1 00:00:08,000 --> 00:00:10,837 ...في الحلقات السابقة - أعرف من فعلها - 2 00:00:11,546 --> 00:00:15,926 وأعرف كم دفعت له الأستديو والشبكة 3 00:00:16,093 --> 00:00:19,179 يجمع بيني وبين (دوغ) اتفاقاً بيننا تفاهم 4 00:00:19,847 --> 00:00:23,226 ماذا تريدين مني إذاً؟ - أريدك أن تقتله - 5 00:00:23,351 --> 00:00:24,727 بئساً لك 6 00:00:24,936 --> 00:00:26,771 (خرجت (نتالي جايمس من موقع التصوير قبل يومين 7 00:00:26,896 --> 00:00:28,315 أريدك أن تعثر عليها 8 00:00:28,440 --> 00:00:32,403 (أنا حامل، إنه ابن (دوغ وطلب مني أن أتخلص منه 9 00:00:36,824 --> 00:00:38,326 أقمت علاقة مع أحدهم 10 00:00:39,661 --> 00:00:43,373 ماذا فعلت؟ - أنا آسفة، أنا آسفة جداً - 11 00:00:44,166 --> 00:00:49,047 تركت الولد عندما كان في الـ13 من عمره والآن لديه فرصة كبيرة بالنجاح 12 00:00:49,380 --> 00:00:52,717 ظهرت من العدم - أنا والده - 13 00:00:52,843 --> 00:00:54,720 هل يمكن أن يكون جزءاً من الفريق يا (تير)؟ 14 00:00:54,845 --> 00:00:56,597 إذا شارك سأرحل 15 00:00:56,764 --> 00:00:58,933 وكل المال الموجود في هذا المكان أيضاً، سيختفي 16 00:00:59,058 --> 00:01:00,768 تلك الجراحة كانت قاسية أليس كذلك؟ 17 00:01:00,893 --> 00:01:02,270 لم أخضع للجراحة قط 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 أنت في فترة استراحة - أجل - 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,025 إذاً نجح الأمر جايك سميث) صديقي) 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,528 كيف حاله؟ - إنه يحتضر - 21 00:01:10,279 --> 00:01:11,656 يجب أن تساعديه 22 00:01:11,781 --> 00:01:15,410 كنت آمل أن تتحدثي مع المدعي العام وربما تدفعيه إلى إسقاط التهم ضد ابنتي 23 00:01:15,535 --> 00:01:16,911 بالتأكيد لا 24 00:01:17,162 --> 00:01:18,830 أريدك أن تضع يديك خلف ظهرك 25 00:01:18,955 --> 00:01:20,332 ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ 26 00:01:20,624 --> 00:01:22,668 بئساً، غني أيها البائس - !أيها الوقح - 27 00:01:25,171 --> 00:01:27,841 قتلته، إنه رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي 28 00:01:27,966 --> 00:01:30,343 يمكنني أن أخبرك بمكان الجثة ومن قتله 29 00:01:30,469 --> 00:01:33,972 اعتقلت ابنتي أريد أن تسقط عنها التهم 30 00:01:34,098 --> 00:01:36,767 أخبرني بمن فعلها وسأخلي سبيل ابنتك 31 00:01:36,892 --> 00:01:38,686 سأحتاج إلى سلاح الجريمة (يا (راي 32 00:01:40,271 --> 00:01:42,315 ما هذا؟ - هيا بنا - 33 00:01:42,440 --> 00:01:44,151 ما هي التهمة أيها الحمقى؟ 34 00:01:44,276 --> 00:01:45,986 إنه بلد فيه قوانين 35 00:01:46,111 --> 00:01:48,823 (سلمتهم (ميك - (أين المسدس يا (داريل - 36 00:01:48,948 --> 00:01:50,324 لم أعثر عليه بعد 37 00:01:52,160 --> 00:01:56,331 هل أرسلت (بارنز) ليعتقلني؟ - بالتأكيد فعلت - 38 00:01:56,456 --> 00:02:00,169 لقد عبثت معي للمرة الأخيرة (وسأنال منك يا (رايموند 39 00:03:31,105 --> 00:03:33,942 القدير جيد مع من ينتظرونه 40 00:03:35,193 --> 00:03:42,201 نحن ننتظر اليوم الذي يجتمع به الجسد والطيف عند ظهور القدير 41 00:03:42,410 --> 00:03:47,249 ونشعر براحة تامة عندما نعرف أننا سنجتمع للأبد مع القدير 42 00:03:47,874 --> 00:03:52,379 وكل من يجتمع مع القدير يعد واحداً مندمجاً مع طيفه 43 00:03:53,506 --> 00:03:58,386 على الرغم من أنه يسبب الحزن يملك القدير شفقة 44 00:03:58,887 --> 00:04:02,349 نظراً إلى وفرة الحب الراسخ لديه 45 00:04:03,475 --> 00:04:07,313 لأنه لا يضر أو يحزن أحداً عن عمد 46 00:04:07,438 --> 00:04:10,984 لا تسمحوا لقلبكم بالتشكيك ثقوا بالقدير 47 00:04:11,109 --> 00:04:14,488 وثقوا بي أيضاً ...في منزل العبادة 48 00:04:54,784 --> 00:04:57,078 (أراد (دوغ) أن يدعو (ليندزي بان 49 00:04:57,245 --> 00:04:59,539 من؟ - (بديلة (نتالي - 50 00:04:59,664 --> 00:05:02,083 الممثلة التي استخدمناها (في (واترفول 3 51 00:05:02,209 --> 00:05:06,171 اعتقد أنه سيكون تسليماً مؤثراً استضافتها هنا 52 00:05:06,881 --> 00:05:13,305 ذلك الوقح لم يذرف دمعة ليس على طفله ولا عليها 53 00:05:13,930 --> 00:05:17,267 ولا دمعة واحدة - أريد أن تسديني معروفاً - 54 00:05:17,393 --> 00:05:20,813 أي شيء، ماذا تريد؟ - (هناك طبيبة في (سلوان كيتيرنغ - 55 00:05:20,938 --> 00:05:22,315 هل تملك هذه الطبيبة اسماً؟ 56 00:05:22,440 --> 00:05:24,692 (شارون بيرغستين) إنها متخصصة في جراحة الأعصاب 57 00:05:26,736 --> 00:05:28,864 أريدها أن تفعل شيئاً لا تريد القيام به 58 00:05:30,824 --> 00:05:32,201 سأكلمك لاحقاً 59 00:05:42,963 --> 00:05:45,383 أجل - أين سلاح القرص؟ - 60 00:05:46,133 --> 00:05:48,094 ماذا؟ - السلاح الدوار - 61 00:05:48,219 --> 00:05:50,305 سلاح اليد - المسدس؟ - 62 00:05:50,430 --> 00:05:52,099 !أجل، يا للهول 63 00:05:52,891 --> 00:05:55,019 ستحصل عليه - أمامك حتى الليلة - 64 00:05:55,144 --> 00:05:57,354 وإلا سأعيد رفع التهم ضد ابنتك 65 00:06:28,640 --> 00:06:30,017 صباح الخير 66 00:06:31,310 --> 00:06:34,563 يجب أن أشكرك على الأوراق والدواء 67 00:06:36,148 --> 00:06:42,239 هل تريد حضور المحامي؟ - أنا رجل مسن - 68 00:06:42,489 --> 00:06:46,994 إذاً... لا تحتاج إلى محام - أنت شاب - 69 00:06:47,536 --> 00:06:49,706 لا أفهمك - لا تحتاج إليّ - 70 00:06:50,415 --> 00:06:54,419 لا تصنع المهنة على رجال مسنين يوشكون على الموت 71 00:06:55,212 --> 00:06:59,592 هل لديك شيء أفضل؟ - أملك حقائق ستهمك - 72 00:06:59,717 --> 00:07:02,845 فهمت - أجل، امنحني فرصة - 73 00:07:03,721 --> 00:07:06,349 يمكنني أن أرشدك إلى حقيقة الكثير من الأمور 74 00:07:09,395 --> 00:07:12,398 إذاً أنت رجل بريء؟ - بريء؟ - 75 00:07:13,941 --> 00:07:19,114 لا، فعلت الكثير من الأمور السيئة لم أقتل قط رجلاً أسود 76 00:07:19,614 --> 00:07:22,618 أنا متفاهم مع المجتمع الأسود من الجانب النسائي 77 00:07:23,285 --> 00:07:28,833 لكنني... لن أخفي شيئاً عنك - جيد - 78 00:07:30,627 --> 00:07:32,003 قرأت ملفك 79 00:07:34,715 --> 00:07:36,759 (20 سنة في (والبوك 80 00:07:36,884 --> 00:07:40,805 (الوقت الذي أمضيته في (والبوك كان مقابل جريمة لم أرتكبها 81 00:07:42,349 --> 00:07:44,643 والجريمة التي اعتقلتني من أجلها لم أرتكبها أيضاً 82 00:07:44,768 --> 00:07:46,770 حقاً؟ - حقاً - 83 00:07:47,479 --> 00:07:53,403 لكن يمكنني أن أخبرك (من أطلق النار على رأس (سولي سوليفان 84 00:07:53,736 --> 00:07:55,113 حقاً؟ 85 00:07:55,238 --> 00:07:57,449 (ومن أطلق النار على (شون والكر بالطريقة عينها 86 00:07:57,991 --> 00:08:00,494 يمكنني أن أخبرك (عمن قتل (كوكي براون 87 00:08:00,619 --> 00:08:04,457 (ومن قتل مراسل (بوسطن غلوب - سأهتم لمعرفة كل هذه الأمور - 88 00:08:04,582 --> 00:08:09,337 ...(ومن قتل (فرانك بارنز إذا أطلقت سراحي 89 00:08:10,839 --> 00:08:12,800 إذا تمكنت من رفع قضية 90 00:08:17,889 --> 00:08:19,683 يؤسفني أن أقول هذا 91 00:08:21,601 --> 00:08:29,068 لكن... كل هؤلاء الناس سولي) و(كوكي براون) والفتاة المسكينة) 92 00:08:29,193 --> 00:08:30,570 ...(فرانك بارنز) 93 00:08:32,155 --> 00:08:36,660 ...جميعهم قتلهم ابني (راي دونافان) 94 00:08:41,124 --> 00:08:43,042 (صباح الخير يا (راي - (مرحباً يا (بونش - 95 00:08:43,626 --> 00:08:45,670 هل تريد الشراب؟ - بالتأكيد - 96 00:08:55,682 --> 00:08:57,058 أين المسدس يا (داريل)؟ 97 00:09:02,439 --> 00:09:04,066 (لا أعتقد يا (راي أنه يمكنني القيام بذلك 98 00:09:05,568 --> 00:09:08,613 لا؟ - إنه والدنا يا رجل - 99 00:09:09,781 --> 00:09:13,660 وإن يكن؟ - ...وكذلك - 100 00:09:14,078 --> 00:09:17,707 سأذهب إلى مركز الشرطة وأقول لهم الحقيقة 101 00:09:22,212 --> 00:09:25,507 هذه هي خطتك الكبير؟ تسليم نفسك؟ 102 00:09:26,592 --> 00:09:29,762 (أنا من سحبت الزناد يا (راي - لا تكن غبياً - 103 00:09:29,887 --> 00:09:31,723 قم بتبرئة نفسك من الأمر طالما تستطيع 104 00:09:31,848 --> 00:09:34,643 اذهب إلى مكتب المدعي العام (وقل لهم إن (ميكي) قتل (بارنز 105 00:09:34,809 --> 00:09:37,563 هل تفهم؟ - لمَ نفعل ذلك بـ(ميكي) يا (راي)؟ - 106 00:09:38,147 --> 00:09:39,523 لماذا؟ 107 00:09:39,648 --> 00:09:43,027 لأننا نعرف أن في اللحظة التي يتعرض بها (ميكي) للضغط سيسلمك 108 00:09:44,195 --> 00:09:49,326 (لا تعتقد أنه لن يفعل ذلك يا (داريل إنه رجل قذر 109 00:09:50,327 --> 00:09:55,875 لطالما كان كذلك تذكر هذا 110 00:10:05,261 --> 00:10:08,681 خذ السلاح وارمه في النهر 111 00:10:09,474 --> 00:10:13,687 ستعتقل (بريدج) مجدداً و(راي) سيقتلني 112 00:10:13,812 --> 00:10:16,273 لرميت المسدس في النهر 113 00:10:17,191 --> 00:10:20,319 ولكن يجب أن يفكر (راي) في أمر آخر (لإخراج (بريدج 114 00:10:23,281 --> 00:10:27,494 ...أتعلم؟ يمكنني أن أقول الحقيقة دائماً 115 00:10:28,287 --> 00:10:29,663 من أجل (ميكي)؟ 116 00:10:31,374 --> 00:10:33,292 بئساً لهذا 117 00:10:36,379 --> 00:10:39,257 من دون سلاح لا يمكن توجيه التهم 118 00:10:41,051 --> 00:10:45,264 خذ المسدس وارمه في النهر وستنتهي من الأمر 119 00:10:52,981 --> 00:10:55,818 كان (فرانك بارنز) على لائحة راي) منذ سنوات) 120 00:10:56,986 --> 00:10:59,197 لم تعرف ذلك، صحيح؟ - لم أعرف - 121 00:10:59,364 --> 00:11:00,740 لسنوات، أجل 122 00:11:01,825 --> 00:11:05,996 (كان قريباً من (راي ليس لأنهما معجبان ببعضهما البعض 123 00:11:06,914 --> 00:11:11,002 لكن عندما تغلب على (سوكولوف) وعصابته 124 00:11:11,127 --> 00:11:14,339 شعر (فرانك) بالجشع بدأ يبيع الممنوعات والعقاقير 125 00:11:14,464 --> 00:11:20,304 الذين صادروها من العملية باستخدام (آفي) كموزع 126 00:11:20,429 --> 00:11:23,307 الذي كان مساعد (راي)؟ - أجل - 127 00:11:23,933 --> 00:11:29,273 هل كان (راي) يعرف ذلك؟ - بالتأكيد، يعرف (راي) بكل شيء - 128 00:11:29,857 --> 00:11:32,943 لكنه لم يتفوّه بشيء سمح بمرور الأمر 129 00:11:33,569 --> 00:11:36,197 لكن عندما اكتشفت إدارة مكافحة الممنوعات الأمر 130 00:11:36,322 --> 00:11:39,993 احتاج (فرانك) إلى معروفاً (وهو التخلص من (آفي رودين 131 00:11:40,619 --> 00:11:41,995 ما كان هذا؟ 132 00:11:42,120 --> 00:11:46,334 أصبح (آفي) متعلقاً جداً بالأمر ومسؤولية كبيرة 133 00:11:46,459 --> 00:11:52,799 وأراد (فرانك) الخروج من الأمر "قال (راي) "إما هو أم أنا 134 00:11:54,676 --> 00:12:00,057 لكن (راي) وفياً لهم (لذا قام بقتل (فرانك 135 00:12:00,600 --> 00:12:05,188 كيف تعرف أنه قتل (فرانك) فعلاً؟ - أخبرني بذلك - 136 00:12:05,355 --> 00:12:07,816 أخبرك بذلك؟ - أقسم - 137 00:12:07,941 --> 00:12:13,281 قال إنه استدرجه إلى موقف سيارات هادئ شرق الحي الصيني 138 00:12:14,032 --> 00:12:17,452 بوعده بأنه سيسلمه (جثة (آفي رودين 139 00:12:17,577 --> 00:12:20,789 وهناك في الموقف ...تحت القمر المكتمل 140 00:12:22,416 --> 00:12:25,503 استدرج (فرانك) إلى خلف سيارته وفجر له رأسه 141 00:12:40,395 --> 00:12:44,817 إذاً، موقف السيارات هل ذكر أين بالتحديد؟ 142 00:12:45,025 --> 00:12:50,573 أجل، أعتقد أنه قال في الزاوية بين (سبرينغ) والجامعة 143 00:12:51,699 --> 00:12:53,535 لم أذهب إلى هناك منذ فترة 144 00:12:54,035 --> 00:12:57,039 أجل، مر وقت طويل على سماع أحد ينادي المنطقة الحي الصيني 145 00:12:57,206 --> 00:13:00,751 أجل، أعرف، كل المطاعم الصينية أصبحت في (سان غبريال) الآن 146 00:13:00,876 --> 00:13:04,881 لا أقول إنه مطبخي المفضل فيها الكثير من الملح 147 00:13:06,091 --> 00:13:12,223 الزاوية بين (سبرينغ) والجامعة - أجل، قد تجدون دماءً هناك - 148 00:13:12,348 --> 00:13:15,727 اطلب من رجالك أن يتفقدوا المكان - سنحقق بالأمر - 149 00:13:15,852 --> 00:13:19,898 إذا تبيّن أن ما أقوله حقيقي ستطلق سراحي 150 00:13:20,023 --> 00:13:22,109 إن كان هناك أدلة، أجل 151 00:13:22,234 --> 00:13:24,945 ثق بي، إذا نجحت بذلك 152 00:13:25,071 --> 00:13:27,365 ستصبح رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي الثاني 153 00:13:28,533 --> 00:13:31,077 من يعرف؟ قد تصبح المحافظ 154 00:13:31,202 --> 00:13:34,665 إن نجحت سيؤلفون عنك الكتب والأفلام 155 00:13:39,253 --> 00:13:41,798 لا، مرض الولد لذا أخذته إلى المستشفى 156 00:13:44,134 --> 00:13:46,637 أعطوه حقنة وريدية وأرسلوه إلى المنزل 157 00:13:47,429 --> 00:13:48,806 أجل 158 00:13:52,101 --> 00:13:53,478 لا يمكن فعل شيء 159 00:13:55,230 --> 00:13:58,483 أعرف أنني فوّت الأمر مجدداً لكنني سأذهب في ما بعد 160 00:13:58,775 --> 00:14:02,238 ...يا للهول! هذه !هذه عائلة 161 00:14:06,075 --> 00:14:08,328 أيها الولد، أيها الولد 162 00:14:09,287 --> 00:14:10,664 يجب أن نعيدك إلى المستشفى 163 00:14:10,789 --> 00:14:12,583 لا - هيا - 164 00:14:12,916 --> 00:14:14,293 حسناً، هيا 165 00:14:14,418 --> 00:14:15,795 لا - تحتاج إلى الطبيب - 166 00:14:15,920 --> 00:14:17,463 ...لا، لا أريد طبيباً مجرد 167 00:14:18,840 --> 00:14:21,843 أعطني يدك فحسب 168 00:14:22,844 --> 00:14:27,433 ماذا؟ - ضع يدك على رأسي من فضلك - 169 00:14:28,726 --> 00:14:30,436 هل لديك أدوية؟ - لا - 170 00:14:30,561 --> 00:14:32,480 لا تملك أدوية مسكنة؟ - لقد نفدت - 171 00:14:33,106 --> 00:14:36,985 ضع يدك على رأسي 172 00:15:40,599 --> 00:15:41,976 أحتاج إلى مساعدتك 173 00:15:42,518 --> 00:15:45,647 هل ستتفاجأ إن عرفت أن هذا ليس جديداً عليّ؟ 174 00:15:45,939 --> 00:15:48,650 لن يتمكن الولد من الصمود لأسبوع ممن دون الجراحة 175 00:15:50,193 --> 00:15:54,281 قبل عام، اقتحم رجل منزلي دخل إلى غرفة نومي 176 00:15:54,407 --> 00:15:57,452 وقف أمامي وبدأ يدعو لأنه أرادني أن أنقذ والده 177 00:15:57,660 --> 00:16:01,122 يمكنني أن أدبر كل شيء غرفة عمليات خاصة 178 00:16:01,289 --> 00:16:02,958 مع الأشخاص الذين تريدينهم وكل ما تحتاجين إليه 179 00:16:03,083 --> 00:16:08,297 ما تطلبه مني غير أخلاقي وهو غير قانوني 180 00:16:09,924 --> 00:16:12,886 لن يعرف أحد - لا بد من أن يعرف أحد - 181 00:16:18,642 --> 00:16:20,895 هذا رقمي عندما تغيرين رأيك 182 00:16:21,270 --> 00:16:24,774 لن أغيّر رأيي - خذيه، حتى تستخدميه عندما تغيرينه - 183 00:16:33,534 --> 00:16:35,995 تفضلي يا آنسة - شكراً لك - 184 00:17:05,445 --> 00:17:09,784 مرحباً أيها الكلب مهلاً، مهلاً، كلب مطيع 185 00:17:09,909 --> 00:17:13,705 هيا، هيا مهلاً، تعال، تعال 186 00:17:50,455 --> 00:17:51,873 أمي؟ 