1 00:00:06,758 --> 00:00:08,758 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,094 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:11,261 --> 00:00:15,015 - Miten paljon aikaa? - En voi sanoa tarkasti. 4 00:00:15,182 --> 00:00:19,853 Sinun on tehtävä jotakin. Pelasta hänet. 5 00:00:20,020 --> 00:00:26,109 Isäni saattoi sairastuttaa sinut ennen leikkaustasi. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,612 Miksi? 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,534 Jotta et olisi päässyt leikkaukseen ja äitini saisi paikkasi. 8 00:00:33,700 --> 00:00:38,705 Samia ei kiinnosta sovitella. Hän vain haluaa tavaransa. 9 00:00:38,872 --> 00:00:44,628 - Siinä loput. - Winslow ei toimi oikealla tavalla. 10 00:00:44,795 --> 00:00:48,757 - Mitä tapahtui? - Treenasimme kuvauksia varten. 11 00:00:48,924 --> 00:00:51,802 - Ei hätää. - Miten niin muka? 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,017 Teen tänään kiinteistökaupat. 13 00:00:59,184 --> 00:01:02,396 Lompakko, kännykkä ja kassi tänne. 14 00:01:02,563 --> 00:01:04,439 Maahan. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,109 Pääset hengestäsi. 16 00:01:07,276 --> 00:01:09,403 Tuli pikku ongelma Avi Rudinin kanssa. 17 00:01:09,570 --> 00:01:11,947 En tapa Avia. 18 00:01:12,114 --> 00:01:14,491 Jos jään kiinni, tämä asia paljastuu ensin. 19 00:01:14,658 --> 00:01:17,286 Poikasi joutuvat kuulusteluihin. 20 00:01:17,452 --> 00:01:22,332 Avi on huomenna kerholla - 21 00:01:22,499 --> 00:01:27,296 - kello yksitoista. Hoida homma. 22 00:01:27,462 --> 00:01:32,217 - Hän on aika upea, eikö? - Mitä? 23 00:01:32,384 --> 00:01:35,345 Natalie on aika upea. 24 00:01:47,232 --> 00:01:51,445 Yrjösit ekalla keikallasi. Mitä sitten? 25 00:01:53,864 --> 00:01:59,536 Elämä jatkuu. Se oli karua. 26 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Ei tarvitse hävetä. 27 00:02:03,957 --> 00:02:10,881 Upotitko ruumiinosat betoniin? 28 00:02:11,048 --> 00:02:15,093 Kun jotain tekee yhä uudelleen... 29 00:02:15,260 --> 00:02:19,556 Jos aikoo olla taitava missään - 30 00:02:19,723 --> 00:02:23,268 - pitää pystyä unohtamaan menneet. 31 00:02:24,853 --> 00:02:28,065 Minun on vain saatava tietää... 32 00:02:28,232 --> 00:02:33,612 Emme tappaneet häntä. Pilkoimme vain. 33 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 Ehkä tämä homma ei sovi sinulle. Senkö tahdot kuulla? 34 00:02:40,244 --> 00:02:45,123 Esitin yksinkertaisen kysymyksen. 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,876 Miksi kaikkea pitää aina mutkistaa? 36 00:02:49,419 --> 00:02:52,506 - Mitä...? - Nähdään, Bunch. 37 00:02:53,715 --> 00:02:59,596 Odota! Hyvää yötä. 38 00:02:59,763 --> 00:03:01,807 Daryll. 39 00:03:04,852 --> 00:03:10,315 En pelkää kuolemaa. En pelkää tuntematonta. 40 00:03:10,482 --> 00:03:13,610 Sinä olet se, joka pelkää. 41 00:03:13,777 --> 00:03:16,363 Pelko pitää sinua vankinaan. 42 00:03:18,448 --> 00:03:23,245 Minä olen vapaa. Vapaa tavalla, jota et koe koskaan. 43 00:03:52,691 --> 00:03:54,693 Bunchy? 44 00:03:58,363 --> 00:04:02,659 Hyvänen aika. Mitä nyt? 45 00:04:10,459 --> 00:04:15,464 - Menetin rahani. - Lompakkosiko? 46 00:04:17,549 --> 00:04:22,804 Erorahani. Kaikki. 47 00:04:22,971 --> 00:04:28,060 - Nehän ovat pankissa. - Ne olivat kassissa. 48 00:04:29,061 --> 00:04:34,691 Olin tekemässä kauppoja. Yritin sijoittaa tulevaisuuteen. 49 00:04:34,858 --> 00:04:39,154 Yritin olla fiksu. 50 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 En käsitä. 51 00:04:41,990 --> 00:04:45,786 Halusin vain syödä yhden leivän. 52 00:04:50,791 --> 00:04:55,838 Minut ryöstettiin. Kaikki vietiin. 53 00:05:00,008 --> 00:05:03,637 Voi luoja. 54 00:05:04,930 --> 00:05:06,932 - Olen yksi helvetin idiootti. - Et ole. 55 00:05:07,099 --> 00:05:11,478 Pidin rahat käteisenä kotonani. 56 00:05:11,645 --> 00:05:17,818 Laitoin rahat kassiin ja minut ryöstettiin. 57 00:05:23,532 --> 00:05:29,329 - Miten jakselet? - Ihan hyvin. 58 00:05:29,496 --> 00:05:32,124 Mitä olet puuhaillut? 