1
00:00:06,758 --> 00:00:08,758
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,094
Tidigare i "Ray Donovan"...
3
00:00:11,261 --> 00:00:15,015
- Hur länge?
- Det är som sagt inte så precist.
4
00:00:15,182 --> 00:00:19,853
Du måste göra något.
Du måste rädda henne.
5
00:00:20,020 --> 00:00:26,109
Jag tror att pappa kan ha gjort så
att du blev sjuk innan operationen.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,612
Varför skulle han vilja
att jag blev sjuk?
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,534
Så att du inte skulle få operationen
och mamma kunde ta din plats.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,203
Sam är inte intresserad
av en process.
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,705
Hon vill bara få tillbaka
sina grejer.
10
00:00:38,872 --> 00:00:42,042
- Det var allt.
- Winslow är inte lämpad, Ray.
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,628
Det hon gör, sättet hon gör det på...
12
00:00:44,795 --> 00:00:48,757
- Vad har hänt här?
- Vi övade inför en film och... Fan!
13
00:00:48,924 --> 00:00:51,802
- Det är inte något problem.
- Vad fan menar du med det?
14
00:00:55,180 --> 00:00:59,017
Jag har en affärsuppgörelse i dag.
Det är en fastighetsaffär.
15
00:00:59,184 --> 00:01:02,396
Plånboken, mobilen
och den jävla väskan.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,439
Rappa på.
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,109
Du är dödens, hör du det?
18
00:01:07,276 --> 00:01:09,403
Vi har ett litet problem
med Avi Rudin.
19
00:01:09,570 --> 00:01:11,947
Jag tänker inte döda Avi, Frank.
20
00:01:12,114 --> 00:01:14,491
Om jag åker dit
kommer det här upp först.
21
00:01:14,658 --> 00:01:17,286
Förstår du?
Vi kommer att förhöra din pojke.
22
00:01:17,452 --> 00:01:22,332
Imorgon är Avi
på herrklubben Spearmint Rhino -
23
00:01:22,499 --> 00:01:27,296
- klockan elva på morgonen.
Få det gjort.
24
00:01:27,462 --> 00:01:32,217
- Visst är hon speciell?
- Va?
25
00:01:32,384 --> 00:01:35,345
Jag sa: "Visst är hon speciell?"
Natalie.
26
00:01:47,232 --> 00:01:51,445
Du spydde på första jobbet,
än sen då?
27
00:01:53,864 --> 00:01:59,536
Det är bara att gå vidare.
Det var rätt hemska grejer.
28
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
Inget att skämmas över.
29
00:02:03,957 --> 00:02:10,881
Tog... Tog du kroppsdelarna
och satte ner dem i cementen?
30
00:02:11,048 --> 00:02:15,093
Märker du vad du gör nu,
om och om igen?
31
00:02:15,260 --> 00:02:19,556
Det som utmärker de som är bra
på något: Golfspelare, bankrånare -
32
00:02:19,723 --> 00:02:23,268
- är förmågan
att glömma det som varit.
33
00:02:24,853 --> 00:02:28,065
Hör på, Mick,
jag behöver bara veta...
34
00:02:28,232 --> 00:02:33,612
Vi dödade honom inte.
Vi hackade upp honom lite.
35
00:02:35,364 --> 00:02:38,158
Ska jag säga
att du inte klarar det här jobbet?
36
00:02:40,244 --> 00:02:45,123
Jag ställde en enkel fråga. Okej?
37
00:02:45,290 --> 00:02:47,876
Herregud,
varför gör du allt så komplicerat?
38
00:02:49,419 --> 00:02:52,506
- Hörru, vadå?
- Vi ses senare, Bunch.
39
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Vänta!
40
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
God natt, grabben.
41
00:02:59,763 --> 00:03:01,807
Daryll.
42
00:03:04,852 --> 00:03:10,315
Jag är inte rädd för att dö.
Jag är inte rädd för det okända.
43
00:03:10,482 --> 00:03:13,610
Det är du som är fylld av rädsla.
44
00:03:13,777 --> 00:03:16,363
En rädsla som har blivit
ett självvalt fängelse.
45
00:03:18,448 --> 00:03:23,245
Jag är fri. Fri på ett sätt
som du aldrig kommer att vara.
46
00:03:52,691 --> 00:03:54,693
Bunchy?
47
00:03:58,363 --> 00:04:02,659
Jösses, grabben. Vad är det?
48
00:04:10,459 --> 00:04:15,464
- Jag har förlorat pengarna, pappa.
- Plånboken?
49
00:04:17,549 --> 00:04:22,804
Pengarna från förlikningen. Alltihop.
50
00:04:22,971 --> 00:04:28,060
- Hur? De är på banken.
- Jag hade dem i en väska.
51
00:04:29,061 --> 00:04:30,979
Jag hade ett avtal med Harriet.
52
00:04:31,146 --> 00:04:34,691
Jag försökte investera
i Marias framtid.
53
00:04:34,858 --> 00:04:39,154
I hennes framtid.
Jag ville fan vara smart.
54
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Jag förstår inte.
55
00:04:41,990 --> 00:04:45,786
Jag ville bara ha en jävla macka.
56
00:04:50,791 --> 00:04:55,838
Och de rånade mig, pappa.
De tog allting.
57
00:05:00,008 --> 00:05:03,637
Herregud.
58
00:05:04,930 --> 00:05:06,932
- Jag är en jävla idiot, pappa.
- Nej.
59
00:05:07,099 --> 00:05:11,478
Jag hade dem i kontanter.
Jag ville ha dem nära mig i huset.
60
00:05:11,645 --> 00:05:17,818
Jag ville ha kontanter och satte dem
i den jävla väskan och blev rånad.
61
00:05:23,532 --> 00:05:29,329
Så, hur är det? Okej.
62
00:05:29,496 --> 00:05:32,124
Vill du berätta vad som har hänt?
63
00:05:34,793 --> 00:05:36,211
Jag har sålt huset.
