1
00:01:03,508 --> 00:01:12,900
مـهـرزاد تـقـديـم مـيـکـنـد
.:.:www.9movie.ir:.:.
TLA ، 720p :: تنظيم شده براي نسخه ::
Find
2
00:01:23,696 --> 00:01:25,682
اوه، خدايا
3
00:01:27,173 --> 00:01:29,091
بيا -
واسه چي بيدارم نکردي؟ -
4
00:01:29,092 --> 00:01:31,410
کردم. گفتي برو گمشو -
يادم نمياد -
5
00:01:31,411 --> 00:01:34,651
من يادمه -
تمام ساعت هاي تو خونه خوابيدن -
6
00:01:34,652 --> 00:01:37,852
احتمالاً خراب شدن -
اوه، مامان، من تب دارم -
7
00:01:37,853 --> 00:01:40,091
نداري -
نميرم مدرسه -
8
00:01:40,092 --> 00:01:43,252
اگه من بايد برم، تو ام بايد بري، مگه نه؟ -
من دخالت نميکنم -
9
00:01:43,253 --> 00:01:44,732
!اوه اوه -
سلام ماماني -
10
00:01:44,733 --> 00:01:47,771
"صبح بخير "ليز -
تخم مرغ هاي تازه، خيلي بزرگن -
11
00:01:47,772 --> 00:01:50,053
نگاشون کن، خوشگل نيستن؟ عاشقتونم -
خيلي خب -
12
00:01:50,054 --> 00:01:52,812
سلام عشق من
13
00:01:52,813 --> 00:01:54,771
من تب دارم -
الان دارم؟ -
14
00:01:54,772 --> 00:01:57,011
نداره بابا -
من بايد برم. سر قرار با "نايج" دير ميرسم -
15
00:01:57,012 --> 00:01:59,692
دني" رو نديدين؟ ناهارش رو يادش رفت" -
اون رفته -
16
00:01:59,693 --> 00:02:02,373
خيلي خب، ديرم شد -
خداحافظ عشقم -
17
00:02:11,452 --> 00:02:13,251
!ولم کن -
خيلي خب، تسليم؟ -
18
00:02:13,252 --> 00:02:16,411
اوضاع چطوره؟ خوبه؟ -
اولين روزمه برميگردم سر کار، بعداً ازم بپرس -
19
00:02:16,412 --> 00:02:18,891
امروز ورزش داري، نه؟ بهشون نشون بدي چي بلدي -
باشه -
20
00:02:18,892 --> 00:02:21,892
بايد بچه ها رو يه روز ببريم بيرون -
حتماً. بعداً بهت مسيج ميزنم -
21
00:02:21,893 --> 00:02:23,972
حالت خوبه، "جِن"؟
22
00:02:23,973 --> 00:02:26,011
ببخشيد، ببخشيد
23
00:02:26,012 --> 00:02:28,570
سه شنبه نيومدي فوتبال، کجا بودي؟
24
00:02:28,571 --> 00:02:30,611
ببخشيد
"بايد ميرفتم "لايم
25
00:02:30,612 --> 00:02:33,292
گروه يکي از دوستام اجراي موسيقي داشت -
دفعه بعدي بهونه نمياري، خب؟ -
26
00:02:33,293 --> 00:02:35,292
حتماً
27
00:02:35,812 --> 00:02:38,932
صبح بخير خانوما -
سلام، حالت چطوره؟ -
28
00:02:39,653 --> 00:02:41,292
سلام
29
00:02:41,293 --> 00:02:43,571
"صبح بخير، "اُل -
حالت خوبه "مارک"؟ اوضاع چطوره؟ -
30
00:02:43,572 --> 00:02:46,250
هواي خيلي خوبيه، نه؟
آفتاب و بارون تلفيق خوبي شدن
31
00:02:46,251 --> 00:02:48,970
مادرت چطوره؟ خوبه؟ -
بد نيست، مرسي پرسيدي -
32
00:02:48,971 --> 00:02:51,933
سلام منو بهش برسون -
حتماً رفيق. حتماً -
33
00:02:51,934 --> 00:02:55,292
هي، يواشکي رد نشو برو -
سلام سلام -
34
00:02:55,293 --> 00:02:57,130
حالت خوبه "مگي"؟ -
حالت خوبه "مارک"؟ -
35
00:02:57,131 --> 00:03:00,893
"واسه تمديد تبليغه، "مگ -
آه، يه هفته دير کردي -
36
00:03:00,894 --> 00:03:03,892
اوه، ببخشيد، هيچکس کامل نيست، نه؟
37
00:03:05,212 --> 00:03:07,212
صبح خوبي داشته باشين
38
00:03:08,973 --> 00:03:10,973
حالت خوبه، "ربکا"؟
39
00:03:11,132 --> 00:03:13,890
تخفيف هتل "تريدرز" شروع نشده؟
40
00:03:13,891 --> 00:03:17,252
واسه اينجا غذا خوردن بايد با کلاس باشي -
با کلاس؟ من سر تا پام باکلاسه -
41
00:03:17,253 --> 00:03:19,252
آره، همينو هي با خودت تکرار کن
42
00:03:21,212 --> 00:03:24,612
دير کردي -
آره، ببخشيد، ترافيک واقعاً سنگينه -
43
00:03:28,333 --> 00:03:31,173
کلي دختر توريست آماده ست
که بري برشون داري
44
00:03:31,174 --> 00:03:32,892
!خفه شو
45
00:03:32,893 --> 00:03:35,093
خب، ديشب بالاخره نتيجه چي شد؟
46
00:03:37,412 --> 00:03:39,333
نظرت چيه رانندگيت رو بکني؟
47
00:03:40,933 --> 00:03:44,332
صبح بخير. حالت خوبه؟ -
!سلام، صبح بخير -
48
00:03:44,333 --> 00:03:47,291
!سلام، من برگشتم
49
00:03:47,292 --> 00:03:50,651
خيلي ممنونم
!خودم ميدونم دوست داشتني ام
50
00:03:50,652 --> 00:03:53,652
،دام"، واست تسريع کننده ي شش آوردم"
ميدونم خيلي کمه ببخشيد
51
00:03:53,653 --> 00:03:57,172
نيش"، ببين"
وُدکا، برچسب مشکي
52
00:03:57,173 --> 00:03:59,330
خيلي خوبه، مرسي -
خواهش ميکنم -
53
00:03:59,331 --> 00:04:02,491
آنا"، واست برق لب آوردم ميخواي کسي رو ببوسي" -
مرسي -
54
00:04:02,492 --> 00:04:06,411
مايک"...مرطوب کننده. به اون صورت
دوست داشتنيت بيشتر برس. - مرسي
55
00:04:06,412 --> 00:04:09,251
"واست يه پنگوئن بانمک آوردم، "فرنک
ميدونم تنها ميشي
56
00:04:09,252 --> 00:04:11,213
خيلي خب، بگين ببينم
چه خبر؟
57
00:04:11,214 --> 00:04:14,652
الي"، خوش اومدي. ميتونم"
چند کلمه باهات صحبت کنم؟
58
00:04:16,813 --> 00:04:20,932
چه خبر؟ -
ما اين شغل رو به يکي ديگه داديم -
59
00:04:20,933 --> 00:04:22,891
چي؟ -
ميدونم ناراحت شدي -
60
00:04:22,892 --> 00:04:26,132
گفتي با برگردم منتظر ميموني. گفتي فقط من به درد
اين کار ميمونه. بخاطر همينم من سه هفته مرخصي رفتم
61
00:04:26,133 --> 00:04:28,773
وضعيت عوض شد -
!خداي من -
62
00:04:30,372 --> 00:04:33,092
کي؟ کي اين کار رو گرفته؟ -
"بازرس ويژه "آلک هاردي -
63
00:04:33,093 --> 00:04:35,252
يه مرد؟
64
00:04:35,253 --> 00:04:37,451
،پس چي شد همش ميگفتين
اين منطقه يه بازرس ويژه زن نياز داره"؟"
65
00:04:37,452 --> 00:04:39,292
چي شد همش ميگفتي هواتو دارم؟
66
00:04:39,372 --> 00:04:42,930
آلک هاردي" تجربه ي خيلي زيادي داره" -
چرا اين اسم واسم آشناست؟ -
67
00:04:42,931 --> 00:04:45,232
اون مدير بخش قتل "سندبروک" بود
68
00:04:45,243 --> 00:04:47,243
داري باهام شوخي ميکني؟
69
00:04:49,043 --> 00:04:51,203
کي کارشو شروع ميکنه؟ -
هفته پيش شروع کرده -
70
00:04:53,443 --> 00:04:55,443
