1 00:00:08,675 --> 00:00:10,344 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,224 Näin surullisten ei pitäisi asua näin korkealla. 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,477 - Leikkaus oli rankka. - En päässyt leikkaukseen. 4 00:00:18,644 --> 00:00:22,022 Olet remissiossa. Se siis toimi. 5 00:00:22,189 --> 00:00:27,027 Et voi syyttää enää Bridgetia. Minä annoin lääkkeet Abbylle. 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,488 Olin huoneessa, autoin häntä. 7 00:00:33,158 --> 00:00:36,453 Homma on tämä. Elokuvani tehdään, ja se on Four Leaf. 8 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 Muuten ne valvontavideot vuotavat julkisuuteen. 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,543 Haluan uskoa, kun sanot- 10 00:00:42,709 --> 00:00:47,673 - että Mickey ja Daryll lavastivat sen murhaksi kiristääkseen sinua. 11 00:00:47,840 --> 00:00:51,426 - Mitä nämä ovat? - Ruohokäärmeestä tulee anakonda. 12 00:00:51,593 --> 00:00:54,388 No hitto, kerran sitä vain eletään. 13 00:01:10,779 --> 00:01:14,283 - Tuletko sisään? - Ei kiitos. Anna nämä Raylle. 14 00:01:16,535 --> 00:01:21,331 - Hän ymmärtää kyllä. - Saat rahasi, jos et tunnista minua. 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,170 Panetteko tekin vaimoani? 16 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 - Mitä sinulle on tapahtunut? - Minua ammuttiin. 17 00:01:31,550 --> 00:01:34,803 - Sinun pitää päästä sairaalaan. - Ei, siellä kysellään. 18 00:01:34,970 --> 00:01:38,182 Hän haluaa kaksi miljoonaa ja miehenne Oscarin. 19 00:01:38,348 --> 00:01:41,560 - Hän haluaa nähdä, mitä teillä on. - Hän tietää sen jo. 20 00:01:44,730 --> 00:01:46,773 Anna Tomille tämä ja viestini: 21 00:01:46,940 --> 00:01:50,777 Etsi se, mitä rakastat eniten, ja anna sen tappaa sinut. 22 00:01:50,944 --> 00:01:53,071 Ei rahaa, ei Oscaria, ei vaatteita. 23 00:01:53,238 --> 00:01:56,283 Siis sähköjohdolla motellihuoneessa. 24 00:01:56,450 --> 00:01:59,119 - Itsemurhako? - Ehkä. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,293 Natalie! 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,915 Apua! 27 00:03:00,806 --> 00:03:06,186 Herra Donovan, voitte tulla minun kyydissäni poliisilaitokselle. 28 00:03:07,896 --> 00:03:10,732 - Ajan itse. - Se ei ollut pyyntö. 29 00:03:10,899 --> 00:03:14,945 Konstaapeli kyyditsee teidät takaisin jälkeenpäin. 30 00:03:33,255 --> 00:03:34,923 Studio. 31 00:03:35,090 --> 00:03:39,094 - Painu helvettiin. - Et halua tällaista julkisuutta. 32 00:03:39,261 --> 00:03:43,891 Sen kun julkaiset sen. Natalie on kuollut. Katsotaan, kuka voittaa. 33 00:03:45,851 --> 00:03:50,772 Tom Minor. Hän ei tappanut itseään. 34 00:03:50,939 --> 00:03:53,192 Kyllä tappoi. 35 00:03:53,358 --> 00:03:57,070 Sam, tiedän kuka sen teki, ja tiedän, paljonko maksoit hänelle. 36 00:04:01,909 --> 00:04:04,536 Studio ja verkko. 37 00:04:05,662 --> 00:04:09,124 - Haluan uutiset. - Pidä hyvänäsi. 38 00:04:09,291 --> 00:04:11,126 Haluan New Yorkin kokonaan. 39 00:04:17,549 --> 00:04:21,678 Pie, olemme täällä! 40 00:04:24,056 --> 00:04:28,477 - Mitä tapahtui? - Tule auttamaan. 41 00:04:32,898 --> 00:04:34,441 Mitä? 42 00:04:34,608 --> 00:04:40,531 Ray, otan osaa. Olemme murtuneita. Kamala, järjetön tragedia. 43 00:04:40,697 --> 00:04:44,326 - Oletko poliisin seurassa? - Olen. 44 00:04:44,493 --> 00:04:48,330 - Onko sinua kuulusteltu? - Ei. 45 00:04:48,497 --> 00:04:52,251 Älä mainitse kuulustelussa Doug Landrya. 