1 00:00:36,734 --> 00:00:38,907 Di luar sana berbeda, Mickey. 2 00:00:43,074 --> 00:00:44,573 Hei, Mick. 3 00:00:45,994 --> 00:00:47,493 Semoga berhasil. 4 00:00:51,614 --> 00:00:55,611 LEMBAGA PEMASYARAKATAN WALPOLE, MASS 5 00:02:06,946 --> 00:02:09,289 Bagaimana rasanya, bajingan? 6 00:02:09,991 --> 00:02:11,490 Kau suka? 7 00:02:20,691 --> 00:02:26,692 Penerjemah : xtalplanet Follow IG: @BENGKELSUB 8 00:03:30,235 --> 00:03:33,614 Brengsek. Ribut sekali musik tetangga. 9 00:03:38,950 --> 00:03:41,123 Tidur lagi. 10 00:03:44,540 --> 00:03:47,760 Mereka pikir bisa lakukan itu di Beverly Hills? 11 00:03:48,669 --> 00:03:50,762 Tak betah, Ray. 12 00:04:06,103 --> 00:04:08,356 Ya, Deonte, ada apa? / Aku di The Caveat. 13 00:04:08,562 --> 00:04:10,735 Aku bersama wanita aneh di tempat tidur. 14 00:04:10,939 --> 00:04:13,236 Baiklah, apa masalahnya? Dia ingin uang? 15 00:04:13,440 --> 00:04:15,364 Tidak, bung. Ia sudah mati. 16 00:04:15,569 --> 00:04:17,322 Kau membunuhnya? / Tidak. 17 00:04:17,530 --> 00:04:19,031 Aku bahkan tidak menidurinya. 18 00:04:19,239 --> 00:04:20,913 Dia pakai narkoba. 19 00:04:21,117 --> 00:04:23,289 Tampaknya dia overdosis. 20 00:04:23,493 --> 00:04:25,120 Ya, Tuhan. 21 00:04:25,328 --> 00:04:28,457 Baik, raba nadinya. Apa ada denyut. 22 00:04:28,665 --> 00:04:29,915 Tak bisa. 23 00:04:29,916 --> 00:04:33,091 Ada darah. Dia mimisan. 24 00:04:33,588 --> 00:04:35,340 Bung, penisku berlumuran darah. 25 00:04:36,089 --> 00:04:37,808 Itu sangat ekstrim, kawan. 26 00:04:38,009 --> 00:04:41,762 Lakukan sekarang, Deonte. Mungkin kita bisa selamatkan. 27 00:04:41,968 --> 00:04:43,471 Tak bisa. 28 00:04:43,679 --> 00:04:45,012 Bagaimana kalau cuma pingsan? 29 00:04:45,013 --> 00:04:47,312 Pikirmu hanya kau yang alami..., 30 00:04:47,516 --> 00:04:49,142 bangun tidur dengan mayat? 31 00:04:49,351 --> 00:04:51,319 Raba nadinya. Mungkin ada denyut. 32 00:04:51,520 --> 00:04:53,194 Baik, tunggu. 33 00:04:56,150 --> 00:04:58,118 Oh, sial. 34 00:05:09,873 --> 00:05:11,372 Dia mati, bung. 35 00:05:11,498 --> 00:05:13,467 Dia..., Sial, teman. 36 00:05:14,041 --> 00:05:16,386 Aku bahkan tak kenal. Kami bertemu tadi malam. 37 00:05:17,044 --> 00:05:19,423 Aku tak gunakan narkoba. Aku atlit. / Dengar aku. 38 00:05:19,630 --> 00:05:22,430 Jangan sentuh apapun, jangan panggil siapapun. 39 00:05:22,634 --> 00:05:24,134 Akan kukirim orang ke sana. 40 00:05:24,177 --> 00:05:26,851 Aku baru teken kontrak $80 juta. 41 00:05:27,055 --> 00:05:28,853 TMZ mengikuti aku tadi malam. 42 00:05:29,057 --> 00:05:30,775 Tenang. Aku akan tangani. 43 00:05:30,975 --> 00:05:32,475 Tunggu saja. 44 00:05:36,147 --> 00:05:37,739 Ya? / Av? 45 00:05:37,939 --> 00:05:39,908 Ada masalah di The Caveat. 46 00:05:40,109 --> 00:05:42,204 Deonte Brown tidur bersama gadis yang sudah mati. 47 00:05:42,404 --> 00:05:43,903 Tampaknya overdosis. 48 00:05:44,280 --> 00:05:46,952 Segera ke sana dan lihatlah. 49 00:05:47,156 --> 00:05:48,656 Baik, Raymond. 50 00:05:52,328 --> 00:05:53,828 Ya, bos. / Lena, sayang. 51 00:05:53,871 --> 00:05:55,372 Datang ke kantor sekarang. 52 00:05:55,374 --> 00:05:57,876 Kutelepon 10 menit lagi saat sudah di jalan. 53 00:05:58,084 --> 00:06:00,008 Deonte Brown di The Caveat bersama gadis yang sudah mati. 54 00:06:00,211 --> 00:06:02,431 Aku benci mendengarnya. 55 00:06:02,631 --> 00:06:04,130 Baik. 56 00:06:06,717 --> 00:06:09,186 Hei, aku harus pergi. Pakai baju. Ayo pergi. 57 00:06:13,392 --> 00:06:15,019 Itu bukan pakaian sekolah. 58 00:06:15,227 --> 00:06:17,150 Begini mereka berpakaian di Calabasas. 59 00:06:17,354 --> 00:06:20,356 Jika kau keberatan, sekolahkan dia di Marlborough..., 60 00:06:20,562 --> 00:06:22,941 ,...atau Harvard-Westlake. / Aku tak pakai seragam. 61 00:06:33,702 --> 00:06:36,455 Itu bagus sayang. / Dia perlu bicara pada Bunchy dan Terry. 62 00:06:36,663 --> 00:06:38,415 Dia harus tanyai semua orang. 63 00:06:38,623 --> 00:06:40,250 Kenapa mereka tak punya anak? 64 00:06:40,458 --> 00:06:43,588 Terry menderita Parkinson, sayang. / Jadi kita juga akan begitu? 65 00:06:43,795 --> 00:06:46,049 Kenapa kau? / Anakmu berkelahi. 66 00:06:46,257 --> 00:06:48,259 Bohong. Aku jatuh saat main bola. 67 00:06:49,467 --> 00:06:50,719 Apa kita akan terkena juga? 68 00:06:50,720 --> 00:06:53,311 Tidak, itu akibat tinju. Terry banyak dapat pukulan di kepala. 69 00:06:53,511 --> 00:06:54,971 Coba kulihat. 70 00:06:54,972 --> 00:06:56,848 Jadi mengapa Bunchy tak punya anak? 71 00:06:57,516 --> 00:06:59,735 Kau tahu, Bunchy..., / Dia punya masalah. 72 00:06:59,935 --> 00:07:02,438 Dia dilecehkan pendeta saat masih kecil. 73 00:07:02,646 --> 00:07:04,146 Betulkah? / Ya. 74 00:07:04,148 --> 00:07:07,322 Itu sebabnya Ayah tak boleh menyentuh kemaluan kita. 75 00:07:07,526 --> 00:07:09,153 Dan mengapa kita tak ke gereja. 76 00:07:11,613 --> 00:07:13,832 Aku harus pergi. Mana iPad-ku? 77 00:07:14,032 --> 00:07:17,207 Kau tak bilang ada pekerjaan dengan Stu Feldman. 78 00:07:17,662 --> 00:07:19,960 Dia di dewan di Marlborough. / Akan kucoba. 79 00:07:20,165 --> 00:07:21,664 Tak meyakinkan, Raymond. 80 00:07:21,665 --> 00:07:23,166 Berjanji padaku. 81 00:07:28,837 --> 00:07:30,337 Aku berjanji. 82 00:07:55,239 --> 00:07:58,116 Ya? / Kau bisa kendalikan? 83 00:07:58,324 --> 00:07:59,997 Sejauh ini bagus. 84 00:08:00,868 --> 00:08:02,791 Baik, kau bosnya. 85 00:08:03,954 --> 00:08:05,246 Lena, ada apa? 86 00:08:05,247 --> 00:08:08,421 Sudah kuhubungi orang kita di TMZ. Tak ada kabar apapun tentang Deonte atau The Caveat. 87 00:08:08,626 --> 00:08:10,595 Bagus. Hubungi Lee Bremen. 88 00:08:13,714 --> 00:08:15,308 Tersambung dengan Lee. 89 00:08:15,509 --> 00:08:17,010 Terimakasih, sayang. / Ya? 90 00:08:17,218 --> 00:08:19,937 Lee, bagaimana dengan Tommy Wheeler? 91 00:08:20,137 --> 00:08:21,812 Karirnya sudah tamat. 92 00:08:22,016 --> 00:08:25,065 Merilis film heteroseksual $200 juta sebulan mendatang? 93 00:08:25,268 --> 00:08:27,896 Menjemput banci di Sunset Boulevard? 94 00:08:28,103 --> 00:08:31,105 Bisa bawa ia ke kantormu? Sekitar 10 menit? 95 00:08:31,313 --> 00:08:32,648 Ya, aku lakukan teleport. 96 00:08:32,649 --> 00:08:34,821 Bawa ia ke sana secepatnya. Aku ada ide. 97 00:08:35,026 --> 00:08:37,620 Kita bunuh dua ekor burung dengan satu batu. 98 00:08:45,120 --> 00:08:47,213 Itu hal paling bodoh..., 99 00:08:47,413 --> 00:08:49,507 Tahu apa yang dikatakan oleh bajingan ini? 100 00:08:49,707 --> 00:08:51,709 Dia senang membantu wanita. 101 00:08:51,918 --> 00:08:53,377 Wanita. 102 00:08:53,378 --> 00:08:56,508 Wanita tak punya penis, tolol. / Saat itu tengah malam. 103 00:08:56,715 --> 00:08:58,513 Dia kehabisan bensin. / Tutup mulutmu. 104 00:08:58,717 --> 00:09:00,889 Aku tak tahu dia pria. / Ya? 105 00:09:01,095 --> 00:09:03,436 Bagaimana orang tahu Marty di Stalkerazzi..., 106 00:09:03,636 --> 00:09:05,355 kau jemput sebulan sebelumnya? 107 00:09:05,556 --> 00:09:07,854 Banyak orang di luar sana yang mirip denganku. 108 00:09:08,058 --> 00:09:10,481 Dia minta bawa tubuh Tommy Wheeler di gim-ku. 109 00:09:10,686 --> 00:09:14,862 Dasar pembohong. Tahu apa yang akan terjadi padamu? 110 00:09:15,065 --> 00:09:19,070 Kau akan membuatnya jadi 3D selama sisa hidupmu. 111 00:09:19,278 --> 00:09:20,570 Lee. 112 00:09:20,571 --> 00:09:23,574 Biar kutangani. / Aku tak tahu dia laki-laki, sumpah. 113 00:09:23,782 --> 00:09:26,002 Dia punya jakun seukuran kepalan tanganku. 114 00:09:34,500 --> 00:09:35,999 Tommy, lihat aku. 115 00:09:45,261 --> 00:09:48,060 Aku minta maaf. Aku sangat malu 116 00:09:48,264 --> 00:09:50,232 Aku merasa seperti kecanduan atau semacamnya. 117 00:09:50,433 --> 00:09:51,683 Tommy, dengarkan aku. 118 00:09:51,684 --> 00:09:53,652 Aku punya cara untuk selesaikan masalah ini. 119 00:09:54,312 --> 00:09:55,938 Lena, hubungi TMZ dan sebarkan berita..., 120 00:09:56,146 --> 00:09:58,490 ,...Tommy Wheeler ada di The Caveat bersama mayat wanita. 121 00:09:58,691 --> 00:10:00,444 Lalu pergi ke sana dan dampingi dia. 122 00:10:00,652 --> 00:10:02,824 Kau humasnya atau orang studio. 123 00:10:03,030 --> 00:10:06,250 Karang ceritanya. / Baik, bos. 124 00:10:06,450 --> 00:10:08,495 Apa aku membunuhnya? 125 00:10:11,201 --> 00:10:14,296 Tidak, dia overdosis. 126 00:10:27,468 --> 00:10:29,563 Terimakasih sudah lakukan ini, kawan. 127 00:10:29,763 --> 00:10:32,983 Akan kuberi kursi utama di semua permainanku, bung. 128 00:10:37,354 --> 00:10:39,027 Berikan padaku. 129 00:10:39,687 --> 00:10:42,736 Akan bilang apa pada istrimu? / Aku kembali dari Vegas lebih awal. 130 00:10:42,941 --> 00:10:45,660 Aku rindu dia. Akan kubawa dia ke The Ivy. 131 00:10:45,860 --> 00:10:48,705 Jangan, sarapan saja di sini. Jika orang melihatmu di sini..., 132 00:10:48,906 --> 00:10:51,910 ,...kau punya alibi bersama isterimu. Tak ada kaitan dengan mayat ini. 133 00:10:52,117 --> 00:10:54,164 Hapus pesan itu. 134 00:10:54,786 --> 00:10:56,286 Kau. 135 00:10:56,996 --> 00:10:59,124 Ambil ini dan oleskan di penismu. 136 00:10:59,332 --> 00:11:00,832 Apa? / Dia mimisan. 137 00:11:00,959 --> 00:11:02,459 Dia mimisan di penismu. 138 00:11:02,543 --> 00:11:04,841 Cepat. Kembalikan cangkirnya padaku. 139 00:11:05,839 --> 00:11:07,131 Sekarang. 140 00:11:07,132 --> 00:11:08,424 Ayo. 141 00:11:08,425 --> 00:11:11,679 Baik, dengar. Aku bisa konfirmasi Tommy Wheeler ada di hotel. 142 00:11:11,885 --> 00:11:14,478 Hanya itu yang bisa kukatakan. / Ada lagi. 143 00:11:14,679 --> 00:11:16,180 Apa yang terjadi? 144 00:11:16,472 --> 00:11:19,442 Ini akan disebarkan? / Ya, lakukan dengan baik. 145 00:11:19,642 --> 00:11:22,613 Mereka akan melepaskannya dalam beberapa jam. Taruh dia di Voyages. 146 00:11:22,813 --> 00:11:24,816 Bajingan penjahat kelamin. 147 00:11:25,023 --> 00:11:27,446 Kepergok bersama mayat wanita, diakui masalah narkoba..., 148 00:11:27,651 --> 00:11:30,575 direhabilitasi, tidak masalah. Kota sinting, bukan? 149 00:11:30,778 --> 00:11:32,279 Aku akan urus studio. 150 00:11:32,322 --> 00:11:35,075 Stu Feldman bilang kau terlambat. Kau harus pergi ke Paramount. 151 00:11:35,283 --> 00:11:38,037 Aku akan temui Ezra. / Rekanku tak apa-apa. Dia berduka. 152 00:11:38,246 --> 00:11:40,418 Kalian akan jumpa di kebaktian. Pergilah ke Paramount. 153 00:11:40,622 --> 00:11:42,499 Lee, dia tidak baik-baik saja. 154 00:11:42,708 --> 00:11:44,302 Dan bantu aku. 155 00:11:45,375 --> 00:11:47,424 Jangan memerintahku. 156 00:11:48,712 --> 00:11:51,807 Marty, temanku, Sudah kubilang dia bukan homo. 157 00:11:52,007 --> 00:11:54,511 Kau lihat banci itu? Aku akan menidurinya. 158 00:11:54,719 --> 00:11:58,394 Kau akan lakukan wawancara dengannya di tempat rehabilitasi. 159 00:11:59,848 --> 00:12:01,647 Itu dia. Tommy. 160 00:12:01,851 --> 00:12:03,648 Tommy. 161 00:12:03,853 --> 00:12:05,526 Mau buat pernyataan, Tommy? 162 00:12:05,729 --> 00:12:07,778 Tommy Wheeler, lihat aku. Tommy, lihat aku. 163 00:12:07,982 --> 00:12:09,482 Apa yang terjadi disana? 164 00:12:13,279 --> 00:12:15,873 Tommy, ingin buat pernyataan? Tommy, lihat ke sini. 165 00:12:41,598 --> 00:12:44,522 Aku lihat pelacur ini. Aku ingin kau mengikutinya. 166 00:12:44,726 --> 00:12:47,229 Lihat apa ia coba mengacaukan aku. 167 00:12:49,729 --> 00:12:51,356 Aku sudah menikah. 168 00:12:51,564 --> 00:12:53,282 Lee sudah bilang, kan? 169 00:12:55,150 --> 00:12:57,779 Pikirmu aku bajingan, kan? 170 00:12:58,446 --> 00:13:00,449 Menikah, tapi tidur dengan pelacur ini? 171 00:13:00,656 --> 00:13:02,876 Aku kemari bukan menghakimimu. Bukan. 172 00:13:03,077 --> 00:13:07,252 Pikirmu aku tak tahu pekerjaanmu? Lee bilang kau yang terbaik di kota. 173 00:13:11,250 --> 00:13:17,725 Aku mencintai istriku, tapi pelacur ini menancapkan cakar di diriku. 174 00:13:19,051 --> 00:13:21,303 Istriku tak mau tidur denganku lagi. 175 00:13:21,511 --> 00:13:24,479 Aku merasa tak nyaman dengan diriku sendiri. 176 00:13:26,465 --> 00:13:28,516 Pernah lakukan hormon pertumbuhan? 177 00:13:30,017 --> 00:13:31,518 Tidak. 178 00:13:35,607 --> 00:13:38,861 Kau mengira ini kabbalah, bukan? 179 00:13:39,069 --> 00:13:42,869 Bukan. Ini mengingingatkan aku agar jangan jadi tangan peminta. 180 00:13:43,073 --> 00:13:44,790 Tapi tangan yang memberi. 181 00:13:44,991 --> 00:13:46,491 Aku ingin memberi lebih. 182 00:13:48,204 --> 00:13:51,708 Jangan sampai dia tahu kalau diikuti. Dia punya masalah kepercayaan. 183 00:13:52,416 --> 00:13:55,167 Tak masalah. / Dia seperti anak-anak di Disney. 184 00:13:55,376 --> 00:14:01,098 Orang tua mengambil semua uangnya. Sekarang dia jadi penyanyi, seperti Britney. 185 00:14:05,427 --> 00:14:07,349 Baiklah, bagus. 186 00:14:10,265 --> 00:14:11,766 Kau tak banyak bicara. 187 00:14:12,434 --> 00:14:13,725 Aku suka itu. 188 00:14:13,726 --> 00:14:15,400 Aku juga ingin begitu. 189 00:14:15,604 --> 00:14:18,574 Membuatmu sangat misterius. 190 00:14:18,774 --> 00:14:21,948 Kurasa aku sudah banyak membuang energiku. 191 00:14:22,153 --> 00:14:24,248 Aku akan menghubungimu. 192 00:14:35,790 --> 00:14:38,259 Aku akan duduk bersama gadis Feldman. / Baik. 193 00:14:38,459 --> 00:14:39,917 Terry menelepon tiga kali. 194 00:14:39,918 --> 00:14:41,637 Baik, nanti hubungkan padaku. 195 00:14:45,841 --> 00:14:48,344 Itu dia. Mendekat ke tubuh, lakukan gerakan ke atas. 196 00:14:48,552 --> 00:14:50,647 Semua dibalik jab. 197 00:14:52,098 --> 00:14:54,692 Hei, Terry. 198 00:14:54,893 --> 00:14:56,393 Kakakmu menelepon. 199 00:14:56,394 --> 00:14:57,894 Yang mana? / Ray. 200 00:15:13,994 --> 00:15:16,713 Ada apa? / Apa yang terjadi, Yer? 201 00:15:16,914 --> 00:15:18,413 Bunchy tertangkap. 202 00:15:22,001 --> 00:15:23,501 Dimana dia? 203 00:15:24,128 --> 00:15:26,632 Dia pria terkenal dan karismatik. 204 00:15:26,840 --> 00:15:29,434 Ia cerita pada orangtuaku bahwa aku atlet. 205 00:15:30,177 --> 00:15:35,021 Ini masalah besar di keluargaku, pendeta memperhatikan aku. 206 00:15:36,223 --> 00:15:37,722 Aku sangat senang. 207 00:15:38,432 --> 00:15:41,653 Ia membawaku ke klub kesehatan dan menyuruhku mandi dulu. 208 00:15:41,853 --> 00:15:43,730 Bajingan. 209 00:15:44,773 --> 00:15:47,526 Dan itu pertama kalinya dia melecehkan aku. 210 00:15:49,402 --> 00:15:52,997 Aku pulang dan ibu bilang..., 211 00:15:55,366 --> 00:15:58,371 Ibu bilang, "Bagaimana, Kev? Apa itu menyenangkan? " 212 00:16:01,665 --> 00:16:04,259 Apa mungkin kuberitahu jika pria ini telah memperkosaku? 213 00:16:05,251 --> 00:16:06,968 Pria ini ada di sebelah Tuhan. 214 00:16:07,168 --> 00:16:09,842 Dia wakil Tuhan di bumi. 215 00:16:16,387 --> 00:16:19,266 Hei. / Hei, Bunch, apa kabar? 216 00:16:19,473 --> 00:16:22,443 Sudah bicara dengan Terry? / Ya. 217 00:16:22,643 --> 00:16:24,736 Apa yang terjadi, Bunchy? Bicara padaku. 218 00:16:24,937 --> 00:16:26,813 Ganti rugiku disetujui. 219 00:16:27,397 --> 00:16:29,821 1,4 juta dolar karena beberapa pendeta..., 220 00:16:30,025 --> 00:16:31,949 ,...main-main denganku saat aku kecil. 221 00:16:32,153 --> 00:16:35,123 Kurasa aku akan senang saat uangnya datang. 222 00:16:35,864 --> 00:16:37,739 Ingin kukirimkan seseorang? 223 00:16:37,949 --> 00:16:40,201 Menjumpaimu? / Mengirim seseorang? 224 00:16:40,409 --> 00:16:42,002 Tidak. 225 00:16:42,744 --> 00:16:44,838 Aku belum selesai minum. 226 00:17:28,372 --> 00:17:29,831 Sudah kuhapal platnya. 227 00:17:29,832 --> 00:17:32,711 Akan kuhubungi Lena untuk dapatkan alamatnya. 228 00:17:34,086 --> 00:17:35,587 Aku punya firasat buruk. 229 00:17:38,383 --> 00:17:40,727 Ray, apa yang kau lakukan? 230 00:17:40,927 --> 00:17:43,394 Kau tak boleh melakukan itu. 231 00:17:44,012 --> 00:17:46,356 Katamu tak akan pernah lakukan omong kosong ini lagi. 232 00:17:47,432 --> 00:17:49,274 Dia bukan kliennya. 233 00:17:49,475 --> 00:17:51,820 Stu Feldman adalah kliennya. 234 00:17:56,066 --> 00:17:58,239 Astaga, Ray Donovan. 235 00:17:58,443 --> 00:18:01,287 Kau selalu buka pintu seperti ini? Tanpa bertanya dulu? 236 00:18:01,488 --> 00:18:02,988 Memang jika itu kau. 237 00:18:03,156 --> 00:18:04,874 Apa kabarmu, Ray? 238 00:18:05,075 --> 00:18:07,124 Cukup bagus. Kau? 239 00:18:07,328 --> 00:18:11,958 Lebih baik daripada dulu, kapan itu, saat aku 16 tahun? 240 00:18:13,167 --> 00:18:16,044 Waktu ingin merebut kembali uang yang diambil orang tuaku. 241 00:18:16,251 --> 00:18:17,877 Bajingan. 242 00:18:18,252 --> 00:18:20,425 Apa aku sudah berterima kasih? 243 00:18:20,630 --> 00:18:22,474 Kau sudah mencoba. 244 00:18:25,468 --> 00:18:27,346 Jadi, apa yang kau lakukan di sini, Ray? 245 00:18:28,013 --> 00:18:29,513 Kau sedang dikuntit. 246 00:18:31,016 --> 00:18:34,360 Baik. Itu bagus. Itu tidak aneh lagi, bukan? 247 00:18:34,560 --> 00:18:36,061 Tidak. 248 00:18:52,619 --> 00:18:56,545 Jadi apa aku harus selalu berjaga-jaga setiap menit? 249 00:18:57,958 --> 00:19:01,463 Bagaimana kau tahu tentangnya? 250 00:19:01,671 --> 00:19:03,170 Lihat aku. 251 00:19:03,547 --> 00:19:06,096 Ini Stu, bukan? 252 00:19:06,299 --> 00:19:09,473 Dia menyewamu untuk memata-matai aku? / Ya. 253 00:19:10,512 --> 00:19:13,016 Ya, Tuhan, bajingan sialan itu. 254 00:19:13,224 --> 00:19:14,725 Dia sudah menikah. 255 00:19:14,851 --> 00:19:16,569 Kau sudah tahu? 256 00:19:18,229 --> 00:19:19,856 Apa yang dia inginkan dariku? 257 00:19:20,064 --> 00:19:23,486 Ada seseorang yang membuatku kesal sejak umurku 15 tahun. 258 00:19:27,110 --> 00:19:30,285 Tapi kau tak seperti itu, bukan, Ray? 259 00:19:38,330 --> 00:19:41,504 Kenapa kau memberitahu aku? / Aku tak ingin kau terluka. 260 00:19:41,709 --> 00:19:44,258 Astaga. Terluka? Memang siapa dia? 261 00:19:44,462 --> 00:19:47,216 Entahlah. Ada banyak hal yang bisa kita lakukan untuk menguranginya. 262 00:19:47,424 --> 00:19:48,674 Menguranginya? 263 00:19:48,675 --> 00:19:50,427 Aku tak ingin anjing lain. 264 00:19:50,635 --> 00:19:52,262 Anjing terakhirku mati karena kanker. 265 00:19:55,512 --> 00:19:58,107 Entahlah, aku tak bisa menghadapinya sekarang. 266 00:20:14,157 --> 00:20:16,660 Pesta selesai, Bunch. Ayo pergi. 267 00:20:16,868 --> 00:20:19,964 Kau ibunya? Kami sedang berbincang. 268 00:20:20,164 --> 00:20:21,663 Aku tak bicara padamu. 269 00:20:21,706 --> 00:20:24,176 "Aku tak bicara padamu". 270 00:20:25,875 --> 00:20:27,752 Bung, apa-apaan ini? 271 00:20:37,262 --> 00:20:38,855 Mengapa kita tak pernah dekat. 272 00:20:39,681 --> 00:20:41,181 Kau bukan tipeku. 273 00:20:45,186 --> 00:20:46,985 Tentu aku tipemu. 274 00:20:47,189 --> 00:20:48,861 Ya? 275 00:20:57,908 --> 00:20:59,829 Coba kupegang tanganmu. 276 00:21:00,325 --> 00:21:01,700 Untuk apa? 277 00:21:01,701 --> 00:21:03,829 Coba kupegang tanganmu. 278 00:21:08,542 --> 00:21:10,090 Garis hatimu. 279 00:21:11,378 --> 00:21:12,881 Garis hatiku? 280 00:21:13,089 --> 00:21:16,638 Kau mudah jatuh cinta. 281 00:21:17,842 --> 00:21:24,192 Boneka-boneka kecil yang tersesat. 282 00:21:46,537 --> 00:21:50,007 Hei. 283 00:21:50,207 --> 00:21:51,925 Sial. 284 00:21:55,755 --> 00:21:57,803 Hei, lihat aku. 285 00:21:58,008 --> 00:22:01,228 Ashley, kau baik-baik saja? 286 00:22:03,218 --> 00:22:05,062 Ya, Tuhan. 287 00:22:06,221 --> 00:22:08,566 Aku sangat malu. 288 00:22:08,807 --> 00:22:11,528 Aku menderita epilepsi, tak seharusnya minum. 289 00:22:11,728 --> 00:22:13,947 Gula membuatku kacau. 290 00:22:14,148 --> 00:22:16,866 Apa yang kulakukan? 291 00:22:17,692 --> 00:22:19,490 Mengapa aku melihat Stu? 292 00:22:19,694 --> 00:22:21,992 Dia orang yang jahat. 293 00:22:23,322 --> 00:22:25,041 Tuhan, aku sangat kacau. 294 00:22:26,533 --> 00:22:28,333 Tidak masalah. 295 00:22:28,537 --> 00:22:30,710 Kau akan baik-baik saja. 296 00:22:32,081 --> 00:22:35,051 Kau harus berhenti membuka pintu untuk orang asing. 297 00:22:35,251 --> 00:22:36,751 Beli anjing, jangan pistol. 298 00:22:36,960 --> 00:22:38,552 Pistol bisa berbalik menembakmu. 299 00:22:38,753 --> 00:22:41,051 Pasang alat keamanan. 300 00:22:41,380 --> 00:22:44,055 Mulai lakukan semua hal yang bisa menertibkan hidupmu. 301 00:22:49,931 --> 00:22:53,777 Tuhan, aku butuh yoga sekarang. 302 00:22:53,977 --> 00:22:55,774 Istriku melakukan yoga. 303 00:22:55,978 --> 00:22:57,479 Dimana? 304 00:22:59,398 --> 00:23:00,900 Point Dume. 305 00:23:04,821 --> 00:23:08,325 Dengar, aku harus pergi. 306 00:23:12,243 --> 00:23:14,120 Boleh kita bertemu lagi? 307 00:23:15,330 --> 00:23:16,958 Untuk memastikan kau baik-baik saja. 308 00:23:17,541 --> 00:23:20,340 Melakukan tugasku dengan orang ini. 309 00:23:20,544 --> 00:23:22,043 Baik. 310 00:23:23,047 --> 00:23:24,546 Terima kasih, Ray. 311 00:23:27,467 --> 00:23:28,967 Aku cinta kau. 312 00:23:30,970 --> 00:23:32,471 Baiklah. 313 00:23:32,723 --> 00:23:34,182 Kunci pintunya. 314 00:23:34,183 --> 00:23:36,151 Jangan lakukan yoga di dek. 315 00:23:36,352 --> 00:23:37,899 Iya, Ayah. 316 00:23:38,104 --> 00:23:39,697 Jangan khawatir. 317 00:23:39,897 --> 00:23:41,395 Kau sudah punya solusi. 318 00:23:41,938 --> 00:23:43,439 Aku ingat itu. 319 00:23:44,233 --> 00:23:45,650 Aku menyukainya. 320 00:23:45,651 --> 00:23:47,153 Apa artinya? 321 00:23:50,823 --> 00:23:52,324 Ya. 322 00:23:55,745 --> 00:23:57,244 Apa? 323 00:23:59,081 --> 00:24:00,924 Aku akan ke sana. 324 00:24:21,310 --> 00:24:24,656 Berapa hutang kami untuk tebusan? / Tak ada. 325 00:24:26,566 --> 00:24:29,490 Ini bukan akhir dunia. Kuusahakan hukuman dikurangi. 326 00:24:29,986 --> 00:24:31,488 Kemari. 327 00:24:34,532 --> 00:24:36,455 Apa yang kau lakukan? Kemari. 328 00:24:39,996 --> 00:24:43,000 Aku sudah 10 bulan tak mabuk, 3 hari sampai sekarang. 329 00:24:43,207 --> 00:24:44,710 Aku tahu, Bunch. 330 00:24:45,377 --> 00:24:46,876 Aku tahu. 331 00:24:54,843 --> 00:24:56,218 Ada apa? 332 00:24:56,219 --> 00:24:58,267 Kau ingat, Ayah dan pacarnya, Claudette? 333 00:24:58,889 --> 00:25:00,766 Ya. / Mereka punya anak. 334 00:25:01,600 --> 00:25:03,192 Mereka apa? / Mereka punya anak, Ray. 335 00:25:06,604 --> 00:25:08,982 Kapan? / Sebelum dia pergi ke Walpole. 336 00:25:12,360 --> 00:25:14,329 Sudah berapa lama kau tahu? 337 00:25:14,988 --> 00:25:17,411 Sudah kubilang harus kita beritahu. / Berapa lama? 338 00:25:17,616 --> 00:25:21,084 Sudah lama. Dia sudah besar. Namanya Daryll. 339 00:25:29,542 --> 00:25:31,545 Hei. 340 00:25:32,003 --> 00:25:33,722 Tak apa-apa. 341 00:25:33,923 --> 00:25:35,422 Hei, Ray. / Tidak. 342 00:25:37,218 --> 00:25:41,063 Dia tak suka disentuh orang asing. / Baik, jangan dibesar-besarkan. 343 00:25:44,683 --> 00:25:46,811 Kami takut kau akan marah. 344 00:25:53,023 --> 00:25:55,024 Apa aku bilang "masuk"? Aku tak bilang "masuk." 345 00:25:55,233 --> 00:25:57,578 Aku mendengar namaku. Kukira artinya "masuk." 346 00:25:57,902 --> 00:26:01,453 Dia dan Claudette pindah ke sini sekitar 10 tahun yang lalu. 347 00:26:01,657 --> 00:26:03,876 Claudette dikirim keluar karena menulis cek palsu. 348 00:26:04,076 --> 00:26:06,171 Sepuluh tahun kau merahasiakannya dariku. 349 00:26:06,371 --> 00:26:07,620 Sedikit lebih lama. 350 00:26:07,621 --> 00:26:09,794 Sebelum kau pindah kemari dan sebelum aku punya gim. 351 00:26:11,124 --> 00:26:13,252 Ayah ingin kita mengenalnya. 352 00:26:14,670 --> 00:26:18,141 Ayah melempar batu saat kejadian Boston, berteriak, "Negro, pulanglah." 353 00:26:18,340 --> 00:26:20,139 Apa ini lelucon? 354 00:26:22,720 --> 00:26:24,217 Baiklah, santai saja. 355 00:26:24,261 --> 00:26:25,762 Ray. 356 00:26:27,222 --> 00:26:28,723 Ada hal lain. 357 00:26:32,145 --> 00:26:34,488 Dia sudah keluar. / Siapa? Apa maksudmu? 358 00:26:34,689 --> 00:26:37,488 Orang tua itu bebas bersyarat. / Harusnya dia keluar..., 359 00:26:37,692 --> 00:26:40,195 ,...lima tahun lagi. / Dia sudah keluar, Ray. 360 00:26:54,584 --> 00:26:56,302 Tenang, sayang. 361 00:26:56,500 --> 00:26:58,048 Tenang? 362 00:27:00,671 --> 00:27:02,173 Tak ada waktu untuk tenang. 363 00:27:02,381 --> 00:27:06,057 Aku bergerak. Selalu bergerak. 364 00:27:53,725 --> 00:27:57,149 Kantung atau tongkat, Bob? 365 00:28:04,399 --> 00:28:05,898 Kantung. 366 00:28:20,791 --> 00:28:24,295 Berhenti menangis, kau merusak cat. 367 00:28:24,503 --> 00:28:26,256 Berdiri. 368 00:28:34,470 --> 00:28:37,598 Tutup penismu itu. Aku tak mau lihat benda itu. 369 00:28:41,184 --> 00:28:42,436 Sudah selesai. 370 00:28:42,437 --> 00:28:45,189 Tak ada perintah penahanan, tak melihatnya di pengadilan, tak satupun dari itu. 371 00:28:45,398 --> 00:28:47,901 Jika kau dekati lagi, aku akan membunuhmu. 372 00:28:48,567 --> 00:28:50,240 Kau mengerti? 373 00:28:54,156 --> 00:28:55,656 Ini. 374 00:29:09,378 --> 00:29:12,882 Aku mengirim piring deli untuk kebaktian Ezra besok. 375 00:29:16,803 --> 00:29:18,897 Sudah bicara pada Stu Feldman tentang Marlborough? 376 00:29:19,097 --> 00:29:22,021 Sesuatu terjadi pada Terry dan Bunch. 377 00:29:22,225 --> 00:29:25,104 Berapa tahun kau perhatikan mereka? 378 00:29:25,812 --> 00:29:28,315 Bagaimana dengan putramu, putrimu? Bagaimana dengan kita? 379 00:29:28,523 --> 00:29:31,403 Jangan dramatis. Semua baik saja. / Kami tak baik saja. 380 00:29:31,610 --> 00:29:32,860 Aku benci disini. 381 00:29:32,861 --> 00:29:36,035 Ini seperti Jersey Shore di L.A. 382 00:29:55,382 --> 00:29:57,635 Kau memikirkan Ezra? 383 00:30:00,303 --> 00:30:02,351 Dia membawaku ke sini. 384 00:30:04,725 --> 00:30:09,447 Jika bukan karena dia dan Lee, kita tak akan di sini dengan semua ini. 385 00:30:11,607 --> 00:30:15,109 Dia orang paling penting dalam hidupku sekarang, Abs. 386 00:30:17,360 --> 00:30:19,327 Terima kasih banyak, Ray. 387 00:30:20,990 --> 00:30:22,912 Tutup mulutmu. 388 00:30:35,587 --> 00:30:37,135 Bagaimana dengan Tommy? 389 00:30:37,340 --> 00:30:39,683 Dia ada di Voyages. Berjalan lancar. 390 00:30:39,884 --> 00:30:42,762 Iyakah? Pintar, Raymond. Luar biasa. 391 00:30:42,969 --> 00:30:44,595 Hai. / Hai, sayang, terima kasih. 392 00:30:44,804 --> 00:30:46,303 Kau tampak cantik. / Terima kasih. 393 00:30:46,430 --> 00:30:47,680 Bagaimana Calabasas? 394 00:30:47,681 --> 00:30:50,184 Dengan bayaran itu, harusnya dia memindahkanmu ke Bel Air. 395 00:30:50,392 --> 00:30:52,896 Siapa yang mau tinggal di Calabasas? Sinbad, Howie Mandel? 396 00:30:53,105 --> 00:30:54,651 Astaga, Ray. 397 00:30:54,855 --> 00:30:56,653 Hai, apa kabar? 398 00:31:00,778 --> 00:31:02,780 Ezra, maafkan aku. 399 00:31:02,988 --> 00:31:05,116 Oh, terima kasih, sayang. 400 00:31:05,323 --> 00:31:06,574 Aku cinta kau. 401 00:31:06,575 --> 00:31:08,417 Ruthie mencintaimu. 402 00:31:15,084 --> 00:31:17,255 Kita telah lakukan hal-hal buruk, Ray. 403 00:31:17,459 --> 00:31:20,429 Aku memintamu memperbaiki yang tak seharusnya diperbaiki. 404 00:31:20,629 --> 00:31:22,303 Ezra, kau kesal. 405 00:31:22,507 --> 00:31:25,977 Buruknya, aku harus jujur atas semua kekacauan yang kita buat. 406 00:31:26,177 --> 00:31:27,427 Ruth menginginkan itu. 407 00:31:27,428 --> 00:31:29,146 Kau berada di bawah tekanan besar sekarang. 408 00:31:29,347 --> 00:31:33,523 Aku harus jujur, Ray. Semuanya. Semua yang kita lakukan. 409 00:31:33,726 --> 00:31:35,225 Apa yang kau lakukan di sini? 410 00:31:35,353 --> 00:31:36,853 Beraninya kau? 411 00:31:36,855 --> 00:31:39,108 Kau memintaku datang, Ezra. Kau memohon padaku. 412 00:31:39,315 --> 00:31:42,445 Memalukan. Wanita pendampingku ada di peringatan kematian isteriku? 413 00:31:42,653 --> 00:31:44,152 Ezra. 414 00:31:51,367 --> 00:31:52,960 Hei, Sean, di sini. Lihat aku. 415 00:31:53,161 --> 00:31:55,414 Sean. 416 00:31:57,915 --> 00:32:00,294 Ayo, bung, ayo. 417 00:32:09,468 --> 00:32:10,927 Bagaimana ini bisa terjadi? 418 00:32:10,928 --> 00:32:12,521 Bagaimana ini bisa terjadi, Ray? 419 00:32:12,722 --> 00:32:15,067 Dia bebas bersyarat. / Kau harus selesaikan ini. 420 00:32:15,267 --> 00:32:18,862 Aku akan selesaikan, ya? / Ya, tapi sekarang dia di luar sana. 421 00:32:19,062 --> 00:32:21,315 Sebaiknya dia tak kesini. 422 00:33:05,814 --> 00:33:07,987 Dia sudah gila. 423 00:33:08,192 --> 00:33:10,991 Belum pernah aku dipermalukan seumur hidupku. 424 00:33:11,195 --> 00:33:15,120 Setelah bencana itu, dia menelepon dan menyuruhku kembali. 425 00:33:15,324 --> 00:33:17,201 Dia kesepian. 426 00:33:18,577 --> 00:33:20,376 Ada yang salah. 427 00:33:20,580 --> 00:33:22,126 Ada apa dengan Yiddish? 428 00:33:24,459 --> 00:33:26,005 Dimana Abby? 429 00:33:26,210 --> 00:33:28,461 Kami naik mobil terpisah. Dia pergi ke yoga. 430 00:33:29,002 --> 00:33:30,754 Anggap saja seperti rumah sendiri. 431 00:33:30,963 --> 00:33:34,308 Jangan pindahkan furnitur apapun di sekitar sini. 432 00:33:35,677 --> 00:33:37,052 Dasar Lee. 433 00:33:37,053 --> 00:33:39,602 Katanya dia akan datang dan berduka bersamaku besok. 434 00:33:39,806 --> 00:33:42,103 Kau tahu dia mengirim apa saat Natal tahun lalu? 435 00:33:42,307 --> 00:33:45,983 Granat tangan palsu dengan catatan, "Kami pergi berperang untukmu". 436 00:33:46,187 --> 00:33:47,687 Ayahku datang. 437 00:33:49,232 --> 00:33:50,731 Dia datang kemari? 438 00:33:52,987 --> 00:33:54,659 Apa yang dia mau? 439 00:33:55,029 --> 00:33:56,281 Aku tak tahu. 440 00:33:56,282 --> 00:33:58,283 Tak ada kebohongan yang kekal, Raymond. 441 00:33:58,491 --> 00:34:01,208 Saatnya membayar. 442 00:34:09,876 --> 00:34:11,924 Mengapa kita tidak membunuhnya? 443 00:34:21,262 --> 00:34:23,264 Dia tak bisa minum. 444 00:34:23,472 --> 00:34:24,807 Dia menderita epilepsi. 445 00:34:24,808 --> 00:34:26,401 Ray? 446 00:34:27,144 --> 00:34:30,318 Kalian saling kenal? / Tunggu, ini suamimu? 447 00:34:30,522 --> 00:34:33,023 Dia menangani kasus mantanku, Stu Feldman. 448 00:34:33,857 --> 00:34:35,609 Dunia kecil sekali. 449 00:34:35,817 --> 00:34:39,071 Kau tahu apa? Aku baru lihat jam. Sepertinya aku harus pergi. 450 00:34:39,279 --> 00:34:41,874 Aku akan ambil kunci. Aku harus mengantarnya pulang. 451 00:34:42,074 --> 00:34:45,248 Aku yang antar. Kau banyak minum. 452 00:34:49,622 --> 00:34:51,466 Kau memata-mataiku sekarang? 453 00:34:52,834 --> 00:34:54,928 Dia istriku, paham? 454 00:34:55,128 --> 00:34:56,756 Ini keluargaku..., 455 00:34:59,633 --> 00:35:01,431 Maafkan aku. 456 00:35:02,887 --> 00:35:05,183 Maafkan aku. 457 00:35:05,471 --> 00:35:09,145 Dia..., Dia sangat baik. 458 00:35:10,558 --> 00:35:12,435 Aku suka aksennya. 459 00:35:13,062 --> 00:35:14,814 Dia begitu nyata. 460 00:35:20,986 --> 00:35:24,411 Apa yang kau lakukan? / Aku ingin merasakanmu. 461 00:35:24,615 --> 00:35:26,491 Aku ingin memasukkan penismu ke dalam mulutku. 462 00:35:27,201 --> 00:35:29,044 Sial. 463 00:35:50,473 --> 00:35:52,191 Dengarkan aku. 464 00:35:52,392 --> 00:35:55,191 Jangan dekati aku atau keluargaku lagi. 465 00:36:12,661 --> 00:36:14,583 Kau punya satu pesan baru. 466 00:36:16,997 --> 00:36:18,498 Berjanji padaku, Ray. 467 00:36:18,666 --> 00:36:20,590 Jangan pulang ke rumah. 468 00:37:38,535 --> 00:37:43,257 Mayat gadis di kamar jenazah, itu berasal dari hotel tadi? 469 00:37:44,834 --> 00:37:47,256 Pastikan seseorang mengambil mayatnya. 470 00:37:48,294 --> 00:37:50,466 Aku tak ingin dia di sana sendirian. 471 00:37:52,214 --> 00:37:53,967 Kau baik-baik saja, bos? 472 00:37:55,342 --> 00:37:56,970 Kau dimana? 473 00:38:02,767 --> 00:38:05,111 Tempatku biasanya di kota. 474 00:38:22,868 --> 00:38:25,166 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 475 00:38:25,788 --> 00:38:27,288 Cobalah. 476 00:38:49,437 --> 00:38:50,937 Tiduri aku, Ray. 477 00:38:57,277 --> 00:38:58,776 Selamatkan aku, Ray. 478 00:39:03,325 --> 00:39:06,704 Tubuh Kristus, roti surga. 479 00:39:12,459 --> 00:39:16,088 Darah Kristus, cawan keselamatan. 480 00:40:33,494 --> 00:40:35,792 Kau menidurinya? / Tidak. 481 00:40:37,790 --> 00:40:39,838 Abs, aku tak meniduri..., 482 00:40:52,721 --> 00:40:53,972 Kau baik-baik saja? 483 00:40:53,973 --> 00:40:55,941 Ya, tak apa-apa. 484 00:40:58,937 --> 00:41:00,437 Bagus. 485 00:41:29,173 --> 00:41:30,892 Lee menelepon. 486 00:41:31,801 --> 00:41:34,180 Dia mengundang beberapa orang. 487 00:41:35,054 --> 00:41:38,977 Stu Feldman juga datang. Katakan padanya soal Marlborough. 488 00:41:39,182 --> 00:41:40,681 Baiklah. 489 00:41:46,857 --> 00:41:48,986 Ayahku sudah keluar. 490 00:41:50,777 --> 00:41:52,277 Dia bebas bersyarat. 491 00:41:52,446 --> 00:41:53,904 Astaga, Ray. 492 00:41:53,905 --> 00:41:56,249 Karena itu tingkahmu jadi bajingan? 493 00:42:09,461 --> 00:42:10,961 Apa kau menutup teleponnya? 494 00:42:12,714 --> 00:42:14,762 Apakah dia mau berteman denganku karena itu? 495 00:42:14,967 --> 00:42:16,467 Tidak, sayang. 496 00:42:17,845 --> 00:42:19,518 Tentu saja tidak. 497 00:42:31,191 --> 00:42:32,819 Aku punya saudara se-ayah berkulit hitam. 498 00:42:34,069 --> 00:42:35,569 Kau bercanda. 499 00:42:37,114 --> 00:42:38,616 Tidak. 500 00:42:44,828 --> 00:42:47,957 Ya, Tuhan, itu gila. 501 00:42:48,165 --> 00:42:49,668 Aku tahu. 502 00:42:58,051 --> 00:43:00,428 Kalian ingin Bellini? 503 00:43:00,637 --> 00:43:04,141 Aku tidak, terimakasih. / Itu persik segar, kan? 504 00:43:04,349 --> 00:43:06,522 Ini ditemukan pada Bar Harry di Venesia. 505 00:43:06,726 --> 00:43:08,569 Aku suka Venesia. 506 00:43:09,813 --> 00:43:11,313 Ray. 507 00:43:12,106 --> 00:43:14,323 Mengapa kau beritahu dia jika Stu Feldman memata-matainya. 508 00:43:14,524 --> 00:43:16,275 Apa kau sudah gila? 509 00:43:16,483 --> 00:43:19,828 Dia dikuntit. Aku punya tanggung jawab moral untuk memberitahunya. 510 00:43:20,028 --> 00:43:23,705 Kau punya tanggung jawab moral untuk melakukan pekerjaanmu. 511 00:43:26,035 --> 00:43:28,538 Astaga? Ezra. 512 00:43:30,541 --> 00:43:32,793 Yang terakhir, kan? / Ya, luar biasa. 513 00:43:37,965 --> 00:43:39,557 Tidak. Tak mungkin. 514 00:43:45,055 --> 00:43:46,646 Ezra. 515 00:43:46,847 --> 00:43:50,067 Ayolah. Ayo, Ez..., 516 00:43:50,267 --> 00:43:52,986 Ezra, hei. Ayolah. 517 00:43:53,186 --> 00:43:54,938 Tak mau. 518 00:44:01,736 --> 00:44:03,236 Oh, bung. 519 00:44:05,781 --> 00:44:09,127 Hai, aku Abby Donovan. 520 00:44:09,411 --> 00:44:12,164 Hai, Abby Donovan. / Lee bilang aku bisa bicara denganmu..., 521 00:44:12,372 --> 00:44:14,545 ,...tentang Marlborough. / Tak masalah. 522 00:44:16,294 --> 00:44:17,795 Hei, Ray. 523 00:44:18,668 --> 00:44:20,168 Apa yang kau lakukan di sini, Tommy? 524 00:44:20,336 --> 00:44:22,088 Menikmati hari berlalu. 525 00:44:23,256 --> 00:44:24,849 Keluar. / Ayah, mengapa? 526 00:44:25,049 --> 00:44:27,303 Jangan berdebat, keluar saja. 527 00:44:31,307 --> 00:44:34,026 Itu putriku, Bridget. Dia anak yang hebat. 528 00:44:35,477 --> 00:44:36,977 Sangat cerdas. 529 00:44:37,812 --> 00:44:39,313 Anak cantik. 530 00:44:40,273 --> 00:44:41,776 Terima kasih. / Sayang sekali. 531 00:44:43,944 --> 00:44:45,697 Maaf? / Aku akan memastikan..., 532 00:44:45,906 --> 00:44:50,786 ,...bahwa dia dicekal di Marlborough, Harvard-Westlake, semuanya. 533 00:44:52,242 --> 00:44:53,492 Kau tahu mengapa? 534 00:44:53,493 --> 00:44:55,495 Akan kuberitahu, Abby Donovan. 535 00:44:55,704 --> 00:44:58,173 Karena suamimu meniduri pacarku. 536 00:44:58,373 --> 00:44:59,874 Karena itulah. 537 00:45:02,545 --> 00:45:04,764 Persetan kau. 538 00:45:19,062 --> 00:45:20,562 Jangan di wajah! Jangan..., 539 00:45:20,605 --> 00:45:22,323 Tidak! 540 00:45:45,878 --> 00:45:47,596 Ini dirinya. 541 00:45:52,177 --> 00:45:54,976 Kau tak pernah cerita bagaimana Bridget meninggal. 542 00:46:11,444 --> 00:46:13,742 Dia dalam pengaruh narkoba. 543 00:46:15,323 --> 00:46:16,823 Dia melompat dari atap. 544 00:46:20,453 --> 00:46:22,455 Sangat menyedihkan. 545 00:46:24,417 --> 00:46:25,916 Aku turut menyesal, Ayah. 546 00:46:28,044 --> 00:46:29,543 Tak apa-apa, sayang. 547 00:46:34,507 --> 00:46:36,008 Apa kau merindukannya? 548 00:46:36,010 --> 00:46:38,183 Ya, aku merindukannya. 549 00:46:38,554 --> 00:46:40,477 Dia punya selera humor yang tinggi. 550 00:46:40,681 --> 00:46:43,434 Dia bisa membuat Bunchy kencing di celana. 551 00:46:46,311 --> 00:46:48,529 Kedengarannya dia lucu. 552 00:46:54,319 --> 00:46:56,163 Hei. 553 00:46:57,740 --> 00:46:59,241 Semua akan baik-baik saja. 554 00:47:00,075 --> 00:47:01,573 Ini menyedihkan. 555 00:47:02,576 --> 00:47:04,076 Aku tahu. 556 00:47:04,161 --> 00:47:05,661 Kemari. 557 00:47:07,497 --> 00:47:08,997 Kita akan baik-baik saja. 558 00:47:09,291 --> 00:47:11,339 Kita baik-baik saja. 559 00:47:11,543 --> 00:47:14,012 Aku akan selalu melindungimu. 560 00:47:20,552 --> 00:47:22,805 Aku menyewa makelar. 561 00:47:39,612 --> 00:47:40,903 Gadis itu. 562 00:47:40,904 --> 00:47:43,124 Aku kenal dia bertahun-tahun lalu. 563 00:47:43,991 --> 00:47:45,367 Dengar, Abs. 564 00:47:45,368 --> 00:47:50,498 Terkadang wanita ini, aku melindunginya dan mereka..., 565 00:47:51,291 --> 00:47:52,790 ,...kau tahu..., 566 00:47:53,834 --> 00:47:55,334 ,...bingung. 567 00:47:56,921 --> 00:47:59,050 Dia tidak penting. 568 00:47:59,257 --> 00:48:01,885 Yang akan kukatakan ini sangat penting. 569 00:48:02,094 --> 00:48:04,938 Kau harus dengar dan kau harus percaya. 570 00:48:06,056 --> 00:48:08,307 Ayahku datang ke sini? 571 00:48:10,182 --> 00:48:12,810 Bila ia mendekati keluarga ini, apa yang kita usahakan..., 572 00:48:13,018 --> 00:48:15,818 ,...semua yang kita bangun, akan hancur. 573 00:48:17,399 --> 00:48:20,743 Apa yang kau pikir akan terjadi, itu 10 kali lebih buruk. 574 00:48:23,488 --> 00:48:25,365 Jangan biarkan serigala masuk, Abby. 575 00:48:34,625 --> 00:48:36,342 Apa dia menghubungimu? 576 00:48:38,253 --> 00:48:39,751 Aku harus tahu, Abs. 577 00:48:44,382 --> 00:48:46,305 Kau sakit, Ray. 578 00:48:48,137 --> 00:48:49,855 Kau punya lubang di hati. 579 00:49:17,622 --> 00:49:20,342 "Jika Pria yang Kau Cintai Dilecehkan." 580 00:49:22,085 --> 00:49:23,759 Kau tak pernah kencan selama 10 tahun. 581 00:49:23,963 --> 00:49:26,933 Kau tahu apa istilah untuknya? / Apa? 582 00:49:27,799 --> 00:49:30,393 Aku seorang anoreksia seksual. 583 00:49:30,594 --> 00:49:32,563 Kau pasti becanda. / Aku bersumpah, bro. 584 00:49:32,763 --> 00:49:35,015 Bagaimana kau bisa suka apel mereka? 585 00:49:38,227 --> 00:49:39,820 Bersikaplah lembut padanya, Ray. 586 00:49:40,021 --> 00:49:42,615 Maksudku, dia ingin menebus kesalahan. 587 00:49:44,814 --> 00:49:46,738 Dia merasa menyesal atas semuanya. 588 00:50:00,581 --> 00:50:02,800 Kau dengar undang-undang baru ini? 589 00:50:03,209 --> 00:50:04,709 Undang-undang Egan? 590 00:50:04,793 --> 00:50:08,799 Mereka harus beritahu, Gereja Katolik pindah ke lingkungan sekitar. 591 00:50:11,384 --> 00:50:13,352 Ayolah, Ray, ini lucu. 592 00:50:13,553 --> 00:50:17,100 Jika kau tak bisa tertawa, apa kau akan menangis sepanjang waktu? 593 00:50:17,304 --> 00:50:19,853 Apa yang kau lakukan di sini, Mick? / Apa yang kulakukan disini? 594 00:50:20,057 --> 00:50:23,311 Terakhir kali kita jumpa, akulah yang ke Hollywood. Apa yang terjadi? 595 00:50:23,518 --> 00:50:25,567 Kau menjebakku, bajingan. 596 00:50:25,772 --> 00:50:27,272 Dua puluh tahun. 597 00:50:27,858 --> 00:50:29,107 Sekarang lihat dirimu. 598 00:50:29,108 --> 00:50:30,608 Sukses. 599 00:50:33,905 --> 00:50:35,405 Ini bagus. 600 00:50:35,573 --> 00:50:38,076 Ini bagus. Semua anakku berkumpul. 601 00:50:38,284 --> 00:50:39,701 Semuanya hebat. 602 00:50:39,702 --> 00:50:42,673 Semuanya hebat, Mick? Betulkah? 603 00:50:42,872 --> 00:50:45,376 Bridget mati, Terry gemetaran seperti daun..., 604 00:50:45,584 --> 00:50:49,383 ,...dan Bunchy selalu dalam keadaan mabuk. Itu warisanmu, Mick. 605 00:50:51,545 --> 00:50:54,299 Hei, orang hebat Hollywood. 606 00:50:55,258 --> 00:50:58,103 Aku ingin kencan dengan Chita Rivera, Rita Moreno, atau Diahann Carroll..., 607 00:50:58,303 --> 00:51:00,055 ,...jika Claudette tak mengajakku kembali. 608 00:51:00,263 --> 00:51:02,437 Bisa sambungkan padaku? 609 00:51:06,937 --> 00:51:09,780 Pendeta itu, aku sudah mengurusnya. 610 00:51:10,190 --> 00:51:13,410 Beberapa orang yang sangat kuat akan mengejarku. Sangat kuat. 611 00:51:13,610 --> 00:51:16,113 Tipe seperti Da Vinci Code. 612 00:51:27,330 --> 00:51:28,877 Kau penipu tua. 613 00:51:29,082 --> 00:51:31,882 Satu-satunya yang akan mengejarmu adalah orang yang pernah kau rampok. 614 00:51:32,086 --> 00:51:35,680 Mereka butuh alamat. Aku akan berikan. 615 00:51:37,174 --> 00:51:39,471 Bagaimana kabar cucu-cucuku? 616 00:51:40,594 --> 00:51:42,847 Bajingan. / Ray, tahan..., 617 00:51:43,055 --> 00:51:45,432 Santai saja. / Bajingan. 618 00:51:46,393 --> 00:51:48,394 Tenang. / Santai saja. 619 00:51:54,857 --> 00:51:58,531 Coba saja dekati keluargaku, aku akan membunuhmu. 620 00:51:59,153 --> 00:52:00,700 Kau dengar? 621 00:54:08,026 --> 00:54:09,525 Sudah kuperingatkan. 622 00:54:09,569 --> 00:54:11,070 Dasar brengsek. 623 00:54:11,196 --> 00:54:13,074 Bukankah sudah kuperingatkan? 624 00:54:14,075 --> 00:54:20,075 Penerjemah : xtalplanet Follow IG: @BENGKELSUB 625 00:54:21,075 --> 00:54:25,075 Member of IDFL SubsCrew IDFL.me | IDFL.info 626 00:54:33,511 --> 00:54:34,927 Mickey. 627 00:54:34,928 --> 00:54:38,146 Foto menipumu, Abby. Kau cantik. 628 00:54:39,515 --> 00:54:41,187 Ketika kutulis surat padamu..., 629 00:54:41,391 --> 00:54:42,985 ,...surat-surat itu..., 630 00:54:43,186 --> 00:54:46,531 ,...dari lubuk hatiku, Abby. 631 00:54:46,731 --> 00:54:49,155 Aku orang tua, aku harus memperbaikinya. 632 00:54:50,818 --> 00:54:52,318 Dia membenciku, Abby. 633 00:54:53,654 --> 00:54:55,200 Mengapa? Entahlah.