1 00:00:08,860 --> 00:00:10,818 في الحلقات السابقة 2 00:00:11,525 --> 00:00:15,648 ما هي المدة؟ - كما قلت، إنها غير محددة - 3 00:00:15,816 --> 00:00:17,316 عليك أن تفعل شيئاً 4 00:00:18,774 --> 00:00:20,148 عليك أن تنقذها 5 00:00:20,523 --> 00:00:26,354 أعتقد أن أبي جعلك تمرض قبل أن تخضع للعملية الجراحية 6 00:00:26,938 --> 00:00:29,020 لمَ قد يرغب والدك بأن أصاب بالمرض؟ 7 00:00:29,145 --> 00:00:33,935 كي لا تخضع للعملية الجراحية وتحتلّ أمي مكانك في المحاكمة 8 00:00:34,061 --> 00:00:38,892 سام) غير مهتمة برفع دعوى) لا تريد سوى استعادة أغراضها 9 00:00:39,560 --> 00:00:40,933 هذا كل شيء 10 00:00:41,142 --> 00:00:44,974 (وينزلو) غير مناسبة يا (راي) ما تفعله والطريقة التي تنجزه بها 11 00:00:45,141 --> 00:00:48,973 ماذا حصل هنا؟ - !كنا نتمرّن للفيلم وبئساً - 12 00:00:49,140 --> 00:00:52,514 هذه ليست مشكلة - ما تقصد بالقول إنها ليست مشكلة؟ - 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,429 لدي صفقة تجارية اليوم إنه إجراء عقاري 14 00:00:59,929 --> 00:01:02,386 محفظتك، هاتفك الخلوي وحقيبتك 15 00:01:02,595 --> 00:01:07,592 سأقضي عليك، أتسمعني؟ 16 00:01:07,719 --> 00:01:09,968 (لدينا مشكلة صغيرة مع (آفي رودين 17 00:01:10,218 --> 00:01:11,675 (لن أقتل (آفي) يا (فرانك 18 00:01:12,342 --> 00:01:15,674 إذا تورّطت فهذا هو الشيء الأول الذي سيتم فضحه، أتفهم؟ 19 00:01:15,925 --> 00:01:17,715 وسيتم استدعاء الفتى خاصتك 20 00:01:18,049 --> 00:01:22,007 سيكون (آفي) غداً في نادي (سبيرمينت رينو) للسادة 21 00:01:22,631 --> 00:01:27,463 عند الساعة 11 صباحاً أنجز ذلك 22 00:01:28,379 --> 00:01:30,253 إنها مميزة جداً، صحيح؟ 23 00:01:31,087 --> 00:01:34,793 ماذا؟ - قلت إنها مميزة جداً، صحيح؟ - 24 00:01:35,003 --> 00:01:36,377 (ناتالي) 24 00:01:37,377 --> 00:01:47,292 StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من 2f u n تعديل التوقيت 25 00:01:47,850 --> 00:01:51,228 أخفقت في وظيفتك الأولى ما المشكلة؟ 26 00:01:51,687 --> 00:01:53,355 ما المشكلة؟ 27 00:01:54,023 --> 00:01:57,359 على أي حال، أمض قدماً 28 00:01:57,943 --> 00:02:01,780 إنها أشياء بشعة جداً ما من شيء لتخجل به 29 00:02:03,407 --> 00:02:10,915 أخذت أجزاء الجسم ووضعتها في الخرسانة؟ 30 00:02:11,457 --> 00:02:14,627 حين تفعل الأمر مراراً وتكراراً 31 00:02:15,419 --> 00:02:19,673 حين تبرع بأي شيء، محترف بلعبة الـ(غولف)، سارق مصارف 32 00:02:19,840 --> 00:02:22,926 لديك القدرة على نسيان الماضي 33 00:02:24,846 --> 00:02:31,477 ...(اسمع، عليّ أن أعرف يا (ميك - لم نقتل الشاب - 34 00:02:31,978 --> 00:02:33,812 بل قصصنا أجزاءه قليلاً 35 00:02:35,481 --> 00:02:39,234 ربما لست معتاداً على هذا النوع من الأعمال، هل هذا ما تريد أن أقوله؟ 36 00:02:40,695 --> 00:02:44,197 (طرحت عليك سؤالاً بسيطاً يا (ميكي 37 00:02:45,408 --> 00:02:48,577 يا للهول لمَ عليك أن تعقّد الأمور دائماً؟ 38 00:02:49,871 --> 00:02:51,414 ...مهلاً، ماذا 39 00:02:51,581 --> 00:02:53,582 (سأراك لاحقاً يا (بانش 40 00:02:53,792 --> 00:02:55,168 !انتظر 41 00:02:58,088 --> 00:02:59,463 عمت مساءً بنيّ 42 00:03:00,632 --> 00:03:02,133 !(داريل) 43 00:03:05,011 --> 00:03:10,516 لست خائفة من الموت لست خائفة من المجهول 44 00:03:11,185 --> 00:03:14,103 أنت من تشعر بالخوف 45 00:03:14,271 --> 00:03:17,065 الخوف الذي يأسرك في سجن صنعته بنفسك 46 00:03:18,609 --> 00:03:23,030 أنا حرّة حرّة بطريقة لن تكون عليها أبداً 47 00:03:52,810 --> 00:03:54,186 بانشي)؟) 48 00:03:58,608 --> 00:04:02,570 يا للهول أيها الولد ما الأمر؟ 49 00:04:10,662 --> 00:04:12,538 خسرت نقودي يا أبي 50 00:04:14,707 --> 00:04:20,087 محفظتك؟ - مال التسوية خاصتي - 51 00:04:21,923 --> 00:04:26,176 بأكمله - كيف؟ إنه في المصرف - 52 00:04:26,303 --> 00:04:29,055 كان في حقيبة 53 00:04:29,180 --> 00:04:34,185 (عقدت صفقة مع (هارييت (كنت أحاول الاستثمار لمستقبل (ماريا 54 00:04:34,311 --> 00:04:42,151 لمستقبلها وأن أتصرف بذكاء - لا أفهم - 55 00:04:42,318 --> 00:04:45,196 أردت شراء شطيرة فقط 56 00:04:50,869 --> 00:04:56,040 وتعرضت للسرقة يا أبي أخذوا كل شيء 57 00:05:00,379 --> 00:05:03,006 يا للهول، يا للهول 58 00:05:05,383 --> 00:05:07,301 أنا غبي جداً يا أبي - لا - 59 00:05:07,428 --> 00:05:08,929 كنت أحمل المال نقداً - لا - 60 00:05:09,054 --> 00:05:11,890 تركت المال نقداً أردته بالقرب مني في المنزل 61 00:05:12,016 --> 00:05:17,228 أردت أن يكون نقداً ووضعته في الحقيبة وتعرضت للسرقة 62 00:05:23,569 --> 00:05:24,945 كيف حالك إذاً؟ 