1 00:00:08,675 --> 00:00:09,968 Précédemment... 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,637 - Combien de temps ? - Ce n'est pas précis. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,639 Trois, six ? 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,933 - Quoi ? - De cet ordre-là. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,227 Je dois tenir jusqu'à Noël. 6 00:00:20,478 --> 00:00:21,771 Comment ça, jusqu'à Noël ? 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,482 Pour les enfants. 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 Je veux arrêter le traitement. 9 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Mais non. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 Tu es fatiguée, c'est tout. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,784 Je sais comme c'est dur. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,661 Tu sais pas ! 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 Ce truc... 14 00:00:42,292 --> 00:00:45,837 c'est une putain de saloperie sans merci. 15 00:00:46,379 --> 00:00:47,922 Voilà ce que c'est. 16 00:01:17,202 --> 00:01:19,621 Je l'ai acheté aux puces du Rose Bowl. 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 Seulement 39 dollars. 18 00:01:24,167 --> 00:01:24,918 Tu aimes ? 19 00:01:26,586 --> 00:01:27,754 Oui, chéri. 20 00:01:41,601 --> 00:01:43,770 - Magne-toi. - Tiens-la sans bouger. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,608 Faites attention. 22 00:01:48,983 --> 00:01:51,111 - Personne tient l'échelle. - On a fini. 23 00:01:51,319 --> 00:01:53,947 - C'est bon, tu peux lâcher. - T'es sûr ? 24 00:01:58,410 --> 00:01:59,494 Tiens-moi ça. 25 00:02:05,083 --> 00:02:06,251 Oui, elle-même. 26 00:02:10,714 --> 00:02:11,673 C'est-à-dire ? 27 00:02:18,638 --> 00:02:20,056 Non, je comprends. 28 00:02:24,269 --> 00:02:25,729 Merci de m'avoir appelée. 29 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Et pour tout ce que vous avez fait. 30 00:02:29,733 --> 00:02:30,692 Au revoir. 31 00:02:32,527 --> 00:02:33,778 Branche-la ! 32 00:02:35,071 --> 00:02:36,489 Je vais marcher un peu. 33 00:02:37,073 --> 00:02:38,158 D'accord. 34 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 - Tu l'as branchée ? - Oui. 35 00:02:43,121 --> 00:02:45,165 Ça m'étonnerait, ça marche pas. 36 00:03:18,782 --> 00:03:22,577 Mais la patiente est là. Je ne veux pas l'obliger à revenir. 37 00:03:57,195 --> 00:03:58,571 Ça a de la gueule, non ? 38 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 À part cette putain d'enseigne. 39 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 On devrait régler ça demain. 40 00:04:11,292 --> 00:04:11,960 Ça va ? 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 Je suis fatiguée, c'est tout. 42 00:04:27,308 --> 00:04:28,476 Ferme les yeux. 43 00:04:29,144 --> 00:04:29,894 Pourquoi ? 44 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 J'ai un truc pour toi, une surprise. 45 00:04:35,233 --> 00:04:36,693 Je ne veux plus de surprises. 46 00:04:36,901 --> 00:04:38,737 Ferme tes putains d'yeux. 47 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 C'est quoi ? 48 00:05:06,222 --> 00:05:07,766 Il est magnifique. 49 00:05:11,770 --> 00:05:13,313 Je vais en faire quoi ? 50 00:05:14,147 --> 00:05:15,607 Comment ça, en faire quoi ? 51 00:05:16,024 --> 00:05:18,568 Tu le mettras demain soir pour l'inauguration. 52 00:05:20,195 --> 00:05:22,030 Mon cœur, pour une soirée ? 53 00:05:22,947 --> 00:05:24,449 Une soirée ? 54 00:05:26,576 --> 00:05:27,994 Porte-le demain. 55 00:05:29,370 --> 00:05:31,081 Pour la remise de diplôme de Conor. 56 00:05:32,082 --> 00:05:33,374 Le mariage de Bridget. 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,460 Notre 50e anniversaire de mariage, 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 si je vis jusque-là. 59 00:05:38,588 --> 00:05:39,798 Merci, Ray. 60 00:05:41,925 --> 00:05:42,926 Très attentionné. 61 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 Tu m'as parlé ? 62 00:06:53,997 --> 00:06:56,791 On est pas pris pour l'essai à Sloan Kettering. 63 00:07:00,170 --> 00:07:01,129 Quoi ? 64 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 Bergstein a appelé. 65 00:07:05,675 --> 00:07:06,509 Quand ? 66 00:07:07,177 --> 00:07:08,470 Tout à l'heure. 67 00:07:09,345 --> 00:07:12,182 Ils ont retenu trois patients pour l'opération. 68 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 Je n'en fais pas partie. 69 00:07:16,728 --> 00:07:18,521 Comment ça, t'en fais pas partie ? 70 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 Ils t'ont appelée ? 71 00:07:22,067 --> 00:07:23,234 Oui, son cabinet. 72 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 Ils sont pas censés... 73 00:07:28,281 --> 00:07:30,825 Ils te disent que tu as le profil et puis... 74 00:07:31,034 --> 00:07:32,869 C'était une loterie. 75 00:07:33,411 --> 00:07:34,788 On n'est pas pris. 76 00:07:45,548 --> 00:07:46,841 Je suis soulagée. 77 00:07:50,261 --> 00:07:53,431 Cette longue liste de trucs qui pourraient m'arriver... 78 00:07:54,933 --> 00:07:56,893 Cécité, AVC. 79 00:07:59,354 --> 00:08:00,897 Je veux pas m'en inquiéter. 80 00:08:02,899 --> 00:08:04,484 Je veux juste ouvrir le bar. 81 00:08:05,527 --> 00:08:06,778 Tout le monde sera là. 82 00:08:08,696 --> 00:08:10,240 On boira, on chantera. 83 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 Et je pourrai dire au revoir. 84 00:08:16,704 --> 00:08:18,498 Tu seras à mes côtés, 85 00:08:19,165 --> 00:08:20,583 me tenant la main. 86 00:08:25,171 --> 00:08:25,964 C'est quoi ? 87 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 Du Seconal. Je l'ai acheté tout à l'heure. 88 00:08:32,595 --> 00:08:33,388 Pour quoi ? 89 00:08:36,391 --> 00:08:37,767 Tu sais pour quoi. 90 00:08:58,663 --> 00:09:00,290 T'aurais pas dû faire ça. 91 00:09:07,005 --> 00:09:08,256 Tu fais quoi ? 92 00:09:08,715 --> 00:09:10,300 Je vais à New York. 93 00:09:10,508 --> 00:09:12,052 Je ne veux pas. 94 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 Je vais régler ça avec ce toubib. 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,605 Rappelle-toi ce qu'on a dit si l'essai ne marchait pas. 96 00:09:26,107 --> 00:09:27,817 Que je pourrais contrôler la fin. 97 00:09:32,030 --> 00:09:34,032 Tu l'auras, cette putain d'opération. 98 00:09:34,240 --> 00:09:36,910 Me dis pas quoi faire de mon corps. 99 00:09:45,293 --> 00:09:47,670 Je sais à quel point tu souffres. 100 00:09:48,588 --> 00:09:50,632 À quel point c'est dur pour toi. 101 00:09:51,299 --> 00:09:52,550 On va battre ce truc. 102 00:09:53,301 --> 00:09:55,595 D'accord ? Je te promets. 103 00:09:57,389 --> 00:09:58,473 Tu m'entends ? 104 00:10:00,683 --> 00:10:04,521 Dans dix ans, assis dans ce bar, on en rigolera. 105 00:10:06,439 --> 00:10:07,774 Tu comprends ? 106 00:10:17,909 --> 00:10:19,327 Je t'aime, mon cœur. 107 00:10:21,871 --> 00:10:23,248 Je t'aime, moi aussi. 108 00:10:37,470 --> 00:10:39,556 Tu devais virer le numéro d'Abby. 109 00:10:40,557 --> 00:10:41,349 Quoi ? 110 00:10:41,891 --> 00:10:45,103 Pour l'essai de Sloan Kettering, tu devais filer ton numéro 111 00:10:45,311 --> 00:10:47,272 - au lieu du sien. - Je l'ai fait. 112 00:10:47,480 --> 00:10:50,066 Alors pourquoi ils l'ont appelée ? 