1
00:00:08,675 --> 00:00:09,968
Précédemment...
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,637
- Combien de temps ?
- Ce n'est pas précis.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,639
Trois, six ?
4
00:00:15,223 --> 00:00:16,933
- Quoi ?
- De cet ordre-là.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,227
Je dois tenir jusqu'à Noël.
6
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
Comment ça, jusqu'à Noël ?
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,482
Pour les enfants.
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,278
Je veux arrêter le traitement.
9
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Mais non.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
Tu es fatiguée, c'est tout.
11
00:00:33,199 --> 00:00:34,784
Je sais comme c'est dur.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,661
Tu sais pas !
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,248
Ce truc...
14
00:00:42,292 --> 00:00:45,837
c'est une putain de saloperie
sans merci.
15
00:00:46,379 --> 00:00:47,922
Voilà ce que c'est.
16
00:01:17,202 --> 00:01:19,621
Je l'ai acheté
aux puces du Rose Bowl.
17
00:01:21,372 --> 00:01:22,916
Seulement 39 dollars.
18
00:01:24,167 --> 00:01:24,918
Tu aimes ?
19
00:01:26,586 --> 00:01:27,754
Oui, chéri.
20
00:01:41,601 --> 00:01:43,770
- Magne-toi.
- Tiens-la sans bouger.
21
00:01:47,273 --> 00:01:48,608
Faites attention.
22
00:01:48,983 --> 00:01:51,111
- Personne tient l'échelle.
- On a fini.
23
00:01:51,319 --> 00:01:53,947
- C'est bon, tu peux lâcher.
- T'es sûr ?
24
00:01:58,410 --> 00:01:59,494
Tiens-moi ça.
25
00:02:05,083 --> 00:02:06,251
Oui, elle-même.
26
00:02:10,714 --> 00:02:11,673
C'est-à-dire ?
27
00:02:18,638 --> 00:02:20,056
Non, je comprends.
28
00:02:24,269 --> 00:02:25,729
Merci de m'avoir appelée.
29
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Et pour tout ce que vous avez fait.
30
00:02:29,733 --> 00:02:30,692
Au revoir.
31
00:02:32,527 --> 00:02:33,778
Branche-la !
32
00:02:35,071 --> 00:02:36,489
Je vais marcher un peu.
33
00:02:37,073 --> 00:02:38,158
D'accord.
34
00:02:40,910 --> 00:02:42,620
- Tu l'as branchée ?
- Oui.
35
00:02:43,121 --> 00:02:45,165
Ça m'étonnerait, ça marche pas.
36
00:03:18,782 --> 00:03:22,577
Mais la patiente est là.
Je ne veux pas l'obliger à revenir.
37
00:03:57,195 --> 00:03:58,571
Ça a de la gueule, non ?
38
00:04:01,491 --> 00:04:03,368
À part cette putain d'enseigne.
39
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
On devrait régler ça demain.
40
00:04:11,292 --> 00:04:11,960
Ça va ?
41
00:04:15,547 --> 00:04:16,923
Je suis fatiguée, c'est tout.
42
00:04:27,308 --> 00:04:28,476
Ferme les yeux.
43
00:04:29,144 --> 00:04:29,894
Pourquoi ?
44
00:04:30,520 --> 00:04:33,064
J'ai un truc pour toi, une surprise.
45
00:04:35,233 --> 00:04:36,693
Je ne veux plus de surprises.
46
00:04:36,901 --> 00:04:38,737
Ferme tes putains d'yeux.
47
00:04:48,204 --> 00:04:49,497
C'est quoi ?
48
00:05:06,222 --> 00:05:07,766
Il est magnifique.
49
00:05:11,770 --> 00:05:13,313
Je vais en faire quoi ?
50
00:05:14,147 --> 00:05:15,607
Comment ça, en faire quoi ?
51
00:05:16,024 --> 00:05:18,568
Tu le mettras demain soir
pour l'inauguration.
52
00:05:20,195 --> 00:05:22,030
Mon cœur, pour une soirée ?
53
00:05:22,947 --> 00:05:24,449
Une soirée ?
54
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
Porte-le demain.
55
00:05:29,370 --> 00:05:31,081
Pour la remise de diplôme de Conor.
56
00:05:32,082 --> 00:05:33,374
Le mariage de Bridget.
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,460
Notre 50e anniversaire de mariage,
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,045
si je vis jusque-là.
59
00:05:38,588 --> 00:05:39,798
Merci, Ray.
60
00:05:41,925 --> 00:05:42,926
Très attentionné.
61
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
Tu m'as parlé ?
62
00:06:53,997 --> 00:06:56,791
On est pas pris
pour l'essai à Sloan Kettering.
63
00:07:00,170 --> 00:07:01,129
Quoi ?
64
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
Bergstein a appelé.
65
00:07:05,675 --> 00:07:06,509
Quand ?