63 00:05:28,657 --> 00:05:32,160 بخير - أتريد أن تخبرني بما يحصل؟ - 64 00:05:34,997 --> 00:05:39,376 بعت منزلي - إلى أين ستنتقل؟ - 65 00:05:39,877 --> 00:05:43,714 (حصلت على شقة في غربي (هوليوود - جيد - 66 00:05:43,840 --> 00:05:46,092 تغيير السكن هو ممتع دائماً 67 00:05:48,886 --> 00:05:53,014 أود أن أسألك عن هذا - نعم؟ - 68 00:05:53,141 --> 00:05:55,476 "رسمت دائرة حول كلمة "لا في كل الأجوبة 69 00:05:55,602 --> 00:05:56,978 هذا صحيح 70 00:05:57,103 --> 00:06:01,899 لا يريد بعض الناس الحصول على ملف مكتوب يعكس تجاربهم 71 00:06:05,069 --> 00:06:11,450 أتعتقد أنني أكذب؟ - أفضّل أن أطرح عليك الأسئلة بنفسي - 72 00:06:11,618 --> 00:06:13,077 ماذا تقصد؟ 73 00:06:13,244 --> 00:06:17,331 أقصد أنني أود أن أترك المسألة بيننا من دون تدوين 74 00:06:20,752 --> 00:06:23,671 أنت المسؤول - حسناً - 75 00:06:26,800 --> 00:06:30,595 حين كنت صغيراً في السن هل شتمك أحد والدَيك أو بالغ ما؟ 76 00:06:30,721 --> 00:06:34,432 هل صرخ بوجهك أو جعلك تشعر بأنك ستتعرض للأذى الجسدي بأي طريقة؟ 77 00:06:35,017 --> 00:06:38,437 طبعاً، نتعرض جميعاً للصراخ في وجهنا 78 00:06:38,603 --> 00:06:42,482 هل أحد والدَيك أو بالغ ما دفع أمسك، شرب أو رمى أي شيء نحوك؟ 79 00:06:42,691 --> 00:06:44,067 أو تسبب لك الأذيّة بأي طريقة؟ 80 00:06:44,943 --> 00:06:46,819 إذا تجاوزت الحدود ستتعرض للضرب 81 00:06:47,488 --> 00:06:49,238 لذلك لم أتعرض للضرب 82 00:06:50,658 --> 00:06:54,078 هل أحد والدَيك أو أحد يكبرك بخمس سنوات على الأقل 83 00:06:54,244 --> 00:06:57,205 لمسك يوماً بطريقة غير بريئة أو أجبرك على لمسه؟ 84 00:06:58,499 --> 00:07:00,542 سبق وتحدثت مع أحد عن ذلك 85 00:07:03,754 --> 00:07:05,255 إذاً الجواب هو "نعم"؟ 86 00:07:07,716 --> 00:07:10,385 هل تطلّق أو انفصل والدتك ووالدك يوماً؟ 87 00:07:11,429 --> 00:07:13,347 كان أهلي ارلنديين ومتديّنين 88 00:07:16,726 --> 00:07:19,186 هل عشت مع أحد يعاني مشكلة شراب؟ 89 00:07:20,271 --> 00:07:24,775 كما قلت، ارلنديان ومتديّنان - إذاً الجواب هو نعم - 90 00:07:27,028 --> 00:07:30,072 هل أساء والدك يوماً لوالدتك أو ضربها؟ 91 00:07:35,953 --> 00:07:37,329 نعم أم لا؟ 92 00:07:45,547 --> 00:07:49,467 هل كان فرد من العائلة مريضاً ذهنياً؟ هل حاول فرد من العائلة إنهاء حياته؟ 93 00:07:49,593 --> 00:07:53,430 اسمع، لا أرى ما علاقة أي من هذا مع واقع أنني تشاجرت مع أشقائي 94 00:07:53,597 --> 00:07:55,931 لمَ لا تخبرني بسبب شجارك مع أشقائك؟ 95 00:07:56,100 --> 00:08:01,188 قلت لك إنها مسألة عائلية - كما كان والدك يضربك يا (راي)؟ - 96 00:08:01,688 --> 00:08:04,483 تسبب لك بالأذى لذا يمكنك الآن أن تفعل ما تشاء من دون عواقب 97 00:08:04,608 --> 00:08:05,984 لا، لم أقل ذلك 98 00:08:06,109 --> 00:08:09,904 رجال بتاريخ من هذا النوع يميلون إلى إيذاء أنفسهم والآخرين بانتظام كبير 99 00:08:10,739 --> 00:08:13,157 يؤذون أولادهم ويتعلقون بالممنوعات 100 00:08:13,283 --> 00:08:19,163 يصابون بالمرض، داء الرئة التهاب الكبد، الاكتئاب، إنهاء الحياة 101 00:08:19,290 --> 00:08:20,749 نعم، لا أعاني أياً من هذه 102 00:08:20,874 --> 00:08:25,379 لأنهم حين يكونون أولاداً تكون أدمغتهم مليئة بالخوف والتوتر 103 00:08:25,671 --> 00:08:28,215 لذا يكونون دائماً بمزاج للقتال أو منعزلين 104 00:08:28,340 --> 00:08:30,800 أليس لديك فيلم كارتون آخر أستطيع مشاهدته أو ما شابه؟ 105 00:08:34,555 --> 00:08:37,557 هل تعاني الحساسية من أي شيء؟ - ماذا؟ - 106 00:08:37,683 --> 00:08:40,018 هل لديك أي حساسية؟ - لا - 107 00:08:42,772 --> 00:08:44,147 ما هذا؟ 108 00:08:45,608 --> 00:08:49,820 الـ(زولوفت) للاكتئاب نورونتين) للقلق أثناء الليل) 109 00:08:50,988 --> 00:08:52,865 ابدأ بذلك لترى إذا سيساعدك 110 00:09:19,726 --> 00:09:23,437 (قل لي ما تريده يا (توم - لا، شخصياً - 111 00:09:23,563 --> 00:09:26,608 كل ما أحتاج إليه هو سعر لنجعل ذلك سهلاً، اتفقنا؟ 112 00:09:26,733 --> 00:09:28,943 (رصيف (سان بيدرو عند الساعة 11 113 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 (سيد (دونوفان 114 00:09:36,869 --> 00:09:39,538 هل تناولت هذه الأدوية من قبل؟ - لا - 115 00:09:39,663 --> 00:09:41,414 حبة واحدة باليوم مع الطعام 116 00:09:42,541 --> 00:09:45,543 كم تحتاج إلى الوقت لتعطي نتيجة؟ - من أسبوعين إلى 4 أسابيع - 117 00:09:46,086 --> 00:09:47,462 4 أسابيع 118 00:09:48,797 --> 00:09:50,173 شكراً 119 00:10:07,774 --> 00:10:11,903 أخبرني (ميك) أنك بعت المنزل هل قلت للأولاد؟ 