1
00:00:08,675 --> 00:00:10,344
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,224
Näin surullisten ei pitäisi asua
näin korkealla.
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,477
- Leikkaus oli rankka.
- En päässyt leikkaukseen.
4
00:00:18,644 --> 00:00:22,022
Olet remissiossa. Se siis toimi.
5
00:00:22,189 --> 00:00:27,027
Et voi syyttää enää Bridgetia.
Minä annoin lääkkeet Abbylle.
6
00:00:27,194 --> 00:00:29,488
Olin huoneessa, autoin häntä.
7
00:00:33,158 --> 00:00:36,453
Homma on tämä. Elokuvani tehdään,
ja se on Four Leaf.
8
00:00:36,620 --> 00:00:40,040
Muuten ne valvontavideot
vuotavat julkisuuteen.
9
00:00:40,207 --> 00:00:42,543
Haluan uskoa, kun sanot-
10
00:00:42,709 --> 00:00:47,673
- että Mickey ja Daryll lavastivat sen
murhaksi kiristääkseen sinua.
11
00:00:47,840 --> 00:00:51,426
- Mitä nämä ovat?
- Ruohokäärmeestä tulee anakonda.
12
00:00:51,593 --> 00:00:54,388
No hitto, kerran sitä vain eletään.
13
00:01:10,779 --> 00:01:14,283
- Tuletko sisään?
- Ei kiitos. Anna nämä Raylle.
14
00:01:16,535 --> 00:01:21,331
- Hän ymmärtää kyllä.
- Saat rahasi, jos et tunnista minua.
15
00:01:23,083 --> 00:01:26,170
Panetteko tekin vaimoani?
16
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
- Mitä sinulle on tapahtunut?
- Minua ammuttiin.
17
00:01:31,550 --> 00:01:34,803
- Sinun pitää päästä sairaalaan.
- Ei, siellä kysellään.
18
00:01:34,970 --> 00:01:38,182
Hän haluaa kaksi miljoonaa
ja miehenne Oscarin.
19
00:01:38,348 --> 00:01:41,560
- Hän haluaa nähdä, mitä teillä on.
- Hän tietää sen jo.
20
00:01:44,730 --> 00:01:46,773
Anna Tomille tämä ja viestini:
21
00:01:46,940 --> 00:01:50,777
Etsi se, mitä rakastat eniten,
ja anna sen tappaa sinut.
22
00:01:50,944 --> 00:01:53,071
Ei rahaa, ei Oscaria, ei vaatteita.
23
00:01:53,238 --> 00:01:56,283
Siis sähköjohdolla motellihuoneessa.
24
00:01:56,450 --> 00:01:59,119
- Itsemurhako?
- Ehkä.
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,293
Natalie!
26
00:02:42,538 --> 00:02:44,915
Apua!
27
00:03:00,806 --> 00:03:06,186
Herra Donovan, voitte tulla minun
kyydissäni poliisilaitokselle.
28
00:03:07,896 --> 00:03:10,732
- Ajan itse.
- Se ei ollut pyyntö.
29
00:03:10,899 --> 00:03:14,945
Konstaapeli kyyditsee teidät
takaisin jälkeenpäin.
30
00:03:33,255 --> 00:03:34,923
Studio.
31
00:03:35,090 --> 00:03:39,094
- Painu helvettiin.
- Et halua tällaista julkisuutta.
32
00:03:39,261 --> 00:03:43,891
Sen kun julkaiset sen. Natalie on
kuollut. Katsotaan, kuka voittaa.
33
00:03:45,851 --> 00:03:50,772
Tom Minor. Hän ei tappanut itseään.
34
00:03:50,939 --> 00:03:53,192
Kyllä tappoi.
35
00:03:53,358 --> 00:03:57,070
Sam, tiedän kuka sen teki,
ja tiedän, paljonko maksoit hänelle.
36
00:04:01,909 --> 00:04:04,536
Studio ja verkko.
37
00:04:05,662 --> 00:04:09,124
- Haluan uutiset.
- Pidä hyvänäsi.
38
00:04:09,291 --> 00:04:11,126
Haluan New Yorkin kokonaan.
39
00:04:17,549 --> 00:04:21,678
Pie, olemme täällä!
40
00:04:24,056 --> 00:04:28,477
- Mitä tapahtui?
- Tule auttamaan.
41
00:04:32,898 --> 00:04:34,441
Mitä?
42
00:04:34,608 --> 00:04:40,531
Ray, otan osaa. Olemme murtuneita.
Kamala, järjetön tragedia.
43
00:04:40,697 --> 00:04:44,326
- Oletko poliisin seurassa?
- Olen.
44
00:04:44,493 --> 00:04:48,330
- Onko sinua kuulusteltu?
- Ei.
45
00:04:48,497 --> 00:04:52,251
Älä mainitse kuulustelussa
Doug Landrya.
46
00:04:52,417 --> 00:04:54,002
Mitä?
47
00:04:54,169 --> 00:04:58,298
Älä mainitse Dougia
tai hänen suhdettaan Natalieen.
