1 00:00:05,461 --> 00:00:09,461 www.titlovi.com 2 00:00:12,461 --> 00:00:15,047 Zašto si to uradio? -Šta? 3 00:00:16,465 --> 00:00:18,665 Skočio. 4 00:00:55,378 --> 00:00:59,758 Ako hoču da budem srečna, moram da se sklonim od tebe. 5 00:01:01,099 --> 00:01:03,599 Hej, drugar... 6 00:01:17,910 --> 00:01:20,011 Umukni. 7 00:01:20,111 --> 00:01:22,989 Gde je, gnjido? -Jebi se. -Gde je? 8 00:01:51,601 --> 00:01:53,895 ... Dva, tri... 9 00:01:55,105 --> 00:01:57,305 Reje! 10 00:02:25,051 --> 00:02:28,930 REJ DONOVAN 11 00:02:35,895 --> 00:02:39,649 Jesu li vam roditelji još živi? -Otac jeste. 12 00:02:41,067 --> 00:02:43,267 Kakav odnos imate? 13 00:02:46,114 --> 00:02:50,910 Dobar. -Samo dobar? -Duga priča. 14 00:02:51,870 --> 00:02:54,622 Hočete li da mi je ispričate? 15 00:03:01,588 --> 00:03:03,788 On je govno. 16 00:03:32,202 --> 00:03:35,121 Ako pobegneš, doči če po Banča. 17 00:03:38,875 --> 00:03:41,961 Pobegnem? Idem po krofne. 18 00:03:44,172 --> 00:03:48,635 Krofne. Cigarete? -Kunem se, Rejmonde. 19 00:03:50,553 --> 00:03:52,753 Dobro. 20 00:04:07,487 --> 00:04:09,687 Idemo. 21 00:04:12,408 --> 00:04:14,608 Daj mi minut. 22 00:04:16,412 --> 00:04:18,612 čekam te u autu. 23 00:05:23,187 --> 00:05:26,190 Detelina sa četiri lista, Rejmonde. 24 00:05:30,486 --> 00:05:34,032 Sami ste ga dovezli? -Da. 25 00:05:35,241 --> 00:05:37,268 Kako vam je bilo? -Šta? 26 00:05:37,368 --> 00:05:41,289 Kako ste se osečali kada ste predali oca vlastima? 27 00:05:43,499 --> 00:05:47,045 Ne znam. Nije prvi put. 28 00:06:02,310 --> 00:06:07,357 Koji od vas me je zvao "tatica bebica"? -Šta? 29 00:06:08,566 --> 00:06:14,614 Banč, sečam se. Sečam se svega. 30 00:06:16,699 --> 00:06:22,997 Dobro. Idem. Pozdravi sve. 31 00:06:47,730 --> 00:06:52,193 Sami ste ga dovezli, Reje. Niste morali da ga terate. -Jesam. 32 00:06:52,777 --> 00:06:56,197 Ali rekli ste da je na kraju sam ušao. 33 00:07:02,829 --> 00:07:06,749 Da. -Mnogo se ljutite na oca, zar ne? 34 00:07:07,041 --> 00:07:10,086 Da vas pitam, hipotetički. 35 00:07:10,586 --> 00:07:18,094 Šta bi se dogodilo da ostavite tu ljutnju po strani i oprostite ocu? 36 00:07:24,767 --> 00:07:27,770 čETIRI MESECA KASNIJE 37 00:09:10,081 --> 00:09:12,281 Ništa nisam uradio! 38 00:09:17,046 --> 00:09:19,246 Pobogu. 39 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Jeste li dobro? 40 00:09:26,055 --> 00:09:28,255 Dobro je. 41 00:09:33,270 --> 00:09:35,470 Jebi se! 42 00:09:36,774 --> 00:09:39,652 Ne znaš šta radiš. -Umukni. 43 00:09:45,157 --> 00:09:50,204 Kloni se Britni Miler. -Jebi se. -Da se jebem? -Da, jebi se! 44 00:09:54,917 --> 00:09:59,672 Ako joj opet priðeš, slomiču ti ruke, je li to jasno? 