120 00:10:13,865 --> 00:10:18,035 ليس بعد - عليك أن تخبر الأولاد - 121 00:10:19,537 --> 00:10:20,913 حسناً 122 00:10:22,873 --> 00:10:25,084 (سأصطحب (دايمون إلى (نيويورك) للتمرّن 123 00:10:25,668 --> 00:10:30,130 هكتور) هناك والقتال التالي هناك) سينقل (دايمون) إلى جولة تمهيدية 124 00:10:33,676 --> 00:10:36,845 قد أبقى - ستنتقل؟ - 125 00:10:39,182 --> 00:10:43,561 سأجرب شيئاً جديداً وأقوم ببداية جديدة 126 00:10:51,945 --> 00:10:53,320 أخبر الأولاد 127 00:10:54,739 --> 00:10:57,324 ماذا؟ - عن المنزل - 128 00:11:16,303 --> 00:11:17,804 سأراك لاحقاً 129 00:11:18,096 --> 00:11:19,472 المعذرة 130 00:11:20,140 --> 00:11:23,893 مرحباً يا عزيزتي كيف حالك اليوم؟ 131 00:11:24,144 --> 00:11:27,438 عزيزتي، هل نمت جيداً مساء أمس؟ 132 00:11:27,564 --> 00:11:32,694 أرأيت؟ علامَ يوقّع والدك؟ - قد أتأخر قليلاً الليلة - 133 00:11:32,819 --> 00:11:35,738 نحن هنا حتى الساعة 6 يا (بانشي)، اتفقنا؟ 134 00:11:35,864 --> 00:11:40,118 أتمنى لك يوماً طيباً 135 00:12:18,032 --> 00:12:20,200 نعم؟ - أنا والدك - 136 00:12:20,409 --> 00:12:24,580 أعلم، يظهر اسمك حين تتصل - بعت المنزل - 137 00:12:28,752 --> 00:12:32,964 نعم، اشترته عائلة 138 00:12:33,882 --> 00:12:37,968 وسأبحث عن منزل يناسبنا ويكون أصغر 139 00:12:38,095 --> 00:12:41,764 ولأضع أغراضك في المخزن - ارم أغراضي - 140 00:12:41,890 --> 00:12:43,265 (بريدج) - عليّ أن أقفل الخط - 141 00:12:43,392 --> 00:12:44,768 سأتأخر على الصف 142 00:13:02,160 --> 00:13:04,787 خذل زبونك لا ينتهي أبداً (بشكل جيد يا (توم 143 00:13:05,080 --> 00:13:08,375 كان شقيقك يعرف ذلك - (مات شقيقي وهو مديون يا (راي - 144 00:13:08,959 --> 00:13:10,334 كان يعيش في بيت بالإيجار 145 00:13:20,346 --> 00:13:23,932 ما هذا؟ - ما هو مكتوب بالضبط - 146 00:13:24,767 --> 00:13:28,771 مليونا دولار وجائزة زوج - ستفهم - 147 00:13:32,274 --> 00:13:33,650 لا أعتقد أنها ستقبل بذلك 148 00:13:36,111 --> 00:13:40,949 هناك اجتماع للمجلس بعد أسبوعين يرغب الكثيرون بالصفقة 149 00:13:43,536 --> 00:13:45,954 سترغب برؤية ما حصلت عليه بالضبط 150 00:13:46,080 --> 00:13:48,081 تعلم ما حصلت عليه 151 00:13:50,084 --> 00:13:51,460 حسناً 152 00:14:07,101 --> 00:14:08,477 أحبك يا عزيزتي 153 00:14:19,572 --> 00:14:27,788 الجزء الأصعب كان حمل تابوتك 154 00:14:29,499 --> 00:14:35,337 ما فعلناه قبلاً، كل شيء آخر لا أندم على ذلك 155 00:14:37,174 --> 00:14:39,175 لأنني أعلم أننا قمنا بالصواب 156 00:14:41,136 --> 00:14:47,725 إنما حمل تابوتك حطّم فؤادي 157 00:15:20,467 --> 00:15:23,262 يريد مليونَي دولار وجائزة زوجك 158 00:15:25,014 --> 00:15:28,225 آمل أن تكون تمزح - هذا ما قاله - 159 00:15:31,479 --> 00:15:33,564 سأدفع له المال لكن لن أعطيه الجائزة 160 00:15:34,774 --> 00:15:36,525 قد يتسبب ذلك بمشكلة - (سام) - 161 00:15:36,692 --> 00:15:39,319 أعطيه المال والتمثال لديك الكثير من الأمرين 162 00:15:39,445 --> 00:15:43,156 لن أعطي هذا الحقير المبتَز جائزة زوجي 163 00:15:44,158 --> 00:15:47,286 ما رأيك يا (راي)؟ - ليست جائزتي - 164 00:15:52,667 --> 00:15:55,420 قل لـ(توم) إنني سأعطيه 3 ملايين دولار من دون الجائزة 165 00:15:55,545 --> 00:15:59,715 وتحذير بألا يعبث معي مجدداً، مفهوم؟ 166 00:16:06,806 --> 00:16:09,141 شكراً على مجيئكما بهذه السرعة 167 00:16:20,737 --> 00:16:23,948 جائزة (روجر) الأكاديمية هذا لا يصدق 168 00:16:24,283 --> 00:16:26,952 الأشياء التي يطلبها الناس في هذه البلدة 169 00:16:29,287 --> 00:16:31,581 أتخيّل أنك ما عدت تتفاجأ بأي شيء 170 00:16:31,790 --> 00:16:34,167 (سأتحدث مع (توم وأرى ما يمكنني فعله 171 00:16:35,544 --> 00:16:38,881 اسمع، هناك شيء آخر أحتاج إلى أن تفعله لي 172 00:16:39,048 --> 00:16:41,300 (أتت (ناتالي جايمس إلى موقع التصوير قبل يومين 173 00:16:41,425 --> 00:16:45,636 اختلافات إبداعية مع المخرج - إذاً اطرد المخرج - 174 00:16:46,138 --> 00:16:52,227 (فعلت وتكلمت مع (ناتالي لأعلم ما الخطب، لكنها اختفت 175 00:16:52,770 --> 00:16:56,440 أعلم أنها تواجه المشاكل مع زوجها تحدثنا معه أيضاً 176 00:16:56,565 --> 00:17:00,652 يقول إنه لم يرَها أريدك أن تعثر عليها 177 00:17:01,904 --> 00:17:04,198 هل هذا مطلبك أم مطلب (وينزلو)؟ 178 00:17:05,617 --> 00:17:10,079 (من وجهة نظر (سام توم) هو شخص مزعج) 179 00:17:10,246 --> 00:17:14,167 مجيء (ناتالي جايمس) إلى موقع تصوير فيلم بقيمة 3 مليارات دولار؟ 