429 --> 00:39:08,348 Ray, vi måste få henne ur stan. 403 00:39:08,515 --> 00:39:12,561 Ring Caroline på LAX. Få det att verka som att hon flyger till Paris. 404 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 Med säkerhetskontrollerna? Skämtar du? 405 00:39:14,938 --> 00:39:17,107 Gör det bara. 406 00:39:44,760 --> 00:39:46,136 Snygg parkering. 407 00:39:48,555 --> 00:39:50,724 Vet de att du parkerar så nykter också? 408 00:39:52,684 --> 00:39:56,939 Farsan är här. Dina problem är lösta, Bunch. 409 00:39:57,105 --> 00:39:59,816 Jag skojar inte. Jag går in och hämtar din flicka - 410 00:39:59,983 --> 00:40:05,906 - och snart fixar jag dina pengar, alla de 1,2 miljonerna. 411 00:40:06,073 --> 00:40:11,078 - Du är inte till hjälp, pappa. - Här är en första handpenning. 412 00:40:11,245 --> 00:40:13,914 Titta. Du kanske ska räkna, de är dina. 413 00:40:16,166 --> 00:40:21,463 - Var fan fick du dem ifrån? - Fråga aldrig om det. 414 00:40:23,215 --> 00:40:25,551 Maria? 415 00:40:25,717 --> 00:40:28,679 Maria, farfar är här. 416 00:40:36,144 --> 00:40:40,482 Ge den här till Tom med följande meddelande. Det är Charles Bukowski. 417 00:40:41,525 --> 00:40:46,905 Han sa: "Älskling, sök upp det du älskar och låt det ta död på dig." 418 00:40:49,408 --> 00:40:52,286 Du kan omformulera det. 419 00:40:59,877 --> 00:41:06,466 - Har du hört något från Natalie? - Nej. 420 00:41:06,633 --> 00:41:10,470 Jag kan inte nog betona hur akut det är. Vi blöder pengar varje dag. 421 00:41:13,348 --> 00:41:18,061 Jag drog fram ett kontrakt. Vet du vem hon har som kontakt vid nödfall? 422 00:41:18,228 --> 00:41:21,857 - Nej. - Inte sin mamma... 423 00:41:22,024 --> 00:41:24,151 ...inte sin make utan sin jävla agent. 424 00:41:25,319 --> 00:41:27,696 De kommer hit trasiga - 425 00:41:27,863 --> 00:41:32,492 - blir rika och berömda och förblir trasiga. 426 00:41:54,014 --> 00:41:58,393 - Terry, där borta då? - Det var där tvillingtornen stod. 427 00:41:58,560 --> 00:42:02,189 - De som de flög in flygplanen i? - Ja. 428 00:42:02,356 --> 00:42:06,193 Men de flög inte in något flygplan i den där. 429 00:42:08,153 --> 00:42:13,534 - Vad är det? - Det är Empire State Building. 430 00:42:13,700 --> 00:42:17,371 Det får mig typ att vilja svära trohetseden eller någon sån skit. 431 00:42:17,538 --> 00:42:24,545 Jaså? Om du får ståfräs av det ligger Madison Square Garden precis bredvid. 432 00:42:29,925 --> 00:42:34,263 Beckett, kan jag få en kopp kaffe och ett glas vatten? 433 00:42:34,429 --> 00:42:36,431 En kaffe åt mig med. 434 00:42:48,110 --> 00:42:53,991 Hallå, Frank. Det är lite försenat. Jag hittade inte Rudin. 435 00:42:58,120 --> 00:43:00,622 Hittade du inte honom? 436 00:43:00,789 --> 00:43:04,877 Elva på morgonen på herrklubben Spearmint Rhino. 437 00:43:05,043 --> 00:43:09,173 Ja, jag var där. Jag såg honom inte. 438 00:43:09,339 --> 00:43:13,343 Du vet väl att vi lägger tre dagar per år på att avgöra när folk ljuger? 439 00:43:13,510 --> 00:43:17,556 Ja, raka puckar, Frank. Jag hittade inte honom. 440 00:43:19,725 --> 00:43:23,478 Är du dum nog att försöka blåsa mig? 441 00:43:23,645 --> 00:43:26,607 Hör på, Frank. 442 00:43:26,773 --> 00:43:30,819 Du fick vad du behövde från oss. Vår uppgörelse går inte bara åt ett håll. 443 00:43:33,488 --> 00:43:35,741 Vad försöker du säga? 444 00:43:38,202 --> 00:43:42,998 Jag klarade det inte, Frank. Avi är en av våra. 445 00:43:45,417 --> 00:43:49,505 Han fick dig visst att svänga som en jävla vindflöjel. 446 00:43:49,671 --> 00:43:51,882 Vad lovade han dig, Mick? 447 00:43:52,049 --> 00:43:56,803 - Jag kunde inte göra det. - Lägg ner, Mickey. I helvete heller. 448 00:43:58,889 --> 00:44:04,019 Jag dömer dig inte, Frank. Du gör vad du gör. 449 00:44:07,064 --> 00:44:09,566 Blanda bara inte in mig. 450 00:44:12,736 --> 00:44:17,115 - Var är kaffet? - Som du vill då, ditt as. 451 00:44:17,282 --> 00:44:21,078 - Du där, kom. - Det där är inte nödvändigt, Frank. 452 00:44:21,245 --> 00:44:23,914 - Vad fan snackar du om? - Du ska följa med mig. 453 00:44:24,081 --> 00:44:27,125 Nej, det ska jag inte. Jag ska mata min dotter. 454 00:44:27,292 --> 00:44:29,586 Okej, Frank. Du har fått fram ditt budskap. 455 00:44:29,753 --> 00:44:31,505 - Vi kan prata om det. - Fan ta dig. 456 00:44:31,672 --> 00:44:33,507 - Hallå, vem fan är det här? - Kom. 457 00:44:33,674 --> 00:44:36,009 - Varför är du på mig? - Lägg undan pistolen. 458 00:44:36,176 --> 00:44:38,470 Vi pratar om det i Westwood. Kom nu. 459 00:44:38,637 --> 00:44:41,348 - Lägg undan den jävla pistolen. - Pappa, vad står på? 460 00:44:41,515 --> 00:44:43,183 - Följ med. - Vad har jag gjort? 461 00:44:46,395 --> 00:44:49,481 Se till att få det gjort. Rör på påkarna, din jävel. 462 00:45:34,234 --> 00:45:36,236 Det är allt. 463 00:45:40,949 --> 00:45:43,577 Vad är det med statyetten? 464 00:45:43,744 --> 00:45:48,248 - Vad fan bryr du dig om det? - Winslow brydde sig. 465 00:47:06,285 --> 00:47:09,538 - Bridge? - Jag vet att du förgiftade honom. 466 00:47:12,332 --> 00:47:14,334 Vad pratar du om? 467 00:47:14,501 --> 00:47:17,421 Du förgiftade honom så att mamma fick hans plats. 468 00:47:19,047 --> 00:47:21,216 Och nu kommer han att dö. 469 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 Rör dig inte. 470 00:47:53,832 --> 00:47:56,084 Håll dig undan. 471 00:47:56,184 --> 00:48:00,184 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 472 00:50:41,834 --> 00:50:45,838 Text: Josefine Eld www.sdimedia.com