46 00:04:52,417 --> 00:04:54,002 Mitä? 47 00:04:54,169 --> 00:04:58,298 Älä mainitse Dougia tai hänen suhdettaan Natalieen. 48 00:04:58,465 --> 00:05:02,177 Onko selvä? Ray? 49 00:05:16,108 --> 00:05:20,279 - Osaatko hoitaa sen? - Pysäytän verenvuodon, mutta luoti... 50 00:05:22,781 --> 00:05:25,075 Tarvitsette oikean lääkärin. 51 00:05:25,242 --> 00:05:28,996 Ei lääkäreitä eikä poliiseja. 52 00:05:29,162 --> 00:05:31,373 Entä Raymond? 53 00:05:33,709 --> 00:05:37,296 Tyrehdytä nyt vain se verenvuoto. 54 00:05:42,843 --> 00:05:46,680 Epäilty Robert Heard meni sisään osoitteeseen 807 Sunset Towers. 55 00:05:46,847 --> 00:05:49,474 - Sehän on asuntonne? - Kyllä. 56 00:05:49,641 --> 00:05:53,520 Ja Natalie James oli vieraananne siellä teidän luvallanne. 57 00:05:55,022 --> 00:05:58,525 - Herra Donovan. - Kyllä. 58 00:05:58,692 --> 00:06:01,111 Oliko neiti James vieraanne? 59 00:06:02,988 --> 00:06:04,364 Kyllä oli. 60 00:06:05,657 --> 00:06:08,202 Millainen suhteenne neiti Jamesiin oli? 61 00:06:11,246 --> 00:06:13,081 Hän oli asiakkaani. 62 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 Asuvatko asiakkaanne usein asunnossanne? 63 00:06:18,128 --> 00:06:21,715 - Hän oli raskaana. - Anteeksi? 64 00:06:21,882 --> 00:06:25,636 Natalie oli raskaana. 65 00:06:26,678 --> 00:06:29,515 - Oliko herra Heard lapsen isä? - Ei. 66 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 Tekö sitten? 67 00:06:37,981 --> 00:06:41,401 - Doug Landry. - Kuka? 68 00:06:42,444 --> 00:06:48,492 Hän on Pacific Picturesin johtaja. Lapsi oli hänen. 69 00:07:46,383 --> 00:07:52,639 Tämä hoitokoe vie Sloan Ketteringin neuro-onkologian eturintamaan. 70 00:07:53,765 --> 00:07:56,310 Tulokset puhuvat puolestaan. 71 00:07:56,476 --> 00:08:02,316 Potilas numero kaksi, Emily C. Tunteja ennen leikkausta. 72 00:08:02,482 --> 00:08:07,237 Tässä hän on 3 kuukautta leikkauksen jälkeen. 73 00:08:07,404 --> 00:08:12,367 Täysi remissio. Hänen uskotaan paranevan täysin. 74 00:08:22,544 --> 00:08:25,005 - Bunch? - Ray, minä tässä. 75 00:08:25,172 --> 00:08:28,342 - Bunchya ammuttiin. - Mitä? 76 00:08:28,509 --> 00:08:32,721 Luoti osui olkapäähän. Jotkut tyypit varastivat hänen rahansa. 77 00:08:32,888 --> 00:08:36,642 - Mistä puhut? - Hän ei suostu menemään sairaalaan. 78 00:08:36,808 --> 00:08:40,896 Hän pelkää poliiseja. Ray? 79 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 220 West Avenue 26. Tavataan siellä. 80 00:08:49,154 --> 00:08:50,781 Huomenta, isä. 81 00:08:50,948 --> 00:08:55,369 - Munat ovat varmaan jo kylmiä. - Kamala nälkä. 82 00:08:58,539 --> 00:09:01,875 Kulutitko itsesi puhki? 83 00:09:02,042 --> 00:09:05,337 Se on nuoren ja vanhan molon ero. Nuori molo on kestävä. 84 00:09:05,504 --> 00:09:10,259 Kestävyys ei ole ongelma vaan ne pillerit, jotka se Linda antoi. 85 00:09:10,425 --> 00:09:13,262 Tämä on seissyt koko yön. 86 00:09:13,428 --> 00:09:19,184 Kaikki tietävät, ettei sitä vale-Viagraa pidä ottaa. 87 00:09:19,351 --> 00:09:22,145 Sillä on hulluja nimiä, kuten Deep 9. 88 00:09:22,312 --> 00:09:27,150 Mitä oikein ajattelin? Linda sanoi, että sen nimi oli Triceratops 5. 89 00:09:27,317 --> 00:09:30,946 Samaa tavaraa. Yksi nimi on Up Lifter. 90 00:09:31,113 --> 00:09:34,157 Niitä on kaikenlaisia. Shape Shifter. 91 00:09:34,324 --> 00:09:39,705 - 10 Inch Experience. Magical Johnson. - Elephant Gun. Bob the Builder. 