1
00:00:01,383 --> 00:00:02,611
Précédemment...
2
00:00:05,263 --> 00:00:07,697
Cause du décès : Asphyxie.
3
00:00:07,983 --> 00:00:08,983
Il a été étranglé.
4
00:00:09,223 --> 00:00:11,783
Près du bungalow,
les traces de chaussures
5
00:00:12,063 --> 00:00:13,703
correspondent
à l'empreinte à l'intérieur.
6
00:00:14,143 --> 00:00:15,895
Chaussure d'homme, pointure 44.
7
00:00:16,343 --> 00:00:18,015
Danny connaissait
pas mal de gens.
8
00:00:18,223 --> 00:00:20,293
Nous allons tout passer en revue.
9
00:00:20,583 --> 00:00:22,414
Si vous, ou un de vos proches,
10
00:00:22,703 --> 00:00:25,092
détenez des informations
ou avez remarqué quoi que ce soit,
11
00:00:26,063 --> 00:00:28,099
merci de vous faire connaître.
12
00:00:29,223 --> 00:00:31,214
Je vous demande à tous
de ne rien dissimuler.
13
00:00:31,863 --> 00:00:33,615
Nous le découvririons.
14
00:00:34,223 --> 00:00:37,295
Si un membre de votre famille,
un ami ou un voisin,
15
00:00:37,583 --> 00:00:40,814
a changé de comportement
ces derniers temps,
16
00:00:41,103 --> 00:00:43,139
prévenez immédiatement la police.
17
00:00:43,823 --> 00:00:45,973
L'assassin de Danny
ne pourra nous échapper.
18
00:00:46,823 --> 00:00:49,018
Nous arrêterons le coupable.
19
00:01:35,223 --> 00:01:36,292
Inspirez.
20
00:01:37,263 --> 00:01:38,263
Expirez.
21
00:01:40,223 --> 00:01:42,691
Libérez votre bureau d'ici ce soir.
22
00:01:43,623 --> 00:01:45,739
Je crois savoir qui est le tueur.
23
00:01:45,943 --> 00:01:47,854
Ne me laissez pas en plan.
24
00:02:00,365 --> 00:02:01,782
Papa, dehors !
25
00:02:02,063 --> 00:02:03,655
Fiston, où est ton ordi ?
26
00:02:04,351 --> 00:02:05,351
Pourquoi ?
27
00:02:05,632 --> 00:02:07,813
Maman en a besoin pour l'enquête.
28
00:02:08,663 --> 00:02:09,982
Il est pas là.
29
00:02:10,353 --> 00:02:11,353
Il est où ?
30
00:02:13,212 --> 00:02:14,299
Je l'ai perdu.
31
00:02:14,583 --> 00:02:15,811
C'est arrivé quand ?
32
00:02:17,463 --> 00:02:18,463
Y a une semaine.
33
00:02:18,943 --> 00:02:20,501
Peut-être un peu plus.
34
00:02:21,183 --> 00:02:22,457
Pourquoi t'as rien dit ?
35
00:02:22,943 --> 00:02:25,173
Vous aviez autre chose à penser.
36
00:02:27,423 --> 00:02:29,459
Ne me mens pas, Tom.
37
00:02:33,263 --> 00:02:34,776
Où est cet ordinateur ?
38
00:02:38,783 --> 00:02:40,660
Ma sœurette adorée,
39
00:02:40,863 --> 00:02:42,455
je peux compter sur toi.
40
00:02:43,263 --> 00:02:45,777
Avec ça,
tout va rentrer dans l'ordre.
41
00:02:47,143 --> 00:02:48,212
Le temps presse.
42
00:02:48,423 --> 00:02:51,096
Mon patron va partir
et je crains une 2e victime,
43
00:02:51,303 --> 00:02:53,339
alors dis-moi ce que t'as vu.
44
00:02:57,623 --> 00:03:00,012
La nuit où Danny est mort,
je dormais pas.
45
00:03:00,303 --> 00:03:03,181
Je regardais dans la rue
par ma fenêtre
46
00:03:03,383 --> 00:03:06,181
et j'ai vu un homme, au loin,
47
00:03:06,383 --> 00:03:08,374
vêtu de noir, avec un bonnet,
48
00:03:09,463 --> 00:03:13,138
jeter un sac dans une poubelle.
Sans doute des fringues.
49
00:03:14,383 --> 00:03:17,295
Votre sœur,
pourquoi elle se réveille si tard ?
50
00:03:17,858 --> 00:03:19,897
Un truc lui a rafraîchi la mémoire.
51
00:03:20,245 --> 00:03:23,033
- Et l'ordi du petit ?
- On le lui aurait volé.
52
00:03:23,371 --> 00:03:24,419
Vous le croyez ?
53
00:03:28,943 --> 00:03:30,012
Je l'ai convoqué.
54
00:03:30,663 --> 00:03:32,494
- Sans me prévenir ?
- C'est fait.
55
00:03:32,943 --> 00:03:34,376
La filature donne quoi ?
56
00:03:34,903 --> 00:03:38,100
Le mobile home de Susan Wright
a été vidé. Plus rien.
57
00:03:38,383 --> 00:03:39,577
Ni elle ni le chien.
58
00:03:39,983 --> 00:03:41,496
Elle s'est volatilisée ?
59
00:03:42,103 --> 00:03:44,617
Notre témoin clé a disparu ?
60
00:03:46,223 --> 00:03:47,258
Génial.
61
00:03:47,983 --> 00:03:49,701
Et où est Nigel Carter ?
62
00:03:51,263 --> 00:03:54,460
- Nos gars l'ont perdu.
- Quoi ? Il est passé où ?
63
00:03:54,943 --> 00:03:57,582
Il les a semés
en s'enfuyant par une allée.
64
00:03:57,783 --> 00:04:01,412
Quelle bande de bras cassés !
C'est un suspect privilégié.
65
00:04:01,623 --> 00:04:05,059
Envoyez des patrouilles
et ramenez-le-moi fissa, pigé ?
66
00:04:07,943 --> 00:04:09,058
Maman ?
67
00:04:09,623 --> 00:04:10,817
C'est moi.
68
00:04:11,983 --> 00:04:15,020
Quand tu écouteras ce message,
ne t'inquiète pas.
69
00:04:16,943 --> 00:04:19,776
Mais les gens vont jaser.
Ne les écoute pas
70
00:04:19,983 --> 00:04:21,814
et ne les crois pas.
71
00:04:23,503 --> 00:04:25,971
C'est un peu compliqué, c'est tout.
72
00:04:27,623 --> 00:04:29,136
Je serai bientôt rentré.
73
00:04:29,623 --> 00:04:31,215
Prends soin de toi.
74
00:04:52,903 --> 00:04:55,053
On m'a piqué mon ordi,
à l'école.
75
00:04:55,263 --> 00:04:56,298
Dans mon sac.
76
00:05:00,143 --> 00:05:02,020
Faut pas me mentir, Tom.
77
00:05:11,503 --> 00:05:14,063
Paul Coates a dit
que tu comptais l'accuser
78
00:05:14,263 --> 00:05:17,221
d'un tas d'horreurs
s'il nous remettait ça.
79
00:05:17,863 --> 00:05:19,740
T'as menacé le pasteur ?
80
00:05:20,263 --> 00:05:21,537
Pourquoi tu l'as cassé ?
81
00:05:24,903 --> 00:05:27,178
Il contenait mes e-mails avec Danny.
82
00:05:29,758 --> 00:05:31,012
Ceux-là ?
83
00:05:32,494 --> 00:05:33,772
D'où vous les sortez ?
84
00:05:34,063 --> 00:05:35,781
Le serveur les a conservés.
85
00:05:36,303 --> 00:05:40,774
On n'en avait pas connaissance,
car Danny utilisait une 2e adresse.
86
00:05:42,423 --> 00:05:45,415
Il n'écrivait qu'à toi,
de cette adresse.
87
00:05:45,943 --> 00:05:48,013
Non, à toi
et à une autre personne.
88
00:05:50,543 --> 00:05:52,295
Il les envoyait de son téléphone.
89
00:05:52,903 --> 00:05:54,222
D'où le sortait-il ?
90
00:05:54,863 --> 00:05:56,979
Il m'a parlé de ses économies.
91
00:05:58,423 --> 00:05:59,776
Pourquoi nous avoir caché
92
00:06:00,063 --> 00:06:01,291
votre brouille ?
93
00:06:01,503 --> 00:06:02,902
Je vous croyais au courant.
94
00:06:04,543 --> 00:06:07,774
Dans ces messages,
Danny te demande de l'oublier.
95
00:06:09,023 --> 00:06:12,732
Il dit qu'il ne veut plus te voir
et que tout est fini. Pourquoi ?
96
00:06:15,183 --> 00:06:17,333
Il s'était trouvé un nouvel ami.
97
00:06:18,703 --> 00:06:20,898
Qui le comprenait mieux que moi.
98
00:06:22,223 --> 00:06:23,702
Tu écris à Danny :
99
00:06:27,223 --> 00:06:28,815
"Je voudrais que tu crèves."
100
00:06:31,783 --> 00:06:34,297
Il répond :
"C'est pas tout de vouloir."
101
00:06:34,503 --> 00:06:36,937
Tu rétorques :
"Je te tue quand je veux."
102
00:06:37,143 --> 00:06:40,135
Allons, c'est juste
une querelle de gamins.
103
00:06:40,343 --> 00:06:41,901
Tu as tué Danny, Tom ?
104
00:06:42,463 --> 00:06:44,419
C'est à votre fils que je parle.
105
00:06:50,143 --> 00:06:53,215
Si tu me mens,
les conséquences seront lourdes.
106
00:06:53,423 --> 00:06:55,545
Si tu veux m'avouer
quelque chose...
107
00:06:55,795 --> 00:06:56,795
Ça suffit.
108
00:06:58,137 --> 00:07:00,074
Ou alors, il nous faut un avocat.
109
00:07:00,324 --> 00:07:01,324
Très bien.
110
00:07:01,383 --> 00:07:02,418
Ce sera tout.
111
00:07:03,743 --> 00:07:06,382
Un prélèvement ADN
et on vous libère.
112
00:07:08,168 --> 00:07:10,535
Tu chausses du combien, Tom ?
113
00:07:10,785 --> 00:07:11,785
Du 38.
114
00:07:12,902 --> 00:07:13,933
Et vous, Joe ?
115
00:07:16,023 --> 00:07:17,023
Du 44.
116
00:07:40,602 --> 00:07:41,619
Tu fais quoi ?
117
00:07:43,783 --> 00:07:45,933
On fait comment, pour la chambre ?
118
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
C'est-à-dire ?
119
00:07:48,263 --> 00:07:50,174
Le bébé va arriver.
120
00:07:51,463 --> 00:07:53,658
On va devoir vider la chambre.
121
00:07:55,063 --> 00:07:56,576
Je veux pas la vider.
122
00:08:01,263 --> 00:08:04,619
Pourquoi vous m'avez appelée ici ?
Qu'est-ce qui se passe ?
123
00:08:06,263 --> 00:08:07,821
J'étais déjà venu.
124
00:08:08,383 --> 00:08:09,736
Sur cette plage.
125
00:08:11,223 --> 00:08:12,815
Quand j'étais gamin.
126
00:08:14,263 --> 00:08:16,572
On était dans un camping
près des falaises.
127
00:08:16,783 --> 00:08:18,899
Je l'ai cherché en arrivant.
128
00:08:19,903 --> 00:08:22,212
Vous êtes venu en vacances
à Broadchurch ?
129
00:08:28,063 --> 00:08:29,815
Ça m'est revenu une fois ici.
130
00:08:30,103 --> 00:08:31,331
L'angoisse !
131
00:08:32,983 --> 00:08:35,213
Ces foutues falaises ont pas bougé.
132
00:08:35,743 --> 00:08:37,096
Immuables.
133
00:08:37,543 --> 00:08:40,853
Je me planquais dessous
pour fuir les cris de mes parents.
134
00:08:42,423 --> 00:08:44,379
Ça a duré
jusqu'au décès de ma mère.
135
00:08:46,023 --> 00:08:47,297
Juste avant, elle m'a dit :
136
00:08:47,503 --> 00:08:51,178
"Dieu te mènera à bon port,
malgré tes doutes sur le moment."
137
00:08:52,343 --> 00:08:54,299
Pourquoi vous me dites ça ?
138
00:09:03,863 --> 00:09:05,774
Le téléphone de Danny
émet à nouveau.
139
00:09:06,063 --> 00:09:08,816
Le tueur a dû le rallumer.
On peut le localiser.
140
00:09:10,383 --> 00:09:13,102
Rentrez au poste
cuisiner Nigel Carter.
141
00:09:13,543 --> 00:09:16,137
Ici Hardy.
Envoyez-moi la géolocalisation.
142
00:09:16,863 --> 00:09:18,376
Bon, ça marche.
143
00:09:19,783 --> 00:09:20,783
Filez.
144
00:09:27,783 --> 00:09:28,783
Miller ?
145
00:09:33,103 --> 00:09:34,775
Vous avez bien bossé, bravo.
146
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Garez-vous là, s'il vous plaît.
147
00:10:02,743 --> 00:10:04,620
Ne bougez pas. Je vous appelle.
148
00:13:43,343 --> 00:13:45,095
J'en ai marre de me cacher.
149
00:14:25,943 --> 00:14:29,015
C'est censé être le dernier soir,
mais on fait rien de mal.
150
00:14:29,303 --> 00:14:31,612
C'est terminé, nos rendez-vous.
151
00:14:34,063 --> 00:14:35,063
Arrête.
152
00:14:35,383 --> 00:14:37,851
Essaie de me retenir.
Je dis tout à papa.
153
00:14:38,063 --> 00:14:39,132
Pas de bêtises.
154
00:14:44,143 --> 00:14:46,020
Qu'est-ce que tu lui dirais ?
155
00:14:47,103 --> 00:14:49,173
Je te serre dans mes bras.
Et alors ?
156
00:14:49,703 --> 00:14:52,058
Si tu lui en parles,
il ne comprendra pas.
157
00:14:52,343 --> 00:14:54,254
Si tu en parles autour de toi,
158
00:14:54,543 --> 00:14:55,817
personne ne comprendra.
159
00:14:56,103 --> 00:14:57,695
Les gens diront que c'est mal
160
00:14:57,983 --> 00:15:00,258
et pervers,
alors que c'est pas vrai.
161
00:15:00,626 --> 00:15:01,772
Ça gâcherait tout.
162
00:15:02,063 --> 00:15:04,054
Notre univers, même notre vie.
163
00:15:04,263 --> 00:15:06,060
Et ce serait de ta faute.
164
00:15:07,623 --> 00:15:09,181
C'est ça que tu veux ?
165
00:15:16,743 --> 00:15:17,743
Je sais.
166
00:15:26,263 --> 00:15:28,254
Danny, qu'est-ce qui te prend ?
167
00:15:28,543 --> 00:15:29,543
Dégage !
168
00:15:32,023 --> 00:15:33,058
Où tu vas ?
169
00:15:33,583 --> 00:15:35,539
On n'aurait jamais dû faire ça.
170
00:15:36,463 --> 00:15:37,657
Excuse-moi.
171
00:15:37,863 --> 00:15:40,582
D'accord ?
J'aurais pas dû te parler comme ça.
172
00:15:47,463 --> 00:15:48,896
Rentrons tous les deux.
173
00:15:49,463 --> 00:15:50,578
Tu veux bien ?
174
00:15:59,685 --> 00:16:00,739
Tu fais quoi ?
175
00:16:02,255 --> 00:16:04,355
Promets de te taire.
Tu pourras partir.
176
00:16:04,605 --> 00:16:05,605
Sinon quoi ?
177
00:16:05,703 --> 00:16:07,375
Promets-le-moi !
178
00:16:07,760 --> 00:16:09,495
Je sais ce que tu veux.
179
00:16:10,743 --> 00:16:12,176
- Je veux rien.
- Si !
180
00:16:12,463 --> 00:16:13,463
T'oses pas demander.
181
00:16:13,663 --> 00:16:15,255
Ne dis pas ça, Dan.
182
00:16:15,543 --> 00:16:18,057
T'as qu'à faire ces trucs-là à Tom !
183
00:16:21,063 --> 00:16:23,293
Je suis pas comme ça !
184
00:16:24,343 --> 00:16:26,493
- Lâche-moi.
- Je t'ai jamais touché.
185
00:16:26,703 --> 00:16:28,216
Pas plus que Tom.
186
00:16:28,503 --> 00:16:29,538
T'as compris ?
187
00:16:29,823 --> 00:16:32,462
Ne dis pas ces choses à mon sujet.
188
00:16:32,743 --> 00:16:33,778
Je t'ai aidé !
189
00:16:34,223 --> 00:16:36,373
Tu vas pas tout gâcher !
190
00:16:36,663 --> 00:16:38,619
C'est hors de question !
191
00:19:01,543 --> 00:19:04,011
Et voilà, mon grand.
Retour à la réalité.
192
00:19:06,103 --> 00:19:07,855
J'ai passé un très bon moment.
193
00:19:09,223 --> 00:19:11,020
C'était plus que sympa.
194
00:19:11,223 --> 00:19:12,223
Tant mieux.
195
00:21:11,023 --> 00:21:14,618
Quelle était la nature exacte
de vos rapports avec Danny ?
196
00:21:16,943 --> 00:21:18,535
J'étais amoureux de lui.
197
00:21:21,129 --> 00:21:22,298
Ça remonte à quand ?
198
00:21:23,223 --> 00:21:24,861
À peu près 9 mois.
199
00:21:26,823 --> 00:21:29,053
Mark lui avait fendu la lèvre.
200
00:21:30,823 --> 00:21:33,417
Danny est venu chez nous,
pour voir Tom.
201
00:21:33,903 --> 00:21:36,337
C'était son seul refuge.
Je l'ai soigné.
202
00:21:37,103 --> 00:21:38,661
Et on a parlé.
203
00:21:39,303 --> 00:21:40,782
Et après, quoi ?
204
00:21:41,823 --> 00:21:43,939
Quand il passait
pour jouer avec Tom,
205
00:21:44,863 --> 00:21:47,377
il venait me trouver
et on bavardait.
206
00:21:47,583 --> 00:21:50,620
Apparemment,
c'était impossible avec son père.
207
00:21:53,663 --> 00:21:54,891
C'est là
208
00:21:55,183 --> 00:21:57,936
qu'on a commencé
à se voir en tête à tête.
209
00:21:58,383 --> 00:22:00,943
En avez-vous parlé
à Ellie ou à Tom ?
210
00:22:04,143 --> 00:22:05,212
Pourquoi ?
211
00:22:05,703 --> 00:22:08,137
Je voulais avoir mon jardin secret.
212
00:22:09,183 --> 00:22:10,662
Ellie a son boulot.
213
00:22:10,863 --> 00:22:13,377
Tom s'occupe sans moi.
214
00:22:15,183 --> 00:22:16,616
Mais Danny...
215
00:22:19,383 --> 00:22:21,260
Il avait besoin de moi.
216
00:22:24,863 --> 00:22:26,182
Ellie vous croyait où ?
217
00:22:27,503 --> 00:22:30,495
Sorti courir, faire du vélo,
boire un coup...
218
00:22:31,183 --> 00:22:32,901
Donc vous lui mentiez ?
219
00:22:35,383 --> 00:22:36,782
L'avez-vous touché ?
220
00:22:43,743 --> 00:22:45,893
Tout ce que je lui ai demandé,
221
00:22:50,703 --> 00:22:52,659
c'est de me serrer dans ses bras.
222
00:22:52,863 --> 00:22:53,898
Debout ?
223
00:22:54,343 --> 00:22:55,492
Assis ?
224
00:22:56,183 --> 00:22:57,536
Sur une chaise.
225
00:22:57,943 --> 00:22:59,012
Habillé ?
226
00:22:59,463 --> 00:23:00,463
Nu ?
227
00:23:00,823 --> 00:23:01,823
Habillé.
228
00:23:02,903 --> 00:23:04,939
Ces étreintes duraient longtemps ?
229
00:23:05,223 --> 00:23:06,815
Quelle importance ?
230
00:23:07,263 --> 00:23:10,335
Tout est important.
J'ai besoin d'établir les faits.
231
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
De comprendre.
232
00:23:13,583 --> 00:23:16,734
Si j'arrive pas à comprendre,
pourquoi vous pourriez ?
233
00:23:19,983 --> 00:23:21,780
Lui avez-vous fait des cadeaux ?
234
00:23:23,103 --> 00:23:24,422
Un téléphone portable.
235
00:23:25,383 --> 00:23:28,216
Au début de l'année.
Il devait le cacher à ses parents.
236
00:23:28,863 --> 00:23:29,978
Et de l'argent ?
237
00:23:30,863 --> 00:23:32,535
500 livres.
238
00:23:34,023 --> 00:23:36,776
Une partie de nos économies
pour la Floride.
239
00:23:36,983 --> 00:23:39,941
Pourquoi aviez-vous besoin
de lui offrir cette somme ?
240
00:23:43,023 --> 00:23:45,059
J'avais envie qu'il m'aime.
241
00:23:48,063 --> 00:23:51,055
Avant-hier,
pourquoi avoir appelé du bungalow ?
242
00:23:51,263 --> 00:23:53,413
J'étais au bout du rouleau.
243
00:23:57,503 --> 00:23:58,902
Avec la mort de Jack...
244
00:23:59,943 --> 00:24:02,059
Je savais que vous vérifieriez.
245
00:24:02,263 --> 00:24:05,175
Je voulais vous voir seul,
pour tout avouer.
246
00:24:05,903 --> 00:24:07,495
Mais là, j'ai vu Ellie.
247
00:24:08,023 --> 00:24:09,092
Alors...
248
00:24:10,543 --> 00:24:11,612
j'ai déguerpi.
249
00:24:14,223 --> 00:24:15,622
Elle est prévenue ?
250
00:24:32,377 --> 00:24:33,532
Faut lui demander...
251
00:24:33,743 --> 00:24:36,576
On est en plein...
Le capitaine Hardy...
252
00:24:36,783 --> 00:24:39,616
Interrogatoire terminé à 13 h 33.
253
00:24:40,263 --> 00:24:41,263
Emmenez-le.
254
00:24:41,303 --> 00:24:42,303
Allez.
255
00:24:42,503 --> 00:24:43,572
C'est mon suspect !
256
00:24:44,503 --> 00:24:45,572
Asseyez-vous.
257
00:24:45,783 --> 00:24:47,501
Qu'est-ce qui se passe ?
258
00:24:52,623 --> 00:24:53,817
C'est pas lui.
259
00:24:54,303 --> 00:24:55,497
Qu'en savez-vous ?
260
00:24:56,743 --> 00:24:59,780
Je dois vous poser
quelques questions.
261
00:25:01,343 --> 00:25:04,176
Où étiez-vous
la nuit où Danny est mort ?
262
00:25:04,623 --> 00:25:05,658
Quoi ?
263
00:25:05,863 --> 00:25:07,581
Je vous expliquerai.
264
00:25:07,783 --> 00:25:10,422
Mais on va essayer de faire simple.
265
00:25:11,023 --> 00:25:13,981
Alors je pose les questions
et vous répondez.
266
00:25:14,423 --> 00:25:16,732
- Vous me soupçonnez ?
- Où étiez-vous ?
267
00:25:16,943 --> 00:25:18,092
Vous êtes sérieux ?
268
00:25:18,303 --> 00:25:19,656
S'il vous plaît, Ellie.
269
00:25:20,503 --> 00:25:22,141
Ne m'appelez pas Ellie.
270
00:25:22,983 --> 00:25:26,498
Dites-moi où vous étiez
la nuit où Danny Latimer est mort.
271
00:25:27,863 --> 00:25:29,581
J'étais chez moi.
272
00:25:30,023 --> 00:25:32,298
On était rentrés de Floride le matin.
273
00:25:33,543 --> 00:25:34,942
Et ce soir-là,
274
00:25:35,943 --> 00:25:37,296
qu'avez-vous fait ?
275
00:25:38,343 --> 00:25:40,811
Défait vos valises,
préparé vos dossiers ?
276
00:25:41,623 --> 00:25:43,181
Je me suis couchée.
277
00:25:44,063 --> 00:25:48,102
Le décalage horaire me tue.
J'ai pris un cachet et j'ai plongé.
278
00:25:48,823 --> 00:25:50,461
Quelle heure était-il ?
279
00:25:51,903 --> 00:25:54,053
19 h 30 ou 20 h. Pourquoi ?
280
00:25:57,223 --> 00:25:59,259
Vous avez vu Joe se coucher ?
281
00:26:05,783 --> 00:26:07,375
On arrête. Expliquez-moi.
282
00:26:11,703 --> 00:26:13,773
Pourquoi vous venez à côté de moi ?
283
00:26:21,983 --> 00:26:23,462
C'est Joe.
284
00:26:27,663 --> 00:26:29,858
Joe a tué Danny Latimer.
285
00:26:32,383 --> 00:26:33,657
Putain...
286
00:26:34,303 --> 00:26:35,656
Non, c'est pas vrai.
287
00:26:37,383 --> 00:26:38,577
C'est pas vrai.
288
00:26:39,383 --> 00:26:41,214
Il est en garde à vue.
289
00:26:58,063 --> 00:26:59,212
C'est normal.
290
00:27:05,343 --> 00:27:08,494
Susan Wright a vu Nige,
ma sœur aussi...
291
00:27:08,783 --> 00:27:10,535
Non, elles ont vu Joe.
292
00:27:11,343 --> 00:27:15,018
Même corpulence, traits similaires,
chauves sous le bonnet...
293
00:27:16,343 --> 00:27:19,016
Elles ont cru voir Nige,
mais c'était Joe.
294
00:27:21,583 --> 00:27:23,062
Non, c'est pas Joe.
295
00:27:23,263 --> 00:27:24,537
C'est pas Joe.
296
00:27:27,343 --> 00:27:28,343
Pitié...
297
00:27:34,583 --> 00:27:35,982
Vous vous trompez.
298
00:27:38,183 --> 00:27:39,183
Non.
299
00:27:45,903 --> 00:27:48,656
Je veux le voir.
Il faut que je le voie.
300
00:27:51,863 --> 00:27:53,342
Je veux le voir.
301
00:28:01,463 --> 00:28:02,782
Vous êtes sûre ?
302
00:28:05,703 --> 00:28:07,853
C'est une erreur, je veux le voir.
303
00:28:24,263 --> 00:28:25,821
Ne le touchez pas.
304
00:28:26,663 --> 00:28:29,575
Ne faites rien
qui pourrait nuire à la justice.
305
00:28:29,783 --> 00:28:31,216
Vous craignez quoi ?
306
00:28:31,423 --> 00:28:33,857
Il est costaud,
y a des caméras partout...
307
00:28:40,223 --> 00:28:41,223
Ellie.
308
00:28:41,903 --> 00:28:42,972
Assieds-toi.
309
00:28:47,383 --> 00:28:48,383
C'est vrai ?
310
00:28:49,663 --> 00:28:52,097
J'ai jamais touché Tom, ni Fred...
311
00:28:52,303 --> 00:28:54,134
J'ai jamais touché Danny.
312
00:28:55,463 --> 00:28:58,182
- Je t'ai toujours aimée.
- Il avait 11 ans !
313
00:28:59,383 --> 00:29:01,135
Je peux pas l'expliquer.
314
00:29:02,543 --> 00:29:03,737
Je peux voir Tom ?
315
00:29:06,783 --> 00:29:08,978
Espèce de saloperie !
316
00:29:10,863 --> 00:29:11,863
Attrapez-la.
317
00:29:13,423 --> 00:29:14,423
On se calme !
318
00:29:14,583 --> 00:29:15,583
Virez-la.
319
00:29:29,343 --> 00:29:32,540
On vous a réservé une chambre
à l'hôtel du rond-point.
320
00:29:32,743 --> 00:29:36,702
Pete y sera avec Tom et Fred.
Récupérez des affaires en chemin.
321
00:29:38,063 --> 00:29:40,702
Ne parlez à personne,
barricadez-vous.
322
00:29:40,903 --> 00:29:43,337
Ne décrochez le téléphone
que si c'est moi.
323
00:29:44,383 --> 00:29:47,773
Si vous avez besoin de moi
pour la paperasse ou le suivi,
324
00:29:48,063 --> 00:29:49,337
mon bureau est en vrac.
325
00:29:50,663 --> 00:29:52,460
Dites-moi que c'est pas vrai.
326
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
Ma voiture ?
327
00:29:56,863 --> 00:29:57,898
Merci, Tom.
328
00:30:00,543 --> 00:30:01,692
À très bientôt.
329
00:31:18,663 --> 00:31:21,814
Je passe prendre des vêtements,
quelques jouets, etc.
330
00:31:22,543 --> 00:31:25,376
Je vais devoir vous suivre
dans la maison.
331
00:31:25,903 --> 00:31:26,903
Je suis désolé.
332
00:32:19,503 --> 00:32:21,221
On a été heureux, ici.
333
00:32:33,823 --> 00:32:35,620
- Allô ?
- Ici le capitaine Hardy.
334
00:32:35,903 --> 00:32:36,903
Broadchurch.
335
00:32:37,583 --> 00:32:40,655
Vous êtes un salaud.
Vous avez donné l'exclu à Olly.
336
00:32:41,263 --> 00:32:42,696
On tient le tueur de Danny.
337
00:32:43,663 --> 00:32:44,663
C'est qui ?
338
00:32:45,263 --> 00:32:48,016
Je m'exprime dans 3 h.
Personne d'autre n'est prévenu.
339
00:32:48,303 --> 00:32:50,897
Si vous êtes là,
vous serez prioritaire.
340
00:32:51,103 --> 00:32:52,103
Merci.
341
00:32:52,983 --> 00:32:54,052
Pourquoi moi ?
342
00:32:55,983 --> 00:32:58,372
À 17 h, j'informe la famille.
343
00:32:59,303 --> 00:33:01,897
Ensuite,
je parle brièvement à la presse.
344
00:33:02,703 --> 00:33:04,773
Et là, nous devrons être présents.
345
00:33:04,983 --> 00:33:08,134
Parce que cette annonce
va faire l'effet d'une bombe
346
00:33:08,423 --> 00:33:10,618
sur la ville.
Vous connaissez Miller.
347
00:33:11,823 --> 00:33:14,132
Elle a été dessaisie de l'affaire
348
00:33:14,343 --> 00:33:17,096
et placée en congé
avec maintien de son salaire.
349
00:33:17,983 --> 00:33:21,259
Rien ne permet de penser
qu'elle savait. Compris ?
350
00:33:21,463 --> 00:33:25,217
Rien ne permet de penser
qu'elle a entravé l'enquête.
351
00:33:27,103 --> 00:33:28,934
Vous êtes ses collègues
et ses amis.
352
00:33:29,223 --> 00:33:31,100
C'est impensable pour elle.
353
00:33:31,543 --> 00:33:33,693
Elle aura besoin de vous.
De nous tous.
354
00:33:33,903 --> 00:33:35,131
C'est sympa.
355
00:33:39,503 --> 00:33:41,221
Toute une aventure...
356
00:33:42,863 --> 00:33:44,854
Tu as faim ?
On commande des frites ?
357
00:33:45,303 --> 00:33:47,737
On peut regarder la télé
en grignotant.
358
00:33:48,903 --> 00:33:50,495
Dis-moi ce qui se passe.
359
00:34:14,703 --> 00:34:16,853
- Mark, vous avez une minute ?
- Bien sûr.
360
00:34:17,903 --> 00:34:18,903
Entrez.
361
00:34:19,543 --> 00:34:20,896
- Allez-y.
- Merci.
362
00:34:23,743 --> 00:34:24,743
Bonjour, Beth.
363
00:34:28,103 --> 00:34:29,502
On pourrait s'asseoir.
364
00:34:46,823 --> 00:34:48,495
Nous tenons le tueur présumé.
365
00:34:48,943 --> 00:34:51,059
Seigneur... Je veux pas savoir.
366
00:34:52,303 --> 00:34:53,702
Non, c'est bien.
367
00:34:54,423 --> 00:34:55,936
On le connaît ?
368
00:34:58,583 --> 00:34:59,777
C'est Joe Miller.
369
00:35:03,903 --> 00:35:05,018
Nom de Dieu.
370
00:35:07,543 --> 00:35:08,942
C'est impossible.
371
00:35:10,383 --> 00:35:11,782
Ils habitent à deux pas.
372
00:35:13,503 --> 00:35:15,300
Avec Danny, ils se voyaient
373
00:35:15,583 --> 00:35:17,858
en secret depuis quelques mois.
374
00:35:20,103 --> 00:35:22,173
Nous devons rester prudents,
375
00:35:22,383 --> 00:35:24,419
mais nous n'avons guère de doutes.
376
00:35:25,303 --> 00:35:27,021
Mais Ellie...
377
00:35:27,943 --> 00:35:29,137
Elle n'en savait rien.
378
00:35:33,783 --> 00:35:34,783
Mark ?
379
00:35:42,063 --> 00:35:43,462
Vous êtes sûrs ?
380
00:35:45,103 --> 00:35:46,695
Pour ainsi dire certains.
381
00:35:55,143 --> 00:35:57,099
Tom, il faut que tu saches.
382
00:35:58,263 --> 00:35:59,537
Ils ont...
383
00:36:00,743 --> 00:36:01,812
Ils...
384
00:36:03,049 --> 00:36:04,965
Nous savons qui a tué Danny.
385
00:36:08,703 --> 00:36:10,022
C'est ton papa.
386
00:36:11,263 --> 00:36:12,582
Oui, mon cœur.
387
00:36:14,103 --> 00:36:16,094
Je suis incapable de l'expliquer.
388
00:36:17,583 --> 00:36:19,301
J'aimerais tant pouvoir.
389
00:36:25,103 --> 00:36:26,821
Je dois te poser la question.
390
00:36:27,983 --> 00:36:30,702
Pourquoi tu as envoyé
ces menaces à Danny ?
391
00:36:31,263 --> 00:36:34,221
Il disait qu'il voulait plus
être mon ami.
392
00:36:34,863 --> 00:36:37,218
Qu'il avait trouvé un nouvel ami.
393
00:36:39,263 --> 00:36:40,776
J'étais en colère.
394
00:36:42,543 --> 00:36:44,261
C'était papa, hein ?
395
00:36:45,783 --> 00:36:48,138
Un homme de 38 ans
résidant à Broadchurch
396
00:36:48,343 --> 00:36:51,892
vient d'être mis en examen
pour le meurtre de Daniel Latimer.
397
00:36:52,463 --> 00:36:55,102
La famille a été informée
et ne souhaite pas s'exprimer.
398
00:36:58,383 --> 00:36:59,657
Vous avez appris ?
399
00:37:00,303 --> 00:37:01,861
On vient de me prévenir.
400
00:37:02,383 --> 00:37:04,021
Je demande aux médias
401
00:37:04,223 --> 00:37:07,021
de ne rien faire
qui pourrait compromettre...
402
00:37:07,223 --> 00:37:09,862
C'est qui ? Qui est le coupable ?
403
00:37:20,263 --> 00:37:21,263
Maman ?
404
00:37:22,503 --> 00:37:23,822
C'est Joe.
405
00:37:24,103 --> 00:37:25,536
De laisser la ville
406
00:37:25,823 --> 00:37:27,256
se remettre de ce drame.
407
00:37:28,623 --> 00:37:30,215
Prends tes affaires.
408
00:37:30,983 --> 00:37:32,211
Dépêche-toi.
409
00:37:32,503 --> 00:37:35,734
Nos recherches
sont à présent interrompues.
410
00:37:38,143 --> 00:37:40,532
L'enquête a été délicate et complexe
411
00:37:42,023 --> 00:37:44,139
et elle a ébranlé une ville soudée.
412
00:37:45,943 --> 00:37:48,776
Broadchurch doit désormais
retrouver son calme
413
00:37:48,983 --> 00:37:50,257
pour panser ses plaies
414
00:37:50,543 --> 00:37:51,862
loin des caméras.
415
00:37:52,543 --> 00:37:53,543
Merci.
416
00:38:50,503 --> 00:38:53,222
Ça reste entre nous.
Vous avez 5 minutes.
417
00:39:27,543 --> 00:39:28,612
Mark...
418
00:39:30,543 --> 00:39:33,341
T'étais notre ami.
Tu venais chez nous.
419
00:39:35,583 --> 00:39:36,902
Je regrette.
420
00:39:37,292 --> 00:39:38,782
Je regrette tellement...
421
00:39:47,863 --> 00:39:50,297
T'as pas osé tuer le tien,
t'as pris le mien ?
422
00:39:51,463 --> 00:39:53,101
C'était un accident.
423
00:39:54,503 --> 00:39:57,222
Je l'ai mis sur la plage
pour que vous sachiez.
424
00:39:58,423 --> 00:40:01,176
- J'aurais pu le balancer...
- Tu t'entends ?
425
00:40:03,743 --> 00:40:04,812
Il est venu me voir
426
00:40:05,103 --> 00:40:08,618
parce que t'étais un père indigne.
Tu le frappais.
427
00:40:09,183 --> 00:40:12,619
Te sers pas de moi
pour te trouver un prétexte !
428
00:40:18,903 --> 00:40:20,780
C'est arrivé une seule fois
429
00:40:21,063 --> 00:40:23,975
et j'en souffrirai
jusqu'à la fin de mes jours.
430
00:40:29,063 --> 00:40:31,372
Tu lui as fait des trucs, pas vrai ?
431
00:40:31,863 --> 00:40:33,581
Ils ont beau dire...
432
00:40:34,063 --> 00:40:36,577
que c'est pas vrai, j'en suis sûr.
433
00:40:38,783 --> 00:40:40,182
Je te le jure.
434
00:40:40,783 --> 00:40:42,774
Je l'ai jamais touché.
435
00:40:43,783 --> 00:40:45,375
C'est pas mon genre.
436
00:40:46,180 --> 00:40:47,180
Je l'aimais.
437
00:40:52,143 --> 00:40:53,576
Tu dois me croire.
438
00:40:56,183 --> 00:40:57,252
Je pensais te haïr.
439
00:41:00,223 --> 00:41:01,497
Mais quand je te vois...
440
00:41:02,263 --> 00:41:04,140
Tu mérites même pas ça.
441
00:41:06,903 --> 00:41:08,336
Je te plains.
442
00:41:10,703 --> 00:41:12,261
Parce que t'es rien.
443
00:41:27,743 --> 00:41:28,778
Salut, toi.
444
00:41:29,263 --> 00:41:30,332
Comment ça va ?
445
00:41:32,623 --> 00:41:34,261
Je suis désolée.
446
00:41:37,090 --> 00:41:38,090
De la lecture ?
447
00:41:38,423 --> 00:41:39,538
Merci.
448
00:41:40,183 --> 00:41:41,696
Je vais prendre l'air.
449
00:41:42,743 --> 00:41:44,256
- Il vient de sortir ?
- Oui.
450
00:41:45,223 --> 00:41:46,417
La forme, Freddie ?
451
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
Lieutenant ?
452
00:41:54,783 --> 00:41:57,377
Je suis navrée
de ce qui vous tombe dessus.
453
00:41:59,623 --> 00:42:01,215
Ne parlez à personne.
454
00:42:40,449 --> 00:42:42,414
Comment tu pouvais ne pas savoir ?
455
00:43:15,543 --> 00:43:18,580
Comment on peut être amoureux
d'un garçon de 11 ans ?
456
00:43:18,783 --> 00:43:20,262
C'est un pédophile ?
457
00:43:20,703 --> 00:43:24,252
Il nie, et d'après le légiste,
il n'y a aucune trace de viol,
458
00:43:24,463 --> 00:43:25,691
ancien ou récent.
459
00:43:25,903 --> 00:43:28,497
D'après Tom, Joe l'a pas touché.
Ça fait quoi de lui ?
460
00:43:30,263 --> 00:43:32,219
À quoi bon mettre une étiquette ?
461
00:43:32,943 --> 00:43:34,501
J'ai besoin de comprendre.
462
00:43:42,623 --> 00:43:45,899
C'est pas parce qu'il n'a violé
ni l'un ni l'autre...
463
00:43:47,263 --> 00:43:49,493
qu'il ne l'aurait pas fait un jour.
464
00:43:51,183 --> 00:43:53,094
Rien ne dit qu'il l'aurait fait.
465
00:43:55,223 --> 00:43:56,941
On ne le saura jamais.
466
00:44:04,903 --> 00:44:06,780
Il a dit qu'il était amoureux.
467
00:44:07,463 --> 00:44:09,738
Peut-être qu'il enjolivait tout ça
468
00:44:10,183 --> 00:44:12,458
pour justifier ses pulsions...
469
00:44:12,983 --> 00:44:15,178
ou bien c'était la réalité.
470
00:44:18,263 --> 00:44:21,778
Je n'ai pas ces réponses.
Les gens sont insondables.
471
00:44:27,863 --> 00:44:31,253
On ne peut jamais
vraiment savoir ce qui se passe
472
00:44:31,463 --> 00:44:33,374
dans le cœur de quelqu'un.
473
00:44:34,168 --> 00:44:35,338
J'aurais dû le voir.
474
00:44:36,074 --> 00:44:37,298
Comment ?
475
00:44:37,943 --> 00:44:39,296
C'est mon taf, merde.
476
00:44:39,503 --> 00:44:42,461
Miller, la flic de choc,
vivait avec l'assassin.
477
00:44:45,943 --> 00:44:47,296
J'ai envie de le tuer.
478
00:44:50,063 --> 00:44:53,100
- Vous avez compris quand ?
- Hier seulement.
479
00:44:53,383 --> 00:44:56,056
Grâce au compte mail
du téléphone de Danny.
480
00:44:56,863 --> 00:44:59,457
Il ne comportait
que deux contacts :
481
00:45:00,383 --> 00:45:01,532
Tom...
482
00:45:02,823 --> 00:45:03,972
et Joe.
483
00:45:08,863 --> 00:45:11,252
Vous me disiez
de ne me fier à personne.
484
00:45:12,783 --> 00:45:14,535
J'aurais préféré me tromper.
485
00:45:22,943 --> 00:45:25,582
La police du Wessex
vient d'annoncer une arrestation
486
00:45:25,783 --> 00:45:27,580
liée au meurtre de l'écolier.
487
00:45:27,863 --> 00:45:28,932
Danny Latimer...
488
00:46:06,703 --> 00:46:08,375
Il est dit dans la Bible :
489
00:46:10,703 --> 00:46:13,501
"Que toute amertume,
toute animosité,
490
00:46:14,903 --> 00:46:16,177
"toute colère,
491
00:46:16,463 --> 00:46:17,862
"toute clameur,
492
00:46:19,263 --> 00:46:20,537
"toute calomnie...
493
00:46:23,143 --> 00:46:24,371
"disparaissent de vous,
494
00:46:25,743 --> 00:46:28,018
"ainsi que toute espèce
de méchanceté.
495
00:46:28,783 --> 00:46:30,978
"Soyez bons
les uns envers les autres,
496
00:46:31,663 --> 00:46:33,062
"compatissants.
497
00:46:34,623 --> 00:46:36,739
"Pardonnez-vous réciproquement,
498
00:46:38,943 --> 00:46:42,618
"comme Dieu
vous a pardonné en Christ."
499
00:46:46,743 --> 00:46:48,620
Après ce qu'on a vécu,
500
00:46:51,383 --> 00:46:52,782
j'ai des doutes.
501
00:46:56,983 --> 00:46:59,702
Mais nous avons la responsabilité
502
00:47:00,463 --> 00:47:02,181
envers nous-mêmes
503
00:47:03,183 --> 00:47:04,696
et envers notre Dieu...
504
00:47:07,503 --> 00:47:08,902
d'essayer.
505
00:47:26,543 --> 00:47:28,181
Qu'allez-vous faire ?
506
00:47:29,783 --> 00:47:32,502
Déménager,
offrir un nouveau départ aux petits.
507
00:47:33,503 --> 00:47:35,061
Votre vie est ici.
508
00:47:35,903 --> 00:47:38,417
Comment je pourrai
affronter les regards ?
509
00:47:39,663 --> 00:47:40,857
Et vous ?
510
00:47:41,623 --> 00:47:42,772
Je raccroche.
511
00:47:44,783 --> 00:47:46,933
Je suis reclassé, c'est terminé.
512
00:47:49,503 --> 00:47:52,461
Quel tableau,
le club des ex-enquêteurs.
513
00:48:39,701 --> 00:48:40,701
Regardez.
514
00:48:45,943 --> 00:48:47,137
C'est quoi ?
515
00:48:57,383 --> 00:48:58,941
Comment ils sont au courant ?
516
00:48:59,743 --> 00:49:01,062
C'est grâce à vous ?
517
00:49:01,503 --> 00:49:03,300
J'ai prêché la bonne parole.
518
00:49:04,943 --> 00:49:06,899
J'ai dû être entendu.