1
00:00:06,758 --> 00:00:08,758
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,094
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:11,261 --> 00:00:15,015
- Miten paljon aikaa?
- En voi sanoa tarkasti.
4
00:00:15,182 --> 00:00:19,853
Sinun on tehtävä jotakin.
Pelasta hänet.
5
00:00:20,020 --> 00:00:26,109
Isäni saattoi sairastuttaa sinut
ennen leikkaustasi.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,612
Miksi?
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,534
Jotta et olisi päässyt leikkaukseen
ja äitini saisi paikkasi.
8
00:00:33,700 --> 00:00:38,705
Samia ei kiinnosta sovitella.
Hän vain haluaa tavaransa.
9
00:00:38,872 --> 00:00:44,628
- Siinä loput.
- Winslow ei toimi oikealla tavalla.
10
00:00:44,795 --> 00:00:48,757
- Mitä tapahtui?
- Treenasimme kuvauksia varten.
11
00:00:48,924 --> 00:00:51,802
- Ei hätää.
- Miten niin muka?
12
00:00:55,180 --> 00:00:59,017
Teen tänään kiinteistökaupat.
13
00:00:59,184 --> 00:01:02,396
Lompakko, kännykkä ja kassi tänne.
14
00:01:02,563 --> 00:01:04,439
Maahan.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,109
Pääset hengestäsi.
16
00:01:07,276 --> 00:01:09,403
Tuli pikku ongelma
Avi Rudinin kanssa.
17
00:01:09,570 --> 00:01:11,947
En tapa Avia.
18
00:01:12,114 --> 00:01:14,491
Jos jään kiinni,
tämä asia paljastuu ensin.
19
00:01:14,658 --> 00:01:17,286
Poikasi joutuvat kuulusteluihin.
20
00:01:17,452 --> 00:01:22,332
Avi on huomenna kerholla -
21
00:01:22,499 --> 00:01:27,296
- kello yksitoista. Hoida homma.
22
00:01:27,462 --> 00:01:32,217
- Hän on aika upea, eikö?
- Mitä?
23
00:01:32,384 --> 00:01:35,345
Natalie on aika upea.
24
00:01:47,232 --> 00:01:51,445
Yrjösit ekalla keikallasi.
Mitä sitten?
25
00:01:53,864 --> 00:01:59,536
Elämä jatkuu. Se oli karua.
26
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
Ei tarvitse hävetä.
27
00:02:03,957 --> 00:02:10,881
Upotitko ruumiinosat betoniin?
28
00:02:11,048 --> 00:02:15,093
Kun jotain tekee yhä uudelleen...
29
00:02:15,260 --> 00:02:19,556
Jos aikoo olla taitava missään -
30
00:02:19,723 --> 00:02:23,268
- pitää pystyä unohtamaan menneet.
31
00:02:24,853 --> 00:02:28,065
Minun on vain saatava tietää...
32
00:02:28,232 --> 00:02:33,612
Emme tappaneet häntä.
Pilkoimme vain.
33
00:02:35,364 --> 00:02:38,158
Ehkä tämä homma ei sovi sinulle.
Senkö tahdot kuulla?
34
00:02:40,244 --> 00:02:45,123
Esitin yksinkertaisen kysymyksen.
35
00:02:45,290 --> 00:02:47,876
Miksi kaikkea pitää aina mutkistaa?
36
00:02:49,419 --> 00:02:52,506
- Mitä...?
- Nähdään, Bunch.
37
00:02:53,715 --> 00:02:59,596
Odota! Hyvää yötä.
38
00:02:59,763 --> 00:03:01,807
Daryll.
39
00:03:04,852 --> 00:03:10,315
En pelkää kuolemaa.
En pelkää tuntematonta.
40
00:03:10,482 --> 00:03:13,610
Sinä olet se, joka pelkää.
41
00:03:13,777 --> 00:03:16,363
Pelko pitää sinua vankinaan.
42
00:03:18,448 --> 00:03:23,245
Minä olen vapaa.
Vapaa tavalla, jota et koe koskaan.
43
00:03:52,691 --> 00:03:54,693
Bunchy?
44
00:03:58,363 --> 00:04:02,659
Hyvänen aika. Mitä nyt?
45
00:04:10,459 --> 00:04:15,464
- Menetin rahani.
- Lompakkosiko?
46
00:04:17,549 --> 00:04:22,804
Erorahani. Kaikki.
47
00:04:22,971 --> 00:04:28,060
- Nehän ovat pankissa.
- Ne olivat kassissa.
48
00:04:29,061 --> 00:04:34,691
Olin tekemässä kauppoja.
Yritin sijoittaa tulevaisuuteen.
49
00:04:34,858 --> 00:04:39,154
Yritin olla fiksu.
50
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
En käsitä.
51
00:04:41,990 --> 00:04:45,786
Halusin vain syödä yhden leivän.
52
00:04:50,791 --> 00:04:55,838
Minut ryöstettiin. Kaikki vietiin.
53
00:05:00,008 --> 00:05:03,637
Voi luoja.
54
00:05:04,930 --> 00:05:06,932
- Olen yksi helvetin idiootti.
- Et ole.
55
00:05:07,099 --> 00:05:11,478
Pidin rahat käteisenä kotonani.
56
00:05:11,645 --> 00:05:17,818
Laitoin rahat kassiin
ja minut ryöstettiin.
57
00:05:23,532 --> 00:05:29,329
- Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
58
00:05:29,496 --> 00:05:32,124
Mitä olet puuhaillut?
59
00:05:34,793 --> 00:05:36,211
Myin kotini.
60
00:05:37,838 --> 00:05:41,550
- Minne muutat?
- Hankin kämpän West Hollywoodista.
61
00:05:41,717 --> 00:05:45,804
Hyvä. Muuttaminen on hauskaa.
62
00:05:48,849 --> 00:05:52,686
Haluaisin kysyä tästä.
63
00:05:52,853 --> 00:05:57,191
- Ympyröit joka kohdasta "ei".
- Näin tein.
64
00:05:57,357 --> 00:06:01,820
Toiset eivät halua kokemuksistaan
mustaa valkoiselle.
65
00:06:04,948 --> 00:06:11,288
- Luuletko, että valehtelen?
- Haluaisin esittää kysymykset itse.
66
00:06:11,455 --> 00:06:17,836
- Miten niin?
- Pidetään asia vain meidän välisenä.
67
00:06:20,631 --> 00:06:24,092
- Sinähän sen päätät.
- No niin.
68
00:06:26,637 --> 00:06:30,390
Kun olit lapsi,
huusiko joku aikuinen sinulle -
69
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
- tai uhkaili satuttamisellasi?
70
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Kyllä. Meille kaikille huudettiin.
71
00:06:38,315 --> 00:06:43,737
Tönikö tai löikö joku
aikuinen sinua jollain tavalla?
72
00:06:44,738 --> 00:06:48,742
Selkäsaunan sai, jos ei totellut.
Siksi minä en sellaista saanut.
73
00:06:50,536 --> 00:06:52,996
Koskiko aikuinen tai joku
sinua vanhempi -
74
00:06:53,163 --> 00:06:58,126
- sinua koskaan
seksuaalisella tavalla?
75
00:06:58,293 --> 00:07:01,463
Olen jo puhunut aiheesta jollekulle.
76
00:07:03,507 --> 00:07:05,133
Eli vastaus on myöntävä.
77
00:07:07,553 --> 00:07:11,056
Erosivatko vanhempasi
tai asuivatko he erillään?
78
00:07:11,223 --> 00:07:14,601
He olivat irlantilaiskatolisia.
79
00:07:16,687 --> 00:07:19,314
Asuitko alkoholiongelmaisen luona?
80
00:07:19,481 --> 00:07:24,862
- Kuten sanoin, irlantilaiskatolisia.
- Eli asuit.
81
00:07:26,947 --> 00:07:30,117
Satuttiko isäsi äitiäsi?
82
00:07:35,622 --> 00:07:37,332
Kyllä vai ei?
83
00:07:45,174 --> 00:07:49,595
Oliko joku perheessänne
henkisesti sairas tai itsetuhoinen?
84
00:07:49,761 --> 00:07:52,556
Miten tämä liittyy
veljieni kanssa tappeluun?
85
00:07:52,723 --> 00:07:55,642
Kerro, miksi riitelitte.
86
00:07:55,809 --> 00:07:58,270
Kerroin jo. Se oli perhejuttu.
87
00:07:58,437 --> 00:08:00,856
Hakkasiko isäsi
sinua samalla tavalla?
88
00:08:01,023 --> 00:08:03,984
Nyt se oikeuttaa sinut
tekemään mitä tahansa.
89
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
En väittänyt niin.
90
00:08:05,986 --> 00:08:09,656
Miehillä on tuollaisen jälkeen
tapana vahingoittaa itseään ja muita.
91
00:08:10,741 --> 00:08:13,118
Satuttavat lapsiaan.
Koukuttuvat huumeisiin.
92
00:08:13,285 --> 00:08:17,247
Sairastuvat.
Keuhkotaudit, hepatiitti...
93
00:08:17,414 --> 00:08:20,584
- ...masennus, itsemurha.
- Ei minulla ole mitään noista.
94
00:08:20,751 --> 00:08:25,255
Sillä lapsena heidän aivonsa yli -
kuormittuvat stressihormoneista.
95
00:08:25,422 --> 00:08:27,382
He ovat koko ajan varuillaan.
96
00:08:27,549 --> 00:08:30,969
Eikö sinulla olisi näyttää
taas jotain piirrettyä?
97
00:08:34,431 --> 00:08:37,518
- Oletko allerginen?
- Mitä?
98
00:08:37,684 --> 00:08:40,854
- Onko allergioita?
- Ei.
99
00:08:42,606 --> 00:08:47,110
- Mikä tuo on?
- Zoloftia masennukseen.
100
00:08:47,277 --> 00:08:49,196
Neurontinia ahdistukseen.
101
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
Aloita noista.
102
00:09:01,124 --> 00:09:02,584
HAJUNPOISTAJA
103
00:09:18,934 --> 00:09:22,980
- Kerro, mitä tahdot, Tom.
- Kasvotusten.
104
00:09:23,146 --> 00:09:26,108
Tarvitsen vain hinnan.
105
00:09:26,275 --> 00:09:29,319
San Pedro Pier kello 11.
106
00:09:30,696 --> 00:09:32,698
Herra Donovan.
107
00:09:36,785 --> 00:09:39,496
- Ovatko lääkkeet tuttuja?
- Eivät.
108
00:09:39,663 --> 00:09:42,291
Yksi päivässä ruokailun yhteydessä.
109
00:09:42,457 --> 00:09:45,836
- Miten pian se alkaa auttaa?
- Kahdesta neljään viikkoa.
110
00:09:46,003 --> 00:09:50,215
Neljä viikkoa. Kiitos.
111
00:10:04,563 --> 00:10:07,733
SIVUVAIKUTUKSET
112
00:10:07,900 --> 00:10:10,194
Mick kertoi, että myit talosi.
113
00:10:10,360 --> 00:10:15,866
- Kerroitko muksuille?
- En vielä.
114
00:10:16,033 --> 00:10:20,829
- Kerro.
- Selvä.
115
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
Vien Damonin New Yorkiin treenaamaan.
116
00:10:25,584 --> 00:10:27,920
Hector on siellä,
samoin seuraava ottelu.
117
00:10:28,086 --> 00:10:30,047
Damon pääsee alakortille.
118
00:10:33,509 --> 00:10:37,095
- Saatan jäädä sinne.
- Aiotko muuttaa?
119
00:10:39,014 --> 00:10:43,769
Kokeilen jotain uutta. Uusi alku.
120
00:10:51,902 --> 00:10:55,030
- Kerro muksuille.
- Mitä?
121
00:10:55,197 --> 00:10:57,824
Siitä talosta.
122
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Mitä kuuluu?
123
00:11:23,725 --> 00:11:27,229
Nukuitko hyvin?
124
00:11:27,396 --> 00:11:32,568
- Mitä isi kirjoittaa?
- Saattaa mennä myöhään.
125
00:11:32,734 --> 00:11:35,612
Olemme täällä kuuteen asti.
126
00:11:35,779 --> 00:11:39,992
Hauskaa päivää.
127
00:12:17,946 --> 00:12:19,948
- Niin?
- Isä tässä.
128
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
Tiedän. Puhelin näyttää soittajan.
129
00:12:22,492 --> 00:12:24,286
Myin talon.
130
00:12:28,707 --> 00:12:31,460
Yksi perhe osti sen.
131
00:12:31,627 --> 00:12:38,634
Hankin jonkun pienemmän kodin meille.
132
00:12:38,800 --> 00:12:41,762
- Pannaan tavarat varastoon.
- Heitä omani pois.
133
00:12:41,929 --> 00:12:44,556
- Bridge.
- Täytyy mennä.
134
00:13:01,990 --> 00:13:05,702
Asiakasta vastaan kääntyminen ei
pääty hyvin. Veljesi tiesi sen.
135
00:13:05,869 --> 00:13:10,874
Veljeni kuoli velassa.
Asui vuokratalossa.
136
00:13:20,133 --> 00:13:23,053
- Mitä helvettiä tämä on?
- Sitä, mitä siinä lukee.
137
00:13:24,721 --> 00:13:28,934
- Kaksi miljoonaa ja miehen Oscar.
- Kyllä hän ymmärtää.
138
00:13:32,271 --> 00:13:34,606
En usko hänen suostuvan.
139
00:13:36,567 --> 00:13:40,195
Kahden viikon kuluttua
on hallituksen kokous.
140
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Hän haluaa tietää,
mitä sinulta löytyy.
141
00:13:45,325 --> 00:13:47,786
Hän tietää kyllä.
142
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
Selvä.
143
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Rakastan sinua.
144
00:14:19,443 --> 00:14:24,656
Vaikeinta...
145
00:14:26,325 --> 00:14:29,328
...oli kantaa arkkuasi.
146
00:14:29,494 --> 00:14:35,626
En kadu asioita, joita teimme.
147
00:14:37,044 --> 00:14:39,713
Tiedän, että teimme oikein.
148
00:14:41,048 --> 00:14:43,342
Mutta arkkusi kantaminen...
149
00:14:45,552 --> 00:14:47,971
...särki sydämeni.
150
00:15:20,879 --> 00:15:23,048
Hän tahtoo kaksi miljoonaa
ja Oscarin.
151
00:15:24,842 --> 00:15:28,470
- Toivottavasti tuo oli vitsi.
- Niin hän sanoi.
152
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
Annan rahat, mutten Oscaria.
153
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Se voi olla ongelma.
154
00:15:35,644 --> 00:15:39,231
Anna hänelle se pystikin.
Kyllä sinulla niitä riittää.
155
00:15:39,398 --> 00:15:43,861
En anna sille kiristävälle kusipäälle
mieheni Oscaria.
156
00:15:44,027 --> 00:15:47,739
- Mitä tuumaat, Ray?
- Ei se minun pystini ole.
157
00:15:52,536 --> 00:15:55,205
Sano, että hän saa kolme miljoonaa -
158
00:15:55,372 --> 00:15:59,501
- ja varoituksen olla
pelleilemättä kanssani.
159
00:16:06,758 --> 00:16:09,720
Kiitos, kun tulitte ripeästi.
160
00:16:20,606 --> 00:16:23,984
Rogerin pysti, uskomatonta.
161
00:16:24,151 --> 00:16:26,945
Kaikkea täällä vaaditaankin.
162
00:16:29,156 --> 00:16:31,700
Sinua tuskin yllättää enää mitään.
163
00:16:31,867 --> 00:16:35,162
Jututan Tomia. Katsotaan, miten käy.
164
00:16:35,329 --> 00:16:38,749
Tarvitsen apuasi toisessakin asiassa.
165
00:16:38,916 --> 00:16:42,794
Natalie James häipyi kuvauksista.
Erimielisyyksiä ohjaajan kanssa.
166
00:16:42,961 --> 00:16:47,174
- Potkut ohjaajalle.
- Annoin jo.
167
00:16:47,341 --> 00:16:51,470
Yritin tavoitella Natalieta,
mutta hän on kadonnut.
168
00:16:52,763 --> 00:16:58,060
Otimme yhteyttä hänen mieheensä.
Tämäkään ei ole nähnyt häntä.
169
00:16:58,227 --> 00:17:03,273
- Sinun on löydettävä hänet.
- Onko tämä sinun vai Winslow'n käsky?
170
00:17:05,526 --> 00:17:10,030
Samin maailmassa Tom on riesa.
171
00:17:10,197 --> 00:17:13,951
Natalie Jamesin häipyminen miljardien
arvoisen brändin kuvauksista...
172
00:17:14,117 --> 00:17:16,495
Se on helvetinmoinen ongelma.
173
00:17:59,663 --> 00:18:03,917
- Bourbonia. Tuplana.
- Olemme täysin alasti.
174
00:18:05,419 --> 00:18:08,672
- Mitä sitten?
- Topless -baarissa saa juoda.
175
00:18:08,839 --> 00:18:13,385
- Täysi alastomuus katkaisee hanat.
- No jopas.
176
00:18:13,552 --> 00:18:15,804
Pitää olla selvin päin
tussun nähdäkseen.
177
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Kaliforniassa.
178
00:18:20,976 --> 00:18:23,187
Aikamoista.
179
00:18:23,353 --> 00:18:28,317
Hetkinen. Avi?
180
00:18:28,483 --> 00:18:30,736
Jukoliste, en ollut tunnistaa.
181
00:18:30,903 --> 00:18:34,990
Mickey? Helvetti sentään.
182
00:18:36,617 --> 00:18:39,870
- Miksi sinä tänne tulit?
- Minne muuallekaan?
183
00:18:40,037 --> 00:18:46,668
Näitkö kuvat ovessa?
Shaliqua. Perse kuin betonimylly.
184
00:18:46,835 --> 00:18:51,381
Sinun olisi varmaan
parempi löytää tänään toinen baari.
185
00:18:51,548 --> 00:18:54,635
Ei tarvitse hävetä. Ajattelin -
186
00:18:54,801 --> 00:18:57,137
- että kaikki
täällä ovat samalla viivalla.
187
00:18:57,304 --> 00:18:59,264
Tirkistelijöitä kaikki.
188
00:18:59,431 --> 00:19:03,519
Häivy nyt vain, Mickey.
189
00:19:03,685 --> 00:19:08,023
Rauhoitu. En paljasta salaisuuttasi.
190
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
No niin, no niin.
191
00:19:19,451 --> 00:19:24,289
Nauti siitä perseestä. Täytyy mennä.
192
00:19:30,629 --> 00:19:34,591
Bunchyn tyttö täytti vuoden.
193
00:19:34,758 --> 00:19:37,177
Pukeuduin klovniksi synttäreille.
194
00:19:38,178 --> 00:19:40,556
Vauva säikähti. Katso.
195
00:19:40,722 --> 00:19:44,226
Näetkö?
196
00:19:45,561 --> 00:19:47,521
Otetaan yksi kuva penskoille.
197
00:19:47,688 --> 00:19:49,940
- He ilahtuvat.
- En löydä avaimiani.
198
00:19:50,107 --> 00:19:53,026
- Rajaan strippiklubin pois kuvasta.
- Odota.
199
00:19:53,193 --> 00:19:56,154
- Yksi kuva vain.
- Missä ne helvetin...
200
00:19:56,321 --> 00:19:58,198
- Missä ne avaimet ovat?
- Yksi kuva.
201
00:19:58,365 --> 00:20:02,536
Lakkaa puhumasta jo!
202
00:20:02,703 --> 00:20:07,875
Jätin ne varmaan sisälle.
203
00:20:08,041 --> 00:20:13,505
Hetkinen. Mitä sinä teet?
204
00:20:13,672 --> 00:20:17,843
Mick. Nuo ovat avaimeni.
205
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
Anna ne tänne.
206
00:20:23,390 --> 00:20:25,517
Mene takakonttiin.
207
00:20:25,684 --> 00:20:28,854
- Mitä helvettiä?
- Sisään siitä.
208
00:20:47,915 --> 00:20:54,213
- Tulen pian.
- Onko Ian täällä?
209
00:20:55,672 --> 00:21:01,595
- Miksi olisi?
- Hän on täällä töissä.
210
00:21:01,762 --> 00:21:04,181
Kuulithan, mitä tapahtui?
211
00:21:04,348 --> 00:21:08,894
Niin, se ryöstö. Harmi homma.
212
00:21:09,061 --> 00:21:13,774
Ei lanille ainakaan.
Hän saa 14 tonnia.
213
00:21:15,275 --> 00:21:17,277
- Keneltä?
- Johdolta.
214
00:21:17,444 --> 00:21:19,655
Hän saa vakuutuskorvaukset.
215
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Ja hänelle tarjotaan rahaa,
jotta hän ei nosta syytettä.
216
00:21:25,410 --> 00:21:28,580
- Mistä?
- Laiminlyönneistä.
217
00:21:28,747 --> 00:21:32,626
Ei riittävästi valvontakameroita.
Vaarantavat turvallisuutemme.
218
00:21:37,923 --> 00:21:40,884
Voitko tehdä palveluksen?
219
00:21:41,051 --> 00:21:45,222
Voitko uhata minua aseella?
Ryöstäisipä joku minunkin vuorollani.
220
00:21:47,516 --> 00:21:49,309
Millaisen leivän haluat?
221
00:22:04,408 --> 00:22:06,618
Lopeta!
222
00:22:13,458 --> 00:22:16,003
Lopeta tuo metelöinti!
223
00:22:24,428 --> 00:22:27,222
Hän antaa kolme miljoonaa,
ei Oscaria.
224
00:22:28,515 --> 00:22:31,977
Hän ei halua antaa
sitä pystiä sinulle.
225
00:22:33,645 --> 00:22:35,647
Jessus.
226
00:22:42,279 --> 00:22:45,073
Hän haluaa sen Oscarin.
227
00:22:45,240 --> 00:22:50,245
Selvä.
228
00:22:50,412 --> 00:22:53,790
- Löytyikö Natalie Jamesia?
- Ei.
229
00:22:53,957 --> 00:22:56,251
- Maksutietoja?
- Ei.
230
00:22:56,418 --> 00:22:58,629
Mitä olet tehnyt koko päivän?
231
00:23:00,130 --> 00:23:02,132
Hän on toimistossasi.
232
00:23:16,730 --> 00:23:20,275
Palkkasiko Doug Landry
sinut etsimään minua?
233
00:23:24,571 --> 00:23:27,699
- Eikö palkannutkin?
- Kyllä.
234
00:23:31,203 --> 00:23:33,288
Luulin, että olet minun leivissäni.
235
00:23:34,456 --> 00:23:38,126
- Olit häipynyt kuvauksista.
- Niin tein.
236
00:23:41,088 --> 00:23:42,422
Miksi?
237
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Se ilta, jolloin olin tappaa
sinut ja vaimosi.
238
00:23:47,469 --> 00:23:49,513
Juoksin Dougin luota.
239
00:23:50,931 --> 00:23:54,977
Hänen vaimonsa palasi etuajassa -
240
00:23:55,143 --> 00:23:58,772
- joltain miltä lie indonesialaiselta
vapaaehtoistyöretriitiltään -
241
00:23:58,939 --> 00:24:03,527
- ja minun piti häipyä autotallin
kautta kadulle kuin mikäkin koira.
242
00:24:09,241 --> 00:24:11,243
Olen raskaana.
243
00:24:16,707 --> 00:24:22,254
Vauva on Dougin
ja hän käski hankkia abortin.
244
00:24:27,176 --> 00:24:32,514
- Mitä?
- Mitä aiot tehdä?
245
00:24:32,681 --> 00:24:36,393
- Elokuvan suhteenko?
- Vauvan.
246
00:24:38,312 --> 00:24:40,314
Pidän sen.
247
00:24:47,446 --> 00:24:50,657
Anna puhelimesi, maksukorttisi
ja henkkarisi.
248
00:24:50,824 --> 00:24:52,951
- Mitä?
- Luota minuun.
249
00:24:59,082 --> 00:25:01,084
Kiitos.
250
00:25:05,506 --> 00:25:06,840
Ulos.
251
00:25:12,471 --> 00:25:13,889
Äkkiä.
252
00:25:17,476 --> 00:25:22,523
Kuka sinulle maksaa tästä?
Frank, vai?
253
00:25:22,689 --> 00:25:25,442
- Kuka muukaan?
- En voi muutakaan.
254
00:25:25,609 --> 00:25:28,195
- Paskanmarjat.
- Mennään.
255
00:25:30,489 --> 00:25:32,741
JURISTEJA
256
00:25:32,908 --> 00:25:35,536
He ovat kauppiaita.
257
00:25:36,662 --> 00:25:41,458
Minut ryöstettiin myyymälän sisällä,
heidän tontillaan.
258
00:25:43,043 --> 00:25:48,590
En saanut kuittia nostosta,
rahat eivät olleet pankissa.
259
00:25:48,757 --> 00:25:54,388
Miten niin "mistä nostan syytteen"?
Turvatoimien laiminlyönnistä.
260
00:25:55,472 --> 00:26:00,060
Siitä pitäisi tehdä rikosnimike.
261
00:26:00,227 --> 00:26:03,981
Et sinä ole pahoillasi.
Jos olisit, ottaisit tämän työn.
262
00:26:04,147 --> 00:26:06,024
Jukoliste.
263
00:26:10,362 --> 00:26:14,157
Vietän ensi viikolla lomapäiväni
näyttökokeeni parissa -
264
00:26:14,324 --> 00:26:17,661
- ja aion laittaa
ikkunaan ilmoituksen.
265
00:26:27,337 --> 00:26:29,548
Olet Shabbos Goy.
266
00:26:29,715 --> 00:26:33,302
- Mikä helvetti se on?
- Harhauskoinen...
267
00:26:33,468 --> 00:26:37,681
...joka pannaan
maksusta tekemään asiat -
268
00:26:37,848 --> 00:26:40,809
- joita puhdasoppinen ei saa
sapatin aikana tehdä.
269
00:26:40,976 --> 00:26:44,229
Jos haluaa ajaa autoa,
palkataan Shabbos Goy.
270
00:26:44,396 --> 00:26:47,816
Jos haluaa panna valot päälle,
hankitaan Shabbos Goy.
271
00:26:47,983 --> 00:26:51,069
Juutalaisjutut riittää.
272
00:26:51,236 --> 00:26:55,908
Shabbos Goy ei välitä paskan vertaa,
jos puhdasoppinen pettää Jumalan.
273
00:26:56,074 --> 00:26:59,286
Sillä hän tekee työtään
vain rahan takia.
274
00:26:59,453 --> 00:27:01,788
Polvillesi.
275
00:27:04,625 --> 00:27:07,002
Olet Frankin Shabbos Goy.
276
00:27:07,169 --> 00:27:10,088
Olen pahoillani, Avi.
277
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
- Tämä ei ole henkilökohtaista.
- Odota.
278
00:27:16,261 --> 00:27:20,224
- Viimeinen savuke?
- Minulla ei ole.
279
00:27:20,390 --> 00:27:26,063
- Minulla on. Saanko ottaa?
- Ota vain.
280
00:27:26,230 --> 00:27:28,732
Kiitos.
281
00:27:29,775 --> 00:27:32,277
Ei minulla koko päivää ole aikaa.
282
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
Parempi varmaan näin.
283
00:27:40,994 --> 00:27:45,332
Kertoiko Frank bisneksistämme?
284
00:27:47,042 --> 00:27:53,006
- Varastit kuulemma huumeet.
- Mistä?
285
00:27:53,173 --> 00:27:58,846
FBI: N todistusaineistovarastostako?
Frank on ahne.
286
00:27:59,847 --> 00:28:04,685
Hän ne varasti
ja lyöttäytyi kimppaan kanssani.
287
00:28:04,852 --> 00:28:09,273
- Polta nyt se savuke.
- Mitä hän tietää sinusta?
288
00:28:09,439 --> 00:28:14,736
Kun minä olen kuollut,
sinä olet vuorossa seuraavaksi.
289
00:28:14,903 --> 00:28:19,575
Joudut tekemään töitä hänelle
kellon ympäri, halusit tai et.
290
00:28:19,741 --> 00:28:22,703
Hänellä on vipuvartta.
291
00:28:25,414 --> 00:28:32,337
Hänen ei tarvitse maksaa sinulle.
Mutta minä maksan.
292
00:28:32,504 --> 00:28:35,674
Olitko tekemässä toimitusta klubille?
293
00:28:35,841 --> 00:28:39,094
- Joka torstai sama juttu.
- Paljonko?
294
00:28:40,387 --> 00:28:43,265
Myyn kilon paketteja meksikolaisille.
295
00:28:43,432 --> 00:28:47,561
- Paljonko?
- 80 tonnia.
296
00:28:47,728 --> 00:28:50,564
Mutta ei kai sinua kiinnosta?
297
00:28:50,731 --> 00:28:53,734
Sinun pitää hoitaa tehtäväsi.
298
00:28:56,987 --> 00:29:01,158
Häivy. Trina ei ole täällä!
299
00:29:01,325 --> 00:29:03,619
- Etsin Bridgetiä.
- Smitty!
300
00:29:05,204 --> 00:29:07,206
Onneksi tulit.
301
00:29:13,045 --> 00:29:16,006
Yritän vain käsittää tätä.
302
00:29:17,049 --> 00:29:21,094
- Oletko kunnossa?
- En ole.
303
00:29:23,722 --> 00:29:29,436
Kerroit, että isäsi
sairastutti minut.
304
00:29:29,603 --> 00:29:36,527
Olisin voinut kuolla.
Sitten tulit etsimään minua.
305
00:29:38,904 --> 00:29:42,741
Löysit minut ja nait kanssani.
306
00:29:42,908 --> 00:29:44,910
Voi luoja.
307
00:29:46,828 --> 00:29:50,332
Olen tosi pahoillani.
308
00:29:50,499 --> 00:29:53,544
Olet ihan kylmissäsi.
309
00:29:55,587 --> 00:29:57,965
Mitä voin tehdä?
310
00:29:58,131 --> 00:30:02,010
- Mitä voin tuoda sinulle?
- Vettä.
311
00:30:06,348 --> 00:30:08,433
Tässä.
312
00:30:16,066 --> 00:30:19,361
Olo on kuin koululaisella.
313
00:30:21,238 --> 00:30:25,325
Kerro nyt, kuka tänne tuo viinaa?
314
00:30:25,492 --> 00:30:28,871
- Osta sylitanssi.
- Vain, jos kaupittelet niitä.
315
00:30:30,205 --> 00:30:34,459
- Olen baarimikko.
- Siksi se kiinnostaakin.
316
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Katsotaanpas.
317
00:30:55,355 --> 00:30:58,609
- Mistä hyvästä?
- Olet kaunis.
318
00:31:11,788 --> 00:31:18,420
- Okei?
- Et tainnut valehdella.
319
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
- Paljonko?
- 80 tonnia. Joka viikko.
320
00:31:23,342 --> 00:31:26,261
Tiesin, että olisi
pitänyt säästää sitä fentanyylia.
321
00:31:26,428 --> 00:31:29,014
Perheesi sen löysi.
322
00:31:29,181 --> 00:31:34,186
Joidenkin lakien mukaan
se kuuluu teille.
323
00:31:34,353 --> 00:31:39,983
- Niinkö Toorassa sanotaan?
- En ole rabbisi.
324
00:31:41,109 --> 00:31:44,655
Pidä matalaa profiilia.
Palaan asiaan.
325
00:31:44,821 --> 00:31:48,075
Pidän Frankin poissa kimpustasi.
326
00:31:49,243 --> 00:31:53,038
Hymyä. Me rikastumme.
327
00:31:59,503 --> 00:32:04,341
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Jumalaa naurattaa.
328
00:32:18,105 --> 00:32:20,148
Mitä nyt tehdään?
329
00:32:21,400 --> 00:32:25,112
Lena käy viemässä
puhelimesi Chateaulle.
330
00:32:25,279 --> 00:32:27,531
Miksi?
331
00:32:27,698 --> 00:32:33,370
Jos Landry palkkaa jonkun sinua
etsimään, hän päätyy sinne.
332
00:32:36,456 --> 00:32:42,087
- Minne minä menen?
- Minne haluaisit?
333
00:32:42,254 --> 00:32:44,840
Minne vain.
334
00:32:45,007 --> 00:32:48,135
Sinun kannattaisi lähteä pois
selvittämään ajatuksiasi.
335
00:32:48,302 --> 00:32:50,429
Palaat, kun olet valmis.
336
00:32:53,307 --> 00:32:55,517
Enkö voisi vain asua luonasi?
337
00:32:58,979 --> 00:33:02,482
- Et.
- Miksen?
338
00:33:05,277 --> 00:33:07,362
Et halua, että kukaan näkee.
339
00:33:09,531 --> 00:33:13,952
Ei. Sinä et halua, että kukaan näkee.
340
00:33:29,426 --> 00:33:34,264
Voinko ottaa nokoset edes?
Väsyttää kamalasti.
341
00:33:35,807 --> 00:33:37,809
Totta kai.
342
00:33:51,907 --> 00:33:55,869
- Hän sanoi niin vaimolleen.
- Mistä tiedät?