180 00:17:14,417 --> 00:17:16,335 إنها مشكلة كبيرة 181 00:17:59,763 --> 00:18:03,515 شراب مزدوج يا عزيزتي - إننا نطلب خلع الملابس - 182 00:18:05,559 --> 00:18:06,935 إذاً؟ 183 00:18:07,102 --> 00:18:08,478 في مكان لخلع القميص يمكنك الحصول على شراب 184 00:18:08,603 --> 00:18:11,147 في مكان لخلع الملابس بالكامل لا نقدم الشراب، المعذرة 185 00:18:11,898 --> 00:18:13,315 هذه ليست مشكلة 186 00:18:13,732 --> 00:18:15,983 يجب أن يكون المرء رصيناً لرؤية قوام المرأة 187 00:18:16,485 --> 00:18:17,861 (في (كاليفورنيا 188 00:18:21,656 --> 00:18:23,031 هذه ليست مشكلة 189 00:18:27,370 --> 00:18:30,789 من هذا؟ (آفي)؟ بئساً، لم أتعرّف عليك 190 00:18:30,998 --> 00:18:35,376 ميكي)؟ بئساً) 191 00:18:36,794 --> 00:18:39,254 (ميكي دونوفان) لمَ أنت هنا؟ 192 00:18:39,380 --> 00:18:46,552 أين سأكون؟ أترى الصور في المقدمة؟ شاليكوا)، تتمتع بقوام مذهل) 193 00:18:46,970 --> 00:18:51,682 نعم، أعتقد أنه سيكون من الأفضل لك أن تجد مطعماً آخر اليوم 194 00:18:51,807 --> 00:18:54,142 (لا داعي أن تشعر بالخجل يا (آفي 195 00:18:54,267 --> 00:18:57,437 أعلم أنه أي شخص تراه في مكان كهذا تكون بالمستوى عينه 196 00:18:57,687 --> 00:19:00,689 نحن جميعاً خبثاء - نعم، نعم، نعم - 197 00:19:00,815 --> 00:19:05,277 لمَ لا ترحل يا (ميكي) رجاءً؟ - اهدأ يا صاح - 198 00:19:05,402 --> 00:19:07,278 أسرارك بمأمن معي 199 00:19:14,785 --> 00:19:21,540 حسناً، حسناً (استمتع بوقتك يا (ميكي 200 00:19:21,666 --> 00:19:23,875 عليّ الذهاب، عليّ الذهاب 201 00:19:30,507 --> 00:19:33,635 (ابنة (بانشي) و(تيريسا بلغت العام من عمرها 202 00:19:33,760 --> 00:19:35,136 دعني أريك شيئاً 203 00:19:35,386 --> 00:19:37,804 تنكّرت كمهرّج في حفلة عيد مولدها 204 00:19:38,180 --> 00:19:41,390 أخفت الطفلة جداً خذ، انظر، انظر 205 00:19:41,516 --> 00:19:43,142 أرأيت؟ 206 00:19:45,478 --> 00:19:48,813 لنلتقط صورة للأولاد هيا، سيسعدون برؤيتها 207 00:19:48,981 --> 00:19:52,151 لا أستطيع العثور على مفاتيحي - سأزيل المطعم من الصورة - 208 00:19:52,276 --> 00:19:54,778 ...مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا أستطيع - هيا، صورة واحدة فقط - 209 00:19:54,903 --> 00:19:58,781 أين هي... أين هي مفاتيحي؟ - ...صورة واحدة، صورة واحدة - 210 00:19:58,906 --> 00:20:02,742 (هل يمكنك التوقف عن الكلام يا (ميك رجاءً؟ ألا تتوقف أبداً؟ بئساً 211 00:20:02,910 --> 00:20:06,080 اسمع - لا بد من أنني تركتها في المطعم - 212 00:20:06,204 --> 00:20:07,580 ليست هنا 213 00:20:08,039 --> 00:20:09,415 مهلاً، مهلاً 214 00:20:11,709 --> 00:20:19,966 ...ماذا تفعل؟ (ميك)، ماذا ...هذه مفاتيحي، هذه مفاتيحي، أعطني 215 00:20:23,678 --> 00:20:25,638 ادخل الصندوق ادخل الصندوق 216 00:20:25,805 --> 00:20:27,598 ماذا تفعل يا (ميك)؟ - !ادخل - 217 00:20:27,723 --> 00:20:29,724 لا تفعل شيئاً غبياً 218 00:20:47,949 --> 00:20:53,745 سأكون معك بعد قليل سيدي - حسناً، هل (إيان) هنا؟ - 219 00:20:55,705 --> 00:21:00,459 لمَ سيكون (إيان) هنا؟ - لأنه يعمل هنا - 220 00:21:01,919 --> 00:21:07,674 سمعت بما حصل، صحيح؟ - نعم، تقصد السرقة؟ نعم - 221 00:21:07,840 --> 00:21:11,802 هذا سيئ جداً - (سيئ جداً لمن؟ ليس لـ(إيان - 222 00:21:11,970 --> 00:21:14,304 تعلم أنهم سيعطونه 14 ألف دولار؟ 223 00:21:15,889 --> 00:21:17,807 من؟ - الإدارة - 224 00:21:17,974 --> 00:21:19,641 سيحصل الولد على تعويض العامل 225 00:21:19,768 --> 00:21:23,520 وعلمت أنهم سيعطونه مال تسوية كي لا يرفع دعوى على الشركة 226 00:21:25,606 --> 00:21:28,734 يرفع عليهم دعوى بأي تهمة؟ - المخالفة يا صاح - 227 00:21:28,859 --> 00:21:33,279 ما من تقنيات أمنية كافية وتعريض الموظفين للخطر وما شابه 228 00:21:37,992 --> 00:21:40,578 أتعلم أمراً؟ هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟ 229 00:21:40,745 --> 00:21:42,621 هل يمكنك أن تشهر مسدساً بوجهي؟ 230 00:21:42,746 --> 00:21:46,165 هل يمكن أن تحصل عملية سرقة خلال مناوبتي؟ 231 00:21:48,126 --> 00:21:49,502 ما نوع الخبز الذي أردته؟ 232 00:22:04,765 --> 00:22:06,140 !توقف عن ذلك 233 00:22:06,266 --> 00:22:13,897 لم أتناول قط هكذا حساء لم أشعر بهكذا مذاق في فمي 234 00:22:14,023 --> 00:22:16,149 !توقف عن إحداث الجلبة 235 00:22:24,532 --> 00:22:26,575 ستعطيك 3 ملايين دولار من دون الجائزة 236 00:22:28,618 --> 00:22:31,579 (لا تريد أن تعطيك الجائزة يا (توم ماذا يمكنني القول؟ 