ميخواين اينو ببينين يا نه؟
71
00:05:01,122 --> 00:05:04,562
آره، خيلي خب. دريافت شد
72
00:05:07,403 --> 00:05:10,603
اونجا جاييه که حصار رو بريدن و وارد شدن
کل اون تانک لعنتي رو تخليه کردن
73
00:05:12,803 --> 00:05:14,803
با هم در تماسيم
74
00:05:16,363 --> 00:05:18,363
همين؟
75
00:05:21,282 --> 00:05:23,282
پس تحقيقات چي ميشه؟
76
00:05:23,923 --> 00:05:25,840
،نميتونم پرداختش کنم
پول اين موتور خيلي زياده
77
00:05:25,841 --> 00:05:29,841
ساعت هفت صبح واسه اين بهم زنگ زدي؟ -
تو اين کارا خيلي ماهري، مگه نه؟ -
78
00:05:29,842 --> 00:05:33,640
همين الان يه تماس دريافت کردم. پليس ساحلي يه
حادثه کنار ساحل رو گزارش کرده
79
00:05:33,641 --> 00:05:36,601
،بعد از تمام چيزايي که بهم گفت
ديگه چه فايده اي داره؟
80
00:05:36,602 --> 00:05:38,801
بايد همينطوري برم، ميزمو جمع و جور
کنم و برم بيرون؟
81
00:05:38,802 --> 00:05:42,723
نه، ميدونم. ولي بايد منو ميديد
از اين برگشته بودم کلي خوشحال بودم
82
00:05:42,724 --> 00:05:44,281
!من اين تو ام
83
00:05:44,282 --> 00:05:46,403
الي"، يه موردي پيش اومده"
84
00:05:47,283 --> 00:05:48,363
من بايد برم
85
00:05:49,523 --> 00:05:52,922
دني" رو ميتوني ببيني؟ من نميبينمش"
بايد توي کلاسش باشه
86
00:05:54,283 --> 00:05:56,840
باورم نميشه داري وادارم ميکني
بيام اينجا
87
00:05:56,841 --> 00:05:59,962
هي، انتخابش با خودته. همينجا
بمون يا برگرد برو مدرسه خودت
88
00:06:01,122 --> 00:06:03,880
خيلي خب، ميمونم -
خيلي دوسِت دارم -
89
00:06:03,881 --> 00:06:07,202
و ميشه يادت بمونه که اين لبخندت
چقدر بهم انرژي ميده خيلي خوبه، باشه؟
90
00:06:13,402 --> 00:06:15,641
حالت "آنسين بولت" رو بگير، خيلي خب؟
91
00:06:15,642 --> 00:06:17,642
"حالا همه بگين "سيب
92
00:06:22,803 --> 00:06:25,162
سلام
حالت خوبه؟
93
00:06:26,163 --> 00:06:28,882
بث"؟"
دني" نيومده؟"
94
00:06:28,883 --> 00:06:32,003
اوه، من فکر ميکردم اينجاست -
نه، ما امروز نديديمش -
95
00:06:33,443 --> 00:06:37,323
خب، اسمش رو ثبت کردين؟ -
آره، از ديروز نديديمش -
96
00:06:37,324 --> 00:06:39,122
خانم؟
97
00:06:44,722 --> 00:06:48,400
دني"، مامانتم. امروز مدرسه نيومدي"
ميشه هرچه زودتر باهام تماس بگيري؟
98
00:06:48,401 --> 00:06:50,441
فقط ميخوام بدونم کجايي
99
00:06:50,442 --> 00:06:54,483
جک"، "بث" هستم. "دني" امروز"
صبح براي گرفتن روزنامه هاش اومده، درسته؟
100
00:06:56,842 --> 00:06:59,163
اوه، آم... خيلي خب. تماس نگرفته؟
101
00:07:01,163 --> 00:07:05,403
...نه، نه، نه، چيزي نيست. من فقط
فقط مطمئن نيستم که کجاست
102
00:07:07,162 --> 00:07:09,082
مارک"، منم"
همين الان بهم زنگ بزن
103
00:07:12,323 --> 00:07:14,323
تام"؟"
!"تام"
104
00:07:15,802 --> 00:07:18,723
دني" امروز صبح بهت نگفت"
جايي ميره؟
105
00:07:18,724 --> 00:07:20,281
تو دردسر نميفته، بگو
106
00:07:20,282 --> 00:07:22,722
خيلي خب، مرسي -
کاري از دست من بر مياد؟ -
107
00:07:22,723 --> 00:07:25,402
اگه اومد اينجا باهام تماس بگيرين -
آره، حتماً -
108
00:07:26,883 --> 00:07:28,202
"هي، "تام
109
00:07:42,563 --> 00:07:44,361
اوه، نه. نه
110
00:07:44,362 --> 00:07:46,640
جاده ي اصلي به سمت ساحل...
در "برودچرچ" مسدود است
111
00:07:46,641 --> 00:07:50,002
اگه به سمت ساحل در حرکت هستيد، پيشنهاد
ميکنم برنامه تون رو عوض کنين
112
00:07:53,882 --> 00:07:56,921
چي شده؟ -
يکي گفت پپليس اومده تو ساحل -
113
00:07:56,922 --> 00:07:58,402
ميگن يه جسد پيدا شده
114
00:08:28,523 --> 00:08:30,523
عقب وايسين. عقب وايسين لطفاً
115
00:08:34,002 --> 00:08:36,123
اوه، خدايا، اين کارو با من نکن
116
00:09:10,962 --> 00:09:12,683
زود باش
117
00:09:32,403 --> 00:09:34,561
اوه، خدايا. نه، نه، نه -
از ساحل بريد بيرون -
118
00:09:34,562 --> 00:09:37,043
اين منطقه ورود ممنوعه -
نه، من پليسم -
119
00:09:38,082 --> 00:09:40,882
اوه، خدايا، من اونو ميشناسم
اون اينجا زندگي ميکنه
120
00:09:41,962 --> 00:09:44,520
اون خونه ي من مياد چاي ميخوره
اون بهترين دوستِ پسر منه
121
00:09:44,521 --> 00:09:47,161
اوه، خدايا، "بث". "بث" ميدونه؟ -
خيلي خب، آروم باش -
122
00:09:47,162 --> 00:09:49,800
تو متوجه نيستي. من اون پسرو ميشناسم -
!تمومش کن -
123
00:09:49,801 --> 00:09:52,920
تمومش کنم؟ -
حرفه اي عمل کن. الان داري رو يه پرونده کار ميکني -
124
00:09:52,921 --> 00:09:54,721
"آلک هاردي"
ميشناسمت. تو شغل منو گرفتي -
125
00:09:54,722 --> 00:09:57,283
اوه، الان ميخواي درباره ش حرف بزني؟ -
تو حتي نميدوني اون کيه -
126
00:09:57,284 --> 00:09:59,283
!تو بهم بگو
127
00:10:00,522 --> 00:10:04,323
دني". "دنيل لتيمر". 11 ساله"
با پسرم "تام" يه مدرسه ميره
128
00:10:04,883 --> 00:10:07,520
خانواده ش همينجا زندگي ميکنن
پدرش لوله کشه
129
00:10:07,521 --> 00:10:10,123
اينجا منطقه ي خودکشيه؟ -
اون همچين کاري نميکنه -
130
00:10:10,763 --> 00:10:12,762
سؤال منو جواب بده
131
00:10:13,122 --> 00:10:17,081
جاهاي ديگه هم هست - يکي سه مايل به
سمت غربه؛ يکي ديگه هم اونطرف تره
132
00:10:17,082 --> 00:10:19,401
اون همچين بچه اي نيست
برو افسر صحنه جرم رو پيدا کن
133
00:10:19,402 --> 00:10:21,603
بايد سريع حرکت کنيم
اين جزر و مد پيشروي ميکنه
134
00:10:41,402 --> 00:10:43,203
اوه، خدايا
135
00:11:03,522 --> 00:11:05,401
اوه، خدايا. اون کيه؟
136
00:11:05,402 --> 00:11:08,280
نه، "بث"، از ساحل برو بيرون -
چي پيدا کردين؟ -
137
00:11:08,281 --> 00:11:10,683
بذارين ببينم، بذارين ببينم -
!تو نميتوني اينجا باشي -
138
00:11:11,002 --> 00:11:13,802
بسه. از ساحل ببرينش بيرون -
بريد کنار. اونا کفشاي اونه -
139
00:11:13,803 --> 00:11:17,721
زود باشين، زود باشين -
!اونا کفشاي "دني" ـن -
140
00:11:17,722 --> 00:11:19,923
!نــه
141
00:11:23,642 --> 00:11:25,243
!"دني"
142
00:11:51,444 --> 00:11:54,284
آه، "اُلي"، برگشتي
از روز ورزش جون سالم به در بردي
143
00:11:54,379 --> 00:11:56,377
فقط اين نيست - قهوه هم گرفتم
144
00:11:56,395 --> 00:11:58,354
اين سه تا فنجون ميشه -
ايول -
145
00:11:58,355 --> 00:12:03,354
دو صفحه بايد بشه. خواهش ميکنم اسم
بچه ها رو درست بنويس
146
00:12:03,419 --> 00:12:05,779
نميخوام والدينشون سرزنشم کنن
147
00:12:05,780 --> 00:12:09,858
خب، "رج" پيداش نشد
"شير قرمز"
148
00:12:09,859 --> 00:12:12,139
چي، منظورت اينه که هيچ عکسي نداريم؟
149
00:12:12,140 --> 00:12:15,258
دوربين گوشي. خودم عکس گرفتم
150
00:12:15,259 --> 00:12:18,259
"آه... چه پسر مبتکري هستي "اُلي
151
00:12:19,819 --> 00:12:21,819
نشونم بده چطوري اينا رو دانلود کنم
152
00:12:27,139 --> 00:12:29,817
چرا هنوز "رج" رو نگه داشتي؟
اون هميشه خراب ميکنه
153
00:12:29,818 --> 00:12:34,139
من "رج" رو هر شنبه تو سوپرمارکت ميبينم
ما اينجا مراقب خودمونيم
154
00:12:34,140 --> 00:12:36,659
اوه، صورتهاي کوچولوشونو ببين
155
00:12:37,779 --> 00:12:41,419
اوه، خيلي خوبه
تو ام عکاسيت خوبه ها
156
00:12:42,499 --> 00:12:45,497
به "رج" ميگم که از عکساي دوربين
گوشي واسه روزنامه استفاده ميکنم
157
00:12:45,498 --> 00:12:47,659
اون تا يه ساعت ديگه هوشيار برميگرده
158
00:12:53,099 --> 00:12:56,299
اوه، خداي من. صندوق پستي روزانمه
اين برنامه رو تازه ريختم
159
00:12:57,979 --> 00:12:59,699
بازش کن
160
00:13:04,179 --> 00:13:06,018
!حرومزاده ها
161
00:13:06,091 --> 00:13:07,651
اوه، عزيز دلم
162
00:13:08,971 --> 00:13:12,329
روزنامه هاي زيادِ ديگه اي هستن -
تا الان همشونو امتحان کردم -
163
00:13:12,330 --> 00:13:14,731
تو پسر ماهري هستي، گلم
به وقتش خودتو نشون ميدي
164
00:13:21,531 --> 00:13:23,531
هي، ببين، يه مسيج از "ايوان" اومده
165
00:13:24,371 --> 00:13:27,291
ميگه ساحل به يه دليلي بسته ست
166
00:13:28,411 --> 00:13:30,811
برو يه سر و گوشي آب بده، ميري؟
يه هوايي هم ميخوري
167
00:13:32,611 --> 00:13:34,411
حتماً
168
00:13:41,971 --> 00:13:44,889
اجازه ميدن مردم اينجا راه برن
بدون هيچ حصار محافظي؟
169
00:13:44,890 --> 00:13:47,491
اين يه راه ساحليه ديگه
مردم ميدونن که بايد مراقب باشن
170
00:13:48,063 --> 00:13:50,063
يه تله ي مرگه
171
00:13:51,543 --> 00:13:55,021
چي پيدا کردين؟ -
،خب، از چيزايي که اينجا هست قربان -
172
00:13:55,022 --> 00:13:58,181
بنظر مياد سقوط سنگ هاي صخره ي
اطراف جسد، صحنه سازي شده
173
00:13:58,182 --> 00:14:01,103
منظورت چيه؟ -
زاويه ي قرارگيري جسد اشتباه بود -
174
00:14:01,104 --> 00:14:02,622
زيادي مرتب و منظمه
175
00:14:02,623 --> 00:14:05,183
و اين بالا هم نشونه اي از علف هاي له شده
يا اينکه کسي افتاده باشه نيست
176
00:14:05,184 --> 00:14:08,302
نه سنگ ها شُله. نه تکه لباسي هست، نه جاي دستي
177
00:14:08,303 --> 00:14:11,263
هيچ نشوني از سقوط نيست -
منظورت اينه که نيفتاده؟ -
178
00:14:11,783 --> 00:14:13,181
ممکنه پريده باشه؟
179
00:14:13,182 --> 00:14:17,063
بنظر نمياد قربان. با توجه به جايي که پيدا شده
و همينطور مسير افتادنش از صخره نميشه اينطور گفت
180
00:14:17,064 --> 00:14:18,742
ديدي، گفتم "دني" اهلش نبوده
181
00:14:18,743 --> 00:14:22,063
اگه از من بپرسين... ميگم يه نفر سعي کرده
جوري صحنه سازي کنه که انگار سانحه بوده
182
00:14:22,783 --> 00:14:24,783
من فکر نميکنم اون اين بالا بوده باشه
183
00:14:39,503 --> 00:14:42,421
برو سراغ پزشک آسيب شناس
بهش بگو عجله کنه
184
00:14:42,422 --> 00:14:44,423
حتي اگه خيلي ابتدايي باشه
185
00:14:46,823 --> 00:14:48,462
!"سربازرس "ميلر -
اون کيه؟ -
186
00:14:48,463 --> 00:14:49,981
فقط به راه رفتنت ادامه بده -
!"الي" -
187
00:14:49,982 --> 00:14:51,781
بنظر مياد تو رو ميشناسه -
"خاله "الي -
188
00:14:51,782 --> 00:14:54,981
بهت گفتم منو اينطوري صدا نکن -
"اُلي استيونز"، از روزنامه "برودچرچ اکو" -
189
00:14:54,982 --> 00:14:57,623
من اون طرف بودم
چرا ساحل رو بسته ن؟
190
00:14:57,624 --> 00:14:59,462
الان هيچي نميگيم
191
00:14:59,463 --> 00:15:02,263
شنيدم يه جسد پيدا شده
شناسايي شده؟
192
00:15:02,743 --> 00:15:05,543
خواهش ميکنم -
"بعداً اعلام ميکنيم "اليور -
193
00:15:25,583 --> 00:15:28,343
همشون اون تو ان؟ -
قربان، من ميتونم با اين خانواده صحبت کنم -
194
00:15:28,344 --> 00:15:29,822
نه
195
00:15:29,823 --> 00:15:32,581
من اونا رو ميشناسم -
روي چندتا مرگ اينطوري کار کردي؟ -
196
00:15:32,582 --> 00:15:35,741
اين اولين پروندمه -
نميتوني بهترش کني. تلاش نکن -
197
00:15:35,742 --> 00:15:39,623
تو نميدوني من چطوري کار ميکنم -
بيشتر فرضيات حول ربوده شدن ميچرخه -
198
00:15:39,624 --> 00:15:42,222
دزديده شده؟ اگه آره، توسط کي؟
199
00:15:42,223 --> 00:15:43,781
نگاشون کن. تک تک حرکاتشون رو
200
00:15:43,782 --> 00:15:46,103
اگه هر چيزي با عقلت جور در نيومد بهم بگو
201
00:15:46,463 --> 00:15:47,463
خيلي خب
202
00:15:48,983 --> 00:15:50,983
!اينجوري هم نگام نکن
203
00:16:23,183 --> 00:16:24,823
صبح بخير
204
00:16:26,223 --> 00:16:28,223
صبح بخير
205
00:16:29,343 --> 00:16:32,663
من بازرس ويژه "آلک هاردي" هستم
و سربازرس "ميلر" رو هم که ميشناسيد
206
00:16:34,663 --> 00:16:38,103
لطف ميکنيد بشينيد؟ ما بايد با هم ثحبت کنيم -
حتماً -
207
00:16:38,104 --> 00:16:40,142
بشينيد -
بذاريد يه صندلي بيارم -
208