187 00:17:51,998 --> 00:17:53,917 كانت (ستانلي) يرينا كيف لا نتعرض إلى صدمة 188 00:17:55,335 --> 00:17:57,254 هل يمكنك ارتداء الثياب؟ زوجتي هنا 189 00:17:57,379 --> 00:17:59,799 (اهتم بشؤونك يا (ستانلي 190 00:18:00,925 --> 00:18:05,013 ماذا لو سقطت المنشفة؟ - (اهتم بشؤونك يا (ستانلي - 191 00:18:05,138 --> 00:18:06,682 لديك يا (جاك) معجون حلاقة على وجهك 192 00:18:06,807 --> 00:18:08,225 شكراً لك - !(لا يا (جاك - 193 00:18:30,584 --> 00:18:31,960 أبي؟ 194 00:18:40,470 --> 00:18:42,556 يبدو غريباً جداً 195 00:18:47,061 --> 00:18:49,230 ماذا حدث لذراعك؟ - لا شيء - 196 00:18:49,355 --> 00:18:50,731 لا يبدو إنه لا شيء 197 00:18:51,107 --> 00:18:52,483 (كون) - أجل؟ - 198 00:18:53,443 --> 00:18:55,570 هل أنت متأكد من أن هذا ما تريده؟ 199 00:18:57,030 --> 00:18:58,949 أجل - لم يخدم أحد منا - 200 00:18:59,116 --> 00:19:00,493 العم (ماك) خدم في الجيش 201 00:19:00,618 --> 00:19:02,286 (مات العم (ماك (في (فييتنام) يا (كونور 202 00:19:03,371 --> 00:19:04,998 هذا ما أريده 203 00:19:08,251 --> 00:19:09,628 حسناً 204 00:19:35,616 --> 00:19:36,992 أجل 205 00:19:37,117 --> 00:19:38,577 أحتاج إليك بجانبي (يا (داريل دونافان 206 00:19:38,703 --> 00:19:40,747 أحتاج إليك بجانبي 207 00:19:58,433 --> 00:19:59,810 شكراً لك 208 00:19:59,977 --> 00:20:01,353 شكراً لك 209 00:20:17,747 --> 00:20:19,290 هل تريد احتساء الشراب؟ 210 00:20:19,791 --> 00:20:21,793 الآن؟ - ...أجل، دعنا - 211 00:20:22,919 --> 00:20:24,546 فلنحتس الشراب ونتحدث 212 00:20:24,671 --> 00:20:27,007 يجب أن أعود يا أبي إلى المدرسة لدي امتحانات نهاية الفصل 213 00:20:27,716 --> 00:20:29,218 سآخذك إلى هناك في ما بعد اليوم 214 00:20:29,343 --> 00:20:31,804 لا، يوجد حافلة أريد العودة فحسب 215 00:20:34,391 --> 00:20:35,767 هل أنت متأكد؟ 216 00:20:38,437 --> 00:20:42,441 هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟ - أجل، ما الأمر؟ - 217 00:20:43,735 --> 00:20:47,781 ما رأيك بي؟ - ماذا تعني برأيي بك؟ - 218 00:20:47,906 --> 00:20:49,283 ما رأيك بي؟ 219 00:20:52,077 --> 00:20:54,372 أنت ابني - تعتقد أنني غبي، أليس كذلك؟ - 220 00:20:54,497 --> 00:20:55,957 (لا، لا أعتقد أنك غبي يا (كونور 221 00:20:56,082 --> 00:20:59,002 أعتقد أنك ابني - بئساً لهذا، فهمت - 222 00:20:59,628 --> 00:21:01,755 لكنك لا تحترمني، أليس كذلك؟ - بالتأكيد أحترمك - 223 00:21:01,880 --> 00:21:05,593 لا، أنت لا تحترمني تعتقد أنني ضعيف وغبي 224 00:21:06,802 --> 00:21:09,264 ...(اسمع يا (كونور - تعرف أن الوضع أفضل كذلك - 225 00:21:09,848 --> 00:21:11,975 بعد الدخول إلى البحرية ستراني على حقيقتي 226 00:21:12,809 --> 00:21:14,978 أنا أراك على حقيقتك الآن - لا، لا تفعل - 227 00:21:15,104 --> 00:21:16,730 أنت لا تراني سأصبح جندياً 228 00:21:16,856 --> 00:21:19,859 وعندما أعود ستعمل لدي هذا ما أنا عليه 229 00:21:31,122 --> 00:21:33,541 الرجل الأسود الغني هو هدف 230 00:21:33,666 --> 00:21:35,251 من قال لي هذا؟ - أنا قتله - 231 00:21:35,377 --> 00:21:38,630 إذا أصغيت إلى والدي (سأتمكن من إنشاء (وايت هاوس 232 00:21:38,755 --> 00:21:42,510 طلب مني ألا أترك مجال الكوميديا وسأجني المال حتى يوم مماتي 233 00:21:42,718 --> 00:21:44,178 بئساً لهذا 234 00:21:44,720 --> 00:21:47,557 تفقد هذا - ماذا؟ - 235 00:21:47,682 --> 00:21:49,768 لا، لا، هذا 236 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 انظر إلى هذا - أجل - 237 00:22:02,657 --> 00:22:05,035 حسناً، ما كل هذا؟ 238 00:22:05,202 --> 00:22:08,122 أنت منتج شركة (وايت هاوس) للإنتاج 239 00:22:08,247 --> 00:22:10,959 لا يمكن أن أسمح لرجلي أن يجلس في حجرة صغيرة 240 00:22:11,084 --> 00:22:12,460 بئساً 241 00:22:15,839 --> 00:22:18,258 أجل يا (جاي) هذا ظريف ...لكن والدي 242 00:22:19,385 --> 00:22:23,473 (أنت لا تعرف شيئاً عني يا (داريل سأبقيك قريباً 243 00:22:25,725 --> 00:22:30,481 لكن الحقيقة هي أنني معجب بطريقة عملك، أراك كعنصر قيّم 244 00:22:35,194 --> 00:22:39,658 ما الذي تطلبه مني يا (جاي)؟ - (أن تشهد ضد والدك يا (داريل - 245 00:22:39,783 --> 00:22:42,119 (أخبر (جاكسون هولت بما يريد أن يعرفه 246 00:22:42,244 --> 00:22:46,415 أنا وأنت أجرينا تواً اتصالاً هاتفياً، وصوّبنا الأمور 247 00:22:46,958 --> 00:22:51,004 والدك، عندما يتدخل ينقلب مسار كل الأمور 248 00:22:56,802 --> 00:23:00,223 قل الحقيقة فحسب يا شقيقي ...وكل هذا 249 00:23:03,476 --> 00:23:04,853 سيكون ملكك 250 00:23:31,633 --> 00:23:33,010 مرحباً 251 00:23:35,221 --> 00:23:36,597 مرحباً 252 00:23:40,185 --> 00:23:45,024 اتصلت بالمالك يمكننا أن نترك الشقة 253 00:23:46,567 --> 00:23:47,943 حسناً 254 00:23:50,780 --> 00:23:52,449 يمكننا المغادرة الأسبوع القادم 255 00:23:57,538 --> 00:23:58,914 ...أنا 256 00:24:00,625 --> 00:24:02,710 (أرتب بعض الأمور من أجل (راي 257 00:24:08,717 --> 00:24:10,469 أعدك بأن نحل الأمور 258 00:24:11,971 --> 00:24:15,058 (دعنا نغادر فحسب (لوس أنجلوس ونترك كل الأمور خلفنا 259 00:24:22,358 --> 00:24:23,859 سأعد لكما الغداء 260 00:24:39,252 --> 00:24:41,671 كيف كنت هذا الأسبوع؟ - بخير - 261 00:24:42,923 --> 00:24:44,299 بحالة جيدة جداً 262 00:24:44,758 --> 00:24:46,802 حقاً؟ - أجل - 263 00:24:47,469 --> 00:24:50,431 كيف يعاملك (زولوف)؟ - لن أقبل به - 264 00:24:50,806 --> 00:24:52,183 فهمت 265 00:24:53,476 --> 00:24:56,855 ماذا فعلت بيدك؟ - ...إنه مجرد - 266 00:24:57,606 --> 00:24:59,483 حادث أثناء العمل في الحديقة 267 00:25:12,247 --> 00:25:16,419 كنت في الجيش لـ21 عاماً هل هذا يفاجئك؟ 268 00:25:20,006 --> 00:25:24,136 رأيت على الأخبار هذا الصباح في جنازة الممثلة 269 00:25:24,720 --> 00:25:26,096 أجل 270 00:25:27,181 --> 00:25:29,517 كيف شعرت بشأن هذا؟ أعني موتها؟ 271 00:25:35,065 --> 00:25:36,984 كانت شابة، تعلم؟ 272 00:25:37,192 --> 00:25:39,362 لا بد من أنك مررت بالكثير من هذه الأمور 273 00:25:40,363 --> 00:25:41,989 أنا مررت بالكثير 274 00:25:42,115 --> 00:25:44,117 من الصعب جداً أن تشعر به 275 00:25:45,285 --> 00:25:49,248 من الصعب أن تسمح لنفسك أن تشعر بأي شيء، صحيح؟ 276 00:25:50,791 --> 00:25:53,920 لا أعرف، أحياناً 277 00:25:54,504 --> 00:25:58,049 ماذا عن زوجتك؟ هل تدفعك للتفكير في (آبي)؟ 278 00:25:58,175 --> 00:26:01,512 بالتأكيد - هل تريد مناقشة الأمر؟ - 279 00:26:02,262 --> 00:26:03,639 ماذا؟ 280 00:26:05,182 --> 00:26:09,479 لا، أنا... بخير 281 00:26:17,613 --> 00:26:21,034 إذاً هذه جلستك الأخيرة - أجل - 282 00:26:22,994 --> 00:26:24,496 كيف تشعر حيال الأمر؟ 283 00:26:27,666 --> 00:26:29,418 ...لا أعرف، أعتقد أنني 284 00:26:31,212 --> 00:26:34,591 أنا سعيد لأنني سأنتهي من فترة إطلاق السراح المشروط 285 00:26:34,716 --> 00:26:36,093 فهمت 286 00:26:37,552 --> 00:26:41,974 سأتحدث بحرية لدقيقة إن كنت لا تمانع 287 00:26:43,017 --> 00:26:44,936 أنت الرئيس هنا 288 00:26:48,148 --> 00:26:50,567 (أنت شخص مجروح جداً يا (راي 289 00:26:52,444 --> 00:26:55,531 تلوم نفسك على الصدمة المفروضة عليك من قبل الآخرين 290 00:26:56,949 --> 00:26:58,576 أنت تتحكم بالأمر بهذه الطريقة 291 00:26:59,411 --> 00:27:00,787 تقوم به بطريقتك الخاصة 292 00:27:02,915 --> 00:27:06,168 أعرف أنك على علم باضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية، صحيح؟ 293 00:27:06,544 --> 00:27:07,962 هذا أمر حقيقي 294 00:27:08,880 --> 00:27:12,300 إنه مدمر ويقتل الناس 295 00:27:14,052 --> 00:27:18,766 وأنت مصاب به ويجب أن تعالجه 296 00:27:20,518 --> 00:27:22,729 اعتقدت أن هذا ما نفعله هنا 297 00:27:24,773 --> 00:27:26,441 أنت أذكى من ذلك 298 00:27:28,569 --> 00:27:30,946 إنه أمر يجب أن تعمل عليه طوال حياتك 299 00:27:31,781 --> 00:27:33,658 لكنك تحتاج إلى أدوات (من أجل ذلك يا (راي 300 00:27:34,826 --> 00:27:38,705 العلاج بمجموعات والأدوية والعلاج الفردي 301 00:27:39,915 --> 00:27:41,417 أعرف أنك لا تريد أن تسمع ذلك الآن 302 00:27:41,542 --> 00:27:44,921 لكن هذا ما يتطلبه الأمر لتتعلم مسامحة الآخرين على ما فعلوه بك 303 00:27:46,547 --> 00:27:47,924 ومسامحة نفسك 304 00:27:51,136 --> 00:27:52,763 أسامح نفسي على ماذا؟ 305 00:27:53,931 --> 00:27:57,351 يمكن مساعدتك، ثق بي 306 00:27:58,478 --> 00:27:59,854 (ثق بي يا (رايموند 307 00:28:07,363 --> 00:28:09,824 ...أنا بخير، لذا 308 00:28:11,117 --> 00:28:12,493 ...أعتقد أن 309 00:28:15,831 --> 00:28:19,877 أعتقد أنني مسيطر على غضبي ...لذا 310 00:28:20,211 --> 00:28:22,046 أريد أن أشكرك على هذا 311 00:28:23,297 --> 00:28:24,674 أقدر لك هذا 312 00:28:27,093 --> 00:28:28,470 ...