64
00:05:37,838 --> 00:05:41,550
- Vart ska du flytta?
- Till en lägenhet i West Hollywood.
65
00:05:41,717 --> 00:05:45,804
Bra. Att flytta är alltid kul.
66
00:05:48,849 --> 00:05:52,686
- Jag skulle vilja fråga om det här.
- Jaså?
67
00:05:52,853 --> 00:05:57,191
- Du svarade "nej" på alla frågor.
- Det stämmer.
68
00:05:57,357 --> 00:06:01,820
Vissa vill bara inte att deras
upplevelser ska finnas på papper.
69
00:06:04,948 --> 00:06:11,288
- Tror du att jag ljuger?
- Jag vill ställa frågorna själv.
70
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
- Vad menar du?
- Jag vill att det stannar mellan oss.
71
00:06:15,334 --> 00:06:17,836
Inga journaler.
72
00:06:20,631 --> 00:06:24,092
- Det är du som bestämmer.
- Okej.
73
00:06:26,637 --> 00:06:30,390
När du var barn, var det någon
förälder eller vuxen som svor åt dig -
74
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
- skrek eller fick dig att tro
att de skulle skada dig?
75
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Visst. De skrek på alla.
76
00:06:38,315 --> 00:06:40,776
Var det någon som puttade,
tog tag i, slog -
77
00:06:40,943 --> 00:06:43,737
- kastade något
eller skadade dig på något sätt?
78
00:06:44,738 --> 00:06:48,742
Gick man över gränsen fick man stryk.
Har du inte fått smäll på stjärten?
79
00:06:50,536 --> 00:06:52,996
Var det någon
som var minst fem år äldre -
80
00:06:53,163 --> 00:06:58,126
- som rörde dig på ett sexuellt sätt
eller tvingade dig att röra dem?
81
00:06:58,293 --> 00:07:01,463
Jag har redan
pratat med någon om det.
82
00:07:03,507 --> 00:07:05,133
Svaret är alltså ja?
83
00:07:07,553 --> 00:07:11,056
Har dina föräldrar någonsin
skilt sig eller separerat?
84
00:07:11,223 --> 00:07:14,601
Mina föräldrar
var irländska katoliker.
85
00:07:16,687 --> 00:07:19,314
Bodde du med någon
som hade alkoholproblem?
86
00:07:19,481 --> 00:07:24,862
- Som sagt, irländska katoliker.
- Svaret är alltså ja.
87
00:07:26,947 --> 00:07:30,117
Har din pappa någonsin misshandlat
eller slagit din mamma?
88
00:07:35,622 --> 00:07:37,332
Ja eller nej?
89
00:07:45,174 --> 00:07:47,217
Var någon i hushållet psykiskt sjuk?
90
00:07:47,384 --> 00:07:49,595
Försökte någon i hushållet
begå självmord?
91
00:07:49,761 --> 00:07:52,556
Vad har det här att göra
med bråket med mina bröder?
92
00:07:52,723 --> 00:07:55,642
Berätta varför du hamnade i bråk
med dina bröder.
93
00:07:55,809 --> 00:07:58,270
Jag gjorde det.
Det är en familjesak.
94
00:07:58,437 --> 00:08:00,856
Precis som att din pappa
brukade slå dig?
95
00:08:01,023 --> 00:08:03,984
Han skadade dig,
så nu kommer du undan med allt?
96
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
Nej, det har jag inte sagt.
97
00:08:05,986 --> 00:08:09,656
Män med den sortens bakgrund brukar
ofta skada sig själva och andra.
98
00:08:10,741 --> 00:08:13,118
De skadar sina barn.
De blir drogberoende.
99
00:08:13,285 --> 00:08:17,247
De blir sjuka.
Lungsjukdomar, hepatit...
100
00:08:17,414 --> 00:08:20,584
- ...depression, självmord.
- Jag har inte de sjukdomarna.
101
00:08:20,751 --> 00:08:25,255
När de är barn är hjärnorna belamrade
med rädsle -och stresshormon.
102
00:08:25,422 --> 00:08:27,382
De är alltid i flykt -eller kampläge.
103
00:08:27,549 --> 00:08:30,969
Har du inte mer tecknad film
som jag kan kolla på eller något?
104
00:08:34,431 --> 00:08:37,518
- Är du allergisk mot något?
- Va?
105
00:08:37,684 --> 00:08:40,854
- Har du några allergier?
- Nej.
106
00:08:42,606 --> 00:08:47,110
- Vad är det?
- Zoloft mot depression.
107
00:08:47,277 --> 00:08:49,196
Neurontin mot ångest på nätterna.
108
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
Börja med det och se om det hjälper.
109
00:09:01,124 --> 00:09:02,584
LUKTBORTTAGARE
110
00:09:18,934 --> 00:09:22,980
- Berätta vad du vill, Tom.
- Nej. Ansikte mot ansikte.
111
00:09:23,146 --> 00:09:26,108
Allt jag behöver är ett pris.
Gör det enkelt för oss.
112
00:09:26,275 --> 00:09:29,319
Piren i San Pedro klockan elva.
113
00:09:30,696 --> 00:09:32,698
Mr Donovan.
114
00:09:36,785 --> 00:09:39,496
- Har ni använt läkemedlen tidigare?
- Nej.
115
00:09:39,663 --> 00:09:42,291
En kapsel om dagen
i samband med måltid.
116
00:09:42,457 --> 00:09:45,836
- Hur lång tid tar det att verka?
- Två till fyra veckor.
117
00:09:46,003 --> 00:09:50,215
Fyra veckor? Tack.
118
00:10:04,563 --> 00:10:07,733
BIVERKNINGAR
119
00:10:07,900 --> 00:10:10,194
Mick sa att du har sålt huset.
120
00:10:10,360 --> 00:10:15,866
- Har du berättat för ungarna?
- Inte än.
121
00:10:16,033 --> 00:10:20,829
- Du borde berätta för dem.