237 00:22:33,998 --> 00:22:36,000 يا للهول 238 00:22:42,298 --> 00:22:45,091 يريد الجائزة ولن يتراجع عن ذلك 239 00:22:45,342 --> 00:22:47,843 نعم، حسناً 240 00:22:48,178 --> 00:22:49,553 نعم 241 00:22:50,763 --> 00:22:53,598 هل عملت شيئاً عن (ناتالي جايمس)؟ - لا - 242 00:22:54,975 --> 00:22:56,600 بطاقات ائتمان؟ - لا - 243 00:22:56,976 --> 00:22:58,853 ماذا تعنين بـ"لا"؟ ماذا فعلت طوال اليوم؟ 244 00:23:00,563 --> 00:23:01,938 إنها في مكتبك 245 00:23:16,786 --> 00:23:18,911 هل وظفك (دوغ لاندري) لتجدني؟ 246 00:23:24,667 --> 00:23:28,086 فعل ذلك، صحيح؟ - نعم - 247 00:23:31,632 --> 00:23:36,594 اعتقدت أنك تعمل لحسابي - قال إنك توقفت عن المشاركة في فيلمه - 248 00:23:36,719 --> 00:23:38,095 فعلت 249 00:23:41,556 --> 00:23:42,932 لماذا؟ 250 00:23:43,642 --> 00:23:49,604 في الليلة التي كدت أقتلك فيها (وزوجتك، كنت هاربة من منزل (دوغ 251 00:23:51,023 --> 00:23:56,569 عادت زوجته إلى المنزل باكراً من مكان، لا أعلم ما هو 252 00:23:56,695 --> 00:23:59,155 دار للرسم الإندونيسي أو منتج تطوعي كانت فيه 253 00:23:59,280 --> 00:24:03,200 وكان عليّ أن أهرب من مرأبه مثل كلب في الشارع 254 00:24:09,289 --> 00:24:10,665 أنا حامل 255 00:24:16,796 --> 00:24:21,590 (إنه طفل (دوغ وقال لي أن أتخلص منه 256 00:24:27,179 --> 00:24:28,555 ماذا؟ 257 00:24:31,474 --> 00:24:34,477 ماذا ستفعلين؟ - بشأن الفيلم؟ - 258 00:24:34,853 --> 00:24:40,024 بشأن الطفل - سأحتفظ به - 259 00:24:47,530 --> 00:24:50,491 أعطيني هاتفك بطاقات الائتمان وهويتك 260 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 ماذا؟ - ثقي بي - 261 00:24:59,123 --> 00:25:00,499 شكراً لك 262 00:25:06,379 --> 00:25:08,297 اخرج 263 00:25:12,635 --> 00:25:14,011 تحرّك 264 00:25:17,556 --> 00:25:20,349 من يدفع لك يا (ميكي)؟ هل هو (فرانك)؟ 265 00:25:21,101 --> 00:25:23,811 (إنه حتماً (فرانك من سيكون غيره؟ 266 00:25:23,936 --> 00:25:27,188 (ليس لدي خيار يا (آفي - هذا هراء - 267 00:25:27,815 --> 00:25:29,191 هيا، لننطلق 268 00:25:33,236 --> 00:25:35,029 لكنهم كانوا البائعين 269 00:25:36,739 --> 00:25:41,743 أقول إنني تعرضت للسرقة داخل المتجر في ملكية البائع 270 00:25:43,078 --> 00:25:47,665 لا، لا، ليس لدي إيصال بعملية السحب قلت لك إن المال لم يكن في المصرف 271 00:25:49,167 --> 00:25:54,045 ماذا تقصد بأي تهمة أرفع الدعوى؟ إنني أقاضي بسبب سوء الأمن 272 00:25:55,464 --> 00:25:59,716 نعم، إذا لم تكن التهمة موجودة عليك أن تجعلها كذلك 273 00:26:00,176 --> 00:26:05,347 لا، لست آسفاً، لأنك لو كنت آسفاً كنت تولّيت القضية، بئساً 274 00:26:10,393 --> 00:26:14,396 سآخذ أيام عطلي الأسبوع المقبل (لأقوم بعرض تمثيلي في مسرح (أسايلوم 275 00:26:14,522 --> 00:26:17,149 وسأضع ملصقاً على النافذة 276 00:26:27,033 --> 00:26:31,245 أنت فتى غير متديّن - ما هذا؟ - 277 00:26:31,745 --> 00:26:36,582 الفتى غير المتديّن هو أجنبي يدفع له الرجال المتديّنون 278 00:26:36,707 --> 00:26:40,627 ليقوم بالأشياء التي لا يسمح للرجال المتديّنين فعلها يوم السبت 279 00:26:41,545 --> 00:26:44,672 أتريد أن تقود سيارة؟ استدع الفتى غير المتديّن 280 00:26:44,798 --> 00:26:47,758 أتريد أن تشعل الضوء؟ استدع الفتى غير المتديّن 281 00:26:47,883 --> 00:26:49,801 حسناً، إنه هراء أجنبي كاف 282 00:26:51,136 --> 00:26:56,307 لا يبالي الفتى غير المتديّن إذا خرق الرجل المتديّن عهوده مع القدير 283 00:26:56,433 --> 00:26:59,935 لأنه يفعل ذلك من أجل المال وليس من أجل القدير 284 00:27:00,102 --> 00:27:01,687 اجث على ركبتيك 285 00:27:05,357 --> 00:27:08,818 (أنت الفتى التابع لـ(فرانك - (أنا آسف يا (آفي - 286 00:27:10,361 --> 00:27:13,322 المسألة ليست شخصية - مهلاً - 287 00:27:16,325 --> 00:27:20,454 هل أستطيع التدخين للمرة الأخيرة؟ - لا أحمل السجائر - 288 00:27:20,621 --> 00:27:22,872 أنا أحمل 289 00:27:22,997 --> 00:27:26,291 هل يمكنني أخذها؟ - نعم، قم بذلك - 290 00:27:27,043 --> 00:27:28,419 شكراً 291 00:27:29,836 --> 00:27:31,421 إنما ليس لدي اليوم بطوله 292 00:27:35,174 --> 00:27:37,676 هذا لصالحنا على الأرجح 293 00:27:40,929 --> 00:27:48,727 قال لك (فرانك) إننا نعمل معاً؟ - قال (فرانك) إنك سرقت الممنوعات - 294 00:27:51,355 --> 00:27:55,817 من أين؟ من غرفة الأدلة الخاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي؟ 295 00:27:55,942 --> 00:27:59,862 (بحقك يا (ميك فرانك) جشع) 296 00:27:59,988 --> 00:28:04,742 سرق الممنوعات وتشارك معي لبيعها 297 00:28:04,866 --> 00:28:08,077 أنه السيجارة - ما الذي يهددك به؟ - 298 00:28:09,496 --> 00:28:14,500 أتعلم أمراً؟ حين أموت، ستكون أنت التالي 299 00:28:14,625 --> 00:28:19,587 نعم، ستعمل لصالح (فرانك) طوال لوقت سواء أعجبك ذلك أم لا 300 00:28:19,880 --> 00:28:23,257 لأنه يستغلك 301 00:28:25,343 --> 00:28:31,890 لذا ليس عليه أن يدفع لك أجراً لكن أنا؟ سأدفع 302 00:28:33,350 --> 00:28:35,894 إذاً في المطعم كنت تقوم بصفقة بيع؟ 303 00:28:36,019 --> 00:28:39,480 نعم، كل يوم خميس - ما هي الكلفة؟ - 304 00:28:40,231 --> 00:28:43,608 أبيع كيلوغراماً من الممنوعات للمكسيكيين 305 00:28:43,733 --> 00:28:47,695 ما هي الكلفة؟ - 80 ألف دولار - 306 00:28:48,029 --> 00:28:53,074 لكنك لست مهتماً، صحيح؟ لديك عمل لتنجزه 307 00:28:57,037 --> 00:28:58,412 !ارحل 308 00:28:59,956 --> 00:29:03,084 !ترينا) ليست هنا) - (إنني أبحث عن (بريدجيت - 309 00:29:03,209 --> 00:29:04,876 (سميتي) 310 00:29:05,127 --> 00:29:06,836 حمداً للقدير أنك أتيت 311 00:29:12,759 --> 00:29:17,930 إنني أحاول تحسين الأمور - هل أنت بخير؟ - 312 00:29:18,597 --> 00:29:20,932 لا، لست بخير 313 00:29:23,768 --> 00:29:28,605 قلت لي إن والدك جعلني أصاب بالمرض 314 00:29:29,815 --> 00:29:33,234 بالمرض الشديد وقد أموت 315 00:29:34,861 --> 00:29:37,112 ومن ثم تبحثين عني 316 00:29:39,324 --> 00:29:42,159 وحين تجدينني تزيدين حالتي سوءاً؟ 317 00:29:43,243 --> 00:29:44,619 يا للهول 318 00:29:47,038 --> 00:29:48,539 أنا آسفة 319 00:29:49,081 --> 00:29:50,457 أنا آسفة جداً 320 00:29:51,125 --> 00:29:54,377 يا للهول، إنك بارد جداً 321 00:29:56,797 --> 00:29:58,298 ماذا يمكنني فعله؟ - لا - 322 00:29:58,465 --> 00:29:59,841 قل لي ما يمكنني فعله ...ماذا يمكنني 323 00:29:59,966 --> 00:30:01,384 مياه - مياه؟ حسناً - 324 00:30:01,509 --> 00:30:02,885 مياه 325 00:30:06,430 --> 00:30:08,432 خذ، اشرب القليل 326 00:30:16,272 --> 00:30:18,523 أشعر بأنني ولد في المدرسة الثانوية 327 00:30:21,235 --> 00:30:24,654 أخبريني بالحقيقة من يحضر الشراب إلى هنا؟ 328 00:30:25,572 --> 00:30:29,324 عليك أن تشتري رقصة - إذا كنت ستؤدينها فقط - 329 00:30:30,284 --> 00:30:31,702 أنا النادلة 330 00:30:32,035 --> 00:30:33,911 نعم، هذا ما يجعل الأمر مثيراً للاهتمام 331 00:30:45,589 --> 00:30:49,175 حسناً، لنرَ 332 00:30:50,301 --> 00:30:56,389 نعم، نعم - مقابل ماذا؟ - 333 00:30:56,890 --> 00:30:58,266 أنت جميلة 334 00:31:11,819 --> 00:31:13,195 اتفقنا؟ 335 00:31:15,197 --> 00:31:19,450 يا للهول، لم تكن تكذب - لا - 336 00:31:19,618 --> 00:31:23,496 كم المبلغ؟ - 80 ألف دولار، هكذا كل أسبوع - 337 00:31:23,621 --> 00:31:26,373 علمت أنه كان يجب (أن أحتفظ ببعض من الـ(فينتانيل 338 00:31:26,541 --> 00:31:29,668 وجدته عائلتك 339 00:31:29,794 --> 00:31:33,546 وفق قوانين معيّنة يجب أن يكون لك بالكامل 340 00:31:34,339 --> 00:31:36,299 هل هذا ما هو مذكور في كتاب الدين خاصتك؟ 341 00:31:37,133 --> 00:31:39,259 (لست معلمك يا (ميكي 342 00:31:41,053 --> 00:31:44,639 اختف عن الأنظار لفترة سأتواصل معك 343 00:31:44,764 --> 00:31:47,683 وسأبعد (فرانك) عن طريقك دعني أتولى الأمر 344 00:31:49,269 --> 00:31:53,188 (ابتسم يا (آفي سنصبح أنا وأنت غنيين معاً 345 00:31:59,528 --> 00:32:04,448 ماذا يعني ذلك؟ - يضع الإنسان الخطط والقدير يضحك - 346 00:32:18,085 --> 00:32:23,924 ماذا سيحصل الآن؟ - (ستضع (لينا) هاتفك في الـ(شاتو - 347 00:32:25,341 --> 00:32:26,717 لماذا؟ 348 00:32:27,843 --> 00:32:32,763 إذا وظف (لاندري) أحداً ليبحث عنك سيقوده إلى هناك 349 00:32:36,601 --> 00:32:40,854 أين سأكون؟ - أين تريدين أن تكوني؟ - 350 00:32:42,314 --> 00:32:43,690 في أي مكان 351 00:32:45,150 --> 00:32:48,278 يجب أن تغادري البلدة لفترة قومي بتصفية ذهنك 352 00:32:48,487 --> 00:32:49,862 وعودي حين تكونين مستعدة 353 00:32:53,282 --> 00:32:55,032 ألا يمكنني البقاء معك؟ 354 00:32:58,996 --> 00:33:02,040 لا - لمَ لا؟ - 355 00:33:05,251 --> 00:33:06,876 لا تريدين أن يراك الناس هنا 356 00:33:09,504 --> 00:33:14,217 لا، أنت لا تريد أن يراني الناس هنا 357 00:33:29,396 --> 00:33:31,272 هل يمكنني أخذ قيلولة؟ 358 00:33:32,065 --> 00:33:34,274 8 أسابيع من الحمل وأشعر بالتعب الشديد 359 00:33:36,027 --> 00:33:37,403 طبعاً 360 00:33:52,249 --> 00:33:56,001 كان يقول ذلك لزوجته - كيف تعرفين أنها كانت زوجته؟ - 361 00:33:56,169 --> 00:33:58,337 كانا يضعان خاتمين متطابقين 362 00:33:59,923 --> 00:34:03,759 جماجم - فعلاً؟ ماذا قال؟ - 363 00:34:03,885 --> 00:34:07,262 قال إن قوامها أشبه بالمكنسة الكهربائية 364 00:34:07,388 --> 00:34:10,056 يا للهول - قوامها أشبه بالمكنسة الكهربائية - 365 00:34:10,182 --> 00:34:13,810 عن امرأة أخرى؟ - نعم - 366 00:34:17,813 --> 00:34:20,523 سمعت كل شيء كنت أقف في الصف خلفهما 367 00:34:21,358 --> 00:34:22,734 بئساً 368 00:34:23,860 --> 00:34:25,236 وماذا قالت؟ 369 00:34:27,572 --> 00:34:29,406 أعتقد أنها شعرت بالحماسة 370 00:34:32,034 --> 00:34:34,119 الناس غرباء 371 00:34:41,042 --> 00:34:42,459 بصحتي وصحتك 372 00:34:43,793 --> 00:34:46,170 وبصحة الفوضى الجميلة التي قمنا بها 373 00:34:51,050 --> 00:34:52,676 بصحتي وصحتك 374 00:35:07,523 --> 00:35:08,899 حقيقة؟ 375 00:35:12,819 --> 00:35:21,118 كم امرأة في هذه الشقة؟ - عمَ تتحدثين؟ - 376 00:35:23,412 --> 00:35:27,831 كم واحدة؟ - ولا واحدة - 377 00:35:32,086 --> 00:35:37,382 شكراً لك - لماذا؟ - 378 00:35:39,091 --> 00:35:40,717 لأنك كذبت عليّ 379 00:35:44,555 --> 00:35:46,848 وشكراً لأنك أحضرتني إلى هنا الليلة 380 00:36:23,171 --> 00:36:24,756 (هذا أشبه بـ(رومان هوليداي 381 00:36:30,052 --> 00:36:32,011 هل قلت شيئاً؟ - نعم - 382 00:36:32,679 --> 00:36:36,973 (قلت إنه أشبه بـ(رومان هوليداي - ما هذا؟ - 383 00:36:39,143 --> 00:36:40,519 إنه فيلم قديم 384 00:36:41,353 --> 00:36:44,523 يحتضن رجل لطيف أميرة توقع نفسها في ورطة 385 00:36:46,524 --> 00:36:51,486 لمَ وقعت في ورطة؟ - كرهت كونها أميرة - 386 00:37:13,298 --> 00:37:14,674 بئساً 387 00:37:38,903 --> 00:37:41,155 مرحباً 388 00:37:41,780 --> 00:37:45,492 حين تقف لا تريد الجلوس مجدداً 389 00:37:45,617 --> 00:37:48,369 ...أحضرت لك 390 00:37:49,329 --> 00:37:53,332 ...ربما البطارية - بانشي)، هل كنت تشرب؟) - 391 00:37:55,167 --> 00:37:57,752 احتسيت شرابين فقط - هل ستقود؟ - 392 00:37:58,211 --> 00:38:00,671 نعم، لمسافة بعض الكيلومترات نحو المنزل 393 00:38:00,964 --> 00:38:03,715 سنجعل (ماريا) تستحم، صحيح؟ سنجعلك تغتسلين 394 00:38:03,967 --> 00:38:06,635 (سنتحدث مع أمك عبر (فايستايم وسنعدّ بعض البيض 395 00:38:06,802 --> 00:38:09,846 بانش)، لا يمكنني أن أدعك) تأخذ (ماريا) وأنت بهذه الحالة 396 00:38:10,597 --> 00:38:13,974 بحقك يا (كارمن)، أنا والدها - سنخسر توكيلنا - 397 00:38:14,101 --> 00:38:15,893 ماذا؟ 398 00:38:16,102 --> 00:38:17,645 اسمعي، لدي حقوق 399 00:38:17,853 --> 00:38:20,480 بانش)، من المفترض) أن أتصل بخدمات حماية الطفل 400 00:38:22,357 --> 00:38:29,279 حسناً، حسناً، لا تتصلي بأحد سأحتسي كوباً من القهوة وسأعود 401 00:38:29,405 --> 00:38:31,449 دع أحداً آخر يقلّها 402 00:38:35,828 --> 00:38:40,080 اتفقنا؟ - نعم، أنت محقة - 403 00:38:52,842 --> 00:38:56,094 (نعم، حجزت لـ(ناتالي (جناحاً في الـ(أفالون 404 00:38:56,428 --> 00:38:59,931 وسأدعها تدخل من رصيف التحميل - تريد البقاء في منزلي - 405 00:39:00,182 --> 00:39:02,100 مهلاً، في شقتك؟ لكم من الوقت؟ 406 00:39:02,851 --> 00:39:05,269 (إنها متعبة يا (لينا عليها أن ترتاح 407 00:39:05,436 --> 00:39:07,521 (علينا أن نخرجها من البلدة يا (راي 408 00:39:08,355 --> 00:39:09,939 (اتصلي بـ(كارولين (في مطار (لوس أنجلوس 409 00:39:10,065 --> 00:39:12,567 اجعليها تقوم بمسح تذكرة (لتبدو كأنها على متن رحلة إلى (باريس 410 00:39:12,734 --> 00:39:14,985 في ظل إدارة أمن المواصلات؟ هل تمازحني؟ 411 00:39:15,153 --> 00:39:16,654 افعلي ذلك فحسب 412 00:39:44,678 --> 00:39:46,096 !يا له من أسلوب في الركن 413 00:39:48,682 --> 00:39:50,933 هل علموا أنك تركن بهذا الشكل حين تكون رصيناً؟ 414 00:39:52,727 --> 00:39:56,062 وصل والدك (انتهت مشاكلك يا (بانش 415 00:39:57,188 --> 00:40:00,566 لست أمزح سأدخل وأحضر ابنتك الصغيرة 416 00:40:00,692 --> 00:40:06,530 وقريباً سأحضر لك مالك مبلغ 1,2 مليون دولار بأكمله 417 00:40:06,656 --> 00:40:11,451 لست تساعدني يا أبي - نعم، إليك الدفعة الأولى - 418 00:40:11,868 --> 00:40:13,994 أريد أن أعدّه، إنه لك 419 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 من أين أحضرت هذا؟ 420 00:40:20,250 --> 00:40:21,959 لا تسألني ذلك أبداً 421 00:40:23,170 --> 00:40:24,546 !(ماريا) 422 00:40:26,256 --> 00:40:28,090 !ماريا)، وصل جدك) 423 00:40:36,598 --> 00:40:41,017 أعط هذه لـ(توم) مع هذه الرسالة (شيء كتبه (تشارلز بوكوسكي 424 00:40:41,393 --> 00:40:46,730 قال "عزيزي، ابحث عن أكثر شيء تحبه "واجعله يقتلك 425 00:40:50,026 --> 00:40:51,735 يمكنك أن تعيد صياغة ذلك 426 00:40:59,576 --> 00:41:01,077 هل علمت شيئاً عن (ناتالي)؟ 