113 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 De quoi tu parles ? 114 00:10:54,112 --> 00:10:55,613 Elle est pas prise pour l'essai. 115 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Putain, je suis désolée. 116 00:10:58,867 --> 00:11:00,535 Je veux savoir qui l'est. 117 00:11:00,702 --> 00:11:04,581 Les noms, les putains d'adresses, je veux tout. C'est compris ? 118 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 T'as les billets ? 119 00:11:18,428 --> 00:11:19,888 Oui, ils sont là. 120 00:11:21,639 --> 00:11:22,974 Et l'essai ? 121 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 Ça a pris un moment, 122 00:11:25,351 --> 00:11:28,480 mais j'ai pu sortir leurs dossiers hospitaliers, 123 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 antécédents médicaux, adresses et lieux de travail. 124 00:11:32,984 --> 00:11:34,736 À quelle heure est le vol ? 125 00:11:36,696 --> 00:11:38,031 23 h 59. 126 00:11:47,624 --> 00:11:48,583 Où est ton sac ? 127 00:11:50,001 --> 00:11:50,835 Dans la voiture. 128 00:11:51,961 --> 00:11:52,712 Allons-y. 129 00:11:58,301 --> 00:11:59,135 Ça va ? 130 00:11:59,636 --> 00:12:00,678 Ça va. 131 00:12:38,258 --> 00:12:39,008 Ça va ? 132 00:12:41,094 --> 00:12:42,804 C'est les vents de Santana. 133 00:12:43,054 --> 00:12:46,266 Chaque année, ça me bousille les sinus. 134 00:12:46,474 --> 00:12:47,600 Infernal. 135 00:12:50,770 --> 00:12:51,938 Ton contact, 136 00:12:52,480 --> 00:12:53,565 qui c'est ? 137 00:12:55,066 --> 00:12:57,068 Je peux pas te le dire. 138 00:12:57,485 --> 00:12:59,154 Elle a accès à un labo. 139 00:12:59,362 --> 00:13:00,321 Où ? 140 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Columbia. 141 00:13:04,159 --> 00:13:05,869 T'es sûr qu'elle va nous aider ? 142 00:13:08,204 --> 00:13:09,622 On se connaît bien. 143 00:13:10,081 --> 00:13:12,917 Ça l'emmerde de casser sa couverture, mais... 144 00:13:13,960 --> 00:13:14,794 on se connaît bien. 145 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Qu'est-ce qu'elle a ? 146 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 T'en fais pas pour ça. 147 00:13:21,009 --> 00:13:22,093 C'est quoi, Avi ? 148 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 - T'es sûr que tu veux savoir ? - Oui. 149 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 Bactérie de la méningite. 150 00:13:33,563 --> 00:13:34,564 Quoi ? 151 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 Ça va le tuer ? 152 00:13:38,443 --> 00:13:40,653 Non, ça le tuera pas. 153 00:13:41,780 --> 00:13:45,283 Mais c'est clair qu'il sera disqualifié pour l'essai. 154 00:14:00,965 --> 00:14:02,342 Le billard est arrivé. 155 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 Il fait chaud, ici. 156 00:14:08,973 --> 00:14:11,017 Je sens pas. Je me caille. 157 00:14:13,603 --> 00:14:14,437 Tiens. 158 00:14:22,070 --> 00:14:23,613 Qu'est-ce qui se passe ? 159 00:14:26,449 --> 00:14:27,909 Ray a jeté mes gélules. 160 00:14:29,035 --> 00:14:30,161 Quelles gélules ? 161 00:14:30,745 --> 00:14:32,288 Pour me suicider. 162 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 Quoi ? 163 00:14:38,002 --> 00:14:40,046 Je suis pas prise pour l'essai. 164 00:14:41,589 --> 00:14:42,757 Merde. 165 00:14:48,555 --> 00:14:51,558 Du coup, il est dans un avion pour New York. 166 00:14:53,226 --> 00:14:54,811 Pour essayer de régler ça. 167 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 Il a raison. On veut tous que tu guérisses. 168 00:15:02,193 --> 00:15:05,238 Et ce que je veux, vous vous en foutez tous ? 169 00:15:08,742 --> 00:15:10,535 Mon médecin a refait l'ordonnance. 