48
00:04:58,465 --> 00:05:02,177
Onko selvä? Ray?
49
00:05:16,108 --> 00:05:20,279
- Osaatko hoitaa sen?
- Pysäytän verenvuodon, mutta luoti...
50
00:05:22,781 --> 00:05:25,075
Tarvitsette oikean lääkärin.
51
00:05:25,242 --> 00:05:28,996
Ei lääkäreitä eikä poliiseja.
52
00:05:29,162 --> 00:05:31,373
Entä Raymond?
53
00:05:33,709 --> 00:05:37,296
Tyrehdytä nyt vain se verenvuoto.
54
00:05:42,843 --> 00:05:46,680
Epäilty Robert Heard meni sisään
osoitteeseen 807 Sunset Towers.
55
00:05:46,847 --> 00:05:49,474
- Sehän on asuntonne?
- Kyllä.
56
00:05:49,641 --> 00:05:53,520
Ja Natalie James oli vieraananne
siellä teidän luvallanne.
57
00:05:55,022 --> 00:05:58,525
- Herra Donovan.
- Kyllä.
58
00:05:58,692 --> 00:06:01,111
Oliko neiti James vieraanne?
59
00:06:02,988 --> 00:06:04,364
Kyllä oli.
60
00:06:05,657 --> 00:06:08,202
Millainen suhteenne neiti Jamesiin oli?
61
00:06:11,246 --> 00:06:13,081
Hän oli asiakkaani.
62
00:06:13,248 --> 00:06:16,376
Asuvatko asiakkaanne usein
asunnossanne?
63
00:06:18,128 --> 00:06:21,715
- Hän oli raskaana.
- Anteeksi?
64
00:06:21,882 --> 00:06:25,636
Natalie oli raskaana.
65
00:06:26,678 --> 00:06:29,515
- Oliko herra Heard lapsen isä?
- Ei.
66
00:06:32,226 --> 00:06:34,353
Tekö sitten?
67
00:06:37,981 --> 00:06:41,401
- Doug Landry.
- Kuka?
68
00:06:42,444 --> 00:06:48,492
Hän on Pacific Picturesin johtaja.
Lapsi oli hänen.
69
00:07:46,383 --> 00:07:52,639
Tämä hoitokoe vie Sloan Ketteringin
neuro-onkologian eturintamaan.
70
00:07:53,765 --> 00:07:56,310
Tulokset puhuvat puolestaan.
71
00:07:56,476 --> 00:08:02,316
Potilas numero kaksi, Emily C.
Tunteja ennen leikkausta.
72
00:08:02,482 --> 00:08:07,237
Tässä hän on 3 kuukautta
leikkauksen jälkeen.
73
00:08:07,404 --> 00:08:12,367
Täysi remissio.
Hänen uskotaan paranevan täysin.
74
00:08:22,544 --> 00:08:25,005
- Bunch?
- Ray, minä tässä.
75
00:08:25,172 --> 00:08:28,342
- Bunchya ammuttiin.
- Mitä?
76
00:08:28,509 --> 00:08:32,721
Luoti osui olkapäähän. Jotkut tyypit
varastivat hänen rahansa.
77
00:08:32,888 --> 00:08:36,642
- Mistä puhut?
- Hän ei suostu menemään sairaalaan.
78
00:08:36,808 --> 00:08:40,896
Hän pelkää poliiseja. Ray?
79
00:08:42,689 --> 00:08:45,400
220 West Avenue 26. Tavataan siellä.
80
00:08:49,154 --> 00:08:50,781
Huomenta, isä.
81
00:08:50,948 --> 00:08:55,369
- Munat ovat varmaan jo kylmiä.
- Kamala nälkä.
82
00:08:58,539 --> 00:09:01,875
Kulutitko itsesi puhki?
83
00:09:02,042 --> 00:09:05,337
Se on nuoren ja vanhan molon ero.
Nuori molo on kestävä.
84
00:09:05,504 --> 00:09:10,259
Kestävyys ei ole ongelma vaan
ne pillerit, jotka se Linda antoi.
85
00:09:10,425 --> 00:09:13,262
Tämä on seissyt koko yön.
86
00:09:13,428 --> 00:09:19,184
Kaikki tietävät, ettei sitä
vale-Viagraa pidä ottaa.
87
00:09:19,351 --> 00:09:22,145
Sillä on hulluja nimiä, kuten Deep 9.
88
00:09:22,312 --> 00:09:27,150
Mitä oikein ajattelin? Linda sanoi,
että sen nimi oli Triceratops 5.
89
00:09:27,317 --> 00:09:30,946
Samaa tavaraa.
Yksi nimi on Up Lifter.
90
00:09:31,113 --> 00:09:34,157
Niitä on kaikenlaisia. Shape Shifter.
91
00:09:34,324 --> 00:09:39,705
- 10 Inch Experience. Magical Johnson.
- Elephant Gun. Bob the Builder.