427 00:41:04,789 --> 00:41:06,164 لا 428 00:41:06,457 --> 00:41:08,583 لا أستطيع التأكيد على مدى إلحاح ذلك 429 00:41:08,709 --> 00:41:11,169 إننا نخسر المال كل يوم 430 00:41:13,296 --> 00:41:14,672 حصلت على عقد 431 00:41:15,215 --> 00:41:18,092 أتعلم من أدرجت كشخص للاتصال به في حالة الطوارئ؟ 432 00:41:18,550 --> 00:41:19,926 لا 433 00:41:20,553 --> 00:41:24,598 ليست والدتها وليس زوجها بل وكيلها 434 00:41:25,265 --> 00:41:30,769 يأتون إلى هنا مفلسين يصبحون أغنياء ومشهورين 435 00:41:31,270 --> 00:41:32,645 ويبقون مفلسين 436 00:41:53,998 --> 00:41:55,374 تيري)، ماذا عن هناك؟) 437 00:41:56,500 --> 00:41:58,335 حيث كانا برجَي مركز التجارة العالمي 438 00:41:58,460 --> 00:42:01,837 اللذان تم خرقهما بواسطة الطائرات؟ - نعم - 439 00:42:02,881 --> 00:42:05,215 لكنهم لم يخرقوا طائرة بذلك 440 00:42:07,968 --> 00:42:12,262 ما هذا؟ - (هذا مبنى (إمباير ستايت - 441 00:42:12,722 --> 00:42:16,767 نعم، هذا يجعلني أرغب بقول إنه تعهد بالولاء أو ما شابه 442 00:42:17,476 --> 00:42:20,979 فعلاً؟ إذا كان ذلك يشعرك بالحماسة 443 00:42:21,105 --> 00:42:23,773 على مقربة من هنا (توجد (ماديسون سكوير غاردين 444 00:42:29,862 --> 00:42:33,239 بيكيت)، أعطني كوباً من القهوة) والمياه رجاءً 445 00:42:34,325 --> 00:42:35,700 قهوة لي أيضاً 446 00:42:48,003 --> 00:42:49,379 (مرحباً يا (فرانك 447 00:42:50,839 --> 00:42:54,342 تأخرت قليلاً (عجزت عن إيجاد (رودين 448 00:42:58,053 --> 00:42:59,804 عجزت عن إيجاده؟ 449 00:43:00,764 --> 00:43:04,434 عند الساعة 11 صباحاً في نادي (سبيرمينت رينو) للسادة 450 00:43:04,559 --> 00:43:07,394 نعم، كنت هناك، لم أرَه 451 00:43:08,562 --> 00:43:11,981 نمضي 3 أيام في (كوانتيكو) كل سنة (لنحصل على المعلومات يا (ميك 452 00:43:12,148 --> 00:43:15,318 أنت مدرك لذلك - (نعم، هذه هي الحقيقة يا (فرانك - 453 00:43:16,820 --> 00:43:18,195 لم أتمكن من تحديد موقعه 454 00:43:19,572 --> 00:43:21,823 هل أنت غبي كفاية لتعبث معي؟ 455 00:43:22,782 --> 00:43:24,158 ها نحن ذا 456 00:43:24,492 --> 00:43:25,868 (اسمع يا (فرانك 457 00:43:26,661 --> 00:43:31,248 حصلت على ما احتجت إليه من عائلتي لم يكن اتفاقاً من جانب واحد 458 00:43:34,126 --> 00:43:35,502 ما الذي تقصده إذاً؟ 459 00:43:38,171 --> 00:43:42,841 (لم أتمكن من فعل ذلك يا (فرانك آفي) هو واحد منّا) 460 00:43:45,427 --> 00:43:48,430 تلاعب بأفكارك، صحيح؟ 461 00:43:49,639 --> 00:43:52,433 ما نوع الوعود التي قطعها عليك يا (ميك)؟ 462 00:43:52,600 --> 00:43:56,394 لم أتمكن من فعل ذلك - بحقك يا (ميكي)، بئساً لذلك - 463 00:43:58,856 --> 00:44:01,316 (إنني لا أحكم عليك يا (فرانك 464 00:44:01,608 --> 00:44:03,567 حصلت على ما كنت تريده 465 00:44:06,987 --> 00:44:09,155 لا داعي لأن أكون متورطاً بذلك 466 00:44:12,242 --> 00:44:13,618 أين القهوة؟ 467 00:44:15,329 --> 00:44:17,454 كما تشاء أيها السافل 468 00:44:17,914 --> 00:44:21,333 أنت، هيا بنا - (هذا غير ضروري يا (فرانك - 469 00:44:21,458 --> 00:44:24,252 عمَ تتحدث؟ - ستأتي معي - 470 00:44:24,461 --> 00:44:26,921 لا، لن أفعل سأدع ابنتي تتناول العشاء 471 00:44:27,046 --> 00:44:29,673 (حسناً، حسناً يا (فرانك)، (فرانك قمت بتثبيت وجهة نظرك 472 00:44:29,799 --> 00:44:31,549 دعنا نناقش المسألة - (بئساً لك يا (ميكي - 473 00:44:31,718 --> 00:44:33,552 هيا بنا - من هو هذا الشاب؟ لمَ تزعجني؟ - 474 00:44:33,677 --> 00:44:35,887 (ضع المسدس جانباً يا (فرانك 475 00:44:36,013 --> 00:44:38,098 سنتحدث بالأمر حين نصل إلى (ويستوود)، هيا بنا 476 00:44:38,222 --> 00:44:39,765 !ضع هذا المسدس جانباً - ماذا يحصل يا أبي؟ - 477 00:44:39,891 --> 00:44:43,268 هيا بنا، ستأتي معي - ماذا فعلت؟ - 478 00:44:43,436 --> 00:44:45,521 ماذا فعلت؟ - !تحرّك - 479 00:44:46,396 --> 00:44:47,772 أنجز ذلك 480 00:44:47,898 --> 00:44:50,358 بئساً - تحرك أيها السافل - 481 00:45:34,104 --> 00:45:35,480 كل شيء موجود 482 00:45:41,068 --> 00:45:45,614 ما قصة الجائزة؟ - لمَ تبالي؟ - 483 00:45:46,699 --> 00:45:48,075 وينزلو) مهتم) 484 00:47:06,142 --> 00:47:09,144 (بريدج) - أعلم أنك سمّمته - 485 00:47:12,189 --> 00:47:13,565 عمَ تتحدثين؟ 486 00:47:14,107 --> 00:47:16,900 سمّمته لتأخذ أمي مكانه 487 00:47:18,945 --> 00:47:20,612 والآن سيموت 488 00:47:39,671 --> 00:47:41,839 لا تتحرك 489 00:47:54,142 --> 00:47:55,518 لا تقترب 490 00:50:17,710 --> 00:50:20,411 "(سام وينزلو)" 491 00:50:24,850 --> 00:50:29,220 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير