1 00:00:12,870 --> 00:00:22,270 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:33,394 --> 00:00:37,658 Λωρραίνη, Γαλλία Έτος 1693 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,960 Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει όταν είχα την ευκαιρία. 4 00:01:33,183 --> 00:01:33,981 Αρκετά! 5 00:01:40,920 --> 00:01:43,080 Δεν είμαι εγώ αυτή που θα πεθάνει απόψε. 6 00:01:44,140 --> 00:01:46,400 Ας αρχίσουμε με το χέρι που με χτύπησε πριν τόσα χρόνια. 7 00:02:41,480 --> 00:02:44,026 Ας τους ελευθερώσουμε! Ας τους ελευθερώσουμε όλους Τζορτζ! 8 00:03:11,500 --> 00:03:12,580 Μάγισσα! 9 00:03:41,414 --> 00:03:44,492 Νέα Ορλεάνη, Μουσείο Φυσικής Ιστορίας 10 00:03:45,408 --> 00:03:45,730 Τενοντόσαυρος 11 00:03:46,247 --> 00:03:47,430 Σκατά! Καλύτερα να κουνηθούμε. 12 00:03:47,930 --> 00:03:49,210 Νόμιζα πως έκοψες τα καλώδια! 13 00:03:49,250 --> 00:03:49,730 Το έκανα; 14 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 Έχουμε ακόμα χρόνο. 15 00:03:51,410 --> 00:03:52,730 Τι γίνεται με τ’ άλλα; 16 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 Μόνο τον πίνακα. 17 00:03:54,250 --> 00:03:54,970 Αυτή είναι η συμφωνία. 18 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 Πάμε. 19 00:04:03,040 --> 00:04:04,710 Άφησέ το, μπάσταρδε. 20 00:04:05,010 --> 00:04:05,190 Εντάξει. 21 00:04:05,530 --> 00:04:07,090 Εντάξει, ηρέμησε γαμώτο. 22 00:04:07,390 --> 00:04:08,390 Ηρέμησε γαμώτο. 23 00:04:10,690 --> 00:04:11,690 Πάμε. 24 00:04:12,030 --> 00:04:13,030 Φύγαμε. 25 00:04:15,010 --> 00:04:16,790 Το παίρνω εγώ, μπάσταρδε! 26 00:05:34,990 --> 00:05:36,110 Τι βρήκες; 27 00:05:36,470 --> 00:05:36,970 Κοίτα. 28 00:05:37,430 --> 00:05:38,430 Τι λες; 29 00:05:41,690 --> 00:05:42,450 Μυρίζει σαν μηλόπιτα. 30 00:05:42,590 --> 00:05:43,710 Η υφή είναι τέλεια. 31 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Χτύπησες διάνα. 32 00:05:45,330 --> 00:05:46,330 Είσαι μαέστρος. 33 00:05:46,570 --> 00:05:47,150 Εμπιστεύσου με. 34 00:05:47,370 --> 00:05:48,550 Σερβίρουμε μόνο φρέσκα βιολογικά. 35 00:05:49,350 --> 00:05:50,350 Θα πάρουμε τέλειες κριτικές. 36 00:05:51,270 --> 00:05:52,270 Το ελπίζω. 37 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 Αλήθεια ανησυχείς; 38 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Με τις ικανότητές σου; 39 00:05:56,550 --> 00:05:57,550 Ναι, γιατί να ανησυχώ; 40 00:05:58,460 --> 00:06:00,300 Ένα καινούργιο εστιατόριο σε μια πόλη γεμάτη με εστιατόρια; 41 00:06:01,910 --> 00:06:03,190 Βάλαμε κάθε δεκάρα μας εδώ. 42 00:06:05,010 --> 00:06:06,010 Κι αυτοί το ίδιο. 43 00:06:08,010 --> 00:06:09,010 Όλοι τους. 44 00:06:09,470 --> 00:06:11,330 Δεν θέλω να τους απογοητεύσω. 45 00:06:11,765 --> 00:06:13,050 Χάρηκαν να βοηθήσουν. 46 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 Ήταν όλοι σαν... 47 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 σαν οικογένεια τώρα. 48 00:06:18,130 --> 00:06:20,550 Ήταν η μόνη οικογένεια που είχα, και μου φτάνει. 49 00:06:22,400 --> 00:06:23,520 Έχεις τελειώσει στ’ αλήθεια μ’ αυτό; 50 00:06:24,280 --> 00:06:25,560 Με την αναζήτηση των γονιών σου; 51 00:06:26,630 --> 00:06:28,170 Το μόνο που κατάφερε ήταν να με τρελάνει. 52 00:06:29,920 --> 00:06:31,790 Οπότε, ναι... το ξεπέρασα. 53 00:06:33,540 --> 00:06:34,670 Ξέρω ποια είμαι. 