45 00:10:26,782 --> 00:10:31,954 Izvini, nisam to dobro rešio. 46 00:10:35,332 --> 00:10:38,986 Mislim da si zbunjen oko gospoðice Miler. 47 00:10:39,086 --> 00:10:42,631 Trebalo bi da razgovaraš s nekim u vezi s tim. 48 00:10:44,300 --> 00:10:46,886 Potraži pomoč ili slično. 49 00:11:03,027 --> 00:11:06,572 Možete li da mi dohvatite crvene salvete? 50 00:11:07,197 --> 00:11:09,397 Naravno. 51 00:11:12,578 --> 00:11:16,999 četiri arhanðela mi šalju ljude kao vi svaki dan. 52 00:11:18,876 --> 00:11:21,076 Dobro. 53 00:12:13,013 --> 00:12:15,213 Bože... 54 00:12:28,987 --> 00:12:35,160 Ordinacija. -Teri Donovan, treba mi dr Baset. 55 00:12:49,633 --> 00:12:52,428 Adam dovodi onog klinca danas. 56 00:12:52,845 --> 00:12:58,308 Zašto to radiš? -Šta? -Jedna je od največih zvezda na svetu. 57 00:12:58,434 --> 00:13:01,937 Ko? -Džonatan Voker Henson. -Pa? 58 00:13:02,187 --> 00:13:06,608 Znaš ko je, a ponašaš se kao da ne znaš. To iritira. 59 00:13:14,908 --> 00:13:17,108 Jesi li dobro? 60 00:13:23,250 --> 00:13:28,255 Mislim da ne želim da budem u braku. Možda sam pogrešila. 61 00:13:30,257 --> 00:13:36,205 Volim Smitija, ali ne znam šta hoču da radim, ko želim da budem. 62 00:13:36,305 --> 00:13:38,505 Ne zna ni on. 63 00:13:43,770 --> 00:13:46,315 Upoznala si drugog? 64 00:13:48,901 --> 00:13:53,655 U redu je, to se dogaða. -Tebi se to često dogaðalo. 65 00:13:57,409 --> 00:13:59,661 Ne, izvini... 66 00:14:00,662 --> 00:14:06,151 Da, postoji neko. Ništa se nije dogodilo, 67 00:14:06,251 --> 00:14:09,630 ali neču da lažem i varam. 68 00:14:12,174 --> 00:14:14,927 Onda nemoj. 69 00:14:18,680 --> 00:14:21,350 Malo popusti hvat. 70 00:14:57,135 --> 00:15:02,474 Bolno. Valjda sva lepota ide uz bol. 71 00:15:07,312 --> 00:15:13,235 Šta kažeš? -Dobro je, sviða mi se. 72 00:15:13,985 --> 00:15:18,657 Posetičete ga u zatvoru? -Da. -Danas? -Upravo sam to rekao. 73 00:15:19,491 --> 00:15:22,744 Hočete li da razgovarate o tome? -Ne baš. 74 00:15:23,328 --> 00:15:27,541 Osečate li se neprijatno jer čete ga videti? -Ne znam. 75 00:15:30,335 --> 00:15:35,057 Ne znate. -Dobro... Da. Neprijatno mi je da vidim oca. 76 00:15:35,240 --> 00:15:37,451 Šta možete da učinite? -Ne znam... 77 00:15:37,551 --> 00:15:39,953 Kako da vam bude manje neprijatno? 78 00:15:40,053 --> 00:15:43,181 Recite vi meni. Zato sam ovde. -Zašto idete? 79 00:15:43,432 --> 00:15:47,686 Zato što ste mi rekli da odem. Mislio sam da ste rekli da... 80 00:15:48,437 --> 00:15:53,150 Ako rešim neke stvari s Mikom, život če mi biti bolji. 