59 00:05:34,793 --> 00:05:36,211 Myin kotini. 60 00:05:37,838 --> 00:05:41,550 - Minne muutat? - Hankin kämpän West Hollywoodista. 61 00:05:41,717 --> 00:05:45,804 Hyvä. Muuttaminen on hauskaa. 62 00:05:48,849 --> 00:05:52,686 Haluaisin kysyä tästä. 63 00:05:52,853 --> 00:05:57,191 - Ympyröit joka kohdasta "ei". - Näin tein. 64 00:05:57,357 --> 00:06:01,820 Toiset eivät halua kokemuksistaan mustaa valkoiselle. 65 00:06:04,948 --> 00:06:11,288 - Luuletko, että valehtelen? - Haluaisin esittää kysymykset itse. 66 00:06:11,455 --> 00:06:17,836 - Miten niin? - Pidetään asia vain meidän välisenä. 67 00:06:20,631 --> 00:06:24,092 - Sinähän sen päätät. - No niin. 68 00:06:26,637 --> 00:06:30,390 Kun olit lapsi, huusiko joku aikuinen sinulle - 69 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - tai uhkaili satuttamisellasi? 70 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Kyllä. Meille kaikille huudettiin. 71 00:06:38,315 --> 00:06:43,737 Tönikö tai löikö joku aikuinen sinua jollain tavalla? 72 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Selkäsaunan sai, jos ei totellut. Siksi minä en sellaista saanut. 73 00:06:50,536 --> 00:06:52,996 Koskiko aikuinen tai joku sinua vanhempi - 74 00:06:53,163 --> 00:06:58,126 - sinua koskaan seksuaalisella tavalla? 75 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 Olen jo puhunut aiheesta jollekulle. 76 00:07:03,507 --> 00:07:05,133 Eli vastaus on myöntävä. 77 00:07:07,553 --> 00:07:11,056 Erosivatko vanhempasi tai asuivatko he erillään? 78 00:07:11,223 --> 00:07:14,601 He olivat irlantilaiskatolisia. 79 00:07:16,687 --> 00:07:19,314 Asuitko alkoholiongelmaisen luona? 80 00:07:19,481 --> 00:07:24,862 - Kuten sanoin, irlantilaiskatolisia. - Eli asuit. 81 00:07:26,947 --> 00:07:30,117 Satuttiko isäsi äitiäsi? 82 00:07:35,622 --> 00:07:37,332 Kyllä vai ei? 83 00:07:45,174 --> 00:07:49,595 Oliko joku perheessänne henkisesti sairas tai itsetuhoinen? 84 00:07:49,761 --> 00:07:52,556 Miten tämä liittyy veljieni kanssa tappeluun? 85 00:07:52,723 --> 00:07:55,642 Kerro, miksi riitelitte. 86 00:07:55,809 --> 00:07:58,270 Kerroin jo. Se oli perhejuttu. 87 00:07:58,437 --> 00:08:00,856 Hakkasiko isäsi sinua samalla tavalla? 88 00:08:01,023 --> 00:08:03,984 Nyt se oikeuttaa sinut tekemään mitä tahansa. 89 00:08:04,151 --> 00:08:05,819 En väittänyt niin. 90 00:08:05,986 --> 00:08:09,656 Miehillä on tuollaisen jälkeen tapana vahingoittaa itseään ja muita. 91 00:08:10,741 --> 00:08:13,118 Satuttavat lapsiaan. Koukuttuvat huumeisiin. 92 00:08:13,285 --> 00:08:17,247 Sairastuvat. Keuhkotaudit, hepatiitti... 93 00:08:17,414 --> 00:08:20,584 - ...masennus, itsemurha. - Ei minulla ole mitään noista. 94 00:08:20,751 --> 00:08:25,255 Sillä lapsena heidän aivonsa yli - kuormittuvat stressihormoneista. 95 00:08:25,422 --> 00:08:27,382 He ovat koko ajan varuillaan. 96 00:08:27,549 --> 00:08:30,969 Eikö sinulla olisi näyttää taas jotain piirrettyä? 97 00:08:34,431 --> 00:08:37,518 - Oletko allerginen? - Mitä? 98 00:08:37,684 --> 00:08:40,854 - Onko allergioita? - Ei. 99 00:08:42,606 --> 00:08:47,110 - Mikä tuo on? - Zoloftia masennukseen. 100 00:08:47,277 --> 00:08:49,196 Neurontinia ahdistukseen. 101 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 Aloita noista. 102 00:09:01,124 --> 00:09:02,584 HAJUNPOISTAJA 103 00:09:18,934 --> 00:09:22,980 - Kerro, mitä tahdot, Tom. - Kasvotusten. 104 00:09:23,146 --> 00:09:26,108 Tarvitsen vain hinnan. 105 00:09:26,275 --> 00:09:29,319 San Pedro Pier kello 11. 106 00:09:30,696 --> 00:09:32,698 Herra Donovan. 107 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 - Ovatko lääkkeet tuttuja? - Eivät. 108 00:09:39,663 --> 00:09:42,291 Yksi päivässä ruokailun yhteydessä. 109 00:09:42,457 --> 00:09:45,836 - Miten pian se alkaa auttaa? - Kahdesta neljään viikkoa. 110 00:09:46,003 --> 00:09:50,215 Neljä viikkoa. Kiitos. 111 00:10:04,563 --> 00:10:07,733 SIVUVAIKUTUKSET 112 00:10:07,900 --> 00:10:10,194 Mick kertoi, että myit talosi. 113 00:10:10,360 --> 00:10:15,866 - Kerroitko muksuille? - En vielä. 