92 00:09:41,623 --> 00:09:46,753 - Jeesus, että se sattuu. - Vedä käteen. 93 00:09:46,920 --> 00:09:51,842 Olen kokeillut kaikkea. Se tykyttää niin pirusti. 94 00:09:54,970 --> 00:09:58,557 Oletko kokeillut kuumaa ja kylmää vuorotellen? 95 00:09:58,724 --> 00:10:01,435 - Toimiiko se? - Sehän on lihas. 96 00:10:06,857 --> 00:10:10,694 No niin, mennään lämmittelemään. 97 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 Eläinlääkäri? 98 00:10:33,592 --> 00:10:36,094 - Hei, Bunch. - Hei, Ray. 99 00:10:36,261 --> 00:10:39,014 Hoidetaan sinut. 100 00:10:42,851 --> 00:10:46,522 - Pärjäätkö? - Enköhän. 101 00:10:46,688 --> 00:10:51,818 Laske taaksepäin kolmestakymmenestä. Nukahdat ennen yhtä. 102 00:11:01,036 --> 00:11:03,664 Muistatko 7-vuotispäiväni? 103 00:11:03,830 --> 00:11:09,503 Veitte minut Public Gardeniin. Halusin mennä ankkaveneisiin. 104 00:11:10,963 --> 00:11:14,466 - Ne olivat joutsenia. - Niin, joo. 105 00:11:16,885 --> 00:11:22,432 Käytin synttärirahani, kun ostin jäätelöpatukat meille. 106 00:11:22,599 --> 00:11:24,977 Muistan sen. 107 00:11:26,019 --> 00:11:31,775 Minä itkin, ja se kiva pyöränainen, jolla oli punainen tukka- 108 00:11:31,942 --> 00:11:36,363 - antoi minun mennä laitteeseen ilmaiseksi. Se oli hyvä päivä. 109 00:11:43,161 --> 00:11:45,914 Hän tarvitsee verensiirron. Tiedättekö veriryhmän? 110 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 A-. 111 00:11:47,749 --> 00:11:53,338 - Entä te kaksi? - Minä olen B+. Ray on A-. 112 00:11:53,505 --> 00:11:57,217 Ray, mennään odotushuoneeseen. 113 00:12:13,901 --> 00:12:17,279 Äiti oli myös B+. 114 00:12:18,322 --> 00:12:20,866 Bridget oli O-. 115 00:12:22,367 --> 00:12:29,124 Kun äiti sairastui, hän laittoi minut opiskelemaan nämä asiat kaikista. 116 00:12:52,481 --> 00:12:56,026 Isä, miten sujuu? 117 00:12:58,487 --> 00:13:00,614 Se on supussa kuin nyrkki. 118 00:13:00,781 --> 00:13:03,367 Selvä. Enpä tiedä. 119 00:13:03,534 --> 00:13:09,414 Tämän mukaan se on hätätapaus. Kuolio mainitaan. 120 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 Helvetti. 121 00:13:11,542 --> 00:13:15,295 Mikään ei kai tule ilmaiseksi. 122 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 - Mitä? - Vie minut ensiapuun. 123 00:13:18,632 --> 00:13:21,510 Puen vain vaatteet päälleni. 124 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Minä kanssa. Laitan vähän vaatetta. 125 00:13:32,729 --> 00:13:35,190 Hei, poju. 126 00:13:35,357 --> 00:13:38,569 - Oletko kunnossa? - Joo. 127 00:13:38,735 --> 00:13:40,654 Mikä sotku. 128 00:13:40,821 --> 00:13:44,908 - Lähdetään kotiin. - En mene kotiin. 129 00:13:45,075 --> 00:13:48,453 - Mitä? - Haen rahani. 130 00:13:48,620 --> 00:13:50,455 Bunch. 131 00:13:50,622 --> 00:13:57,421 Haen rahani, helvetti sentään. Autatteko? 132 00:13:57,588 --> 00:14:02,050 - Sinusta poistettiin juuri luoti. - Mitä sitten? Toivun kyllä. 133 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 Se on vain rahaa. 134 00:14:06,263 --> 00:14:09,141 - Rahaa vain, vai? - Rahaa vain. 135 00:14:09,308 --> 00:14:12,769 1,2 miljoonaa dollaria. 136 00:14:12,936 --> 00:14:18,775 Tiedätkö, kauanko odotin rahojani? Ne ovat korvausrahojani. 137 00:14:18,942 --> 00:14:21,486 Ei, et tiedä. 138 00:14:23,071 --> 00:14:26,116 Sinä onnistuit puolustamaan itseäsi. 139 00:14:26,283 --> 00:14:31,121 Minun piti seistä kaikkien edessä ja kertoa, mitä minulle tapahtui. 140 00:14:31,288 --> 00:14:35,459 Ne rahat ovat kaikki, mitä minulla on. 141 00:14:37,920 --> 00:14:44,092 Muuta minulla ei ole tarjota perheelleni. En voi kadottaa niitä. 142 00:14:45,427 --> 00:14:46,887 Mennään sitten. 143 00:14:47,054 --> 00:14:49,765 - Tulen mukaan. - Etkä tule. 144 00:14:49,932 --> 00:14:54,728 - Olen hänen veljensä. - Mikä teitä vaivaa? 145 00:14:58,023 --> 00:15:04,488 Joko tulette molemmat mukaan tai menen yksin. 146 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Vitut. 147 00:15:10,285 --> 00:15:12,204 Rahoitus ei ole ongelma. 148 00:15:12,371 --> 00:15:16,917 Pitää vain saada FDA nopeuttamaan seuraavia vaiheita. 149 00:15:17,084 --> 00:15:20,796 Ensimmäinen vaihe oli niin onnistunut, ettemme halua hidastaa. 150 00:15:20,963 --> 00:15:25,425 Jos pysymme liikkeessä... 151 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - Hei, minä olen Bridget. - Hei. 152 00:15:28,595 --> 00:15:31,431 Jake Smith on poikaystäväni. Smitty. 153 00:15:31,598 --> 00:15:35,102 Aivan, totta kai. Mitä hänelle kuuluu? 154 00:15:35,269 --> 00:15:37,229 Hänen pitää päästä leikkaukseen. 155 00:15:37,396 --> 00:15:43,360 Kuten juuri kerroin kollegoilleni, koetta rajoittavat tiukat säännöt. 156 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 Hän kuolee pian. 157 00:15:45,821 --> 00:15:48,407 Meidän pitää sopia tapaaminen. 158 00:15:48,574 --> 00:15:51,076 Tapaaminen? Hän tekee kuolemaa. 159 00:15:51,243 --> 00:15:54,204 Pidän Smittystä, ihan totta. 160 00:15:54,371 --> 00:15:58,166 Toivotaan, että hän pääsee seuraavalle kierrokselle. 161 00:15:58,333 --> 00:16:02,838 - Tämä ei ole mitään peliä. - Tiedän. Olen pahoillani. 162 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 - En voi tehdä mitään. - Kyllä voit. 163 00:16:08,218 --> 00:16:10,429 Hän voi tehdä jotain. 164 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Anteeksi. 165 00:16:22,191 --> 00:16:27,571 Onnistuin varaamaan yölennon. 166 00:16:27,738 --> 00:16:31,658 Jos tarvitset jotain, soita. 167 00:16:31,825 --> 00:16:35,871 Jatka harjoittelua. Nukkumaan kymmeneltä. 168 00:16:36,038 --> 00:16:38,916 Pihvi ja munia päivälliseksi, vähän hiilareita. 169 00:16:46,924 --> 00:16:50,260 Miksi kannat tuota mukanasi? 170 00:16:50,427 --> 00:16:55,557 - Mitä? - Käsikirjoitusta. Se on Mr Lucky nyt. 171 00:16:55,724 --> 00:17:00,103 Ensiksikin minun pitää peittää moloni jollakin. 172 00:17:06,235 --> 00:17:10,697 Toiseksikin soitin Jaylle eilen. 173 00:17:10,864 --> 00:17:13,617 Vaihdoin takaisin. 174 00:17:13,784 --> 00:17:16,662 He tekevät Four Leafin. 175 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 Mitä? 176 00:17:18,914 --> 00:17:24,628 Yksinkertaista. Sanoin, että teemme minun tavallani. Piste. 177 00:17:25,796 --> 00:17:29,675 Meillä on hyvä juttu meneillään. Miksi sinun pitää pilata se? 178 00:17:29,842 --> 00:17:35,556 Daryll, hyväksy asia tai sano hyvästit tuottajan urallesi. 179 00:17:35,722 --> 00:17:39,518 - Haista paska, Mickey. - Minua ei kuseteta. 180 00:17:39,685 --> 00:17:46,233 Minulla on ne videot. Jay tekee tasan sen elokuvan, jonka haluan. 181 00:17:46,400 --> 00:17:49,319 Helvetti sentään, isä. 182 00:17:49,486 --> 00:17:52,447 Otit heidän rahansa. 183 00:17:52,614 --> 00:17:56,368 En nostanut rahoja, mutta aion tehdä sen. 184 00:17:56,535 --> 00:18:00,539 He saavat maksaa aiheuttamastaan mielipahasta. 