66
00:07:07,177 --> 00:07:08,470
Tout à l'heure.
67
00:07:09,345 --> 00:07:12,182
Ils ont retenu trois patients
pour l'opération.
68
00:07:12,599 --> 00:07:13,892
Je n'en fais pas partie.
69
00:07:16,728 --> 00:07:18,521
Comment ça, t'en fais pas partie ?
70
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
Ils t'ont appelée ?
71
00:07:22,067 --> 00:07:23,234
Oui, son cabinet.
72
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
Ils sont pas censés...
73
00:07:28,281 --> 00:07:30,825
Ils te disent
que tu as le profil et puis...
74
00:07:31,034 --> 00:07:32,869
C'était une loterie.
75
00:07:33,411 --> 00:07:34,788
On n'est pas pris.
76
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
Je suis soulagée.
77
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
Cette longue liste de trucs
qui pourraient m'arriver...
78
00:07:54,933 --> 00:07:56,893
Cécité, AVC.
79
00:07:59,354 --> 00:08:00,897
Je veux pas m'en inquiéter.
80
00:08:02,899 --> 00:08:04,484
Je veux juste ouvrir le bar.
81
00:08:05,527 --> 00:08:06,778
Tout le monde sera là.
82
00:08:08,696 --> 00:08:10,240
On boira, on chantera.
83
00:08:12,409 --> 00:08:14,119
Et je pourrai dire au revoir.
84
00:08:16,704 --> 00:08:18,498
Tu seras à mes côtés,
85
00:08:19,165 --> 00:08:20,583
me tenant la main.
86
00:08:25,171 --> 00:08:25,964
C'est quoi ?
87
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
Du Seconal.
Je l'ai acheté tout à l'heure.
88
00:08:32,595 --> 00:08:33,388
Pour quoi ?
89
00:08:36,391 --> 00:08:37,767
Tu sais pour quoi.
90
00:08:58,663 --> 00:09:00,290
T'aurais pas dû faire ça.
91
00:09:07,005 --> 00:09:08,256
Tu fais quoi ?
92
00:09:08,715 --> 00:09:10,300
Je vais à New York.
93
00:09:10,508 --> 00:09:12,052
Je ne veux pas.
94
00:09:12,260 --> 00:09:14,220
Je vais régler ça avec ce toubib.
95
00:09:20,518 --> 00:09:23,605
Rappelle-toi ce qu'on a dit
si l'essai ne marchait pas.
96
00:09:26,107 --> 00:09:27,817
Que je pourrais contrôler la fin.
97
00:09:32,030 --> 00:09:34,032
Tu l'auras, cette putain d'opération.
98
00:09:34,240 --> 00:09:36,910
Me dis pas quoi faire
de mon corps.
99
00:09:45,293 --> 00:09:47,670
Je sais à quel point tu souffres.
100
00:09:48,588 --> 00:09:50,632
À quel point c'est dur pour toi.
101
00:09:51,299 --> 00:09:52,550
On va battre ce truc.
102
00:09:53,301 --> 00:09:55,595
D'accord ? Je te promets.
103
00:09:57,389 --> 00:09:58,473
Tu m'entends ?
104
00:10:00,683 --> 00:10:04,521
Dans dix ans, assis dans ce bar,
on en rigolera.
105
00:10:06,439 --> 00:10:07,774
Tu comprends ?
106
00:10:17,909 --> 00:10:19,327
Je t'aime, mon cœur.
107
00:10:21,871 --> 00:10:23,248
Je t'aime, moi aussi.
108
00:10:37,470 --> 00:10:39,556
Tu devais virer le numéro d'Abby.
109
00:10:40,557 --> 00:10:41,349
Quoi ?
110
00:10:41,891 --> 00:10:45,103
Pour l'essai de Sloan Kettering,
tu devais filer ton numéro
111
00:10:45,311 --> 00:10:47,272
- au lieu du sien.
- Je l'ai fait.
112
00:10:47,480 --> 00:10:50,066
Alors pourquoi ils l'ont appelée ?
113
00:10:50,275 --> 00:10:51,276
De quoi tu parles ?
114
00:10:54,112 --> 00:10:55,613
Elle est pas prise pour l'essai.
115
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
Putain, je suis désolée.
116
00:10:58,867 --> 00:11:00,535
Je veux savoir qui l'est.
117
00:11:00,702 --> 00:11:04,581
Les noms, les putains d'adresses,
je veux tout. C'est compris ?
118
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
T'as les billets ?
119
00:11:18,428 --> 00:11:19,888
Oui, ils sont là.
120
00:11:21,639 --> 00:11:22,974
Et l'essai ?
121
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
Ça a pris un moment,
122
00:11:25,351 --> 00:11:28,480
mais j'ai pu sortir
leurs dossiers hospitaliers,
123
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
antécédents médicaux,
adresses et lieux de travail.
124
00:11:32,984 --> 00:11:34,736
À quelle heure est le vol ?