114 00:10:16,033 --> 00:10:20,829 - Kerro. - Selvä. 115 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Vien Damonin New Yorkiin treenaamaan. 116 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 Hector on siellä, samoin seuraava ottelu. 117 00:10:28,086 --> 00:10:30,047 Damon pääsee alakortille. 118 00:10:33,509 --> 00:10:37,095 - Saatan jäädä sinne. - Aiotko muuttaa? 119 00:10:39,014 --> 00:10:43,769 Kokeilen jotain uutta. Uusi alku. 120 00:10:51,902 --> 00:10:55,030 - Kerro muksuille. - Mitä? 121 00:10:55,197 --> 00:10:57,824 Siitä talosta. 122 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Mitä kuuluu? 123 00:11:23,725 --> 00:11:27,229 Nukuitko hyvin? 124 00:11:27,396 --> 00:11:32,568 - Mitä isi kirjoittaa? - Saattaa mennä myöhään. 125 00:11:32,734 --> 00:11:35,612 Olemme täällä kuuteen asti. 126 00:11:35,779 --> 00:11:39,992 Hauskaa päivää. 127 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 - Niin? - Isä tässä. 128 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 Tiedän. Puhelin näyttää soittajan. 129 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 Myin talon. 130 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Yksi perhe osti sen. 131 00:12:31,627 --> 00:12:38,634 Hankin jonkun pienemmän kodin meille. 132 00:12:38,800 --> 00:12:41,762 - Pannaan tavarat varastoon. - Heitä omani pois. 133 00:12:41,929 --> 00:12:44,556 - Bridge. - Täytyy mennä. 134 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 Asiakasta vastaan kääntyminen ei pääty hyvin. Veljesi tiesi sen. 135 00:13:05,869 --> 00:13:10,874 Veljeni kuoli velassa. Asui vuokratalossa. 136 00:13:20,133 --> 00:13:23,053 - Mitä helvettiä tämä on? - Sitä, mitä siinä lukee. 137 00:13:24,721 --> 00:13:28,934 - Kaksi miljoonaa ja miehen Oscar. - Kyllä hän ymmärtää. 138 00:13:32,271 --> 00:13:34,606 En usko hänen suostuvan. 139 00:13:36,567 --> 00:13:40,195 Kahden viikon kuluttua on hallituksen kokous. 140 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Hän haluaa tietää, mitä sinulta löytyy. 141 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 Hän tietää kyllä. 142 00:13:50,205 --> 00:13:52,207 Selvä. 143 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Rakastan sinua. 144 00:14:19,443 --> 00:14:24,656 Vaikeinta... 145 00:14:26,325 --> 00:14:29,328 ...oli kantaa arkkuasi. 146 00:14:29,494 --> 00:14:35,626 En kadu asioita, joita teimme. 147 00:14:37,044 --> 00:14:39,713 Tiedän, että teimme oikein. 148 00:14:41,048 --> 00:14:43,342 Mutta arkkusi kantaminen... 149 00:14:45,552 --> 00:14:47,971 ...särki sydämeni. 150 00:15:20,879 --> 00:15:23,048 Hän tahtoo kaksi miljoonaa ja Oscarin. 151 00:15:24,842 --> 00:15:28,470 - Toivottavasti tuo oli vitsi. - Niin hän sanoi. 152 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Annan rahat, mutten Oscaria. 153 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 Se voi olla ongelma. 154 00:15:35,644 --> 00:15:39,231 Anna hänelle se pystikin. Kyllä sinulla niitä riittää. 155 00:15:39,398 --> 00:15:43,861 En anna sille kiristävälle kusipäälle mieheni Oscaria. 156 00:15:44,027 --> 00:15:47,739 - Mitä tuumaat, Ray? - Ei se minun pystini ole. 157 00:15:52,536 --> 00:15:55,205 Sano, että hän saa kolme miljoonaa - 158 00:15:55,372 --> 00:15:59,501 - ja varoituksen olla pelleilemättä kanssani. 159 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 Kiitos, kun tulitte ripeästi. 160 00:16:20,606 --> 00:16:23,984 Rogerin pysti, uskomatonta. 161 00:16:24,151 --> 00:16:26,945 Kaikkea täällä vaaditaankin. 162 00:16:29,156 --> 00:16:31,700 Sinua tuskin yllättää enää mitään. 163 00:16:31,867 --> 00:16:35,162 Jututan Tomia. Katsotaan, miten käy. 164 00:16:35,329 --> 00:16:38,749 Tarvitsen apuasi toisessakin asiassa. 165 00:16:38,916 --> 00:16:42,794 Natalie James häipyi kuvauksista. Erimielisyyksiä ohjaajan kanssa. 166 00:16:42,961 --> 00:16:47,174 - Potkut ohjaajalle. - Annoin jo. 167 00:16:47,341 --> 00:16:51,470 Yritin tavoitella Natalieta, mutta hän on kadonnut. 168 00:16:52,763 --> 00:16:58,060 Otimme yhteyttä hänen mieheensä. Tämäkään ei ole nähnyt häntä. 169 00:16:58,227 --> 00:17:03,273 - Sinun on löydettävä hänet. - Onko tämä sinun vai Winslow'n käsky? 170 00:17:05,526 --> 00:17:10,030 Samin maailmassa Tom on riesa. 171 00:17:10,197 --> 00:17:13,951 Natalie Jamesin häipyminen miljardien arvoisen brändin kuvauksista... 172 00:17:14,117 --> 00:17:16,495 Se on helvetinmoinen ongelma. 173 00:17:59,663 --> 00:18:03,917 - Bourbonia. Tuplana. - Olemme täysin alasti. 174 00:18:05,419 --> 00:18:08,672 - Mitä sitten? - Topless -baarissa saa juoda. 175 00:18:08,839 --> 00:18:13,385 - Täysi alastomuus katkaisee hanat. - No jopas. 176 00:18:13,552 --> 00:18:15,804 Pitää olla selvin päin tussun nähdäkseen. 177 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Kaliforniassa. 178 00:18:20,976 --> 00:18:23,187 Aikamoista. 179 00:18:23,353 --> 00:18:28,317 Hetkinen. Avi? 180 00:18:28,483 --> 00:18:30,736 Jukoliste, en ollut tunnistaa. 181 00:18:30,903 --> 00:18:34,990 Mickey? Helvetti sentään. 182 00:18:36,617 --> 00:18:39,870 - Miksi sinä tänne tulit? - Minne muuallekaan? 183 00:18:40,037 --> 00:18:46,668 Näitkö kuvat ovessa? Shaliqua. Perse kuin betonimylly. 184 00:18:46,835 --> 00:18:51,381 Sinun olisi varmaan parempi löytää tänään toinen baari. 185 00:18:51,548 --> 00:18:54,635 Ei tarvitse hävetä. Ajattelin - 186 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 - että kaikki täällä ovat samalla viivalla. 187 00:18:57,304 --> 00:18:59,264 Tirkistelijöitä kaikki. 188 00:18:59,431 --> 00:19:03,519 Häivy nyt vain, Mickey. 189 00:19:03,685 --> 00:19:08,023 Rauhoitu. En paljasta salaisuuttasi. 190 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 No niin, no niin. 191 00:19:19,451 --> 00:19:24,289 Nauti siitä perseestä. Täytyy mennä. 192 00:19:30,629 --> 00:19:34,591 Bunchyn tyttö täytti vuoden. 193 00:19:34,758 --> 00:19:37,177 Pukeuduin klovniksi synttäreille. 194 00:19:38,178 --> 00:19:40,556 Vauva säikähti. Katso. 195 00:19:40,722 --> 00:19:44,226 Näetkö? 196 00:19:45,561 --> 00:19:47,521 Otetaan yksi kuva penskoille. 197 00:19:47,688 --> 00:19:49,940 - He ilahtuvat. - En löydä avaimiani. 198 00:19:50,107 --> 00:19:53,026 - Rajaan strippiklubin pois kuvasta. - Odota. 199 00:19:53,193 --> 00:19:56,154 - Yksi kuva vain. - Missä ne helvetin... 200 00:19:56,321 --> 00:19:58,198 - Missä ne avaimet ovat? - Yksi kuva. 201 00:19:58,365 --> 00:20:02,536 Lakkaa puhumasta jo! 202 00:20:02,703 --> 00:20:07,875 Jätin ne varmaan sisälle. 203 00:20:08,041 --> 00:20:13,505 Hetkinen. Mitä sinä teet? 204 00:20:13,672 --> 00:20:17,843 Mick. Nuo ovat avaimeni. 205 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Anna ne tänne. 206 00:20:23,390 --> 00:20:25,517 Mene takakonttiin. 207 00:20:25,684 --> 00:20:28,854 - Mitä helvettiä? - Sisään siitä. 208 00:20:47,915 --> 00:20:54,213 - Tulen pian. - Onko Ian täällä? 209 00:20:55,672 --> 00:21:01,595 - Miksi olisi? - Hän on täällä töissä. 210 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 Kuulithan, mitä tapahtui? 211 00:21:04,348 --> 00:21:08,894 Niin, se ryöstö. Harmi homma. 212 00:21:09,061 --> 00:21:13,774 Ei lanille ainakaan. Hän saa 14 tonnia. 213 00:21:15,275 --> 00:21:17,277 - Keneltä? - Johdolta. 214 00:21:17,444 --> 00:21:19,655 Hän saa vakuutuskorvaukset. 215 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Ja hänelle tarjotaan rahaa, jotta hän ei nosta syytettä. 216 00:21:25,410 --> 00:21:28,580 - Mistä? - Laiminlyönneistä. 217 00:21:28,747 --> 00:21:32,626 Ei riittävästi valvontakameroita. Vaarantavat turvallisuutemme. 218 00:21:37,923 --> 00:21:40,884 Voitko tehdä palveluksen? 219 00:21:41,051 --> 00:21:45,222 Voitko uhata minua aseella? Ryöstäisipä joku minunkin vuorollani. 220 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 Millaisen leivän haluat? 221 00:22:04,408 --> 00:22:06,618 Lopeta! 222 00:22:13,458 --> 00:22:16,003 Lopeta tuo metelöinti! 223 00:22:24,428 --> 00:22:27,222 Hän antaa kolme miljoonaa, ei Oscaria. 224 00:22:28,515 --> 00:22:31,977 Hän ei halua antaa sitä pystiä sinulle. 225 00:22:33,645 --> 00:22:35,647 Jessus. 226 00:22:42,279 --> 00:22:45,073 Hän haluaa sen Oscarin. 227 00:22:45,240 --> 00:22:50,245 Selvä. 228 00:22:50,412 --> 00:22:53,790 - Löytyikö Natalie Jamesia? - Ei. 229 00:22:53,957 --> 00:22:56,251 - Maksutietoja? - Ei. 230 00:22:56,418 --> 00:22:58,629 Mitä olet tehnyt koko päivän? 231 00:23:00,130 --> 00:23:02,132 Hän on toimistossasi. 232 00:23:16,730 --> 00:23:20,275 Palkkasiko Doug Landry sinut etsimään minua? 233 00:23:24,571 --> 00:23:27,699 - Eikö palkannutkin? - Kyllä. 234 00:23:31,203 --> 00:23:33,288 Luulin, että olet minun leivissäni. 235 00:23:34,456 --> 00:23:38,126 - Olit häipynyt kuvauksista. - Niin tein. 236 00:23:41,088 --> 00:23:42,422 Miksi? 237 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Se ilta, jolloin olin tappaa sinut ja vaimosi. 238 00:23:47,469 --> 00:23:49,513 Juoksin Dougin luota. 239 00:23:50,931 --> 00:23:54,977 Hänen vaimonsa palasi etuajassa - 240 00:23:55,143 --> 00:23:58,772 - joltain miltä lie indonesialaiselta vapaaehtoistyöretriitiltään - 241 00:23:58,939 --> 00:24:03,527 - ja minun piti häipyä autotallin kautta kadulle kuin mikäkin koira. 242 00:24:09,241 --> 00:24:11,243 Olen raskaana. 243 00:24:16,707 --> 00:24:22,254 Vauva on Dougin ja hän käski hankkia abortin. 244 00:24:27,176 --> 00:24:32,514 - Mitä? - Mitä aiot tehdä? 245 00:24:32,681 --> 00:24:36,393 - Elokuvan suhteenko? - Vauvan. 246 00:24:38,312 --> 00:24:40,314 Pidän sen. 247 00:24:47,446 --> 00:24:50,657 Anna puhelimesi, maksukorttisi ja henkkarisi. 248 00:24:50,824 --> 00:24:52,951 - Mitä? - Luota minuun. 249 00:24:59,082 --> 00:25:01,084 Kiitos. 250 00:25:05,506 --> 00:25:06,840 Ulos. 251 00:25:12,471 --> 00:25:13,889 Äkkiä. 252 00:25:17,476 --> 00:25:22,523 Kuka sinulle maksaa tästä? Frank, vai? 253 00:25:22,689 --> 00:25:25,442 - Kuka muukaan? - En voi muutakaan. 254 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 - Paskanmarjat. - Mennään. 255 00:25:30,489 --> 00:25:32,741 JURISTEJA 256 00:25:32,908 --> 00:25:35,536 He ovat kauppiaita. 257 00:25:36,662 --> 00:25:41,458 Minut ryöstettiin myyymälän sisällä, heidän tontillaan. 258 00:25:43,043 --> 00:25:48,590 En saanut kuittia nostosta, rahat eivät olleet pankissa. 259 00:25:48,757 --> 00:25:54,388 Miten niin "mistä nostan syytteen"? Turvatoimien laiminlyönnistä. 260 00:25:55,472 --> 00:26:00,060 Siitä pitäisi tehdä rikosnimike. 261 00:26:00,227 --> 00:26:03,981 Et sinä ole pahoillasi. Jos olisit, ottaisit tämän työn. 262 00:26:04,147 --> 00:26:06,024 Jukoliste. 263 00:26:10,362 --> 00:26:14,157 Vietän ensi viikolla lomapäiväni näyttökokeeni parissa - 264 00:26:14,324 --> 00:26:17,661 - ja aion laittaa ikkunaan ilmoituksen. 265 00:26:27,337 --> 00:26:29,548 Olet Shabbos Goy. 266 00:26:29,715 --> 00:26:33,302 - Mikä helvetti se on? - Harhauskoinen... 267 00:26:33,468 --> 00:26:37,681 ...joka pannaan maksusta tekemään asiat - 268 00:26:37,848 --> 00:26:40,809 - joita puhdasoppinen ei saa sapatin aikana tehdä. 269 00:26:40,976 --> 00:26:44,229 Jos haluaa ajaa autoa, palkataan Shabbos Goy. 270 00:26:44,396 --> 00:26:47,816 Jos haluaa panna valot päälle, hankitaan Shabbos Goy. 271 00:26:47,983 --> 00:26:51,069 Juutalaisjutut riittää. 272 00:26:51,236 --> 00:26:55,908 Shabbos Goy ei välitä paskan vertaa, jos puhdasoppinen pettää Jumalan. 273 00:26:56,074 --> 00:26:59,286 Sillä hän tekee työtään vain rahan takia. 274 00:26:59,453 --> 00:27:01,788 Polvillesi. 275 00:27:04,625 --> 00:27:07,002 Olet Frankin Shabbos Goy. 276 00:27:07,169 --> 00:27:10,088 Olen pahoillani, Avi. 277 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 - Tämä ei ole henkilökohtaista. - Odota. 278 00:27:16,261 --> 00:27:20,224 - Viimeinen savuke? - Minulla ei ole. 279 00:27:20,390 --> 00:27:26,063 - Minulla on. Saanko ottaa? - Ota vain. 280 00:27:26,230 --> 00:27:28,732 Kiitos. 281 00:27:29,775 --> 00:27:32,277 Ei minulla koko päivää ole aikaa. 282 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 Parempi varmaan näin. 283 00:27:40,994 --> 00:27:45,332 Kertoiko Frank bisneksistämme? 284 00:27:47,042 --> 00:27:53,006 - Varastit kuulemma huumeet. - Mistä? 285 00:27:53,173 --> 00:27:58,846 FBI: N todistusaineistovarastostako? Frank on ahne. 286 00:27:59,847 --> 00:28:04,685 Hän ne varasti ja lyöttäytyi kimppaan kanssani. 287 00:28:04,852 --> 00:28:09,273 - Polta nyt se savuke. - Mitä hän tietää sinusta? 288 00:28:09,439 --> 00:28:14,736 Kun minä olen kuollut, sinä olet vuorossa seuraavaksi. 289 00:28:14,903 --> 00:28:19,575 Joudut tekemään töitä hänelle kellon ympäri, halusit tai et. 290 00:28:19,741 --> 00:28:22,703 Hänellä on vipuvartta. 291 00:28:25,414 --> 00:28:32,337 Hänen ei tarvitse maksaa sinulle. Mutta minä maksan. 292 00:28:32,504 --> 00:28:35,674 Olitko tekemässä toimitusta klubille? 293 00:28:35,841 --> 00:28:39,094 - Joka torstai sama juttu. - Paljonko? 294 00:28:40,387 --> 00:28:43,265 Myyn kilon paketteja meksikolaisille. 295 00:28:43,432 --> 00:28:47,561 - Paljonko? - 80 tonnia. 296 00:28:47,728 --> 00:28:50,564 Mutta ei kai sinua kiinnosta? 297 00:28:50,731 --> 00:28:53,734 Sinun pitää hoitaa tehtäväsi. 298 00:28:56,987 --> 00:29:01,158 Häivy. Trina ei ole täällä! 299 00:29:01,325 --> 00:29:03,619 - Etsin Bridgetiä. - Smitty! 300 00:29:05,204 --> 00:29:07,206 Onneksi tulit. 301 00:29:13,045 --> 00:29:16,006 Yritän vain käsittää tätä. 302 00:29:17,049 --> 00:29:21,094 - Oletko kunnossa? - En ole. 303 00:29:23,722 --> 00:29:29,436 Kerroit, että isäsi sairastutti minut. 304 00:29:29,603 --> 00:29:36,527 Olisin voinut kuolla. Sitten tulit etsimään minua. 305 00:29:38,904 --> 00:29:42,741 Löysit minut ja nait kanssani. 306 00:29:42,908 --> 00:29:44,910 Voi luoja. 307 00:29:46,828 --> 00:29:50,332 Olen tosi pahoillani. 308 00:29:50,499 --> 00:29:53,544 Olet ihan kylmissäsi. 309 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 Mitä voin tehdä? 310 00:29:58,131 --> 00:30:02,010 - Mitä voin tuoda sinulle? - Vettä. 311 00:30:06,348 --> 00:30:08,433 Tässä. 312 00:30:16,066 --> 00:30:19,361 Olo on kuin koululaisella. 313 00:30:21,238 --> 00:30:25,325 Kerro nyt, kuka tänne tuo viinaa? 314 00:30:25,492 --> 00:30:28,871 - Osta sylitanssi. - Vain, jos kaupittelet niitä. 315 00:30:30,205 --> 00:30:34,459 - Olen baarimikko. - Siksi se kiinnostaakin. 316 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Katsotaanpas. 317 00:30:55,355 --> 00:30:58,609 - Mistä hyvästä? - Olet kaunis. 318 00:31:11,788 --> 00:31:18,420 - Okei? - Et tainnut valehdella. 319 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 - Paljonko? - 80 tonnia. Joka viikko. 320 00:31:23,342 --> 00:31:26,261 Tiesin, että olisi pitänyt säästää sitä fentanyylia. 321 00:31:26,428 --> 00:31:29,014 Perheesi sen löysi. 322 00:31:29,181 --> 00:31:34,186 Joidenkin lakien mukaan se kuuluu teille. 323 00:31:34,353 --> 00:31:39,983 - Niinkö Toorassa sanotaan? - En ole rabbisi. 324 00:31:41,109 --> 00:31:44,655 Pidä matalaa profiilia. Palaan asiaan. 325 00:31:44,821 --> 00:31:48,075 Pidän Frankin poissa kimpustasi. 326 00:31:49,243 --> 00:31:53,038 Hymyä. Me rikastumme. 327 00:31:59,503 --> 00:32:04,341 - Mitä tuo tarkoittaa? - Jumalaa naurattaa. 328 00:32:18,105 --> 00:32:20,148 Mitä nyt tehdään? 329 00:32:21,400 --> 00:32:25,112 Lena käy viemässä puhelimesi Chateaulle. 330 00:32:25,279 --> 00:32:27,531 Miksi? 331 00:32:27,698 --> 00:32:33,370 Jos Landry palkkaa jonkun sinua etsimään, hän päätyy sinne. 332 00:32:36,456 --> 00:32:42,087 - Minne minä menen? - Minne haluaisit? 333 00:32:42,254 --> 00:32:44,840 Minne vain. 334 00:32:45,007 --> 00:32:48,135 Sinun kannattaisi lähteä pois selvittämään ajatuksiasi. 335 00:32:48,302 --> 00:32:50,429 Palaat, kun olet valmis. 336 00:32:53,307 --> 00:32:55,517 Enkö voisi vain asua luonasi? 337 00:32:58,979 --> 00:33:02,482 - Et. - Miksen? 338 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Et halua, että kukaan näkee. 339 00:33:09,531 --> 00:33:13,952 Ei. Sinä et halua, että kukaan näkee. 340 00:33:29,426 --> 00:33:34,264 Voinko ottaa nokoset edes? Väsyttää kamalasti. 341 00:33:35,807 --> 00:33:37,809 Totta kai. 342 00:33:51,907 --> 00:33:55,869 - Hän sanoi niin vaimolleen. - Mistä tiedät? 343 00:33:56,036 --> 00:34:00,916 Heillä olivat samanlaiset pääkallosormukset. 344 00:34:01,083 --> 00:34:06,630 - Mitä hän sanoi? - Että naisen vagina oli kuin tyhjiö. 345 00:34:06,797 --> 00:34:09,758 - Jeesus sentään. - Vagina kuin tyhjiö. 346 00:34:09,925 --> 00:34:13,929 - Toisesta naisesta? - Jep. 347 00:34:17,724 --> 00:34:21,103 Kuulin kaiken. Seisoin heidän takanaan. 348 00:34:21,270 --> 00:34:23,647 Ei helvetti. 349 00:34:23,814 --> 00:34:28,861 - Mitä nainen vastasi? - Hän taisi kiihottua. 350 00:34:31,697 --> 00:34:34,241 Ihmiset ovat hiton outoja. 351 00:34:40,831 --> 00:34:43,625 Tässä meille kahdelle - 352 00:34:43,792 --> 00:34:46,420 - ja ihanalle sotkullemme. 353 00:34:50,841 --> 00:34:52,843 Meille kahdelle. 354 00:35:07,649 --> 00:35:09,651 Totuus. 355 00:35:12,613 --> 00:35:19,536 Montako naista tässä asunnossa? 356 00:35:19,703 --> 00:35:22,331 Mitä tarkoitat? 357 00:35:23,540 --> 00:35:28,003 - Montako? - Ei yhtään. 358 00:35:31,548 --> 00:35:32,966 Kiitos. 359 00:35:35,344 --> 00:35:41,099 - Mistä hyvästä? - Valehtelemisesta. 360 00:35:44,478 --> 00:35:47,105 Ja kiitos, kun toit minut tänne. 361 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 Kuin Loma Roomassa. 362 00:36:29,940 --> 00:36:32,150 - Sanoitko jotain? - Joo. 363 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Kuin Loma Roomassa. 364 00:36:35,279 --> 00:36:41,159 - Mikä se on? - Vanha leffa. 365 00:36:41,326 --> 00:36:44,997 Mukava mies ottaa prinsessan siipiensä suojaan. 366 00:36:46,540 --> 00:36:52,254 - Miksi prinsessa joutui vaikeuksiin? - Häntä inhotti olla prinsessa. 367 00:37:13,650 --> 00:37:15,652 Helvetti! 368 00:37:41,553 --> 00:37:45,641 Hän ei malta enää istua lainkaan. 369 00:37:45,807 --> 00:37:48,227 Toin lempilelusi. 370 00:37:48,393 --> 00:37:50,896 Paristo varmaan lopussa. 371 00:37:51,063 --> 00:37:56,235 - Oletko juonut? - Pari lasillista. 372 00:37:56,401 --> 00:38:00,614 - Tulitko autolla? - Koti on ihan lähellä. 373 00:38:00,781 --> 00:38:03,450 Kylvetän Marian. 374 00:38:03,617 --> 00:38:06,620 Soitetaan videopuhelu äidille ja laitetaan munia. 375 00:38:06,787 --> 00:38:09,164 En voi antaa sinun ottaa Mariaa. 376 00:38:10,457 --> 00:38:13,669 - Olen hänen isänsä. - Menetämme lupamme. 377 00:38:13,836 --> 00:38:18,006 Mitä? Minulla on oikeuteni. 378 00:38:18,173 --> 00:38:20,926 Minun pitäisi soittaa nyt lastensuojeluun. 379 00:38:22,386 --> 00:38:26,723 Älä soita kenellekään. 380 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 Otan kupin kahvia ja palaan. 381 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Pyydä joku muu hakemaan. 382 00:38:35,774 --> 00:38:39,695 - Sopiiko? - Olet oikeassa. 383 00:38:52,291 --> 00:38:56,044 Hei, Natalielle on sviitti Avalonissa. 384 00:38:56,211 --> 00:38:58,213 Järjestän hänet sisään takakautta. 385 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 - Hän haluaa yöpyä luonani. - Miten pitkään? 386 00:39:03,093 --> 00:39:05,262 Hän on väsynyt. 387 00:39:05,429 --> 00:39:08,348 Hänet pitää saada pois kaupungista. 388 00:39:08,515 --> 00:39:10,601 Soita Carolinelle LAX: Llle. 389 00:39:10,767 --> 00:39:12,561 Skannaa hänet lennolle Pariisiin. 390 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 Oletko tosissasi? 391 00:39:14,938 --> 00:39:17,107 Hoida homma. 392 00:39:44,760 --> 00:39:46,136 Aika upeasti pysäköity. 393 00:39:48,555 --> 00:39:50,724 Tietävätkö he, että pysäköit noin selvänä? 394 00:39:52,684 --> 00:39:56,939 Isäsi tuli. Ei huolta. 395 00:39:57,105 --> 00:39:59,816 Ihan totta. Haen tyttösi - 396 00:39:59,983 --> 00:40:05,906 - ja kohta hankin rahasikin takaisin. 397 00:40:06,073 --> 00:40:11,078 - Ei tuosta ole apua. - Ensimmäinen osamaksu. 398 00:40:11,245 --> 00:40:13,914 Laske siitä. Ne ovat sinun. 399 00:40:16,166 --> 00:40:21,463 - Mistä sait nämä? - Älä ikinä kysy minulta tuota. 400 00:40:23,215 --> 00:40:25,551 Maria? 401 00:40:25,717 --> 00:40:28,679 Maria, ukki tuli. 402 00:40:36,144 --> 00:40:40,482 Anna tämä Tomille kera viestin. Charles Bukowskin sanoin - 403 00:40:41,525 --> 00:40:46,905 - "keksi itsellesi rakas asia ja anna sen viedä henkesi." 404 00:40:49,408 --> 00:40:52,286 Voit muotoilla sen omin sanoin. 405 00:40:59,877 --> 00:41:06,466 - Onko Nataliesta kuulunut? - Ei. 406 00:41:06,633 --> 00:41:10,470 Asia on todella kiireinen. Rahaa haaskautuu joka päivä. 407 00:41:13,348 --> 00:41:18,061 Tiedätkö, kuka hänellä on hätäkontaktinaan? 408 00:41:18,228 --> 00:41:21,857 - En. - Hänen agenttinsa. Ei äiti. 409 00:41:22,024 --> 00:41:24,151 Ei puoliso. Agentti, jumalauta. 410 00:41:25,319 --> 00:41:27,696 Tulevat tänne murtuneina - 411 00:41:27,863 --> 00:41:32,492 - rikastuvat, mutta eivät tule ehjiksi. 412 00:41:54,014 --> 00:41:58,393 - Terry, entä tuolla? - Siellä olivat kaksoistornit. 413 00:41:58,560 --> 00:42:02,189 - Nekö, joita päin lennettiin? - Niin. 414 00:42:02,356 --> 00:42:06,193 Mutta tuota päin eivät lentäneet. 415 00:42:08,153 --> 00:42:13,534 - Mikä se on? - Empire State Building. 416 00:42:13,700 --> 00:42:17,371 Tekee mieli lausua joku uskollisuuslupaus. 417 00:42:17,538 --> 00:42:24,545 Jos tuosta innostut, sen vieressä on Madison Square Garden. 418 00:42:29,925 --> 00:42:34,263 Beckett, heitä minulle kuppi kahvia ja vesi. 419 00:42:34,429 --> 00:42:36,431 Minullekin kahvia. 420 00:42:48,110 --> 00:42:53,991 Terve, Frank. En löytänyt Rudinia. 421 00:42:58,120 --> 00:43:00,622 Etkö? 422 00:43:00,789 --> 00:43:04,877 Kello 11 Spearmint Rhinolla. 423 00:43:05,043 --> 00:43:09,173 Olin siellä. Ei näkynyt. 424 00:43:09,339 --> 00:43:13,343 Vietimme kolme päivää Quanticossa joka vuosi, Mick. 425 00:43:13,510 --> 00:43:17,556 Puhun totta. Ei näkynyt. 426 00:43:19,725 --> 00:43:23,478 Oletko niin tyhmä, että yrität kusettaa? 427 00:43:23,645 --> 00:43:26,607 Kuules, Frank. 428 00:43:26,773 --> 00:43:30,819 Sait jo perheeltäni, mitä halusit. 429 00:43:33,488 --> 00:43:35,741 Mitä vihjaat? 430 00:43:38,202 --> 00:43:42,998 En pystynyt siihen. Avi on yksi meistä. 431 00:43:45,417 --> 00:43:49,505 Hän sai sinut ylipuhuttua. 432 00:43:49,671 --> 00:43:51,882 Mitä hän lupasi sinulle? 433 00:43:52,049 --> 00:43:56,803 - En pystynyt siihen. - Älä viitsi. 434 00:43:58,889 --> 00:44:04,019 En tuomitse sinua. Sinulla on omat kuviosi. 435 00:44:07,064 --> 00:44:09,566 En halua sotkeutua asiaan. 436 00:44:12,736 --> 00:44:17,115 - Missä kahvi viipyy? - Ihan miten haluat. 437 00:44:17,282 --> 00:44:21,078 - Tule. - Ei nyt tarvitse tehdä noin. 438 00:44:21,245 --> 00:44:23,914 - Mitä tarkoitat? - Lähdet mukaani. 439 00:44:24,081 --> 00:44:27,125 Enkä lähde. Ruokin lapseni. 440 00:44:27,292 --> 00:44:29,586 Frank, asia tuli selväksi. 441 00:44:29,753 --> 00:44:31,505 - Puhutaan tästä. - Haista paska. 442 00:44:31,672 --> 00:44:33,507 - Kuka helvetti tämä on? - Mennään. 443 00:44:33,674 --> 00:44:36,009 - Miksi häiriköit minua? - Laske aseesi. 444 00:44:36,176 --> 00:44:38,470 Puhutaan Westwoodissa. 445 00:44:38,637 --> 00:44:41,348 - Laita se ase pois. - Isä, mitä tämä on? 446 00:44:41,515 --> 00:44:43,183 - Lähdet mukaani. - Mitä tein? 447 00:44:46,395 --> 00:44:49,481 Hoida se. 448 00:45:34,234 --> 00:45:36,236 Siinä on koko summa. 449 00:45:40,949 --> 00:45:43,577 Mitä teet pystillä? 450 00:45:43,744 --> 00:45:48,248 - Vittuako se sinua kiinnostaa? - Winslow'ta kiinnosti. 451 00:47:06,285 --> 00:47:09,538 - Bridge? - Tiedän, että myrkytit hänet. 452 00:47:12,332 --> 00:47:14,334 Mitä tarkoitat? 453 00:47:14,501 --> 00:47:17,421 Myrkytit hänet, jotta äiti saisi hänen paikkansa. 454 00:47:19,047 --> 00:47:21,216 Ja nyt hän kuolee. 455 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 Älä hievahdakaan. 456 00:47:53,832 --> 00:47:56,084 Pysy siellä. 457 00:47:56,184 --> 00:48:00,184 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 458 00:50:49,758 --> 00:50:53,762 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com