1 00:00:07,461 --> 00:00:11,177 MysticSubs Fast like a vampire! 2 00:00:20,931 --> 00:00:25,077 Legenda: SilneiS I GoianoDoido. 3 00:00:28,821 --> 00:00:32,931 Legenda: Clara I @JBarra_. 4 00:00:36,917 --> 00:00:41,029 Legenda: Darkih I rickSG. 5 00:01:04,559 --> 00:01:10,526 Broadchurch. S01E01 6 00:01:23,910 --> 00:01:25,304 Meu Deus! 7 00:01:27,170 --> 00:01:29,020 - Aqui está. - Por que não me acordou? 8 00:01:29,021 --> 00:01:30,771 Eu tentei. Você me mandou cair for a. 9 00:01:30,772 --> 00:01:32,519 - Não lembro disso. - Eu lembro. 10 00:01:32,520 --> 00:01:34,602 Todos os relógios da casa pararam. 11 00:01:34,603 --> 00:01:38,048 - Deve ser um fusível. - Mãe, estou com febre. 12 00:01:38,049 --> 00:01:39,982 - Não, não está. - Eu não vou. 13 00:01:39,983 --> 00:01:42,244 Se eu vou, ela tem que ir, não é? 14 00:01:42,245 --> 00:01:43,716 Não vou me envolver. 15 00:01:44,390 --> 00:01:45,808 - Oi, mãe. - Olá, Liz. 16 00:01:45,809 --> 00:01:47,914 Ovos frescos, vai ser um grande dia. 17 00:01:47,915 --> 00:01:49,944 Olha só pra eles. Te amo, querida. 18 00:01:49,945 --> 00:01:51,479 - Está bem. - Olá. 19 00:01:51,480 --> 00:01:54,064 - Oi, querida. - Estou com febre. 20 00:01:54,065 --> 00:01:55,963 - Sério? - Mentira dela. 21 00:01:55,964 --> 00:01:57,389 Tenho que ir, estou atrasado. 22 00:01:57,390 --> 00:01:59,090 Viu o Danny? Ele esqueceu o lanche. 23 00:01:59,091 --> 00:02:00,891 Ele já foi. Certo. Eu estou atrasado. 24 00:02:01,271 --> 00:02:03,025 Vai com Deus, querido! 25 00:02:11,250 --> 00:02:12,733 - Sai for a! - E aí, pessoal. 26 00:02:12,734 --> 00:02:14,045 Olá, Mark. 27 00:02:14,046 --> 00:02:16,735 - Tudo bem com vocês? - Primeiro dia, pergunte depots. 28 00:02:16,736 --> 00:02:18,941 Dia de esportes, não é? Mostre como se faz. 29 00:02:18,942 --> 00:02:21,392 - Deveríamos sair depots. - Claro, te ligo depots. 30 00:02:21,393 --> 00:02:23,044 Tudo bem. Olá, Jen. 31 00:02:23,771 --> 00:02:25,160 Desculpe. 32 00:02:25,810 --> 00:02:28,160 Onde esteve na quinta durante o jogo de futebol? 33 00:02:28,161 --> 00:02:30,498 Desculpe. Tive que ir à Lyme. 34 00:02:30,499 --> 00:02:33,570 - A banda do Mate tocou lá. - Sem desculpas na próxima. 35 00:02:33,571 --> 00:02:34,877 Está bem. 36 00:02:35,710 --> 00:02:39,297 - Bom dia, senhoritas. - Olá, tudo bem? 37 00:02:39,751 --> 00:02:41,101 Oi. 38 00:02:41,102 --> 00:02:43,932 - Bom dia, Oll. - Bom dia, Mark? Como está? 39 00:02:43,933 --> 00:02:46,283 - Belo dia, não. - A previsão é pra sol e chuva. 40 00:02:46,284 --> 00:02:48,818 - Sua mãe está bem? - Melhorando, obrigado. 41 00:02:48,819 --> 00:02:51,264 - Mande meus cumprimentos. - Sim, pode deixar. 42 00:02:51,732 --> 00:02:54,678 - Oll, veio aqui ontem? - Não. 43 00:02:54,679 --> 00:02:56,982 - Tudo bem, Maggie? - Bem, e você, Mark? 44 00:02:56,983 --> 00:03:01,281 - Trouxe o aviso de renovação. - Uma semana de atraso. 45 00:03:01,282 --> 00:03:03,080 Desculpe, ninguém é perfeito, não é? 46 00:03:05,111 --> 00:03:06,532 Linda manhã, não? 47 00:03:09,072 --> 00:03:10,420 Tudo bem, Becca? 48 00:03:11,221 --> 00:03:14,121 O hotel já começou com o desconto comercial? 49 00:03:14,122 --> 00:03:15,822 Precisa ser chique para comer aqui. 50 00:03:15,823 --> 00:03:17,456 Chique? Sou todo chique. 51 00:03:17,457 --> 00:03:19,106 Continue pensando assim. 52 00:03:21,311 --> 00:03:23,299 - Está atrasado. - Sim, desculpe, 53 00:03:23,300 --> 00:03:24,753 o trânsito está cheio. 54 00:03:28,060 --> 00:03:31,003 Há turistas encantadoras para escolher. 55 00:03:31,004 --> 00:03:32,388 Cale a boca. 56 00:03:32,389 --> 00:03:34,767 Então, como terminou ontem à noite? 57 00:03:36,897 --> 00:03:38,590 Que tal você apenas dirigir? 58 00:03:40,532 --> 00:03:42,791 Bom dia! Olá, tudo bem? 59 00:03:42,792 --> 00:03:44,578 Oi. Bom dia. 60 00:03:44,579 --> 00:03:47,191 Oi, estou de volta! 61 00:03:48,015 --> 00:03:50,557 Muito obrigado, trouxe algo para vocês. 62 00:03:50,558 --> 00:03:53,219 Dom, algo para os pulmões apesar de não gostar disso. 63 00:03:53,220 --> 00:03:56,750 Nish, olha. Vodca, rótulo preto. 64 00:03:56,751 --> 00:03:58,740 - Que legal, muito obrigado. - Que isso. 65 00:03:58,741 --> 00:04:01,629 Anna, te trouxe brilho labial para enriquecer seus beijos. 66 00:04:01,630 --> 00:04:04,011 - Obrigada. - Mike, hidratante. 67 00:04:04,012 --> 00:04:05,986 - Para sua face encantadora. - Obrigado. 68 00:04:05,987 --> 00:04:09,047 Frank, um pinguim de pelúcia caso fique solitário. 69 00:04:09,048 --> 00:04:10,666 Que isso, que fofoqueira é essa? 70 00:04:10,667 --> 00:04:12,726 Ellie. Bem-vinda novamente. 71 00:04:12,727 --> 00:04:14,597 Posso conversar com você? 72 00:04:16,213 --> 00:04:17,651 Quais são as novidades? 73 00:04:17,652 --> 00:04:19,710 Demos seu emprego a outra pessoa. 74 00:04:20,411 --> 00:04:22,472 - O quê? - Sei que é decepcionante. 75 00:04:22,473 --> 00:04:24,169 Você disse que ia me esperar. 76 00:04:24,170 --> 00:04:26,148 Disse que era boa, foram só 3 semanas. 77 00:04:26,149 --> 00:04:28,854 - A situação mudou. - Cristo! 78 00:04:29,872 --> 00:04:32,877 - Para quem deu? - Detetive Alec Hardy. 79 00:04:32,878 --> 00:04:34,399 Um homem? 