125
00:11:36,696 --> 00:11:38,031
23 h 59.
126
00:11:47,624 --> 00:11:48,583
Où est ton sac ?
127
00:11:50,001 --> 00:11:50,835
Dans la voiture.
128
00:11:51,961 --> 00:11:52,712
Allons-y.
129
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Ça va ?
130
00:11:59,636 --> 00:12:00,678
Ça va.
131
00:12:38,258 --> 00:12:39,008
Ça va ?
132
00:12:41,094 --> 00:12:42,804
C'est les vents de Santana.
133
00:12:43,054 --> 00:12:46,266
Chaque année,
ça me bousille les sinus.
134
00:12:46,474 --> 00:12:47,600
Infernal.
135
00:12:50,770 --> 00:12:51,938
Ton contact,
136
00:12:52,480 --> 00:12:53,565
qui c'est ?
137
00:12:55,066 --> 00:12:57,068
Je peux pas te le dire.
138
00:12:57,485 --> 00:12:59,154
Elle a accès à un labo.
139
00:12:59,362 --> 00:13:00,321
Où ?
140
00:13:00,739 --> 00:13:01,823
Columbia.
141
00:13:04,159 --> 00:13:05,869
T'es sûr qu'elle va nous aider ?
142
00:13:08,204 --> 00:13:09,622
On se connaît bien.
143
00:13:10,081 --> 00:13:12,917
Ça l'emmerde de casser
sa couverture, mais...
144
00:13:13,960 --> 00:13:14,794
on se connaît bien.
145
00:13:16,588 --> 00:13:17,714
Qu'est-ce qu'elle a ?
146
00:13:18,715 --> 00:13:20,175
T'en fais pas pour ça.
147
00:13:21,009 --> 00:13:22,093
C'est quoi, Avi ?
148
00:13:23,887 --> 00:13:26,056
- T'es sûr que tu veux savoir ?
- Oui.
149
00:13:28,058 --> 00:13:29,476
Bactérie de la méningite.
150
00:13:33,563 --> 00:13:34,564
Quoi ?
151
00:13:35,732 --> 00:13:36,816
Ça va le tuer ?
152
00:13:38,443 --> 00:13:40,653
Non, ça le tuera pas.
153
00:13:41,780 --> 00:13:45,283
Mais c'est clair
qu'il sera disqualifié pour l'essai.
154
00:14:00,965 --> 00:14:02,342
Le billard est arrivé.
155
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
Il fait chaud, ici.
156
00:14:08,973 --> 00:14:11,017
Je sens pas. Je me caille.
157
00:14:13,603 --> 00:14:14,437
Tiens.
158
00:14:22,070 --> 00:14:23,613
Qu'est-ce qui se passe ?
159
00:14:26,449 --> 00:14:27,909
Ray a jeté mes gélules.
160
00:14:29,035 --> 00:14:30,161
Quelles gélules ?
161
00:14:30,745 --> 00:14:32,288
Pour me suicider.
162
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
Quoi ?
163
00:14:38,002 --> 00:14:40,046
Je suis pas prise pour l'essai.
164
00:14:41,589 --> 00:14:42,757
Merde.
165
00:14:48,555 --> 00:14:51,558
Du coup, il est dans un avion
pour New York.
166
00:14:53,226 --> 00:14:54,811
Pour essayer de régler ça.
167
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
Il a raison.
On veut tous que tu guérisses.
168
00:15:02,193 --> 00:15:05,238
Et ce que je veux,
vous vous en foutez tous ?
169
00:15:08,742 --> 00:15:10,535
Mon médecin a refait l'ordonnance.
170
00:15:13,955 --> 00:15:15,707
Tu peux aller la chercher ?
171
00:15:18,084 --> 00:15:20,545
J'appelle Ray.
Vous en discuterez.
172
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
C'est mieux qu'il soit pas là.
173
00:15:29,929 --> 00:15:32,974
Cette ordonnance était le seul truc
qui m'empêchait de sombrer.
174
00:15:36,895 --> 00:15:38,772
J'ai besoin
que tu passes la prendre.
175
00:15:42,567 --> 00:15:44,152
Tu peux faire ça pour moi ?
176
00:16:23,149 --> 00:16:24,776
Avi, t'es où, putain ?
177
00:16:52,095 --> 00:16:53,471
Où est cet enfoiré d'Avi ?
178
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
Ça fait 30 min que je suis là.
179
00:16:56,391 --> 00:16:57,475
Je sais.
180
00:16:58,017 --> 00:16:58,977
Comment ça ?
181
00:17:00,603 --> 00:17:02,272
J'ai un truc à te dire.
182
00:17:02,689 --> 00:17:03,648
Quoi ?
183
00:17:04,315 --> 00:17:06,609
Avi vient d'appeler
du poste de police.
184
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Les flics l'ont arrêté.