00:16:40,143 --> 00:16:41,943
ميارم
209
00:16:56,383 --> 00:16:59,741
...جسد يه پسربچه پيدا شده -
دني" ـه، مگه نه؟" -
210
00:16:59,742 --> 00:17:02,103
من کفشاش رو ديدم -
بچه هاي زيادي از اون کفشا دارن -
211
00:17:02,104 --> 00:17:04,103
ببخشيد
شما بفرمايين
212
00:17:05,863 --> 00:17:07,863
ما فکر ميکنيم اون جسد "دني" ـه
213
00:17:09,103 --> 00:17:12,583
کيه "الي"؟
خودشه؟
214
00:17:27,423 --> 00:17:29,103
هي، آروم باش
215
00:17:58,663 --> 00:18:01,943
سانحه بوده؟ افتاده؟ -
هنوز نميدونيم -
216
00:18:03,943 --> 00:18:07,823
ميتونين فکر کنين که چرا ديشب يا امروز صبح
رفته بوده لب اون صخره؟
217
00:18:08,583 --> 00:18:11,261
اون همچين جاهايي نميرفت -
خب، فعلاً که معلومه رفته -
218
00:18:11,262 --> 00:18:13,263
دليلي نداشت که بره
219
00:18:14,703 --> 00:18:17,221
دني" اين چند روز اخير حالش چطور بوده؟"
220
00:18:17,222 --> 00:18:20,103
اون خودشو نکشته، اگه ميخواين اينو بگين
221
00:18:20,104 --> 00:18:23,143
اون خيلي... عادي رفتار ميکرد
222
00:18:24,903 --> 00:18:28,943
اون خودشو نميکشه. ميدونه که ميتونه
درباره ي هرچيزي باهامون حرف بزنه
223
00:18:29,343 --> 00:18:31,183
و آخرين بار کِي ديدينش؟
224
00:18:33,343 --> 00:18:35,423
...من
225
00:18:35,823 --> 00:18:38,302
ئيشب ساعت 9 رفتم بهش سر زدم
226
00:18:38,303 --> 00:18:40,903
تو تختش دراز کشيده بود کتاب ميخوند
227
00:18:44,223 --> 00:18:45,821
کسي امروز صبح "دني" رو ديده؟
228
00:18:45,822 --> 00:18:49,623
نه. اون قبل از همه بيدار شده و رفته
سر کارش که روزنامه ها رو برسونه
229
00:18:51,223 --> 00:18:54,143
ولي اونجا هم نرفته بود
من با "جک" حرف زدم
230
00:18:54,144 --> 00:18:56,143
اون صاحب مغازه ي مجله فروشيه
231
00:18:58,223 --> 00:19:01,543
هيچ نشوني از ورود به زور به خونه
و يا تعرض به ملک اطراف خونه ديده نميشه؟
232
00:19:01,544 --> 00:19:03,543
نه، هيچي
233
00:19:04,463 --> 00:19:06,463
ميخوام اون جسد رو ببينم
234
00:19:10,423 --> 00:19:12,263
ممکنه اشتباه کرده باشين که اونه
235
00:19:13,223 --> 00:19:15,863
بنابراين ميخوام مطمئن بشم
ميخوام ببينمش
236
00:19:26,023 --> 00:19:28,703
چند بار تا حالا از اين پرونده ها داشتي، "اِل"؟ -
نداشتم -
237
00:19:30,383 --> 00:19:32,022
خيلي ممنون
238
00:19:32,023 --> 00:19:34,181
مارک"! حالت خوبه رفيق؟" -
خوبي، "ترِو"؟ -
239
00:19:34,182 --> 00:19:36,783
واسه چي اومدي اينجا؟
اميدوارم مسأله ي جدي اي نباشه
240
00:19:37,183 --> 00:19:39,261
نه -
اين دادخواست رو امضا کن، ميشه؟ -
241
00:19:39,262 --> 00:19:42,301
اونا دارن تهديد ميکنن که اينجا رو ببندن -
من عجله دارم -
242
00:19:42,302 --> 00:19:45,263
اوه، بيخيال. دو ثانيه هم وقتت رو نميگيره
مهمه
243
00:19:45,823 --> 00:19:50,343
آه، آفرين مرد خوب. هي سه شنبه
مسابقه ي "اسکيتل" رو مياي؟ تيم "لاين" بازي داره
244
00:19:50,863 --> 00:19:53,863
با "يت مينيستر". بازي انتقام جويانه ايه -
نميدونم رفيق -
245
00:19:54,583 --> 00:19:58,223
ببينم چي ميشه، باشه؟ -
خيلي خب، به "بث" و بچه ها سلام برسون -
246
00:21:23,543 --> 00:21:25,663
تمام راه فکر ميکردم که اون نيست
247
00:21:30,143 --> 00:21:32,143
دنيِ" من"
248
00:21:36,463 --> 00:21:38,943
ميتونم بهش دست بزنم، "اِل"؟
249
00:21:44,023 --> 00:21:46,023
چرا اون، "ال"، هان؟
250
00:21:50,543 --> 00:21:52,823
اون فقط يه پسربچه بود، مگه نه؟
...اون فقط
251
00:21:55,543 --> 00:21:57,863
اون فقط پسر کوچولوي من بود، نه؟
252
00:22:06,583 --> 00:22:08,583
گوش کن، پسر
253
00:22:10,103 --> 00:22:12,103
...آم
254
00:22:15,703 --> 00:22:18,543
...من...من متأسفم که
255
00:22:21,663 --> 00:22:24,303
...که زياد پيشت نبودم، آم
256
00:22:31,223 --> 00:22:33,223
...تو...تو
257
00:22:33,743 --> 00:22:36,463
تو پسر مني، "دني"، و من نا اميدت کردم
258
00:22:39,423 --> 00:22:41,423
خيلي خيلي متأسفم
259
00:22:49,023 --> 00:22:51,023
خيلي دوسِت دارم، سوپراستار
260
00:22:55,903 --> 00:22:57,903
هميشه دوستت خواهم داشت
261
00:23:10,383 --> 00:23:14,863
آيا "دني لتيمر" دزديده شده؟
آيا کسي به خونه دسترسي داشته؟
262
00:23:14,864 --> 00:23:16,902
اگه داشته، چطوري؟
263
00:23:16,903 --> 00:23:19,341
،اگه نشونه اي از ورود به زور به خونه نيست
کي کليد داشته؟
264
00:23:19,342 --> 00:23:22,863
ما بايد تمام تصاوير ويديويي تا شعاع
يک مايليِ اطراف خونه رو جمع کنيم
265
00:23:23,823 --> 00:23:26,543
ميلر" - از خونواده ش بگو"
کيَن و کجا زندگي ميکردن؟
266
00:23:28,463 --> 00:23:31,623
بث" وقتي 15 سالش بود، "کلويي" بزرگتين"
دخترش رو حامله بود
267
00:23:31,624 --> 00:23:33,382
مارک" 17 سالش بود"
268
00:23:33,383 --> 00:23:36,141
مادر و دختر تو خونه بودن
و داشتن تلويزيون نگاه ميکردن
269
00:23:36,142 --> 00:23:39,181
اونا ميگن تا صبح روز بعد که برن مدرسه
از خونه بيرون نرفتن
270
00:23:39,182 --> 00:23:42,661
پدر بخاطر يه تماس اضطراري بيرون بوده
اون لوله کشه
271
00:23:42,662 --> 00:23:46,463
حدوداي ساعت 3 رسيده خونه
هيچکدوم از والدين فکر نکردن به "دني" سر بزنن
272
00:23:47,183 --> 00:23:51,223
مادربزرگشون نزديک اونجا زندگي ميکنه. تمام عصر
تو خونه بوده. اون يکي مادربزرگشون تو "ويلز" زندگي ميکنه
273
00:23:52,343 --> 00:23:55,063
تا موقعي که کامل آماده بشيم تمام
اينها محرمانه باقي ميمونه
274
00:23:55,663 --> 00:23:58,143
هيچکدوم از اينا جايي درز نميکنه
متوجه شدين؟
275
00:23:59,983 --> 00:24:01,983
خيلي خب
حالا ميتونين برين
276
00:24:03,223 --> 00:24:04,901
با توجه به حساسيت اين پرونده
277
00:24:04,902 --> 00:24:07,303
با عقل جور در مياد که بديمش
دست يه افسر مسئول ديگه
278
00:24:07,423 --> 00:24:08,622
نه
279
00:24:08,623 --> 00:24:12,501
اصلاً ربطي به قابليت هاي تو نداره
فقط نميخوايم "سندبروک" داستان درست کنه
280
00:24:12,502 --> 00:24:15,701
من کاملاً از اون تبرئه شدم -
آلک"، تو اومدي اينجا تا آرامش داشته باشي" -
281
00:24:15,702 --> 00:24:17,621
من اومدم تا کاري رو بکنم که شغلم ايجاب ميکنه
282
00:24:17,622 --> 00:24:20,341
،ولي بر اساس شرايط موجودت
ممکنه آسيب پذير باشي
283
00:24:20,342 --> 00:24:23,863
دارم اين شانس رو بهت ميدم که عقب نشيني کني
هيچکس بخاطرش سرزنشت نميکنه
284
00:24:25,263 --> 00:24:27,981
اين اتفاق نزديکي اداره ي تو افتاده
285
00:24:27,982 --> 00:24:30,261
من با تيم تو آشنا شدم
هيچکس مثل من صلاحيت کار کردن رو اينو نداره
286
00:24:30,262 --> 00:24:34,463
سندبروک" منو آسيب پذير نکرده"
منو تبديل به بهترين آدم واسه اينکار کرده
287
00:24:36,703 --> 00:24:38,983
،اگه ميخواي جلومو بگيري
خوشحال ميشم تلاشت رو بکني
288
00:24:41,703 --> 00:24:43,703
بخاطر بستني ممنون
289
00:24:54,806 --> 00:24:57,204
جنکينسون" چي ميخواست؟" -
جنکينسون"؟" -
290
00:24:57,205 --> 00:24:59,846
رئيس. ديدم داشتي باهاش راه ميرفتي -
نه -
291
00:25:00,926 --> 00:25:04,926
بابا خودم ديدم، داشتين بستني ميخوردين -
ميلر"، پسر تو با "دني" يه مدرسه ميرفته" -
292
00:25:04,953 --> 00:25:06,871
ميدونه اين اتفاق افتاده؟ -
نه -
293
00:25:06,872 --> 00:25:10,190
بايد باهاش حرف بزني -
فردا حرف ميزنم. امشب بهش خبرو ميدم -
294
00:25:10,191 --> 00:25:12,592
و قربان، ميشه منو "ميلر" صدا نکنين؟
295
00:25:12,912 --> 00:25:15,352
واسه چي؟ -
واقعاً خوشم نمياد کسي فاميليمو صدا کنه -
296
00:25:15,442 --> 00:25:17,441
الي" رو ترجيح ميدم" -
"الي" -
297
00:25:19,121 --> 00:25:21,641
"الي"
!نه
298
00:25:24,041 --> 00:25:25,919
جک"، ما بايد ازت چندتا سؤال بپرسيم"
299
00:25:25,920 --> 00:25:28,121
دني" امروز نيومد روزنامه هاش"
رو بگيره؟
300
00:25:28,961 --> 00:25:31,921
فکر ميکنم مريض بود -
زياد پيش مياد نياد روزنامه ها رو بگيره؟ -
301
00:25:31,922 --> 00:25:34,401
همشون همينطورن، به بهانه هاي
مختلف نميان
302
00:25:37,441 --> 00:25:40,081
دني" ديروز حالش چطور بود؟" -
فرقي با هميشه ش نداشت -
303
00:25:40,161 --> 00:25:42,479
متوجه چيز غيرعادي نشدي؟
304
00:25:42,480 --> 00:25:46,361
اون فقط يه ربع اينجا بود
من روانشناس نيستم
305
00:25:46,362 --> 00:25:48,400
شما ازدواج کردين؟ -
نه -
306
00:25:48,401 --> 00:25:50,401
شما کردين؟
307
00:25:52,081 --> 00:25:55,200
مارک" و "بث" آوردنش اينجا"
308
00:25:55,201 --> 00:25:57,001
سه سالش بود
309
00:25:58,441 --> 00:25:59,841
اين اصلاً درست نيست
310
00:26:04,601 --> 00:26:08,121
برامون چي دارين؟ -
بريدگي هاي سطحي و کبودي هايي روي صورت -
311
00:26:09,281 --> 00:26:12,920
ردهايي از مايع تميز کننده ي خونگي
روي پوستش هست
312
00:26:12,921 --> 00:26:15,521
دليل مرگش هم خفگي بوده
313
00:26:16,721 --> 00:26:18,680
يکي خفه ش کرده
314
00:26:18,681 --> 00:26:21,681
کبودي روي گردن و ناي و قسمت بالاي ستون فقرات
315
00:26:22,281 --> 00:26:26,240
الگوي کبودي ها نشون ميده
طرف دستاي بزرگي داشته
316
00:26:26,241 --> 00:26:28,241
من فکر ميکنم که، آم... مرد بوده
317
00:26:29,721 --> 00:26:32,560
خيلي... خيلي وحشيانه بوده
318
00:26:32,561 --> 00:26:36,760
زاويه ي خفگي نشون ميده که اون
کسي که بهش حمله کرده رو داشته ميديده
319
00:26:36,761 --> 00:26:39,001
آم... ممکن بوده که ميشناخدتش
320
00:26:39,441 --> 00:26:42,561
نشونه اي از آزار جنسي نيست؟ -
خوشبختانه نه -
321
00:26:44,281 --> 00:26:46,040
زمان مرگ؟
322
00:26:46,041 --> 00:26:50,441
آم، من ميگم که بين 10 شب پنجشنبه
و 4 صبح جمعه بوده
323
00:26:52,921 --> 00:26:54,921
خيلي ممنون
324
00:26:56,281 --> 00:26:59,361
ما از اين چيزا اين اطراف نداشتيم
325
00:27:00,641 --> 00:27:02,481
حتماً مطمئن شيد که پيداشون ميکنين
326
00:27:34,161 --> 00:27:37,521
ما يه سري يافته هاي ابتدايي داريم
327
00:27:39,561 --> 00:27:42,441
ما فکر ميکنيم که مرگ "دني" مشکوک بوده
328
00:27:44,641 --> 00:27:46,519
فکر ميکنيم که ممکنه کشته شده باشه
329
00:27:46,520 --> 00:27:49,399
من بايد قبل از اينکه برم بخوابم
بهش حتماً دوباره سر ميزدم
330
00:27:49,400 --> 00:27:51,639
...اگه بهش سر ميزدم -
بث"، اين اتفاق تقصير تو نيست" -
331
00:27:51,640 --> 00:27:54,041
هر اتفاقي که افتاده، ارتباطي به تو نداشته
332
00:27:57,001 --> 00:27:58,640
...من قول ميدم
333
00:27:58,641 --> 00:28:00,641
کسي که مسئول اين اتفاق بوده رو پيدا ميکنيم
334
00:28:00,642 --> 00:28:02,641
اوه، خداي من
335
00:28:03,921 --> 00:28:05,641
بهتون قول ميدم
336
00:28:08,721 --> 00:28:10,201
اون فقط يه پسربچه ست
337
00:28:28,881 --> 00:28:30,881
کلويي"، نميدونم چي بگم"
338
00:28:31,801 --> 00:28:33,321
ميدونم
339
00:28:33,401 --> 00:28:35,400
همش فکر ميکنم اينا خوابه
340
00:28:35,401 --> 00:28:36,881
پليس اومده؟
341
00:28:36,961 --> 00:28:38,641
زود باش، بيا بريم
ميخوام انجامش بدم
342
00:28:38,642 --> 00:28:40,200
جدي ميگي؟
343
00:28:40,201 --> 00:28:41,760
ازت چي پرسيدن؟
344
00:28:41,761 --> 00:28:44,201
درباره ي ما ميدونن؟
بخاطر اينکه تو هنوز 16 ساله ت نشده
345
00:28:44,202 --> 00:28:46,201
هيشک نميدونه. بريم
346
00:29:01,081 --> 00:29:02,760
تو خوبي؟
347
00:29:02,761 --> 00:29:04,839
يه چيزي بخورم بهتر ميشم
348
00:29:04,840 --> 00:29:06,121
چيزي ميخواي؟
349
00:29:06,122 --> 00:29:08,121
نه