81 00:15:53,525 --> 00:15:58,780 Isplati se pokušati. Mnogima je to koristilo. -Šta? 82 00:15:59,364 --> 00:16:05,036 Pokušaj da stupe u kontakt s njima. Pitanje je možete li. 83 00:16:06,079 --> 00:16:09,649 Možete li da napravite mali korak u tom pravcu? 84 00:16:09,749 --> 00:16:15,922 Možete li da napravite tako mali korak da nema rizika? 85 00:16:16,965 --> 00:16:22,512 Šta možete da promenite kod sebe da vam bude lakše s njim? 86 00:16:26,308 --> 00:16:30,353 Mogu da dišem, onako kako ste rekli. 87 00:16:47,537 --> 00:16:49,873 Puno je prošlo. -Da. 88 00:16:51,500 --> 00:16:53,835 Svi svračaju, Rej. 89 00:16:55,670 --> 00:17:00,008 Deril je bio nekoliko puta, čak je i Teri došao. 90 00:17:04,346 --> 00:17:09,392 Kada si to uradio? -Danas. -Da? 91 00:17:09,768 --> 00:17:13,688 Da. Mislio sam, što da ne. 92 00:17:14,689 --> 00:17:17,609 Detelina s četiri lista. 93 00:17:18,526 --> 00:17:25,700 Kada če te prebaciti u drugi zatvor? -Danas. -Šta? 94 00:17:25,951 --> 00:17:28,245 Nisi znao? 95 00:17:28,536 --> 00:17:30,914 Danas. 96 00:17:32,165 --> 00:17:35,460 Mik. -Da? -Slušaj... 97 00:17:36,127 --> 00:17:43,343 Hoču da ti se zahvalim. -Za šta? 98 00:17:44,177 --> 00:17:48,807 Za sve, za to što si preuzeo odgovornost... 99 00:17:50,725 --> 00:17:54,062 Uradio ispravnu stvar za Banča. 100 00:17:55,063 --> 00:17:59,109 Samo sam hteo da ti kažem da sam zahvalan na tome. 101 00:18:01,903 --> 00:18:04,406 Nema na čemu. 102 00:18:05,573 --> 00:18:08,702 Još nešto. -Šta? 103 00:18:12,914 --> 00:18:16,943 Bilo je mnogo sranja izmeðu nas. 104 00:18:17,043 --> 00:18:21,673 Nisi baš bio odličan otac. 105 00:18:23,258 --> 00:18:26,344 Samo hoču da kažem... 106 00:18:27,637 --> 00:18:30,682 Hoču da znaš... 107 00:18:34,561 --> 00:18:36,896 Opraštam ti. 108 00:18:37,939 --> 00:18:40,984 Opraštaš mi? -Da. 109 00:18:41,317 --> 00:18:43,987 Ti opraštaš meni? 110 00:18:44,112 --> 00:18:48,158 Rejmonde, 20 godina sam sedeo u "Valpolu", 111 00:18:48,283 --> 00:18:52,854 a sve vreme sam mogao da budem s porodicom. Trebalo je. 112 00:18:52,954 --> 00:18:56,708 A ti si mi to oduzeo. Ukrao. 113 00:18:57,542 --> 00:19:02,697 A sada ču umreti u zatvoru jer si mi ti smestio. 114 00:19:02,797 --> 00:19:05,283 A ti hočeš meni da oprostiš? 115 00:19:05,383 --> 00:19:09,679 Trebalo bi da klekneš i preklinješ me da ja tebi oprostim. 116 00:19:12,807 --> 00:19:15,007 Jebi se. 117 00:19:22,150 --> 00:19:24,486 Šta je lekar rekao? 118 00:19:24,944 --> 00:19:28,890 Rekao je da sam u četvrtom stadijumu i dao mi novi lek, 119 00:19:28,990 --> 00:19:34,954 agonist dopamina "Mirapeks". -Onaj s nuspojavama? -Da. 120 00:19:35,246 --> 00:19:40,460 Oticanje nogu, halucinacije, seksualne stvari, prejedanje 121 00:19:41,294 --> 00:19:44,531 i napadi spavanja. -Šta su napadi spavanja? 