لذا 313 00:28:32,725 --> 00:28:34,101 شكراً لك 314 00:28:45,990 --> 00:28:49,953 (بدأت الشائعات تقول إن (دوغ لاندري (اختار الممثلة (ليندزي بان 315 00:28:50,078 --> 00:28:52,998 (لتكون مكان (نتالي جايمس (في مسلس (واترفولز 316 00:28:53,206 --> 00:28:54,917 تتوجه (لاندري) إلى (نيويورك) اليوم 317 00:28:55,042 --> 00:28:56,627 من أجل اجتماع مجلس (باسيفيك) السنوي 318 00:28:56,752 --> 00:29:00,631 نكرت أن الاستبدال قد تم - يقدم (مارتي) الفقرة الخاصة - 319 00:29:00,757 --> 00:29:04,845 ...(المخرج الجديد لمسلسل (واترفول - ما هذا؟ - 320 00:29:05,721 --> 00:29:07,973 انتهيت من جلسات التحكم بالغضب 321 00:29:08,515 --> 00:29:12,520 هل تشعر بأنك شفيت؟ - بالتأكيد - 322 00:29:15,899 --> 00:29:22,782 ولد يملك مضرب كرة القاعدة بيده (تمكن من الولوج إلى داخل (هوليوود 323 00:29:22,907 --> 00:29:25,201 تحالف مع النجوم والأشخاص المهمين 324 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 الذين كانوا خائفين جداً ومحتاجين ويائسين 325 00:29:28,747 --> 00:29:30,916 لدرجة أنهم عيّنوا سفاحاً ليتمكنوا من النوم ليلاً 326 00:29:31,041 --> 00:29:33,085 لكن كل هذا النجاح اختفى 327 00:29:33,335 --> 00:29:37,381 والآن أكثر الممثلات موهبة عثر عليها ميتة في شقته 328 00:29:37,507 --> 00:29:42,596 وبدأت لائحة زبائنه تعترف بأنه استغل خوفهم 329 00:29:42,721 --> 00:29:45,766 (مهنة (راي دونافان) في (هوليوود انتهت 330 00:29:46,558 --> 00:29:47,935 وقحة 331 00:29:51,064 --> 00:29:53,858 اتصل بعض الزبائن اليوم وقالوا إنهم يستغنون عنا 332 00:29:53,984 --> 00:29:56,361 هل تريد القائمة؟ - لا - 333 00:29:57,946 --> 00:29:59,323 إنهم حمقى 334 00:30:10,127 --> 00:30:11,503 خذه 335 00:30:14,215 --> 00:30:15,591 جميعنا ذاهبون إلى النار 336 00:30:28,606 --> 00:30:31,067 أجل؟ - أيها السافل - 337 00:30:31,776 --> 00:30:33,153 بمن اتصلت؟ 338 00:30:33,820 --> 00:30:37,158 لا يهم - يجبرونني على الاستقالة من منصبي - 339 00:30:37,283 --> 00:30:39,744 حقاً؟ - ماذا فعلت؟ - 340 00:30:39,869 --> 00:30:43,164 ما الذي فعلته - طلبت مساعدتك - 341 00:30:43,915 --> 00:30:47,169 يهددون بعدم تمويل البرنامج بأكمله 342 00:30:47,920 --> 00:30:50,047 هناك طريقة لوقف هذا الأمر 343 00:30:52,049 --> 00:30:54,177 هل تملك فكرة عما تفعله؟ 344 00:30:56,471 --> 00:30:57,848 أجل، أملك 345 00:30:57,973 --> 00:31:02,520 أنت شرير جداً، هل تعلم؟ ...أنت أكثر رجل غير أخلاقي قابلته 346 00:31:02,645 --> 00:31:04,146 سأرسل لك سيارة لتقلك 347 00:31:17,161 --> 00:31:18,871 (أريدك أن تذهبي إلى (نيويورك 348 00:31:20,415 --> 00:31:23,126 (اتصلي بـ(آرشي ليش (هناك عيادة في (أوبير إيست سايد 349 00:31:23,251 --> 00:31:27,506 ماذا بشأنها؟ - سنجري الجراحة إلى هذا الولد - 350 00:31:48,030 --> 00:31:49,907 أبي؟ - مرحباً - 351 00:31:51,200 --> 00:31:54,662 سأرسل لك عنواناً أريدك أن تحضري صديقك 352 00:31:54,787 --> 00:31:57,332 وتأخذيه إلى هنا صباحاً، مفهوم؟ - ماذا يجري؟ - 353 00:31:57,457 --> 00:32:00,752 سنؤمن له ما يحتاج إليه يجب أن أقفل الخط 354 00:32:13,934 --> 00:32:16,395 ما هذا؟ - هذا المسدس الذي تريده - 355 00:32:31,245 --> 00:32:34,040 هيا أيها الكلب، هيا 356 00:33:21,135 --> 00:33:22,971 (مرحباً يا (راي - مرحباً - 357 00:33:24,055 --> 00:33:25,432 ما الأمر؟ 358 00:33:26,975 --> 00:33:28,352 غيّرت رأيي 359 00:33:30,187 --> 00:33:32,398 بشأن ماذا؟ - بشأن المقهى - 360 00:33:33,816 --> 00:33:36,486 (سأتصل بـ(هارييت وأطلب منها أن تسجله باسمك 361 00:33:38,029 --> 00:33:39,740 كم تريد مقابله؟ 362 00:33:42,493 --> 00:33:44,870 لا شيء، إنه لك 363 00:33:47,248 --> 00:33:48,625 ما الذي يجري؟ 364 00:33:53,505 --> 00:33:55,466 يجب أن أذهب إلى المدينة لبضعة أيام 365 00:33:57,134 --> 00:33:58,511 حسناً 366 00:33:58,970 --> 00:34:02,223 أريدك أن تعتني بالكلب من أجلي 367 00:34:05,894 --> 00:34:09,231 لم أهتم قط... بكلب من قبل 368 00:34:14,320 --> 00:34:15,822 هل منحك (راي) المقهى تواً؟ 369 00:34:19,952 --> 00:34:21,328 أجل 370 00:34:24,999 --> 00:34:26,376 ماذا عن (بيزمو)؟ 371 00:34:32,716 --> 00:34:34,093 دعيني أراها 372 00:34:37,347 --> 00:34:40,100 تعالي إلى هنا يا عزيزتي 373 00:34:40,475 --> 00:34:42,895 ها أنت ذا 374 00:34:48,484 --> 00:34:52,822 هل هذا ما تريده؟ - ...ما أريده - 375 00:34:55,784 --> 00:34:57,328 هو أن تغادري 376 00:35:01,708 --> 00:35:03,084 ...