170 00:15:13,955 --> 00:15:15,707 Tu peux aller la chercher ? 171 00:15:18,084 --> 00:15:20,545 J'appelle Ray. Vous en discuterez. 172 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 C'est mieux qu'il soit pas là. 173 00:15:29,929 --> 00:15:32,974 Cette ordonnance était le seul truc qui m'empêchait de sombrer. 174 00:15:36,895 --> 00:15:38,772 J'ai besoin que tu passes la prendre. 175 00:15:42,567 --> 00:15:44,152 Tu peux faire ça pour moi ? 176 00:16:23,149 --> 00:16:24,776 Avi, t'es où, putain ? 177 00:16:52,095 --> 00:16:53,471 Où est cet enfoiré d'Avi ? 178 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 Ça fait 30 min que je suis là. 179 00:16:56,391 --> 00:16:57,475 Je sais. 180 00:16:58,017 --> 00:16:58,977 Comment ça ? 181 00:17:00,603 --> 00:17:02,272 J'ai un truc à te dire. 182 00:17:02,689 --> 00:17:03,648 Quoi ? 183 00:17:04,315 --> 00:17:06,609 Avi vient d'appeler du poste de police. 184 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 Les flics l'ont arrêté. 185 00:17:09,070 --> 00:17:11,364 De quoi tu parles ? Arrêté pour quoi ? 186 00:17:12,824 --> 00:17:14,159 Il a acheté de l'héro. 187 00:17:40,226 --> 00:17:42,645 J'avais des douleurs névralgiques, 188 00:17:43,772 --> 00:17:47,275 suite à la bastonnade que j'ai reçue des Russes. 189 00:17:48,610 --> 00:17:50,570 On avait récupéré leur Fentanyl. 190 00:17:51,362 --> 00:17:52,697 J'ai essayé. 191 00:17:53,364 --> 00:17:55,158 Ça a marché. 192 00:17:55,366 --> 00:17:56,910 Et il m'en a fallu plus. 193 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 Différents mélanges... 194 00:18:03,374 --> 00:18:05,960 Merde, Ray, je contrôlais plus rien. 195 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Je pouvais faire quoi ? 196 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 Je comptais sur toi. 197 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 Je sais. 198 00:18:16,721 --> 00:18:18,681 Je suis vraiment désolé. 199 00:18:21,559 --> 00:18:22,602 Écoute. 200 00:18:24,396 --> 00:18:25,730 Tu paies ma caution. 201 00:18:26,606 --> 00:18:27,816 Douze heures. 202 00:18:28,942 --> 00:18:32,445 Je reprends contact et j'arrange ça. 203 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 J'ai pas douze heures. 204 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 Il me faut cette adresse. 205 00:18:38,201 --> 00:18:39,285 Je peux pas. 206 00:18:39,869 --> 00:18:42,414 Je peux pas. C'est un katsa du Mossad. 207 00:18:43,039 --> 00:18:44,916 Elle acceptera jamais de te parler. 208 00:18:45,291 --> 00:18:46,960 Elle est bien infiltrée. 209 00:18:47,168 --> 00:18:48,712 J'en ai rien à foutre. 210 00:18:49,504 --> 00:18:50,213 S'il te plaît. 211 00:18:52,757 --> 00:18:54,718 Je veux cette putain d'adresse. 212 00:19:01,599 --> 00:19:03,143 Elle me va encore ? 213 00:19:03,309 --> 00:19:04,102 Oui. 214 00:19:04,310 --> 00:19:06,354 On l'épinglera, sinon. 215 00:19:07,313 --> 00:19:08,565 Elle est magnifique. 216 00:19:10,316 --> 00:19:12,193 Ah, si j'avais des cheveux ! 217 00:19:13,653 --> 00:19:14,696 J'aime bien ça. 218 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 Un peu de rouge ? 219 00:19:19,033 --> 00:19:20,201 Ça marche ! 220 00:19:23,621 --> 00:19:24,706 Celui-ci ? 221 00:19:30,462 --> 00:19:31,629 J'y vais. 222 00:19:35,467 --> 00:19:36,801 Je suis nulle. 223 00:19:37,218 --> 00:19:38,970 Tu as une jolie peau. 224 00:19:40,263 --> 00:19:41,598 C'est ta peau. 225 00:19:43,641 --> 00:19:45,018 Pince-les. 226 00:19:48,563 --> 00:19:49,773 Magnifique. 227 00:19:52,484 --> 00:19:55,278 Donc, papa est à New York ? 