- Okej.
122
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
Jag tar med Damon till New York
för att träna.
123
00:10:25,584 --> 00:10:27,920
Hector är där. Nästa match är där.
124
00:10:28,086 --> 00:10:30,047
Damon ska köra förmatchen.
125
00:10:33,509 --> 00:10:37,095
- Jag kanske stannar.
- Ska du flytta?
126
00:10:39,014 --> 00:10:43,769
Jag ska testa något nytt.
Få en nystart.
127
00:10:51,902 --> 00:10:55,030
- Berätta för ungarna.
- Va?
128
00:10:55,197 --> 00:10:57,824
Om huset.
129
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Hola, mi amor.
Hur är det med dig i dag?
130
00:11:23,725 --> 00:11:27,229
Oh, mija. Sov du gott i går?
131
00:11:27,396 --> 00:11:32,568
- Si? Vad är det pappa skriver på?
- Jag kanske blir lite sen i kväll.
132
00:11:32,734 --> 00:11:35,612
Vi är här till klockan sex, Bunchy.
Okej?
133
00:11:35,779 --> 00:11:39,992
Ha en bra dag. Diga hasta luego.
134
00:12:17,946 --> 00:12:19,948
- Ja?
- Det är pappa.
135
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
Jag vet, det står det när du ringer.
136
00:12:22,492 --> 00:12:24,286
Jag har sålt huset.
137
00:12:28,707 --> 00:12:33,504
Ja. Det var en familj
som köpte det, så...
138
00:12:33,670 --> 00:12:38,634
Jag ska fixa ett ställe
som funkar för oss. Något mindre.
139
00:12:38,800 --> 00:12:41,762
- Jag hyr förråd åt dina saker.
- Bara släng min skit.
140
00:12:41,929 --> 00:12:44,556
- Bridge.
- Jag måste dra. Jag kommer för sent.
141
00:13:01,990 --> 00:13:05,702
Att ge sig på en kund slutar
aldrig bra, Tom. Din bror visste det.
142
00:13:05,869 --> 00:13:10,874
Min bror dog skuldsatt, Ray.
Han hyrde sitt hus.
143
00:13:20,133 --> 00:13:23,053
- Vad fan är det här?
- Precis vad det står.
144
00:13:24,721 --> 00:13:28,934
- 2 miljoner dollar och mannens Oscar?
- Hon kommer att förstå.
145
00:13:32,271 --> 00:13:34,606
Jag tror inte att hon går med på det.
146
00:13:36,567 --> 00:13:40,195
Det är styrelsemöte om två veckor.
Det finns fler hajar i vattnet.
147
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Hon kommer att vilja se vad du har.
148
00:13:45,325 --> 00:13:47,786
Hon vet vad jag har.
149
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
Okej.
150
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Jag älskar dig, gullet.
151
00:14:19,443 --> 00:14:24,656
Vet du vad? Det svåraste...
152
00:14:26,325 --> 00:14:29,328
...var att bära din kista.
153
00:14:29,494 --> 00:14:35,626
Det vi gjorde innan dess.
Allt det andra. Jag ångrar inte det.
154
00:14:37,044 --> 00:14:39,713
Jag vet att vi gjorde det rätta.
155
00:14:41,048 --> 00:14:43,342
Men att bära din kista...
156
00:14:45,552 --> 00:14:47,971
...det fick fan hjärtat att brista.
157
00:15:20,879 --> 00:15:23,048
Han vill ha 2 miljoner
och din mans Oscar.
158
00:15:24,842 --> 00:15:28,470
- Jag hoppas att du skojar.
- Det är vad han sa.
159
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
Han får pengarna men inte Oscarn.
160
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Det kan bli svårt.
161
00:15:35,644 --> 00:15:39,231
Sam, ge honom pengarna, ge honom
statyetten. Du har mycket av båda.
162
00:15:39,398 --> 00:15:43,861
Jag ger inte den jävla utpressaren
min mans Oscar.
163
00:15:44,027 --> 00:15:47,739
- Vad tycker du, Ray?
- Det är inte min Oscar.
164
00:15:52,536 --> 00:15:55,205
Säg att han får 3 miljoner dollar,
men ingen Oscar -
165
00:15:55,372 --> 00:15:59,501
- och varna honom för
att leka mer med mig. Förstått?
166
00:16:06,758 --> 00:16:09,720
Tack för att ni kom hit så snabbt.
167
00:16:20,606 --> 00:16:23,984
Rogers Oscar, otroligt.
168
00:16:24,151 --> 00:16:26,945
Sakerna folk i den här staden kräver.
169
00:16:29,156 --> 00:16:31,700
Jag antar
att inget förvånar dig längre.
170
00:16:31,867 --> 00:16:35,162
Jag ska prata med Tom
och se vad jag kan göra.
171
00:16:35,329 --> 00:16:38,749
Hör på, det är en sak till
som jag behöver din hjälp med.
172
00:16:38,916 --> 00:16:42,794
Natalie James lämnade inspelningarna.
Hon kom inte överens med regissören.
173
00:16:42,961 --> 00:16:47,174
- Avskeda regissören, då.
- Det gjorde jag.
174
00:16:47,341 --> 00:16:51,470
Jag kontaktade Natalie för att
reda ut det, men hon är försvunnen.
175
00:16:52,763 --> 00:16:54,848
Jag vet att hon och maken
hade problem.
176
00:16:55,015 --> 00:16:58,060
Vi kontaktade honom.
Han sa att han inte har sett henne.
177
00:16:58,227 --> 00:17:03,273
- Du måste hitta henne.
- Kommer det från dig eller Winslow?
178
00:17:05,526 --> 00:17:10,030
I Sams värld är Tom en olägenhet.
179
00:17:10,197 --> 00:17:13,951
Att Natalie James lämnar inspelningen
av en 3 -miljards -serie?
180
00:17:14,117 --> 00:17:16,495
Där har vi ett jävla problem.
181
00:17:59,663 --> 00:18:03,917
- Bourbon, raring, en dubbel.
- Det är helnaket här.
182
00:18:05,419 --> 00:18:08,672
- Och?
- På topless -ställen får du en drink.
183
00:18:08,839 --> 00:18:13,385
- Helnakna klubbar är alkoholfria.
- Det var som katten.
184
00:18:13,552 --> 00:18:15,804
Man måste vara nykter
för att få se fitta.
185
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
I Kalifornien.
186
00:18:20,976 --> 00:18:23,187
Det var som katten, va?
187
00:18:23,353 --> 00:18:28,317
Hallå, vem är det? Avi?
188
00:18:28,483 --> 00:18:30,736
Helvete, jag kände inte igen dig.
189
00:18:30,903 --> 00:18:34,990
Mickey? Fan ta mig.
190
00:18:36,617 --> 00:18:39,870
- Mickey Donovan, vad gör du här?
- Var skulle jag annars vara?
191
00:18:40,037 --> 00:18:46,668
Såg du fotona utanför? Shaliqua.
Hon har röv som en betongblandare.
192
00:18:46,835 --> 00:18:51,381
Jag tror att det vore bäst om du
letade upp en annan klubb i dag.
193
00:18:51,548 --> 00:18:54,635
Du behöver inte skämmas, Avi.
194
00:18:54,801 --> 00:18:57,137
Ser man någon här är man på jämn fot.
195
00:18:57,304 --> 00:18:59,264
Vi är alla gluttare.
196
00:18:59,431 --> 00:19:03,519
Ja, ja. Kan du snälla
bara dra härifrån, Mickey?
197
00:19:03,685 --> 00:19:08,023
Ta ett andetag, kompis.
Din hemlighet är trygg hos mig.
198
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Okej.
199
00:19:19,451 --> 00:19:24,289
Njut av röven, Mickey. Jag måste dra.
200
00:19:30,629 --> 00:19:34,591
Bunchy och Teresas lilla flicka
har fyllt ett. Jag ska visa en sak.
201
00:19:34,758 --> 00:19:37,177
Jag klädde ut mig till en clown
på kalaset.
202
00:19:38,178 --> 00:19:40,556
Det skrämde skiten ur barnen.
Kolla här.
203
00:19:40,722 --> 00:19:44,226
Ser du?
204
00:19:45,561 --> 00:19:47,521
Vi tar en bild åt barnen.
205
00:19:47,688 --> 00:19:49,940
- De blir glada.
- Jag hittar inte nycklarna.
206
00:19:50,107 --> 00:19:53,026
- Strippklubben kommer utanför bild.
- Vänta, jag kan...
207
00:19:53,193 --> 00:19:56,154
- Kom igen, bara en bild.
- Var fan är...?
208
00:19:56,321 --> 00:19:58,198
- Var fan är nycklarna?
- En bild.
209
00:19:58,365 --> 00:20:02,536
Kan du sluta prata, Mick?
Slutar du aldrig? För fan.
210
00:20:02,703 --> 00:20:07,875
- Kolla.
- Jag lämnade nog dem här på klubben.
211
00:20:08,041 --> 00:20:13,505
Vänta. Vad fan gör du?
212
00:20:13,672 --> 00:20:17,843
Mick, vad i...?
Det är fan mina nycklar.
213
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
Det är mina. Ge hit de jävla...
214
00:20:23,390 --> 00:20:25,517
Ner i bagageluckan.
Ner med dig för fan.
215
00:20:25,684 --> 00:20:28,854
Vad fan, Mick? Gör inget dumt.
216
00:20:47,915 --> 00:20:50,501
- Jag hjälper er strax.
- Okej.
217
00:20:51,960 --> 00:20:54,213
Du, är Ian här?
218
00:20:55,672 --> 00:21:01,595
- Varför skulle han vara här?
- För att han jobbar här.
219
00:21:01,762 --> 00:21:04,181
Du har väl hört vad som hände?
220
00:21:04,348 --> 00:21:08,894
Ja, rånet menar du. Det var synd.
221
00:21:09,061 --> 00:21:13,774
Synd för vem? Inte för Ian. Visste du
att de ska ge honom 14000 dollar?
222
00:21:15,275 --> 00:21:17,277
- Vilka?
- Företagsledningen.
223
00:21:17,444 --> 00:21:19,655
Den spolingen
får yrkesskadeersättning.
224
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Jag har hört att de betalar
så att han inte stämmer företaget.
225
00:21:25,410 --> 00:21:28,580
- Stämmer dem för vad?
- Försummelse, mannen.
226
00:21:28,747 --> 00:21:32,626
Otillräcklig säkerhetsteknik.
De utsätter de anställda för risker.
227
00:21:37,923 --> 00:21:40,884
Vet du vad? Gör mig en tjänst.
228
00:21:41,051 --> 00:21:45,222
Tryck en pistol i mitt ansikte.
Kan de inte råna oss på mitt skift?
229
00:21:47,516 --> 00:21:49,309
Vad för sorts bröd ville du ha?
230
00:22:04,408 --> 00:22:06,618
- Lägg av!
- Jag har aldrig ätit sån...
231
00:22:06,785 --> 00:22:13,292
...borsjtj. Jag har aldrig
haft en sån smak i min mun.
232
00:22:13,458 --> 00:22:16,003
Sluta föra sånt jävla ståhej!
233
00:22:24,428 --> 00:22:27,222
Hon kan ge dig tre miljoner
men inte Oscarn.
234
00:22:28,515 --> 00:22:31,977
Hon vill inte ge dig den jävla
Oscarn, Tom. Vad ska jag säga?
235
00:22:33,645 --> 00:22:35,647
Herregud.
236
00:22:42,279 --> 00:22:45,073
Han vill ha Oscarn.
Han släpper det inte.
237
00:22:45,240 --> 00:22:50,245
Ja. Okej.