54 00:06:36,290 --> 00:06:37,770 Και ξέρω ποιος με αγαπά. 55 00:06:39,810 --> 00:06:40,930 Αυτό μόνο μετράει. 56 00:06:43,970 --> 00:06:47,950 Και η Νέα Ορλεάνη θα μάθει σύντομα τι ιδιοφυΐα είσαι. 57 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 Σταμάτα. 58 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 Παιδιά! 59 00:06:51,220 --> 00:06:52,740 Νόμιζα πως είχαμε σφιχτό πρόγραμμα. 60 00:06:52,910 --> 00:06:53,450 Έχουμε! 61 00:06:53,815 --> 00:06:55,510 Ναι, εδώ δεν βρίσκουμε τίποτα. 62 00:06:55,950 --> 00:06:57,110 Ελάτε να δουλέψετε απ’ αυτή τη μεριά. 63 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Θα ’ρθείτε εδώ; 64 00:06:59,370 --> 00:07:01,050 Ίσως αν ψάξουμε μπροστά, πάμε. 65 00:07:01,051 --> 00:07:03,150 Πρέπει να το σηκώσω αυτό εδώ. 66 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 Ναι, με ακούει κανείς; 67 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 Με ακούς; 68 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Κρίστιαν! 69 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Ναι, μωρό μου; 70 00:07:21,020 --> 00:07:22,180 Άκουσες κάτι περίεργο; 71 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 Τι; 72 00:07:24,960 --> 00:07:26,016 Προσπαθώ να πιάσω σήμα. 73 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Θέλεις κάτι; 74 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 Όχι, καλά είμαι. 75 00:08:01,570 --> 00:08:02,570 Με ακούει κανείς; 76 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 Είναι κανείς εκεί; 77 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Με ακούει κανείς; 78 00:08:46,140 --> 00:08:48,100 Πού στο καλό είστε; 79 00:08:59,660 --> 00:09:01,120 Πού πας; 80 00:09:07,310 --> 00:09:08,310 Τι κρατάς εκεί; 81 00:09:26,800 --> 00:09:28,140 Σε φωνάζω τόση ώρα. 82 00:09:28,360 --> 00:09:29,576 Έψαχνα παντού να σε βρω. 83 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Κοίτα αυτό. 84 00:09:31,400 --> 00:09:33,460 Είναι απίστευτο, έτσι; 85 00:09:34,060 --> 00:09:35,880 Νομίζω κάποιος το άφησε εδώ. 86 00:09:38,270 --> 00:09:38,920 Είναι αρκετά παλιό. 87 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 Το βρήκες απλά εδώ; 88 00:09:40,480 --> 00:09:44,120 Ναι, είδα μια αδέσποτη γάτα και ήταν εκεί. 89 00:09:44,600 --> 00:09:45,900 Είναι όμορφο, έτσι; 90 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Κυνηγούσες την γάτα; 91 00:09:47,680 --> 00:09:50,340 Πρέπει να είναι κάποια αντίκα ή κάτι τέτοιο. 92 00:09:50,810 --> 00:09:52,490 Θα δείχνει τέλειο στο εστιατόριο. 93 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 Ναι, ίσως. 94 00:09:54,400 --> 00:09:55,736 Ξέρεις, κάπου στη σάλα ή κάτι τέτοιο. 95 00:09:55,760 --> 00:09:57,200 Έχεις ακουστά για τα ευρήματα, έτσι; 96 00:09:57,485 --> 00:09:58,845 Ξέρεις τι; Θα το πάρουμε. 97 00:10:00,300 --> 00:10:01,700 Κι ύστερα θα το σκεφτούμε, εντάξει; 98 00:10:01,880 --> 00:10:02,220 Σύμφωνοι. 99 00:10:02,360 --> 00:10:03,520 Έλα, πάμε πιο γρήγορα. 100 00:10:18,050 --> 00:10:19,370 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 101 00:10:35,670 --> 00:10:37,090 Πιο προσεκτικά, κύριε Μπούκερ. 102 00:10:38,970 --> 00:10:41,150 Είναι πάνω από 200 χρόνων. 103 00:10:42,440 --> 00:10:45,190 Αξίζει πιο πολύ απ’ ό, τι σε πληρώνω για κάθε δουλειά. 104 00:10:47,045 --> 00:10:50,070 Το θεωρώ μπόνους για το ότι κόντεψα να χάσω τον κώλο μου. 105 00:10:51,010 --> 00:10:52,330 Και ποιανού ήταν το φταίξιμο; 106 00:10:54,870 --> 00:10:55,190 Μπόνους για το ότι κόντεψα να χάσω τον κώλο μου. 107 00:10:55,191 --> 00:10:59,170 Ο Μπαρτζ είναι δικός σου άνθρωπος, όχι δικός μου. 108 00:11:00,130 --> 00:11:01,170 Ο μπάσταρδος είναι τρελός. 109 00:11:01,870 --> 00:11:03,410 Ήταν τρελός. 110 00:11:05,420 --> 00:11:07,190 Είμαστε βέβαιοι πως είναι νεκρός. 111 00:11:08,220 --> 00:11:10,290 Αυτό που δεν ξέρουμε είναι τι απέγινε ο πίνακας. 112 00:11:11,010 --> 00:11:14,630 Το μόνο που ξέρω είναι πως ο τρελός πήγε να μου σπάσει το κρανίο σαν αυγό. 113 00:11:16,040 --> 00:11:17,130 Δεν θα ζούσα τώρα. 114 00:11:18,310 --> 00:11:19,310 Αλήθεια. 115 00:11:20,920 --> 00:11:22,390 Μα η τύχη είναι άστατη. 116 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 117 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 Όχι, δεν πεινάω. 118 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Ανοησίες. 119 00:11:36,180 --> 00:11:37,740 Φροντίζει όλους τους καλεσμένους μας. 120 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 Η όρεξη θα έρθει. 121 00:11:45,220 --> 00:11:47,040 Μπορώ να ρωτήσω για τον πίνακα. 122 00:11:48,780 --> 00:11:51,280 Να δω αν πήγε να τον πουλήσει. 123 00:11:51,900 --> 00:11:52,900 Μην μπεις στον κόπο. 124 00:11:55,730 --> 00:11:56,840 Θα τον βρούμε. 125 00:11:59,220 --> 00:12:00,480 Γεια χαρά, κύριε Μπούκερ. 126 00:12:45,780 --> 00:12:47,580 Γεια σου, Τομ, ευχαριστώ που ήρθες. 127 00:12:48,280 --> 00:12:48,940 Γεια σου! 128 00:12:49,240 --> 00:12:51,260 Θεέ μου, χαίρομαι τόσο που σε βλέπω. 129 00:12:51,680 --> 00:12:53,100 Έφτασαν οι γαριδούλες. 130 00:12:53,740 --> 00:12:56,600 Μάικι, Τζέιμι, χαίρομαι που τα καταφέρατε. 131 00:12:56,700 --> 00:12:59,900 Μόλις δοκιμάσετε το ρύζι τσαν τσαν, θα σας τρελάνει. 132 00:13:02,040 --> 00:13:05,400 Εντάξει, λίγη προσοχή, παρακαλώ. Καλώς ήρθατε όλοι. 133 00:13:05,780 --> 00:13:07,860 Χαίρομαι που βλέπω τόσα γνώριμα πρόσωπα. 134 00:13:08,180 --> 00:13:09,460 Σαν να είμαστε οικογένεια. 135 00:13:10,000 --> 00:13:11,748 Σας περιμένει μια μοναδική βραδιά, καθώς θα 136 00:13:11,749 --> 00:13:13,921 δοκιμάσετε μερικές από τις καλύτερες κρεολέζικες γεύσεις. 137 00:13:14,560 --> 00:13:17,260 Με επιρροές Αφρικανικές, Γαλλικές και της Καραϊβικής. 138 00:13:18,360 --> 00:13:20,900 Ευχαριστώ, Ζακ, κι επίσης από τον λαό μου στην Ισπανία. 139 00:13:21,220 --> 00:13:25,140 Ακόμη πειραματιζόμαστε με το μενού, οπότε πείτε μας γνώμη. 140 00:13:25,260 --> 00:13:28,020 Ελάτε, ξέρω πως όλοι πεινάτε. 141 00:13:37,900 --> 00:13:40,740 Κρίστιαν, βοήθησέ με αυτό πριν χτυπήσει ο συναγερμός. 142 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 Τι έκανες, Ρίτσι; 143 00:13:43,160 --> 00:13:44,440 Δεν ξέρω τι κάνω. 144 00:13:44,660 --> 00:13:44,880 Ναι. 145 00:13:45,380 --> 00:13:48,880 Συγγνώμη, έπρεπε να είχαν καθαρίσει την καμινάδα πριν έρθετε. 146 00:13:49,060 --> 00:13:50,140 Φωλιάζουν πουλιά εκεί μέσα. 147 00:13:50,520 --> 00:13:52,320 Το κτίριο είναι πάνω από εκατό χρονών. 148 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 Ορίστε. 149 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Όλα καλά; 150 00:13:59,940 --> 00:14:01,400 Ναι, όλα μια χαρά. 151 00:14:02,620 --> 00:14:04,540 Το απολαμβάνουν, το φαγητό πάει τέλεια. 