1
00:00:36,734 --> 00:00:38,907
Di luar sana berbeda, Mickey.
2
00:00:43,074 --> 00:00:44,573
Hei, Mick.
3
00:00:45,994 --> 00:00:47,493
Semoga berhasil.
4
00:00:51,614 --> 00:00:55,611
LEMBAGA PEMASYARAKATAN
WALPOLE, MASS
5
00:02:06,946 --> 00:02:09,289
Bagaimana rasanya, bajingan?
6
00:02:09,991 --> 00:02:11,490
Kau suka?
7
00:02:20,691 --> 00:02:26,692
Penerjemah : xtalplanet
Follow IG: @BENGKELSUB
8
00:03:30,235 --> 00:03:33,614
Brengsek.
Ribut sekali musik tetangga.
9
00:03:38,950 --> 00:03:41,123
Tidur lagi.
10
00:03:44,540 --> 00:03:47,760
Mereka pikir bisa
lakukan itu di Beverly Hills?
11
00:03:48,669 --> 00:03:50,762
Tak betah, Ray.
12
00:04:06,103 --> 00:04:08,356
Ya, Deonte, ada apa? /
Aku di The Caveat.
13
00:04:08,562 --> 00:04:10,735
Aku bersama wanita
aneh di tempat tidur.
14
00:04:10,939 --> 00:04:13,236
Baiklah, apa masalahnya?
Dia ingin uang?
15
00:04:13,440 --> 00:04:15,364
Tidak, bung.
Ia sudah mati.
16
00:04:15,569 --> 00:04:17,322
Kau membunuhnya? /
Tidak.
17
00:04:17,530 --> 00:04:19,031
Aku bahkan tidak menidurinya.
18
00:04:19,239 --> 00:04:20,913
Dia pakai narkoba.
19
00:04:21,117 --> 00:04:23,289
Tampaknya dia overdosis.
20
00:04:23,493 --> 00:04:25,120
Ya, Tuhan.
21
00:04:25,328 --> 00:04:28,457
Baik, raba nadinya.
Apa ada denyut.
22
00:04:28,665 --> 00:04:29,915
Tak bisa.
23
00:04:29,916 --> 00:04:33,091
Ada darah.
Dia mimisan.
24
00:04:33,588 --> 00:04:35,340
Bung, penisku berlumuran darah.
25
00:04:36,089 --> 00:04:37,808
Itu sangat ekstrim, kawan.
26
00:04:38,009 --> 00:04:41,762
Lakukan sekarang, Deonte.
Mungkin kita bisa selamatkan.
27
00:04:41,968 --> 00:04:43,471
Tak bisa.
28
00:04:43,679 --> 00:04:45,012
Bagaimana kalau cuma pingsan?
29
00:04:45,013 --> 00:04:47,312
Pikirmu hanya kau yang alami...,
30
00:04:47,516 --> 00:04:49,142
bangun tidur dengan mayat?
31
00:04:49,351 --> 00:04:51,319
Raba nadinya.
Mungkin ada denyut.
32
00:04:51,520 --> 00:04:53,194
Baik, tunggu.
33
00:04:56,150 --> 00:04:58,118
Oh, sial.
34
00:05:09,873 --> 00:05:11,372
Dia mati, bung.
35
00:05:11,498 --> 00:05:13,467
Dia...,
Sial, teman.
36
00:05:14,041 --> 00:05:16,386
Aku bahkan tak kenal.
Kami bertemu tadi malam.
37
00:05:17,044 --> 00:05:19,423
Aku tak gunakan narkoba. Aku atlit. /
Dengar aku.
38
00:05:19,630 --> 00:05:22,430
Jangan sentuh apapun,
jangan panggil siapapun.
39
00:05:22,634 --> 00:05:24,134
Akan kukirim orang ke sana.
40
00:05:24,177 --> 00:05:26,851
Aku baru teken kontrak $80 juta.
41
00:05:27,055 --> 00:05:28,853
TMZ mengikuti aku tadi malam.
42
00:05:29,057 --> 00:05:30,775
Tenang.
Aku akan tangani.
43
00:05:30,975 --> 00:05:32,475
Tunggu saja.
44
00:05:36,147 --> 00:05:37,739
Ya? / Av?
45
00:05:37,939 --> 00:05:39,908
Ada masalah di The Caveat.
46
00:05:40,109 --> 00:05:42,204
Deonte Brown tidur bersama
gadis yang sudah mati.
47
00:05:42,404 --> 00:05:43,903
Tampaknya overdosis.
48
00:05:44,280 --> 00:05:46,952
Segera ke sana dan lihatlah.
49
00:05:47,156 --> 00:05:48,656
Baik, Raymond.
50
00:05:52,328 --> 00:05:53,828
Ya, bos. /
Lena, sayang.
51
00:05:53,871 --> 00:05:55,372
Datang ke kantor sekarang.
52
00:05:55,374 --> 00:05:57,876
Kutelepon 10 menit lagi
saat sudah di jalan.
53
00:05:58,084 --> 00:06:00,008
Deonte Brown di The Caveat
bersama gadis yang sudah mati.
54
00:06:00,211 --> 00:06:02,431
Aku benci mendengarnya.
55
00:06:02,631 --> 00:06:04,130
Baik.
56
00:06:06,717 --> 00:06:09,186
Hei, aku harus pergi.
Pakai baju. Ayo pergi.
57
00:06:13,392 --> 00:06:15,019
Itu bukan pakaian sekolah.
58
00:06:15,227 --> 00:06:17,150
Begini mereka berpakaian di Calabasas.
59
00:06:17,354 --> 00:06:20,356
Jika kau keberatan,
sekolahkan dia di Marlborough...,
60
00:06:20,562 --> 00:06:22,941
,...atau Harvard-Westlake. /
Aku tak pakai seragam.
61
00:06:33,702 --> 00:06:36,455
Itu bagus sayang. /
Dia perlu bicara pada Bunchy dan Terry.
62
00:06:36,663 --> 00:06:38,415
Dia harus tanyai semua orang.
63
00:06:38,623 --> 00:06:40,250
Kenapa mereka tak punya anak?
64
00:06:40,458 --> 00:06:43,588
Terry menderita Parkinson, sayang. /
Jadi kita juga akan begitu?
65
00:06:43,795 --> 00:06:46,049
Kenapa kau? /
Anakmu berkelahi.
66
00:06:46,257 --> 00:06:48,259
Bohong.
Aku jatuh saat main bola.
67
00:06:49,467 --> 00:06:50,719
Apa kita akan terkena juga?
68
00:06:50,720 --> 00:06:53,311
Tidak, itu akibat tinju.
Terry banyak dapat pukulan di kepala.
69
00:06:53,511 --> 00:06:54,971
Coba kulihat.
70
00:06:54,972 --> 00:06:56,848
Jadi mengapa Bunchy
tak punya anak?
71
00:06:57,516 --> 00:06:59,735
Kau tahu, Bunchy..., /
Dia punya masalah.
72
00:06:59,935 --> 00:07:02,438
Dia dilecehkan pendeta
saat masih kecil.
73
00:07:02,646 --> 00:07:04,146
Betulkah? / Ya.
74
00:07:04,148 --> 00:07:07,322
Itu sebabnya Ayah tak boleh
menyentuh kemaluan kita.
75
00:07:07,526 --> 00:07:09,153
Dan mengapa kita tak ke gereja.
76
00:07:11,613 --> 00:07:13,832
Aku harus pergi.
Mana iPad-ku?
77
00:07:14,032 --> 00:07:17,207
Kau tak bilang ada
pekerjaan dengan Stu Feldman.
78
00:07:17,662 --> 00:07:19,960
Dia di dewan di Marlborough. /
Akan kucoba.
79
00:07:20,165 --> 00:07:21,664
Tak meyakinkan, Raymond.
80
00:07:21,665 --> 00:07:23,166
Berjanji padaku.
81
00:07:28,837 --> 00:07:30,337
Aku berjanji.
82
00:07:55,239 --> 00:07:58,116
Ya? / Kau bisa kendalikan?
83
00:07:58,324 --> 00:07:59,997
Sejauh ini bagus.
84
00:08:00,868 --> 00:08:02,791
Baik, kau bosnya.
85
00:08:03,954 --> 00:08:05,246
Lena, ada apa?
86
00:08:05,247 --> 00:08:08,421
Sudah kuhubungi orang kita di TMZ. Tak ada
kabar apapun tentang Deonte atau The Caveat.
87
00:08:08,626 --> 00:08:10,595
Bagus. Hubungi Lee Bremen.
88
00:08:13,714 --> 00:08:15,308
Tersambung dengan Lee.
89
00:08:15,509 --> 00:08:17,010
Terimakasih, sayang. /
Ya?
90
00:08:17,218 --> 00:08:19,937
Lee, bagaimana dengan
Tommy Wheeler?
91
00:08:20,137 --> 00:08:21,812
Karirnya sudah tamat.
92
00:08:22,016 --> 00:08:25,065
Merilis film heteroseksual
$200 juta sebulan mendatang?
93
00:08:25,268 --> 00:08:27,896
Menjemput banci di Sunset Boulevard?
94
00:08:28,103 --> 00:08:31,105
Bisa bawa ia ke kantormu?
Sekitar 10 menit?
95
00:08:31,313 --> 00:08:32,648
Ya, aku lakukan teleport.
96
00:08:32,649 --> 00:08:34,821
Bawa ia ke sana secepatnya.
Aku ada ide.
97
00:08:35,026 --> 00:08:37,620
Kita bunuh dua ekor burung
dengan satu batu.
98
00:08:45,120 --> 00:08:47,213
Itu hal paling bodoh...,
99
00:08:47,413 --> 00:08:49,507
Tahu apa yang dikatakan
oleh bajingan ini?
100
00:08:49,707 --> 00:08:51,709
Dia senang membantu wanita.
101
00:08:51,918 --> 00:08:53,377
Wanita.
102
00:08:53,378 --> 00:08:56,508
Wanita tak punya penis, tolol. /
Saat itu tengah malam.
103
00:08:56,715 --> 00:08:58,513
Dia kehabisan bensin. /
Tutup mulutmu.
104
00:08:58,717 --> 00:09:00,889
Aku tak tahu dia pria. /
Ya?
105
00:09:01,095 --> 00:09:03,436
Bagaimana orang tahu
Marty di Stalkerazzi...,
106
00:09:03,636 --> 00:09:05,355
kau jemput sebulan sebelumnya?
107
00:09:05,556 --> 00:09:07,854
Banyak orang di luar sana
yang mirip denganku.
108
00:09:08,058 --> 00:09:10,481
Dia minta bawa tubuh
Tommy Wheeler di gim-ku.
109
00:09:10,686 --> 00:09:14,862
Dasar pembohong.
Tahu apa yang akan terjadi padamu?
110
00:09:15,065 --> 00:09:19,070
Kau akan membuatnya jadi 3D
selama sisa hidupmu.
111
00:09:19,278 --> 00:09:20,570
Lee.
112
00:09:20,571 --> 00:09:23,574
Biar kutangani. /
Aku tak tahu dia laki-laki, sumpah.
113
00:09:23,782 --> 00:09:26,002
Dia punya jakun
seukuran kepalan tanganku.
114
00:09:34,500 --> 00:09:35,999
Tommy, lihat aku.
115
00:09:45,261 --> 00:09:48,060
Aku minta maaf.
Aku sangat malu
116
00:09:48,264 --> 00:09:50,232
Aku merasa seperti kecanduan
atau semacamnya.
117
00:09:50,433 --> 00:09:51,683
Tommy, dengarkan aku.
118
00:09:51,684 --> 00:09:53,652
Aku punya cara untuk
selesaikan masalah ini.
119
00:09:54,312 --> 00:09:55,938
Lena, hubungi TMZ
dan sebarkan berita...,
120
00:09:56,146 --> 00:09:58,490
,...Tommy Wheeler ada di The Caveat
bersama mayat wanita.
121
00:09:58,691 --> 00:10:00,444
Lalu pergi ke sana dan dampingi dia.
122
00:10:00,652 --> 00:10:02,824
Kau humasnya atau orang studio.
123
00:10:03,030 --> 00:10:06,250
Karang ceritanya. /
Baik, bos.
124
00:10:06,450 --> 00:10:08,495
Apa aku membunuhnya?
125
00:10:11,201 --> 00:10:14,296
Tidak, dia overdosis.
126
00:10:27,468 --> 00:10:29,563
Terimakasih sudah lakukan ini, kawan.
127
00:10:29,763 --> 00:10:32,983
Akan kuberi kursi utama
di semua permainanku, bung.
128
00:10:37,354 --> 00:10:39,027
Berikan padaku.
129
00:10:39,687 --> 00:10:42,736
Akan bilang apa pada istrimu? /
Aku kembali dari Vegas lebih awal.
130
00:10:42,941 --> 00:10:45,660
Aku rindu dia.
Akan kubawa dia ke The Ivy.
131
00:10:45,860 --> 00:10:48,705
Jangan, sarapan saja di sini.
Jika orang melihatmu di sini...,
132
00:10:48,906 --> 00:10:51,910
,...kau punya alibi bersama isterimu.
Tak ada kaitan dengan mayat ini.
133
00:10:52,117 --> 00:10:54,164
Hapus pesan itu.
134
00:10:54,786 --> 00:10:56,286
Kau.
135
00:10:56,996 --> 00:10:59,124
Ambil ini dan oleskan di penismu.
136
00:10:59,332 --> 00:11:00,832
Apa? /
Dia mimisan.
137
00:11:00,959 --> 00:11:02,459
Dia mimisan di penismu.
138
00:11:02,543 --> 00:11:04,841
Cepat. Kembalikan cangkirnya padaku.
139
00:11:05,839 --> 00:11:07,131
Sekarang.
140
00:11:07,132 --> 00:11:08,424
Ayo.
141
00:11:08,425 --> 00:11:11,679
Baik, dengar. Aku bisa konfirmasi
Tommy Wheeler ada di hotel.
142
00:11:11,885 --> 00:11:14,478
Hanya itu yang bisa kukatakan. /
Ada lagi.
143
00:11:14,679 --> 00:11:16,180
Apa yang terjadi?
144
00:11:16,472 --> 00:11:19,442
Ini akan disebarkan? /
Ya, lakukan dengan baik.
145
00:11:19,642 --> 00:11:22,613
Mereka akan melepaskannya dalam beberapa jam.
Taruh dia di Voyages.
146
00:11:22,813 --> 00:11:24,816
Bajingan penjahat kelamin.
147
00:11:25,023 --> 00:11:27,446
Kepergok bersama mayat wanita,
diakui masalah narkoba...,
148
00:11:27,651 --> 00:11:30,575
direhabilitasi, tidak masalah.
Kota sinting, bukan?
149
00:11:30,778 --> 00:11:32,279
Aku akan urus studio.
150
00:11:32,322 --> 00:11:35,075
Stu Feldman bilang kau terlambat.
Kau harus pergi ke Paramount.
151
00:11:35,283 --> 00:11:38,037
Aku akan temui Ezra. /
Rekanku tak apa-apa. Dia berduka.
152
00:11:38,246 --> 00:11:40,418
Kalian akan jumpa di kebaktian.
Pergilah ke Paramount.
153
00:11:40,622 --> 00:11:42,499
Lee, dia tidak baik-baik saja.
154
00:11:42,708 --> 00:11:44,302
Dan bantu aku.
155
00:11:45,375 --> 00:11:47,424
Jangan memerintahku.
156
00:11:48,712 --> 00:11:51,807
Marty, temanku,
Sudah kubilang dia bukan homo.
157
00:11:52,007 --> 00:11:54,511
Kau lihat banci itu?
Aku akan menidurinya.
158
00:11:54,719 --> 00:11:58,394
Kau akan lakukan wawancara
dengannya di tempat rehabilitasi.
159
00:11:59,848 --> 00:12:01,647
Itu dia.
Tommy.
160
00:12:01,851 --> 00:12:03,648
Tommy.
161
00:12:03,853 --> 00:12:05,526
Mau buat pernyataan, Tommy?
162
00:12:05,729 --> 00:12:07,778
Tommy Wheeler, lihat aku.
Tommy, lihat aku.
163
00:12:07,982 --> 00:12:09,482
Apa yang terjadi disana?
164
00:12:13,279 --> 00:12:15,873
Tommy, ingin buat pernyataan?
Tommy, lihat ke sini.
165
00:12:41,598 --> 00:12:44,522
Aku lihat pelacur ini.
Aku ingin kau mengikutinya.
166
00:12:44,726 --> 00:12:47,229
Lihat apa ia coba mengacaukan aku.
167
00:12:49,729 --> 00:12:51,356
Aku sudah menikah.
168
00:12:51,564 --> 00:12:53,282
Lee sudah bilang, kan?
169
00:12:55,150 --> 00:12:57,779
Pikirmu aku bajingan, kan?
170
00:12:58,446 --> 00:13:00,449
Menikah, tapi tidur dengan pelacur ini?
171
00:13:00,656 --> 00:13:02,876
Aku kemari bukan menghakimimu.
Bukan.
172
00:13:03,077 --> 00:13:07,252
Pikirmu aku tak tahu pekerjaanmu?
Lee bilang kau yang terbaik di kota.
173
00:13:11,250 --> 00:13:17,725
Aku mencintai istriku, tapi pelacur ini
menancapkan cakar di diriku.
174
00:13:19,051 --> 00:13:21,303
Istriku tak mau tidur denganku lagi.
175
00:13:21,511 --> 00:13:24,479
Aku merasa tak nyaman
dengan diriku sendiri.
176
00:13:26,465 --> 00:13:28,516
Pernah lakukan hormon pertumbuhan?
177
00:13:30,017 --> 00:13:31,518
Tidak.
178
00:13:35,607 --> 00:13:38,861
Kau mengira ini kabbalah, bukan?
179
00:13:39,069 --> 00:13:42,869
Bukan. Ini mengingingatkan aku
agar jangan jadi tangan peminta.
180
00:13:43,073 --> 00:13:44,790
Tapi tangan yang memberi.
181
00:13:44,991 --> 00:13:46,491
Aku ingin memberi lebih.
182
00:13:48,204 --> 00:13:51,708
Jangan sampai dia tahu kalau diikuti.
Dia punya masalah kepercayaan.
183
00:13:52,416 --> 00:13:55,167
Tak masalah. /
Dia seperti anak-anak di Disney.
184
00:13:55,376 --> 00:14:01,098
Orang tua mengambil semua uangnya.
Sekarang dia jadi penyanyi, seperti Britney.
185
00:14:05,427 --> 00:14:07,349
Baiklah, bagus.
186
00:14:10,265 --> 00:14:11,766
Kau tak banyak bicara.
187
00:14:12,434 --> 00:14:13,725
Aku suka itu.
188
00:14:13,726 --> 00:14:15,400
Aku juga ingin begitu.
189
00:14:15,604 --> 00:14:18,574
Membuatmu sangat misterius.
190
00:14:18,774 --> 00:14:21,948
Kurasa aku sudah banyak
membuang energiku.
191
00:14:22,153 --> 00:14:24,248
Aku akan menghubungimu.
192
00:14:35,790 --> 00:14:38,259
Aku akan duduk bersama gadis Feldman. /
Baik.
193
00:14:38,459 --> 00:14:39,917
Terry menelepon tiga kali.
194
00:14:39,918 --> 00:14:41,637
Baik, nanti hubungkan padaku.
195
00:14:45,841 --> 00:14:48,344
Itu dia. Mendekat ke tubuh,
lakukan gerakan ke atas.
196
00:14:48,552 --> 00:14:50,647
Semua dibalik jab.
197
00:14:52,098 --> 00:14:54,692
Hei, Terry.
198
00:14:54,893 --> 00:14:56,393
Kakakmu menelepon.
199
00:14:56,394 --> 00:14:57,894
Yang mana? /
Ray.
200
00:15:13,994 --> 00:15:16,713
Ada apa? /
Apa yang terjadi, Yer?
201
00:15:16,914 --> 00:15:18,413
Bunchy tertangkap.
202
00:15:22,001 --> 00:15:23,501
Dimana dia?
203
00:15:24,128 --> 00:15:26,632
Dia pria terkenal dan karismatik.
204
00:15:26,840 --> 00:15:29,434
Ia cerita pada orangtuaku
bahwa aku atlet.
205
00:15:30,177 --> 00:15:35,021
Ini masalah besar di keluargaku,
pendeta memperhatikan aku.
206
00:15:36,223 --> 00:15:37,722
Aku sangat senang.
207
00:15:38,432 --> 00:15:41,653
Ia membawaku ke klub kesehatan
dan menyuruhku mandi dulu.
208
00:15:41,853 --> 00:15:43,730
Bajingan.
209
00:15:44,773 --> 00:15:47,526
Dan itu pertama kalinya
dia melecehkan aku.
210
00:15:49,402 --> 00:15:52,997
Aku pulang dan ibu bilang...,
211
00:15:55,366 --> 00:15:58,371
Ibu bilang, "Bagaimana, Kev?
Apa itu menyenangkan? "
212
00:16:01,665 --> 00:16:04,259
Apa mungkin kuberitahu jika
pria ini telah memperkosaku?
213
00:16:05,251 --> 00:16:06,968
Pria ini ada di sebelah Tuhan.
214
00:16:07,168 --> 00:16:09,842
Dia wakil Tuhan di bumi.
215
00:16:16,387 --> 00:16:19,266
Hei. /
Hei, Bunch, apa kabar?
216
00:16:19,473 --> 00:16:22,443
Sudah bicara dengan Terry? /
Ya.
217
00:16:22,643 --> 00:16:24,736
Apa yang terjadi, Bunchy?
Bicara padaku.
218
00:16:24,937 --> 00:16:26,813
Ganti rugiku disetujui.
219
00:16:27,397 --> 00:16:29,821
1,4 juta dolar
karena beberapa pendeta...,
220
00:16:30,025 --> 00:16:31,949
,...main-main denganku
saat aku kecil.
221
00:16:32,153 --> 00:16:35,123
Kurasa aku akan senang
saat uangnya datang.
222
00:16:35,864 --> 00:16:37,739
Ingin kukirimkan seseorang?
223
00:16:37,949 --> 00:16:40,201
Menjumpaimu? /
Mengirim seseorang?
224
00:16:40,409 --> 00:16:42,002
Tidak.
225
00:16:42,744 --> 00:16:44,838
Aku belum selesai minum.
226
00:17:28,372 --> 00:17:29,831
Sudah kuhapal platnya.
227
00:17:29,832 --> 00:17:32,711
Akan kuhubungi Lena
untuk dapatkan alamatnya.
228
00:17:34,086 --> 00:17:35,587
Aku punya firasat buruk.
229
00:17:38,383 --> 00:17:40,727
Ray, apa yang kau lakukan?
230
00:17:40,927 --> 00:17:43,394
Kau tak boleh melakukan itu.
231
00:17:44,012 --> 00:17:46,356
Katamu tak akan pernah
lakukan omong kosong ini lagi.
232
00:17:47,432 --> 00:17:49,274
Dia bukan kliennya.
233
00:17:49,475 --> 00:17:51,820
Stu Feldman adalah kliennya.
234
00:17:56,066 --> 00:17:58,239
Astaga, Ray Donovan.
235
00:17:58,443 --> 00:18:01,287
Kau selalu buka pintu seperti ini?
Tanpa bertanya dulu?
236
00:18:01,488 --> 00:18:02,988
Memang jika itu kau.
237
00:18:03,156 --> 00:18:04,874
Apa kabarmu, Ray?
238
00:18:05,075 --> 00:18:07,124
Cukup bagus.
Kau?
239
00:18:07,328 --> 00:18:11,958
Lebih baik daripada dulu,
kapan itu, saat aku 16 tahun?
240
00:18:13,167 --> 00:18:16,044
Waktu ingin merebut kembali
uang yang diambil orang tuaku.
241
00:18:16,251 --> 00:18:17,877
Bajingan.
242
00:18:18,252 --> 00:18:20,425
Apa aku sudah berterima kasih?
243
00:18:20,630 --> 00:18:22,474
Kau sudah mencoba.
244
00:18:25,468 --> 00:18:27,346
Jadi, apa yang kau lakukan di sini, Ray?
245
00:18:28,013 --> 00:18:29,513
Kau sedang dikuntit.
246
00:18:31,016 --> 00:18:34,360
Baik. Itu bagus.
Itu tidak aneh lagi, bukan?
247
00:18:34,560 --> 00:18:36,061
Tidak.
248
00:18:52,619 --> 00:18:56,545
Jadi apa aku harus selalu
berjaga-jaga setiap menit?
249
00:18:57,958 --> 00:19:01,463
Bagaimana kau tahu tentangnya?
250
00:19:01,671 --> 00:19:03,170
Lihat aku.
251
00:19:03,547 --> 00:19:06,096
Ini Stu, bukan?
252
00:19:06,299 --> 00:19:09,473
Dia menyewamu untuk
memata-matai aku? / Ya.
253
00:19:10,512 --> 00:19:13,016
Ya, Tuhan, bajingan sialan itu.
254
00:19:13,224 --> 00:19:14,725
Dia sudah menikah.
255
00:19:14,851 --> 00:19:16,569
Kau sudah tahu?
256
00:19:18,229 --> 00:19:19,856
Apa yang dia inginkan dariku?
257
00:19:20,064 --> 00:19:23,486
Ada seseorang yang membuatku kesal
sejak umurku 15 tahun.
258
00:19:27,110 --> 00:19:30,285
Tapi kau tak seperti itu,
bukan, Ray?
259
00:19:38,330 --> 00:19:41,504
Kenapa kau memberitahu aku? /
Aku tak ingin kau terluka.
260
00:19:41,709 --> 00:19:44,258
Astaga. Terluka?
Memang siapa dia?
261
00:19:44,462 --> 00:19:47,216
Entahlah. Ada banyak hal yang bisa
kita lakukan untuk menguranginya.
262
00:19:47,424 --> 00:19:48,674
Menguranginya?
263
00:19:48,675 --> 00:19:50,427
Aku tak ingin anjing lain.
264
00:19:50,635 --> 00:19:52,262
Anjing terakhirku mati karena kanker.
265
00:19:55,512 --> 00:19:58,107
Entahlah, aku tak bisa
menghadapinya sekarang.
266
00:20:14,157 --> 00:20:16,660
Pesta selesai, Bunch.
Ayo pergi.
267
00:20:16,868 --> 00:20:19,964
Kau ibunya?
Kami sedang berbincang.
268
00:20:20,164 --> 00:20:21,663
Aku tak bicara padamu.
269
00:20:21,706 --> 00:20:24,176
"Aku tak bicara padamu".
270
00:20:25,875 --> 00:20:27,752
Bung, apa-apaan ini?
271
00:20:37,262 --> 00:20:38,855
Mengapa kita tak pernah dekat.
272
00:20:39,681 --> 00:20:41,181
Kau bukan tipeku.
273
00:20:45,186 --> 00:20:46,985
Tentu aku tipemu.
274
00:20:47,189 --> 00:20:48,861
Ya?
275
00:20:57,908 --> 00:20:59,829
Coba kupegang tanganmu.
276
00:21:00,325 --> 00:21:01,700
Untuk apa?
277
00:21:01,701 --> 00:21:03,829
Coba kupegang tanganmu.
278
00:21:08,542 --> 00:21:10,090
Garis hatimu.
279
00:21:11,378 --> 00:21:12,881
Garis hatiku?
280
00:21:13,089 --> 00:21:16,638
Kau mudah jatuh cinta.
281
00:21:17,842 --> 00:21:24,192
Boneka-boneka kecil yang tersesat.
282
00:21:46,537 --> 00:21:50,007
Hei.
283
00:21:50,207 --> 00:21:51,925
Sial.
284
00:21:55,755 --> 00:21:57,803
Hei, lihat aku.
285
00:21:58,008 --> 00:22:01,228
Ashley, kau baik-baik saja?
286
00:22:03,218 --> 00:22:05,062
Ya, Tuhan.
287
00:22:06,221 --> 00:22:08,566
Aku sangat malu.
288
00:22:08,807 --> 00:22:11,528
Aku menderita epilepsi,
tak seharusnya minum.
289
00:22:11,728 --> 00:22:13,947
Gula membuatku kacau.
290
00:22:14,148 --> 00:22:16,866
Apa yang kulakukan?
291
00:22:17,692 --> 00:22:19,490
Mengapa aku melihat Stu?
292
00:22:19,694 --> 00:22:21,992
Dia orang yang jahat.
293
00:22:23,322 --> 00:22:25,041
Tuhan, aku sangat kacau.
294
00:22:26,533 --> 00:22:28,333
Tidak masalah.
295
00:22:28,537 --> 00:22:30,710
Kau akan baik-baik saja.
296
00:22:32,081 --> 00:22:35,051
Kau harus berhenti membuka
pintu untuk orang asing.
297
00:22:35,251 --> 00:22:36,751
Beli anjing, jangan pistol.
298
00:22:36,960 --> 00:22:38,552
Pistol bisa berbalik menembakmu.
299
00:22:38,753 --> 00:22:41,051
Pasang alat keamanan.
300
00:22:41,380 --> 00:22:44,055
Mulai lakukan semua hal
yang bisa menertibkan hidupmu.
301
00:22:49,931 --> 00:22:53,777
Tuhan, aku butuh yoga sekarang.
302
00:22:53,977 --> 00:22:55,774
Istriku melakukan yoga.
303
00:22:55,978 --> 00:22:57,479
Dimana?
304
00:22:59,398 --> 00:23:00,900
Point Dume.
305
00:23:04,821 --> 00:23:08,325
Dengar, aku harus pergi.
306
00:23:12,243 --> 00:23:14,120
Boleh kita bertemu lagi?
307
00:23:15,330 --> 00:23:16,958
Untuk memastikan kau baik-baik saja.
308
00:23:17,541 --> 00:23:20,340
Melakukan tugasku dengan orang ini.
309
00:23:20,544 --> 00:23:22,043
Baik.
310
00:23:23,047 --> 00:23:24,546
Terima kasih, Ray.
311
00:23:27,467 --> 00:23:28,967
Aku cinta kau.
312
00:23:30,970 --> 00:23:32,471
Baiklah.
313
00:23:32,723 --> 00:23:34,182
Kunci pintunya.
314
00:23:34,183 --> 00:23:36,151
Jangan lakukan yoga di dek.
315
00:23:36,352 --> 00:23:37,899
Iya, Ayah.
316
00:23:38,104 --> 00:23:39,697
Jangan khawatir.
317
00:23:39,897 --> 00:23:41,395
Kau sudah punya solusi.
318
00:23:41,938 --> 00:23:43,439
Aku ingat itu.
319
00:23:44,233 --> 00:23:45,650
Aku menyukainya.
320
00:23:45,651 --> 00:23:47,153
Apa artinya?
321
00:23:50,823 --> 00:23:52,324
Ya.
322
00:23:55,745 --> 00:23:57,244
Apa?
323
00:23:59,081 --> 00:24:00,924
Aku akan ke sana.
324
00:24:21,310 --> 00:24:24,656
Berapa hutang kami untuk tebusan? /
Tak ada.
325
00:24:26,566 --> 00:24:29,490
Ini bukan akhir dunia.
Kuusahakan hukuman dikurangi.
326
00:24:29,986 --> 00:24:31,488
Kemari.
327
00:24:34,532 --> 00:24:36,455
Apa yang kau lakukan?
Kemari.
328
00:24:39,996 --> 00:24:43,000
Aku sudah 10 bulan tak mabuk,
3 hari sampai sekarang.
329
00:24:43,207 --> 00:24:44,710
Aku tahu, Bunch.
330
00:24:45,377 --> 00:24:46,876
Aku tahu.
331
00:24:54,843 --> 00:24:56,218
Ada apa?
332
00:24:56,219 --> 00:24:58,267
Kau ingat,
Ayah dan pacarnya, Claudette?
333
00:24:58,889 --> 00:25:00,766
Ya. /
Mereka punya anak.
334
00:25:01,600 --> 00:25:03,192
Mereka apa? /
Mereka punya anak, Ray.
335
00:25:06,604 --> 00:25:08,982
Kapan? /
Sebelum dia pergi ke Walpole.
336
00:25:12,360 --> 00:25:14,329
Sudah berapa lama kau tahu?
337
00:25:14,988 --> 00:25:17,411
Sudah kubilang harus kita beritahu. /
Berapa lama?
338
00:25:17,616 --> 00:25:21,084
Sudah lama. Dia sudah besar.
Namanya Daryll.
339
00:25:29,542 --> 00:25:31,545
Hei.
340
00:25:32,003 --> 00:25:33,722
Tak apa-apa.
341
00:25:33,923 --> 00:25:35,422
Hei, Ray. /
Tidak.
342
00:25:37,218 --> 00:25:41,063
Dia tak suka disentuh orang asing. /
Baik, jangan dibesar-besarkan.
343
00:25:44,683 --> 00:25:46,811
Kami takut kau akan marah.
344
00:25:53,023 --> 00:25:55,024
Apa aku bilang "masuk"?
Aku tak bilang "masuk."
345
00:25:55,233 --> 00:25:57,578
Aku mendengar namaku.
Kukira artinya "masuk."
346
00:25:57,902 --> 00:26:01,453
Dia dan Claudette pindah ke sini
sekitar 10 tahun yang lalu.
347
00:26:01,657 --> 00:26:03,876
Claudette dikirim keluar karena
menulis cek palsu.
348
00:26:04,076 --> 00:26:06,171
Sepuluh tahun kau
merahasiakannya dariku.
349
00:26:06,371 --> 00:26:07,620
Sedikit lebih lama.
350
00:26:07,621 --> 00:26:09,794
Sebelum kau pindah kemari
dan sebelum aku punya gim.
351
00:26:11,124 --> 00:26:13,252
Ayah ingin kita mengenalnya.
352
00:26:14,670 --> 00:26:18,141
Ayah melempar batu saat kejadian
Boston, berteriak, "Negro, pulanglah."
353
00:26:18,340 --> 00:26:20,139
Apa ini lelucon?
354
00:26:22,720 --> 00:26:24,217
Baiklah, santai saja.
355
00:26:24,261 --> 00:26:25,762
Ray.
356
00:26:27,222 --> 00:26:28,723
Ada hal lain.
357
00:26:32,145 --> 00:26:34,488
Dia sudah keluar. /
Siapa? Apa maksudmu?
358
00:26:34,689 --> 00:26:37,488
Orang tua itu bebas bersyarat. /
Harusnya dia keluar...,
359
00:26:37,692 --> 00:26:40,195
,...lima tahun lagi. /
Dia sudah keluar, Ray.
360
00:26:54,584 --> 00:26:56,302
Tenang, sayang.
361
00:26:56,500 --> 00:26:58,048
Tenang?
362
00:27:00,671 --> 00:27:02,173
Tak ada waktu untuk tenang.
363
00:27:02,381 --> 00:27:06,057
Aku bergerak.
Selalu bergerak.
364
00:27:53,725 --> 00:27:57,149
Kantung atau tongkat, Bob?
365
00:28:04,399 --> 00:28:05,898
Kantung.
366
00:28:20,791 --> 00:28:24,295
Berhenti menangis,
kau merusak cat.
367
00:28:24,503 --> 00:28:26,256
Berdiri.
368
00:28:34,470 --> 00:28:37,598
Tutup penismu itu.
Aku tak mau lihat benda itu.
369
00:28:41,184 --> 00:28:42,436
Sudah selesai.
370
00:28:42,437 --> 00:28:45,189
Tak ada perintah penahanan, tak melihatnya
di pengadilan, tak satupun dari itu.
371
00:28:45,398 --> 00:28:47,901
Jika kau dekati lagi,
aku akan membunuhmu.
372
00:28:48,567 --> 00:28:50,240
Kau mengerti?
373
00:28:54,156 --> 00:28:55,656
Ini.
374
00:29:09,378 --> 00:29:12,882
Aku mengirim piring deli
untuk kebaktian Ezra besok.
375
00:29:16,803 --> 00:29:18,897
Sudah bicara pada Stu Feldman
tentang Marlborough?
376
00:29:19,097 --> 00:29:22,021
Sesuatu terjadi pada Terry dan Bunch.
377
00:29:22,225 --> 00:29:25,104
Berapa tahun kau perhatikan mereka?
378
00:29:25,812 --> 00:29:28,315
Bagaimana dengan putramu,
putrimu? Bagaimana dengan kita?
379
00:29:28,523 --> 00:29:31,403
Jangan dramatis. Semua baik saja. /
Kami tak baik saja.
380
00:29:31,610 --> 00:29:32,860
Aku benci disini.
381
00:29:32,861 --> 00:29:36,035
Ini seperti Jersey Shore di L.A.
382
00:29:55,382 --> 00:29:57,635
Kau memikirkan Ezra?
383
00:30:00,303 --> 00:30:02,351
Dia membawaku ke sini.
384
00:30:04,725 --> 00:30:09,447
Jika bukan karena dia dan Lee,
kita tak akan di sini dengan semua ini.
385
00:30:11,607 --> 00:30:15,109
Dia orang paling penting
dalam hidupku sekarang, Abs.
386
00:30:17,360 --> 00:30:19,327
Terima kasih banyak, Ray.
387
00:30:20,990 --> 00:30:22,912
Tutup mulutmu.
388
00:30:35,587 --> 00:30:37,135
Bagaimana dengan Tommy?
389
00:30:37,340 --> 00:30:39,683
Dia ada di Voyages.
Berjalan lancar.
390
00:30:39,884 --> 00:30:42,762
Iyakah? Pintar, Raymond.
Luar biasa.
391
00:30:42,969 --> 00:30:44,595
Hai. /
Hai, sayang, terima kasih.
392
00:30:44,804 --> 00:30:46,303
Kau tampak cantik. /
Terima kasih.
393
00:30:46,430 --> 00:30:47,680
Bagaimana Calabasas?
394
00:30:47,681 --> 00:30:50,184
Dengan bayaran itu, harusnya
dia memindahkanmu ke Bel Air.
395
00:30:50,392 --> 00:30:52,896
Siapa yang mau tinggal di Calabasas?
Sinbad, Howie Mandel?
396
00:30:53,105 --> 00:30:54,651
Astaga, Ray.
397
00:30:54,855 --> 00:30:56,653
Hai, apa kabar?
398
00:31:00,778 --> 00:31:02,780
Ezra, maafkan aku.
399
00:31:02,988 --> 00:31:05,116
Oh, terima kasih, sayang.
400
00:31:05,323 --> 00:31:06,574
Aku cinta kau.
401
00:31:06,575 --> 00:31:08,417
Ruthie mencintaimu.
402
00:31:15,084 --> 00:31:17,255
Kita telah lakukan hal-hal buruk, Ray.
403
00:31:17,459 --> 00:31:20,429
Aku memintamu memperbaiki
yang tak seharusnya diperbaiki.
404
00:31:20,629 --> 00:31:22,303
Ezra, kau kesal.
405
00:31:22,507 --> 00:31:25,977
Buruknya, aku harus jujur atas
semua kekacauan yang kita buat.
406
00:31:26,177 --> 00:31:27,427
Ruth menginginkan itu.
407
00:31:27,428 --> 00:31:29,146
Kau berada di bawah
tekanan besar sekarang.
408
00:31:29,347 --> 00:31:33,523
Aku harus jujur, Ray. Semuanya.
Semua yang kita lakukan.
409
00:31:33,726 --> 00:31:35,225
Apa yang kau lakukan di sini?
410
00:31:35,353 --> 00:31:36,853
Beraninya kau?
411
00:31:36,855 --> 00:31:39,108
Kau memintaku datang, Ezra.
Kau memohon padaku.
412
00:31:39,315 --> 00:31:42,445
Memalukan. Wanita pendampingku
ada di peringatan kematian isteriku?
413
00:31:42,653 --> 00:31:44,152
Ezra.
414
00:31:51,367 --> 00:31:52,960
Hei, Sean, di sini.
Lihat aku.
415
00:31:53,161 --> 00:31:55,414
Sean.
416
00:31:57,915 --> 00:32:00,294
Ayo, bung, ayo.
417
00:32:09,468 --> 00:32:10,927
Bagaimana ini bisa terjadi?
418
00:32:10,928 --> 00:32:12,521
Bagaimana ini bisa terjadi, Ray?
419
00:32:12,722 --> 00:32:15,067
Dia bebas bersyarat. /
Kau harus selesaikan ini.
420
00:32:15,267 --> 00:32:18,862
Aku akan selesaikan, ya? /
Ya, tapi sekarang dia di luar sana.
421
00:32:19,062 --> 00:32:21,315
Sebaiknya dia tak kesini.
422
00:33:05,814 --> 00:33:07,987
Dia sudah gila.
423
00:33:08,192 --> 00:33:10,991
Belum pernah aku dipermalukan
seumur hidupku.
424
00:33:11,195 --> 00:33:15,120
Setelah bencana itu, dia menelepon
dan menyuruhku kembali.
425
00:33:15,324 --> 00:33:17,201
Dia kesepian.
426
00:33:18,577 --> 00:33:20,376
Ada yang salah.
427
00:33:20,580 --> 00:33:22,126
Ada apa dengan Yiddish?
428
00:33:24,459 --> 00:33:26,005
Dimana Abby?
429
00:33:26,210 --> 00:33:28,461
Kami naik mobil terpisah.
Dia pergi ke yoga.
430
00:33:29,002 --> 00:33:30,754
Anggap saja seperti rumah sendiri.
431
00:33:30,963 --> 00:33:34,308
Jangan pindahkan furnitur
apapun di sekitar sini.
432
00:33:35,677 --> 00:33:37,052
Dasar Lee.
433
00:33:37,053 --> 00:33:39,602
Katanya dia akan datang dan
berduka bersamaku besok.
434
00:33:39,806 --> 00:33:42,103
Kau tahu dia mengirim
apa saat Natal tahun lalu?
435
00:33:42,307 --> 00:33:45,983
Granat tangan palsu dengan catatan,
"Kami pergi berperang untukmu".
436
00:33:46,187 --> 00:33:47,687
Ayahku datang.
437
00:33:49,232 --> 00:33:50,731
Dia datang kemari?
438
00:33:52,987 --> 00:33:54,659
Apa yang dia mau?
439
00:33:55,029 --> 00:33:56,281
Aku tak tahu.
440
00:33:56,282 --> 00:33:58,283
Tak ada kebohongan yang kekal,
Raymond.
441
00:33:58,491 --> 00:34:01,208
Saatnya membayar.
442
00:34:09,876 --> 00:34:11,924
Mengapa kita tidak membunuhnya?
443
00:34:21,262 --> 00:34:23,264
Dia tak bisa minum.
444
00:34:23,472 --> 00:34:24,807
Dia menderita epilepsi.
445
00:34:24,808 --> 00:34:26,401
Ray?
446
00:34:27,144 --> 00:34:30,318
Kalian saling kenal? /
Tunggu, ini suamimu?
447
00:34:30,522 --> 00:34:33,023
Dia menangani kasus mantanku,
Stu Feldman.
448
00:34:33,857 --> 00:34:35,609
Dunia kecil sekali.
449
00:34:35,817 --> 00:34:39,071
Kau tahu apa? Aku baru lihat jam.
Sepertinya aku harus pergi.
450
00:34:39,279 --> 00:34:41,874
Aku akan ambil kunci.
Aku harus mengantarnya pulang.
451
00:34:42,074 --> 00:34:45,248
Aku yang antar.
Kau banyak minum.
452
00:34:49,622 --> 00:34:51,466
Kau memata-mataiku sekarang?
453
00:34:52,834 --> 00:34:54,928
Dia istriku, paham?
454
00:34:55,128 --> 00:34:56,756
Ini keluargaku...,
455
00:34:59,633 --> 00:35:01,431
Maafkan aku.
456
00:35:02,887 --> 00:35:05,183
Maafkan aku.
457
00:35:05,471 --> 00:35:09,145
Dia...,
Dia sangat baik.
458
00:35:10,558 --> 00:35:12,435
Aku suka aksennya.
459
00:35:13,062 --> 00:35:14,814
Dia begitu nyata.
460
00:35:20,986 --> 00:35:24,411
Apa yang kau lakukan? /
Aku ingin merasakanmu.
461
00:35:24,615 --> 00:35:26,491
Aku ingin memasukkan
penismu ke dalam mulutku.
462
00:35:27,201 --> 00:35:29,044
Sial.
463
00:35:50,473 --> 00:35:52,191
Dengarkan aku.
464
00:35:52,392 --> 00:35:55,191
Jangan dekati aku
atau keluargaku lagi.
465
00:36:12,661 --> 00:36:14,583
Kau punya satu pesan baru.
466
00:36:16,997 --> 00:36:18,498
Berjanji padaku, Ray.
467
00:36:18,666 --> 00:36:20,590
Jangan pulang ke rumah.
468
00:37:38,535 --> 00:37:43,257
Mayat gadis di kamar jenazah,
itu berasal dari hotel tadi?
469
00:37:44,834 --> 00:37:47,256
Pastikan seseorang mengambil mayatnya.
470
00:37:48,294 --> 00:37:50,466
Aku tak ingin dia di sana sendirian.
471
00:37:52,214 --> 00:37:53,967
Kau baik-baik saja, bos?
472
00:37:55,342 --> 00:37:56,970
Kau dimana?
473
00:38:02,767 --> 00:38:05,111
Tempatku biasanya di kota.
474
00:38:22,868 --> 00:38:25,166
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu.
475
00:38:25,788 --> 00:38:27,288
Cobalah.
476
00:38:49,437 --> 00:38:50,937
Tiduri aku, Ray.
477
00:38:57,277 --> 00:38:58,776
Selamatkan aku, Ray.
478
00:39:03,325 --> 00:39:06,704
Tubuh Kristus,
roti surga.
479
00:39:12,459 --> 00:39:16,088
Darah Kristus,
cawan keselamatan.
480
00:40:33,494 --> 00:40:35,792
Kau menidurinya? /
Tidak.
481
00:40:37,790 --> 00:40:39,838
Abs, aku tak meniduri...,
482
00:40:52,721 --> 00:40:53,972
Kau baik-baik saja?
483
00:40:53,973 --> 00:40:55,941
Ya, tak apa-apa.
484
00:40:58,937 --> 00:41:00,437
Bagus.
485
00:41:29,173 --> 00:41:30,892
Lee menelepon.
486
00:41:31,801 --> 00:41:34,180
Dia mengundang beberapa orang.
487
00:41:35,054 --> 00:41:38,977
Stu Feldman juga datang.
Katakan padanya soal Marlborough.
488
00:41:39,182 --> 00:41:40,681
Baiklah.
489
00:41:46,857 --> 00:41:48,986
Ayahku sudah keluar.
490
00:41:50,777 --> 00:41:52,277
Dia bebas bersyarat.
491
00:41:52,446 --> 00:41:53,904
Astaga, Ray.
492
00:41:53,905 --> 00:41:56,249
Karena itu tingkahmu jadi bajingan?
493
00:42:09,461 --> 00:42:10,961
Apa kau menutup teleponnya?
494
00:42:12,714 --> 00:42:14,762
Apakah dia mau berteman
denganku karena itu?
495
00:42:14,967 --> 00:42:16,467
Tidak, sayang.
496
00:42:17,845 --> 00:42:19,518
Tentu saja tidak.
497
00:42:31,191 --> 00:42:32,819
Aku punya saudara se-ayah
berkulit hitam.
498
00:42:34,069 --> 00:42:35,569
Kau bercanda.
499
00:42:37,114 --> 00:42:38,616
Tidak.
500
00:42:44,828 --> 00:42:47,957
Ya, Tuhan, itu gila.
501
00:42:48,165 --> 00:42:49,668
Aku tahu.
502
00:42:58,051 --> 00:43:00,428
Kalian ingin Bellini?
503
00:43:00,637 --> 00:43:04,141
Aku tidak, terimakasih. /
Itu persik segar, kan?
504
00:43:04,349 --> 00:43:06,522
Ini ditemukan pada Bar Harry
di Venesia.
505
00:43:06,726 --> 00:43:08,569
Aku suka Venesia.
506
00:43:09,813 --> 00:43:11,313
Ray.
507
00:43:12,106 --> 00:43:14,323
Mengapa kau beritahu dia jika
Stu Feldman memata-matainya.
508
00:43:14,524 --> 00:43:16,275
Apa kau sudah gila?
509
00:43:16,483 --> 00:43:19,828
Dia dikuntit. Aku punya tanggung
jawab moral untuk memberitahunya.
510
00:43:20,028 --> 00:43:23,705
Kau punya tanggung jawab moral
untuk melakukan pekerjaanmu.
511
00:43:26,035 --> 00:43:28,538
Astaga? Ezra.
512
00:43:30,541 --> 00:43:32,793
Yang terakhir, kan? /
Ya, luar biasa.
513
00:43:37,965 --> 00:43:39,557
Tidak.
Tak mungkin.
514
00:43:45,055 --> 00:43:46,646
Ezra.
515
00:43:46,847 --> 00:43:50,067
Ayolah.
Ayo, Ez...,
516
00:43:50,267 --> 00:43:52,986
Ezra, hei. Ayolah.
517
00:43:53,186 --> 00:43:54,938
Tak mau.
518
00:44:01,736 --> 00:44:03,236
Oh, bung.
519
00:44:05,781 --> 00:44:09,127
Hai, aku Abby Donovan.
520
00:44:09,411 --> 00:44:12,164
Hai, Abby Donovan. /
Lee bilang aku bisa bicara denganmu...,
521
00:44:12,372 --> 00:44:14,545
,...tentang Marlborough. /
Tak masalah.
522
00:44:16,294 --> 00:44:17,795
Hei, Ray.
523
00:44:18,668 --> 00:44:20,168
Apa yang kau lakukan di sini, Tommy?
524
00:44:20,336 --> 00:44:22,088
Menikmati hari berlalu.
525
00:44:23,256 --> 00:44:24,849
Keluar. /
Ayah, mengapa?
526
00:44:25,049 --> 00:44:27,303
Jangan berdebat, keluar saja.
527
00:44:31,307 --> 00:44:34,026
Itu putriku, Bridget.
Dia anak yang hebat.
528
00:44:35,477 --> 00:44:36,977
Sangat cerdas.
529
00:44:37,812 --> 00:44:39,313
Anak cantik.
530
00:44:40,273 --> 00:44:41,776
Terima kasih. /
Sayang sekali.
531
00:44:43,944 --> 00:44:45,697
Maaf? /
Aku akan memastikan...,
532
00:44:45,906 --> 00:44:50,786
,...bahwa dia dicekal di Marlborough,
Harvard-Westlake, semuanya.
533
00:44:52,242 --> 00:44:53,492
Kau tahu mengapa?
534
00:44:53,493 --> 00:44:55,495
Akan kuberitahu, Abby Donovan.
535
00:44:55,704 --> 00:44:58,173
Karena suamimu meniduri pacarku.
536
00:44:58,373 --> 00:44:59,874
Karena itulah.
537
00:45:02,545 --> 00:45:04,764
Persetan kau.
538
00:45:19,062 --> 00:45:20,562
Jangan di wajah!
Jangan...,
539
00:45:20,605 --> 00:45:22,323
Tidak!
540
00:45:45,878 --> 00:45:47,596
Ini dirinya.
541
00:45:52,177 --> 00:45:54,976
Kau tak pernah cerita bagaimana
Bridget meninggal.
542
00:46:11,444 --> 00:46:13,742
Dia dalam pengaruh narkoba.
543
00:46:15,323 --> 00:46:16,823
Dia melompat dari atap.
544
00:46:20,453 --> 00:46:22,455
Sangat menyedihkan.
545
00:46:24,417 --> 00:46:25,916
Aku turut menyesal, Ayah.
546
00:46:28,044 --> 00:46:29,543
Tak apa-apa, sayang.
547
00:46:34,507 --> 00:46:36,008
Apa kau merindukannya?
548
00:46:36,010 --> 00:46:38,183
Ya, aku merindukannya.
549
00:46:38,554 --> 00:46:40,477
Dia punya selera humor yang tinggi.
550
00:46:40,681 --> 00:46:43,434
Dia bisa membuat Bunchy
kencing di celana.
551
00:46:46,311 --> 00:46:48,529
Kedengarannya dia lucu.
552
00:46:54,319 --> 00:46:56,163
Hei.
553
00:46:57,740 --> 00:46:59,241
Semua akan baik-baik saja.
554
00:47:00,075 --> 00:47:01,573
Ini menyedihkan.
555
00:47:02,576 --> 00:47:04,076
Aku tahu.
556
00:47:04,161 --> 00:47:05,661
Kemari.
557
00:47:07,497 --> 00:47:08,997
Kita akan baik-baik saja.
558
00:47:09,291 --> 00:47:11,339
Kita baik-baik saja.
559
00:47:11,543 --> 00:47:14,012
Aku akan selalu melindungimu.
560
00:47:20,552 --> 00:47:22,805
Aku menyewa makelar.
561
00:47:39,612 --> 00:47:40,903
Gadis itu.
562
00:47:40,904 --> 00:47:43,124
Aku kenal dia bertahun-tahun lalu.
563
00:47:43,991 --> 00:47:45,367
Dengar, Abs.
564
00:47:45,368 --> 00:47:50,498
Terkadang wanita ini,
aku melindunginya dan mereka...,
565
00:47:51,291 --> 00:47:52,790
,...kau tahu...,
566
00:47:53,834 --> 00:47:55,334
,...bingung.
567
00:47:56,921 --> 00:47:59,050
Dia tidak penting.
568
00:47:59,257 --> 00:48:01,885
Yang akan kukatakan
ini sangat penting.
569
00:48:02,094 --> 00:48:04,938
Kau harus dengar
dan kau harus percaya.
570
00:48:06,056 --> 00:48:08,307
Ayahku datang ke sini?
571
00:48:10,182 --> 00:48:12,810
Bila ia mendekati keluarga ini,
apa yang kita usahakan...,
572
00:48:13,018 --> 00:48:15,818
,...semua yang kita bangun,
akan hancur.
573
00:48:17,399 --> 00:48:20,743
Apa yang kau pikir akan terjadi,
itu 10 kali lebih buruk.
574
00:48:23,488 --> 00:48:25,365
Jangan biarkan serigala masuk, Abby.
575
00:48:34,625 --> 00:48:36,342
Apa dia menghubungimu?
576
00:48:38,253 --> 00:48:39,751
Aku harus tahu, Abs.
577
00:48:44,382 --> 00:48:46,305
Kau sakit, Ray.
578
00:48:48,137 --> 00:48:49,855
Kau punya lubang di hati.
579
00:49:17,622 --> 00:49:20,342
"Jika Pria yang Kau Cintai Dilecehkan."
580
00:49:22,085 --> 00:49:23,759
Kau tak pernah kencan
selama 10 tahun.
581
00:49:23,963 --> 00:49:26,933
Kau tahu apa istilah untuknya? /
Apa?
582
00:49:27,799 --> 00:49:30,393
Aku seorang anoreksia seksual.
583
00:49:30,594 --> 00:49:32,563
Kau pasti becanda. /
Aku bersumpah, bro.
584
00:49:32,763 --> 00:49:35,015
Bagaimana kau bisa suka apel mereka?
585
00:49:38,227 --> 00:49:39,820
Bersikaplah lembut padanya, Ray.
586
00:49:40,021 --> 00:49:42,615
Maksudku,
dia ingin menebus kesalahan.
587
00:49:44,814 --> 00:49:46,738
Dia merasa menyesal atas semuanya.
588
00:50:00,581 --> 00:50:02,800
Kau dengar undang-undang baru ini?
589
00:50:03,209 --> 00:50:04,709
Undang-undang Egan?
590
00:50:04,793 --> 00:50:08,799
Mereka harus beritahu, Gereja Katolik
pindah ke lingkungan sekitar.
591
00:50:11,384 --> 00:50:13,352
Ayolah, Ray, ini lucu.
592
00:50:13,553 --> 00:50:17,100
Jika kau tak bisa tertawa,
apa kau akan menangis sepanjang waktu?
593
00:50:17,304 --> 00:50:19,853
Apa yang kau lakukan di sini, Mick? /
Apa yang kulakukan disini?
594
00:50:20,057 --> 00:50:23,311
Terakhir kali kita jumpa, akulah yang
ke Hollywood. Apa yang terjadi?
595
00:50:23,518 --> 00:50:25,567
Kau menjebakku, bajingan.
596
00:50:25,772 --> 00:50:27,272
Dua puluh tahun.
597
00:50:27,858 --> 00:50:29,107
Sekarang lihat dirimu.
598
00:50:29,108 --> 00:50:30,608
Sukses.
599
00:50:33,905 --> 00:50:35,405
Ini bagus.
600
00:50:35,573 --> 00:50:38,076
Ini bagus.
Semua anakku berkumpul.
601
00:50:38,284 --> 00:50:39,701
Semuanya hebat.
602
00:50:39,702 --> 00:50:42,673
Semuanya hebat, Mick?
Betulkah?
603
00:50:42,872 --> 00:50:45,376
Bridget mati,
Terry gemetaran seperti daun...,
604
00:50:45,584 --> 00:50:49,383
,...dan Bunchy selalu dalam keadaan mabuk.
Itu warisanmu, Mick.
605
00:50:51,545 --> 00:50:54,299
Hei, orang hebat Hollywood.
606
00:50:55,258 --> 00:50:58,103
Aku ingin kencan dengan Chita Rivera,
Rita Moreno, atau Diahann Carroll...,
607
00:50:58,303 --> 00:51:00,055
,...jika Claudette tak mengajakku kembali.
608
00:51:00,263 --> 00:51:02,437
Bisa sambungkan padaku?
609
00:51:06,937 --> 00:51:09,780
Pendeta itu, aku sudah mengurusnya.
610
00:51:10,190 --> 00:51:13,410
Beberapa orang yang sangat kuat
akan mengejarku. Sangat kuat.
611
00:51:13,610 --> 00:51:16,113
Tipe seperti Da Vinci Code.
612
00:51:27,330 --> 00:51:28,877
Kau penipu tua.
613
00:51:29,082 --> 00:51:31,882
Satu-satunya yang akan mengejarmu
adalah orang yang pernah kau rampok.
614
00:51:32,086 --> 00:51:35,680
Mereka butuh alamat.
Aku akan berikan.
615
00:51:37,174 --> 00:51:39,471
Bagaimana kabar cucu-cucuku?
616
00:51:40,594 --> 00:51:42,847
Bajingan. /
Ray, tahan...,
617
00:51:43,055 --> 00:51:45,432
Santai saja. /
Bajingan.
618
00:51:46,393 --> 00:51:48,394
Tenang. /
Santai saja.
619
00:51:54,857 --> 00:51:58,531
Coba saja dekati keluargaku,
aku akan membunuhmu.
620
00:51:59,153 --> 00:52:00,700
Kau dengar?
621
00:54:08,026 --> 00:54:09,525
Sudah kuperingatkan.
622
00:54:09,569 --> 00:54:11,070
Dasar brengsek.
623
00:54:11,196 --> 00:54:13,074
Bukankah sudah kuperingatkan?
624
00:54:14,075 --> 00:54:20,075
Penerjemah : xtalplanet
Follow IG: @BENGKELSUB
625
00:54:21,075 --> 00:54:25,075
Member of IDFL SubsCrew
IDFL.me | IDFL.info
626
00:54:33,511 --> 00:54:34,927
Mickey.
627
00:54:34,928 --> 00:54:38,146
Foto menipumu, Abby.
Kau cantik.
628
00:54:39,515 --> 00:54:41,187
Ketika kutulis surat padamu...,
629
00:54:41,391 --> 00:54:42,985
,...surat-surat itu...,
630
00:54:43,186 --> 00:54:46,531
,...dari lubuk hatiku, Abby.
631
00:54:46,731 --> 00:54:49,155
Aku orang tua,
aku harus memperbaikinya.
632
00:54:50,818 --> 00:54:52,318
Dia membenciku, Abby.
633
00:54:53,654 --> 00:54:55,200
Mengapa? Entahlah.