185 00:18:00,706 --> 00:18:06,587 Luitko edes Mr Luckyn käsistä? Se on hyvä tarina. 186 00:18:08,338 --> 00:18:11,758 Luin tarpeeksi. Se on valetta. 187 00:18:11,925 --> 00:18:14,469 Selitän niin että ymmärrät. 188 00:18:14,636 --> 00:18:19,099 Se on kuin ottaisi tarinan, joka kertoo italiaanoista- 189 00:18:19,266 --> 00:18:22,895 - ja kuvaisi sen puertoricolaisten kanssa. Auttoiko? 190 00:18:23,061 --> 00:18:29,151 Sehän on Scarface. Siihen vaihdettiin Miami ja kuubalaiset. 191 00:18:30,652 --> 00:18:35,824 Olet oikeassa. Al Pacino ei ole mikään puertoricolainen. 192 00:18:35,991 --> 00:18:39,745 Olet aika fiksu näissä elokuvajutuissa. 193 00:18:39,912 --> 00:18:42,998 - Jay, miten menee? - Daryll, mitä kuuluu? 194 00:18:43,165 --> 00:18:47,711 - Hyvää vain. - Mickey Donovan. Oletteko valmis? 195 00:18:47,878 --> 00:18:51,632 Odota hetki, Jay. Odotan tässä, isä. 196 00:18:51,798 --> 00:18:54,384 Four Leaf. Tue minua. 197 00:18:57,095 --> 00:19:00,474 Missä on munatohtori? 198 00:19:00,641 --> 00:19:04,186 Minun mokani, Jay. Oletko vielä siellä? 199 00:19:04,353 --> 00:19:09,191 Puhuimme juuri isän kanssa käsiksestä. Se on kuumaa kamaa. 200 00:19:09,358 --> 00:19:13,987 Älä valehtele. Eilen isäsi uhkasi julkistaa nauhat. 201 00:19:16,281 --> 00:19:21,828 Usko pois, minulla ei ollut aavistustakaan, että isä tekisi niin. 202 00:19:21,995 --> 00:19:27,334 Puhuin hänelle, ja Mr Lucky sopi meille molemmille. Ihan totta. 203 00:19:27,501 --> 00:19:31,713 Kiitos tuosta, mutta meidän pitää puhua kasvotusten. 204 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 - Tämä ei saa toistua. - Tietysti. 205 00:19:35,050 --> 00:19:41,682 - Toimistossani, nyt. - Tottahan toki. Olen tulossa. 206 00:20:06,957 --> 00:20:10,377 - Mitä nenällesi tapahtui? - Sattui sparratessa. 207 00:20:10,544 --> 00:20:12,880 Paskat. 208 00:20:14,715 --> 00:20:16,633 Ei sen väliä, Bunch. 209 00:20:18,093 --> 00:20:19,553 Löikö Ray sinua? 210 00:20:22,931 --> 00:20:25,976 - Miksi? - Sanoin, ettei sillä väliä. 211 00:20:26,143 --> 00:20:28,979 Miksi veljesi löi sinua? 212 00:20:33,817 --> 00:20:35,319 Abbyn takia. 213 00:20:37,237 --> 00:20:41,700 - Mitä Abbysta? - Koska... 214 00:20:46,330 --> 00:20:51,460 Bunch, sinä yönä kun hän kuoli- 215 00:20:51,627 --> 00:20:55,506 - minä ajoin hänet kotiin. 216 00:20:55,672 --> 00:21:01,136 Autoin häntä tekemään sen. Olin paikalla, pillerien kanssa. 217 00:21:03,305 --> 00:21:06,850 Autoin häntä, koska Ray ei olisi auttanut. 218 00:21:30,040 --> 00:21:32,209 Aspiraatio. 219 00:21:32,376 --> 00:21:38,799 Työnnän neulan penikseesi ja imen verta kudoksesta. 220 00:21:38,966 --> 00:21:43,011 Miksen minä keksinyt tuota? 221 00:21:44,930 --> 00:21:46,348 Yksi kysymys. 222 00:21:47,975 --> 00:21:51,979 Se mitä ensiavussa tapahtuu, jaa ensiapuun, vai mitä? 223 00:21:52,145 --> 00:21:53,814 Tietenkin. 224 00:21:53,981 --> 00:21:58,777 Mikset vain lukitse ovea ja hyppää ratsaille? 225 00:22:00,153 --> 00:22:06,201 - Olet mielenkiintoinen mies. - Yhtä hyvin voisi ottaa ilon irti. 226 00:22:06,368 --> 00:22:08,704 Olen naimisissa, herra Donovan. 227 00:22:08,871 --> 00:22:11,832 No, miten vain. 228 00:22:14,877 --> 00:22:16,920 Kimppuun vain. 229 00:22:38,525 --> 00:22:40,819 Odottakaa tässä. 230 00:24:29,219 --> 00:24:33,557 Voi saatana. Mitä meinaat, Bunch? 231 00:24:33,724 --> 00:24:38,061 Kyse on minun rahoistani. Tunnen tämän paikan. Olen käynyt täällä. 232 00:24:38,228 --> 00:24:40,230 Mitä nyt? 233 00:24:42,482 --> 00:24:44,943 Tutkitaan paikka ja häivytään. 234 00:26:34,178 --> 00:26:36,388 Löysitkö mitään? Missä Ray on? 235 00:26:36,555 --> 00:26:39,016 En tiedä. 236 00:26:40,267 --> 00:26:41,768 Etsi täältä. 237 00:27:59,263 --> 00:28:03,308 - Onko vointi parempi? - Putki on tyhjennetty. 238 00:28:03,475 --> 00:28:05,477 - Missä poikani on? - Poikanne? 239 00:28:05,644 --> 00:28:08,480 Se komea musta kaveri, joka puhui puhelimeen. 240 00:28:08,647 --> 00:28:10,524 Hän taisi lähteä. 241 00:28:12,276 --> 00:28:14,236 Vai niin. 242 00:28:15,404 --> 00:28:18,782 - Kiitos, muru. - Ei kestä. 243 00:28:21,660 --> 00:28:23,871 Kookosvettä. 244 00:28:24,037 --> 00:28:26,331 Kiitos. 245 00:28:28,834 --> 00:28:33,589 - Mitä pidät? - Herkullista. 246 00:28:35,048 --> 00:28:38,886 Voimme tehdä Four Leafin. 247 00:28:39,052 --> 00:28:44,224 Jay, ei hätää. Me kaksi ymmärrämme toisiamme. 248 00:28:44,391 --> 00:28:50,480 - Mr Lucky on hittikamaa. - Ole hiljaa. 249 00:28:50,647 --> 00:28:55,527 Tiedät, että teen Four Leafin vain, koska rasisti-isäsi kiristää minua. 250 00:28:55,694 --> 00:28:59,865 - Eikö niin? - Niin. 251 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Se on hullua, koska sensein kuolema oli onnettomuus. 252 00:29:03,911 --> 00:29:08,832 En halunnut, että Mickey pilkkoo hänet ja heittää mereen kuin jätteen. 253 00:29:10,250 --> 00:29:12,753 - Tiedän. - Tiedätkö? 254 00:29:12,920 --> 00:29:17,382 Muistaakseni estit minua soittamasta lakimiehelleni. 255 00:29:17,549 --> 00:29:19,301 Kuulehan nyt, Jay... 256 00:29:19,468 --> 00:29:24,097 Miten voisin luottaa sinuun? 257 00:29:24,264 --> 00:29:27,559 Ensinnäkin pyydän anteeksi. 258 00:29:27,726 --> 00:29:31,438 Tämän tilanteen voimme kuitenkin selvittää. 259 00:29:32,564 --> 00:29:37,402 - Haluan takuun sinulta. - Sanoin jo, voit luottaa minuun. 260 00:29:37,569 --> 00:29:43,075 Ne nauhat eivät näe päivänvaloa. Vannon äitini kautta. 261 00:29:43,242 --> 00:29:47,913 - Eivät varmasti. - Se on saletti. 262 00:29:48,080 --> 00:29:50,165 Hei, Daryll. 263 00:29:50,332 --> 00:29:52,835 Hei. 264 00:29:53,001 --> 00:29:55,337 Jackson Holt, asianajaja. 265 00:29:55,504 --> 00:30:00,133 - Mitä hittoa? - Älä hätäänny. Haluan vain jutella. 266 00:30:00,300 --> 00:30:03,679 Esitän muutaman kysymyksen isästäsi. 267 00:30:18,735 --> 00:30:21,822 Doug? Anteeksi, mutta tämä ei voi odottaa. 268 00:30:24,741 --> 00:30:28,620 Herra Landry? Olen Veronica Martinez poliisista. 269 00:30:29,746 --> 00:30:33,959 - Kysyisin muutaman kysymyksen. - Mistä? 270 00:30:34,126 --> 00:30:39,089 - Suhteestanne Natalie Jamesiin. - Sopii. 271 00:30:51,977 --> 00:30:55,898 Miten saa nunnan raskaaksi? 272 00:30:56,064 --> 00:31:02,529 - Pukemalla hänet mieheksi. - Alttaripojaksi. 273 00:31:04,281 --> 00:31:09,203 Miten saa nunnan raskaaksi? Pukemalla hänet alttaripojaksi. 274 00:31:12,497 --> 00:31:17,544 Aivan. Sitä tarkoitin. 275 00:31:33,393 --> 00:31:35,354 Teresa on taas kotona. 276 00:31:39,775 --> 00:31:46,782 Silloin kun äiti vielä eli jos olimme tapelleet- 277 00:31:46,949 --> 00:31:52,746 - ja minä itkin ja mesosin- 278 00:31:52,913 --> 00:31:55,916 - tiedättekö, mitä hän aina sanoi minulle? 279 00:31:58,877 --> 00:32:02,464 Kukaan ei tunne sinua pidempään kuin veljesi ja sisaresi. 