1
00:00:06,758 --> 00:00:08,758
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,094
Tidligere i "Ray Donovan"...
3
00:00:11,261 --> 00:00:15,015
- Hvor længe?
- Det er som sagt ikke så præcist.
4
00:00:15,182 --> 00:00:19,853
Du må gøre noget. Du må redde hende.
5
00:00:20,020 --> 00:00:26,109
Min far kan have gjort dig syg
før operationen.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,612
Hvorfor skulle han ønske,
at jeg blev syg?
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,534
Så du ikke skulle få operationen,
og mor kunne tage din plads.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,203
Sam er ikke interesseret i en proces.
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,705
Hun vil bare have sine ting.
10
00:00:38,872 --> 00:00:42,042
- Det var alt.
- Winslow er ikke egnet, Ray.
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,628
Det hun gør,
måden hun gør det på...
12
00:00:44,795 --> 00:00:48,757
- Hvad er der sket?
- Vi øvede til en film og...
13
00:00:48,924 --> 00:00:51,802
- Det er ikke noget problem.
- Hvad mener du med det?
14
00:00:55,180 --> 00:00:59,017
Jeg har en forretningsaftale i dag.
Det er en ejendomsforretning.
15
00:00:59,184 --> 00:01:02,396
Tegnebogen,
telefonen og den skide taske.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,439
Fart på.
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,109
Du er dødsens, hører du?
18
00:01:07,276 --> 00:01:09,403
Vi har et lille problem
med Avi Rudin.
19
00:01:09,570 --> 00:01:11,947
Jeg vil ikke dræbe Avi, Frank.
20
00:01:12,114 --> 00:01:14,491
Hvis jeg tager dertil
kommer det her op først.
21
00:01:14,658 --> 00:01:17,286
Forstår du det?
Din dreng bliver afhørt.
22
00:01:17,452 --> 00:01:22,332
I morgen er Avi
på herreklubben Spearmint Rhino -
23
00:01:22,499 --> 00:01:27,296
- klokken elleve om morgenen.
Få det gjort.
24
00:01:27,462 --> 00:01:32,217
- Er hun ikke særlig?
- Hvad?
25
00:01:32,384 --> 00:01:35,345
Jeg sagde:
"Er hun ikke særlig?" Natalie.
26
00:01:47,232 --> 00:01:51,445
Du kastede op på første opgave
og hvad så?
27
00:01:53,864 --> 00:01:59,536
Det er bare at komme videre.
Det var ret forfærdelige ting.
28
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
Der er intet at skamme sig over.
29
00:02:03,957 --> 00:02:10,881
Tog du kropsdelene
og lagde dem ned i cementen?
30
00:02:11,048 --> 00:02:15,093
Bemærker du,
hvad du gør igen og igen?
31
00:02:15,260 --> 00:02:19,556
Det, der askiller de bedste,
fra golfspillere til bankrøvere, er -
32
00:02:19,723 --> 00:02:23,268
- evnen til at glemme fortiden.
33
00:02:24,853 --> 00:02:28,065
Hør her, Mick, jeg skal bare vide...
34
00:02:28,232 --> 00:02:33,612
Vi dræbte ham ikke.
Vi hakkede ham op.
35
00:02:35,364 --> 00:02:38,158
Skal jeg sige,
at du ikke kan klare det her arbejde?
36
00:02:40,244 --> 00:02:45,123
Jeg stillede
et enkelt spørgsmål. Okay?
37
00:02:45,290 --> 00:02:47,876
Hvorfor gør du det så kompliceret?
38
00:02:49,419 --> 00:02:52,506
- Hvad?
- Vi ses senere, Bunch.
39
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Vent!
40
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
Godnat, min søn.
41
00:02:59,763 --> 00:03:01,807
Daryll?
42
00:03:04,852 --> 00:03:10,315
Jeg er ikke bange for at dø.
Jeg er ikke bange for det ukendte.
43
00:03:10,482 --> 00:03:13,610
Det er dig, der er fyldt af frygt.
44
00:03:13,777 --> 00:03:16,363
En frygt,
som er blevet et selvvalgt fængsel.
45
00:03:18,448 --> 00:03:23,245
Jeg er fri. Fri på en måde,
som du aldrig vil være det.
46
00:03:52,691 --> 00:03:54,693
Bunchy?
47
00:03:58,363 --> 00:04:02,659
Du gode, knægt. Hvad er der?
48
00:04:10,459 --> 00:04:15,464
- Jeg har mistet pengene, far.
- Tegnebogen?
49
00:04:17,549 --> 00:04:22,804
Pengene fra forliget. Det hele.
50
00:04:22,971 --> 00:04:28,060
- Hvordan? De er i banken.
- Jeg havde dem i en taske.
51
00:04:29,061 --> 00:04:30,979
Jeg havde en aftale med Harriet.
52
00:04:31,146 --> 00:04:34,691
Jeg forsøgte at investere
i Marias fremtid.
53
00:04:34,858 --> 00:04:39,154
I hendes fremtid.
Jeg ville være klog.
54
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Jeg forstår det ikke.
55
00:04:41,990 --> 00:04:45,786
Jeg ville bare have
en skide sandwich.
56
00:04:50,791 --> 00:04:55,838
De plyndrede mig, far. De tog alt.
57
00:05:00,008 --> 00:05:03,637
Åh gud...
58
00:05:04,930 --> 00:05:06,932
- Jeg er en idiot, far.
- Nej.
59
00:05:07,099 --> 00:05:11,478
Jeg havde dem i kontanter. Jeg ville
have dem i nærheden af mig i huset.
60
00:05:11,645 --> 00:05:17,818
Jeg ville have kontanter og lagde dem
i tasken og blev overfaldet.
61
00:05:23,532 --> 00:05:29,329
Hvordan går det? Okay.
62
00:05:29,496 --> 00:05:32,124
Vil du fortælle, hvad der er sket?