80 00:04:34,400 --> 00:04:35,878 O que aconteceu com: 81 00:04:35,879 --> 00:04:37,629 "Precisamos de uma detetive mulher?" 82 00:04:37,630 --> 00:04:39,018 "Eu cuidarei de você." 83 00:04:39,019 --> 00:04:40,875 Alec Hardy tem muita experiência. 84 00:04:40,876 --> 00:04:42,276 Por que eu conheço esse nome? 85 00:04:42,277 --> 00:04:44,877 Ele estava encarregado dos assassinatos de Sandbrook. 86 00:04:44,878 --> 00:04:46,749 Está brincando comigo? 87 00:04:48,643 --> 00:04:51,485 - Quando ele começou? - Semana passada. 88 00:04:53,043 --> 00:04:55,066 Quer ver isso ou não? 89 00:05:02,559 --> 00:05:04,841 Sim, tudo bem. Entendido. 90 00:05:06,807 --> 00:05:08,557 Foi ali onde cortaram para entrarem. 91 00:05:08,558 --> 00:05:10,876 Siphoned, o maldito tanque. 92 00:05:12,403 --> 00:05:14,079 Entraremos em contato. 93 00:05:15,963 --> 00:05:17,536 Só isso? 94 00:05:20,882 --> 00:05:23,039 E a perícia? 95 00:05:23,423 --> 00:05:25,974 Não tenho como pagar, com esse preço do diesel. 96 00:05:25,975 --> 00:05:27,738 Me chamou às 7h da manhã para isso. 97 00:05:27,739 --> 00:05:29,303 É muito para você? 98 00:05:29,404 --> 00:05:30,854 Acabei de receber uma ligação. 99 00:05:30,855 --> 00:05:33,029 A guarda costeira reportou algo na costa. 100 00:05:33,030 --> 00:05:34,704 Depots de tudo que ela me disse, 101 00:05:34,705 --> 00:05:36,200 qual é a razão de tudo isso? 102 00:05:36,201 --> 00:05:38,854 Eu deveria ter entrado, limpado minha mesa e saído? 103 00:05:38,855 --> 00:05:41,039 Não, eu sei. Mas você tinha que ver, 104 00:05:41,040 --> 00:05:42,760 eu estava tão feliz por voltar. 105 00:05:42,761 --> 00:05:45,791 - Estou ocupada! - Ellie, ligação para você. 106 00:05:47,084 --> 00:05:48,464 Tenho que ir. 107 00:05:48,924 --> 00:05:51,711 - Está vendo o Danny? - Não o vejo. 108 00:05:51,712 --> 00:05:53,412 Ele deve estar com os colegas. 109 00:05:54,384 --> 00:05:56,941 Não acredito que me fez vir aqui. 110 00:05:56,942 --> 00:06:00,376 Você que escolhe. Ficar aqui ou ir para sua escola. 111 00:06:01,223 --> 00:06:03,981 - Tudo bem, eu fico. - Te amo muito. 112 00:06:03,982 --> 00:06:06,382 E lembre-se de sorrir, está bem? 113 00:06:13,203 --> 00:06:17,275 Desse jeito, certo? Agora, fique animado. 114 00:06:22,804 --> 00:06:24,564 - Olá. - Tudo bem? 115 00:06:25,664 --> 00:06:28,823 Beth? Cadê o Danny? 116 00:06:28,824 --> 00:06:32,072 - Pensei que ele estava aqui. - Não o vimos hoje. 117 00:06:33,676 --> 00:06:37,565 - Você fez a chamada? - Sim, não o vimos desde ontem. 118 00:06:37,566 --> 00:06:38,924 Senhorita? 119 00:06:44,524 --> 00:06:46,812 Danny, é a mamãe. Não está na escola? 120 00:06:46,813 --> 00:06:49,559 Ligue para mim, quero saber onde está. 121 00:06:50,544 --> 00:06:52,028 Jack, é a Beth. 122 00:06:52,029 --> 00:06:54,759 Danny entregou os jornais essa manhã, certo? 123 00:06:57,744 --> 00:06:59,665 Certo. Ele ligou? 124 00:07:01,265 --> 00:07:05,048 Está tudo bem. Só não sei onde ele está. 125 00:07:05,049 --> 00:07:06,698 Vamos lá. 126 00:07:06,699 --> 00:07:09,001 Mark, sou eu. Me ligue imediatamente. 127 00:07:12,025 --> 00:07:14,363 Tom? Tom! 128 00:07:15,904 --> 00:07:18,313 Danny não falou que ia sair essa manhã, falou? 129 00:07:18,314 --> 00:07:19,948 Tudo bem, não vou brigar com ele. 130 00:07:19,949 --> 00:07:22,932 - Certo. Obrigada. - Há algo que eu possa fazer? 131 00:07:22,933 --> 00:07:25,759 - Me ligue se ele aparecer. - Sim, claro. 132 00:07:26,685 --> 00:07:28,057 Venha, Tom. 133 00:07:42,365 --> 00:07:44,309 Vamos lá. 134 00:07:44,310 --> 00:07:46,560 Estrada principal para a costa de Broadchurch. 135 00:07:46,561 --> 00:07:48,161 Se está indo no sentido da praia, 136 00:07:48,162 --> 00:07:50,441 sugiro que faça outros pianos. 137 00:07:53,985 --> 00:07:55,325 O que está acontecendo? 138 00:07:55,326 --> 00:07:57,126 Disseram que a polícia está na praia. 139 00:07:57,127 --> 00:07:58,677 Parece que encontraram um corpo. 140 00:08:34,105 --> 00:08:36,226 Meu Deus, não faça isso comigo. 141 00:09:10,866 --> 00:09:12,487 Vamos lá. 142 00:09:32,107 --> 00:09:34,665 - Meu Deus, não. - Precisa se afastar. 143 00:09:34,666 --> 00:09:37,347 - Esta área está for a do limite. - Eu sou da polícia. 144 00:09:37,348 --> 00:09:41,023 Meu Deus. Eu o conheço. Ele mora aqui. 145 00:09:41,666 --> 00:09:44,435 Ele tomava chá na minha casa. É amigo do meu filho. 146 00:09:44,436 --> 00:09:47,265 - Meu Deus. A Beth já sabe? - Tudo bem, acalme-se. 147 00:09:47,266 --> 00:09:50,316 - Você não entende, conheço ele. - Cale-se. Seja profissional. 148 00:09:50,317 --> 00:09:52,351 - Me calar? - Está em um caso agora. 149 00:09:52,352 --> 00:09:54,788 - Alec Hardy. - Eu sei, roubou meu trabalho. 150 00:09:54,789 --> 00:09:57,339 - Quer fazer isso agora? - Você nem sabe quem ele é. 151 00:09:57,340 --> 00:09:58,795 Então me diga! 152 00:10:00,026 --> 00:10:03,752 Danny. Daniel Latimer. 11 anos. Estuda com meu filho. 153 00:10:04,587 --> 00:10:06,968 A família dele mora aqui. O pai é bombeiro. 154 00:10:07,625 --> 00:10:10,427 - Este é um local suicida? - Ele não faria isso. 155 00:10:10,428 --> 00:10:12,330 Responda a pergunta. 156 00:10:12,927 --> 00:10:17,086 Não. Há outros há 5 km para o oeste, outro no interior. 157 00:10:17,087 --> 00:10:19,387 - Ele não é esse tipo de garoto. - Ache o Soco. 158 00:10:19,388 --> 00:10:21,488 Temos que ser rápidos. A maré está subindo. 159 00:10:41,407 --> 00:10:42,784 Meu Deus. 160 00:11:03,227 --> 00:11:04,688 Não. Quem é aquela? 161 00:11:05,207 --> 00:11:07,763 - Não, Beth, saia da praia. - O que você encontrou? 162 00:11:07,764 --> 00:11:09,863 - Deixe-me ver. - Não pode estar aqui! 163 00:11:09,864 --> 00:11:11,339 Tire-a daqui, vamos. 164 00:11:11,340 --> 00:11:13,995 - Pare. Tire ela da praia. - Precisa sair daqui. 165 00:11:13,996 --> 00:11:15,630 Aqueles são os sapatos dele. 166 00:11:15,631 --> 00:11:17,580 São os sapatos do Danny! 167 00:11:17,581 --> 00:11:20,290 Não! 168 00:11:23,748 --> 00:11:25,349 Danny! 169 00:11:51,150 --> 00:11:54,183 - Olly, você voltou! - Sobrevivi ao dia de esportes. 170 00:11:54,184 --> 00:11:56,520 E tem mais. Café. 171 00:11:56,521 --> 00:12:01,313 - São 3 copos. - Isso. Há várias folhas. 172 00:12:01,314 --> 00:12:03,490 Soletre o nome das crianças corretamente. 173 00:12:03,491 --> 00:12:05,374 Não quero os pais brigando comigo. 174 00:12:05,375 --> 00:12:08,630 Então... Reg não apareceu. 175 00:12:08,631 --> 00:12:10,155 Red Lion. 176 00:12:10,156 --> 00:12:12,088 Quer dizer que não temos nenhuma foto? 177 00:12:12,089 --> 00:12:15,082 Câmera do celular. Eu mesmo as tirei. 178 00:12:16,387 --> 00:12:18,143 Bela iniciativa, Olly. 179 00:12:19,588 --> 00:12:21,925 Me mostre como descarrego essas fotos. 180 00:12:26,545 --> 00:12:29,544 Por que ainda usa o Reg? Ele sempre te desaponta. 181 00:12:29,545 --> 00:12:31,979 Vejo ele no mercado todo sábado. 182 00:12:31,980 --> 00:12:34,115 Cuidamos uns dos outros aqui. 183 00:12:34,116 --> 00:12:36,695 Olhe seus pequenos rostos. 184 00:12:36,696 --> 00:12:41,443 Isso é muito bom. Você quase chegou lá. 185 00:12:42,106 --> 00:12:45,139 Contarei ao Reg que estou usando fotos de celular no jornal. 186 00:12:45,140 --> 00:12:47,435 Ele voltará sóbrio na hora. 187 00:12:52,706 --> 00:12:55,906 Meu Deus. É o Daily Mail. Minha inscrição. 188 00:12:57,686 --> 00:12:58,986 Abra. 189 00:13:04,086 --> 00:13:06,125 Idiotas. 190 00:13:06,126 --> 00:13:07,858 Querido... 191 00:13:08,478 --> 00:13:11,657 - Há vários outros jornais. - Já tentei todos. 192 00:13:11,658 --> 00:13:14,357 Você é bom. Sua hora chegará. 193 00:13:21,438 --> 00:13:23,955 Olhe, mensagem da Yvonne. 194 00:13:23,956 --> 00:13:26,862 Ela diz que a praia está fechada por alguma razão. 195 00:13:27,918 --> 00:13:30,599 Vai lá conferir, tomar um ar fresco. 196 00:13:32,718 --> 00:13:34,118 Claro. 197 00:13:41,778 --> 00:13:44,428 Deixam pessoas andar aqui, sem barreiras de segurança? 198 00:13:44,429 --> 00:13:47,230 É o litoral. As pessoas sabem que precisam tomar cuidado. 199 00:13:47,771 --> 00:13:49,600 É uma armadilha mortal. 200 00:13:51,451 --> 00:13:54,752 - Como está indo? - Pelo que temos aqui, senhor, 201 00:13:54,753 --> 00:13:57,805 parece que as rochas, junto ao corpo, eram falsas. 202 00:13:57,806 --> 00:14:01,211 - Como assim? - O ângulo do corpo está errado. 203 00:14:01,212 --> 00:14:02,530 Está muito organizado. 204 00:14:02,531 --> 00:14:05,291 Aqui não há grama achatada, ou deslizamento. 205 00:14:05,292 --> 00:14:08,387 Não há pedras soltas. Sem fibras ou marcas de mão. 206 00:14:08,388 --> 00:14:11,471 - Não há sentido de trajetória. - Quer dizer que ele não caiu? 207 00:14:11,472 --> 00:14:13,089 Ele poderia ter pulado? 208 00:14:13,090 --> 00:14:16,730 Improvável, dado por onde foi encontrado e pelo penhasco. 209 00:14:16,731 --> 00:14:18,583 Viu? Não foi ele. 210 00:14:18,584 --> 00:14:19,912 Se me perguntar, 211 00:14:19,913 --> 00:14:22,265 tentaram fazer com que parecesse um acidente. 212 00:14:22,266 --> 00:14:24,555 Não acho que ele estava aqui em cima. 213 00:14:39,411 --> 00:14:41,821 Consiga um patologista. Diga para se apressar. 214 00:14:42,530 --> 00:14:44,531 Mesmo que seja preliminar. 215 00:14:46,731 --> 00:14:48,709 - Detetive Miller! - Quem é? 216 00:14:48,710 --> 00:14:50,264 - Continue andando. - Ellie! 217 00:14:50,265 --> 00:14:51,790 - Ele te conhece. - Tia Ellie. 218 00:14:51,791 --> 00:14:54,962 - Já te disse, não faça isso. - Olly Stevens, do jornal. 219 00:14:54,963 --> 00:14:57,827 Eu estava do outro lado. Por que a praia está fechada? 220 00:14:57,828 --> 00:14:59,685 Sem declarações agora. 221 00:14:59,686 --> 00:15:02,618 Ouvi que havia um corpo. Já foi identificado? 222 00:15:02,619 --> 00:15:05,508 - Por favor. - Haverá um comunicado Oliver. 223 00:15:25,692 --> 00:15:28,546 - Estão todos aí? - Posso levar isso à família. 224 00:15:28,547 --> 00:15:29,910 Não. 225 00:15:29,911 --> 00:15:32,604 - Eu conheço eles. - Em quantas mortes trabalhou? 226 00:15:32,605 --> 00:15:35,678 - É a minha primeira. - Não fará melhor. Não tente. 227 00:15:35,679 --> 00:15:39,612 - Não sabe como eu trabalho. - O mais provável é sequestro. 228 00:15:39,613 --> 00:15:42,102 Ele foi levado? Se foi, por quem? 229 00:15:42,103 --> 00:15:43,890 Olhe eles. Cada movimento. 230 00:15:43,891 --> 00:15:46,212 Se algo não fizer sentido, me avise. 231 00:15:46,213 --> 00:15:47,972 Tudo bem. 232 00:15:48,692 --> 00:15:50,325 Não me olhe assim. 233 00:16:23,293 --> 00:16:24,687 Bom dia. 234 00:16:26,333 --> 00:16:28,033 Bom dia. 235 00:16:29,053 --> 00:16:32,905 Sou o Detetive Alec Hardy e já conhecem a Detetive Miller. 236 00:16:34,573 --> 00:16:35,913 Por que não se senta? 237 00:16:35,914 --> 00:16:38,007 Precisamos conversar sobre algo. 238 00:16:38,008 --> 00:16:39,945 - Sente-se. - Pegue uma cadeira. 239 00:16:39,946 --> 00:16:41,782 Não se preocupe eu pego. 240 00:16:56,593 --> 00:16:59,851 - Achamos o corpo de um garoto. - É o Danny, não é? 241 00:16:59,852 --> 00:17:02,302 - Eu vi o tênis. - Várias crianças têm igual. 242 00:17:02,303 --> 00:17:03,613 Desculpe, continue. 243 00:17:04,873 --> 00:17:07,921 Acreditamos que seja o corpo do Danny. 244 00:17:09,013 --> 00:17:13,112 Quem era, Ellie? Era ele? 245 00:17:27,534 --> 00:17:29,214 Está tudo bem. 246 00:17:58,774 --> 00:18:02,325 - Foi um acidente? Ele caiu? - Ainda não sabemos. 247 00:18:03,554 --> 00:18:06,340 Imaginam por que ele iria ao penhasco 248 00:18:06,341 --> 00:18:08,403 ontem à noite ou hoje de manhã? 249 00:18:08,404 --> 00:18:11,508 - Ele não iria. - Obviamente ele foi. 250 00:18:11,509 --> 00:18:13,457 Não tinha razão para ir. 251 00:18:14,414 --> 00:18:17,362 Como o Danny estava nos últimos dias? 252 00:18:17,363 --> 00:18:20,026 Ele não se matou se é o que esta sugerindo. 253 00:18:20,027 --> 00:18:23,500 Ele estava... normal. 254 00:18:24,514 --> 00:18:27,169 Não se matou. Ele sabia que... 255 00:18:27,170 --> 00:18:29,454 Poderia conversar com a gente sobre tudo. 256 00:18:29,455 --> 00:18:31,494 Quando o viram pela última vez? 257 00:18:33,055 --> 00:18:35,115 Dei uma olhada nele... 258 00:18:35,536 --> 00:18:38,742 Eram 9 horas, ontem à noite. 259 00:18:38,743 --> 00:18:41,682 Estava deitado na cama... lendo. 260 00:18:44,135 --> 00:18:46,333 Alguém viu o Danny essa manhã? 261 00:18:46,334 --> 00:18:48,965 Não. Ele acordou antes de todo mundo 262 00:18:48,966 --> 00:18:50,635 e foi entregar jornal. 263 00:18:50,835 --> 00:18:54,446 Mas ele não voltou. Jack falou com ele. 264 00:18:54,447 --> 00:18:56,531 Ele é dono de uma jornaleria. 265 00:18:58,135 --> 00:18:59,995 Algum sinal de entrada forçada 266 00:18:59,996 --> 00:19:01,817 ou algum barulho ao redor da casa? 267 00:19:01,818 --> 00:19:03,339 Não, nada. 268 00:19:04,275 --> 00:19:06,039 Quero ver o corpo. 269 00:19:10,335 --> 00:19:12,239 Pode estar errado sobre ser ele. 270 00:19:13,335 --> 00:19:16,175 Quero ter certeza. Quero ver. 271 00:19:25,835 --> 00:19:29,209 - Quantas vezes fez isso, Ell? - Nunca fiz. 272 00:19:30,295 --> 00:19:31,735 Muito obrigado. 273 00:19:31,736 --> 00:19:34,293 - Mark! Tudo bem, amigo? - Tudo sim, Trev. 274 00:19:34,294 --> 00:19:36,766 O que está fazendo aqui? Nada sério, espero. 275 00:19:36,767 --> 00:19:39,808 - Não... - Poderia assinar essa petição? 276 00:19:39,809 --> 00:19:42,709 - Querem fechar este lugar. - Estou com um pouco de pressa. 277 00:19:42,710 --> 00:19:44,775 Vamos, será rápido. É importante. 278 00:19:45,936 --> 00:19:47,989 Bom rapaz. 279 00:19:47,990 --> 00:19:50,974 Vai ao boliche? Será o Lion na terça. 280 00:19:50,975 --> 00:19:53,993 - Com os Yetminster. Épico. - Não sei, parceiro. 281 00:19:54,396 --> 00:19:58,314 - Vou ver, está bem? - Abraço na família. 282 00:21:23,357 --> 00:21:25,877 Por todo o caminho pensei que não poderia ser ele. 283 00:21:30,057 --> 00:21:31,693 Meu Danny. 284 00:21:36,277 --> 00:21:37,886 Posso tocar nele, Ell? 285 00:21:43,537 --> 00:21:45,637 Por que ele, Ell? 286 00:21:50,257 --> 00:21:52,981 Era tão pequeno, não? Ele era... 287 00:21:55,357 --> 00:21:57,977 Era o meu garotinho, sabe? 288 00:22:06,397 --> 00:22:08,554 Escuta, filho. 289 00:22:15,618 --> 00:22:18,291 Sinto muito por... 290 00:22:21,478 --> 00:22:24,656 Por não estar lá por você, e... 291 00:22:31,138 --> 00:22:33,210 Você é meu... 292 00:22:34,025 --> 00:22:36,642 Meu filho, Danny, e te decepcionei. 293 00:22:39,238 --> 00:22:41,323 Sinto muito mesmo. 294 00:22:48,638 --> 00:22:51,338 Te amo zilhões de vezes, minha estrela. 295 00:22:55,618 --> 00:22:57,586 Sempre amarei. 296 00:23:10,298 --> 00:23:12,778 Como o Danny Latimer foi sequestrado? 297 00:23:12,779 --> 00:23:14,978 Alguém teve acesso à casa deles? 298 00:23:14,979 --> 00:23:16,617 Se sim, como? 299 00:23:16,618 --> 00:23:19,157 Se não forçaram a entrada, quem tinha a chave? 300 00:23:19,158 --> 00:23:23,303 Precisamos coletar as filmagens próximas à casa. 301 00:23:23,304 --> 00:23:26,680 Miller, a família. Quem são e onde estavam? 302 00:23:28,179 --> 00:23:32,114 Beth teve a Chloe, a mais velha, aos 15 anos. 303 00:23:32,115 --> 00:23:33,929 Mark tinha 17 anos. 304 00:23:33,930 --> 00:23:36,354 Mãe e filha estavam em casa vendo TV. 305 00:23:36,355 --> 00:23:39,497 Disseram que não saíram até a manhã seguinte. 306 00:23:39,498 --> 00:23:42,712 O pai estava em uma chamada de emergência. É encanador. 307 00:23:42,713 --> 00:23:44,687 Ele chegou por volta das 3 horas. 308 00:23:44,688 --> 00:23:46,608 Nenhum dos pais checou o Danny. 309 00:23:47,509 --> 00:23:49,739 Uma avó mora próximo. Sempre aparece à noite. 310 00:23:49,740 --> 00:23:52,039 A outra vive em Gales. 311 00:23:52,040 --> 00:23:55,373 Até descobrirmos, tudo isso é confidencial. 312 00:23:55,374 --> 00:23:58,504 Nada de fofoca. Entendido? 313 00:23:59,699 --> 00:24:01,613 Muito bem. Dispensados. 314 00:24:03,237 --> 00:24:04,728 Dada a natureza desse caso 315 00:24:04,729 --> 00:24:07,356 faz sentido deixá-lo para outro agente. 316 00:24:07,357 --> 00:24:10,125 - Não. - Não tem a ver com você. 317 00:24:10,126 --> 00:24:12,267 Só não queremos que Sandbrook vire assunto. 318 00:24:12,268 --> 00:24:13,995 Eu estava completamente exonerado. 319 00:24:13,996 --> 00:24:17,396 - Alec, veio para aquietar-se. - Vim para o que precisassem. 320 00:24:17,397 --> 00:24:20,360 Mas, tratando-se de percepção pública, você está vulnerável. 321 00:24:20,361 --> 00:24:22,563 Estou te dando a chance de recuar. 322 00:24:22,564 --> 00:24:24,436 Ninguém o culpará. 323 00:24:25,237 --> 00:24:28,124 Isso aconteceu bem próximo da sua delegacia. 324 00:24:28,125 --> 00:24:30,300 Conheci sua equipe. Não são bons como eu. 325 00:24:30,301 --> 00:24:33,514 Sandbrook não me faz vulnerável. Me faz o melhor para o trabalho. 326 00:24:36,718 --> 00:24:38,810 Quer me parar, é bem-vinda para tentar. 327 00:24:41,558 --> 00:24:43,203 Obrigado pelo sorvete. 328 00:24:54,626 --> 00:24:57,167 - O que Jenkinson queria? - Jenkinson? 329 00:24:57,168 --> 00:25:00,419 - A chefe. Vi você com ela. - Não. 330 00:25:00,720 --> 00:25:02,363 Eu vi, estavam tomando sorvete. 331 00:25:02,364 --> 00:25:04,916 Miller, seu filho ia para escola com Danny. 332 00:25:04,917 --> 00:25:06,775 - Ele já sabe? - Não. 333 00:25:06,776 --> 00:25:08,096 Precisa conversar com ele. 334 00:25:08,097 --> 00:25:10,333 Amanhã. Contarei hoje à noite. 335 00:25:10,334 --> 00:25:12,346 Senhor, poderia não me chamar de Miller? 336 00:25:13,046 --> 00:25:15,586 - Por quê? - Não gosto de sobrenomes. 337 00:25:15,587 --> 00:25:18,250 - Prefiro Ellie. - Ellie. 338 00:25:18,999 --> 00:25:20,337 Ellie. 339 00:25:20,838 --> 00:25:22,202 Não. 340 00:25:24,166 --> 00:25:26,169 Jack, precisamos fazer algumas perguntas. 341 00:25:26,170 --> 00:25:28,545 Danny não apareceu para a rota desta manhã? 342 00:25:28,846 --> 00:25:32,180 - Presumi que estivesse doente. - Ele costuma faltar? 343 00:25:32,181 --> 00:25:34,842 Eles sempre faltam, uma vez ou outra. 344 00:25:37,198 --> 00:25:40,205 - Como Danny estava ontem? - Como sempre. 345 00:25:40,206 --> 00:25:42,526 Notou algo diferente nele nas últimas semanas? 346 00:25:42,527 --> 00:25:46,418 Ele ficava apenas 15 minutos aqui. Não sou psiquiatra. 347 00:25:46,419 --> 00:25:50,228 - Você é casado? - Não. Você é? 348 00:25:51,984 --> 00:25:54,903 Trouxeram ele aqui, Mark e Beth. 349 00:25:54,904 --> 00:25:57,262 Ele tinha 3 dias de idade. 350 00:25:58,311 --> 00:26:00,051 Não está certo. 351 00:26:04,663 --> 00:26:05,983 O que tem? 352 00:26:05,984 --> 00:26:08,762 Cortes superficiais e escoriações no rosto. 353 00:26:09,063 --> 00:26:12,821 Traços de fluido de limpeza doméstica na pele. 354 00:26:12,822 --> 00:26:16,094 A causa da morte foi asfixia. 355 00:26:16,495 --> 00:26:18,485 Ele foi estrangulado. 356 00:26:18,486 --> 00:26:22,262 Hematomas no pescoço e traqueia e no topo da coluna. 357 00:26:22,263 --> 00:26:26,378 O padrão dos machucados sugere mãos grandee. 358 00:26:26,379 --> 00:26:28,492 Eu sugiro um homem. 359 00:26:29,607 --> 00:26:32,730 Foi... foi brutal. 360 00:26:32,731 --> 00:26:37,290 O ângulo sugere que ele teria encarado o agressor. 361 00:26:37,791 --> 00:26:39,290 Ele saberia. 362 00:26:39,591 --> 00:26:41,374 Violência sexual? 363 00:26:41,575 --> 00:26:43,350 Felizmente, não. 364 00:26:44,351 --> 00:26:46,119 Hora da morte? 365 00:26:46,120 --> 00:26:50,891 Eu diria que foi entre 22h de Quinta e 4h de Sexta. 366 00:26:52,935 --> 00:26:54,328 Obrigado. 367 00:26:56,232 --> 00:26:58,704 Não temos isso por aqui. 368 00:27:00,602 --> 00:27:02,602 Encontrem o responsável. 369 00:27:34,027 --> 00:27:37,999 Temos algumas conclusões preliminares. 370 00:27:39,706 --> 00:27:42,542 Estamos tratando a morte de Danny como suspeita. 371 00:27:44,506 --> 00:27:46,641 Achamos que talvez tenha sido assassinado. 372 00:27:46,642 --> 00:27:49,889 Eu devia tê-lo visto... antes de ir para cama. 373 00:27:49,890 --> 00:27:51,873 - Se tivesse... - Beth, não é culpa sua. 374 00:27:51,874 --> 00:27:54,310 O que quer que tenha acontecido, não é culpa sua. 375 00:27:57,034 --> 00:27:58,402 Prometo... 376 00:27:58,603 --> 00:28:00,913 Encontraremos o responsável. 377 00:28:00,914 --> 00:28:02,572 Meu Deus. 378 00:28:03,810 --> 00:28:05,427 Têm minha palavra. 379 00:28:08,491 --> 00:28:10,523 Ele era só um garotinho. 380 00:28:28,883 --> 00:28:32,943 - Chlo, não sei o que dizer. - Eu sei. 381 00:28:33,444 --> 00:28:37,034 - Não parece real. - A polícia está por aí? 382 00:28:37,035 --> 00:28:39,818 - Anda, vamos. Quero fazer isso. - Sério? 383 00:28:40,219 --> 00:28:41,834 O que te perguntaram? 384 00:28:41,835 --> 00:28:44,318 Sabem sobre nós? Porque você não tem nem 16 ainda. 385 00:28:44,319 --> 00:28:46,087 Ninguém sabe. Vamos. 386 00:29:01,099 --> 00:29:02,442 Você está bem? 387 00:29:02,843 --> 00:29:04,930 Ficarei melhor assim que comer algo. 388 00:29:04,931 --> 00:29:07,667 - Quer alguma coisa? - Não. 389 00:29:08,668 --> 00:29:10,914 Acha que outras crianças estão em perigo? 390 00:29:11,715 --> 00:29:14,887 Não sei. Talvez. 391 00:29:31,468 --> 00:29:33,520 Tem certeza de que está bem? 392 00:29:35,428 --> 00:29:37,064 Quer que eu faça? 393 00:30:11,732 --> 00:30:13,131 Alô? 394 00:30:13,132 --> 00:30:14,490 É Danny Latimer? 395 00:30:14,491 --> 00:30:15,875 Não posso falar com você. 396 00:30:15,876 --> 00:30:19,907 - Vi Chloe na praia. É, não é? - Isso não é apropriado, Oliver. 397 00:30:19,908 --> 00:30:21,667 É ele. Meu Deus. 398 00:30:21,868 --> 00:30:23,243 A pobre criança. 399 00:30:23,244 --> 00:30:25,819 Não confirmei isso. Isso não é uma confirmação. 400 00:30:25,820 --> 00:30:27,732 Não, eu entendo, tia Ellie. 401 00:30:28,973 --> 00:30:30,337 Olly... 402 00:30:35,214 --> 00:30:37,008 Oi, este é Olly. Deixe uma mensagem. 403 00:30:37,509 --> 00:30:39,900 Atenda a porra da ligação. Não confirmei isso. 404 00:30:39,901 --> 00:30:42,585 Não pode especular sobre esse incidente. Está claro? 405 00:30:53,649 --> 00:30:56,112 FONTES SUGEREM QUE CORPO ENCONTRADO NO PORTO CLIFF 406 00:30:56,113 --> 00:30:59,243 É DE DANIEL LATIMER DE 11 ANOS. CAUSA DA MORTE DESCONHECIDA. 407 00:30:59,244 --> 00:31:00,869 MAIS A SEGUIR. 408 00:31:28,862 --> 00:31:31,569 - Karen, talvez queira ver isso. - Agora não, Sam. 409 00:31:31,570 --> 00:31:33,428 Tenho que fazer esse comunicado sobre 410 00:31:33,429 --> 00:31:35,429 o Departamento de Educação virar notícia. 411 00:31:35,430 --> 00:31:38,108 E mal está em Inglês. Quem ensina essas pessoas? 412 00:31:38,109 --> 00:31:41,493 Mandou avisá-la se aparecesse algo no Twitter do jornal local. 413 00:31:41,494 --> 00:31:44,221 - Fale, depressa. - Corpo encontrado em Dorset. 414 00:31:44,222 --> 00:31:46,646 Garoto, possível morte suspeita. 415 00:31:46,647 --> 00:31:48,517 Certo. Tem o link para me enviar? 416 00:31:48,518 --> 00:31:51,620 - Já enviei. - Já enviou. 417 00:31:51,621 --> 00:31:52,925 Obrigada. 418 00:31:53,726 --> 00:31:57,481 Como estou agradecida. Te darei o resto do bolinho. 419 00:31:57,482 --> 00:31:59,659 - Como está indo? - Muito bem. Dois minutos. 420 00:32:05,298 --> 00:32:11,101 FONTES SUGEREM QUE CORPO ACHADO NA PRAIA É DE DANIEL LATIMER 421 00:32:23,977 --> 00:32:26,967 Vou levar o computador do Danny para examinarmos. 422 00:32:26,977 --> 00:32:29,727 - Trarão de volta? - Claro, assim que terminarmos. 423 00:32:29,737 --> 00:32:31,137 Está cheio de coisas dele. 424 00:32:31,147 --> 00:32:33,503 - Teremos cuidado. - Como liberaram o nome dele? 425 00:32:33,504 --> 00:32:35,062 - Concordou com isso? - O quê? 426 00:32:35,077 --> 00:32:38,362 Está no Twitter. Do jornal. Daniel Latimer. 427 00:32:38,363 --> 00:32:41,002 - Por que fizeram isso? - Fale com o comandante. 428 00:32:41,003 --> 00:32:43,129 Ninguém nos disse que isso iria acontecer. 429 00:32:43,164 --> 00:32:45,181 Eles não deveriam nos consultar? 430 00:32:45,216 --> 00:32:46,814 Como sabe disso? 431 00:32:47,844 --> 00:32:51,496 Tenho um alerta do Google para "Broadchurch" e "morte". 432 00:32:51,896 --> 00:32:54,646 - Pelo amor de Deus, Chloe! - Foi bom eu ter feito isso, 433 00:32:54,647 --> 00:32:56,977 - senão jamais saberíamos. - Saberíamos o quê? 434 00:33:00,218 --> 00:33:02,502 Pelo amor de Deus! 435 00:33:03,281 --> 00:33:05,268 Maldito Twitter! 436 00:33:05,448 --> 00:33:07,671 A vida destas pessoas foi destruída 437 00:33:07,678 --> 00:33:10,728 e com a nossa incompetência conseguimos piorar! 438 00:33:11,478 --> 00:33:14,678 Pensem no que precisaremos fazer para confiarem em nós de novo! 439 00:33:16,028 --> 00:33:17,648 Quem contou ao jornalista? 440 00:33:23,528 --> 00:33:25,152 Acho que pode ter sido eu. 441 00:33:29,578 --> 00:33:32,077 - O seu sobrinho? - Ele viu a irmã dele na praia. 442 00:33:32,078 --> 00:33:35,078 Não falei nada, pensei que ele não publicaria, é um merdinha. 443 00:33:35,079 --> 00:33:39,048 Vou ler a Lei Riot act e explicarei à família. 444 00:33:41,528 --> 00:33:43,058 Vá embora. 445 00:33:45,765 --> 00:33:48,157 Merda! 446 00:33:48,605 --> 00:33:50,325 - Oi, Nick. - Mãe. 447 00:34:02,867 --> 00:34:06,236 Esta é uma breve declaração para confirmar que hoje cedo 448 00:34:06,237 --> 00:34:09,129 o corpo de uma criança de 11 anos foi encontrado 449 00:34:09,139 --> 00:34:12,338 na praia de Harbour Cliff em Broadchurch. 450 00:34:13,047 --> 00:34:16,886 O corpo foi identificado como Daniel Latimer, 451 00:34:16,887 --> 00:34:18,538 que vivia na cidade. 452 00:34:18,927 --> 00:34:21,040 Estamos tratando a morte como suspeita. 453 00:34:21,302 --> 00:34:22,943 Nossa investigação continuará 454 00:34:22,944 --> 00:34:25,374 e à noite teremos um resumo completo. 455 00:34:25,486 --> 00:34:30,167 Pedimos que a imprensa respeite a família. Muito obrigado. 456 00:34:30,168 --> 00:34:33,579 Acredita nisso? Mesmo após Sandbrook, ele está empregado. 457 00:34:33,599 --> 00:34:36,455 Chefe? Morte suspeita. Criança em na praia Dorset. 458 00:34:36,486 --> 00:34:39,619 - Sexo? Idade? - Menino, 11. Quero ir até lá... 459 00:34:39,629 --> 00:34:42,369 Não para isso, é o perfil errado, custa muito. 460 00:34:42,379 --> 00:34:44,553 Deixe que uma agência faça, trabalhe aqui. 461 00:34:44,566 --> 00:34:47,929 Qual é, ultimamente só tenho polido comunicados de imprensa. 462 00:34:48,759 --> 00:34:50,168 Por favor. 463 00:34:57,047 --> 00:34:58,422 - Olá. - Oi. 464 00:34:58,479 --> 00:35:00,487 - Dia difícil? - Sim. 465 00:35:04,029 --> 00:35:05,442 É uma tragédia. 466 00:35:06,219 --> 00:35:09,782 Nem imagino como a família está. Estamos em choque. 467 00:35:15,633 --> 00:35:19,088 Na verdade, acha que a praia abrirá amanhã? Eu... 468 00:35:19,588 --> 00:35:21,569 Não sei o que dizer aos hóspedes. 469 00:35:21,570 --> 00:35:23,009 Eu não sei. 470 00:35:23,044 --> 00:35:27,079 Um hóspede já saiu e outro cancelou, então... 471 00:35:29,768 --> 00:35:31,268 Vou subir. 472 00:35:31,888 --> 00:35:35,130 Lamento, há duas pessoas esperando por você no bar. 473 00:35:44,543 --> 00:35:45,843 Desembucha. 474 00:35:46,706 --> 00:35:49,180 Eu errei ao postar aquela notícia. 475 00:35:49,188 --> 00:35:50,488 Sinto muito. 476 00:35:51,468 --> 00:35:54,555 Eu devia enforcá-lo pela besteira que fez. 477 00:35:55,468 --> 00:35:58,540 Todas reportagens disso passarão por mim agora. 478 00:35:58,575 --> 00:36:00,995 O jornal trabalha com a polícia. 479 00:36:01,768 --> 00:36:04,719 Eu... falarei com os Latimer. 480 00:36:05,040 --> 00:36:06,712 Darei nossas desculpas. 481 00:36:08,666 --> 00:36:10,372 Fique longe do meu caminho. 482 00:36:28,126 --> 00:36:29,790 Obrigada por me trazer aqui. 483 00:36:31,782 --> 00:36:34,309 Quando ele era um bebê, vínhamos aqui. 484 00:36:36,231 --> 00:36:38,245 No meio do dia, só nós dois. 485 00:36:40,649 --> 00:36:43,258 Eu o pegava e o mergulhava nas ondas. 486 00:36:44,089 --> 00:36:46,331 As perninhas gordas dele ficavam molhadas. 487 00:36:47,289 --> 00:36:49,779 Deus, ele adorava. Parecia um louco rindo. 488 00:36:50,889 --> 00:36:54,429 - Eu fazia o mesmo com Tom. - Ele sabe? 489 00:36:57,889 --> 00:36:59,766 Prometa-me, Ellie, porque... 490 00:37:00,301 --> 00:37:03,322 Não sei do seu chefe sobre Adam, eu e você voltarmos... 491 00:37:04,089 --> 00:37:05,860 Os garotos voltaram. 492 00:37:06,529 --> 00:37:08,942 Conto com você para que sejam pegos. 493 00:37:09,149 --> 00:37:10,606 Eu juro. 494 00:37:13,249 --> 00:37:14,742 Ele sabe, não é? 495 00:37:16,657 --> 00:37:18,253 Que eu o amei. 496 00:37:19,089 --> 00:37:20,481 É claro que ele sabe. 497 00:37:20,501 --> 00:37:23,367 Ele era um menino lindo, Beth. Você não merece isso. 498 00:37:23,370 --> 00:37:26,525 Eu só me sinto, como... 499 00:37:27,089 --> 00:37:29,454 Bem distante de mim. 500 00:37:38,250 --> 00:37:40,287 E aqui está... A mamãe! 501 00:37:40,290 --> 00:37:43,010 Olhe para você, acordado! 502 00:37:43,290 --> 00:37:45,217 E comendo um iogurte. 503 00:37:45,436 --> 00:37:48,072 Você ama iogurte, principalmente quando usa babador. 504 00:37:48,213 --> 00:37:50,664 Só vou tomar um banho. Preciso voltar. 505 00:37:51,832 --> 00:37:53,132 Está complicado o caso? 506 00:37:53,370 --> 00:37:54,678 Precisa de um abraço? 507 00:37:59,797 --> 00:38:01,264 Como foi seu dia? 508 00:38:02,730 --> 00:38:04,059 Ou não devo perguntar? 509 00:38:04,182 --> 00:38:08,168 Segundo chá, o primeiro foi uma loucura, não foi? 510 00:38:08,169 --> 00:38:10,139 - Obrigado, mamãe. - E eu sigo sorrindo. 511 00:38:10,990 --> 00:38:12,670 Essa não, mamãe. 512 00:38:12,682 --> 00:38:15,855 - Onde está o Tom? - Na cama. 513 00:38:16,388 --> 00:38:17,732 - Ele sabe? - Não. 514 00:38:17,742 --> 00:38:19,939 Peguei o jornal, escondi tudo. 515 00:38:21,050 --> 00:38:22,360 Não posso... 516 00:38:23,472 --> 00:38:24,932 Sabe o que aconteceu? 517 00:38:24,942 --> 00:38:26,772 Devemos nos preocupar? Pelos outros. 518 00:38:26,782 --> 00:38:29,734 Ainda não sei. Subirei e contarei a ele. 519 00:38:31,930 --> 00:38:33,560 Como é o novo chefe? 520 00:38:35,410 --> 00:38:37,009 Venha aqui. 521 00:38:41,735 --> 00:38:43,465 Está tudo bem. 522 00:38:44,682 --> 00:38:47,716 - Não está tudo bem. - Venha aqui. 523 00:38:50,091 --> 00:38:52,978 Eu o vi deitado lá. Acho que não consigo fazer. 524 00:38:57,051 --> 00:38:58,401 Você consegue. 525 00:39:06,271 --> 00:39:08,341 Sigo pensando que ele voltará caminhando. 526 00:39:11,011 --> 00:39:13,502 Sempre que meu celular toca, penso que é o Danny. 527 00:39:16,015 --> 00:39:18,342 Por que não olhou ele ontem à noite? 528 00:39:19,351 --> 00:39:23,456 Sempre o olhou antes de dormir. Por que não viu que ele sumiu? 529 00:39:26,911 --> 00:39:28,599 Por que não você? 530 00:39:31,884 --> 00:39:33,769 Onde estava ontem à noite? 531 00:39:38,133 --> 00:39:40,044 Eu já disse. Estava trabalhando. 532 00:39:55,474 --> 00:39:57,569 Sabia que o Danny não foi à aula hoje? 533 00:39:58,982 --> 00:40:00,518 Sim. 534 00:40:03,592 --> 00:40:05,463 Tom, querido... 535 00:40:09,972 --> 00:40:11,876 Danny morreu. 536 00:40:11,877 --> 00:40:13,752 Sinto muito. 537 00:40:16,812 --> 00:40:20,041 - Como? - Não sei ainda. 538 00:40:21,072 --> 00:40:23,847 Ele foi encontrado na praia hoje cedo. 539 00:40:27,312 --> 00:40:30,010 - Os pais dele sabem? - Sim. 540 00:40:32,112 --> 00:40:33,831 Olhe... 541 00:40:33,832 --> 00:40:36,965 Quando alguém morre de repente... 542 00:40:38,092 --> 00:40:40,132 Deixa um enorme vazio. 543 00:40:41,332 --> 00:40:44,592 Está tudo bem em ficar triste e chorar, está bem? 544 00:40:46,272 --> 00:40:48,212 Tudo bem. 545 00:40:48,213 --> 00:40:50,252 Você vai? Digo... 546 00:40:50,253 --> 00:40:53,963 A polícia vai me fazer perguntas? 547 00:40:53,964 --> 00:40:55,664 Sim. 548 00:40:57,692 --> 00:41:00,012 Tem alguma coisa que queira me contar agora? 549 00:41:00,932 --> 00:41:02,932 Danny estava bem? 550 00:41:02,933 --> 00:41:04,783 Sim. 551 00:41:04,784 --> 00:41:06,682 Claro. 552 00:41:09,172 --> 00:41:11,212 Acho que um abraço seria uma boa ideia. 553 00:41:20,633 --> 00:41:22,813 Sabe que te amo mais que tudo? 554 00:41:22,814 --> 00:41:25,733 - Mais do que chocolate? - Muito mais do que chocolate. 555 00:41:25,734 --> 00:41:27,733 Estarei lá embaixo. 556 00:41:28,233 --> 00:41:30,653 E não fique com vergonha se quiser chorar. 557 00:42:34,814 --> 00:42:36,133 Alô? 558 00:42:36,134 --> 00:42:39,014 Oi, Olly. É Karen White do Daily Herald. 559 00:42:39,015 --> 00:42:40,493 Oi. 560 00:42:40,494 --> 00:42:42,712 Vi o que escreveu sobre Danny Latimer. 561 00:42:42,713 --> 00:42:45,123 Estou aqui, preciso que me recomende um hotel. 562 00:42:45,124 --> 00:42:48,375 - Certo, onde está agora? - Na praia. 563 00:42:48,376 --> 00:42:50,892 Vi que as pessoas começaram a deixar flores. 564 00:42:50,893 --> 00:42:53,047 A irmã do Danny deixou um brinquedo aí. 565 00:42:53,048 --> 00:42:54,748 Acredito que foi assim que começou. 566 00:42:54,749 --> 00:42:58,114 Então, sua melhor opção é o Hotel Traders. 567 00:42:58,115 --> 00:43:01,368 Fica perto de nosso escritório. 568 00:43:01,369 --> 00:43:03,239 Becca é a dona. Diga que nos conhece, 569 00:43:03,240 --> 00:43:05,556 - ela cuidará de você. - Ótimo. Obrigada. 570 00:43:05,557 --> 00:43:08,054 - Talvez te vejo por aí. - Sim, espero que sim. 571 00:43:08,055 --> 00:43:09,934 Digo, isso seria... 572 00:43:11,994 --> 00:43:13,849 Quem está colocando no Traders? 573 00:43:13,850 --> 00:43:15,871 Ninguém. Uma garota... mulher. 574 00:43:15,872 --> 00:43:17,525 Uma mulher? 575 00:43:17,526 --> 00:43:19,616 Estou indo com a imprensa na escola. 576 00:43:19,617 --> 00:43:22,149 - Boa sorte. Não que você... - Eu sei. 577 00:43:41,015 --> 00:43:42,427 Terno diferente? 578 00:43:42,428 --> 00:43:44,290 Conferência da imprensa em 10 minutos. 579 00:43:45,535 --> 00:43:48,717 Olha isso, filmagens do centro ontem à noite. 580 00:43:52,535 --> 00:43:53,974 Aquele é o Danny? 581 00:43:53,975 --> 00:43:57,214 As roupas e altura combinam. Parece o skate dele. 582 00:43:57,215 --> 00:43:59,586 - Ele não foi sequestrado. - Ele saiu escondido. 583 00:43:59,587 --> 00:44:02,595 Por quê? Onde ele estava indo? Quem iria encontrar? 584 00:44:02,596 --> 00:44:04,888 - E por que o skate? - Sim. 585 00:44:05,655 --> 00:44:08,583 Eu estava vendo a lista de pertences recuperados, 586 00:44:08,584 --> 00:44:10,655 tanto do corpo como da casa, 587 00:44:10,656 --> 00:44:12,359 e não há nenhum celular. 588 00:44:12,360 --> 00:44:14,437 Ele tinha um. Ele e o Tom, meu filho, 589 00:44:14,438 --> 00:44:16,426 tinham o mesmo modelo, idênticos. 590 00:44:16,427 --> 00:44:18,100 - Não estava lá? - Não. 591 00:44:18,595 --> 00:44:20,414 Verifique com a família. 592 00:44:20,415 --> 00:44:21,727 Mandou bem. 593 00:44:24,175 --> 00:44:26,770 Passarei agora ao responsável pela investigação, 594 00:44:26,771 --> 00:44:28,769 Detetive Alec Hardy. 595 00:44:31,395 --> 00:44:34,240 Que conselho você teria para as pessoas da cidade, 596 00:44:34,241 --> 00:44:36,215 especialmente os pais? 597 00:44:37,724 --> 00:44:39,991 A taxa de criminalidade nessa área 598 00:44:39,992 --> 00:44:42,081 é uma das menores do país. 599 00:44:42,082 --> 00:44:45,129 Essa é uma anomalia terrível. 600 00:44:46,751 --> 00:44:49,721 Estamos no começo 601 00:44:49,722 --> 00:44:53,420 do que pode ser uma investigação complexa. 602 00:44:56,836 --> 00:44:59,092 A vida do Danny tocou muitas pessoas, 603 00:44:59,093 --> 00:45:01,792 e estamos verificando todas essas conexões. 604 00:45:03,751 --> 00:45:06,784 Se você ou alguém que conhece, tem alguma informação, 605 00:45:07,595 --> 00:45:09,793 notou algo de anormal, 606 00:45:09,794 --> 00:45:11,902 por favor, nos procurem. 607 00:45:12,336 --> 00:45:14,856 Pedimos a todos, não escondam nada, 608 00:45:16,616 --> 00:45:18,316 porque iremos descobrir. 609 00:45:18,876 --> 00:45:22,935 Se um membro da sua família, amigo ou um vizinho 610 00:45:22,936 --> 00:45:26,426 se comportou diferente nos últimos dias ou semanas, 611 00:45:26,427 --> 00:45:28,668 por favor, diga imediatamente para a polícia. 612 00:45:28,669 --> 00:45:31,704 Não haverá esconderijo para o assassino do Danny. 613 00:45:32,136 --> 00:45:34,701 Pegaremos quem fez isso. 614 00:45:42,388 --> 00:45:44,972 MysticSubs Fast like a vampire!