238
00:22:50,412 --> 00:22:53,790
- Har du lokaliserat Natalie James?
- Nej.
239
00:22:53,957 --> 00:22:56,251
- Kreditkort?
- Nix.
240
00:22:56,418 --> 00:22:58,629
Vadå "nej"?
Vad har du gjort hela dagen?
241
00:23:00,130 --> 00:23:02,132
Hon är på ditt kontor.
242
00:23:16,730 --> 00:23:20,275
Anlitade Doug Landry dig
för att hitta mig?
243
00:23:24,571 --> 00:23:27,699
- Det gjorde han, eller hur?
- Ja.
244
00:23:31,203 --> 00:23:33,288
Jag trodde att du jobbade åt mig.
245
00:23:34,456 --> 00:23:38,126
- Han sa att du lämnade inspelningen.
- Det gjorde jag.
246
00:23:41,088 --> 00:23:42,422
Varför?
247
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Den där natten som jag
nästan dödade dig och din fru -
248
00:23:47,469 --> 00:23:49,513
- flydde jag från Dougs hus.
249
00:23:50,931 --> 00:23:54,977
Hans fru kom hem tidigt
från någon jävla -
250
00:23:55,143 --> 00:23:58,772
- indonesisk fasadmålningsresa
för volontärer, vad vet jag.
251
00:23:58,939 --> 00:24:03,527
Och jag fick springa ut på gatan
genom garaget som en hund.
252
00:24:09,241 --> 00:24:11,243
Jag är gravid.
253
00:24:16,707 --> 00:24:22,254
Det är Dougs
och han sa åt mig att göra abort.
254
00:24:27,176 --> 00:24:32,514
- Vad?
- Vad tänker du göra?
255
00:24:32,681 --> 00:24:36,393
- Med filmen?
- Med barnet.
256
00:24:38,312 --> 00:24:40,314
Jag tänker behålla det.
257
00:24:47,446 --> 00:24:50,657
Ge mig telefonen, kreditkorten
och id -kortet.
258
00:24:50,824 --> 00:24:52,951
- Va?
- Lita på mig.
259
00:24:59,082 --> 00:25:01,084
Tack.
260
00:25:05,506 --> 00:25:06,840
Ut med dig.
261
00:25:12,471 --> 00:25:13,889
Rappa på.
262
00:25:17,476 --> 00:25:22,523
Vem får du betalt av, Mickey?
Är det Frank? Det är säkert Frank.
263
00:25:22,689 --> 00:25:25,442
- Vem skulle det annars vara?
- Jag har inget val, Avi.
264
00:25:25,609 --> 00:25:28,195
- Skitsnack.
- Kom igen. Börja gå.
265
00:25:30,489 --> 00:25:32,741
ADVOKATER INOM PERSONSKADOR
266
00:25:32,908 --> 00:25:35,536
Men det är handlaren.
267
00:25:36,662 --> 00:25:41,458
Jag sa ju att jag blev rånad
i affären. På handlarens egendom.
268
00:25:43,043 --> 00:25:45,295
Nej, jag har ingen utbetalningsavi.
269
00:25:45,462 --> 00:25:48,590
Jag sa ju att jag inte
hade pengarna på banken.
270
00:25:48,757 --> 00:25:50,467
Vadå, "Vad stämmer du dem för?"
271
00:25:50,634 --> 00:25:54,388
Jag stämmer dem
för försummelse av säkerhet.
272
00:25:55,472 --> 00:26:00,060
Jo... men om det inte finns
får du se till att det gör det.
273
00:26:00,227 --> 00:26:03,981
Nej, du är inte alls ledsen.
Då hade du tagit dig an målet.
274
00:26:04,147 --> 00:26:06,024
Vad i helvete.
275
00:26:10,362 --> 00:26:14,157
Jag tar ut semester nästa vecka
för en skådespelaruppvisning -
276
00:26:14,324 --> 00:26:17,661
- och jag kommer att sätta upp
en affisch i fönstret.
277
00:26:27,337 --> 00:26:29,548
Du är en shabbos goy.
278
00:26:29,715 --> 00:26:33,302
- Vad fan är det?
- Det är en hedning...
279
00:26:33,468 --> 00:26:37,681
...som en ortodox person
betalar för att göra det -
280
00:26:37,848 --> 00:26:40,809
- som den ortodoxe inte får göra
under sabbaten.
281
00:26:40,976 --> 00:26:44,229
Vill du köra bil?
Hämta en shabbos goy.
282
00:26:44,396 --> 00:26:47,816
Vill du tända lampan?
Hämta en shabbos goy.
283
00:26:47,983 --> 00:26:51,069
Okej, det räcker med judeskiten nu.
284
00:26:51,236 --> 00:26:55,908
Shabbos goy bryr sig inte om en
ortodox bryter sina löften till Gud -
285
00:26:56,074 --> 00:26:59,286
- för han gör det för pengarnas skull,
inte för Guds.
286
00:26:59,453 --> 00:27:01,788
Ner på knäna.
287
00:27:04,625 --> 00:27:07,002
Du är Franks shabbos Goy.
288
00:27:07,169 --> 00:27:10,088
Jag är ledsen, Avi.
289
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
- Det är inget personligt.
- Vänta.
290
00:27:16,261 --> 00:27:20,224
- En sista cigg bara?
- Jag har inga cigg.
291
00:27:20,390 --> 00:27:26,063
- Jag har. Kan jag ta dem?
- Visst, kör på.
292
00:27:26,230 --> 00:27:28,732
Tack.
293
00:27:29,775 --> 00:27:32,277
Men jag har inte hela dagen på mig.
294
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
Det är antagligen bäst så.
295
00:27:40,994 --> 00:27:45,332
Har Frank sagt
att vi är affärspartners?
296
00:27:47,042 --> 00:27:53,006
- Frank sa att du snodde drogerna.
- Varifrån?
297
00:27:53,173 --> 00:27:58,846
Från FBI: S jävla bevisrum?