185
00:17:09,070 --> 00:17:11,364
De quoi tu parles ?
Arrêté pour quoi ?
186
00:17:12,824 --> 00:17:14,159
Il a acheté de l'héro.
187
00:17:40,226 --> 00:17:42,645
J'avais des douleurs névralgiques,
188
00:17:43,772 --> 00:17:47,275
suite à la bastonnade
que j'ai reçue des Russes.
189
00:17:48,610 --> 00:17:50,570
On avait récupéré leur Fentanyl.
190
00:17:51,362 --> 00:17:52,697
J'ai essayé.
191
00:17:53,364 --> 00:17:55,158
Ça a marché.
192
00:17:55,366 --> 00:17:56,910
Et il m'en a fallu plus.
193
00:17:58,620 --> 00:18:00,038
Différents mélanges...
194
00:18:03,374 --> 00:18:05,960
Merde, Ray, je contrôlais plus rien.
195
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Je pouvais faire quoi ?
196
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Je comptais sur toi.
197
00:18:14,844 --> 00:18:15,845
Je sais.
198
00:18:16,721 --> 00:18:18,681
Je suis vraiment désolé.
199
00:18:21,559 --> 00:18:22,602
Écoute.
200
00:18:24,396 --> 00:18:25,730
Tu paies ma caution.
201
00:18:26,606 --> 00:18:27,816
Douze heures.
202
00:18:28,942 --> 00:18:32,445
Je reprends contact et j'arrange ça.
203
00:18:32,654 --> 00:18:34,155
J'ai pas douze heures.
204
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
Il me faut cette adresse.
205
00:18:38,201 --> 00:18:39,285
Je peux pas.
206
00:18:39,869 --> 00:18:42,414
Je peux pas.
C'est un katsa du Mossad.
207
00:18:43,039 --> 00:18:44,916
Elle acceptera jamais de te parler.
208
00:18:45,291 --> 00:18:46,960
Elle est bien infiltrée.
209
00:18:47,168 --> 00:18:48,712
J'en ai rien à foutre.
210
00:18:49,504 --> 00:18:50,213
S'il te plaît.
211
00:18:52,757 --> 00:18:54,718
Je veux cette putain d'adresse.
212
00:19:01,599 --> 00:19:03,143
Elle me va encore ?
213
00:19:03,309 --> 00:19:04,102
Oui.
214
00:19:04,310 --> 00:19:06,354
On l'épinglera, sinon.
215
00:19:07,313 --> 00:19:08,565
Elle est magnifique.
216
00:19:10,316 --> 00:19:12,193
Ah, si j'avais des cheveux !
217
00:19:13,653 --> 00:19:14,696
J'aime bien ça.
218
00:19:17,073 --> 00:19:18,116
Un peu de rouge ?
219
00:19:19,033 --> 00:19:20,201
Ça marche !
220
00:19:23,621 --> 00:19:24,706
Celui-ci ?
221
00:19:30,462 --> 00:19:31,629
J'y vais.
222
00:19:35,467 --> 00:19:36,801
Je suis nulle.
223
00:19:37,218 --> 00:19:38,970
Tu as une jolie peau.
224
00:19:40,263 --> 00:19:41,598
C'est ta peau.
225
00:19:43,641 --> 00:19:45,018
Pince-les.
226
00:19:48,563 --> 00:19:49,773
Magnifique.
227
00:19:52,484 --> 00:19:55,278
Donc, papa est à New York ?
228
00:19:58,865 --> 00:20:01,284
Pourquoi, si tu fais pas l'essai ?
229
00:20:02,577 --> 00:20:05,205
Ton père fait ce qu'il doit faire,
mon cœur.
230
00:20:08,416 --> 00:20:11,461
Maman, je comprends que tu refuses
231
00:20:12,045 --> 00:20:13,713
cette opération, mais...
232
00:20:15,423 --> 00:20:16,883
Aucun traitement ?
233
00:20:17,717 --> 00:20:18,635
Pourquoi ?
234
00:20:26,935 --> 00:20:28,770
C'est comme si j'étais pourchassée.
235
00:20:30,188 --> 00:20:31,606
Comme si on me tirait dessus.
236
00:20:33,775 --> 00:20:36,152
Mais je veux tirer la première.
237
00:20:37,237 --> 00:20:39,989
Je veux être celle
qui presse la détente.
238
00:21:00,468 --> 00:21:02,846
- Ça aussi.
- Oui, bien sûr.
239
00:21:16,860 --> 00:21:18,695
Je suis un ami d'Avi Rudin.
240
00:21:19,946 --> 00:21:21,030
Qui ça ?
241
00:21:22,240 --> 00:21:23,241
Avi.
242
00:21:23,783 --> 00:21:26,411
Vous cherchez le monsieur
qui vient d'emménager ?
243
00:21:27,036 --> 00:21:29,539
J'ai croisé la personne
qui promène son chien.