280 00:32:05,092 --> 00:32:07,803 Kukaan muu tässä elämässä- 281 00:32:07,970 --> 00:32:12,558 - ei tunne sinua syntymästäsi kuolemaasi saakka. 282 00:32:16,103 --> 00:32:19,857 Älä unohda sitä. 283 00:32:58,145 --> 00:33:03,483 - Oliko teillä tapaaminen? - Ei, mutta olen käsikirjoittaja. 284 00:33:03,650 --> 00:33:06,528 - Soitan toimistoon. - Tee niin. 285 00:33:36,350 --> 00:33:40,604 - Missä olet? - Olen studion portilla. 286 00:33:40,771 --> 00:33:44,691 - Et kai taas puukottanut selkään? - Sinun pitää häipyä. 287 00:33:44,858 --> 00:33:49,071 - Mitä on tekeillä? - Mick, häivy täältä. 288 00:33:49,238 --> 00:33:54,117 Valitan, mutta pääsynne sisään on estetty. 289 00:33:54,284 --> 00:33:56,411 Ajakaa uloskäynnille. 290 00:33:56,578 --> 00:34:01,166 Mistä on kyse, Daryll? 291 00:34:28,819 --> 00:34:32,781 Kun äiti sairastui- 292 00:34:32,948 --> 00:34:37,995 - sinun täytyi alkaa suojella kaikkia ja hallita kaikkea. 293 00:34:41,623 --> 00:34:46,628 Siksi tein mitä tein Abbyn kanssa. 294 00:34:46,795 --> 00:34:51,216 Tiesin, ettet voisi koskaan päästää hänestä irti. 295 00:34:51,383 --> 00:34:55,721 Ray? Ray. 296 00:34:57,931 --> 00:34:59,933 Lopeta jo, senkin jääräpää. 297 00:35:04,771 --> 00:35:07,065 Älä viitsi. 298 00:35:11,278 --> 00:35:17,451 Se mitä teit äsken, kun tapoit sen tyypin, ei muuta yhtään mitään. 299 00:35:52,694 --> 00:35:58,617 Sinun täytyy auttaa häntä. Sinun on pakko. 300 00:35:58,784 --> 00:36:00,744 - Hyvä on. - Miten? 301 00:36:02,955 --> 00:36:05,457 - Miten mitä? - Miten aiot auttaa häntä? 302 00:36:09,878 --> 00:36:14,424 - Laske ase ensin. - Istu alas. 303 00:36:17,553 --> 00:36:21,139 Vaikutat mukavalta tytöltä. 304 00:36:21,306 --> 00:36:26,478 Smittyn tuntien olen varmaankin oikeassa. 305 00:36:30,190 --> 00:36:32,818 Ole kiltti ja laske ase. 306 00:36:35,612 --> 00:36:40,534 Vasta kun kerrot, miten teet sen. 307 00:36:45,205 --> 00:36:50,878 En voi menettää taas jotakuta. En häntä. 308 00:36:51,044 --> 00:36:56,466 - Minulla on vain hänet. - Ymmärrän sinua, ihan totta. 309 00:36:59,761 --> 00:37:05,726 Ole kiltti ja tee jotain. 310 00:37:06,852 --> 00:37:08,854 Minä teen, mutta... 311 00:37:12,316 --> 00:37:14,318 Anna ase minulle. 312 00:37:17,821 --> 00:37:22,451 Kaikki järjestyy, lupaan sen. Anna ase, kultaseni. 313 00:38:33,981 --> 00:38:40,362 - Tutkin hänen luottotietonsa... - Viidakko rajoittaa näkyvyyttä... 314 00:38:40,529 --> 00:38:45,576 Katsokaa, miten se kiiltää Denisen iholla. 315 00:38:45,742 --> 00:38:51,540 Päärynänmuotoiset safiirit sopivat arkikäyttöön sekä juhlaan. 316 00:38:51,707 --> 00:38:55,419 - Haluan juhlimaan. - Aivan upeaa. 317 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 Jos päärynänmuotoiset safiirit tuntuvat liian juhlavilta... 318 00:39:10,601 --> 00:39:16,231 Voitte valita neljästä valkokultaisesta ranneketjusta. 319 00:39:16,398 --> 00:39:18,650 Se on lempimateriaalini. 320 00:39:51,391 --> 00:39:56,939 Hemmetin syyttäjä. Ja sekö nauhoitettiin? 321 00:40:00,817 --> 00:40:06,365 Tämä koko juttu on ihan perseestä. 322 00:40:07,866 --> 00:40:09,493 Olen kokenut pahempaakin. 323 00:40:09,660 --> 00:40:16,041 - Ei olisi pitänyt pilkkoa senseitä. - Riski palkitaan. Jay tietää sen. 324 00:40:16,208 --> 00:40:18,710 Teemme vielä elokuvamme- 325 00:40:18,877 --> 00:40:24,049 - ja Jay selviää ulos tästä tavalla tai toisella. 326 00:40:24,216 --> 00:40:27,970 Se syyttäjä vainoaa sinua. 