350
00:29:08,601 --> 00:29:10,681
فکر ميکني بقيه ي بچه ها هم در خطرن؟
351
00:29:11,681 --> 00:29:13,560
نميدونم
352
00:29:13,561 --> 00:29:15,561
شايد
353
00:29:31,601 --> 00:29:33,601
مطمئني حالت خوبه؟
354
00:29:35,481 --> 00:29:37,481
ميخواي من انجامش بدم؟
355
00:30:11,761 --> 00:30:12,920
الو؟
356
00:30:12,921 --> 00:30:14,199
دني لتيمر" بوده؟"
357
00:30:14,200 --> 00:30:15,481
من نميتونم باهات حرف بزنم
358
00:30:15,561 --> 00:30:19,641
من "کلويي" رو تو ساحل ديدم. خودشه، مگه نه؟ -
"اين کارت اصلاً درست نيست "اليور -
359
00:30:19,642 --> 00:30:22,681
خودشه
اوه، خداي من. بچه ي بيچاره
360
00:30:23,201 --> 00:30:25,759
من اين حرف رو تأييد نکردم. اين
به معني تأييد حرفت نيست
361
00:30:25,760 --> 00:30:27,761
"نه، ميفهمم، خاله "الي
362
00:30:28,961 --> 00:30:29,961
..."اُلي"
363
00:30:35,241 --> 00:30:37,360
سلام، "اُلي" هستم
لطفاً پيغام بگذاريد
364
00:30:37,361 --> 00:30:39,599
جواب تلفناي لعنتي منو بده
من اين خبر رو تأييد نکردم
365
00:30:39,600 --> 00:30:42,801
تو نميتوني درباره ي اين اتفاق فرضيه سازي کني
فهميدي؟
366
00:30:53,600 --> 00:30:56,600
منابع خبري ميگويند که جسد پيدا شده در ساحل
هاربور کليف"، "دني لتيمر" يازده ساله است"
367
00:30:56,602 --> 00:31:00,600
دليل مرگ توضيح داده نشده است
خبرهاي بعدي به اطلاع ميرسد
368
00:31:28,841 --> 00:31:31,119
کارن"، شايد دلت بخواد اينو ببيني" -
"الان نه "سم -
369
00:31:31,120 --> 00:31:35,279
بايد اين خبر درباره ي وزارت آموزش و پرورش رو
منتشر کنم، که بنظر مياد خبر خيلي حياتي اي باشه
370
00:31:35,280 --> 00:31:37,799
و اصلاً شبيه زبون انگليسي نيست
کي به اينا چيز ياد ميده؟
371
00:31:37,800 --> 00:31:41,559
تو خودت گفتي اگه توي خوراک خبري
توئيتر روزنامه محلي چيزي اومد بهت بگم
372
00:31:41,560 --> 00:31:43,839
خيلي خب، زود بگو -
يه جسد توي ساحل "دورسِت" پيدا شده -
373
00:31:43,840 --> 00:31:46,079
يه پسربچه، مرگش مشکوکه
374
00:31:46,080 --> 00:31:48,361
خيلي خب. لينکي ازش داري برام بفرستي؟
375
00:31:48,362 --> 00:31:49,680
واست فرستادم
376
00:31:49,681 --> 00:31:51,680
!فرستادي
377
00:31:51,681 --> 00:31:53,681
مرسي
378
00:31:53,801 --> 00:31:57,039
اينطوري ازت تشکر ميکنم. آخرين مافين
شکلاتي م رو ميدم بهت
379
00:31:57,040 --> 00:31:59,361
چي شد؟ -
دو دقيقه ديگه -
380
00:32:23,481 --> 00:32:26,839
من کامپيوتر "دني" رو براي بررسي ميبرم
381
00:32:26,840 --> 00:32:29,759
برش ميگردونن؟ -
البته، به محض اينکه کارمون باهاش تموم بشه -
382
00:32:29,760 --> 00:32:31,799
من رو اون اطلاعات دارم -
مراقب هستيم -
383
00:32:31,800 --> 00:32:33,239
چرا اسمش رو گفتين!؟
384
00:32:33,240 --> 00:32:34,999
با ما مشورت کرده بودين؟ -
چي؟ -
385
00:32:35,000 --> 00:32:38,239
خبرش روي توئيتر هست. از طرف
"روزنامه "برودچرچ اکو. "دنيل لتيمر
386
00:32:38,240 --> 00:32:40,879
چرا اينکار رو کردن؟ -
با افسر مسئول پرونده صحبت کنين -
387
00:32:40,880 --> 00:32:42,879
هيشکي بهمون نگفت ميخوان اينکار رو بکنن
388
00:32:42,880 --> 00:32:44,881
نبايد قبلش باهامون مشورت ميکردن؟
389
00:32:45,041 --> 00:32:47,041
تو از کجا ميدوني؟
390
00:32:47,721 --> 00:32:51,119
از گوگل درباره ي "برودچرچ" و
مرگ" يه اخطار برام اومد"
391
00:32:51,120 --> 00:32:54,479
!"اوه، بخاطر خدا، "کلويي -
خب، کارِ خوبيه که من دارم -
392
00:32:54,480 --> 00:32:57,521
وگرنه نميفهميديم -
چيو؟ -
393
00:33:00,001 --> 00:33:02,001
!بخاطر خدا
394
00:33:03,041 --> 00:33:05,160
!توئيتر لعنتي
395
00:33:05,161 --> 00:33:07,759
زندگيِ اين آدما نابود شده
396
00:33:07,760 --> 00:33:10,201
و حالا بي کفايتي ما هم بدترش کرده
397
00:33:11,321 --> 00:33:14,161
بايد فکر کنيم چيکار کنيم که دوباره
اعتماد رو جلب کنيم
398
00:33:15,801 --> 00:33:17,801
کي به خبرنگار گفته؟
399
00:33:23,281 --> 00:33:25,281
فکر ميکنم کار من بوده
400
00:33:29,081 --> 00:33:30,200
خواهر زاده ت؟
401
00:33:30,201 --> 00:33:32,039
اون خواهر "دني" رو تو ساحل ديده
402
00:33:32,040 --> 00:33:36,439
من هيچي بهش نگفتم. بهش گفتم اينو
منتشر نکنه. اون خيلي عوضيه
403
00:33:36,440 --> 00:33:39,401
قانون اغتشاش عمومي رو ميخونم
و براي خونواده ش توضيح ميدم
404
00:33:41,201 --> 00:33:43,201
برو بابا
405
00:33:45,641 --> 00:33:47,641
!لعنت، لعنت، لعنت، لعنت! لعنت
406
00:33:48,481 --> 00:33:50,481
"سلام "نيک -
سلام خانم -
407
00:34:02,224 --> 00:34:06,283
اين يک بيانيه ي کوتاه است. تأييد ميکنم
که امروز صبح
408
00:34:06,322 --> 00:34:12,921
"جسد يک پسر يازده ساله در ساحل "هاربور کليف
در "برودچرچ" پيدا شده
409
00:34:12,922 --> 00:34:16,761
بعد از احراز هويت مشخص شد اون
دنيل لتيمر" بوده"
410
00:34:16,762 --> 00:34:18,801
که در همين شهر زندگي ميکرده
411
00:34:18,802 --> 00:34:20,800
ما مرگ اونو مشکوک ميدونيم
412
00:34:20,801 --> 00:34:25,360
تجسس هاي ها ما ادامه داره و توضيحات
کامل تر عصر امروز به اطلاع خواهد رسيد
413
00:34:25,361 --> 00:34:30,042
از رسانه ها تقاضا ميکنيم در حال حاضر
به حريم شخصيِ اين خانواده احترام بذارن. ممنون
414
00:34:30,043 --> 00:34:31,401
باورت ميشه؟
415
00:34:31,402 --> 00:34:33,600
حتي بعد از "سندبروک" بازم بهش کار دادن
416
00:34:33,601 --> 00:34:36,360
رئيس... مرگ مشکوک
"يه بچه تو ساحل "دورست
417
00:34:36,361 --> 00:34:39,640
جنسيت؟ سن؟ -
...پسر. يازده ساله. ميخوام برم اونجا. ممکنه -
418
00:34:39,641 --> 00:34:42,560
واسه اون نه. کار اشتباهيه
بايد تاوان زيادي بخاطرش بدم
419
00:34:42,561 --> 00:34:44,440
بذار يه سازمان ديگه انجامش بده
از همينجا ميتوني دنبالش کني
420
00:34:44,441 --> 00:34:48,162
اوه، بيخيال، من اين روزا فقط دارم يه دستي
به سر و گوش خبراي منتشر شده ي ديگه ميکشم
421
00:34:48,522 --> 00:34:50,202
خيلي خواهش ميکنم
422
00:34:56,922 --> 00:34:58,561
سلام -
سلام -
423
00:34:58,562 --> 00:35:00,322
روز طولاني اي بود؟ -
آره -
424
00:35:03,842 --> 00:35:05,881
واقعاً غم انگيزه
425
00:35:05,882 --> 00:35:10,442
حتي نميتونم فکرشو بکنم که خونواده ش
چي دارن ميکشن. ما هممون تو شوک هستيم
426
00:35:15,562 --> 00:35:18,962
راستش، ميخواستم ببينم فکر ميکنين فردا
...ساحل باز ميشه؟ من
427
00:35:19,762 --> 00:35:22,560
فقط واسه اين ميپرسم که ببينم به مهمونا چي بگم -
نميدونم -
428
00:35:22,561 --> 00:35:26,882
امروز صبح که يکي زنگ زد چک کنه
...امشب يه جا کنسل شد. بخاطر همين
429
00:35:29,842 --> 00:35:31,761
من ميرم بالا
430
00:35:31,762 --> 00:35:34,962
اوه، ببخشيد، دو نفر توي
بار منتظر شمان
431
00:35:44,322 --> 00:35:46,361
خب، بگو ديگه
432
00:35:46,362 --> 00:35:49,762
من اشتباه کردم که اون خبر رو منتشر کردم
معذرت ميخوام
433
00:35:51,442 --> 00:35:54,842
بخاطر اين کار مزخرفش بايد از ميله هاي
کليساي شهر دارش ميزدم
434
00:35:55,442 --> 00:35:58,082
تمام گزارش هاي اين خبر حالا
ديگه از طريق من دنبال ميشه
435
00:35:58,083 --> 00:36:00,402
اکو" با پليس همکاري ميکنه"
436
00:36:01,642 --> 00:36:04,482
من... من با خانواده ي "لتيمر" صحبت ميکنم
437
00:36:04,483 --> 00:36:06,842
ازشون عذرخواهي ميکنم
438
00:36:08,442 --> 00:36:10,442
سر راه من نباش
439
00:36:27,962 --> 00:36:29,962
مرسي که منو آوردي
440
00:36:31,722 --> 00:36:34,002
وقتي بچه بود مياوردمش اينجا
441
00:36:36,282 --> 00:36:38,162
وسط روز، فقط من و اون
442
00:36:40,522 --> 00:36:42,762
بلندش ميکردم و فرو ميکردمش تو موج ها
443
00:36:43,962 --> 00:36:45,962
پاهاي کوچيک تُپُلش خيس ميشد
444
00:36:47,362 --> 00:36:49,442
خدايا، عاشق اين بود
ديوونه وار ميخنديد
445
00:36:50,762 --> 00:36:52,762
منم همين کار رو با "تام" ميکردم
446
00:36:53,002 --> 00:36:55,002
ميدونه؟
447
00:36:57,762 --> 00:36:59,801
...بهم قول بده، "الي"، چونکه
448
00:36:59,802 --> 00:37:03,242
من رئيست که تازه اومده رو نميشناسم ولي
...من و تو خيلي وقته همو ميشناسيم
449
00:37:03,962 --> 00:37:05,962
پسرامون خيلي وقت با هم دوست بودن
450
00:37:06,402 --> 00:37:08,522
دارم روت حساب ميکنم که بگيريشون
451
00:37:08,922 --> 00:37:10,602
قسم ميخورم
452
00:37:13,122 --> 00:37:15,122
اون ميدونسته، نه؟
453
00:37:16,442 --> 00:37:18,442
که خيلي پسرمو دوس دارم
454
00:37:18,962 --> 00:37:20,561
البته که ميدونسته
455
00:37:20,562 --> 00:37:23,242
"اون پسربچه ي خوشگلي بود، "بث
لياقت تو اين نيست
456
00:37:23,243 --> 00:37:25,962
...من فقط... فقط حس ميکنم... انگار
457
00:37:26,962 --> 00:37:29,002
از خودم خيلي فاصله گرفتم
458
00:37:38,122 --> 00:37:40,161
!ماماني ام اومد
459
00:37:40,162 --> 00:37:42,882
نگا کن، هنوز بيداره
460
00:37:43,162 --> 00:37:45,201
و داره ماست ميخوره
461
00:37:45,202 --> 00:37:47,522
تو عاشق ماستي، مخصوصاً وقتي
!که تمام جونتو ماستي ميکني
462
00:37:47,523 --> 00:37:51,761
فقط اومدم يه دوش بگيرم
بايد برگردم
463
00:37:51,762 --> 00:37:53,241
اوضاع خيلي بده؟
464
00:37:53,242 --> 00:37:55,242
ميخواي بغلت کنم؟
465
00:37:59,642 --> 00:38:01,682
امروزت چطور بود؟
466
00:38:02,602 --> 00:38:04,201
يا اينکه نبايد بپرسم؟
467
00:38:04,202 --> 00:38:08,040
يه بار که رفت سراغ چايي. اوليش هم
که بيا ببين چه کرد، مگه نه؟
468
00:38:08,041 --> 00:38:10,082
مرسي ماماني -
و هنوز داره لبخند ميزنه -
469
00:38:10,962 --> 00:38:12,402
اوه، نه، ماماني -
مرسي -
470
00:38:12,403 --> 00:38:15,042
تام" کجاست؟" -
تو تختش -
471
00:38:16,162 --> 00:38:17,601
ميدونه؟ -
نه -
472
00:38:17,602 --> 00:38:19,802
مسيج ات رو گرفتم، که گفتي نذارم
چيزي بفهمه
473
00:38:20,922 --> 00:38:22,962
...من نميتونم
474
00:38:23,482 --> 00:38:26,762
ميدوني چه اتفاقي افتاده؟
بايد نگران بقيه ي بچه ها هم باشيم؟
475
00:38:26,763 --> 00:38:27,961
هنوز نميدونيم
476
00:38:27,962 --> 00:38:30,002
يه دقيقه ديگه ميرم بالا بهش ميگم
477
00:38:31,802 --> 00:38:33,802
رئيس جديدت چطوره؟
478
00:38:35,482 --> 00:38:37,522
بيا اينجا
479
00:38:41,522 --> 00:38:43,522
همه چي درست ميشه
480
00:38:44,642 --> 00:38:46,121
درست نميشه
481
00:38:46,122 --> 00:38:48,122
آروم باش
482
00:38:49,962 --> 00:38:52,882
من ديدم که اونجا رو زمين افتاده بود
فکر نميکنم بتونم انجامش بدم
483
00:38:57,122 --> 00:38:58,322
ميتوني
484
00:39:06,242 --> 00:39:08,602
همش فکر ميکنم الان برميگرده
485
00:39:10,882 --> 00:39:13,242
هر دفعه که تلفن زنگ ميزنه، فکر ميکنم "دني" ـه
486
00:39:15,802 --> 00:39:18,162
چرا ديشب بهش سر نزدي؟
487
00:39:18,402 --> 00:39:19,521
..."بث"
488
00:39:19,522 --> 00:39:23,242
تو هميشه قبل از اينکه بخوابي بهش
سر مزيني. چرا نديدي که سر جاش نيست؟
489
00:39:26,882 --> 00:39:28,882
تو چرا نديدي؟
490
00:39:31,562 --> 00:39:33,762
ديشب کجا بودي؟
491
00:39:37,962 --> 00:39:40,002
بهت که گفتم
سر کار بودم
492
00:39:55,482 --> 00:39:57,642
ميدوني که امروز "دني" نرفته بود مدرسه؟
493
00:39:58,802 --> 00:40:00,802
آره
494
00:40:03,762 --> 00:40:05,802
...تام"، عزيز دلم"
495
00:40:10,042 --> 00:40:12,121
دني" مُرده"
496
00:40:12,122 --> 00:40:14,122
خيلي متأسفم
497
00:40:16,682 --> 00:40:18,521