244
00:21:30,081 --> 00:21:32,292
Vous deviez donner
quelque chose à Avi.
245
00:21:33,543 --> 00:21:34,377
J'en ai besoin.
246
00:21:36,463 --> 00:21:37,338
Je ne comprends pas.
247
00:21:37,547 --> 00:21:39,174
- J'ai pas le temps.
- Je sais pas...
248
00:21:40,175 --> 00:21:41,301
Je suis médecin.
249
00:21:41,509 --> 00:21:42,719
Vous faites erreur.
250
00:22:28,390 --> 00:22:29,682
Où c'est ?
251
00:22:29,849 --> 00:22:32,018
Je vous fais sauter la cervelle.
252
00:22:32,519 --> 00:22:34,312
Le réfrigérateur.
253
00:23:01,589 --> 00:23:02,340
Désolé.
254
00:23:02,549 --> 00:23:03,842
Allez vous faire foutre.
255
00:23:38,042 --> 00:23:39,585
Te bouge surtout pas, Daryll.
256
00:23:43,130 --> 00:23:44,548
Tu remarques rien ?
257
00:23:48,260 --> 00:23:49,636
Ça alors !
258
00:23:51,597 --> 00:23:53,807
C'est toi, ma belle.
259
00:23:54,058 --> 00:23:55,059
Prends mon bras.
260
00:24:01,315 --> 00:24:02,566
Regardez-moi ça.
261
00:24:02,733 --> 00:24:04,610
Et voilà. Qu'en penses-tu ?
262
00:24:05,319 --> 00:24:06,570
C'est super.
263
00:24:06,737 --> 00:24:08,322
Croisez les doigts, les gars.
264
00:24:08,530 --> 00:24:10,657
La patronne fait son inspection.
265
00:24:12,576 --> 00:24:14,411
On se croirait à Southie.
266
00:24:14,828 --> 00:24:15,913
Pas vrai ?
267
00:24:18,332 --> 00:24:19,249
Mickey,
268
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
t'as même trouvé un billard.
269
00:24:22,753 --> 00:24:23,712
De qualité.
270
00:24:23,921 --> 00:24:26,507
- On fera une partie.
- Je te mettrai une branlée.
271
00:24:27,716 --> 00:24:29,510
- Je mise sur toi.
- La dure à cuire !
272
00:24:31,470 --> 00:24:34,973
Daryll, tu as rentré tout ce vin ?
273
00:24:35,474 --> 00:24:38,519
Ray a presque tout fait.
Je l'ai un peu aidé.
274
00:24:39,228 --> 00:24:42,398
Ray a fait plein de trucs,
il a pas compté ses heures.
275
00:24:43,190 --> 00:24:44,691
Oui, je sais.
276
00:25:17,433 --> 00:25:19,852
S'il se réveille,
dites-lui que je reviens
277
00:25:20,060 --> 00:25:21,186
dans une heure.
278
00:27:36,280 --> 00:27:37,573
Serre-moi fort.
279
00:27:57,426 --> 00:27:59,136
Tu devrais faire un discours.
280
00:27:59,344 --> 00:28:01,764
La patronne devrait faire
un discours, non ?
281
00:28:01,972 --> 00:28:03,640
Dis quelque chose, Abby.
282
00:28:03,849 --> 00:28:04,808
Un discours !
283
00:28:08,020 --> 00:28:10,064
Je peux avoir un verre, au moins ?
284
00:28:10,272 --> 00:28:11,315
Barman !
285
00:28:14,234 --> 00:28:15,360
Merci, Bunchy.
286
00:28:16,361 --> 00:28:18,322
Je tremble comme une feuille.
287
00:28:18,489 --> 00:28:19,740
Je fais ça bien, Terry ?
288
00:28:21,575 --> 00:28:22,826
Je plaisante.
289
00:28:25,871 --> 00:28:27,831
J'ai pas grand-chose à dire.
290
00:28:28,916 --> 00:28:29,833
Mais...
291
00:28:30,709 --> 00:28:32,961
on a enfin
notre petit bout de Southie
292
00:28:33,796 --> 00:28:34,671
ici.
293
00:28:37,007 --> 00:28:38,509
Et je vous ai tous réunis.
294
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
Comme ça, je peux vous surveiller.
295
00:28:43,931 --> 00:28:45,182
Mais surtout,
296
00:28:45,724 --> 00:28:48,310
je veux que vous veilliez
les uns sur les autres.
297
00:28:52,022 --> 00:28:54,149
Je ne suis pas née
dans cette famille.
298
00:28:56,652 --> 00:28:58,320
Mais c'est celle que j'ai choisie.
299
00:29:01,573 --> 00:29:02,616
Alors...
300
00:29:03,325 --> 00:29:04,660
Slainte !
301
00:29:08,622 --> 00:29:09,540
Je t'adore.
302
00:29:29,143 --> 00:29:32,020
45 degrés dehors,
j'arrive enfin à l'appartement.