92
00:09:41,623 --> 00:09:46,753
- Jeesus, että se sattuu.
- Vedä käteen.
93
00:09:46,920 --> 00:09:51,842
Olen kokeillut kaikkea.
Se tykyttää niin pirusti.
94
00:09:54,970 --> 00:09:58,557
Oletko kokeillut kuumaa
ja kylmää vuorotellen?
95
00:09:58,724 --> 00:10:01,435
- Toimiiko se?
- Sehän on lihas.
96
00:10:06,857 --> 00:10:10,694
No niin, mennään lämmittelemään.
97
00:10:28,003 --> 00:10:29,796
Eläinlääkäri?
98
00:10:33,592 --> 00:10:36,094
- Hei, Bunch.
- Hei, Ray.
99
00:10:36,261 --> 00:10:39,014
Hoidetaan sinut.
100
00:10:42,851 --> 00:10:46,522
- Pärjäätkö?
- Enköhän.
101
00:10:46,688 --> 00:10:51,818
Laske taaksepäin kolmestakymmenestä.
Nukahdat ennen yhtä.
102
00:11:01,036 --> 00:11:03,664
Muistatko 7-vuotispäiväni?
103
00:11:03,830 --> 00:11:09,503
Veitte minut Public Gardeniin.
Halusin mennä ankkaveneisiin.
104
00:11:10,963 --> 00:11:14,466
- Ne olivat joutsenia.
- Niin, joo.
105
00:11:16,885 --> 00:11:22,432
Käytin synttärirahani,
kun ostin jäätelöpatukat meille.
106
00:11:22,599 --> 00:11:24,977
Muistan sen.
107
00:11:26,019 --> 00:11:31,775
Minä itkin, ja se kiva pyöränainen,
jolla oli punainen tukka-
108
00:11:31,942 --> 00:11:36,363
- antoi minun mennä laitteeseen
ilmaiseksi. Se oli hyvä päivä.
109
00:11:43,161 --> 00:11:45,914
Hän tarvitsee verensiirron.
Tiedättekö veriryhmän?
110
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
A-.
111
00:11:47,749 --> 00:11:53,338
- Entä te kaksi?
- Minä olen B+. Ray on A-.
112
00:11:53,505 --> 00:11:57,217
Ray, mennään odotushuoneeseen.
113
00:12:13,901 --> 00:12:17,279
Äiti oli myös B+.
114
00:12:18,322 --> 00:12:20,866
Bridget oli O-.
115
00:12:22,367 --> 00:12:29,124
Kun äiti sairastui, hän laittoi minut
opiskelemaan nämä asiat kaikista.
116
00:12:52,481 --> 00:12:56,026
Isä, miten sujuu?
117
00:12:58,487 --> 00:13:00,614
Se on supussa kuin nyrkki.
118
00:13:00,781 --> 00:13:03,367
Selvä. Enpä tiedä.
119
00:13:03,534 --> 00:13:09,414
Tämän mukaan se on hätätapaus.
Kuolio mainitaan.
120
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
Helvetti.
121
00:13:11,542 --> 00:13:15,295
Mikään ei kai tule ilmaiseksi.
122
00:13:15,462 --> 00:13:18,465
- Mitä?
- Vie minut ensiapuun.
123
00:13:18,632 --> 00:13:21,510
Puen vain vaatteet päälleni.
124
00:13:21,677 --> 00:13:25,430
Minä kanssa. Laitan vähän vaatetta.
125
00:13:32,729 --> 00:13:35,190
Hei, poju.
126
00:13:35,357 --> 00:13:38,569
- Oletko kunnossa?
- Joo.
127
00:13:38,735 --> 00:13:40,654
Mikä sotku.
128
00:13:40,821 --> 00:13:44,908
- Lähdetään kotiin.
- En mene kotiin.
129
00:13:45,075 --> 00:13:48,453
- Mitä?
- Haen rahani.
130
00:13:48,620 --> 00:13:50,455
Bunch.
131
00:13:50,622 --> 00:13:57,421
Haen rahani, helvetti sentään.
Autatteko?
132
00:13:57,588 --> 00:14:02,050
- Sinusta poistettiin juuri luoti.
- Mitä sitten? Toivun kyllä.
133
00:14:02,217 --> 00:14:04,219
Se on vain rahaa.
134
00:14:06,263 --> 00:14:09,141
- Rahaa vain, vai?
- Rahaa vain.
135
00:14:09,308 --> 00:14:12,769
1,2 miljoonaa dollaria.
136
00:14:12,936 --> 00:14:18,775
Tiedätkö, kauanko odotin rahojani?
Ne ovat korvausrahojani.
137
00:14:18,942 --> 00:14:21,486
Ei, et tiedä.
138
00:14:23,071 --> 00:14:26,116
Sinä onnistuit puolustamaan itseäsi.
139
00:14:26,283 --> 00:14:31,121
Minun piti seistä kaikkien edessä
ja kertoa, mitä minulle tapahtui.