228 00:19:58,865 --> 00:20:01,284 Pourquoi, si tu fais pas l'essai ? 229 00:20:02,577 --> 00:20:05,205 Ton père fait ce qu'il doit faire, mon cœur. 230 00:20:08,416 --> 00:20:11,461 Maman, je comprends que tu refuses 231 00:20:12,045 --> 00:20:13,713 cette opération, mais... 232 00:20:15,423 --> 00:20:16,883 Aucun traitement ? 233 00:20:17,717 --> 00:20:18,635 Pourquoi ? 234 00:20:26,935 --> 00:20:28,770 C'est comme si j'étais pourchassée. 235 00:20:30,188 --> 00:20:31,606 Comme si on me tirait dessus. 236 00:20:33,775 --> 00:20:36,152 Mais je veux tirer la première. 237 00:20:37,237 --> 00:20:39,989 Je veux être celle qui presse la détente. 238 00:21:00,468 --> 00:21:02,846 - Ça aussi. - Oui, bien sûr. 239 00:21:16,860 --> 00:21:18,695 Je suis un ami d'Avi Rudin. 240 00:21:19,946 --> 00:21:21,030 Qui ça ? 241 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 Avi. 242 00:21:23,783 --> 00:21:26,411 Vous cherchez le monsieur qui vient d'emménager ? 243 00:21:27,036 --> 00:21:29,539 J'ai croisé la personne qui promène son chien. 244 00:21:30,081 --> 00:21:32,292 Vous deviez donner quelque chose à Avi. 245 00:21:33,543 --> 00:21:34,377 J'en ai besoin. 246 00:21:36,463 --> 00:21:37,338 Je ne comprends pas. 247 00:21:37,547 --> 00:21:39,174 - J'ai pas le temps. - Je sais pas... 248 00:21:40,175 --> 00:21:41,301 Je suis médecin. 249 00:21:41,509 --> 00:21:42,719 Vous faites erreur. 250 00:22:28,390 --> 00:22:29,682 Où c'est ? 251 00:22:29,849 --> 00:22:32,018 Je vous fais sauter la cervelle. 252 00:22:32,519 --> 00:22:34,312 Le réfrigérateur. 253 00:23:01,589 --> 00:23:02,340 Désolé. 254 00:23:02,549 --> 00:23:03,842 Allez vous faire foutre. 255 00:23:38,042 --> 00:23:39,585 Te bouge surtout pas, Daryll. 256 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Tu remarques rien ? 257 00:23:48,260 --> 00:23:49,636 Ça alors ! 258 00:23:51,597 --> 00:23:53,807 C'est toi, ma belle. 259 00:23:54,058 --> 00:23:55,059 Prends mon bras. 260 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 Regardez-moi ça. 261 00:24:02,733 --> 00:24:04,610 Et voilà. Qu'en penses-tu ? 262 00:24:05,319 --> 00:24:06,570 C'est super. 263 00:24:06,737 --> 00:24:08,322 Croisez les doigts, les gars. 264 00:24:08,530 --> 00:24:10,657 La patronne fait son inspection. 265 00:24:12,576 --> 00:24:14,411 On se croirait à Southie. 266 00:24:14,828 --> 00:24:15,913 Pas vrai ? 267 00:24:18,332 --> 00:24:19,249 Mickey, 268 00:24:19,458 --> 00:24:21,293 t'as même trouvé un billard. 269 00:24:22,753 --> 00:24:23,712 De qualité. 270 00:24:23,921 --> 00:24:26,507 - On fera une partie. - Je te mettrai une branlée. 271 00:24:27,716 --> 00:24:29,510 - Je mise sur toi. - La dure à cuire ! 272 00:24:31,470 --> 00:24:34,973 Daryll, tu as rentré tout ce vin ? 273 00:24:35,474 --> 00:24:38,519 Ray a presque tout fait. Je l'ai un peu aidé. 274 00:24:39,228 --> 00:24:42,398 Ray a fait plein de trucs, il a pas compté ses heures. 275 00:24:43,190 --> 00:24:44,691 Oui, je sais. 276 00:25:17,433 --> 00:25:19,852 S'il se réveille, dites-lui que je reviens 277 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 dans une heure. 278 00:27:36,280 --> 00:27:37,573 Serre-moi fort. 279 00:27:57,426 --> 00:27:59,136 Tu devrais faire un discours. 280 00:27:59,344 --> 00:28:01,764 La patronne devrait faire un discours, non ? 281 00:28:01,972 --> 00:28:03,640 Dis quelque chose, Abby. 282 00:28:03,849 --> 00:28:04,808 Un discours ! 283 00:28:08,020 --> 00:28:10,064 Je peux avoir un verre, au moins ? 284 00:28:10,272 --> 00:28:11,315 Barman ! 285 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 Merci, Bunchy. 286 00:28:16,361 --> 00:28:18,322 Je tremble comme une feuille. 