303
00:29:32,187 --> 00:29:36,066
Je cherche un truc à manger,
je vois des donuts sur la table.
304
00:29:36,275 --> 00:29:38,277
J'en prends un,
je commence à manger.
305
00:29:38,902 --> 00:29:40,320
Il a un goût bizarre.
306
00:29:41,447 --> 00:29:42,906
Bizarre comment ?
307
00:29:43,907 --> 00:29:45,242
Un goût fort...
308
00:29:46,535 --> 00:29:47,578
mais familier.
309
00:29:48,829 --> 00:29:51,832
J'ai cru que la cocaïne
dans la boîte à gants
310
00:29:51,999 --> 00:29:53,292
était du sucre glace.
311
00:29:54,209 --> 00:29:56,962
J'ai voulu faire un genre de bugne.
312
00:29:57,171 --> 00:30:00,382
Pourquoi il y aurait eu du sucre
dans la boîte à gants ?
313
00:30:00,716 --> 00:30:01,717
J'en sais rien.
314
00:30:02,843 --> 00:30:04,303
C'est pas drôle.
315
00:31:09,701 --> 00:31:11,495
Mon Dieu, maman !
316
00:31:15,582 --> 00:31:17,751
Je vais appeler une ambulance.
317
00:31:19,586 --> 00:31:21,380
J'appelle une ambulance.
318
00:31:21,588 --> 00:31:23,465
- Une seconde.
- Non, Bridget.
319
00:31:23,632 --> 00:31:26,635
- Tu dois voir un médecin.
- Fini les médecins.
320
00:31:27,344 --> 00:31:28,554
Fini les médecins.
321
00:31:28,721 --> 00:31:30,597
Tu dois voir un médecin.
322
00:31:34,476 --> 00:31:37,521
- Qu'est-ce que je peux faire ?
- Emmène-moi dehors.
323
00:31:37,688 --> 00:31:38,772
Dehors ? D'accord.
324
00:31:39,523 --> 00:31:40,774
Oui, ma puce.
325
00:31:41,191 --> 00:31:43,485
Je vais t'emmener dehors.
326
00:31:44,528 --> 00:31:46,113
Ça va aller.
327
00:31:46,655 --> 00:31:48,240
Tu dois voir un médecin.
328
00:31:48,949 --> 00:31:50,367
Je vais t'aider.
329
00:31:59,460 --> 00:32:01,128
Tu tiens debout ?
330
00:32:03,213 --> 00:32:05,090
Prends ton temps, tout va bien.
331
00:32:08,343 --> 00:32:10,012
Allons prendre l'air.
332
00:32:16,643 --> 00:32:17,603
Ça va aller.
333
00:32:26,862 --> 00:32:27,613
Laisse-moi faire.
334
00:32:28,489 --> 00:32:29,823
Viens, mon cœur.
335
00:32:30,532 --> 00:32:31,658
On y va.
336
00:32:35,162 --> 00:32:36,455
Je te guide.
337
00:32:49,259 --> 00:32:50,761
Il t'apporte un siège.
338
00:32:59,853 --> 00:33:01,146
Je le tiens.
339
00:33:03,774 --> 00:33:05,150
Merci, Terry.
340
00:33:10,197 --> 00:33:11,323
Ça va.
341
00:33:13,784 --> 00:33:14,952
Bridget...
342
00:33:17,079 --> 00:33:18,455
va à l'intérieur,
343
00:33:20,040 --> 00:33:21,750
excuse-moi auprès des autres,
344
00:33:22,918 --> 00:33:24,837
dis-leur que je suis fatiguée.
345
00:33:27,923 --> 00:33:29,675
Occupe-toi un peu des invités...
346
00:33:29,842 --> 00:33:31,427
Je peux pas.
347
00:33:31,677 --> 00:33:33,721
- ... et rentre à la maison.
- Je peux pas !
348
00:33:35,180 --> 00:33:36,807
Regarde-moi.
349
00:33:37,850 --> 00:33:39,143
Tu peux.
350
00:33:43,605 --> 00:33:46,066
Tu te rappelleras
ce que tu as fait pour moi.
351
00:33:46,984 --> 00:33:48,652
Et tu seras fière.
352
00:33:53,574 --> 00:33:55,367
C'est bien, ma belle.
353
00:34:07,880 --> 00:34:09,256
T'as une cigarette ?
354
00:34:10,591 --> 00:34:12,468
C'est pas drôle.
355
00:34:14,386 --> 00:34:16,180
C'est pas une putain de blague.
356
00:34:16,638 --> 00:34:18,599
J'ai pas de cigarettes.
357
00:34:18,766 --> 00:34:19,933
Si, t'en as.
358
00:34:21,769 --> 00:34:23,771
Je t'ai vu fumer en douce.
359
00:34:27,066 --> 00:34:28,275
Raboule.