140
00:14:31,288 --> 00:14:35,459
Ne rahat ovat kaikki, mitä minulla on.
141
00:14:37,920 --> 00:14:44,092
Muuta minulla ei ole tarjota
perheelleni. En voi kadottaa niitä.
142
00:14:45,427 --> 00:14:46,887
Mennään sitten.
143
00:14:47,054 --> 00:14:49,765
- Tulen mukaan.
- Etkä tule.
144
00:14:49,932 --> 00:14:54,728
- Olen hänen veljensä.
- Mikä teitä vaivaa?
145
00:14:58,023 --> 00:15:04,488
Joko tulette molemmat mukaan
tai menen yksin.
146
00:15:08,408 --> 00:15:10,118
Vitut.
147
00:15:10,285 --> 00:15:12,204
Rahoitus ei ole ongelma.
148
00:15:12,371 --> 00:15:16,917
Pitää vain saada FDA nopeuttamaan
seuraavia vaiheita.
149
00:15:17,084 --> 00:15:20,796
Ensimmäinen vaihe oli niin
onnistunut, ettemme halua hidastaa.
150
00:15:20,963 --> 00:15:25,425
Jos pysymme liikkeessä...
151
00:15:25,592 --> 00:15:28,428
- Hei, minä olen Bridget.
- Hei.
152
00:15:28,595 --> 00:15:31,431
Jake Smith on poikaystäväni. Smitty.
153
00:15:31,598 --> 00:15:35,102
Aivan, totta kai.
Mitä hänelle kuuluu?
154
00:15:35,269 --> 00:15:37,229
Hänen pitää päästä leikkaukseen.
155
00:15:37,396 --> 00:15:43,360
Kuten juuri kerroin kollegoilleni,
koetta rajoittavat tiukat säännöt.
156
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
Hän kuolee pian.
157
00:15:45,821 --> 00:15:48,407
Meidän pitää sopia tapaaminen.
158
00:15:48,574 --> 00:15:51,076
Tapaaminen? Hän tekee kuolemaa.
159
00:15:51,243 --> 00:15:54,204
Pidän Smittystä, ihan totta.
160
00:15:54,371 --> 00:15:58,166
Toivotaan, että hän pääsee
seuraavalle kierrokselle.
161
00:15:58,333 --> 00:16:02,838
- Tämä ei ole mitään peliä.
- Tiedän. Olen pahoillani.
162
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
- En voi tehdä mitään.
- Kyllä voit.
163
00:16:08,218 --> 00:16:10,429
Hän voi tehdä jotain.
164
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Anteeksi.
165
00:16:22,191 --> 00:16:27,571
Onnistuin varaamaan yölennon.
166
00:16:27,738 --> 00:16:31,658
Jos tarvitset jotain, soita.
167
00:16:31,825 --> 00:16:35,871
Jatka harjoittelua.
Nukkumaan kymmeneltä.
168
00:16:36,038 --> 00:16:38,916
Pihvi ja munia päivälliseksi,
vähän hiilareita.
169
00:16:46,924 --> 00:16:50,260
Miksi kannat tuota mukanasi?
170
00:16:50,427 --> 00:16:55,557
- Mitä?
- Käsikirjoitusta. Se on Mr Lucky nyt.
171
00:16:55,724 --> 00:17:00,103
Ensiksikin
minun pitää peittää moloni jollakin.
172
00:17:06,235 --> 00:17:10,697
Toiseksikin soitin Jaylle eilen.
173
00:17:10,864 --> 00:17:13,617
Vaihdoin takaisin.
174
00:17:13,784 --> 00:17:16,662
He tekevät Four Leafin.
175
00:17:16,828 --> 00:17:18,747
Mitä?
176
00:17:18,914 --> 00:17:24,628
Yksinkertaista. Sanoin, että teemme
minun tavallani. Piste.
177
00:17:25,796 --> 00:17:29,675
Meillä on hyvä juttu meneillään.
Miksi sinun pitää pilata se?
178
00:17:29,842 --> 00:17:35,556
Daryll, hyväksy asia tai sano
hyvästit tuottajan urallesi.
179
00:17:35,722 --> 00:17:39,518
- Haista paska, Mickey.
- Minua ei kuseteta.
180
00:17:39,685 --> 00:17:46,233
Minulla on ne videot. Jay tekee tasan
sen elokuvan, jonka haluan.
181
00:17:46,400 --> 00:17:49,319
Helvetti sentään, isä.
182
00:17:49,486 --> 00:17:52,447
Otit heidän rahansa.
183
00:17:52,614 --> 00:17:56,368
En nostanut rahoja,
mutta aion tehdä sen.
184
00:17:56,535 --> 00:18:00,539
He saavat maksaa
aiheuttamastaan mielipahasta.
185
00:18:00,706 --> 00:18:06,587
Luitko edes Mr Luckyn käsistä?
Se on hyvä tarina.
186
00:18:08,338 --> 00:18:11,758
Luin tarpeeksi. Se on valetta.
187
00:18:11,925 --> 00:18:14,469
Selitän niin että ymmärrät.
188
00:18:14,636 --> 00:18:19,099
Se on kuin ottaisi tarinan,
joka kertoo italiaanoista-
189
00:18:19,266 --> 00:18:22,895
- ja kuvaisi sen puertoricolaisten
kanssa. Auttoiko?
190
00:18:23,061 --> 00:18:29,151
Sehän on Scarface. Siihen vaihdettiin
Miami ja kuubalaiset.
191
00:18:30,652 --> 00:18:35,824
Olet oikeassa. Al Pacino
ei ole mikään puertoricolainen.
192
00:18:35,991 --> 00:18:39,745
Olet aika fiksu näissä elokuvajutuissa.
193
00:18:39,912 --> 00:18:42,998
- Jay, miten menee?
- Daryll, mitä kuuluu?
194
00:18:43,165 --> 00:18:47,711
- Hyvää vain.
- Mickey Donovan. Oletteko valmis?
195
00:18:47,878 --> 00:18:51,632
Odota hetki, Jay.
Odotan tässä, isä.
196
00:18:51,798 --> 00:18:54,384
Four Leaf. Tue minua.
197
00:18:57,095 --> 00:19:00,474
Missä on munatohtori?
198
00:19:00,641 --> 00:19:04,186
Minun mokani, Jay.
Oletko vielä siellä?
199
00:19:04,353 --> 00:19:09,191
Puhuimme juuri isän kanssa
käsiksestä. Se on kuumaa kamaa.
200
00:19:09,358 --> 00:19:13,987
Älä valehtele.
Eilen isäsi uhkasi julkistaa nauhat.
201
00:19:16,281 --> 00:19:21,828
Usko pois, minulla ei ollut
aavistustakaan, että isä tekisi niin.
202
00:19:21,995 --> 00:19:27,334
Puhuin hänelle, ja Mr Lucky sopi
meille molemmille. Ihan totta.
203
00:19:27,501 --> 00:19:31,713
Kiitos tuosta, mutta meidän pitää
puhua kasvotusten.
204
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
- Tämä ei saa toistua.
- Tietysti.
205
00:19:35,050 --> 00:19:41,682
- Toimistossani, nyt.
- Tottahan toki. Olen tulossa.
206
00:20:06,957 --> 00:20:10,377
- Mitä nenällesi tapahtui?
- Sattui sparratessa.
207
00:20:10,544 --> 00:20:12,880
Paskat.
208
00:20:14,715 --> 00:20:16,633
Ei sen väliä, Bunch.
209
00:20:18,093 --> 00:20:19,553
Löikö Ray sinua?
210
00:20:22,931 --> 00:20:25,976
- Miksi?
- Sanoin, ettei sillä väliä.
211
00:20:26,143 --> 00:20:28,979
Miksi veljesi löi sinua?
212
00:20:33,817 --> 00:20:35,319
Abbyn takia.
213
00:20:37,237 --> 00:20:41,700
- Mitä Abbysta?
- Koska...
214
00:20:46,330 --> 00:20:51,460
Bunch, sinä yönä kun hän kuoli-
215
00:20:51,627 --> 00:20:55,506
- minä ajoin hänet kotiin.
216
00:20:55,672 --> 00:21:01,136
Autoin häntä tekemään sen.
Olin paikalla, pillerien kanssa.
217
00:21:03,305 --> 00:21:06,850
Autoin häntä,
koska Ray ei olisi auttanut.
218
00:21:30,040 --> 00:21:32,209
Aspiraatio.
219
00:21:32,376 --> 00:21:38,799
Työnnän neulan penikseesi
ja imen verta kudoksesta.
220
00:21:38,966 --> 00:21:43,011
Miksen minä keksinyt tuota?
221
00:21:44,930 --> 00:21:46,348
Yksi kysymys.
222
00:21:47,975 --> 00:21:51,979
Se mitä ensiavussa tapahtuu,
jaa ensiapuun, vai mitä?
223
00:21:52,145 --> 00:21:53,814
Tietenkin.
224
00:21:53,981 --> 00:21:58,777
Mikset vain lukitse ovea
ja hyppää ratsaille?
225
00:22:00,153 --> 00:22:06,201
- Olet mielenkiintoinen mies.
- Yhtä hyvin voisi ottaa ilon irti.
226
00:22:06,368 --> 00:22:08,704
Olen naimisissa, herra Donovan.
227
00:22:08,871 --> 00:22:11,832
No, miten vain.
228
00:22:14,877 --> 00:22:16,920
Kimppuun vain.
229
00:22:38,525 --> 00:22:40,819
Odottakaa tässä.
230
00:24:29,219 --> 00:24:33,557
Voi saatana. Mitä meinaat, Bunch?
231
00:24:33,724 --> 00:24:38,061
Kyse on minun rahoistani. Tunnen
tämän paikan. Olen käynyt täällä.
232
00:24:38,228 --> 00:24:40,230
Mitä nyt?
233
00:24:42,482 --> 00:24:44,943
Tutkitaan paikka ja häivytään.
234
00:26:34,178 --> 00:26:36,388
Löysitkö mitään? Missä Ray on?
235
00:26:36,555 --> 00:26:39,016
En tiedä.
236
00:26:40,267 --> 00:26:41,768
Etsi täältä.
237
00:27:59,263 --> 00:28:03,308
- Onko vointi parempi?
- Putki on tyhjennetty.
238
00:28:03,475 --> 00:28:05,477
- Missä poikani on?
- Poikanne?
239
00:28:05,644 --> 00:28:08,480
Se komea musta kaveri,
joka puhui puhelimeen.
240
00:28:08,647 --> 00:28:10,524
Hän taisi lähteä.
241
00:28:12,276 --> 00:28:14,236
Vai niin.
242
00:28:15,404 --> 00:28:18,782
- Kiitos, muru.
- Ei kestä.
243
00:28:21,660 --> 00:28:23,871
Kookosvettä.
244
00:28:24,037 --> 00:28:26,331
Kiitos.
245
00:28:28,834 --> 00:28:33,589
- Mitä pidät?
- Herkullista.
246
00:28:35,048 --> 00:28:38,886
Voimme tehdä Four Leafin.
247
00:28:39,052 --> 00:28:44,224
Jay, ei hätää.
Me kaksi ymmärrämme toisiamme.
248
00:28:44,391 --> 00:28:50,480
- Mr Lucky on hittikamaa.
- Ole hiljaa.
249
00:28:50,647 --> 00:28:55,527
Tiedät, että teen Four Leafin vain,
koska rasisti-isäsi kiristää minua.
250
00:28:55,694 --> 00:28:59,865
- Eikö niin?
- Niin.
251
00:29:00,032 --> 00:29:03,744
Se on hullua, koska sensein kuolema
oli onnettomuus.
252
00:29:03,911 --> 00:29:08,832
En halunnut, että Mickey pilkkoo
hänet ja heittää mereen kuin jätteen.
253
00:29:10,250 --> 00:29:12,753
- Tiedän.
- Tiedätkö?
254
00:29:12,920 --> 00:29:17,382
Muistaakseni estit minua
soittamasta lakimiehelleni.
255
00:29:17,549 --> 00:29:19,301
Kuulehan nyt, Jay...
256
00:29:19,468 --> 00:29:24,097
Miten voisin luottaa sinuun?
257
00:29:24,264 --> 00:29:27,559
Ensinnäkin pyydän anteeksi.
258
00:29:27,726 --> 00:29:31,438
Tämän tilanteen
voimme kuitenkin selvittää.
259
00:29:32,564 --> 00:29:37,402
- Haluan takuun sinulta.
- Sanoin jo, voit luottaa minuun.
260
00:29:37,569 --> 00:29:43,075
Ne nauhat eivät näe päivänvaloa.
Vannon äitini kautta.
261
00:29:43,242 --> 00:29:47,913
- Eivät varmasti.
- Se on saletti.
262
00:29:48,080 --> 00:29:50,165
Hei, Daryll.
263
00:29:50,332 --> 00:29:52,835
Hei.
264
00:29:53,001 --> 00:29:55,337
Jackson Holt, asianajaja.
265
00:29:55,504 --> 00:30:00,133
- Mitä hittoa?
- Älä hätäänny. Haluan vain jutella.
266
00:30:00,300 --> 00:30:03,679
Esitän muutaman kysymyksen isästäsi.
267
00:30:18,735 --> 00:30:21,822
Doug?
Anteeksi, mutta tämä ei voi odottaa.
268
00:30:24,741 --> 00:30:28,620
Herra Landry?
Olen Veronica Martinez poliisista.
269
00:30:29,746 --> 00:30:33,959
- Kysyisin muutaman kysymyksen.
- Mistä?
270
00:30:34,126 --> 00:30:39,089
- Suhteestanne Natalie Jamesiin.
- Sopii.
271
00:30:51,977 --> 00:30:55,898
Miten saa nunnan raskaaksi?
272
00:30:56,064 --> 00:31:02,529
- Pukemalla hänet mieheksi.
- Alttaripojaksi.
273
00:31:04,281 --> 00:31:09,203
Miten saa nunnan raskaaksi?
Pukemalla hänet alttaripojaksi.
274
00:31:12,497 --> 00:31:17,544
Aivan. Sitä tarkoitin.
275
00:31:33,393 --> 00:31:35,354
Teresa on taas kotona.
276
00:31:39,775 --> 00:31:46,782
Silloin kun äiti vielä eli
jos olimme tapelleet-
277
00:31:46,949 --> 00:31:52,746
- ja minä itkin ja mesosin-
278
00:31:52,913 --> 00:31:55,916
- tiedättekö,
mitä hän aina sanoi minulle?
279
00:31:58,877 --> 00:32:02,464
Kukaan ei tunne sinua pidempään
kuin veljesi ja sisaresi.
280
00:32:05,092 --> 00:32:07,803
Kukaan muu tässä elämässä-
281
00:32:07,970 --> 00:32:12,558
- ei tunne sinua syntymästäsi
kuolemaasi saakka.
282
00:32:16,103 --> 00:32:19,857
Älä unohda sitä.
283
00:32:58,145 --> 00:33:03,483
- Oliko teillä tapaaminen?
- Ei, mutta olen käsikirjoittaja.
284
00:33:03,650 --> 00:33:06,528
- Soitan toimistoon.
- Tee niin.
285
00:33:36,350 --> 00:33:40,604
- Missä olet?
- Olen studion portilla.
286
00:33:40,771 --> 00:33:44,691
- Et kai taas puukottanut selkään?
- Sinun pitää häipyä.
287
00:33:44,858 --> 00:33:49,071
- Mitä on tekeillä?
- Mick, häivy täältä.
288
00:33:49,238 --> 00:33:54,117
Valitan, mutta pääsynne sisään
on estetty.
289
00:33:54,284 --> 00:33:56,411
Ajakaa uloskäynnille.
290
00:33:56,578 --> 00:34:01,166
Mistä on kyse, Daryll?
291
00:34:28,819 --> 00:34:32,781
Kun äiti sairastui-
292
00:34:32,948 --> 00:34:37,995
- sinun täytyi alkaa suojella kaikkia
ja hallita kaikkea.
293
00:34:41,623 --> 00:34:46,628
Siksi tein mitä tein Abbyn kanssa.
294
00:34:46,795 --> 00:34:51,216
Tiesin, ettet voisi koskaan
päästää hänestä irti.
295
00:34:51,383 --> 00:34:55,721
Ray? Ray.
296
00:34:57,931 --> 00:34:59,933
Lopeta jo, senkin jääräpää.
297
00:35:04,771 --> 00:35:07,065
Älä viitsi.
298
00:35:11,278 --> 00:35:17,451
Se mitä teit äsken, kun tapoit sen
tyypin, ei muuta yhtään mitään.
299
00:35:52,694 --> 00:35:58,617
Sinun täytyy auttaa häntä.
Sinun on pakko.
300
00:35:58,784 --> 00:36:00,744
- Hyvä on.
- Miten?
301
00:36:02,955 --> 00:36:05,457
- Miten mitä?
- Miten aiot auttaa häntä?
302
00:36:09,878 --> 00:36:14,424
- Laske ase ensin.
- Istu alas.
303
00:36:17,553 --> 00:36:21,139
Vaikutat mukavalta tytöltä.
304
00:36:21,306 --> 00:36:26,478
Smittyn tuntien
olen varmaankin oikeassa.
305
00:36:30,190 --> 00:36:32,818
Ole kiltti ja laske ase.
306
00:36:35,612 --> 00:36:40,534
Vasta kun kerrot, miten teet sen.
307
00:36:45,205 --> 00:36:50,878
En voi menettää taas jotakuta.
En häntä.
308
00:36:51,044 --> 00:36:56,466
- Minulla on vain hänet.
- Ymmärrän sinua, ihan totta.
309
00:36:59,761 --> 00:37:05,726
Ole kiltti ja tee jotain.
310
00:37:06,852 --> 00:37:08,854
Minä teen, mutta...
311
00:37:12,316 --> 00:37:14,318
Anna ase minulle.
312
00:37:17,821 --> 00:37:22,451
Kaikki järjestyy, lupaan sen.
Anna ase, kultaseni.
313
00:38:33,981 --> 00:38:40,362
- Tutkin hänen luottotietonsa...
- Viidakko rajoittaa näkyvyyttä...
314
00:38:40,529 --> 00:38:45,576
Katsokaa,
miten se kiiltää Denisen iholla.
315
00:38:45,742 --> 00:38:51,540
Päärynänmuotoiset safiirit sopivat
arkikäyttöön sekä juhlaan.
316
00:38:51,707 --> 00:38:55,419
- Haluan juhlimaan.
- Aivan upeaa.
317
00:38:55,586 --> 00:38:59,840
Jos päärynänmuotoiset safiirit
tuntuvat liian juhlavilta...
318
00:39:10,601 --> 00:39:16,231
Voitte valita neljästä
valkokultaisesta ranneketjusta.
319
00:39:16,398 --> 00:39:18,650
Se on lempimateriaalini.
320
00:39:51,391 --> 00:39:56,939
Hemmetin syyttäjä.
Ja sekö nauhoitettiin?
321
00:40:00,817 --> 00:40:06,365
Tämä koko juttu on ihan perseestä.
322
00:40:07,866 --> 00:40:09,493
Olen kokenut pahempaakin.
323
00:40:09,660 --> 00:40:16,041
- Ei olisi pitänyt pilkkoa senseitä.
- Riski palkitaan. Jay tietää sen.
324
00:40:16,208 --> 00:40:18,710
Teemme vielä elokuvamme-
325
00:40:18,877 --> 00:40:24,049
- ja Jay selviää ulos tästä
tavalla tai toisella.