122 00:19:44,631 --> 00:19:46,991 Mogu iznenada da zaspim, ne znam. 123 00:19:47,091 --> 00:19:51,930 Rekao sam da su počele da mi se priviðaju stvari, on mi da novi lek. 124 00:19:52,180 --> 00:19:56,935 A šta je s aparatom? -Rekao je da više ne može da ga uključi. 125 00:19:57,101 --> 00:20:01,523 Trešču se dok ne umrem. -Pobogu, Ter. 126 00:20:05,735 --> 00:20:08,721 Uzimačeš ga ako moraš da ga uzimaš. 127 00:20:08,821 --> 00:20:11,824 Brendane! -Moram da idem. 128 00:20:18,748 --> 00:20:23,378 Hej, jeste li pokušali s čajem od sikavice? 129 00:20:26,422 --> 00:20:28,622 Meni govorite? 130 00:20:32,679 --> 00:20:37,500 Tremori se povezuju s jetrom jer ona kontroliše ligamente i tetive, 131 00:20:37,600 --> 00:20:42,689 a sikavica je odlična za probleme s jetrom i nema nuspojava. 132 00:20:43,773 --> 00:20:48,319 Lekovi su toksični za jetru, ali to vam ovde neče reči. 133 00:20:49,028 --> 00:20:53,908 Farmaceutska industrija, zar ne? Ja sam Liberti. -Teri. 134 00:20:54,200 --> 00:20:57,520 Nisam htela da se petljam, čula sam vaš razgovor. 135 00:20:57,620 --> 00:21:02,583 Imate lepu energiju. Strelac ste, zar ne? U horoskopu. 136 00:21:03,001 --> 00:21:06,087 Kada ste roðeni... -Znam šta to znači. 137 00:21:07,130 --> 00:21:10,299 Dugo sam živeo u Kaliforniji. 138 00:21:11,134 --> 00:21:14,203 Radili smo s mnogo ljudi u vašem stanju. 139 00:21:14,303 --> 00:21:18,249 Dolaze kod nas kada zapadnjački lekovi više ne deluju. 140 00:21:18,349 --> 00:21:20,501 Jeste li slobodni kasnije? 141 00:21:20,601 --> 00:21:25,690 Imamo ritual čaja, prvog punog meseca u mesecu. 142 00:21:26,232 --> 00:21:28,801 Ovo je moj direktni broj. 143 00:21:28,901 --> 00:21:31,101 Spremno je! -Za mene? 144 00:21:32,155 --> 00:21:36,701 Šta radite ovde ako je ovo sve farmaceutska industrija? 145 00:21:37,452 --> 00:21:40,288 Kontraceptivne tablete. 146 00:21:51,132 --> 00:21:55,119 Da? -Jesi li rešio Kevina Salivana? -Radim na tome. 147 00:21:55,219 --> 00:21:57,246 Večeras moram da sklopim posao. 148 00:21:57,346 --> 00:22:01,334 Ne može da me sramoti milijarder koji sedi na dve stolice. 149 00:22:01,434 --> 00:22:06,230 Moram da najavim bolnicu. Bolesna dečica Njujorka zavise od nje. 150 00:22:23,331 --> 00:22:28,753 Šta imaš o Kevinu Salivanu? -Ovaj tip če nam pomoči. -Da? 151 00:22:30,838 --> 00:22:34,926 Kako je prošlo s progoniteljem? -Razgovarao sam s njim. 152 00:22:35,551 --> 00:22:38,179 Razgovarao? -Da. 153 00:22:47,563 --> 00:22:53,152 To mu je prijatelj. Dvaput nedeljno golf, zajedno provedu vreme gore, 154 00:22:53,444 --> 00:22:56,322 a onda se vrača ženi i deci. 155 00:23:03,246 --> 00:23:06,707 Krečemo... -Šta je to? -Videčeš. 156 00:24:08,436 --> 00:24:11,022 Šta, kog ðavola? Ko ste vi? 157 00:24:11,605 --> 00:24:15,026 Zadržaču odeču. -Ko ste vi? 158 00:24:34,879 --> 00:24:38,424 Morate da poštujete dogovor, razumete? 159 00:24:40,551 --> 00:24:45,931 Znam vas. -Do sutra. -Znam vas, jebote. 160 00:24:57,401 --> 00:25:00,488 Zdravo, Veliki Ale. Nedostajao si nam. 161 00:25:04,492 --> 00:25:09,080 To je policajac Albert Klensi. Rupa od metka? 162 00:25:11,165 --> 00:25:14,043 9 milimetara. -Izlazna rana? 163 00:25:20,174 --> 00:25:22,326 Izgleda da je nema. 164 00:25:22,426 --> 00:25:26,597 Dajte metak balističarima. Zanima me kakav pištolj tražim. 165 00:25:27,014 --> 00:25:29,214 Nema problema. 166 00:25:40,945 --> 00:25:45,266 Da? -Ne plačam te pet cifara da dostaviš poruku. 167 00:25:45,366 --> 00:25:51,455 Trebalo je da ga prebiješ. -Shvatio je poruku, Stu. -Prebiješ, Reje! 168 00:26:20,568 --> 00:26:24,305 Znate ko je bio Aleksander Hamilton? -Završava s decom. 169 00:26:24,405 --> 00:26:27,808 Predsednik iz mjuzikla? -Nije bio predsednik, 170 00:26:27,908 --> 00:26:32,329 ali nakon što su ga upucali, umro je ispod ovog lustera. 171 00:26:32,496 --> 00:26:35,499 Hvala vam na poseti. 172 00:26:39,628 --> 00:26:43,674 Niko ti ne kaže da pola ovog posla glumiš Deda Mraza. 173 00:26:44,049 --> 00:26:46,249 Kevin Salivan? 174 00:26:48,053 --> 00:26:51,932 Godinama radim na tom poslu. To je stvar zaostavštine. 175 00:26:53,642 --> 00:26:58,188 Ne možeš da menjaš uslove nakon što ih javno objavim. 176 00:26:58,397 --> 00:27:00,858 Mislim da to sada shvata. 177 00:27:03,819 --> 00:27:08,198 Misli da može da ukrade 500 miliona graðanima Njujorka? 178 00:27:10,367 --> 00:27:16,498 Isuse... Rej, je li to dete? -Mala osoba. 179 00:27:20,461 --> 00:27:24,256 To je odlična veština. 180 00:27:42,316 --> 00:27:47,054 Da? -Naðena glava pripada jednom od tri nestala policajca. 181 00:27:47,154 --> 00:27:50,683 Kojem? -Albertu Klensiju. čekam balistički izveštaj, 182 00:27:50,783 --> 00:27:53,602 ali hoču da pošaljem bager na to mesto. 183 00:27:53,702 --> 00:27:56,814 Misliš da su ubice policajaca toliko glupe 184 00:27:56,914 --> 00:28:00,693 da bace delove tela na isto mesto? -Saznaču. 185 00:28:00,793 --> 00:28:03,320 Tri ronioca. I budi diskretna. 186 00:28:03,420 --> 00:28:07,424 Neču da objašnjavam veliki cirkus ako ništa ne naðeš. 187 00:28:11,178 --> 00:28:13,747 Organizuj tablu s podacima koje imamo 188 00:28:13,847 --> 00:28:17,476 i nabavi mi Klensijeve telefonske podatke. 189 00:29:07,067 --> 00:29:12,114 G. Donovan? -Da? -Detektivka Peri, Odeljenje za ubistva. 190 00:29:13,657 --> 00:29:18,145 Izvolite? -Hoču da razgovaramo o policajcima Bjankiju, 191 00:29:18,245 --> 00:29:22,024 Raduloviču i Klansiju. Znate ih? -Preko prijatelja. 192 00:29:22,124 --> 00:29:24,318 Šona Makgrata? -Da. 193 00:29:24,418 --> 00:29:27,838 Kako biste opisali njihov odnos? -Ne znam. 194 00:29:28,338 --> 00:29:32,409 Pili su zajedno nakon posla i gledali utakmice. 195 00:29:32,509 --> 00:29:35,496 Makgrat se ubio u noči 7. novembra, tačno? 196 00:29:35,596 --> 00:29:38,432 Ne sečam se tačnog datuma. -Taj je datum. 197 00:29:38,682 --> 00:29:42,227 Te noči su nestala i ostala trojica. -čuo sam. 198 00:29:42,519 --> 00:29:46,273 Te noči vas je Makgrat zvao. Sečate li se poziva? 199 00:29:49,443 --> 00:29:54,615 Da, zvao me je. -Je li spomenuo ovu trojicu? -Ne. 200 00:29:56,033 --> 00:29:59,686 Govorio je o svom detetu i da če otiči na odmor. 201 00:29:59,786 --> 00:30:03,232 Tek sam kasnije shvatio o čemu je govorio. 202 00:30:03,332 --> 00:30:06,835 Dobro. Hvala vam na pomoči. 203 00:30:32,486 --> 00:30:37,574 Reje, neka policajka se raspitivala o tebi. -Znam. 204 00:30:38,658 --> 00:30:41,828 Šta je to bilo? -Ništa. 205 00:30:43,455 --> 00:30:46,917 Policajka je. -Ne brini. 206 00:30:47,626 --> 00:30:51,671 Ovde je Adam Rejn s Džonatanom Vokerom Hansonom. 207 00:30:55,926 --> 00:31:00,806 Detektivka njuška oko Meka. -Znam. -Saznaj je li se nešto promenilo. 208 00:31:06,436 --> 00:31:10,799 Reje, hvala što ste odvojili vreme. -Nema problema. -Džonatane, 209 00:31:10,899 --> 00:31:15,070 ovo je Rej Donovan, Bridžetin otac. -Drago mi je. Sedite. 210 00:31:24,704 --> 00:31:29,192 Morate li da kažete mojoj majci zašto sam ovde? -Zašto si ovde? 211 00:31:29,292 --> 00:31:35,465 Imam 73 miliona pratilaca, a 20 do 25.000 hoče da doðe na koncerte. 212 00:31:36,800 --> 00:31:41,038 Primam mnogo zahteva za stvari koje ne mogu da radim. 213 00:31:41,138 --> 00:31:44,291 Devojke žele da ih vodim na matursku zabavu, 214 00:31:44,391 --> 00:31:47,127 bolesna deca da ih posetim u bolnici, 215 00:31:47,227 --> 00:31:51,339 mame žele da posetim čerke za roðendan... Nude mi i novac, 216 00:31:51,439 --> 00:31:54,885 nekoliko hiljada dolara za kratki dolazak na zabavu. 217 00:31:54,985 --> 00:31:58,805 Šta si uradio? -Ponekad mi mame nude više od para 218 00:31:58,905 --> 00:32:04,327 za dolazak na roðendansku zabavu. -Šta ti nude? 219 00:32:05,328 --> 00:32:08,456 Pušenje. Kresanje. 220 00:32:12,586 --> 00:32:17,257 Koliko se puta to dogodilo? -Oko dvesta. 221 00:32:18,258 --> 00:32:21,845 Jedna žena, zvaču je Džoan... 222 00:32:23,096 --> 00:32:26,600 Rekao sam da ču doči na čerkinu matursku zabavu 223 00:32:26,725 --> 00:32:29,044 pa je došla u moju hotelsku sobu. 224 00:32:29,144 --> 00:32:33,481 Pitala je sme li da me fotografiše. -Dozvolio si joj? -Da, 225 00:32:34,524 --> 00:32:37,527 ali sada kaže da hoče novac. 226 00:32:37,736 --> 00:32:41,765 Mislim da ne bi trebalo to da radim. Mogu da joj dam novac, 227 00:32:41,865 --> 00:32:45,519 ali ona može da napravi kopije. Adam se raspitao. 228 00:32:45,619 --> 00:32:50,665 Ešli i još neke zvezde rekle su da vi radite stvari. -Stvari? 229 00:32:51,041 --> 00:32:57,964 Ne kažem da je ubijete, ali možda da joj naudite. 230 00:33:05,930 --> 00:33:08,433 Jeste li dobro? 231 00:33:10,018 --> 00:33:14,481 Koliko je stara ta žena? -Veoma stara. Oko 35 godina. 232 00:33:15,231 --> 00:33:19,277 Koliko ti godina imaš? -17. -Ne treba ti moja pomoč. 233 00:33:19,861 --> 00:33:23,974 Zašto? -Ako ikome pokaže fotografije, završiče u zatvoru. 234 00:33:24,074 --> 00:33:27,577 Zbog iznude? -Ne. Zbog odnosa s maloletnom osobom. 235 00:33:29,120 --> 00:33:32,207 Znaš šta je to? -Da. 236 00:33:35,627 --> 00:33:39,489 Silovala me je. -Nisam to rekao. -Trebalo bi da mi plati. 237 00:33:39,589 --> 00:33:43,343 Nisam to rekao. -Jebote! -Rekao sam... -Super! 238 00:33:44,094 --> 00:33:46,513 Ja sam žrtva. Hvala. 239 00:33:53,812 --> 00:33:57,982 Imam tri nedelje da mu produciram ploču. Ne sme da stane... 240 00:33:58,274 --> 00:34:02,237 Uglavnom, koliko vam dugujem? -Ne brinite zbog toga. 241 00:34:02,487 --> 00:34:05,990 Cenim sve što radite za Bridžet. -Hvala. 242 00:34:14,457 --> 00:34:18,278 Našla sam problem. -Šta? -Pojavila se jedna od glava. 243 00:34:18,378 --> 00:34:21,381 Pojavila? -Ribari su je izvadili. 244 00:34:24,676 --> 00:34:30,723 čiju? -Veliki tip s metkom u glavi. -Bože... Bože... 245 00:34:33,017 --> 00:34:37,897 Idem u zatvor. -Ne ideš. -Idem u zatvor do kraja života. 246 00:34:39,983 --> 00:34:42,183 Moram da zovem Bridžet. 247 00:34:46,030 --> 00:34:51,828 Šta misliš? -Rešiču to. -Dobro. 248 00:35:16,686 --> 00:35:19,189 Došli ste. -Da. 249 00:35:22,442 --> 00:35:24,642 Divno. 250 00:35:29,407 --> 00:35:31,607 Dobro... 251 00:35:32,201 --> 00:35:34,401 Dajte mi mobilni. 252 00:35:37,582 --> 00:35:40,168 Verujte mi, neče vam trebati. 253 00:35:42,128 --> 00:35:44,631 Pridružite nam se. 254 00:35:57,477 --> 00:35:59,938 Izaberite bilo koju podlogu. 255 00:36:11,950 --> 00:36:15,286 Prvi put? -Da. 256 00:36:16,120 --> 00:36:21,209 Na vašem mestu bih odabrala mesto bliže klozetu. 257 00:36:44,148 --> 00:36:49,362 Detektivko, stigao je balistički izveštaj za Klensija. 258 00:36:56,744 --> 00:36:59,372 "Taurus" od 9 mm? -Da. 259 00:37:00,039 --> 00:37:02,239 Dobro. 260 00:37:27,316 --> 00:37:30,778 Imam pištolj i dva velika psa! -Ja sam, Rej. 261 00:37:32,738 --> 00:37:36,184 Pobogu, Reje. Nisi mogao da sačekaš još minut 262 00:37:36,284 --> 00:37:39,704 pre nego što mi vandalizuješ imovinu? 263 00:37:39,912 --> 00:37:44,542 Izvini, treba mi Mikov pištolj. -Zauzeta sam. 264 00:37:45,376 --> 00:37:49,213 Da, slobodno mi uništi popodne. -Bože... 265 00:37:51,048 --> 00:37:54,343 Gde je? -Ovuda. Mislim. 266 00:37:57,180 --> 00:38:00,391 Da vidim... -Nije taj. -Nije. 267 00:38:04,896 --> 00:38:10,026 Pištolji, pištolji, pištolji! -Hočeš li prestati? 268 00:38:11,402 --> 00:38:13,602 Baš si dosadan. 269 00:38:18,201 --> 00:38:22,205 Da, taj je! -Hvala, strina Sendi. 270 00:39:56,757 --> 00:40:02,221 Šta radiš ovde? -čula sam. -Šta? -Za glave. 271 00:40:04,515 --> 00:40:06,715 Dobro. 272 00:40:07,518 --> 00:40:10,713 Šta češ da uradiš? -To nije tvoj problem, Bridž. 273 00:40:10,813 --> 00:40:13,013 Šta češ da uradiš? 274 00:40:13,399 --> 00:40:16,093 Tata. -Mik če preuzeti odgovornost. 275 00:40:16,193 --> 00:40:20,139 Imam njegov pištolj. Stavičemo njegove otiske na njega. 276 00:40:20,239 --> 00:40:22,658 Misliš da če hteti? -Da. 277 00:40:22,825 --> 00:40:25,327 Hvala Bogu da si ovde. 278 00:40:31,041 --> 00:40:35,296 Tako se bojim. -Tata če to da reši. 279 00:40:37,256 --> 00:40:39,456 Hvala, tata. 280 00:40:47,099 --> 00:40:49,299 Imaš ga? 281 00:40:52,438 --> 00:40:56,008 Neka uhvati ovo palcem, kažiprstom i srednjim prstom. 282 00:40:56,108 --> 00:40:59,553 Vrati mi to i preneču otiske na pištolj. 283 00:40:59,653 --> 00:41:01,853 Oprezno s tim. 284 00:41:11,540 --> 00:41:15,586 Jesi li več bio u zatvoru maksimalne bezbednosti? -Da. 285 00:41:17,379 --> 00:41:19,579 Ja nisam. 286 00:41:20,758 --> 00:41:24,220 Imaš vrednu veštinu, mali. čuvače te. 287 00:41:26,263 --> 00:41:32,478 Je li stvarno tako loše? -Jeste. Zato radiš ono što moraš. 288 00:41:49,578 --> 00:41:52,957 Odlično. Demoni odlaze. 289 00:42:34,123 --> 00:42:37,042 Vidi ovog debelog seronju. 290 00:42:52,725 --> 00:42:59,189 Da? -Zvala me je Lina. -Da? -Rešičeš to? 291 00:42:59,732 --> 00:43:01,932 Hoču. 292 00:44:03,378 --> 00:44:06,465 Došao sam u posetu Majklu Donovanu. 293 00:44:13,639 --> 00:44:17,768 Ne vidim ga na spisku. -Stiže danas iz "Rajkersa". 294 00:44:20,312 --> 00:44:23,398 Da, ali nije još stigao. 295 00:44:24,399 --> 00:44:28,237 Smem li da sačekam ovde? -Samo izvolite. 296 00:44:28,737 --> 00:44:30,937 Hvala. 297 00:46:36,656 --> 00:46:38,856 Bože! 298 00:47:34,089 --> 00:47:36,289 Koji je to ðavo? 299 00:47:37,259 --> 00:47:40,762 Bože! Bože! 300 00:47:41,263 --> 00:47:47,463 Obrada: Wlaki 301 00:47:50,463 --> 00:47:54,463 Preuzeto sa www.titlovi.com