360
00:34:52,674 --> 00:34:54,134
Putain, que c'est bon.
361
00:35:09,274 --> 00:35:11,735
J'irai en enfer pour ça.
362
00:35:15,614 --> 00:35:19,952
Saint Pierre te tirera la nouille
pour ce que t'as fait aujourd'hui.
363
00:35:25,374 --> 00:35:28,711
Mesdames, messieurs, nous traversons
une zone de turbulence.
364
00:35:28,877 --> 00:35:32,297
Le commandant a allumé
le voyant "ceinture de sécurité".
365
00:35:32,506 --> 00:35:36,844
Merci de regagner votre place
et d'attacher votre ceinture.
366
00:36:38,572 --> 00:36:39,823
Ça va ?
367
00:36:44,369 --> 00:36:45,621
Tu es bien ?
368
00:36:48,415 --> 00:36:49,666
Merci, Terry.
369
00:36:51,627 --> 00:36:53,420
Je t'apporte la couverture.
370
00:37:06,183 --> 00:37:07,393
C'est bien ?
371
00:37:12,398 --> 00:37:13,440
Chéri...
372
00:37:15,192 --> 00:37:17,820
Je vais dormir quelques heures.
373
00:37:20,906 --> 00:37:23,409
Si tu veux quelque chose,
je suis en bas.
374
00:37:31,291 --> 00:37:33,877
Je peux avoir ma friandise
et mon soda ?
375
00:37:39,883 --> 00:37:40,926
D'accord.
376
00:38:03,824 --> 00:38:04,867
Elle dort.
377
00:38:06,160 --> 00:38:07,578
Je redescends.
378
00:38:49,828 --> 00:38:50,788
Bataille.
379
00:41:08,049 --> 00:41:08,800
Non !
380
00:41:16,182 --> 00:41:17,100
Si.
381
00:41:19,477 --> 00:41:20,728
Je fais quoi ?
382
00:41:23,648 --> 00:41:24,857
Tu veux m'aider ?
383
00:41:50,508 --> 00:41:52,176
Nom de dieu, Terry.
384
00:41:53,678 --> 00:41:55,763
Heureusement qu'il y en a pas trop.
385
00:42:04,814 --> 00:42:06,190
J'ai un truc à te dire.
386
00:42:10,820 --> 00:42:12,029
Je sais, mon cœur.
387
00:42:29,714 --> 00:42:31,424
- Pardon.
- Ça fait rien.
388
00:42:56,866 --> 00:42:58,659
Même pas un jour de plus ?
389
00:43:02,455 --> 00:43:04,707
Je n'ai pas besoin d'un autre jour.
390
00:43:15,760 --> 00:43:17,178
Je prends ça.
391
00:43:23,017 --> 00:43:24,018
Tu me dis stop ?
392
00:43:32,610 --> 00:43:33,861
Ça ira, chérie.
393
00:44:14,819 --> 00:44:16,112
C'est mauvais ?
394
00:44:33,963 --> 00:44:36,924
M. Donovan ?
Ici le Dr Bergstein, à Sloan.
395
00:44:37,341 --> 00:44:39,761
Une place s'est libérée
dans l'essai clinique.
396
00:44:39,927 --> 00:44:43,473
Je suis heureuse de vous annoncer
qu'on peut prendre Abby.
397
00:44:49,103 --> 00:44:51,773
M. Donovan ?
Ici le Dr Bergstein, à Sloan.
398
00:44:52,523 --> 00:44:54,859
Une place s'est libérée
dans l'essai clinique.
399
00:44:55,026 --> 00:44:58,613
Je suis heureuse de vous annoncer
qu'on peut prendre Abby.
400
00:45:08,331 --> 00:45:09,999
Ici Abby Donovan.
401
00:45:10,291 --> 00:45:12,627
Laissez vos coordonnées.
Je vous rappelle.
402
00:45:13,169 --> 00:45:15,380
Salut, mon cœur.
Je viens d'atterrir.
403
00:45:16,255 --> 00:45:18,299
Rappelle-moi,
j'ai une super nouvelle.
404
00:45:30,144 --> 00:45:31,521
Merci, Terry.
405
00:45:33,147 --> 00:45:34,565
Oh, que c'est bon.
406
00:45:41,697 --> 00:45:43,199
Ça va aller, Bridget.
407
00:45:45,034 --> 00:45:46,369
- Promis ?
- Promis.
408
00:45:49,122 --> 00:45:51,708
Tu es la plus forte.
C'est vrai.
409
00:45:54,836 --> 00:45:56,087
Je sais, maman.
410
00:46:03,720 --> 00:46:05,805
Je vais faire une sieste.
411
00:46:23,030 --> 00:46:24,615
Vous entendez ?
412
00:46:47,930 --> 00:46:50,224
Mange quelque chose, pour éponger.
413
00:46:54,645 --> 00:46:58,316
Bunch, t'es avec Abby ?
