1 00:00:07,440 --> 00:00:09,439 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:25,470 --> 00:00:29,597 (كنت أسجل كل ما قاله لي (جيمي 3 00:00:48,538 --> 00:00:50,016 كلها مؤرّخة 4 00:01:00,009 --> 00:01:01,051 ...ماذا 5 00:01:01,877 --> 00:01:02,920 ارفع يديك 6 00:01:24,121 --> 00:01:25,381 !تباً لهذا 7 00:01:29,334 --> 00:01:30,377 "(نُزل (بلانتيشن" 8 00:01:51,015 --> 00:01:53,100 أريد أن أدير الشركة 9 00:01:53,969 --> 00:01:55,186 لا 10 00:01:56,097 --> 00:01:58,140 كانت أختك جليستي حين كنت طفلة 11 00:01:59,660 --> 00:02:02,223 !لا! لا! لا! لا 12 00:02:02,569 --> 00:02:06,047 (لطالما كنت معجباً بـ(راي فهو مبدع في العنف 13 00:02:20,818 --> 00:02:23,554 سأقتله يا (راي)، سأقتله بالتأكيد 14 00:02:31,288 --> 00:02:33,722 ميك) هو والدك، صحيح؟) هل هذه السكين لأجله؟ 15 00:02:45,570 --> 00:02:49,740 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 16 00:02:52,924 --> 00:02:54,445 ماذا لديّ بعد ظهر اليوم؟ 17 00:02:55,227 --> 00:02:58,833 (ألغي كليهما، واطلبي من الآنسة (لي أن تحضر في الساعة الرابعة 18 00:02:59,398 --> 00:03:02,699 أخبريها بأني بحاجة لتدليك سويدي كامل أنا في حالة سيئة 19 00:03:03,525 --> 00:03:07,696 وخبير العلاج بالإبر الصينية، ما اسمه؟ 20 00:03:08,695 --> 00:03:09,998 نعم، هو 21 00:03:51,228 --> 00:03:53,226 مُت أيها الوغد 22 00:03:53,444 --> 00:03:54,704 !انبطح - !وغد - 23 00:04:13,298 --> 00:04:15,079 أومالي) القذر) 24 00:04:17,339 --> 00:04:19,034 حقير 25 00:05:16,686 --> 00:05:18,163 هل نمت؟ 26 00:05:28,634 --> 00:05:31,805 حين التقيت بأبيك للمرة الأولى كان عمري 10 سنوات 27 00:05:32,238 --> 00:05:33,281 في حانة 28 00:05:35,889 --> 00:05:38,669 ...كنت أبحث عن أبي، وذهبت ومعي 29 00:05:39,322 --> 00:05:41,927 ومعي سكين مطبخ 30 00:05:42,189 --> 00:05:43,796 وكنت أفكر في قتله 31 00:05:45,143 --> 00:05:48,575 منعني والدك، وطلب مني العودة إلى المنزل 32 00:06:10,646 --> 00:06:12,297 ألو 33 00:06:15,120 --> 00:06:16,163 !يا إلهي 34 00:07:04,562 --> 00:07:06,994 مرحباً - مرحباً يا (جاس)، اسمعي - 35 00:07:07,994 --> 00:07:11,643 أريدك أن تحضري لي جواز سفري وأحضري جواز سفرك أيضاً 36 00:07:11,991 --> 00:07:14,336 ماذا؟ - "وأريدك أن تحضري مسدسي" - 37 00:07:15,423 --> 00:07:17,291 ما الذي يحدث بحق السماء يا (داريل)؟ 38 00:07:29,975 --> 00:07:31,889 ما الأمر؟ - هناك خط رئيسي معطل - 39 00:07:32,019 --> 00:07:33,279 سيستغرق تصليحه وقتاً 40 00:08:29,628 --> 00:08:30,844 (سميتي) 41 00:08:35,058 --> 00:08:36,753 (مرحباً يا (راي 42 00:08:38,665 --> 00:08:42,445 هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بحالة رائعة، جئت باكراً - 43 00:08:42,575 --> 00:08:45,399 كنت سأبدأ باكراً في بعض العمل 44 00:08:45,746 --> 00:08:47,354 أتفهم؟ 45 00:08:48,701 --> 00:08:49,744 حسناً 46 00:08:51,351 --> 00:08:53,914 اذهب إلى المقهى في الزاوية وأحضر لنا القهوة 47 00:08:54,045 --> 00:08:56,303 نعم، القهوة، بالتأكيد 48 00:09:16,984 --> 00:09:21,589 راي)، قبضت علي تلك المحققة) وأخذتني للاستجواب 49 00:09:21,849 --> 00:09:23,848 (نعم، أعرف، أخبرني (تيري 50 00:09:23,979 --> 00:09:29,279 نفس الحديث القديم، عرضت علي صور رؤوس وتحدثنا عن حجة الغياب 51 00:09:29,496 --> 00:09:31,364 لم أقل شيئاً مختلفاً - حسناً - 52 00:09:31,538 --> 00:09:33,406 نعم، أردتك أن تعرف 53 00:09:37,012 --> 00:09:38,142 حسناً 54 00:09:38,489 --> 00:09:41,009 حسناً، القهوة 55 00:09:42,573 --> 00:09:43,616 !تباً 56 00:09:43,832 --> 00:09:45,398 أنا سأرد - لا، أنا سأرد - 57 00:09:46,918 --> 00:09:48,482 (صباح الخير، مكتب (راي دونوفان 58 00:09:53,739 --> 00:09:56,995 إنها مكالمة على حسابنا (من مركز احتجاز (مانهاتن 59 00:09:57,083 --> 00:09:58,387 (رجل اسمه (غاري أومالي 60 00:10:02,601 --> 00:10:04,818 غاري)؟) - !راي)، الحمد لله) - 61 00:10:05,643 --> 00:10:08,207 اسمع، أحتاج إلى مساعدتك 62 00:10:08,857 --> 00:10:11,204 (ذلك الوغد (جيم سوليفان 63 00:10:11,551 --> 00:10:14,809 يظن الحقير أنه يستطيع النجاة بجريمة قتل، لن أسمح بذلك 64 00:10:15,592 --> 00:10:18,111 عمّ تتحدث يا (غاري)؟ - سوليفان) الحقير) - 65 00:10:18,937 --> 00:10:21,718 (لقد قتل أبي وقتل (روني 66 00:10:24,541 --> 00:10:27,278 غاري)، هل لديك محامٍ؟) - "لا يتعلق هذا بالمحامي" - 67 00:10:27,583 --> 00:10:30,363 بل يتعلق بالانتقام من ذلك الوغد 68 00:10:31,320 --> 00:10:32,971 كيف تأكدت أن (سوليفان) هو من فعلها؟ 69 00:10:33,490 --> 00:10:38,271 لأن لدي صور لذلك الوغد البدين في منزل أخي 70 00:10:38,748 --> 00:10:40,790 صور؟ - "تعال إلى هنا فحسب" - 71 00:10:51,435 --> 00:10:55,778 في البداية، أذيت أخي والآن، تضاجع أختي 72 00:10:55,910 --> 00:10:58,907 يا إلهي يا (راي)! ما قصة ذلك؟ 73 00:10:59,211 --> 00:11:03,077 ألم تجد أفضل من (مولي)؟ - ماذا تفعل هنا يا (ديكلان)؟ - 74 00:11:03,339 --> 00:11:06,510 يريد أبي استعادة تلك الأسهم قال إن أخاك الهجين أخذها 75 00:11:06,944 --> 00:11:10,724 تصرف معه بنفسك - كنت أفكر بما أنه أخوك - 76 00:11:11,723 --> 00:11:13,766 ربما يجب أن تفعل ذلك بنفسك 77 00:11:13,896 --> 00:11:18,501 حقاً؟ - يمكنني فعله، لكن قد يكون ذلك سيئاً - 78 00:11:20,369 --> 00:11:24,193 أتذكر حين أوسعتك ضرباً حين كنا في الصف السادس؟ 79 00:11:25,236 --> 00:11:26,321 لا، لا أتذكر 80 00:11:28,840 --> 00:11:34,011 (دعني أسألك سؤالًا، هل كان القسيس (أوكونور يغتصبك في ذلك الوقت؟ 81 00:11:35,705 --> 00:11:38,356 بطريقة أو بأخرى، سأستعيد أملاكنا 82 00:11:39,311 --> 00:11:43,135 إن لم ترغب بمساعدتي مع (دونوفان) الأسود فسأفعل ذلك بنفسي 83 00:12:05,857 --> 00:12:09,289 (نعم يا (راي - (أريدك أن تستأجر سيارة وتراقب منزل (داريل - 84 00:12:11,939 --> 00:12:13,416 حسناً 85 00:12:42,872 --> 00:12:45,566 كان لدي عقد زمردي 86 00:12:47,347 --> 00:12:49,737 ماذا... ماذا قلت؟ 