326
00:40:24,216 --> 00:40:27,970
Se syyttäjä vainoaa sinua.
327
00:40:28,136 --> 00:40:31,723
- Hän halusi, että pidän mikkiä.
- Tietysti.
328
00:40:31,890 --> 00:40:35,018
Muista: ei ruumista, ei rikosta.
329
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
Ei ongelmaa, vai mitä?
330
00:40:38,146 --> 00:40:40,190
Emme me häntä tappaneet.
331
00:40:40,357 --> 00:40:46,071
Iso filmitähti teki sen. Sitten hän
pyysi meitä siivoamaan sotkun.
332
00:40:48,407 --> 00:40:52,911
- Onko sinulla mikki, Daryll?
- Mitä? Ei!
333
00:40:53,078 --> 00:40:57,040
- Todistatko minua vastaan?
- En, Micky.
334
00:40:57,207 --> 00:41:03,672
Minä en ikinä tekisi niin. Olet
lihaani ja vertani. Ja tuottajani.
335
00:41:03,839 --> 00:41:09,511
Vai mitä? Juuri niin.
Tulehan tänne.
336
00:41:13,390 --> 00:41:17,477
Sanoin, ettei minulla ole mikkiä.
337
00:41:17,644 --> 00:41:21,481
Hyvä. Mene nukkumaan.
338
00:41:21,648 --> 00:41:25,944
Huomenna päivä näyttää kirkkaammalta.
339
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Halusitpa tuntea olosi filmitähdeksi
tai prinsessaksi...
340
00:41:45,088 --> 00:41:46,840
Hän on prinsessa.
341
00:41:58,644 --> 00:42:02,231
- Mitä sinä täällä teet?
- Hei, Ray.
342
00:42:06,235 --> 00:42:12,157
- Miten löysit minut?
- Älähän nyt.
343
00:42:12,324 --> 00:42:18,330
Sinulla taisi olla rankka päivä.
344
00:42:20,874 --> 00:42:26,296
- Mitä haluat?
- Meidän pitää jutella.
345
00:42:32,719 --> 00:42:35,889
Askeettista. Elät kuin munkki.
346
00:42:37,099 --> 00:42:41,186
Tiedän, mitä askeettinen tarkoittaa.
347
00:42:42,771 --> 00:42:45,732
Luulin, että pidät minusta.
348
00:42:47,025 --> 00:42:49,403
Onko se hauskaa?
349
00:42:57,578 --> 00:43:01,748
- Miksi tulit?
- Kerroit Landrysta minun kiusakseni.
350
00:43:01,915 --> 00:43:05,544
- En valehtele hänen puolestaan.
- Piti valehdella minun puolestani.
351
00:43:08,589 --> 00:43:15,387
Kuulehan,
Dougilla ja minulla oli sopimus.
352
00:43:15,554 --> 00:43:19,349
Olin suostunut antamaan hänelle
puolet omistuksistani-
353
00:43:19,516 --> 00:43:26,106
- elokuva-alalla ja televisiossa,
mutta nyt hän haluaa kaiken.
354
00:43:27,608 --> 00:43:32,279
- Mitä haluat minusta?
- Näin alkajaisiksi...
355
00:43:37,451 --> 00:43:39,953
Haluan että tapat hänet.
356
00:43:44,958 --> 00:43:46,502
Painu helvettiin.
357
00:43:50,380 --> 00:43:54,676
Eilen olit valmis hoitelemaan
mitä vain puolestani.
358
00:43:54,843 --> 00:43:58,514
Eilen asunnossani
ei ollut kuollutta tyttöä.
359
00:44:01,683 --> 00:44:03,936
Nimeä hintasi.
360
00:44:04,102 --> 00:44:09,942
- Otan loparit. Jätän tämän kaiken.
- Minä en.
361
00:44:10,108 --> 00:44:14,947
- Mitä tuo tarkoitti?
- Sitä miltä se kuulosti.
362
00:44:20,244 --> 00:44:26,834
Annoin sinulle tehtävän, Ray.
Odotan, että hoidat sen.
363
00:44:47,896 --> 00:44:54,236
Dianalla oli safiiri
kihlasormuksessaan.
364
00:44:54,403 --> 00:44:57,739
Valittavana on neljä rannekorua.
365
00:44:57,906 --> 00:45:02,953
Ne ovat saatavilla
osamaksulla tunnin ajan-
366
00:45:03,120 --> 00:45:08,709
- ja jos ostatte yli satasella,
saatte toimituksen ilmaiseksi.
367
00:45:08,876 --> 00:45:12,880
Kutakin rannekorua
on vain 200 kappaletta.
368
00:45:13,046 --> 00:45:18,927
Kuusi 69,99 dollarin maksuerää,
ja koru on teidän.
369
00:45:19,094 --> 00:45:26,101
Puhelinpalvelijat ovat valmiina.
Valittavia koruja on siis neljä...
370
00:47:21,842 --> 00:47:24,845
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com