J'arrive à joindre personne.
414
00:46:58,483 --> 00:47:00,068
Non. Elle est rentrée.
415
00:47:00,276 --> 00:47:01,611
Elle était fatiguée.
416
00:47:01,778 --> 00:47:03,154
On a réparé l'enseigne.
417
00:47:03,863 --> 00:47:05,323
C'est vrai ? Super !
418
00:47:06,407 --> 00:47:07,700
Comment ça s'est passé ?
419
00:47:08,367 --> 00:47:09,494
C'était bien ?
420
00:47:10,411 --> 00:47:11,370
Elle était contente ?
421
00:47:12,830 --> 00:47:16,459
Je lui ai dit ce que t'avais fait.
J'ai pas gardé tous les lauriers.
422
00:47:17,085 --> 00:47:17,835
Merci.
423
00:47:18,878 --> 00:47:20,171
Je l'ai fait admettre.
424
00:47:22,048 --> 00:47:23,591
Dans l'essai clinique.
425
00:47:25,134 --> 00:47:26,052
T'as réussi ?
426
00:47:27,720 --> 00:47:28,930
C'est génial.
427
00:47:31,599 --> 00:47:33,518
Vous êtes dans mes prières.
428
00:47:33,726 --> 00:47:35,186
Je te rappelle plus tard.
429
00:47:41,526 --> 00:47:43,403
La Pacific Coast Highway,
ça vous va ?
430
00:47:43,569 --> 00:47:44,737
Comme vous voulez.
431
00:47:49,075 --> 00:47:50,243
Un peu de musique ?
432
00:47:51,160 --> 00:47:52,912
Oui, pourquoi pas ?
433
00:47:59,293 --> 00:48:00,545
La nuit est belle.
434
00:48:02,547 --> 00:48:03,589
C'est vrai.
435
00:48:04,799 --> 00:48:06,384
On a eu de la pluie hier.
436
00:48:07,051 --> 00:48:08,344
Voilà pourquoi.
437
00:48:10,888 --> 00:48:12,932
- Vous vous appelez Ray ?
- Oui.
438
00:48:13,641 --> 00:48:15,101
Mon fils aussi.
439
00:48:15,560 --> 00:48:16,602
Ah oui ?
440
00:48:17,019 --> 00:48:18,271
Il bosse dans quoi ?
441
00:48:18,855 --> 00:48:21,232
Dans une clinique
de marijuana thérapeutique.
442
00:48:21,399 --> 00:48:24,777
Je n'ai pu lui payer que 2 ans
à l'université locale.
443
00:48:25,903 --> 00:48:27,280
Au moins, il est occupé.
444
00:48:27,447 --> 00:48:29,031
Faut voir les choses
du bon côté.
445
00:48:29,198 --> 00:48:30,575
On n'a pas le choix.
446
00:51:00,183 --> 00:51:01,309
Papa...
447
00:51:01,726 --> 00:51:02,769
Que s'est-il passé ?
448
00:51:45,186 --> 00:51:46,687
Pourquoi, ma puce ?
449
00:52:20,513 --> 00:52:21,514
Pourquoi ?
450
00:52:24,392 --> 00:52:25,893
Pourquoi ?
451
00:52:30,857 --> 00:52:32,859
Pourquoi tu m'as quitté ?
452
00:52:48,708 --> 00:52:50,293
Sors, Bridget.
453
00:52:50,460 --> 00:52:52,003
Casse-toi !
454
00:53:15,359 --> 00:53:16,986
Pourquoi t'as fait ça ?
455
00:54:36,566 --> 00:54:37,734
Salut, Terry.
456
00:55:26,574 --> 00:55:28,117
Qu'est-ce qui s'est passé ?
457
00:55:30,912 --> 00:55:33,331
J'avais les choses en main,
mon cœur.
458
00:55:33,539 --> 00:55:34,916
Pourquoi t'as pas...
459
00:55:35,500 --> 00:55:38,127
Pourquoi t'as pas décroché
ton téléphone ?
460
00:55:38,628 --> 00:55:40,129
Pourquoi, mon cœur ?
461
00:55:41,047 --> 00:55:42,298
Pourquoi ?
462
00:55:43,716 --> 00:55:45,259
- Pourquoi ?
- Pardon !
463
00:55:46,302 --> 00:55:47,678
Laisse-la.
464
00:55:49,931 --> 00:55:51,891
Calme-toi.
465
00:55:59,190 --> 00:56:01,275
C'est pas sa faute.
T'étais pas là.
466
00:56:13,788 --> 00:56:15,832
Papa, arrête !
467
00:56:32,265 --> 00:56:34,809
Mon père... il va tuer quelqu'un !
468
00:58:49,318 --> 00:58:52,155
Sous-titres : Pascale Joseph
469
00:58:52,321 --> 00:58:55,116
Sous-titrage : VIDEAUDI