87 00:12:49,867 --> 00:12:51,692 عقد زمردي 88 00:12:52,518 --> 00:12:58,643 توارثته النساء في عائلتي لـ3 أجيال 89 00:12:58,774 --> 00:13:00,815 ووعدت ابنتي به 90 00:13:01,164 --> 00:13:03,900 هذا لطيف 91 00:13:08,983 --> 00:13:14,327 حين ذهبت إلى المركز ...قيل لنا إن كل مجوهراتنا وأموالنا 92 00:13:15,761 --> 00:13:20,366 قيل لنا إن علينا تسليمها للكاهن 93 00:13:21,409 --> 00:13:22,625 ماذا؟ 94 00:13:22,798 --> 00:13:25,146 لكن حين اتصلت لاسترجاعه 95 00:13:25,276 --> 00:13:29,142 قالوا إن ليس لديهم وإني نسيت بالتأكيد 96 00:13:29,273 --> 00:13:31,140 لكني لم أنس 97 00:13:31,271 --> 00:13:34,442 لم أنس، أعطيته لهم ليحتفظوا به 98 00:13:35,311 --> 00:13:36,962 لقد سرقوه مني 99 00:13:39,525 --> 00:13:42,828 هل أنت متأكدة يا (دولوريس)؟ - أريدك أن تستعيده لي - 100 00:13:44,044 --> 00:13:50,213 ...لا يا (دولوريس)، لا أستطيع أن - أرجوك، أريد إعطاءه لابنتي قبل أن أموت - 101 00:13:54,818 --> 00:13:55,860 حسناً 102 00:13:56,513 --> 00:13:58,033 لا بأس 103 00:13:59,771 --> 00:14:00,814 لا بأس 104 00:14:04,811 --> 00:14:08,069 أخرج أبي من دار الرعاية 105 00:14:08,939 --> 00:14:11,414 راي)، لقد قتله صعقاً بالكهرباء) 106 00:14:12,631 --> 00:14:14,325 (ثم طارد (روني 107 00:14:15,065 --> 00:14:16,932 طعنه حتى الموت 108 00:14:17,497 --> 00:14:19,755 كل ذلك بسبب التسجيلات اللعينة 109 00:14:22,059 --> 00:14:24,622 أنت تعرف، تتذكر 110 00:14:25,274 --> 00:14:29,270 كم كان (جيم سوليفان) حقيراً حين كنا صغاراً 111 00:14:29,531 --> 00:14:31,312 كان على أبي أن يحمي نفسه 112 00:14:32,095 --> 00:14:34,353 سجل بعض محادثاته معه 113 00:14:34,484 --> 00:14:37,568 سوليفان) هو الوحيد) الذي يهتم بتلك التسجيلات 114 00:14:38,655 --> 00:14:40,740 ماذا قصدت عن وجود صور؟ 115 00:14:40,914 --> 00:14:42,956 وضع (روني) كاميرا مراقبة 116 00:14:43,434 --> 00:14:45,433 أخفاها فوق الخزنة 117 00:14:46,214 --> 00:14:49,169 لا شك أنها تحتوي صور ذلك الوغد القاتل 118 00:14:52,079 --> 00:14:53,122 حسناً 119 00:14:54,165 --> 00:14:56,424 سأتحقق من ذلك - (شكراً يا (راي - 120 00:15:16,105 --> 00:15:19,060 هذا ما أعتبره جديراً بالثقة هذا الفتى دقيق كالساعة 121 00:15:19,798 --> 00:15:22,970 لِم لا تكونون بهذه الكفاءة أيها الحمقى؟ (هذا لك يا (راي 122 00:15:24,447 --> 00:15:26,054 (شكراً يا سيد (سوليفان - على الرحب والسعة - 123 00:15:27,271 --> 00:15:28,574 (راي) 124 00:15:29,877 --> 00:15:34,830 حين رأيتك للمرة الأولى "قلت "هذا الفتى سيجعل نفسه مفيداً 125 00:15:36,307 --> 00:15:37,438 وقد فعلت 126 00:15:38,002 --> 00:15:39,175 كنت محقاً 127 00:15:41,172 --> 00:15:42,912 بقي شيء آخر أريدك أن تفعله 128 00:15:43,824 --> 00:15:45,214 هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟ 129 00:15:47,386 --> 00:15:49,602 تعرف مدى أهمية التعليم 130 00:15:55,467 --> 00:15:58,334 ...