327 00:40:28,136 --> 00:40:31,723 - Hän halusi, että pidän mikkiä. - Tietysti. 328 00:40:31,890 --> 00:40:35,018 Muista: ei ruumista, ei rikosta. 329 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 Ei ongelmaa, vai mitä? 330 00:40:38,146 --> 00:40:40,190 Emme me häntä tappaneet. 331 00:40:40,357 --> 00:40:46,071 Iso filmitähti teki sen. Sitten hän pyysi meitä siivoamaan sotkun. 332 00:40:48,407 --> 00:40:52,911 - Onko sinulla mikki, Daryll? - Mitä? Ei! 333 00:40:53,078 --> 00:40:57,040 - Todistatko minua vastaan? - En, Micky. 334 00:40:57,207 --> 00:41:03,672 Minä en ikinä tekisi niin. Olet lihaani ja vertani. Ja tuottajani. 335 00:41:03,839 --> 00:41:09,511 Vai mitä? Juuri niin. Tulehan tänne. 336 00:41:13,390 --> 00:41:17,477 Sanoin, ettei minulla ole mikkiä. 337 00:41:17,644 --> 00:41:21,481 Hyvä. Mene nukkumaan. 338 00:41:21,648 --> 00:41:25,944 Huomenna päivä näyttää kirkkaammalta. 339 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Halusitpa tuntea olosi filmitähdeksi tai prinsessaksi... 340 00:41:45,088 --> 00:41:46,840 Hän on prinsessa. 341 00:41:58,644 --> 00:42:02,231 - Mitä sinä täällä teet? - Hei, Ray. 342 00:42:06,235 --> 00:42:12,157 - Miten löysit minut? - Älähän nyt. 343 00:42:12,324 --> 00:42:18,330 Sinulla taisi olla rankka päivä. 344 00:42:20,874 --> 00:42:26,296 - Mitä haluat? - Meidän pitää jutella. 345 00:42:32,719 --> 00:42:35,889 Askeettista. Elät kuin munkki. 346 00:42:37,099 --> 00:42:41,186 Tiedän, mitä askeettinen tarkoittaa. 347 00:42:42,771 --> 00:42:45,732 Luulin, että pidät minusta. 348 00:42:47,025 --> 00:42:49,403 Onko se hauskaa? 349 00:42:57,578 --> 00:43:01,748 - Miksi tulit? - Kerroit Landrysta minun kiusakseni. 350 00:43:01,915 --> 00:43:05,544 - En valehtele hänen puolestaan. - Piti valehdella minun puolestani. 351 00:43:08,589 --> 00:43:15,387 Kuulehan, Dougilla ja minulla oli sopimus. 352 00:43:15,554 --> 00:43:19,349 Olin suostunut antamaan hänelle puolet omistuksistani- 353 00:43:19,516 --> 00:43:26,106 - elokuva-alalla ja televisiossa, mutta nyt hän haluaa kaiken. 354 00:43:27,608 --> 00:43:32,279 - Mitä haluat minusta? - Näin alkajaisiksi... 355 00:43:37,451 --> 00:43:39,953 Haluan että tapat hänet. 356 00:43:44,958 --> 00:43:46,502 Painu helvettiin. 357 00:43:50,380 --> 00:43:54,676 Eilen olit valmis hoitelemaan mitä vain puolestani. 358 00:43:54,843 --> 00:43:58,514 Eilen asunnossani ei ollut kuollutta tyttöä. 359 00:44:01,683 --> 00:44:03,936 Nimeä hintasi. 360 00:44:04,102 --> 00:44:09,942 - Otan loparit. Jätän tämän kaiken. - Minä en. 361 00:44:10,108 --> 00:44:14,947 - Mitä tuo tarkoitti? - Sitä miltä se kuulosti. 362 00:44:20,244 --> 00:44:26,834 Annoin sinulle tehtävän, Ray. Odotan, että hoidat sen. 363 00:44:47,896 --> 00:44:54,236 Dianalla oli safiiri kihlasormuksessaan. 364 00:44:54,403 --> 00:44:57,739 Valittavana on neljä rannekorua. 365 00:44:57,906 --> 00:45:02,953 Ne ovat saatavilla osamaksulla tunnin ajan- 366 00:45:03,120 --> 00:45:08,709 - ja jos ostatte yli satasella, saatte toimituksen ilmaiseksi. 367 00:45:08,876 --> 00:45:12,880 Kutakin rannekorua on vain 200 kappaletta. 368 00:45:13,046 --> 00:45:18,927 Kuusi 69,99 dollarin maksuerää, ja koru on teidän. 369 00:45:19,094 --> 00:45:26,101 Puhelinpalvelijat ovat valmiina. Valittavia koruja on siis neljä... 370 00:47:21,842 --> 00:47:24,845 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com