63
00:05:34,793 --> 00:05:36,211
Jeg har solgt huset.
64
00:05:37,838 --> 00:05:41,550
- Hvor skal du flytte hen?
- Til en lejlighed i West Hollywood.
65
00:05:41,717 --> 00:05:45,804
Godt. At flytte er altid sjovt.
66
00:05:48,849 --> 00:05:52,686
- Jeg vil gerne spørge om det her.
- Jaså?
67
00:05:52,853 --> 00:05:57,191
- Du svarede "nej" til alt.
- Det stemmer.
68
00:05:57,357 --> 00:06:01,820
Nogle vil bare ikke have,
at deres oplevelser findes på papir.
69
00:06:04,948 --> 00:06:11,288
- Tror du, at jeg lyver?
- Jeg vil stille spørgsmålene.
70
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
- Hvad mener du?
- Jeg vil have, at det er mellem os.
71
00:06:15,334 --> 00:06:17,836
Ingen journaler.
72
00:06:20,631 --> 00:06:24,092
- Det er dig, der bestemmer.
- Okay.
73
00:06:26,637 --> 00:06:30,390
Da du var barn, var der så voksne,
der bandede ad dig -
74
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
- råbte eller fik dig til at tro,
at de ville gøre dig ondt?
75
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Ja. De råbte ad os alle sammen.
76
00:06:38,315 --> 00:06:40,776
Var der en,
der skubbede, tog fat i, slog -
77
00:06:40,943 --> 00:06:43,737
- kastede noget
eller skadede dig på nogen måde?
78
00:06:44,738 --> 00:06:48,742
Gik man over grænsen, fik man tæsk.
Har du ikke fået smæk?
79
00:06:50,536 --> 00:06:52,996
Var der nogen,
der var mindst fem år ældre -
80
00:06:53,163 --> 00:06:58,126
- som rørte dig på en seksuel måde
eller tvang dig til at røre ved dem?
81
00:06:58,293 --> 00:07:01,463
Jeg har allerede talt
med nogen om det.
82
00:07:03,507 --> 00:07:05,133
Svaret er altså ja.
83
00:07:07,553 --> 00:07:11,056
Er dine forældre nogensinde
blevet skilt eller separeret?
84
00:07:11,223 --> 00:07:14,601
Mine forældre var irske katolikker.
85
00:07:16,687 --> 00:07:19,314
Boede du med en,
der havde et alkoholproblem?
86
00:07:19,481 --> 00:07:24,862
- Som sagt, irske katolikker.
- Svaret er altså ja.
87
00:07:26,947 --> 00:07:30,117
Har din far nogensinde mishandlet
eller slået din mor?
88
00:07:35,622 --> 00:07:37,332
Ja eller nej?
89
00:07:45,174 --> 00:07:47,217
Var nogen i husholdningen
psykisk syg?
90
00:07:47,384 --> 00:07:49,595
Forsøgte nogen at begå selvmord?
91
00:07:49,761 --> 00:07:52,556
Hvad har det at gøre
med skænderiet med mine brødre?
92
00:07:52,723 --> 00:07:55,642
Fortæl, hvorfor du kom
i klammeri med dine brødre.
93
00:07:55,809 --> 00:07:58,270
Jeg gjorde det.
Det er et familieanliggende.
94
00:07:58,437 --> 00:08:00,856
Ligesom at din far plejede
at slå dig?
95
00:08:01,023 --> 00:08:03,984
Han sårede dig,
så nu slipper du godt fra det hele?
96
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
Nej, det har jeg ikke sagt.
97
00:08:05,986 --> 00:08:09,656
Mænd med den slags baggrund plejer
ofte at skade sig selv og andre.
98
00:08:10,741 --> 00:08:13,118
De skader deres børn.
De bliver misbrugere.
99
00:08:13,285 --> 00:08:17,247
De bliver syge.
Lungesygdomme, hepatitis.
100
00:08:17,414 --> 00:08:20,584
- Depression, selvmord.
- Jeg har ikke de sygdomme.
101
00:08:20,751 --> 00:08:25,255
Når de er børn, er hjernen fyldt
med frygt - og stresshormoner.
102
00:08:25,422 --> 00:08:27,382
De er klar til at flygte eller slås.
103
00:08:27,549 --> 00:08:30,969
Har du ikke en tegnefilm, jeg kan se?
104
00:08:34,431 --> 00:08:37,518
- Er du allergisk over for noget?
- Hvad?
105
00:08:37,684 --> 00:08:40,854
- Har du allergier?
- Nej.
106
00:08:42,606 --> 00:08:47,110
- Hvad er det?
- Zoloft mod depression.
107
00:08:47,277 --> 00:08:49,196
Neurontin mod angst om natten.
108
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
Begynd med det og se, om det hjælper.
109
00:09:01,124 --> 00:09:02,584
LUGTFJERNER
110
00:09:18,934 --> 00:09:22,980
- Fortæl, hvad du vil, Tom.
- Nej. Ansigt til ansigt.
111
00:09:23,146 --> 00:09:26,108
Jeg har brug for en pris.
Gør det let for os.
112
00:09:26,275 --> 00:09:29,319
Kajen i San Pedro klokken elleve.
113
00:09:30,696 --> 00:09:32,698
Mr. Donovan.
114
00:09:36,785 --> 00:09:39,496
- Har du brugt medicinen tidligere?
- Nej.
115
00:09:39,663 --> 00:09:42,291
En kapsel dagligt
i forbindelse med et måltid.
116
00:09:42,457 --> 00:09:45,836
- Hvornår virker det?
- Om to til fire uger.
117
00:09:46,003 --> 00:09:50,215
Fire uger? Tak.
118
00:10:04,563 --> 00:10:07,733
BIVIRKNINGER
119
00:10:07,900 --> 00:10:10,194
Mick sagde, at du har solgt huset.
120
00:10:10,360 --> 00:10:15,866
- Har du sagt det til ungerne?
- Ikke endnu.
121
00:10:16,033 --> 00:10:20,829
- Du burde fortælle dem det.
- Okay.
122
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
Jeg tager med Damon
til New York for at træne.
123
00:10:25,584 --> 00:10:27,920
Hector er der. Næste kamp er der.
124
00:10:28,086 --> 00:10:30,047
Damon kæmper først.
125
00:10:33,509 --> 00:10:37,095
- Jeg bliver måske.
- Flytter du?
126
00:10:39,014 --> 00:10:43,769
Jeg vil prøve noget nyt.
Få en ny start.
127
00:10:51,902 --> 00:10:55,030
- Fortæl ungerne det.
- Hvad?
128
00:10:55,197 --> 00:10:57,824
Om huset.
129
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Hola, mi amor.
Hvordan går det med dig i dag?
130
00:11:23,725 --> 00:11:27,229
Mija. Sov du godt?
131
00:11:27,396 --> 00:11:32,568
- Hvad er det, far underskriver?
- Jeg kommer måske lidt sent i dag.
132
00:11:32,734 --> 00:11:35,612
Vi er her til klokken seks, Bunchy.
Okay?
133
00:11:35,779 --> 00:11:39,992
Hav en god dag. Diga hasta luego.
134
00:12:17,946 --> 00:12:19,948
- Ja?
- Det er din far.
135
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
Det står der, når du ringer.
136
00:12:22,492 --> 00:12:24,286
Jeg har solgt huset.
137
00:12:28,707 --> 00:12:33,504
Ja. Der var en familie,
som købte det, så...
138
00:12:33,670 --> 00:12:38,634
Jeg finder et sted,
der fungerer for os. Noget mindre.
139
00:12:38,800 --> 00:12:41,762
- Jeg opbevarer dine ting.
- Bare opbevar mit lort.
140
00:12:41,929 --> 00:12:44,556
- Bridge.
- Jeg må løbe. Jeg kommer for sent.
141
00:13:01,990 --> 00:13:05,702
Illoyalitet mod en kunde går
aldrig godt. Din bror vidste det.
142
00:13:05,869 --> 00:13:10,874
Min bror døde gældsat, Ray.
Han lejede sit hus.
143
00:13:20,133 --> 00:13:23,053
- Hvad fanden er det?
- Lige hvad der står.
144
00:13:24,721 --> 00:13:28,934
- To millioner dollars og en Oscar?
- Hun vil forstå det.
145
00:13:32,271 --> 00:13:34,606
Jeg tror ikke,
at hun går med til det.
146
00:13:36,567 --> 00:13:40,195
Der er bestyrelsesmøde om to uger.
Der er mange hajer i vandet.
147
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Hun vil nok gerne se, hvad du har.
148
00:13:45,325 --> 00:13:47,786
Hun ved, hvad jeg har.
149
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
Okay.
150
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
Jeg elsker dig, skat.
151
00:14:19,443 --> 00:14:24,656
Ved du hvad? Det sværeste var -
152
00:14:26,325 --> 00:14:29,328
- at bære din kiste.
153
00:14:29,494 --> 00:14:35,626
Det vi gjorde inden da. Alt andet.
Jeg fortryder ikke det.
154
00:14:37,044 --> 00:14:39,713
Jeg ved, at vi gjorde det rette.
155
00:14:41,048 --> 00:14:43,342
Men at bære din kiste...
156
00:14:45,552 --> 00:14:47,971
Det fik sgu hjertet til at briste.
157
00:15:20,879 --> 00:15:23,048
To millioner dollars
og din mands Oscar.
158
00:15:24,842 --> 00:15:28,470
- Jeg håber, du laver sjov.
- Det er, hvad han sagde.
159
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
Han får pengene, men ingen Oscar.
160
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Det kan blive svært.
161
00:15:35,644 --> 00:15:39,231
Giv ham pengene, giv ham statuetten.
Du har rigeligt af begge.
162
00:15:39,398 --> 00:15:43,861
Jeg giver ikke den skide afpresser
min mands Oscar.
163
00:15:44,027 --> 00:15:47,739
- Hvad synes du, Ray?
- Det er ikke min Oscar.
164
00:15:52,536 --> 00:15:55,205
Han får tre millioner dollars,
men ingen Oscar.
165
00:15:55,372 --> 00:15:59,501
Advar ham om ikke at genere mig.
Forstået?
166
00:16:06,758 --> 00:16:09,720
Tak, fordi I kom så hurtigt.
167
00:16:20,606 --> 00:16:23,984
Rogers Oscar, utroligt.
168
00:16:24,151 --> 00:16:26,945
De ting,
folk i denne by forlanger...
169
00:16:29,156 --> 00:16:31,700
Jeg formoder,
at intet overrasker dig længere.
170
00:16:31,867 --> 00:16:35,162
Jeg skal tale med Tom og se,
hvad jeg kan gøre.
171
00:16:35,329 --> 00:16:38,749
Der er en ting til,
som jeg har brug for din hjælp til.
172
00:16:38,916 --> 00:16:42,794
Natalie James forlod optagelsen.
Hun var uenig med instruktøren.
173
00:16:42,961 --> 00:16:47,174
- Fyr instruktøren.
- Det gjorde jeg.
174
00:16:47,341 --> 00:16:51,470
Jeg kontaktede Natalie for at finde
ud af det, men hun er forsvundet.
175
00:16:52,763 --> 00:16:54,848
Hun og manden havde problemer.
176
00:16:55,015 --> 00:16:58,060
Vi kontaktede ham.
Han sagde, at han ikke har set hende.
177
00:16:58,227 --> 00:17:03,273
- Du må finde hende.
- Kommer det fra dig eller Winslow?
178
00:17:05,526 --> 00:17:10,030
I Sams verden er Tom en irritation.
179
00:17:10,197 --> 00:17:13,951
Natalie James forlader indspilningen
af en serie til tre milliarder.