Kom igen, Mick. Frank är girig.
298
00:27:59,847 --> 00:28:04,685
Det var han som snodde skiten och
gick ihop med mig för att sälja den.
299
00:28:04,852 --> 00:28:09,273
- Rök klart din jävla cigg.
- Vad har han på dig?
300
00:28:09,439 --> 00:28:14,736
Vet du vad?
När jag är död står du näst på tur.
301
00:28:14,903 --> 00:28:19,575
Du får jobba dygnet runt för Frank,
oavsett om du vill eller inte.
302
00:28:19,741 --> 00:28:22,703
För han har makt över dig.
303
00:28:25,414 --> 00:28:32,337
Så han behöver inte betala något.
Men jag... Jag kommer att betala.
304
00:28:32,504 --> 00:28:35,674
Så du hade en leverans till klubben?
305
00:28:35,841 --> 00:28:39,094
- Ja, varje torsdag.
- Hur mycket?
306
00:28:40,387 --> 00:28:43,265
Jag säljer kilovis till mexikanerna.
307
00:28:43,432 --> 00:28:47,561
- Hur mycket?
- 80000.
308
00:28:47,728 --> 00:28:50,564
Men du är väl inte intresserad?
309
00:28:50,731 --> 00:28:53,734
Du har ett jobb att uträtta.
310
00:28:56,987 --> 00:29:01,158
Stick. Trina är inte här!
311
00:29:01,325 --> 00:29:03,619
- Jag letar efter Bridget.
- Smitty.
312
00:29:05,204 --> 00:29:07,206
Tack gode Gud att du är här.
313
00:29:13,045 --> 00:29:16,006
Jag försöker bara
att få ihop den här skiten.
314
00:29:17,049 --> 00:29:21,094
- Är allt bra?
- Nej, det är inte bra.
315
00:29:23,722 --> 00:29:29,436
Du sa att din pappa gjorde mig sjuk.
316
00:29:29,603 --> 00:29:35,567
Så sjuk att jag kunde ha dött.
Sen kommer du och letar efter mig -
317
00:29:35,734 --> 00:29:42,741
- och hittar mig
och du k... knullar med mig.
318
00:29:42,908 --> 00:29:44,910
Herregud.
319
00:29:46,828 --> 00:29:50,332
- Förlåt. Förlåt.
- Bara...
320
00:29:50,499 --> 00:29:53,544
Herregud, du är så kall.
321
00:29:55,587 --> 00:29:57,965
Vad kan jag göra?
322
00:29:58,131 --> 00:30:00,259
Kan jag göra något? Hämta något?
323
00:30:00,425 --> 00:30:02,010
- Vatten?
- Vatten.
324
00:30:06,348 --> 00:30:08,433
Här, drick lite.
325
00:30:16,066 --> 00:30:19,361
Jag känner mig som en skolpojke.
326
00:30:21,238 --> 00:30:25,325
Berätta sanningen,
smugglar du in sprit?
327
00:30:25,492 --> 00:30:28,871
- Du borde köpa en dans.
- Bara om det är ifrån dig.
328
00:30:30,205 --> 00:30:34,459
- Jag är bartender.
- Det är det som gör det intressant.
329
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Okej. Får se.
330
00:30:49,308 --> 00:30:54,313
Ja.
331
00:30:55,355 --> 00:30:58,609
- Vad är det här för?
- Du är vacker.
332
00:31:11,788 --> 00:31:18,420
- Okej.
- Jösses, ljög du inte?
333
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
- Hur mycket är det?
- 80000. Det är så varje vecka.
334
00:31:23,342 --> 00:31:26,261
Jag visste att jag borde ha behållit
lite av fentanylen.
335
00:31:26,428 --> 00:31:29,014
Det var ändå din familj
som hittade den.
336
00:31:29,181 --> 00:31:34,186
Enligt vissa lagar
borde den vara din, så...
337
00:31:34,353 --> 00:31:39,983
- Är det vad det står i Toran?
- Jag är inte din rabbin, Mickey.
338
00:31:41,109 --> 00:31:44,655
Ligg lågt ett tag. Jag hör av mig.
339
00:31:44,821 --> 00:31:48,075
Jag ska få Frank att lämna dig
i fred. Låt mig sköta det.
340
00:31:49,243 --> 00:31:53,038
Le, Avi.
Du och jag ska bli rika ihop.
341
00:31:59,503 --> 00:32:04,341
- Vad betyder det?
- Människan gör planer, Gud skrattar.
342
00:32:18,105 --> 00:32:20,148
Vad händer nu?
343
00:32:21,400 --> 00:32:25,112
Lena lämnar din telefon på Chateau.
344
00:32:25,279 --> 00:32:27,531
Varför?
345
00:32:27,698 --> 00:32:33,370
Om Landry anlitar någon för att
leta upp dig leder det dem dit.
346
00:32:36,456 --> 00:32:42,087
- Var ska jag vara?
- Var vill du vara?
347
00:32:42,254 --> 00:32:44,840
Var som helst.
348
00:32:45,007 --> 00:32:48,135
Du borde lämna stan ett tag.
Rensa huvudet.
349
00:32:48,302 --> 00:32:50,429
Kom tillbaka när du är redo.
350
00:32:53,307 --> 00:32:55,517
Kan jag inte bara få bo hos dig?
351
00:32:58,979 --> 00:33:02,482
- Nej.
- Varför inte?
352
00:33:05,277 --> 00:33:07,362
Du vill inte bli sedd här.
353
00:33:09,531 --> 00:33:13,952
Nej, du vill inte
att jag blir sedd här.
354
00:33:29,426 --> 00:33:34,264
Kan jag bara ta en tupplur? Jag är
i åttonde veckan. Jag blir så trött.
355
00:33:35,807 --> 00:33:37,809
Visst.
356
00:33:51,907 --> 00:33:55,869
- Han sa det till sin fru.
- Hur vet du att det var hans fru?
357
00:33:56,036 --> 00:34:00,916
De hade matchande ringar.
Med jävla döskallar.
358
00:34:01,083 --> 00:34:06,630
- Jaså? Vad sa han?
- Att vaginan var som en dammsugare.
359
00:34:06,797 --> 00:34:09,758
- Herrejävlar.
- Hennes vagina var som en dammsugare.
360
00:34:09,925 --> 00:34:13,929
- Om en annan kvinna?
- Japp.
361
00:34:17,724 --> 00:34:21,103
Jag hörde allt.
Jag stod bakom dem i kön.
362
00:34:21,270 --> 00:34:23,647
Helvete.
363
00:34:23,814 --> 00:34:28,861
- Vad så hon, då?
- Jag tror att hon tände på det.
364
00:34:31,697 --> 00:34:34,241
Folk är så jävla konstiga.
365
00:34:40,831 --> 00:34:43,625
Skål för dig och mig -
366
00:34:43,792 --> 00:34:46,420
- och den jävligt fina röran
vi ställde till med.
367
00:34:50,841 --> 00:34:52,843
För dig och mig.
368
00:35:07,649 --> 00:35:09,651
Sanningen.
369
00:35:12,613 --> 00:35:19,536
Hur många kvinnor?
I den här lägenheten?
370
00:35:19,703 --> 00:35:22,331
Vad pratar du om?
371
00:35:23,540 --> 00:35:28,003
- Hur många?
- Inga.
372
00:35:31,548 --> 00:35:32,966
Tack.
373
00:35:35,344 --> 00:35:41,099
- För vad?
- För att du ljuger för mig.
374
00:35:44,478 --> 00:35:47,105
Och tack
för att du tog hit mig i kväll.
375
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
Det är som "Prinsessa på vift".
376
00:36:29,940 --> 00:36:32,150
- Sa du något?
- Ja.
377
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Jag sa att det är
som "Prinsessa på vift".
378
00:36:35,279 --> 00:36:41,159
- Vad är det?
- Det är en gammal film.
379
00:36:41,326 --> 00:36:44,997
En vänlig man inhyser en prinsessa
som har hamnat i trubbel.
380
00:36:46,540 --> 00:36:52,254
- Varför hamnade hon i trubbel?
- Hon hatade att vara prinsessa.
381
00:37:13,650 --> 00:37:15,652
Fan!
382
00:37:38,467 --> 00:37:41,386
Hej, där har vi henne.
383
00:37:41,553 --> 00:37:45,641
När hon väl står upp
vill hon inte sätta sig igen.
384
00:37:45,807 --> 00:37:48,227
Jag tog med mig din favorit...
385
00:37:48,393 --> 00:37:50,896
Batteriet är nog...
386
00:37:51,063 --> 00:37:56,235
- Bunchy, har du druckit?
- Bara två glas eller så.
387
00:37:56,401 --> 00:38:00,614
- Kör du?
- Ja, några kilometer till huset.
388
00:38:00,781 --> 00:38:03,450
Hon ska väl få ett bad? Lite tvål -
389
00:38:03,617 --> 00:38:06,620
- lite FaceTime med mamma
och så gör vi lite ägg.
390
00:38:06,787 --> 00:38:09,164
Jag kan inte
låta dig hämta Maria så här.
391
00:38:10,457 --> 00:38:13,669
- Kom igen, jag är hennes pappa.
- Vi förlorar ackrediteringen.
392
00:38:13,836 --> 00:38:18,006
Va? Kom igen, jag har rättigheter.
393
00:38:18,173 --> 00:38:20,926
Bunch, jag ska egentligen
ringa socialtjänsten.
394
00:38:22,386 --> 00:38:26,723
Okej. Ring inte någon.
395
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
Jag tar en kopp kaffe
och kommer tillbaka.
396
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Låt någon annan hämta henne.
397
00:38:35,774 --> 00:38:39,695
- Okej?
- Ja, du har rätt.
398
00:38:52,291 --> 00:38:56,044
Hej. Jo, jag har bokat en hotellsvit
åt Natalie på Avalon.
399
00:38:56,211 --> 00:38:58,213
Jag tänker få in henne
genom lastkajen.
400
00:38:58,380 --> 00:39:01,383
- Hon vill bo hos mig.
- I din lägenhet? Hur länge?
401
00:39:03,093 --> 00:39:05,262
Hon är trött, Lena. Hon måste vila.
402
00:39:05,429 --> 00:39:08,348
Ray, vi måste få henne ur stan.
403
00:39:08,515 --> 00:39:12,561
Ring Caroline på LAX. Få det att
verka som att hon flyger till Paris.
404
00:39:12,728 --> 00:39:14,771
Med säkerhetskontrollerna?
Skämtar du?
405
00:39:14,938 --> 00:39:17,107
Gör det bara.
406
00:39:44,760 --> 00:39:46,136
Snygg parkering.
407
00:39:48,555 --> 00:39:50,724
Vet de att du parkerar så
nykter också?
408
00:39:52,684 --> 00:39:56,939
Farsan är här.
Dina problem är lösta, Bunch.
409
00:39:57,105 --> 00:39:59,816
Jag skojar inte.
Jag går in och hämtar din flicka -
410
00:39:59,983 --> 00:40:05,906
- och snart fixar jag dina pengar,
alla de 1,2 miljonerna.
411
00:40:06,073 --> 00:40:11,078
- Du är inte till hjälp, pappa.
- Här är en första handpenning.
412
00:40:11,245 --> 00:40:13,914
Titta. Du kanske ska räkna,
de är dina.
413
00:40:16,166 --> 00:40:21,463
- Var fan fick du dem ifrån?
- Fråga aldrig om det.
414
00:40:23,215 --> 00:40:25,551
Maria?
415
00:40:25,717 --> 00:40:28,679
Maria, farfar är här.
416
00:40:36,144 --> 00:40:40,482
Ge den här till Tom med följande
meddelande. Det är Charles Bukowski.
417
00:40:41,525 --> 00:40:46,905
Han sa: "Älskling, sök upp det
du älskar och låt det ta död på dig."
418
00:40:49,408 --> 00:40:52,286
Du kan omformulera det.
419
00:40:59,877 --> 00:41:06,466
- Har du hört något från Natalie?
- Nej.
420
00:41:06,633 --> 00:41:10,470
Jag kan inte nog betona hur akut
det är. Vi blöder pengar varje dag.
421
00:41:13,348 --> 00:41:18,061
Jag drog fram ett kontrakt. Vet du
vem hon har som kontakt vid nödfall?
422
00:41:18,228 --> 00:41:21,857
- Nej.
- Inte sin mamma...
423
00:41:22,024 --> 00:41:24,151
...inte sin make
utan sin jävla agent.
424
00:41:25,319 --> 00:41:27,696
De kommer hit trasiga -
425
00:41:27,863 --> 00:41:32,492
- blir rika och berömda
och förblir trasiga.
426
00:41:54,014 --> 00:41:58,393
- Terry, där borta då?
- Det var där tvillingtornen stod.
427
00:41:58,560 --> 00:42:02,189
- De som de flög in flygplanen i?
- Ja.
428
00:42:02,356 --> 00:42:06,193
Men de flög inte in något flygplan
i den där.
429
00:42:08,153 --> 00:42:13,534
- Vad är det?
- Det är Empire State Building.
430
00:42:13,700 --> 00:42:17,371
Det får mig typ att vilja svära
trohetseden eller någon sån skit.
431
00:42:17,538 --> 00:42:24,545
Jaså? Om du får ståfräs av det ligger
Madison Square Garden precis bredvid.
432
00:42:29,925 --> 00:42:34,263
Beckett, kan jag få
en kopp kaffe och ett glas vatten?
433
00:42:34,429 --> 00:42:36,431
En kaffe åt mig med.
434
00:42:48,110 --> 00:42:53,991
Hallå, Frank. Det är lite försenat.
Jag hittade inte Rudin.
435
00:42:58,120 --> 00:43:00,622
Hittade du inte honom?
436
00:43:00,789 --> 00:43:04,877
Elva på morgonen
på herrklubben Spearmint Rhino.
437
00:43:05,043 --> 00:43:09,173
Ja, jag var där. Jag såg honom inte.
438
00:43:09,339 --> 00:43:13,343
Du vet väl att vi lägger tre dagar
per år på att avgöra när folk ljuger?
439
00:43:13,510 --> 00:43:17,556
Ja, raka puckar, Frank.
Jag hittade inte honom.
440
00:43:19,725 --> 00:43:23,478
Är du dum nog att försöka blåsa mig?
441
00:43:23,645 --> 00:43:26,607
Hör på, Frank.
442
00:43:26,773 --> 00:43:30,819
Du fick vad du behövde från oss. Vår
uppgörelse går inte bara åt ett håll.
443
00:43:33,488 --> 00:43:35,741
Vad försöker du säga?
444
00:43:38,202 --> 00:43:42,998
Jag klarade det inte, Frank.
Avi är en av våra.
445
00:43:45,417 --> 00:43:49,505
Han fick dig visst att svänga
som en jävla vindflöjel.
446
00:43:49,671 --> 00:43:51,882
Vad lovade han dig, Mick?
447
00:43:52,049 --> 00:43:56,803
- Jag kunde inte göra det.
- Lägg ner, Mickey. I helvete heller.
448
00:43:58,889 --> 00:44:04,019
Jag dömer dig inte, Frank.
Du gör vad du gör.
449
00:44:07,064 --> 00:44:09,566
Blanda bara inte in mig.
450
00:44:12,736 --> 00:44:17,115
- Var är kaffet?
- Som du vill då, ditt as.
451
00:44:17,282 --> 00:44:21,078
- Du där, kom.
- Det där är inte nödvändigt, Frank.
452
00:44:21,245 --> 00:44:23,914
- Vad fan snackar du om?
- Du ska följa med mig.
453
00:44:24,081 --> 00:44:27,125
Nej, det ska jag inte.
Jag ska mata min dotter.
454
00:44:27,292 --> 00:44:29,586
Okej, Frank.
Du har fått fram ditt budskap.
455
00:44:29,753 --> 00:44:31,505
- Vi kan prata om det.
- Fan ta dig.
456
00:44:31,672 --> 00:44:33,507
- Hallå, vem fan är det här?
- Kom.
457
00:44:33,674 --> 00:44:36,009
- Varför är du på mig?
- Lägg undan pistolen.
458
00:44:36,176 --> 00:44:38,470
Vi pratar om det i Westwood. Kom nu.
459
00:44:38,637 --> 00:44:41,348
- Lägg undan den jävla pistolen.
- Pappa, vad står på?
460
00:44:41,515 --> 00:44:43,183
- Följ med.
- Vad har jag gjort?
461
00:44:46,395 --> 00:44:49,481
Se till att få det gjort.
Rör på påkarna, din jävel.
462
00:45:34,234 --> 00:45:36,236
Det är allt.
463
00:45:40,949 --> 00:45:43,577
Vad är det med statyetten?
464
00:45:43,744 --> 00:45:48,248
- Vad fan bryr du dig om det?
- Winslow brydde sig.
465
00:47:06,285 --> 00:47:09,538
- Bridge?
- Jag vet att du förgiftade honom.
466
00:47:12,332 --> 00:47:14,334
Vad pratar du om?
467
00:47:14,501 --> 00:47:17,421
Du förgiftade honom
så att mamma fick hans plats.
468
00:47:19,047 --> 00:47:21,216
Och nu kommer han att dö.
469
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
Rör dig inte.
470
00:47:53,832 --> 00:47:56,084
Håll dig undan.
471
00:47:56,184 --> 00:48:00,184
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
472
00:50:41,834 --> 00:50:45,838
Text: Josefine Eld
www.sdimedia.com