چطوري؟
498
00:40:18,522 --> 00:40:20,522
هنوز نميدونم
499
00:40:21,242 --> 00:40:23,762
امروز صبح توي ساحل پيداش کردن
500
00:40:27,482 --> 00:40:29,162
مامان باباش ميدونن؟
501
00:40:29,163 --> 00:40:31,162
آره
502
00:40:32,282 --> 00:40:34,322
...ببين، وقتي که
503
00:40:34,642 --> 00:40:36,682
...وقتي که يکي غيرمنتظره ميميره
504
00:40:37,962 --> 00:40:40,002
حفره ي بزرگي تو قلب آدم
درست ميکنه
505
00:40:41,402 --> 00:40:44,362
و اگه آدم ناراحت باشه يا
گريه کني ايرادي نداره، خيلي خب؟
506
00:40:46,442 --> 00:40:48,082
باشه
507
00:40:48,402 --> 00:40:50,122
...تو...؟ منظورم اينه که
508
00:40:50,762 --> 00:40:53,882
پليس ميخواد ازم سؤال بپرسه؟
509
00:40:54,242 --> 00:40:56,242
آره
510
00:40:57,762 --> 00:40:59,882
چيزي هست که بخواي الان بهم بگي؟
511
00:41:00,802 --> 00:41:02,802
دني" حالش خوب بود؟"
512
00:41:03,162 --> 00:41:04,961
آره
513
00:41:04,962 --> 00:41:06,802
معلومه
514
00:41:09,042 --> 00:41:11,082
فکر ميکنم يه بغل فکر خوبي باشه
515
00:41:20,802 --> 00:41:22,682
ميدوني که من بيشتر از
هر چيز ديگه اي دوسِت دارم؟
516
00:41:22,762 --> 00:41:24,000
بيشتر از شکلات؟
517
00:41:24,001 --> 00:41:25,602
حتي بيشتر از شکلات
518
00:41:25,962 --> 00:41:28,002
من طبقه ي پايينم
519
00:41:28,402 --> 00:41:30,722
خجالت نکش، اگه ميخواي گريه کن
520
00:42:34,682 --> 00:42:36,001
الو؟
521
00:42:36,002 --> 00:42:38,882
سلام "اُلي". "کارن وايت" هستم از
"روزنامه ي "ديلي هرالد
522
00:42:38,883 --> 00:42:40,561
اوه، آم، سلام
523
00:42:40,562 --> 00:42:42,880
من ديدم که تو خبر "دني لتيمر" رو پخش کردي
524
00:42:42,881 --> 00:42:45,082
من اومدم اينجا، يه هتل بهم پيشنهاد بده
525
00:42:45,602 --> 00:42:48,640
اوه، درسته، خيلي خب. الان کجايي؟ -
ساحل -
526
00:42:48,641 --> 00:42:50,760
مردم رو ميبينم که دارن اينجا
گل ميارن ميذارن
527
00:42:50,761 --> 00:42:54,160
خواهر "دني" يکي از اسباب بازي هاش رو
گذاشته بود اونجا. حتماً از همون شروع شده
528
00:42:54,161 --> 00:42:57,482
آم، خيلي خب، پس بهترين گزينه ت
هتل "تريدر" ـه
529
00:42:58,202 --> 00:43:01,120
دقيقاً روبروي دفترهاي ما
توي خيابون بالاييه
530
00:43:01,121 --> 00:43:04,002
بکا" صاحب اونجاست. بهش بگو ما رو ميشناسي"
باهات خوب حساب ميکنه
531
00:43:04,003 --> 00:43:05,641
عاليه
مرسي
532
00:43:05,642 --> 00:43:08,122
شايد ديدمت -
آره، اميدوارم، آره -
533
00:43:08,123 --> 00:43:09,602
...منظورم اينه که، اين خيلي
534
00:43:12,162 --> 00:43:15,842
کيو داشتي ميرفستادي "تريدرز"؟ -
هيشکي. يه دختر، يه زن -
535
00:43:15,843 --> 00:43:17,521
اوه، يه زن؟
536
00:43:17,522 --> 00:43:20,322
دارم براي توضيحات رسانه اي تو مدرسه ميرم -
موفق باشي -
537
00:43:20,323 --> 00:43:22,002
...نه اينکه تو -
ميدونم خودم -
538
00:43:40,882 --> 00:43:42,481
کت شلوارت رو عوض کردي؟
539
00:43:42,482 --> 00:43:44,482
تا 10 دقيقه ديگه کنفرانس خبري دارم
540
00:43:45,402 --> 00:43:48,522
اينو ببين. تصوير دوربينِ مرکز شهره. مال ديشب
541
00:43:52,602 --> 00:43:54,041
اون "دني" ـه؟
542
00:43:54,042 --> 00:43:57,842
لباساش و قدش با مشخصات "دني" يکيه. بنظر داشته
اسکيت بازي ميکرده. دزديده نشده
543
00:43:57,843 --> 00:43:59,881
خودش اومده بيرون
544
00:43:59,882 --> 00:44:02,762
واسه چي؟ کجا ميرفته؟
ميخواسته کيو ببينه؟
545
00:44:02,763 --> 00:44:05,521
و اسکيتش کجاست؟ -
آره -
546
00:44:05,522 --> 00:44:10,122
يه چيز ديگه. من داشتم ليست چيزهايي که متعلق
به "دني" بوده و از جسدش و از اتاقش جمع شده ميديدم
547
00:44:10,123 --> 00:44:12,242
و توش موبايلش نبود
548
00:44:12,402 --> 00:44:16,282
قطعاً موبايل داشته. چونکه اون و "تام"، پسر من
يه مدل گوشي داشتن، گوشي هاشون عين هم بود
549
00:44:16,283 --> 00:44:18,322
تو وسايل نبود؟ -
نه -
550
00:44:18,762 --> 00:44:20,481
از خانواده ش بپرس
551
00:44:20,482 --> 00:44:22,122
کارت خوب بود
552
00:44:24,042 --> 00:44:28,242
توجه شما رو به صحبت هاي افسر ارشدمون
بازرس ويژه "آلک هاردي" جلب ميکنم
553
00:44:31,762 --> 00:44:36,002
براي افرادي که در شهر زندگي ميکنن
چه پيشنهادي داريد، خصوصاً والدين؟
554
00:44:37,482 --> 00:44:41,522
ميزان وقوع جرم در اين منطقه يکي از
کمترين مناطق توي کشوره
555
00:44:42,762 --> 00:44:44,762
اين اتفاق غيرعادي خيلي بديه
556
00:44:46,762 --> 00:44:53,122
ما تازه ابتداي لحظات چيزي هستيم که
بهش ميگن تجسس پيچيده
557
00:44:57,202 --> 00:45:01,522
زندگي "دني" با آدم هاي زيادي در ارتباط بوده
و ما تک تک اون روابط رو بررسي ميکنيم
558
00:45:03,842 --> 00:45:06,522
اگر شما، يا هر کسي که ميشناسيد
،هر اطلاعاتي دارين
559
00:45:07,762 --> 00:45:09,602
،يا متوجه چيز غيرعادي شدين
560
00:45:09,603 --> 00:45:11,642
خواهش ميکنم همين الان بيايد جلو
561
00:45:12,202 --> 00:45:14,522
آم، من به همه توصيه ميکنم، که
...هيچ چيزي رو مخفي نکنين
562
00:45:16,482 --> 00:45:17,882
بخاطر اينکه ما خودمون ميفهميم
563
00:45:18,042 --> 00:45:23,001
اگه يکي از اعضاي خانواده تون و يا
يه دوست يا يه همسايه
564
00:45:23,002 --> 00:45:26,120
در چند روز و يا چند هفته ي اخير
،رفتارش عوض شده
565
00:45:26,121 --> 00:45:28,480
خواهش ميکنم سريعاً به پليس اطلاع بدين
566
00:45:28,481 --> 00:45:31,722
قاتل "دني" جايي براي قايم شدن نداره
567
00:45:32,002 --> 00:45:34,042
هرکسي که اينکار رو کرده باشه دستگير ميکنيم
568
00:45:39,748 --> 00:45:49,748
تـرجـمـه و زيـرنـويـس : مـهـرزاد
.:.:www.9movie.ir:.:.
TLA ، 720p :: تنظيم شده براي نسخه ::
Find