وقبل أن تذهب 131 00:16:02,593 --> 00:16:05,981 تأكد أن يعرف أنك تتحدث نيابة عني 132 00:16:27,660 --> 00:16:29,049 ما الأمر؟ 133 00:16:29,136 --> 00:16:31,440 هل أنت (ريكي رونسن)؟ - من أنت بحق السماء؟ - 134 00:16:32,700 --> 00:16:36,567 أنت مدين لـ(جيم سوليفان) بـ600 دولاراً - وماذا في ذلك؟ - 135 00:16:37,175 --> 00:16:38,869 جئت لأخذها - حقاً؟ - 136 00:16:38,999 --> 00:16:41,736 هل أحضر المبلغ لك؟ - نعم - 137 00:16:42,953 --> 00:16:44,257 اغرب عن وجهي 138 00:16:47,515 --> 00:16:48,558 !تباً 139 00:17:17,797 --> 00:17:19,273 ماذا تفعل؟ 140 00:17:20,577 --> 00:17:22,445 أنت مدين لـ(جيم سوليفان) بـ600 دولار 141 00:17:22,923 --> 00:17:26,269 قل لـ(جيم سوليفان) إن أراد نقوده فليأت ليطلبها بنفسه 142 00:17:26,877 --> 00:17:29,700 والآن، اخرج من هنا قبل أن أوسعك ضرباً 143 00:17:30,135 --> 00:17:31,308 !الآن 144 00:17:33,045 --> 00:17:34,914 ماذا تفعل بحق السماء؟ 145 00:17:36,696 --> 00:17:39,215 هل ستعطيني النقود؟ - !تباً لك - 146 00:17:43,168 --> 00:17:44,689 ستمئة 147 00:17:49,164 --> 00:17:50,945 هذا كل ما لدي، أقسم لك 148 00:17:53,943 --> 00:17:56,594 قد يحضر أخي مئة دولار أخرى غداً 149 00:17:58,982 --> 00:18:01,155 أهذه حقيقية؟ - إنها حقيقية بالطبع - 150 00:18:02,589 --> 00:18:04,065 ماذا تظن؟ 151 00:18:47,859 --> 00:18:49,900 "(مرحباً يا (تير" - أحتاج إلى توصيلة - 152 00:18:51,161 --> 00:18:54,115 (آسف، علي أن أفعل شيئاً لـ(راي - "دعك من ذلك، هذا مهم" - 153 00:18:54,984 --> 00:18:57,896 (تير) - "متى طلبت منك شيئاً يا (بانش)؟" - 154 00:18:58,113 --> 00:19:01,066 أحتاج إلى من يوصلني لشمال الولاية وأحتاج إلى ذلك الآن 155 00:19:46,684 --> 00:19:50,681 أتحتاج إلى مساعدة فيما تفعله؟ - لا - 156 00:19:51,333 --> 00:19:54,375 فكرت في الحضور معك إن كنت بحاجة إلي 157 00:19:54,547 --> 00:19:56,764 لا أحتاج إليك - أستطيع أن أفعل أشياء - 158 00:19:56,894 --> 00:19:59,371 ...يمكنني التضليل أو 159 00:20:00,239 --> 00:20:01,803 يمكنني إحضار القهوة 160 00:20:05,929 --> 00:20:09,058 أنا متأكد أنك تتساءل لماذا نمت في المكتب الليلة الماضية 161 00:20:10,580 --> 00:20:15,533 أنا و(بريجيت) ما زلنا مختلفين 162 00:20:17,227 --> 00:20:19,703 ...أعرف أنك تظن أن علي أن أنسى الأمر، لكن 163 00:20:23,136 --> 00:20:27,045 أنت رجل بالغ، وهي امرأة بالغة ستجدان حلًا 164 00:20:42,252 --> 00:20:44,858 تراودني الأحلام باستمرار بشأن هؤلاء الشرطة 165 00:20:45,639 --> 00:20:49,160 حيث يكون كل شيء واضحاً ثم يسيطر ذلك على الأمور 166 00:20:49,638 --> 00:20:53,112 لا أدري كيف أتخلص من ذلك كله 167 00:20:54,243 --> 00:20:56,154 هل ما زلت تفكر فيما فعلناه؟ 168 00:20:58,979 --> 00:21:02,019 نم قليلًا، أنت بحاجة إلى ذلك 169 00:21:11,620 --> 00:21:12,663 مرحباً - مرحباً - 170 00:21:13,185 --> 00:21:16,356 أحضرت ما طلبته مني - لا، لا، ليس هنا، ادخلي - 171 00:21:29,781 --> 00:21:31,215 انتظر في السيارة 172 00:22:31,604 --> 00:22:34,341 يا للهول! ما كل هذه الدماء؟ 173 00:22:34,863 --> 00:22:36,296 قلت لك أن تبقى في السيارة 174 00:22:39,511 --> 00:22:40,772 أهذا موقع جريمة؟ 175 00:22:45,116 --> 00:22:47,114 أتظن المدعو (غاري) فعل هذا؟ 176 00:22:50,156 --> 00:22:51,590 !تباً 177 00:22:54,195 --> 00:22:55,804 مهلًا! أهذا (داريل)؟ 178 00:23:01,756 --> 00:23:02,799 "تم مسح الفيديو" 179 00:23:04,231 --> 00:23:05,927 هل مسحت كل ذلك ببساطة؟ 180 00:23:10,966 --> 00:23:12,009 فلنذهب 181 00:23:20,872 --> 00:23:25,911 كان ذلك رائعاً، أنت ماهر في التسلل !(كمحارب (نينجا 182 00:24:05,230 --> 00:24:07,011 هذا لطيف 183 00:24:15,960 --> 00:24:17,524 انتظر هنا 184 00:24:19,304 --> 00:24:21,435 (مرحباً يا (تيري - !تباً لك - 185 00:24:27,777 --> 00:24:31,254 مرحباً - مرحباً - 186 00:24:42,028 --> 00:24:44,201 تيري)، تسعدني رؤيتك) 187 00:24:46,025 --> 00:24:48,545 (جئت لأخذ عقد (دولوريس 188 00:24:48,892 --> 00:24:52,194 عفواً؟ - سمعتني، أريد العقد - 189 00:24:55,366 --> 00:24:59,581 (حدث ذلك بيني وبين (دولوريس 190 00:24:59,711 --> 00:25:02,621 إنه شيء قدّمته بإرادتها وسخائها 191 00:25:02,751 --> 00:25:07,922 لتخليص نفسها من الطاقة السلبية ولتساعد المركز 192 00:25:08,052 --> 00:25:11,093 سأطلب منك مرة أخرى 193 00:25:11,527 --> 00:25:14,483 تيري)، دعك من هذا البحث الزائف) 194 00:25:15,610 --> 00:25:18,738 ودعني أساعدك في اجتياز مراحل وفاتك 195 00:25:20,086 --> 00:25:21,564 ...(لا تفعل هذا بنفسك يا (تيري 196 00:25:22,954 --> 00:25:24,475 "أيها القذر" 197 00:25:26,951 --> 00:25:28,819 !تباً - أين هو؟ - 198 00:25:29,731 --> 00:25:32,077 أين العقد؟ 199 00:25:32,947 --> 00:25:34,640 لو كنت مكانك، لأخبرته بمكانه 200 00:25:34,770 --> 00:25:37,506 هناك، في الصندوق على الرف العلوي 201 00:25:38,465 --> 00:25:39,507 (بانش) 202 00:25:43,850 --> 00:25:47,849 يا للهول! أيّ منها؟ - العقد الزمردي - 203 00:25:55,191 --> 00:25:56,450 أخذته 204 00:25:57,318 --> 00:25:58,360 حسناً 205 00:26:19,998 --> 00:26:22,170 أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ 206 00:26:22,952 --> 00:26:27,471 قال (تيري) إنه مهما حدث (بيني وبين (بريجيت 207 00:26:27,557 --> 00:26:30,599 فلن أستطيع أن أترك العائلة لأننا قتلنا هؤلاء الشرطة 208 00:26:31,468 --> 00:26:32,511 ماذا؟ 209 00:26:32,641 --> 00:26:35,942 أفكر في ذلك طوال الوقت هل تفكر فيه؟ 210 00:26:36,941 --> 00:26:38,984 هل تفكر فيما فعلته؟ 211 00:26:39,331 --> 00:26:43,284 صوت القضيب المعدني ...حين اخترق ذلك الرجل، أنا 212 00:26:44,631 --> 00:26:46,978 لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك 213 00:26:48,194 --> 00:26:50,757 لم أفعل شيئاً كهذا من قبل 214 00:26:50,887 --> 00:26:54,494 قال (داريل) إنك فقدت صوابك مع ذلك الشرطي 215 00:26:54,624 --> 00:26:58,752 قال إنك أطلقت عليه 20 رصاصة - أطلقت عليه النار، ومات، ما الفرق؟ - 216 00:27:02,314 --> 00:27:05,529 "ألا تشعر باستياء؟ ألا تشفق على عائلاتهم؟" 217 00:27:06,528 --> 00:27:08,179 لا، لا أشعر باستياء 218 00:27:09,092 --> 00:27:10,916 كان يستحق ذلك 219 00:27:12,133 --> 00:27:15,001 نعم، أنا أيضاً لا أشعر باستياء 220 00:27:15,869 --> 00:27:18,302 (كان ذلك الشرطي سيقتل عمتي (ساندي 221 00:27:21,125 --> 00:27:22,819 أنا أيضاً فعلت ما كان علي فعله 222 00:27:39,894 --> 00:27:41,937 ليس هذا تلقائياً - ماذا؟ - 223 00:27:42,067 --> 00:27:43,544 فلتعلم فقط 224 00:27:43,804 --> 00:27:46,324 عمّ تتحدثين؟ - أنا لا أواعد المجرمين - 225 00:27:46,455 --> 00:27:50,625 لست مجرماً - "أحضري إليّ جواز سفري ومسدسي" - 226 00:27:50,799 --> 00:27:52,841 لم أتحدث هكذا - ...فقط - 227 00:27:53,232 --> 00:27:56,013 "داريل دونوفان)، هل أنت في الداخل؟)" 228 00:27:56,273 --> 00:27:58,620 أنا (ديكلان سوليفان)، أعرف أنك في الداخل 229 00:27:58,924 --> 00:28:00,271 اختبئي، اختبئي 230 00:28:06,396 --> 00:28:08,395 ماذا تريد؟ - أريد أن أعقد صفقة - 231 00:28:15,563 --> 00:28:18,561 أي صفقة؟ - لديك شيء أريد استعادته، هذا كل شيء - 232 00:28:18,692 --> 00:28:21,297 وأنا مستعد للدفع مقابله، نقداً واليوم 233 00:28:24,209 --> 00:28:26,947 ما المبلغ الذي ستدفعه؟ - مليونان - 234 00:28:30,205 --> 00:28:31,334 ادخل 235 00:28:39,806 --> 00:28:43,107 ليس الأمر بالبساطة التي تتخيلها ...تحويل تلك الأسهم إلى نقود 236 00:28:43,630 --> 00:28:47,408 إن لم تكن لديك خبرة في هذه الأمور فسيُكشف أمرك بسهولة 237 00:28:48,495 --> 00:28:49,842 بسهولة كبيرة 238 00:28:50,885 --> 00:28:54,577 بهذه الطريقة، مليونا دولار نقداً مبلغ مضمون 239 00:28:58,227 --> 00:28:59,487 سيدفع نقداً 240 00:29:04,396 --> 00:29:07,307 حسناً، لكن عليك أن تمهلني ساعة 241 00:29:08,089 --> 00:29:11,651 حسناً، اتصل بي حين تكون جاهزاً 242 00:29:35,372 --> 00:29:37,502 إذن، هل وجدت الكاميرا؟ - نعم - 243 00:29:38,369 --> 00:29:41,021 وما النتيجة؟ - لا شيء - 244 00:29:42,976 --> 00:29:44,236 ماذا تعني؟ 245 00:29:45,191 --> 00:29:47,190 لا أدري، لم تكن تعمل 246 00:29:47,712 --> 00:29:50,058 يبدو أنها كانت معطلة منذ مدة 247 00:29:50,188 --> 00:29:53,968 ماذا تقول؟ كانت تعمل حين تحققت آخر مرة 248 00:29:56,357 --> 00:29:58,399 (لا أدري ماذا أقول لك يا (غاري 249 00:29:59,485 --> 00:30:00,527 !تباً 250 00:30:04,436 --> 00:30:10,912 اسمع، سأتصل بمحامٍ الآن لأرى إن كان يمكنه مساعدتك 251 00:30:14,126 --> 00:30:16,560 هل ما زلت تعمل عند ذلك القذر؟ 252 00:30:17,124 --> 00:30:18,818 ماذا؟ - (سوليفان) - 253 00:30:18,950 --> 00:30:21,078 هل ما زلت تعمل عنده؟ 254 00:30:23,901 --> 00:30:27,595 ...غاري)، أنا آسف لمصابك) - بعد كل ما فعله لعائلتك؟ - 255 00:30:27,725 --> 00:30:29,853 لزوجتك وأختك 256 00:30:33,632 --> 00:30:35,328 عمّ تتحدث؟ 257 00:30:35,633 --> 00:30:37,848 !(تباً لك يا (راي 258 00:30:38,673 --> 00:30:41,889 اذهب واسأل ذلك الدنيء بنفسك 259 00:30:42,932 --> 00:30:44,104 أيها الحارس 260 00:30:48,058 --> 00:30:50,621 حسناً، هيّا بنا 261 00:31:05,349 --> 00:31:07,130 مرحباً - "مرحباً" - 262 00:31:08,781 --> 00:31:12,473 أين أنت؟ - "أريد أن أسألك عن تلك التسجيلات" - 263 00:31:12,996 --> 00:31:14,213 حسناً 264 00:31:14,342 --> 00:31:16,688 هل تحتوي شيئاً من خريف عام 87؟ 265 00:31:17,600 --> 00:31:19,426 (وقت وفاة (بريجيت 266 00:31:22,423 --> 00:31:23,900 يمكنني التحقق من ذلك 267 00:31:24,335 --> 00:31:28,810 أيمكنك إحضارها إليّ؟ - لماذا؟ هل أنت بخير؟ - 268 00:31:29,809 --> 00:31:30,852 نعم 269 00:31:31,895 --> 00:31:33,284 سأتصل بك لاحقاً 270 00:32:30,286 --> 00:32:32,979 (أنا (راي - (ادخل يا (راي - 271 00:32:44,579 --> 00:32:47,012 هل تسبب ذلك المنحط (رونسن) بمشاكل؟ 272 00:32:48,184 --> 00:32:49,662 أعطاني هذه 273 00:32:51,964 --> 00:32:53,702 أهي حقيقية؟ - نعم - 274 00:33:16,598 --> 00:33:19,856 قميص (ياسترزمسكي)، يساوي أكثر من 600 دولار 275 00:33:27,634 --> 00:33:30,023 هذه لك - لا، لا أريدها - 276 00:33:30,197 --> 00:33:31,934 ألا تحب الكلاب؟ 277 00:33:34,019 --> 00:33:36,148 أتريد شراباً؟ - بالتأكيد - 278 00:33:52,267 --> 00:33:53,310 في صحتك 279 00:33:58,740 --> 00:34:00,478 (أنت شاب صالح يا (راي 280 00:34:00,956 --> 00:34:04,780 أعرف أنك عشت حياة قاسية، أعرف 281 00:34:05,779 --> 00:34:08,558 إن أردت شيئاً، أي شيء على الإطلاق 282 00:34:09,254 --> 00:34:10,774 فتعال لرؤيتي 283 00:34:11,427 --> 00:34:12,470 حسناً؟ 284 00:34:30,239 --> 00:34:32,063 أنا أفكر - فيم تفكر؟ - 285 00:34:32,193 --> 00:34:34,800 (هناك جزيرة من جزر (غالاباغوس 286 00:34:35,191 --> 00:34:38,581 لديهم طيور يمكنك سحبها عن الأغصان 287 00:34:38,666 --> 00:34:42,447 لا توجد حيوانات مفترسة هناك لذا فهي لا تعرف شعور الخوف 288 00:34:42,577 --> 00:34:44,663 أي أنها لا تعرف الخوف 289 00:34:45,009 --> 00:34:48,746 لذا، أفكر في أن نشتري تذكرة ذهاب بلا عودة 290 00:34:49,442 --> 00:34:50,658 ذهاب بلا عودة؟ - نعم - 291 00:34:50,789 --> 00:34:54,437 (إلى (أنتيغوا) أو (الكاريبي - ذهاب بلا عودة؟ - 292 00:34:54,567 --> 00:34:56,957 ...لمشاهدة الغروب، نعم 293 00:35:01,128 --> 00:35:02,648 حسناً، ها نحن ذا 294 00:35:09,947 --> 00:35:12,119 كيف حالكما أيها الشابان؟ 295 00:35:23,373 --> 00:35:25,240 ...ماذا؟ أين باقي 296 00:35:25,545 --> 00:35:29,020 آسف، النقود ليست متوفرة الآن، أعطني الأسهم 297 00:35:37,405 --> 00:35:39,100 جازمين)، افتحي الصندوق) 298 00:35:53,740 --> 00:35:55,522 تباً! اصعدي إلى السيارة، اصعدي إلى السيارة 299 00:36:01,344 --> 00:36:03,299 !تباً 300 00:36:04,516 --> 00:36:05,558 !تباً 301 00:36:06,167 --> 00:36:07,210 !اللعنة 302 00:36:10,554 --> 00:36:11,597 !(جاز) 303 00:36:12,249 --> 00:36:13,292 !تباً 304 00:36:15,811 --> 00:36:16,854 !تباً 305 00:37:03,731 --> 00:37:05,991 راي)، ماذا تفعل هنا؟) 306 00:37:06,859 --> 00:37:08,729 لا شيء - ما هذا؟ - 307 00:37:10,944 --> 00:37:12,377 ظريف 308 00:37:12,508 --> 00:37:13,768 (بريجيت) - (مرحباً يا (راي - 309 00:37:13,899 --> 00:37:16,287 (مرحباً يا (غاري - مرحباً يا (مولي)، مستعدة لصنع الفطائر؟ - 310 00:37:16,418 --> 00:37:19,112 لدينا الكثير من الليمون 311 00:37:20,545 --> 00:37:23,456 أتريدين أن آتي لأخذك لاحقاً؟ - لا، السيد (سوليفان) سيوصلني - 312 00:37:23,586 --> 00:37:25,672 هيّا - حسناً - 313 00:37:29,278 --> 00:37:30,798 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 314 00:37:34,274 --> 00:37:35,795 ماذا حدث لك؟ 315 00:37:38,358 --> 00:37:41,791 أتعني هذا؟ - هل تعمل عنده الآن؟ - 316 00:37:43,354 --> 00:37:44,396 أنا؟ 317 00:37:44,570 --> 00:37:47,177 بربك يا (راي)! حقاً؟ 318 00:40:16,543 --> 00:40:20,669 (أنا الدكتور (آرثر إيميوت" "الرجاء ترك رسالة مفصلة 319 00:40:20,975 --> 00:40:23,713 "وسأعاود الاتصال في أقرب فرصة" 320 00:40:40,656 --> 00:40:45,695 أيمكنني البقاء هنا الليلة أيضاً؟ - بالتأكيد - 321 00:40:48,215 --> 00:40:49,258 طابت ليلتك 322 00:40:49,388 --> 00:40:50,692 حسناً، طابت ليلتك 323 00:41:34,224 --> 00:41:35,831 ما الخطب؟ 324 00:41:46,258 --> 00:41:49,474 اخلع قميصك - (راي) - 325 00:41:52,688 --> 00:41:54,643 لم أعرف ماذا يمكنني أن أفعل 326 00:41:56,947 --> 00:41:59,813 (كانت تلك المحققة ستلاحق (بريجيت 327 00:41:59,944 --> 00:42:02,769 لم يكن لدي خيار آخر - اخلع قميصك - 328 00:42:32,703 --> 00:42:33,962 أنا آسف 329 00:42:57,161 --> 00:42:59,682 (حسناً يا سيد (دونوفان أريدك أن تهدأ، حسناً؟ 330 00:43:00,073 --> 00:43:02,115 أريدك أن تتوقف هناك، حسناً؟ 331 00:43:02,332 --> 00:43:03,983 قلت لك أن تتوقف 332 00:43:04,678 --> 00:43:06,286 ...تباً! قلت لك توقف 333 00:43:07,242 --> 00:43:08,675 انبطح على الأرض 334 00:43:09,109 --> 00:43:11,413 قلت لك انبطح على الأرض 335 00:43:20,667 --> 00:43:22,622 انبطح على الأرض 336 00:43:28,964 --> 00:43:30,701 أتريدين التحدث؟ 337 00:43:32,570 --> 00:43:33,613 فلنتحدث 338 00:43:34,560 --> 00:43:42,470 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير