1 00:00:01,383 --> 00:00:02,611 Précédemment... 2 00:00:05,263 --> 00:00:07,697 Cause du décès : Asphyxie. 3 00:00:07,983 --> 00:00:08,983 Il a été étranglé. 4 00:00:09,223 --> 00:00:11,783 Près du bungalow, les traces de chaussures 5 00:00:12,063 --> 00:00:13,703 correspondent à l'empreinte à l'intérieur. 6 00:00:14,143 --> 00:00:15,895 Chaussure d'homme, pointure 44. 7 00:00:16,343 --> 00:00:18,015 Danny connaissait pas mal de gens. 8 00:00:18,223 --> 00:00:20,293 Nous allons tout passer en revue. 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,414 Si vous, ou un de vos proches, 10 00:00:22,703 --> 00:00:25,092 détenez des informations ou avez remarqué quoi que ce soit, 11 00:00:26,063 --> 00:00:28,099 merci de vous faire connaître. 12 00:00:29,223 --> 00:00:31,214 Je vous demande à tous de ne rien dissimuler. 13 00:00:31,863 --> 00:00:33,615 Nous le découvririons. 14 00:00:34,223 --> 00:00:37,295 Si un membre de votre famille, un ami ou un voisin, 15 00:00:37,583 --> 00:00:40,814 a changé de comportement ces derniers temps, 16 00:00:41,103 --> 00:00:43,139 prévenez immédiatement la police. 17 00:00:43,823 --> 00:00:45,973 L'assassin de Danny ne pourra nous échapper. 18 00:00:46,823 --> 00:00:49,018 Nous arrêterons le coupable. 19 00:01:35,223 --> 00:01:36,292 Inspirez. 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,263 Expirez. 21 00:01:40,223 --> 00:01:42,691 Libérez votre bureau d'ici ce soir. 22 00:01:43,623 --> 00:01:45,739 Je crois savoir qui est le tueur. 23 00:01:45,943 --> 00:01:47,854 Ne me laissez pas en plan. 24 00:02:00,365 --> 00:02:01,782 Papa, dehors ! 25 00:02:02,063 --> 00:02:03,655 Fiston, où est ton ordi ? 26 00:02:04,351 --> 00:02:05,351 Pourquoi ? 27 00:02:05,632 --> 00:02:07,813 Maman en a besoin pour l'enquête. 28 00:02:08,663 --> 00:02:09,982 Il est pas là. 29 00:02:10,353 --> 00:02:11,353 Il est où ? 30 00:02:13,212 --> 00:02:14,299 Je l'ai perdu. 31 00:02:14,583 --> 00:02:15,811 C'est arrivé quand ? 32 00:02:17,463 --> 00:02:18,463 Y a une semaine. 33 00:02:18,943 --> 00:02:20,501 Peut-être un peu plus. 34 00:02:21,183 --> 00:02:22,457 Pourquoi t'as rien dit ? 35 00:02:22,943 --> 00:02:25,173 Vous aviez autre chose à penser. 36 00:02:27,423 --> 00:02:29,459 Ne me mens pas, Tom. 37 00:02:33,263 --> 00:02:34,776 Où est cet ordinateur ? 38 00:02:38,783 --> 00:02:40,660 Ma sœurette adorée, 39 00:02:40,863 --> 00:02:42,455 je peux compter sur toi. 40 00:02:43,263 --> 00:02:45,777 Avec ça, tout va rentrer dans l'ordre. 41 00:02:47,143 --> 00:02:48,212 Le temps presse. 42 00:02:48,423 --> 00:02:51,096 Mon patron va partir et je crains une 2e victime, 43 00:02:51,303 --> 00:02:53,339 alors dis-moi ce que t'as vu. 44 00:02:57,623 --> 00:03:00,012 La nuit où Danny est mort, je dormais pas. 45 00:03:00,303 --> 00:03:03,181 Je regardais dans la rue par ma fenêtre 46 00:03:03,383 --> 00:03:06,181 et j'ai vu un homme, au loin, 47 00:03:06,383 --> 00:03:08,374 vêtu de noir, avec un bonnet, 48 00:03:09,463 --> 00:03:13,138 jeter un sac dans une poubelle. Sans doute des fringues. 49 00:03:14,383 --> 00:03:17,295 Votre sœur, pourquoi elle se réveille si tard ? 50 00:03:17,858 --> 00:03:19,897 Un truc lui a rafraîchi la mémoire. 51 00:03:20,245 --> 00:03:23,033 - Et l'ordi du petit ? - On le lui aurait volé. 52 00:03:23,371 --> 00:03:24,419 Vous le croyez ? 53 00:03:28,943 --> 00:03:30,012 Je l'ai convoqué. 54 00:03:30,663 --> 00:03:32,494 - Sans me prévenir ? - C'est fait. 55 00:03:32,943 --> 00:03:34,376 La filature donne quoi ? 56 00:03:34,903 --> 00:03:38,100 Le mobile home de Susan Wright a été vidé. Plus rien. 57 00:03:38,383 --> 00:03:39,577 Ni elle ni le chien. 58 00:03:39,983 --> 00:03:41,496 Elle s'est volatilisée ? 59 00:03:42,103 --> 00:03:44,617 Notre témoin clé a disparu ? 60 00:03:46,223 --> 00:03:47,258 Génial. 61 00:03:47,983 --> 00:03:49,701 Et où est Nigel Carter ? 62 00:03:51,263 --> 00:03:54,460 - Nos gars l'ont perdu. - Quoi ? Il est passé où ? 63 00:03:54,943 --> 00:03:57,582 Il les a semés en s'enfuyant par une allée. 64 00:03:57,783 --> 00:04:01,412 Quelle bande de bras cassés ! C'est un suspect privilégié. 65 00:04:01,623 --> 00:04:05,059 Envoyez des patrouilles et ramenez-le-moi fissa, pigé ? 66 00:04:07,943 --> 00:04:09,058 Maman ? 67 00:04:09,623 --> 00:04:10,817 C'est moi. 68 00:04:11,983 --> 00:04:15,020 Quand tu écouteras ce message, ne t'inquiète pas. 69 00:04:16,943 --> 00:04:19,776 Mais les gens vont jaser. Ne les écoute pas 70 00:04:19,983 --> 00:04:21,814 et ne les crois pas. 71 00:04:23,503 --> 00:04:25,971 C'est un peu compliqué, c'est tout. 72 00:04:27,623 --> 00:04:29,136 Je serai bientôt rentré. 73 00:04:29,623 --> 00:04:31,215 Prends soin de toi. 74 00:04:52,903 --> 00:04:55,053 On m'a piqué mon ordi, à l'école. 75 00:04:55,263 --> 00:04:56,298 Dans mon sac. 76 00:05:00,143 --> 00:05:02,020 Faut pas me mentir, Tom. 77 00:05:11,503 --> 00:05:14,063 Paul Coates a dit que tu comptais l'accuser 78 00:05:14,263 --> 00:05:17,221 d'un tas d'horreurs s'il nous remettait ça. 79 00:05:17,863 --> 00:05:19,740 T'as menacé le pasteur ? 80 00:05:20,263 --> 00:05:21,537 Pourquoi tu l'as cassé ? 81 00:05:24,903 --> 00:05:27,178 Il contenait mes e-mails avec Danny. 82 00:05:29,758 --> 00:05:31,012 Ceux-là ? 83 00:05:32,494 --> 00:05:33,772 D'où vous les sortez ? 84 00:05:34,063 --> 00:05:35,781 Le serveur les a conservés. 85 00:05:36,303 --> 00:05:40,774 On n'en avait pas connaissance, car Danny utilisait une 2e adresse. 86 00:05:42,423 --> 00:05:45,415 Il n'écrivait qu'à toi, de cette adresse. 87 00:05:45,943 --> 00:05:48,013 Non, à toi et à une autre personne. 88 00:05:50,543 --> 00:05:52,295 Il les envoyait de son téléphone. 89 00:05:52,903 --> 00:05:54,222 D'où le sortait-il ? 90 00:05:54,863 --> 00:05:56,979 Il m'a parlé de ses économies. 91 00:05:58,423 --> 00:05:59,776 Pourquoi nous avoir caché 92 00:06:00,063 --> 00:06:01,291 votre brouille ? 93 00:06:01,503 --> 00:06:02,902 Je vous croyais au courant. 94 00:06:04,543 --> 00:06:07,774 Dans ces messages, Danny te demande de l'oublier. 95 00:06:09,023 --> 00:06:12,732 Il dit qu'il ne veut plus te voir et que tout est fini. Pourquoi ? 96 00:06:15,183 --> 00:06:17,333 Il s'était trouvé un nouvel ami. 97 00:06:18,703 --> 00:06:20,898 Qui le comprenait mieux que moi. 98 00:06:22,223 --> 00:06:23,702 Tu écris à Danny : 99 00:06:27,223 --> 00:06:28,815 "Je voudrais que tu crèves." 100 00:06:31,783 --> 00:06:34,297 Il répond : "C'est pas tout de vouloir." 101 00:06:34,503 --> 00:06:36,937 Tu rétorques : "Je te tue quand je veux." 102 00:06:37,143 --> 00:06:40,135 Allons, c'est juste une querelle de gamins. 103 00:06:40,343 --> 00:06:41,901 Tu as tué Danny, Tom ? 104 00:06:42,463 --> 00:06:44,419 C'est à votre fils que je parle. 105 00:06:50,143 --> 00:06:53,215 Si tu me mens, les conséquences seront lourdes. 106 00:06:53,423 --> 00:06:55,545 Si tu veux m'avouer quelque chose... 107 00:06:55,795 --> 00:06:56,795 Ça suffit. 108 00:06:58,137 --> 00:07:00,074 Ou alors, il nous faut un avocat. 109 00:07:00,324 --> 00:07:01,324 Très bien. 110 00:07:01,383 --> 00:07:02,418 Ce sera tout. 111 00:07:03,743 --> 00:07:06,382 Un prélèvement ADN et on vous libère. 112 00:07:08,168 --> 00:07:10,535 Tu chausses du combien, Tom ? 113 00:07:10,785 --> 00:07:11,785 Du 38. 114 00:07:12,902 --> 00:07:13,933 Et vous, Joe ? 115 00:07:16,023 --> 00:07:17,023 Du 44. 116 00:07:40,602 --> 00:07:41,619 Tu fais quoi ? 117 00:07:43,783 --> 00:07:45,933 On fait comment, pour la chambre ? 118 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 C'est-à-dire ? 119 00:07:48,263 --> 00:07:50,174 Le bébé va arriver. 120 00:07:51,463 --> 00:07:53,658 On va devoir vider la chambre. 121 00:07:55,063 --> 00:07:56,576 Je veux pas la vider. 122 00:08:01,263 --> 00:08:04,619 Pourquoi vous m'avez appelée ici ? Qu'est-ce qui se passe ? 123 00:08:06,263 --> 00:08:07,821 J'étais déjà venu. 124 00:08:08,383 --> 00:08:09,736 Sur cette plage. 125 00:08:11,223 --> 00:08:12,815 Quand j'étais gamin. 126 00:08:14,263 --> 00:08:16,572 On était dans un camping près des falaises. 127 00:08:16,783 --> 00:08:18,899 Je l'ai cherché en arrivant. 128 00:08:19,903 --> 00:08:22,212 Vous êtes venu en vacances à Broadchurch ? 129 00:08:28,063 --> 00:08:29,815 Ça m'est revenu une fois ici. 130 00:08:30,103 --> 00:08:31,331 L'angoisse ! 131 00:08:32,983 --> 00:08:35,213 Ces foutues falaises ont pas bougé. 132 00:08:35,743 --> 00:08:37,096 Immuables. 133 00:08:37,543 --> 00:08:40,853 Je me planquais dessous pour fuir les cris de mes parents. 134 00:08:42,423 --> 00:08:44,379 Ça a duré jusqu'au décès de ma mère. 135 00:08:46,023 --> 00:08:47,297 Juste avant, elle m'a dit : 136 00:08:47,503 --> 00:08:51,178 "Dieu te mènera à bon port, malgré tes doutes sur le moment." 137 00:08:52,343 --> 00:08:54,299 Pourquoi vous me dites ça ? 138 00:09:03,863 --> 00:09:05,774 Le téléphone de Danny émet à nouveau. 139 00:09:06,063 --> 00:09:08,816 Le tueur a dû le rallumer. On peut le localiser. 140 00:09:10,383 --> 00:09:13,102 Rentrez au poste cuisiner Nigel Carter. 141 00:09:13,543 --> 00:09:16,137 Ici Hardy. Envoyez-moi la géolocalisation. 142 00:09:16,863 --> 00:09:18,376 Bon, ça marche. 143 00:09:19,783 --> 00:09:20,783 Filez. 144 00:09:27,783 --> 00:09:28,783 Miller ? 145 00:09:33,103 --> 00:09:34,775 Vous avez bien bossé, bravo. 146 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Garez-vous là, s'il vous plaît. 147 00:10:02,743 --> 00:10:04,620 Ne bougez pas. Je vous appelle. 148 00:13:43,343 --> 00:13:45,095 J'en ai marre de me cacher. 149 00:14:25,943 --> 00:14:29,015 C'est censé être le dernier soir, mais on fait rien de mal. 150 00:14:29,303 --> 00:14:31,612 C'est terminé, nos rendez-vous. 151 00:14:34,063 --> 00:14:35,063 Arrête. 152 00:14:35,383 --> 00:14:37,851 Essaie de me retenir. Je dis tout à papa. 153 00:14:38,063 --> 00:14:39,132 Pas de bêtises. 154 00:14:44,143 --> 00:14:46,020 Qu'est-ce que tu lui dirais ? 155 00:14:47,103 --> 00:14:49,173 Je te serre dans mes bras. Et alors ? 156 00:14:49,703 --> 00:14:52,058 Si tu lui en parles, il ne comprendra pas. 157 00:14:52,343 --> 00:14:54,254 Si tu en parles autour de toi, 158 00:14:54,543 --> 00:14:55,817 personne ne comprendra. 159 00:14:56,103 --> 00:14:57,695 Les gens diront que c'est mal 160 00:14:57,983 --> 00:15:00,258 et pervers, alors que c'est pas vrai. 161 00:15:00,626 --> 00:15:01,772 Ça gâcherait tout. 162 00:15:02,063 --> 00:15:04,054 Notre univers, même notre vie. 163 00:15:04,263 --> 00:15:06,060 Et ce serait de ta faute. 164 00:15:07,623 --> 00:15:09,181 C'est ça que tu veux ? 165 00:15:16,743 --> 00:15:17,743 Je sais. 166 00:15:26,263 --> 00:15:28,254 Danny, qu'est-ce qui te prend ? 167 00:15:28,543 --> 00:15:29,543 Dégage ! 168 00:15:32,023 --> 00:15:33,058 Où tu vas ? 169 00:15:33,583 --> 00:15:35,539 On n'aurait jamais dû faire ça. 170 00:15:36,463 --> 00:15:37,657 Excuse-moi. 171 00:15:37,863 --> 00:15:40,582 D'accord ? J'aurais pas dû te parler comme ça. 172 00:15:47,463 --> 00:15:48,896 Rentrons tous les deux. 173 00:15:49,463 --> 00:15:50,578 Tu veux bien ? 174 00:15:59,685 --> 00:16:00,739 Tu fais quoi ? 175 00:16:02,255 --> 00:16:04,355 Promets de te taire. Tu pourras partir. 176 00:16:04,605 --> 00:16:05,605 Sinon quoi ? 177 00:16:05,703 --> 00:16:07,375 Promets-le-moi ! 178 00:16:07,760 --> 00:16:09,495 Je sais ce que tu veux. 179 00:16:10,743 --> 00:16:12,176 - Je veux rien. - Si ! 180 00:16:12,463 --> 00:16:13,463 T'oses pas demander. 181 00:16:13,663 --> 00:16:15,255 Ne dis pas ça, Dan. 182 00:16:15,543 --> 00:16:18,057 T'as qu'à faire ces trucs-là à Tom ! 183 00:16:21,063 --> 00:16:23,293 Je suis pas comme ça ! 184 00:16:24,343 --> 00:16:26,493 - Lâche-moi. - Je t'ai jamais touché. 185 00:16:26,703 --> 00:16:28,216 Pas plus que Tom. 186 00:16:28,503 --> 00:16:29,538 T'as compris ? 187 00:16:29,823 --> 00:16:32,462 Ne dis pas ces choses à mon sujet. 188 00:16:32,743 --> 00:16:33,778 Je t'ai aidé ! 189 00:16:34,223 --> 00:16:36,373 Tu vas pas tout gâcher ! 190 00:16:36,663 --> 00:16:38,619 C'est hors de question ! 191 00:19:01,543 --> 00:19:04,011 Et voilà, mon grand. Retour à la réalité. 192 00:19:06,103 --> 00:19:07,855 J'ai passé un très bon moment. 193 00:19:09,223 --> 00:19:11,020 C'était plus que sympa. 194 00:19:11,223 --> 00:19:12,223 Tant mieux. 195 00:21:11,023 --> 00:21:14,618 Quelle était la nature exacte de vos rapports avec Danny ? 196 00:21:16,943 --> 00:21:18,535 J'étais amoureux de lui. 197 00:21:21,129 --> 00:21:22,298 Ça remonte à quand ? 198 00:21:23,223 --> 00:21:24,861 À peu près 9 mois. 199 00:21:26,823 --> 00:21:29,053 Mark lui avait fendu la lèvre. 200 00:21:30,823 --> 00:21:33,417 Danny est venu chez nous, pour voir Tom. 201 00:21:33,903 --> 00:21:36,337 C'était son seul refuge. Je l'ai soigné. 202 00:21:37,103 --> 00:21:38,661 Et on a parlé. 203 00:21:39,303 --> 00:21:40,782 Et après, quoi ? 204 00:21:41,823 --> 00:21:43,939 Quand il passait pour jouer avec Tom, 205 00:21:44,863 --> 00:21:47,377 il venait me trouver et on bavardait. 206 00:21:47,583 --> 00:21:50,620 Apparemment, c'était impossible avec son père. 207 00:21:53,663 --> 00:21:54,891 C'est là 208 00:21:55,183 --> 00:21:57,936 qu'on a commencé à se voir en tête à tête. 209 00:21:58,383 --> 00:22:00,943 En avez-vous parlé à Ellie ou à Tom ? 210 00:22:04,143 --> 00:22:05,212 Pourquoi ? 211 00:22:05,703 --> 00:22:08,137 Je voulais avoir mon jardin secret. 212 00:22:09,183 --> 00:22:10,662 Ellie a son boulot. 213 00:22:10,863 --> 00:22:13,377 Tom s'occupe sans moi. 214 00:22:15,183 --> 00:22:16,616 Mais Danny... 215 00:22:19,383 --> 00:22:21,260 Il avait besoin de moi. 216 00:22:24,863 --> 00:22:26,182 Ellie vous croyait où ? 217 00:22:27,503 --> 00:22:30,495 Sorti courir, faire du vélo, boire un coup... 218 00:22:31,183 --> 00:22:32,901 Donc vous lui mentiez ? 219 00:22:35,383 --> 00:22:36,782 L'avez-vous touché ? 220 00:22:43,743 --> 00:22:45,893 Tout ce que je lui ai demandé, 221 00:22:50,703 --> 00:22:52,659 c'est de me serrer dans ses bras. 222 00:22:52,863 --> 00:22:53,898 Debout ? 223 00:22:54,343 --> 00:22:55,492 Assis ? 224 00:22:56,183 --> 00:22:57,536 Sur une chaise. 225 00:22:57,943 --> 00:22:59,012 Habillé ? 226 00:22:59,463 --> 00:23:00,463 Nu ? 227 00:23:00,823 --> 00:23:01,823 Habillé. 228 00:23:02,903 --> 00:23:04,939 Ces étreintes duraient longtemps ? 229 00:23:05,223 --> 00:23:06,815 Quelle importance ? 230 00:23:07,263 --> 00:23:10,335 Tout est important. J'ai besoin d'établir les faits. 231 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 De comprendre. 232 00:23:13,583 --> 00:23:16,734 Si j'arrive pas à comprendre, pourquoi vous pourriez ? 233 00:23:19,983 --> 00:23:21,780 Lui avez-vous fait des cadeaux ? 234 00:23:23,103 --> 00:23:24,422 Un téléphone portable. 235 00:23:25,383 --> 00:23:28,216 Au début de l'année. Il devait le cacher à ses parents. 236 00:23:28,863 --> 00:23:29,978 Et de l'argent ? 237 00:23:30,863 --> 00:23:32,535 500 livres. 238 00:23:34,023 --> 00:23:36,776 Une partie de nos économies pour la Floride. 239 00:23:36,983 --> 00:23:39,941 Pourquoi aviez-vous besoin de lui offrir cette somme ? 240 00:23:43,023 --> 00:23:45,059 J'avais envie qu'il m'aime. 241 00:23:48,063 --> 00:23:51,055 Avant-hier, pourquoi avoir appelé du bungalow ? 242 00:23:51,263 --> 00:23:53,413 J'étais au bout du rouleau. 243 00:23:57,503 --> 00:23:58,902 Avec la mort de Jack... 244 00:23:59,943 --> 00:24:02,059 Je savais que vous vérifieriez. 245 00:24:02,263 --> 00:24:05,175 Je voulais vous voir seul, pour tout avouer. 246 00:24:05,903 --> 00:24:07,495 Mais là, j'ai vu Ellie. 247 00:24:08,023 --> 00:24:09,092 Alors... 248 00:24:10,543 --> 00:24:11,612 j'ai déguerpi. 249 00:24:14,223 --> 00:24:15,622 Elle est prévenue ? 250 00:24:32,377 --> 00:24:33,532 Faut lui demander... 251 00:24:33,743 --> 00:24:36,576 On est en plein... Le capitaine Hardy... 252 00:24:36,783 --> 00:24:39,616 Interrogatoire terminé à 13 h 33. 253 00:24:40,263 --> 00:24:41,263 Emmenez-le. 254 00:24:41,303 --> 00:24:42,303 Allez. 255 00:24:42,503 --> 00:24:43,572 C'est mon suspect ! 256 00:24:44,503 --> 00:24:45,572 Asseyez-vous. 257 00:24:45,783 --> 00:24:47,501 Qu'est-ce qui se passe ? 258 00:24:52,623 --> 00:24:53,817 C'est pas lui. 259 00:24:54,303 --> 00:24:55,497 Qu'en savez-vous ? 260 00:24:56,743 --> 00:24:59,780 Je dois vous poser quelques questions. 261 00:25:01,343 --> 00:25:04,176 Où étiez-vous la nuit où Danny est mort ? 262 00:25:04,623 --> 00:25:05,658 Quoi ? 263 00:25:05,863 --> 00:25:07,581 Je vous expliquerai. 264 00:25:07,783 --> 00:25:10,422 Mais on va essayer de faire simple. 265 00:25:11,023 --> 00:25:13,981 Alors je pose les questions et vous répondez. 266 00:25:14,423 --> 00:25:16,732 - Vous me soupçonnez ? - Où étiez-vous ? 267 00:25:16,943 --> 00:25:18,092 Vous êtes sérieux ? 268 00:25:18,303 --> 00:25:19,656 S'il vous plaît, Ellie. 269 00:25:20,503 --> 00:25:22,141 Ne m'appelez pas Ellie. 270 00:25:22,983 --> 00:25:26,498 Dites-moi où vous étiez la nuit où Danny Latimer est mort. 271 00:25:27,863 --> 00:25:29,581 J'étais chez moi. 272 00:25:30,023 --> 00:25:32,298 On était rentrés de Floride le matin. 273 00:25:33,543 --> 00:25:34,942 Et ce soir-là, 274 00:25:35,943 --> 00:25:37,296 qu'avez-vous fait ? 275 00:25:38,343 --> 00:25:40,811 Défait vos valises, préparé vos dossiers ? 276 00:25:41,623 --> 00:25:43,181 Je me suis couchée. 277 00:25:44,063 --> 00:25:48,102 Le décalage horaire me tue. J'ai pris un cachet et j'ai plongé. 278 00:25:48,823 --> 00:25:50,461 Quelle heure était-il ? 279 00:25:51,903 --> 00:25:54,053 19 h 30 ou 20 h. Pourquoi ? 280 00:25:57,223 --> 00:25:59,259 Vous avez vu Joe se coucher ? 281 00:26:05,783 --> 00:26:07,375 On arrête. Expliquez-moi. 282 00:26:11,703 --> 00:26:13,773 Pourquoi vous venez à côté de moi ? 283 00:26:21,983 --> 00:26:23,462 C'est Joe. 284 00:26:27,663 --> 00:26:29,858 Joe a tué Danny Latimer. 285 00:26:32,383 --> 00:26:33,657 Putain... 286 00:26:34,303 --> 00:26:35,656 Non, c'est pas vrai. 287 00:26:37,383 --> 00:26:38,577 C'est pas vrai. 288 00:26:39,383 --> 00:26:41,214 Il est en garde à vue. 289 00:26:58,063 --> 00:26:59,212 C'est normal. 290 00:27:05,343 --> 00:27:08,494 Susan Wright a vu Nige, ma sœur aussi... 291 00:27:08,783 --> 00:27:10,535 Non, elles ont vu Joe. 292 00:27:11,343 --> 00:27:15,018 Même corpulence, traits similaires, chauves sous le bonnet... 293 00:27:16,343 --> 00:27:19,016 Elles ont cru voir Nige, mais c'était Joe. 294 00:27:21,583 --> 00:27:23,062 Non, c'est pas Joe. 295 00:27:23,263 --> 00:27:24,537 C'est pas Joe. 296 00:27:27,343 --> 00:27:28,343 Pitié... 297 00:27:34,583 --> 00:27:35,982 Vous vous trompez. 298 00:27:38,183 --> 00:27:39,183 Non. 299 00:27:45,903 --> 00:27:48,656 Je veux le voir. Il faut que je le voie. 300 00:27:51,863 --> 00:27:53,342 Je veux le voir. 301 00:28:01,463 --> 00:28:02,782 Vous êtes sûre ? 302 00:28:05,703 --> 00:28:07,853 C'est une erreur, je veux le voir. 303 00:28:24,263 --> 00:28:25,821 Ne le touchez pas. 304 00:28:26,663 --> 00:28:29,575 Ne faites rien qui pourrait nuire à la justice. 305 00:28:29,783 --> 00:28:31,216 Vous craignez quoi ? 306 00:28:31,423 --> 00:28:33,857 Il est costaud, y a des caméras partout... 307 00:28:40,223 --> 00:28:41,223 Ellie. 308 00:28:41,903 --> 00:28:42,972 Assieds-toi. 309 00:28:47,383 --> 00:28:48,383 C'est vrai ? 310 00:28:49,663 --> 00:28:52,097 J'ai jamais touché Tom, ni Fred... 311 00:28:52,303 --> 00:28:54,134 J'ai jamais touché Danny. 312 00:28:55,463 --> 00:28:58,182 - Je t'ai toujours aimée. - Il avait 11 ans ! 313 00:28:59,383 --> 00:29:01,135 Je peux pas l'expliquer. 314 00:29:02,543 --> 00:29:03,737 Je peux voir Tom ? 315 00:29:06,783 --> 00:29:08,978 Espèce de saloperie ! 316 00:29:10,863 --> 00:29:11,863 Attrapez-la. 317 00:29:13,423 --> 00:29:14,423 On se calme ! 318 00:29:14,583 --> 00:29:15,583 Virez-la. 319 00:29:29,343 --> 00:29:32,540 On vous a réservé une chambre à l'hôtel du rond-point. 320 00:29:32,743 --> 00:29:36,702 Pete y sera avec Tom et Fred. Récupérez des affaires en chemin. 321 00:29:38,063 --> 00:29:40,702 Ne parlez à personne, barricadez-vous. 322 00:29:40,903 --> 00:29:43,337 Ne décrochez le téléphone que si c'est moi. 323 00:29:44,383 --> 00:29:47,773 Si vous avez besoin de moi pour la paperasse ou le suivi, 324 00:29:48,063 --> 00:29:49,337 mon bureau est en vrac. 325 00:29:50,663 --> 00:29:52,460 Dites-moi que c'est pas vrai. 326 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 Ma voiture ? 327 00:29:56,863 --> 00:29:57,898 Merci, Tom. 328 00:30:00,543 --> 00:30:01,692 À très bientôt. 329 00:31:18,663 --> 00:31:21,814 Je passe prendre des vêtements, quelques jouets, etc. 330 00:31:22,543 --> 00:31:25,376 Je vais devoir vous suivre dans la maison. 331 00:31:25,903 --> 00:31:26,903 Je suis désolé. 332 00:32:19,503 --> 00:32:21,221 On a été heureux, ici. 333 00:32:33,823 --> 00:32:35,620 - Allô ? - Ici le capitaine Hardy. 334 00:32:35,903 --> 00:32:36,903 Broadchurch. 335 00:32:37,583 --> 00:32:40,655 Vous êtes un salaud. Vous avez donné l'exclu à Olly. 336 00:32:41,263 --> 00:32:42,696 On tient le tueur de Danny. 337 00:32:43,663 --> 00:32:44,663 C'est qui ? 338 00:32:45,263 --> 00:32:48,016 Je m'exprime dans 3 h. Personne d'autre n'est prévenu. 339 00:32:48,303 --> 00:32:50,897 Si vous êtes là, vous serez prioritaire. 340 00:32:51,103 --> 00:32:52,103 Merci. 341 00:32:52,983 --> 00:32:54,052 Pourquoi moi ? 342 00:32:55,983 --> 00:32:58,372 À 17 h, j'informe la famille. 343 00:32:59,303 --> 00:33:01,897 Ensuite, je parle brièvement à la presse. 344 00:33:02,703 --> 00:33:04,773 Et là, nous devrons être présents. 345 00:33:04,983 --> 00:33:08,134 Parce que cette annonce va faire l'effet d'une bombe 346 00:33:08,423 --> 00:33:10,618 sur la ville. Vous connaissez Miller. 347 00:33:11,823 --> 00:33:14,132 Elle a été dessaisie de l'affaire 348 00:33:14,343 --> 00:33:17,096 et placée en congé avec maintien de son salaire. 349 00:33:17,983 --> 00:33:21,259 Rien ne permet de penser qu'elle savait. Compris ? 350 00:33:21,463 --> 00:33:25,217 Rien ne permet de penser qu'elle a entravé l'enquête. 351 00:33:27,103 --> 00:33:28,934 Vous êtes ses collègues et ses amis. 352 00:33:29,223 --> 00:33:31,100 C'est impensable pour elle. 353 00:33:31,543 --> 00:33:33,693 Elle aura besoin de vous. De nous tous. 354 00:33:33,903 --> 00:33:35,131 C'est sympa. 355 00:33:39,503 --> 00:33:41,221 Toute une aventure... 356 00:33:42,863 --> 00:33:44,854 Tu as faim ? On commande des frites ? 357 00:33:45,303 --> 00:33:47,737 On peut regarder la télé en grignotant. 358 00:33:48,903 --> 00:33:50,495 Dis-moi ce qui se passe. 359 00:34:14,703 --> 00:34:16,853 - Mark, vous avez une minute ? - Bien sûr. 360 00:34:17,903 --> 00:34:18,903 Entrez. 361 00:34:19,543 --> 00:34:20,896 - Allez-y. - Merci. 362 00:34:23,743 --> 00:34:24,743 Bonjour, Beth. 363 00:34:28,103 --> 00:34:29,502 On pourrait s'asseoir. 364 00:34:46,823 --> 00:34:48,495 Nous tenons le tueur présumé. 365 00:34:48,943 --> 00:34:51,059 Seigneur... Je veux pas savoir. 366 00:34:52,303 --> 00:34:53,702 Non, c'est bien. 367 00:34:54,423 --> 00:34:55,936 On le connaît ? 368 00:34:58,583 --> 00:34:59,777 C'est Joe Miller. 369 00:35:03,903 --> 00:35:05,018 Nom de Dieu. 370 00:35:07,543 --> 00:35:08,942 C'est impossible. 371 00:35:10,383 --> 00:35:11,782 Ils habitent à deux pas. 372 00:35:13,503 --> 00:35:15,300 Avec Danny, ils se voyaient 373 00:35:15,583 --> 00:35:17,858 en secret depuis quelques mois. 374 00:35:20,103 --> 00:35:22,173 Nous devons rester prudents, 375 00:35:22,383 --> 00:35:24,419 mais nous n'avons guère de doutes. 376 00:35:25,303 --> 00:35:27,021 Mais Ellie... 377 00:35:27,943 --> 00:35:29,137 Elle n'en savait rien. 378 00:35:33,783 --> 00:35:34,783 Mark ? 379 00:35:42,063 --> 00:35:43,462 Vous êtes sûrs ? 380 00:35:45,103 --> 00:35:46,695 Pour ainsi dire certains. 381 00:35:55,143 --> 00:35:57,099 Tom, il faut que tu saches. 382 00:35:58,263 --> 00:35:59,537 Ils ont... 383 00:36:00,743 --> 00:36:01,812 Ils... 384 00:36:03,049 --> 00:36:04,965 Nous savons qui a tué Danny. 385 00:36:08,703 --> 00:36:10,022 C'est ton papa. 386 00:36:11,263 --> 00:36:12,582 Oui, mon cœur. 387 00:36:14,103 --> 00:36:16,094 Je suis incapable de l'expliquer. 388 00:36:17,583 --> 00:36:19,301 J'aimerais tant pouvoir. 389 00:36:25,103 --> 00:36:26,821 Je dois te poser la question. 390 00:36:27,983 --> 00:36:30,702 Pourquoi tu as envoyé ces menaces à Danny ? 391 00:36:31,263 --> 00:36:34,221 Il disait qu'il voulait plus être mon ami. 392 00:36:34,863 --> 00:36:37,218 Qu'il avait trouvé un nouvel ami. 393 00:36:39,263 --> 00:36:40,776 J'étais en colère. 394 00:36:42,543 --> 00:36:44,261 C'était papa, hein ? 395 00:36:45,783 --> 00:36:48,138 Un homme de 38 ans résidant à Broadchurch 396 00:36:48,343 --> 00:36:51,892 vient d'être mis en examen pour le meurtre de Daniel Latimer. 397 00:36:52,463 --> 00:36:55,102 La famille a été informée et ne souhaite pas s'exprimer. 398 00:36:58,383 --> 00:36:59,657 Vous avez appris ? 399 00:37:00,303 --> 00:37:01,861 On vient de me prévenir. 400 00:37:02,383 --> 00:37:04,021 Je demande aux médias 401 00:37:04,223 --> 00:37:07,021 de ne rien faire qui pourrait compromettre... 402 00:37:07,223 --> 00:37:09,862 C'est qui ? Qui est le coupable ? 403 00:37:20,263 --> 00:37:21,263 Maman ? 404 00:37:22,503 --> 00:37:23,822 C'est Joe. 405 00:37:24,103 --> 00:37:25,536 De laisser la ville 406 00:37:25,823 --> 00:37:27,256 se remettre de ce drame. 407 00:37:28,623 --> 00:37:30,215 Prends tes affaires. 408 00:37:30,983 --> 00:37:32,211 Dépêche-toi. 409 00:37:32,503 --> 00:37:35,734 Nos recherches sont à présent interrompues. 410 00:37:38,143 --> 00:37:40,532 L'enquête a été délicate et complexe 411 00:37:42,023 --> 00:37:44,139 et elle a ébranlé une ville soudée. 412 00:37:45,943 --> 00:37:48,776 Broadchurch doit désormais retrouver son calme 413 00:37:48,983 --> 00:37:50,257 pour panser ses plaies 414 00:37:50,543 --> 00:37:51,862 loin des caméras. 415 00:37:52,543 --> 00:37:53,543 Merci. 416 00:38:50,503 --> 00:38:53,222 Ça reste entre nous. Vous avez 5 minutes. 417 00:39:27,543 --> 00:39:28,612 Mark... 418 00:39:30,543 --> 00:39:33,341 T'étais notre ami. Tu venais chez nous. 419 00:39:35,583 --> 00:39:36,902 Je regrette. 420 00:39:37,292 --> 00:39:38,782 Je regrette tellement... 421 00:39:47,863 --> 00:39:50,297 T'as pas osé tuer le tien, t'as pris le mien ? 422 00:39:51,463 --> 00:39:53,101 C'était un accident. 423 00:39:54,503 --> 00:39:57,222 Je l'ai mis sur la plage pour que vous sachiez. 424 00:39:58,423 --> 00:40:01,176 - J'aurais pu le balancer... - Tu t'entends ? 425 00:40:03,743 --> 00:40:04,812 Il est venu me voir 426 00:40:05,103 --> 00:40:08,618 parce que t'étais un père indigne. Tu le frappais. 427 00:40:09,183 --> 00:40:12,619 Te sers pas de moi pour te trouver un prétexte ! 428 00:40:18,903 --> 00:40:20,780 C'est arrivé une seule fois 429 00:40:21,063 --> 00:40:23,975 et j'en souffrirai jusqu'à la fin de mes jours. 430 00:40:29,063 --> 00:40:31,372 Tu lui as fait des trucs, pas vrai ? 431 00:40:31,863 --> 00:40:33,581 Ils ont beau dire... 432 00:40:34,063 --> 00:40:36,577 que c'est pas vrai, j'en suis sûr. 433 00:40:38,783 --> 00:40:40,182 Je te le jure. 434 00:40:40,783 --> 00:40:42,774 Je l'ai jamais touché. 435 00:40:43,783 --> 00:40:45,375 C'est pas mon genre. 436 00:40:46,180 --> 00:40:47,180 Je l'aimais. 437 00:40:52,143 --> 00:40:53,576 Tu dois me croire. 438 00:40:56,183 --> 00:40:57,252 Je pensais te haïr. 439 00:41:00,223 --> 00:41:01,497 Mais quand je te vois... 440 00:41:02,263 --> 00:41:04,140 Tu mérites même pas ça. 441 00:41:06,903 --> 00:41:08,336 Je te plains. 442 00:41:10,703 --> 00:41:12,261 Parce que t'es rien. 443 00:41:27,743 --> 00:41:28,778 Salut, toi. 444 00:41:29,263 --> 00:41:30,332 Comment ça va ? 445 00:41:32,623 --> 00:41:34,261 Je suis désolée. 446 00:41:37,090 --> 00:41:38,090 De la lecture ? 447 00:41:38,423 --> 00:41:39,538 Merci. 448 00:41:40,183 --> 00:41:41,696 Je vais prendre l'air. 449 00:41:42,743 --> 00:41:44,256 - Il vient de sortir ? - Oui. 450 00:41:45,223 --> 00:41:46,417 La forme, Freddie ? 451 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 Lieutenant ? 452 00:41:54,783 --> 00:41:57,377 Je suis navrée de ce qui vous tombe dessus. 453 00:41:59,623 --> 00:42:01,215 Ne parlez à personne. 454 00:42:40,449 --> 00:42:42,414 Comment tu pouvais ne pas savoir ? 455 00:43:15,543 --> 00:43:18,580 Comment on peut être amoureux d'un garçon de 11 ans ? 456 00:43:18,783 --> 00:43:20,262 C'est un pédophile ? 457 00:43:20,703 --> 00:43:24,252 Il nie, et d'après le légiste, il n'y a aucune trace de viol, 458 00:43:24,463 --> 00:43:25,691 ancien ou récent. 459 00:43:25,903 --> 00:43:28,497 D'après Tom, Joe l'a pas touché. Ça fait quoi de lui ? 460 00:43:30,263 --> 00:43:32,219 À quoi bon mettre une étiquette ? 461 00:43:32,943 --> 00:43:34,501 J'ai besoin de comprendre. 462 00:43:42,623 --> 00:43:45,899 C'est pas parce qu'il n'a violé ni l'un ni l'autre... 463 00:43:47,263 --> 00:43:49,493 qu'il ne l'aurait pas fait un jour. 464 00:43:51,183 --> 00:43:53,094 Rien ne dit qu'il l'aurait fait. 465 00:43:55,223 --> 00:43:56,941 On ne le saura jamais. 466 00:44:04,903 --> 00:44:06,780 Il a dit qu'il était amoureux. 467 00:44:07,463 --> 00:44:09,738 Peut-être qu'il enjolivait tout ça 468 00:44:10,183 --> 00:44:12,458 pour justifier ses pulsions... 469 00:44:12,983 --> 00:44:15,178 ou bien c'était la réalité. 470 00:44:18,263 --> 00:44:21,778 Je n'ai pas ces réponses. Les gens sont insondables. 471 00:44:27,863 --> 00:44:31,253 On ne peut jamais vraiment savoir ce qui se passe 472 00:44:31,463 --> 00:44:33,374 dans le cœur de quelqu'un. 473 00:44:34,168 --> 00:44:35,338 J'aurais dû le voir. 474 00:44:36,074 --> 00:44:37,298 Comment ? 475 00:44:37,943 --> 00:44:39,296 C'est mon taf, merde. 476 00:44:39,503 --> 00:44:42,461 Miller, la flic de choc, vivait avec l'assassin. 477 00:44:45,943 --> 00:44:47,296 J'ai envie de le tuer. 478 00:44:50,063 --> 00:44:53,100 - Vous avez compris quand ? - Hier seulement. 479 00:44:53,383 --> 00:44:56,056 Grâce au compte mail du téléphone de Danny. 480 00:44:56,863 --> 00:44:59,457 Il ne comportait que deux contacts : 481 00:45:00,383 --> 00:45:01,532 Tom... 482 00:45:02,823 --> 00:45:03,972 et Joe. 483 00:45:08,863 --> 00:45:11,252 Vous me disiez de ne me fier à personne. 484 00:45:12,783 --> 00:45:14,535 J'aurais préféré me tromper. 485 00:45:22,943 --> 00:45:25,582 La police du Wessex vient d'annoncer une arrestation 486 00:45:25,783 --> 00:45:27,580 liée au meurtre de l'écolier. 487 00:45:27,863 --> 00:45:28,932 Danny Latimer... 488 00:46:06,703 --> 00:46:08,375 Il est dit dans la Bible : 489 00:46:10,703 --> 00:46:13,501 "Que toute amertume, toute animosité, 490 00:46:14,903 --> 00:46:16,177 "toute colère, 491 00:46:16,463 --> 00:46:17,862 "toute clameur, 492 00:46:19,263 --> 00:46:20,537 "toute calomnie... 493 00:46:23,143 --> 00:46:24,371 "disparaissent de vous, 494 00:46:25,743 --> 00:46:28,018 "ainsi que toute espèce de méchanceté. 495 00:46:28,783 --> 00:46:30,978 "Soyez bons les uns envers les autres, 496 00:46:31,663 --> 00:46:33,062 "compatissants. 497 00:46:34,623 --> 00:46:36,739 "Pardonnez-vous réciproquement, 498 00:46:38,943 --> 00:46:42,618 "comme Dieu vous a pardonné en Christ." 499 00:46:46,743 --> 00:46:48,620 Après ce qu'on a vécu, 500 00:46:51,383 --> 00:46:52,782 j'ai des doutes. 501 00:46:56,983 --> 00:46:59,702 Mais nous avons la responsabilité 502 00:47:00,463 --> 00:47:02,181 envers nous-mêmes 503 00:47:03,183 --> 00:47:04,696 et envers notre Dieu... 504 00:47:07,503 --> 00:47:08,902 d'essayer. 505 00:47:26,543 --> 00:47:28,181 Qu'allez-vous faire ? 506 00:47:29,783 --> 00:47:32,502 Déménager, offrir un nouveau départ aux petits. 507 00:47:33,503 --> 00:47:35,061 Votre vie est ici. 508 00:47:35,903 --> 00:47:38,417 Comment je pourrai affronter les regards ? 509 00:47:39,663 --> 00:47:40,857 Et vous ? 510 00:47:41,623 --> 00:47:42,772 Je raccroche. 511 00:47:44,783 --> 00:47:46,933 Je suis reclassé, c'est terminé. 512 00:47:49,503 --> 00:47:52,461 Quel tableau, le club des ex-enquêteurs. 513 00:48:39,701 --> 00:48:40,701 Regardez. 514 00:48:45,943 --> 00:48:47,137 C'est quoi ? 515 00:48:57,383 --> 00:48:58,941 Comment ils sont au courant ? 516 00:48:59,743 --> 00:49:01,062 C'est grâce à vous ? 517 00:49:01,503 --> 00:49:03,300 J'ai prêché la bonne parole. 518 00:49:04,943 --> 00:49:06,899 J'ai dû être entendu.