180
00:17:14,117 --> 00:17:16,495
Der har vi et problem.
181
00:17:59,663 --> 00:18:03,917
- Bourbon, skat, en dobbelt.
- Vi er helt nøgne her.
182
00:18:05,419 --> 00:18:08,672
- Og?
- På topløse steder får du en drink.
183
00:18:08,839 --> 00:18:13,385
- Nøgne klubber er alkoholfri.
- Det var pokkers.
184
00:18:13,552 --> 00:18:15,804
Man skal være ædru for at se kusse.
185
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
I Californien.
186
00:18:20,976 --> 00:18:23,187
Det var pokkers, ikke sandt?
187
00:18:23,353 --> 00:18:28,317
Hvem er det? Avi?
188
00:18:28,483 --> 00:18:30,736
Jeg kunne ikke genkende dig.
189
00:18:30,903 --> 00:18:34,990
Mickey? Fanden tage mig.
190
00:18:36,617 --> 00:18:39,870
- Mickey Donovan, hvad gør du her?
- Hvor skulle jeg da være?
191
00:18:40,037 --> 00:18:46,668
Så du billederne? Shaliqua.
Hun har en røv som en cementblander.
192
00:18:46,835 --> 00:18:51,381
Det er bedst, hvis du opsøger
en anden klub i dag.
193
00:18:51,548 --> 00:18:54,635
Du behøver ikke skamme dig, Avi.
194
00:18:54,801 --> 00:18:57,137
Ser man nogen her,
er man på lige fod.
195
00:18:57,304 --> 00:18:59,264
Vi er alle lurere.
196
00:18:59,431 --> 00:19:03,519
Ja, ja. Kan du ikke bare gå din vej,
Mickey?
197
00:19:03,685 --> 00:19:08,023
Træk vejret dybt, kammerat.
Jeg holder på din hemmelighed.
198
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Okay.
199
00:19:19,451 --> 00:19:24,289
Nyd røven, Mickey. Jeg må løbe.
200
00:19:30,629 --> 00:19:34,591
Bunchy og Teresas pige er blevet et.
Nu skal jeg vise dig noget.
201
00:19:34,758 --> 00:19:37,177
Jeg klædte mig ud
som en klovn til festen.
202
00:19:38,178 --> 00:19:40,556
Det skræmte livet af børnene. Se her.
203
00:19:40,722 --> 00:19:44,226
Ser du?
204
00:19:45,561 --> 00:19:47,521
Vi tager et billede til børnene.
205
00:19:47,688 --> 00:19:49,940
Jeg kan ikke finde nøglerne.
206
00:19:50,107 --> 00:19:53,026
- Stripklubben er uden for billedet.
- Vent, jeg kan...
207
00:19:53,193 --> 00:19:56,154
- Kom nu, bare et billede.
- Hvor fanden er ...?
208
00:19:56,321 --> 00:19:58,198
- Hvor er nøglerne?
- Et billede.
209
00:19:58,365 --> 00:20:02,536
Kan du holde op med at snakke, Mick?
Holder du aldrig op? For fanden.
210
00:20:02,703 --> 00:20:07,875
- Se.
- Jeg efterlod dem i klubben.
211
00:20:08,041 --> 00:20:13,505
Vent. Hvad laver du?
212
00:20:13,672 --> 00:20:17,843
Mick, hvad i ...?
Det er mine nøgler.
213
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
Det er mine. Giv mig de skide...
214
00:20:23,390 --> 00:20:25,517
Ned i bagagerummet. Ned med dig.
215
00:20:25,684 --> 00:20:28,854
Hvad fanden, Mick? Gør intet dumt.
216
00:20:47,915 --> 00:20:50,501
- Jeg kommer om lidt.
- Okay.
217
00:20:51,960 --> 00:20:54,213
Er Ian her?
218
00:20:55,672 --> 00:21:01,595
- Hvorfor skulle han være her?
- Fordi han arbejder her.
219
00:21:01,762 --> 00:21:04,181
Du har vel hørt, hvad der skete?
220
00:21:04,348 --> 00:21:08,894
Ja, røveriet. Det var synd.
221
00:21:09,061 --> 00:21:13,774
Synd for hvem? Ikke for Ian.
De vil give ham 14.000 dollars.
222
00:21:15,275 --> 00:21:17,277
- Hvem?
- Ledelsen.
223
00:21:17,444 --> 00:21:19,655
Knægten får en erstatning.
224
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Jeg har hørt, at de betaler,
så han ikke stævner virksomheden.
225
00:21:25,410 --> 00:21:28,580
- Stævner dem for hvad?
- Forsømmelse.
226
00:21:28,747 --> 00:21:32,626
Utilstrækkelig sikkerhedsteknik.
De udsætter de ansatte for fare.
227
00:21:37,923 --> 00:21:40,884
Ved du hvad? Gør mig en tjeneste.
228
00:21:41,051 --> 00:21:45,222
Stik en pistol i mit ansigt.
Kan de ikke udplyndre os på min vagt?
229
00:21:47,516 --> 00:21:49,309
Hvilken slags brød ville du have?
230
00:22:04,408 --> 00:22:06,618
- Hold op!
- Sikken skøn...
231
00:22:06,785 --> 00:22:13,292
...borsjtj. Jeg har aldrig haft
sådan en smag i munden.
232
00:22:13,458 --> 00:22:16,003
Hold op med den skide ståhej!
233
00:22:24,428 --> 00:22:27,222
Hun kan give dig tre millioner,
men ikke Oscaren.
234
00:22:28,515 --> 00:22:31,977
Hun vil ikke give dig den skide
Oscar, Tom. Hvad skal jeg sige?
235
00:22:33,645 --> 00:22:35,647
Åh gud.
236
00:22:42,279 --> 00:22:45,073
Han vil have Oscaren.
Han slipper det ikke.
237
00:22:45,240 --> 00:22:50,245
Ja. Okay.
238
00:22:50,412 --> 00:22:53,790
- Har du lokaliseret Natalie James?
- Nej.
239
00:22:53,957 --> 00:22:56,251
- Kreditkort?
- Nej.
240
00:22:56,418 --> 00:22:58,629
Hvad mener du? Hvad har du lavet?
241
00:23:00,130 --> 00:23:02,132
Hun er på dit kontor.
242
00:23:16,730 --> 00:23:20,275
Hyrede Doug Landry dig
for at finde mig?
243
00:23:24,571 --> 00:23:27,699
- Det gjorde han, ikke?
- Jo.
244
00:23:31,203 --> 00:23:33,288
Jeg troede, at du arbejdede for mig.
245
00:23:34,456 --> 00:23:38,126
- Du forlod optagelserne.
- Det gjorde jeg.
246
00:23:41,088 --> 00:23:42,422
Hvorfor?
247
00:23:43,590 --> 00:23:47,302
Den nat, hvor jeg næsten dræbte dig
og din kone -
248
00:23:47,469 --> 00:23:49,513
- stak jeg af fra Dougs hus.
249
00:23:50,931 --> 00:23:54,977
Hans kone kom tidligt hjem -
250
00:23:55,143 --> 00:23:58,772
- fra en indonesisk rejse
for frivillige husmalere.
251
00:23:58,939 --> 00:24:03,527
Jeg måtte løbe ud på gaden
gennem garagen som en hund.
252
00:24:09,241 --> 00:24:11,243
Jeg er gravid.
253
00:24:16,707 --> 00:24:22,254
Det er Dougs,
og han bad mig om at få en abort.
254
00:24:27,176 --> 00:24:32,514
- Hvad?
- Hvad vil du gøre?
255
00:24:32,681 --> 00:24:36,393
- Med filmen?
- Med barnet.
256
00:24:38,312 --> 00:24:40,314
Jeg vil beholde det.
257
00:24:47,446 --> 00:24:50,657
Giv mig telefonen,
kreditkortene og legitimation.
258
00:24:50,824 --> 00:24:52,951
- Hvad?
- Stol på mig.
259
00:24:59,082 --> 00:25:01,084
Tak.
260
00:25:05,506 --> 00:25:06,840
Ud med dig.
261
00:25:12,471 --> 00:25:13,889
Fart på.
262
00:25:17,476 --> 00:25:22,523
Hvem betaler dig, Mickey? Er det,
Frank? Det er sikkert Frank.
263
00:25:22,689 --> 00:25:25,442
- Hvem skulle det ellers være?
- Jeg har intet valg.
264
00:25:25,609 --> 00:25:28,195
- Ævl.
- Kom nu. Gå.
265
00:25:30,489 --> 00:25:32,741
ADVOKATER INDEN FOR PERSONSKADER
266
00:25:32,908 --> 00:25:35,536
Det er den handlende.
267
00:25:36,662 --> 00:25:41,458
Jeg blev overfaldet i butikken.
På den handlendes ejendom.
268
00:25:43,043 --> 00:25:45,295
Nej, jeg har ingen kvittering.
269
00:25:45,462 --> 00:25:48,590
Jeg sagde jo,
at jeg ikke havde pengene i banken.
270
00:25:48,757 --> 00:25:50,467
Hvad jeg stævner dem for?
271
00:25:50,634 --> 00:25:54,388
Jeg stævner dem
for forsømmelse af sikkerhed.
272
00:25:55,472 --> 00:26:00,060
Hvis det ikke findes,
må du sørge for, at det gør.
273
00:26:00,227 --> 00:26:03,981
Nej, du er ikke spor ked af det.
Så havde du taget dig af sagen.
274
00:26:04,147 --> 00:26:06,024
Fandens.
275
00:26:10,362 --> 00:26:14,157
Jeg holder ferie i næste uge
for at lave et skuespil -
276
00:26:14,324 --> 00:26:17,661
- og jeg sætter en plakat i vinduet.
277
00:26:27,337 --> 00:26:29,548
Du er en shabbos goy.
278
00:26:29,715 --> 00:26:33,302
- Hvad fanden er det?
- Det er en vantro.
279
00:26:33,468 --> 00:26:37,681
En ortodoks person betaler ham
for at gøre det -
280
00:26:37,848 --> 00:26:40,809
- som den ortodokse ikke
må gøre under sabbatten.
281
00:26:40,976 --> 00:26:44,229
Vil du køre bil? Hent en shabbos goy.
282
00:26:44,396 --> 00:26:47,816
Vil du tænde lampen?
Hent en shabbos goy.
283
00:26:47,983 --> 00:26:51,069
Okay, nok med jødeævlet.
284
00:26:51,236 --> 00:26:55,908
Shabbos goy tager sig ikke af,
at en ortodoks bryder sit løfte -
285
00:26:56,074 --> 00:26:59,286
- for han gør det
for pengenes skyld, ikke for Guds.
286
00:26:59,453 --> 00:27:01,788
Ned på knæ.
287
00:27:04,625 --> 00:27:07,002
Du er Franks shabbos goy.
288
00:27:07,169 --> 00:27:10,088
Jeg beklager, Avi.
289
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
- Det er ikke personligt.
- Vent lidt.
290
00:27:16,261 --> 00:27:20,224
- En sidste cigaret?
- Jeg har ingen smøger.
291
00:27:20,390 --> 00:27:26,063
- Jeg har. Må jeg tage dem?
- Ja.
292
00:27:26,230 --> 00:27:28,732
Tak.
293
00:27:29,775 --> 00:27:32,277
Jeg har ikke hele dagen.
294
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
Det er nok bedst sådan.
295
00:27:40,994 --> 00:27:45,332
Har Frank sagt,
at vi er forretningspartnere?
296
00:27:47,042 --> 00:27:53,006
- Frank sagde, du huggede stofferne.
- Hvorfra?
297
00:27:53,173 --> 00:27:58,846
Fra FBI's bevislokale?
Kom nu, Mick. Frank er grådig.
298
00:27:59,847 --> 00:28:04,685
Han stjal skidtet
og gik sammen med mig for at sælge.
299
00:28:04,852 --> 00:28:09,273
- Ryg din skide smøg.
- Hvad har han på dig?
300
00:28:09,439 --> 00:28:14,736
Ved du hvad? Når jeg er død,
er du den næste i køen.
301
00:28:14,903 --> 00:28:19,575
Du må arbejde i døgndrift for Frank,
uanset om du vil eller ej.
302
00:28:19,741 --> 00:28:22,703
For han har magt over dig.
303
00:28:25,414 --> 00:28:32,337
Så han behøver ikke betale noget.
Men jeg skal nok betale.
304
00:28:32,504 --> 00:28:35,674
Så du lavede en levering til klubben?
305
00:28:35,841 --> 00:28:39,094
- Ja, hver torsdag.
- Hvor meget?
306
00:28:40,387 --> 00:28:43,265
Jeg sælger kilovis til mexicanerne.
307
00:28:43,432 --> 00:28:47,561
- Hvor meget?
- 80.000.
308
00:28:47,728 --> 00:28:50,564
Du er vel ikke interesseret?
309
00:28:50,731 --> 00:28:53,734
Du har et job at udføre.
310
00:28:56,987 --> 00:29:01,158
Gå. Trina er her ikke!
311
00:29:01,325 --> 00:29:03,619
- Jeg leder efter Bridget.
- Smitty.
312
00:29:05,204 --> 00:29:07,206
Gudskelov, du er her.
313
00:29:13,045 --> 00:29:16,006
Jeg prøver bare at få styr på det.
314
00:29:17,049 --> 00:29:21,094
- Er alt i orden?
- Nej, alt er ikke godt.
315
00:29:23,722 --> 00:29:29,436
Du sagde, at din far gjorde mig syg.
316
00:29:29,603 --> 00:29:35,567
Jeg kunne være død.
Så kommer du og leder efter mig -
317
00:29:35,734 --> 00:29:42,741
- og finder mig,
og du knepper med mig.
318
00:29:42,908 --> 00:29:44,910
Åh gud.
319
00:29:46,828 --> 00:29:50,332
- Undskyld. Undskyld.
- Det er...
320
00:29:50,499 --> 00:29:53,544
Du gode, du er så kold.
321
00:29:55,587 --> 00:29:57,965
Hvad kan jeg gøre?
322
00:29:58,131 --> 00:30:00,259
Kan jeg gøre noget? Hente noget?
323
00:30:00,425 --> 00:30:02,010
- Vand?
- Vand.
324
00:30:06,348 --> 00:30:08,433
Her, drik lidt.
325
00:30:16,066 --> 00:30:19,361
Jeg føler mig som en skoledreng.
326
00:30:21,238 --> 00:30:25,325
Fortæl sandheden.
Smugler du sprut ind?
327
00:30:25,492 --> 00:30:28,871
- Du burde købe en dans.
- Kun hvis den er fra dig.
328
00:30:30,205 --> 00:30:34,459
- Jeg er bartender.
- Det gør det interessant.
329
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Okay. Lad os se.
330
00:30:49,308 --> 00:30:54,313
Ja.
331
00:30:55,355 --> 00:30:58,609
- Hvad er det for?
- Du er smuk.
332
00:31:11,788 --> 00:31:18,420
- Okay.
- Løj du ikke?
333
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
- Hvor meget?
- 80.000. Det er sådan hver uge.
334
00:31:23,342 --> 00:31:26,261
Jeg burde have beholdt
lidt af fentanylen.
335
00:31:26,428 --> 00:31:29,014
Det var din familie, der fandt den.
336
00:31:29,181 --> 00:31:34,186
Ifølge visse love
burde den være din, så...
337
00:31:34,353 --> 00:31:39,983
- Er det, hvad der står i toraen?
- Jeg er ikke din rabbiner, Mickey.
338
00:31:41,109 --> 00:31:44,655
Hold lav profil. Du hører fra mig.
339
00:31:44,821 --> 00:31:48,075
Jeg får Frank til at lade dig være.
Lad mig klare det.
340
00:31:49,243 --> 00:31:53,038
Smil, Avi.
Du og jeg bliver rige sammen.
341
00:31:59,503 --> 00:32:04,341
- Hvad betyder det?
- Mennesket laver planer, Gud ler.
342
00:32:18,105 --> 00:32:20,148
Hvad sker der nu?
343
00:32:21,400 --> 00:32:25,112
Lena efterlader din telefon
på Chateau.
344
00:32:25,279 --> 00:32:27,531
Hvorfor?
345
00:32:27,698 --> 00:32:33,370
Hvis Landry ansætter nogen
til at finde dig, fører den derhen.
346
00:32:36,456 --> 00:32:42,087
- Hvor skal jeg være?
- Hvor vil du være?
347
00:32:42,254 --> 00:32:44,840
Hvor som helst.
348
00:32:45,007 --> 00:32:48,135
Du burde forlade byen.
Få styr på tankerne.
349
00:32:48,302 --> 00:32:50,429
Kom tilbage, når du er klar.
350
00:32:53,307 --> 00:32:55,517
Kan jeg ikke bare bo hos dig?
351
00:32:58,979 --> 00:33:02,482
- Nej.
- Hvorfor ikke?
352
00:33:05,277 --> 00:33:07,362
Du vil ikke ses her.
353
00:33:09,531 --> 00:33:13,952
Nej, du vil ikke have,
at jeg bliver set her.
354
00:33:29,426 --> 00:33:34,264
Må jeg tage en lur? Jeg er
i ottende uge. Jeg bliver så træt.
355
00:33:35,807 --> 00:33:37,809
Ja.
356
00:33:51,907 --> 00:33:55,869
- Han sagde det til sin kone.
- Hvordan ved du, det var hans kone?
357
00:33:56,036 --> 00:34:00,916
De havde matchende ringe.
Med dødningehoveder.
358
00:34:01,083 --> 00:34:06,630
- Jaså? Hvad sagde han?
- At vaginaen var som en støvsuger.
359
00:34:06,797 --> 00:34:09,758
- Hendes vagina var som en støvsuger.
360
00:34:09,925 --> 00:34:13,929
- Om en anden kvinde?
- Ja.
361
00:34:17,724 --> 00:34:21,103
Jeg har hørt alt.
Jeg stod bag dem i køen.
362
00:34:21,270 --> 00:34:23,647
Fandens.
363
00:34:23,814 --> 00:34:28,861
- Hvad sagde hun?
- Jeg tror, at hun tændte på det.
364
00:34:31,697 --> 00:34:34,241
Folk er så skide underlige.
365
00:34:40,831 --> 00:34:43,625
Skål for dig og mig -
366
00:34:43,792 --> 00:34:46,420
- og det smukke rod vi lavede.
367
00:34:50,841 --> 00:34:52,843
For mig og dig.
368
00:35:07,649 --> 00:35:09,651
Sandheden?
369
00:35:12,613 --> 00:35:19,536
Hvor mange kvinder?
I denne lejlighed?
370
00:35:19,703 --> 00:35:22,331
Hvad taler du om?
371
00:35:23,540 --> 00:35:28,003
- Hvor mange?
- Ingen.
372
00:35:31,548 --> 00:35:32,966
Tak.
373
00:35:35,344 --> 00:35:41,099
- For hvad?
- Fordi du lyver for mig.
374
00:35:44,478 --> 00:35:47,105
Og tak, fordi du tog mig med i aften.
375
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
Det er som
"Prinsessen holder fridag".
376
00:36:29,940 --> 00:36:32,150
- Sagde du noget?
- Ja.
377
00:36:32,317 --> 00:36:35,112
Det er som
"Prinsessen holder fridag".
378
00:36:35,279 --> 00:36:41,159
- Hvad er det?
- Det er en gammel film.
379
00:36:41,326 --> 00:36:44,997
En venlig mand hjælper en prinsesse,
der er kommet i knibe.
380
00:36:46,540 --> 00:36:52,254
- Hvorfor endte hun i knibe?
- Hun hadede at være prinsesse.
381
00:37:13,650 --> 00:37:15,652
Fandens!
382
00:37:38,467 --> 00:37:41,386
Hej, der har vi hende.
383
00:37:41,553 --> 00:37:45,641
Når hun står op,
vil hun ikke sætte sig igen.
384
00:37:45,807 --> 00:37:48,227
Jeg tog din yndlings...
385
00:37:48,393 --> 00:37:50,896
Batteriet er nok...
386
00:37:51,063 --> 00:37:56,235
- Bunchy, har du drukket?
- Kun to glas.
387
00:37:56,401 --> 00:38:00,614
- Kører du?
- Ja, nogle kilometer til huset.
388
00:38:00,781 --> 00:38:03,450
Hun skal have et bad. Lidt sæbe -
389
00:38:03,617 --> 00:38:06,620
Lidt FaceTime med mor,
og så laver vi lidt æg.
390
00:38:06,787 --> 00:38:09,164
Jeg kan ikke lade dig
hente Maria sådan her.
391
00:38:10,457 --> 00:38:13,669
- Jeg er hendes far.
- Vi mister akkrediteringen.
392
00:38:13,836 --> 00:38:18,006
Hvad? Kom nu, jeg har rettigheder.
393
00:38:18,173 --> 00:38:20,926
Bunch, jeg skal ringe
til socialforvaltningen.
394
00:38:22,386 --> 00:38:26,723
Okay. Ring ikke til nogen.
395
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
Jeg tager en kop kaffe
og kommer tilbage.
396
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Lad en anden hente hende.
397
00:38:35,774 --> 00:38:39,695
- Okay?
- Ja, du har ret.
398
00:38:52,291 --> 00:38:56,044
Hej. Jeg har bestilt en hotelsuite
til Natalie på Avalon.
399
00:38:56,211 --> 00:38:58,213
Jeg vil have hende ind ad bagdøren.
400
00:38:58,380 --> 00:39:01,383
- Hun vil bo hos mig.
- I din lejlighed? Hvor længe?
401
00:39:03,093 --> 00:39:05,262
Hun er træt, Lena.
Hun skal hvile sig.
402
00:39:05,429 --> 00:39:08,348
Ray, vi må få hende ud af byen.
403
00:39:08,515 --> 00:39:12,561
Ring til Caroline på LAX.
Foregiv, at hun flyver til Paris.
404
00:39:12,728 --> 00:39:14,771
Med sikkerhedskontrollen? Spøger du?
405
00:39:14,938 --> 00:39:17,107
Gør det bare.
406
00:39:44,760 --> 00:39:46,136
Flot parkering.
407
00:39:48,555 --> 00:39:50,724
Ved de,
at du parkerer sådan ædru?
408
00:39:52,684 --> 00:39:56,939
Far er her.
Dine problemer er løst, Bunch.
409
00:39:57,105 --> 00:39:59,816
Jeg spøger ikke.
Jeg går ind og henter din pige -
410
00:39:59,983 --> 00:40:05,906
- og snart fikser jeg dine penge,
alle 1,2 millioner.
411
00:40:06,073 --> 00:40:11,078
- Du er ikke til hjælp, far.
- Her er en første udbetaling.
412
00:40:11,245 --> 00:40:13,914
Se her.
Du må hellere tælle, de er dine.
413
00:40:16,166 --> 00:40:21,463
- Hvor fanden fik du dem fra?
- Spørg aldrig om det.
414
00:40:23,215 --> 00:40:25,551
Maria?
415
00:40:25,717 --> 00:40:28,679
Maria, farfar er her.
416
00:40:36,144 --> 00:40:40,482
Giv den til Tom med denne meddelelse.
Det er Charles Bukowski.
417
00:40:41,525 --> 00:40:46,905
"Skat, opsøg det, du elsker
og lad det tage livet af dig."
418
00:40:49,408 --> 00:40:52,286
Du må gerne omformulere det.
419
00:40:59,877 --> 00:41:06,466
- Har du hørt fra Natalie?
- Nej.
420
00:41:06,633 --> 00:41:10,470
Det er akut.
Vi mister penge hver dag.
421
00:41:13,348 --> 00:41:18,061
Ved du, hvem hun har som kontakt
ved nødstilfælde?
422
00:41:18,228 --> 00:41:21,857
- Nej.
- Ikke sin mor...
423
00:41:22,024 --> 00:41:24,151
Ikke sin mand, men sin skide agent.
424
00:41:25,319 --> 00:41:27,696
De kommer knækkede -
425
00:41:27,863 --> 00:41:32,492
- bliver rige og berømte
og forbliver knækkede.
426
00:41:54,014 --> 00:41:58,393
- Derovre?
- Det var der, tvillingetårnene stod.
427
00:41:58,560 --> 00:42:02,189
- Dem, de fløj ind i?
- Ja.
428
00:42:02,356 --> 00:42:06,193
De fløj ikke ind i den.
429
00:42:08,153 --> 00:42:13,534
- Hvad er det?
- Det er Empire State Building.
430
00:42:13,700 --> 00:42:17,371
Det får mig
til at ville aflægge troskabseden.
431
00:42:17,538 --> 00:42:24,545
Hvis du får stådreng af den,
så bare se Madison Square Garden.
432
00:42:29,925 --> 00:42:34,263
Beckett, må jeg få en kop kaffe
og et glas vand?
433
00:42:34,429 --> 00:42:36,431
En kaffe til mig.
434
00:42:48,110 --> 00:42:53,991
Hej, Frank. Det er lidt forsinket.
Jeg kunne ikke finde Rudin.
435
00:42:58,120 --> 00:43:00,622
Fandt du ham ikke?
436
00:43:00,789 --> 00:43:04,877
Klokken elleve
på herreklubben Spearmint Rhino.
437
00:43:05,043 --> 00:43:09,173
Ja, jeg var der. Jeg så ham ikke.
438
00:43:09,339 --> 00:43:13,343
Vi bruger tre dage om året
på at afgøre, hvornår folk lyver.
439
00:43:13,510 --> 00:43:17,556
Ja, den er god nok, Frank.
Jeg kunne ikke finde ham.
440
00:43:19,725 --> 00:43:23,478
Er du dum nok
til at prøve at snyde mig?
441
00:43:23,645 --> 00:43:26,607
Hør her, Frank.
442
00:43:26,773 --> 00:43:30,819
Du fik, hvad du manglede fra os.
Vores opgør går ikke kun én vej.
443
00:43:33,488 --> 00:43:35,741
Hvad prøver du at sige?
444
00:43:38,202 --> 00:43:42,998
Jeg kunne ikke klare det, Frank.
Avi er en af vores.
445
00:43:45,417 --> 00:43:49,505
Han fik dig overtalt.
446
00:43:49,671 --> 00:43:51,882
Hvad lovede han dig, Mick?
447
00:43:52,049 --> 00:43:56,803
- Jeg kunne ikke gøre det.
- Hold op, Mickey.
448
00:43:58,889 --> 00:44:04,019
Jeg dømmer dig ikke, Frank.
Du gør, hvad du gør.
449
00:44:07,064 --> 00:44:09,566
Jeg vil ikke indblandes.
450
00:44:12,736 --> 00:44:17,115
- Hvor er kaffen?
- Som du ønsker, røvhul.
451
00:44:17,282 --> 00:44:21,078
- Kom.
- Det er ikke nødvendigt, Frank.
452
00:44:21,245 --> 00:44:23,914
- Hvad snakker du om?
- Du skal med mig.
453
00:44:24,081 --> 00:44:27,125
Nej, det vil jeg ikke.
Jeg mader min datter.
454
00:44:27,292 --> 00:44:29,586
Okay, Frank. Du har gjort det klart.
455
00:44:29,753 --> 00:44:31,505
Vi kan tale om det.
456
00:44:31,672 --> 00:44:33,507
- Hvem er det?
- Kom.
457
00:44:33,674 --> 00:44:36,009
- Hvorfor er du efter mig?
- Fjern pistolen.
458
00:44:36,176 --> 00:44:38,470
Vi taler om det i Westwood. Kom nu.
459
00:44:38,637 --> 00:44:41,348
- Læg nu den skide pistol.
- Far, hvad sker der?
460
00:44:41,515 --> 00:44:43,183
- Kom.
- Hvad har jeg gjort?
461
00:44:46,395 --> 00:44:49,481
Sørg for at få det gjort. Kom så.
462
00:45:34,234 --> 00:45:36,236
Alt er der.
463
00:45:40,949 --> 00:45:43,577
Hvad er der med statuetten?
464
00:45:43,744 --> 00:45:48,248
- Hvad rager det dig?
- Winslow tog sig af det.
465
00:47:06,285 --> 00:47:09,538
- Bridge?
- Jeg ved, at du forgav ham.
466
00:47:12,332 --> 00:47:14,334
Hvad taler du om?
467
00:47:14,501 --> 00:47:17,421
Du forgav ham, så mor fik hans plads.
468
00:47:19,047 --> 00:47:21,216
Nu vil han dø.
469
00:47:40,152 --> 00:47:41,653
Rør dig ikke.
470
00:47:53,832 --> 00:47:56,084
Hold dig væk.
471
00:47:56,184 --> 00:48:00,184
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
472
00:52:46,124 --> 00:52:49,127
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com