287 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 Je fais ça bien, Terry ? 288 00:28:21,575 --> 00:28:22,826 Je plaisante. 289 00:28:25,871 --> 00:28:27,831 J'ai pas grand-chose à dire. 290 00:28:28,916 --> 00:28:29,833 Mais... 291 00:28:30,709 --> 00:28:32,961 on a enfin notre petit bout de Southie 292 00:28:33,796 --> 00:28:34,671 ici. 293 00:28:37,007 --> 00:28:38,509 Et je vous ai tous réunis. 294 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 Comme ça, je peux vous surveiller. 295 00:28:43,931 --> 00:28:45,182 Mais surtout, 296 00:28:45,724 --> 00:28:48,310 je veux que vous veilliez les uns sur les autres. 297 00:28:52,022 --> 00:28:54,149 Je ne suis pas née dans cette famille. 298 00:28:56,652 --> 00:28:58,320 Mais c'est celle que j'ai choisie. 299 00:29:01,573 --> 00:29:02,616 Alors... 300 00:29:03,325 --> 00:29:04,660 Slainte ! 301 00:29:08,622 --> 00:29:09,540 Je t'adore. 302 00:29:29,143 --> 00:29:32,020 45 degrés dehors, j'arrive enfin à l'appartement. 303 00:29:32,187 --> 00:29:36,066 Je cherche un truc à manger, je vois des donuts sur la table. 304 00:29:36,275 --> 00:29:38,277 J'en prends un, je commence à manger. 305 00:29:38,902 --> 00:29:40,320 Il a un goût bizarre. 306 00:29:41,447 --> 00:29:42,906 Bizarre comment ? 307 00:29:43,907 --> 00:29:45,242 Un goût fort... 308 00:29:46,535 --> 00:29:47,578 mais familier. 309 00:29:48,829 --> 00:29:51,832 J'ai cru que la cocaïne dans la boîte à gants 310 00:29:51,999 --> 00:29:53,292 était du sucre glace. 311 00:29:54,209 --> 00:29:56,962 J'ai voulu faire un genre de bugne. 312 00:29:57,171 --> 00:30:00,382 Pourquoi il y aurait eu du sucre dans la boîte à gants ? 313 00:30:00,716 --> 00:30:01,717 J'en sais rien. 314 00:30:02,843 --> 00:30:04,303 C'est pas drôle. 315 00:31:09,701 --> 00:31:11,495 Mon Dieu, maman ! 316 00:31:15,582 --> 00:31:17,751 Je vais appeler une ambulance. 317 00:31:19,586 --> 00:31:21,380 J'appelle une ambulance. 318 00:31:21,588 --> 00:31:23,465 - Une seconde. - Non, Bridget. 319 00:31:23,632 --> 00:31:26,635 - Tu dois voir un médecin. - Fini les médecins. 320 00:31:27,344 --> 00:31:28,554 Fini les médecins. 321 00:31:28,721 --> 00:31:30,597 Tu dois voir un médecin. 322 00:31:34,476 --> 00:31:37,521 - Qu'est-ce que je peux faire ? - Emmène-moi dehors. 323 00:31:37,688 --> 00:31:38,772 Dehors ? D'accord. 324 00:31:39,523 --> 00:31:40,774 Oui, ma puce. 325 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Je vais t'emmener dehors. 326 00:31:44,528 --> 00:31:46,113 Ça va aller. 327 00:31:46,655 --> 00:31:48,240 Tu dois voir un médecin. 328 00:31:48,949 --> 00:31:50,367 Je vais t'aider. 329 00:31:59,460 --> 00:32:01,128 Tu tiens debout ? 330 00:32:03,213 --> 00:32:05,090 Prends ton temps, tout va bien. 331 00:32:08,343 --> 00:32:10,012 Allons prendre l'air. 332 00:32:16,643 --> 00:32:17,603 Ça va aller. 333 00:32:26,862 --> 00:32:27,613 Laisse-moi faire. 334 00:32:28,489 --> 00:32:29,823 Viens, mon cœur. 335 00:32:30,532 --> 00:32:31,658 On y va. 336 00:32:35,162 --> 00:32:36,455 Je te guide. 337 00:32:49,259 --> 00:32:50,761 Il t'apporte un siège. 338 00:32:59,853 --> 00:33:01,146 Je le tiens. 339 00:33:03,774 --> 00:33:05,150 Merci, Terry. 340 00:33:10,197 --> 00:33:11,323 Ça va. 341 00:33:13,784 --> 00:33:14,952 Bridget... 342 00:33:17,079 --> 00:33:18,455 va à l'intérieur, 343 00:33:20,040 --> 00:33:21,750 excuse-moi auprès des autres, 344 00:33:22,918 --> 00:33:24,837 dis-leur que je suis fatiguée. 345 00:33:27,923 --> 00:33:29,675 Occupe-toi un peu des invités... 346 00:33:29,842 --> 00:33:31,427 Je peux pas. 347 00:33:31,677 --> 00:33:33,721 - ... et rentre à la maison. - Je peux pas ! 348 00:33:35,180 --> 00:33:36,807 Regarde-moi. 349 00:33:37,850 --> 00:33:39,143 Tu peux. 350 00:33:43,605 --> 00:33:46,066 Tu te rappelleras ce que tu as fait pour moi. 351 00:33:46,984 --> 00:33:48,652 Et tu seras fière. 352 00:33:53,574 --> 00:33:55,367 C'est bien, ma belle. 353 00:34:07,880 --> 00:34:09,256 T'as une cigarette ? 354 00:34:10,591 --> 00:34:12,468 C'est pas drôle. 355 00:34:14,386 --> 00:34:16,180 C'est pas une putain de blague. 356 00:34:16,638 --> 00:34:18,599 J'ai pas de cigarettes. 357 00:34:18,766 --> 00:34:19,933 Si, t'en as. 358 00:34:21,769 --> 00:34:23,771 Je t'ai vu fumer en douce. 359 00:34:27,066 --> 00:34:28,275 Raboule. 360 00:34:52,674 --> 00:34:54,134 Putain, que c'est bon. 361 00:35:09,274 --> 00:35:11,735 J'irai en enfer pour ça. 362 00:35:15,614 --> 00:35:19,952 Saint Pierre te tirera la nouille pour ce que t'as fait aujourd'hui. 363 00:35:25,374 --> 00:35:28,711 Mesdames, messieurs, nous traversons une zone de turbulence. 364 00:35:28,877 --> 00:35:32,297 Le commandant a allumé le voyant "ceinture de sécurité". 365 00:35:32,506 --> 00:35:36,844 Merci de regagner votre place et d'attacher votre ceinture. 366 00:36:38,572 --> 00:36:39,823 Ça va ? 367 00:36:44,369 --> 00:36:45,621 Tu es bien ? 368 00:36:48,415 --> 00:36:49,666 Merci, Terry. 369 00:36:51,627 --> 00:36:53,420 Je t'apporte la couverture. 370 00:37:06,183 --> 00:37:07,393 C'est bien ? 371 00:37:12,398 --> 00:37:13,440 Chéri... 372 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 Je vais dormir quelques heures. 373 00:37:20,906 --> 00:37:23,409 Si tu veux quelque chose, je suis en bas. 374 00:37:31,291 --> 00:37:33,877 Je peux avoir ma friandise et mon soda ? 375 00:37:39,883 --> 00:37:40,926 D'accord. 376 00:38:03,824 --> 00:38:04,867 Elle dort. 377 00:38:06,160 --> 00:38:07,578 Je redescends. 378 00:38:49,828 --> 00:38:50,788 Bataille. 379 00:41:08,049 --> 00:41:08,800 Non ! 380 00:41:16,182 --> 00:41:17,100 Si. 381 00:41:19,477 --> 00:41:20,728 Je fais quoi ? 382 00:41:23,648 --> 00:41:24,857 Tu veux m'aider ? 383 00:41:50,508 --> 00:41:52,176 Nom de dieu, Terry. 384 00:41:53,678 --> 00:41:55,763 Heureusement qu'il y en a pas trop. 385 00:42:04,814 --> 00:42:06,190 J'ai un truc à te dire. 386 00:42:10,820 --> 00:42:12,029 Je sais, mon cœur. 387 00:42:29,714 --> 00:42:31,424 - Pardon. - Ça fait rien. 388 00:42:56,866 --> 00:42:58,659 Même pas un jour de plus ? 389 00:43:02,455 --> 00:43:04,707 Je n'ai pas besoin d'un autre jour. 390 00:43:15,760 --> 00:43:17,178 Je prends ça. 391 00:43:23,017 --> 00:43:24,018 Tu me dis stop ? 392 00:43:32,610 --> 00:43:33,861 Ça ira, chérie. 393 00:44:14,819 --> 00:44:16,112 C'est mauvais ? 394 00:44:33,963 --> 00:44:36,924 M. Donovan ? Ici le Dr Bergstein, à Sloan. 395 00:44:37,341 --> 00:44:39,761 Une place s'est libérée dans l'essai clinique. 396 00:44:39,927 --> 00:44:43,473 Je suis heureuse de vous annoncer qu'on peut prendre Abby. 397 00:44:49,103 --> 00:44:51,773 M. Donovan ? Ici le Dr Bergstein, à Sloan. 398 00:44:52,523 --> 00:44:54,859 Une place s'est libérée dans l'essai clinique. 399 00:44:55,026 --> 00:44:58,613 Je suis heureuse de vous annoncer qu'on peut prendre Abby. 400 00:45:08,331 --> 00:45:09,999 Ici Abby Donovan. 401 00:45:10,291 --> 00:45:12,627 Laissez vos coordonnées. Je vous rappelle. 402 00:45:13,169 --> 00:45:15,380 Salut, mon cœur. Je viens d'atterrir. 403 00:45:16,255 --> 00:45:18,299 Rappelle-moi, j'ai une super nouvelle. 404 00:45:30,144 --> 00:45:31,521 Merci, Terry. 405 00:45:33,147 --> 00:45:34,565 Oh, que c'est bon. 406 00:45:41,697 --> 00:45:43,199 Ça va aller, Bridget. 407 00:45:45,034 --> 00:45:46,369 - Promis ? - Promis. 408 00:45:49,122 --> 00:45:51,708 Tu es la plus forte. C'est vrai. 409 00:45:54,836 --> 00:45:56,087 Je sais, maman. 410 00:46:03,720 --> 00:46:05,805 Je vais faire une sieste. 411 00:46:23,030 --> 00:46:24,615 Vous entendez ? 412 00:46:47,930 --> 00:46:50,224 Mange quelque chose, pour éponger. 413 00:46:54,645 --> 00:46:58,316 Bunch, t'es avec Abby ? J'arrive à joindre personne. 414 00:46:58,483 --> 00:47:00,068 Non. Elle est rentrée. 415 00:47:00,276 --> 00:47:01,611 Elle était fatiguée. 416 00:47:01,778 --> 00:47:03,154 On a réparé l'enseigne. 417 00:47:03,863 --> 00:47:05,323 C'est vrai ? Super ! 418 00:47:06,407 --> 00:47:07,700 Comment ça s'est passé ? 419 00:47:08,367 --> 00:47:09,494 C'était bien ? 420 00:47:10,411 --> 00:47:11,370 Elle était contente ? 421 00:47:12,830 --> 00:47:16,459 Je lui ai dit ce que t'avais fait. J'ai pas gardé tous les lauriers. 422 00:47:17,085 --> 00:47:17,835 Merci. 423 00:47:18,878 --> 00:47:20,171 Je l'ai fait admettre. 424 00:47:22,048 --> 00:47:23,591 Dans l'essai clinique. 425 00:47:25,134 --> 00:47:26,052 T'as réussi ? 426 00:47:27,720 --> 00:47:28,930 C'est génial. 427 00:47:31,599 --> 00:47:33,518 Vous êtes dans mes prières. 428 00:47:33,726 --> 00:47:35,186 Je te rappelle plus tard. 429 00:47:41,526 --> 00:47:43,403 La Pacific Coast Highway, ça vous va ? 430 00:47:43,569 --> 00:47:44,737 Comme vous voulez. 431 00:47:49,075 --> 00:47:50,243 Un peu de musique ? 432 00:47:51,160 --> 00:47:52,912 Oui, pourquoi pas ? 433 00:47:59,293 --> 00:48:00,545 La nuit est belle. 434 00:48:02,547 --> 00:48:03,589 C'est vrai. 435 00:48:04,799 --> 00:48:06,384 On a eu de la pluie hier. 436 00:48:07,051 --> 00:48:08,344 Voilà pourquoi. 437 00:48:10,888 --> 00:48:12,932 - Vous vous appelez Ray ? - Oui. 438 00:48:13,641 --> 00:48:15,101 Mon fils aussi. 439 00:48:15,560 --> 00:48:16,602 Ah oui ? 440 00:48:17,019 --> 00:48:18,271 Il bosse dans quoi ? 441 00:48:18,855 --> 00:48:21,232 Dans une clinique de marijuana thérapeutique. 442 00:48:21,399 --> 00:48:24,777 Je n'ai pu lui payer que 2 ans à l'université locale. 443 00:48:25,903 --> 00:48:27,280 Au moins, il est occupé. 444 00:48:27,447 --> 00:48:29,031 Faut voir les choses du bon côté. 445 00:48:29,198 --> 00:48:30,575 On n'a pas le choix. 446 00:51:00,183 --> 00:51:01,309 Papa... 447 00:51:01,726 --> 00:51:02,769 Que s'est-il passé ? 448 00:51:45,186 --> 00:51:46,687 Pourquoi, ma puce ? 449 00:52:20,513 --> 00:52:21,514 Pourquoi ? 450 00:52:24,392 --> 00:52:25,893 Pourquoi ? 451 00:52:30,857 --> 00:52:32,859 Pourquoi tu m'as quitté ? 452 00:52:48,708 --> 00:52:50,293 Sors, Bridget. 453 00:52:50,460 --> 00:52:52,003 Casse-toi ! 454 00:53:15,359 --> 00:53:16,986 Pourquoi t'as fait ça ? 455 00:54:36,566 --> 00:54:37,734 Salut, Terry. 456 00:55:26,574 --> 00:55:28,117 Qu'est-ce qui s'est passé ? 457 00:55:30,912 --> 00:55:33,331 J'avais les choses en main, mon cœur. 458 00:55:33,539 --> 00:55:34,916 Pourquoi t'as pas... 459 00:55:35,500 --> 00:55:38,127 Pourquoi t'as pas décroché ton téléphone ? 460 00:55:38,628 --> 00:55:40,129 Pourquoi, mon cœur ? 461 00:55:41,047 --> 00:55:42,298 Pourquoi ? 462 00:55:43,716 --> 00:55:45,259 - Pourquoi ? - Pardon ! 463 00:55:46,302 --> 00:55:47,678 Laisse-la. 464 00:55:49,931 --> 00:55:51,891 Calme-toi. 465 00:55:59,190 --> 00:56:01,275 C'est pas sa faute. T'étais pas là. 466 00:56:13,788 --> 00:56:15,832 Papa, arrête ! 467 00:56:32,265 --> 00:56:34,809 Mon père... il va tuer quelqu'un ! 468 00:58:49,318 --> 00:58:52,155 Sous-titres : Pascale Joseph 469 00:58:52,321 --> 00:58:55,116 Sous-titrage : VIDEAUDI