343
00:33:56,036 --> 00:34:00,916
Heillä olivat samanlaiset
pääkallosormukset.
344
00:34:01,083 --> 00:34:06,630
- Mitä hän sanoi?
- Että naisen vagina oli kuin tyhjiö.
345
00:34:06,797 --> 00:34:09,758
- Jeesus sentään.
- Vagina kuin tyhjiö.
346
00:34:09,925 --> 00:34:13,929
- Toisesta naisesta?
- Jep.
347
00:34:17,724 --> 00:34:21,103
Kuulin kaiken.
Seisoin heidän takanaan.
348
00:34:21,270 --> 00:34:23,647
Ei helvetti.
349
00:34:23,814 --> 00:34:28,861
- Mitä nainen vastasi?
- Hän taisi kiihottua.
350
00:34:31,697 --> 00:34:34,241
Ihmiset ovat hiton outoja.
351
00:34:40,831 --> 00:34:43,625
Tässä meille kahdelle -
352
00:34:43,792 --> 00:34:46,420
- ja ihanalle sotkullemme.
353
00:34:50,841 --> 00:34:52,843
Meille kahdelle.
354
00:35:07,649 --> 00:35:09,651
Totuus.
355
00:35:12,613 --> 00:35:19,536
Montako naista tässä asunnossa?
356
00:35:19,703 --> 00:35:22,331
Mitä tarkoitat?
357
00:35:23,540 --> 00:35:28,003
- Montako?
- Ei yhtään.
358
00:35:31,548 --> 00:35:32,966
Kiitos.
359
00:35:35,344 --> 00:35:41,099
- Mistä hyvästä?
- Valehtelemisesta.
360
00:35:44,478 --> 00:35:47,105
Ja kiitos, kun toit minut tänne.
361
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
Kuin Loma Roomassa.
362
00:36:29,940 --> 00:36:32,150
- Sanoitko jotain?
- Joo.
363
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Kuin Loma Roomassa.
364
00:36:35,279 --> 00:36:41,159
- Mikä se on?
- Vanha leffa.
365
00:36:41,326 --> 00:36:44,997
Mukava mies ottaa
prinsessan siipiensä suojaan.
366
00:36:46,540 --> 00:36:52,254
- Miksi prinsessa joutui vaikeuksiin?
- Häntä inhotti olla prinsessa.
367
00:37:13,650 --> 00:37:15,652
Helvetti!
368
00:37:41,553 --> 00:37:45,641
Hän ei malta enää istua lainkaan.
369
00:37:45,807 --> 00:37:48,227
Toin lempilelusi.
370
00:37:48,393 --> 00:37:50,896
Paristo varmaan lopussa.
371
00:37:51,063 --> 00:37:56,235
- Oletko juonut?
- Pari lasillista.
372
00:37:56,401 --> 00:38:00,614
- Tulitko autolla?
- Koti on ihan lähellä.
373
00:38:00,781 --> 00:38:03,450
Kylvetän Marian.
374
00:38:03,617 --> 00:38:06,620
Soitetaan videopuhelu äidille
ja laitetaan munia.
375
00:38:06,787 --> 00:38:09,164
En voi antaa sinun ottaa Mariaa.
376
00:38:10,457 --> 00:38:13,669
- Olen hänen isänsä.
- Menetämme lupamme.
377
00:38:13,836 --> 00:38:18,006
Mitä? Minulla on oikeuteni.
378
00:38:18,173 --> 00:38:20,926
Minun pitäisi soittaa
nyt lastensuojeluun.
379
00:38:22,386 --> 00:38:26,723
Älä soita kenellekään.
380
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
Otan kupin kahvia ja palaan.
381
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Pyydä joku muu hakemaan.
382
00:38:35,774 --> 00:38:39,695
- Sopiiko?
- Olet oikeassa.
383
00:38:52,291 --> 00:38:56,044
Hei, Natalielle on
sviitti Avalonissa.
384
00:38:56,211 --> 00:38:58,213
Järjestän hänet sisään takakautta.
385
00:38:58,380 --> 00:39:01,383
- Hän haluaa yöpyä luonani.
- Miten pitkään?
386
00:39:03,093 --> 00:39:05,262
Hän on väsynyt.
387
00:39:05,429 --> 00:39:08,348
Hänet pitää saada pois kaupungista.
388
00:39:08,515 --> 00:39:10,601
Soita Carolinelle LAX: Llle.
389
00:39:10,767 --> 00:39:12,561
Skannaa hänet lennolle Pariisiin.
390
00:39:12,728 --> 00:39:14,771
Oletko tosissasi?
391
00:39:14,938 --> 00:39:17,107
Hoida homma.
392
00:39:44,760 --> 00:39:46,136
Aika upeasti pysäköity.
393
00:39:48,555 --> 00:39:50,724
Tietävätkö he,
että pysäköit noin selvänä?
394
00:39:52,684 --> 00:39:56,939
Isäsi tuli. Ei huolta.
395
00:39:57,105 --> 00:39:59,816
Ihan totta. Haen tyttösi -
396
00:39:59,983 --> 00:40:05,906
- ja kohta hankin rahasikin takaisin.
397
00:40:06,073 --> 00:40:11,078
- Ei tuosta ole apua.
- Ensimmäinen osamaksu.
398
00:40:11,245 --> 00:40:13,914
Laske siitä. Ne ovat sinun.
399
00:40:16,166 --> 00:40:21,463
- Mistä sait nämä?
- Älä ikinä kysy minulta tuota.
400
00:40:23,215 --> 00:40:25,551
Maria?
401
00:40:25,717 --> 00:40:28,679
Maria, ukki tuli.
402
00:40:36,144 --> 00:40:40,482
Anna tämä Tomille kera viestin.
Charles Bukowskin sanoin -
403
00:40:41,525 --> 00:40:46,905
- "keksi itsellesi rakas asia
ja anna sen viedä henkesi."
404
00:40:49,408 --> 00:40:52,286
Voit muotoilla sen omin sanoin.
405
00:40:59,877 --> 00:41:06,466
- Onko Nataliesta kuulunut?
- Ei.
406
00:41:06,633 --> 00:41:10,470
Asia on todella kiireinen.
Rahaa haaskautuu joka päivä.
407
00:41:13,348 --> 00:41:18,061
Tiedätkö, kuka hänellä
on hätäkontaktinaan?
408
00:41:18,228 --> 00:41:21,857
- En.
- Hänen agenttinsa. Ei äiti.
409
00:41:22,024 --> 00:41:24,151
Ei puoliso. Agentti, jumalauta.
410
00:41:25,319 --> 00:41:27,696
Tulevat tänne murtuneina -
411
00:41:27,863 --> 00:41:32,492
- rikastuvat,
mutta eivät tule ehjiksi.
412
00:41:54,014 --> 00:41:58,393
- Terry, entä tuolla?
- Siellä olivat kaksoistornit.
413
00:41:58,560 --> 00:42:02,189
- Nekö, joita päin lennettiin?
- Niin.
414
00:42:02,356 --> 00:42:06,193
Mutta tuota päin eivät lentäneet.
415
00:42:08,153 --> 00:42:13,534
- Mikä se on?
- Empire State Building.
416
00:42:13,700 --> 00:42:17,371
Tekee mieli lausua
joku uskollisuuslupaus.
417
00:42:17,538 --> 00:42:24,545
Jos tuosta innostut, sen vieressä on
Madison Square Garden.
418
00:42:29,925 --> 00:42:34,263
Beckett, heitä minulle
kuppi kahvia ja vesi.
419
00:42:34,429 --> 00:42:36,431
Minullekin kahvia.
420
00:42:48,110 --> 00:42:53,991
Terve, Frank. En löytänyt Rudinia.
421
00:42:58,120 --> 00:43:00,622
Etkö?
422
00:43:00,789 --> 00:43:04,877
Kello 11 Spearmint Rhinolla.
423
00:43:05,043 --> 00:43:09,173
Olin siellä. Ei näkynyt.
424
00:43:09,339 --> 00:43:13,343
Vietimme kolme päivää Quanticossa
joka vuosi, Mick.
425
00:43:13,510 --> 00:43:17,556
Puhun totta. Ei näkynyt.
426
00:43:19,725 --> 00:43:23,478
Oletko niin tyhmä,
että yrität kusettaa?
427
00:43:23,645 --> 00:43:26,607
Kuules, Frank.
428
00:43:26,773 --> 00:43:30,819
Sait jo perheeltäni, mitä halusit.
429
00:43:33,488 --> 00:43:35,741
Mitä vihjaat?
430
00:43:38,202 --> 00:43:42,998
En pystynyt siihen.
Avi on yksi meistä.
431
00:43:45,417 --> 00:43:49,505
Hän sai sinut ylipuhuttua.
432
00:43:49,671 --> 00:43:51,882
Mitä hän lupasi sinulle?
433
00:43:52,049 --> 00:43:56,803
- En pystynyt siihen.
- Älä viitsi.
434
00:43:58,889 --> 00:44:04,019
En tuomitse sinua.
Sinulla on omat kuviosi.
435
00:44:07,064 --> 00:44:09,566
En halua sotkeutua asiaan.
436
00:44:12,736 --> 00:44:17,115
- Missä kahvi viipyy?
- Ihan miten haluat.
437
00:44:17,282 --> 00:44:21,078
- Tule.
- Ei nyt tarvitse tehdä noin.
438
00:44:21,245 --> 00:44:23,914
- Mitä tarkoitat?
- Lähdet mukaani.
439
00:44:24,081 --> 00:44:27,125
Enkä lähde. Ruokin lapseni.
440
00:44:27,292 --> 00:44:29,586
Frank, asia tuli selväksi.
441
00:44:29,753 --> 00:44:31,505
- Puhutaan tästä.
- Haista paska.
442
00:44:31,672 --> 00:44:33,507
- Kuka helvetti tämä on?
- Mennään.
443
00:44:33,674 --> 00:44:36,009
- Miksi häiriköit minua?
- Laske aseesi.
444
00:44:36,176 --> 00:44:38,470
Puhutaan Westwoodissa.
445
00:44:38,637 --> 00:44:41,348
- Laita se ase pois.
- Isä, mitä tämä on?
446
00:44:41,515 --> 00:44:43,183
- Lähdet mukaani.
- Mitä tein?
447
00:44:46,395 --> 00:44:49,481
Hoida se.
448
00:45:34,234 --> 00:45:36,236
Siinä on koko summa.
449
00:45:40,949 --> 00:45:43,577
Mitä teet pystillä?
450
00:45:43,744 --> 00:45:48,248
- Vittuako se sinua kiinnostaa?
- Winslow'ta kiinnosti.
451
00:47:06,285 --> 00:47:09,538
- Bridge?
- Tiedän, että myrkytit hänet.
452
00:47:12,332 --> 00:47:14,334
Mitä tarkoitat?
453
00:47:14,501 --> 00:47:17,421
Myrkytit hänet,
jotta äiti saisi hänen paikkansa.
454
00:47:19,047 --> 00:47:21,216
Ja nyt hän kuolee.
455
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
Älä hievahdakaan.
456
00:47:53,832 --> 00:47:56,084
Pysy siellä.
457
00:47:56,184 --> 00:48:00,184
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
458
00:50:49,758 --> 00:50:53,762
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.sdimedia.com