اتركي (ماريا) معي 377 00:35:07,172 --> 00:35:08,549 وارحلي فحسب 378 00:35:16,182 --> 00:35:17,893 فلنرَ ماذا تخبئين لي 379 00:35:18,810 --> 00:35:20,938 (دونوفان)، السيد (هولت) مستعد لمقابلتك 380 00:35:24,567 --> 00:35:27,236 أجل، حسناً 381 00:35:29,698 --> 00:35:33,410 (لا تلمس الأوراق يا (فيكتور - حسناً، يمكنك الذهاب - 382 00:35:33,827 --> 00:35:35,454 أنا على الحافة 383 00:35:39,876 --> 00:35:42,462 لا أريد أن أسبب لكم المشاكل (يا (جاكسون 384 00:35:42,629 --> 00:35:46,967 لكن إن كنا سنتكلم عن النقل أود الذهاب إلى مكان هادئ 385 00:35:47,134 --> 00:35:51,806 (لديهم حجرات في (مونتانا بثمن زهيد جداً 386 00:35:51,931 --> 00:35:55,101 مكان بجانب البحرية ربما يكون ملهماً للكتابة 387 00:36:06,656 --> 00:36:08,033 ما رأيك؟ 388 00:36:09,284 --> 00:36:13,080 (لدي تصريح من ابنك (داريل ومسدسك 389 00:36:13,664 --> 00:36:15,041 الرصاصات متطابقة 390 00:36:22,716 --> 00:36:25,553 إذا اعترفت بالكامل بقتل (فرانك بارنز) 391 00:36:26,595 --> 00:36:30,975 (واعترف بابتزاز (جاي وايت ولن أطالب بحكم الإعدام 392 00:36:33,145 --> 00:36:36,941 هذا كل شيء؟ - اعترف بكل شيء - 393 00:36:38,025 --> 00:36:44,324 وسأدعم تعيش باقي حياتك في جناح المسنين في أرقى سجون الولاية 394 00:36:46,243 --> 00:36:47,619 فهمت 395 00:36:48,620 --> 00:36:52,124 لذا... ما رأيك؟ 396 00:36:53,251 --> 00:36:55,628 برأيي أن تغرب عن وجهي وقم بأسوأ ما لديك 397 00:36:59,091 --> 00:37:00,467 سأعود 398 00:37:01,510 --> 00:37:05,848 (كنت في خضم لعبة (سوليتير اعتقدت أنني أفوز 399 00:37:12,606 --> 00:37:13,983 أعدني 400 00:37:35,966 --> 00:37:39,803 هل هذه ابنتك؟ - ماذا؟ - 401 00:37:40,346 --> 00:37:42,723 لا بد من أنك تحبها كثيراً لتفعل كل هذا 402 00:37:43,766 --> 00:37:45,143 ليست ابنتي 403 00:37:51,817 --> 00:37:54,028 هل يمكنني أن أراها؟ 404 00:38:15,344 --> 00:38:16,720 هل هذا أنت؟ 405 00:38:21,476 --> 00:38:22,852 أجل 406 00:38:27,024 --> 00:38:30,778 العينان نفسهما... مسكونتان 407 00:38:36,034 --> 00:38:40,372 "سامح نفسك" حظاً موفقاً في هذا 408 00:38:42,875 --> 00:38:46,296 حاولت مسامحة نفسي ثق بي، حاولت 409 00:38:47,380 --> 00:38:54,096 مع الأطباء النفسيين ورجال الدين والمشعوذين 410 00:38:55,055 --> 00:38:59,102 تعج (لوس أنجلوس) بهم - وكيف سار الأمر معك؟ - 411 00:38:59,894 --> 00:39:02,731 ...أدركت في مرحلة ما 412 00:39:05,859 --> 00:39:07,903 أنني لا أريد مسامحة نفسي 413 00:39:11,449 --> 00:39:18,457 الحياة قصيرة، يجب أن نأخذ ما نريده ونتوقف عن التفكير فيه طوال الوقت 414 00:39:19,750 --> 00:39:22,879 ونتوقف عن انتظار الموافقة 415 00:39:26,508 --> 00:39:27,884 ألا تعتقد هذا؟ 416 00:40:00,046 --> 00:40:01,840 (أشتاق إلى (نيويورك 417 00:40:04,551 --> 00:40:08,597 (أعتقد أنك تفضل (بوسطن - ليس تماماً - 418 00:40:09,139 --> 00:40:15,063 حقاً؟ أعتقد أن (بوسطن) بحجم مكعب الثلج مليئة بالناس الغاضبين 419 00:40:15,689 --> 00:40:17,065 يبدو هذا صحيحاً 420 00:40:22,405 --> 00:40:23,781 شكراً لك 421 00:40:25,241 --> 00:40:26,618 لقيامك بهذا 422 00:40:28,787 --> 00:40:31,707 نحن صديقان، هذا ما نفعله 423 00:40:42,469 --> 00:40:45,514 هنا ستقيمين؟ - لا - 424 00:40:46,307 --> 00:40:50,395 (هنا يقيم (دوغ عندما يأتي إلى المدينة 425 00:40:50,520 --> 00:40:53,732 ليخبر المجلس أنه سيستولي على شركتي 426 00:40:55,692 --> 00:40:57,236 (هنا يقيم (دوغ 427 00:41:03,034 --> 00:41:05,912 (حسناً يا (هيكتور نحو المحطة التالية 428 00:41:06,580 --> 00:41:08,332 فلنمر من المنتزه 429 00:41:24,266 --> 00:41:28,771 يمكن أن تلمع حذاءك وتدفع الضرائب وجراحة في الدماغ 430 00:41:28,897 --> 00:41:31,107 كل هذا في موقع واحد مناسب 431 00:41:31,650 --> 00:41:33,026 أحبه 432 00:41:33,986 --> 00:41:35,362 مرحباً 433 00:42:02,059 --> 00:42:03,436 مرحباً يا أبي 434 00:42:04,729 --> 00:42:06,105 شكراً لك 435 00:42:07,565 --> 00:42:09,025 بالتأكيد 436 00:42:12,321 --> 00:42:15,658 (هيا، السيدة (وينسلو 437 00:42:15,825 --> 00:42:19,746 (مرحباً أنا (بريجيت - سام)، تشرفت بمعرفتك) - 438 00:42:20,580 --> 00:42:23,125 أجل - تشبهين والدك كثيراً - 439 00:42:23,250 --> 00:42:26,754 تعتقدين هذا؟ - بطريقة جميلة أكثر - 440 00:42:27,797 --> 00:42:29,841 ولا بد من أنك فرد (من عائلة (دونافان 441 00:42:29,966 --> 00:42:31,342 (تيري) - (تيري) - 442 00:42:31,468 --> 00:42:33,470 سام)، تشرفت بمعرفتك كثيراً) - وأنا كذلك - 443 00:42:35,222 --> 00:42:37,891 يبدو أن كل شيء تحت السيطرة هنا 444 00:42:40,645 --> 00:42:42,397 تشرفت بمعرفتك - وأنا أيضاً - 445 00:42:44,607 --> 00:42:46,985 لا يحصل الجميع على والد مثلك 446 00:42:50,698 --> 00:42:53,242 سأخرج معك إلى السيارة - لا، هذا ليس ضرورياً - 447 00:42:54,535 --> 00:42:55,995 ماذا اضطررت إلى فعله من أجل تحقيق هذا الأمر 448 00:42:58,832 --> 00:43:01,001 لا يهم، لقد تم 449 00:43:19,397 --> 00:43:20,773 (بيكيت) 450 00:43:23,443 --> 00:43:25,112 سأعد قائمة 451 00:43:30,785 --> 00:43:32,787 أريد أن أغيّر قليلاً بالمكان هنا 452 00:43:33,705 --> 00:43:35,332 حقاً؟ - أجل - 453 00:43:36,041 --> 00:43:40,170 أضيف القليل من التسلية طاولة كرة القدم ولعبة الكرة والدبابيس 454 00:43:40,296 --> 00:43:42,506 ولعبة السهام المريشة، تعلم؟ 455 00:43:43,758 --> 00:43:46,845 لجعل المكان حيوي أكثر - هل قلت لعبة الكرة والدبابيس؟ - 456 00:43:47,637 --> 00:43:49,014 أجل 457 00:43:51,892 --> 00:43:55,605 أنا بارع في هذه اللعبة - حقاً؟ - 458 00:43:55,730 --> 00:43:58,817 سجلت 178 مليون (باللعب في (آدمز فاميلي 459 00:44:00,610 --> 00:44:01,987 تحب (آدمز فاميلي)؟ 460 00:44:02,112 --> 00:44:04,740 (ما تمثله (الموناليزا لعصر النهضة 461 00:44:04,907 --> 00:44:07,994 (تمثله (آدمز فاميلي إلى آلات الكرة والدبابيس 462 00:44:09,871 --> 00:44:11,247 حسناً 463 00:44:12,582 --> 00:44:13,959 سنحضر هذا إذاً 464 00:44:14,793 --> 00:44:16,378 بئساً، أملك المال 465 00:44:16,503 --> 00:44:18,672 جميل - أجل - 466 00:44:18,839 --> 00:44:23,928 آدمز فاميلي)، ومساحة) (لـ(توايلايت)، (غوستبوستيرز 467 00:44:24,054 --> 00:44:25,764 بئساً، سنحضر كل شيء 468 00:44:27,057 --> 00:44:28,433 بالتأكيد يا رجل 469 00:44:33,481 --> 00:44:34,857 تفضلي أيتها الطبيبة 470 00:44:35,024 --> 00:44:36,735 (حسناً يا (كيستين ادخلي إلى هناك مع الكماشة 471 00:44:38,445 --> 00:44:42,283 يجب أن أدخل الإبرة إلى هناك حسناً، هذا جيد 472 00:44:43,242 --> 00:44:45,661 حسناً - استعدي أيتها الطبيبة - 473 00:44:47,580 --> 00:44:48,957 ها نحن ذا 474 00:44:50,166 --> 00:44:53,170 اضغط - جيد، جيد، جيد - 475 00:45:07,770 --> 00:45:10,064 (كانت (آبي) تحتضر يا (راي 476 00:45:14,736 --> 00:45:16,488 كانت تعاني ألماً كبيراً 477 00:45:21,369 --> 00:45:22,870 ساءت الأمور كثيراً 478 00:45:28,001 --> 00:45:29,920 لم أقصد أن تسيء الأمور 479 00:45:46,772 --> 00:45:49,233 هل ستبقى هنا؟ - ماذا؟ - 480 00:45:51,069 --> 00:45:52,445 (من أجل (بريجيت 481 00:45:54,281 --> 00:45:56,200 هل ستبقى بالأرجاء من أجل (بريجيت)؟ 482 00:45:56,533 --> 00:45:58,035 ما الذي تتكلم عنه؟ 483 00:46:04,167 --> 00:46:05,544 إلى أين أنت ذاهب؟ 484 00:47:18,918 --> 00:47:21,213 أعلم، إنه يفطر القلب أليس كذلك؟ 485 00:47:31,975 --> 00:47:35,437 أقمت حفلة خاصة بالجنازة مع العم (دوت)؟ 486 00:47:42,612 --> 00:47:44,406 أجل، كانت بذلة جديدة 487 00:47:50,287 --> 00:47:54,125 حسناً، أودعت شيكاً لك الأسبوع الماضي 488 00:47:55,585 --> 00:47:56,962 لا، في مدخراتك 489 00:47:58,588 --> 00:48:01,800 لا أتكلم عن الحساب الجاري يا أمي بل عن المدخرات 490 00:48:04,428 --> 00:48:07,557 يمكنك أن تحوليه إلى الحساب الجاري 491 00:48:12,146 --> 00:48:14,481 شاريل) بحال رائعة) (إنها مع الأولاد في (إيداهو 492 00:48:18,987 --> 00:48:22,324 أقمنا حفلاً خيرياً في المنزل الأسبوع الماضي 493 00:48:23,700 --> 00:48:25,202 أجل، الأمر عينه 494 00:48:25,327 --> 00:48:26,704 مبادرة المنازل بأثمان زهيدة (في (جاكارتا 495 00:48:28,331 --> 00:48:30,792 أعلم، أنا فخور بها جداً أيضاً 496 00:48:32,669 --> 00:48:35,589 أنا كذلك، أعتني جداً بها بنفسي 497 00:48:38,342 --> 00:48:40,970 حسناً، هل يمكنك أن تعانقي نفسك من أجلي؟ 498 00:48:42,597 --> 00:48:43,973 حسناً 499 00:48:44,766 --> 00:48:46,601 إلى اللقاء، إلى اللقاء 500 00:49:04,997 --> 00:49:07,333 خرج من الجراحة يمكنكما رؤيته قريباً 501 00:49:07,917 --> 00:49:09,294 كيف سار الأمر؟ 502 00:49:09,461 --> 00:49:11,296 قمنا بما هو لازم أعجبني ما رأيته 503 00:49:11,504 --> 00:49:13,256 سنرى ما سيحدث تالياً 504 00:49:15,509 --> 00:49:16,886 شكراً لك 505 00:49:17,845 --> 00:49:20,682 سيحتاج إلى الرعاية عدة أيام هذه لائحة بالأدوية 506 00:49:20,807 --> 00:49:22,183 وكل ما يجب الانتباه له 507 00:49:31,527 --> 00:49:32,904 هل أنت بخير؟ 508 00:49:33,029 --> 00:49:34,405 أجل - حقاً؟ - 509 00:49:34,781 --> 00:49:38,952 أجل، أنا بخير - تعالي، حسناً - 510 00:54:38,834 --> 00:54:40,211 ...مرحباً يا عزيزتي 511 00:54:40,411 --> 00:55:41,411 إلى اللقاء في الموسم المقبل إن شاء الله تحياتي... مثنى الصقير