152 00:14:04,680 --> 00:14:06,757 Ναι, αλλά αυτό το κοινό είναι πολύ εύκολο, 153 00:14:06,758 --> 00:14:09,101 προσπαθώ να βγω στον δρόμο, μα δεν μπορώ. 154 00:14:12,800 --> 00:14:14,840 Περιμένω κι εδώ. 155 00:14:15,860 --> 00:14:19,960 Συγγνώμη, την κάλεσα εγώ. 156 00:14:20,825 --> 00:14:22,500 Κάλεσες την πρώην μου; 157 00:14:22,860 --> 00:14:26,280 Ε, ναι, ξέρεις, είναι ελεύθερη τώρα κι εγώ επίσης, προφανώς. 158 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 Οπότε, ναι. 159 00:14:28,900 --> 00:14:30,540 Τι, θες να καταλήξω με κάποια τυχαία; 160 00:14:31,360 --> 00:14:32,780 Κρατήστε το στην οικογένεια, παιδιά. 161 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 Στην οικογένεια. 162 00:14:35,240 --> 00:14:36,580 Συγγνώμη για εκείνη. 163 00:14:37,040 --> 00:14:38,700 Δεν πειράζει, είμαστε ενήλικες. 164 00:14:41,340 --> 00:14:42,460 Μερικοί από εμάς. 165 00:14:44,040 --> 00:14:44,860 Θα σε βρω σε λίγο. 166 00:14:44,985 --> 00:14:46,860 Εντάξει, ναι. 167 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Έλα, εγώ είμαι. 168 00:14:50,620 --> 00:14:51,140 Γεια σου, Μπρουκ. 169 00:14:51,440 --> 00:14:51,860 Γεια σου, Έμμα. 170 00:14:52,020 --> 00:14:53,060 Χαίρομαι που σε βλέπω. 171 00:14:53,440 --> 00:14:53,440 Ναι. 172 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Γεια σου, Μπρουκ. 173 00:14:58,570 --> 00:15:00,180 Πώς είναι ο Μάρτιν; 174 00:15:00,540 --> 00:15:01,580 Είσαι με τον Μάρτιν; 175 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 Ναι, έχουν κάτι απίστευτα ερείπια. 176 00:15:03,340 --> 00:15:05,520 Με κάλεσαν σε μια αρχαιολογική ομάδα έρευνας. 177 00:15:05,880 --> 00:15:07,420 Πρόγραμμα τετραετούς μάστερ; 178 00:15:07,640 --> 00:15:09,880 Όχι, πήραμε χρηματοδότηση από το Βατικανό. 179 00:15:11,320 --> 00:15:11,580 Ναι. 180 00:15:11,920 --> 00:15:13,500 Ακούγεται μεγάλη τιμή. 181 00:15:13,640 --> 00:15:14,180 Ναι, ευχαριστώ. 182 00:15:14,300 --> 00:15:16,620 Το πήρα χάρη στη διατριβή μου για τον σαμανισμό. 183 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 Φαίνεται υπέροχο. 184 00:15:18,740 --> 00:15:20,816 Ξέρω πως δεν σε νοιάζει, Κρίστιαν, μην κάνεις τον ψεύτη. 185 00:15:20,840 --> 00:15:21,600 Δεν πιστεύει σε τίποτα. 186 00:15:21,740 --> 00:15:23,640 Δεν ξέρει να ψιλοκόβει, να ψήνει ή να σοτάρει. 187 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 Δεν είναι αλήθεια. 188 00:15:25,660 --> 00:15:27,100 Πιστεύω στο Σατό Νεφ ντε Παπ. 189 00:15:28,580 --> 00:15:29,740 Ειδικά όταν είναι σε προσφορά. 190 00:15:31,040 --> 00:15:31,900 Κι εσείς οι δύο; 191 00:15:32,040 --> 00:15:33,576 Το άκουσα να σου πω τα συγχαρητήρια μου, Τζον; 192 00:15:33,600 --> 00:15:33,840 Ναι. 193 00:15:34,180 --> 00:15:37,120 Είπα να το κλείσω πριν το ξανασκεφτεί. 194 00:15:38,220 --> 00:15:38,220 Ευχαριστώ. 195 00:15:38,700 --> 00:15:40,720 Δεν έχουμε ακόμα ημερομηνία, μα είμαστε ενθουσιασμένοι. 196 00:15:40,721 --> 00:15:42,800 Αυτό είναι το δαχτυλίδι; 197 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 Όχι. 198 00:15:45,180 --> 00:15:46,620 Το έχω απ’ το λύκειο. 199 00:15:47,260 --> 00:15:48,360 Χάσαμε το δαχτυλίδι. 200 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Είναι επικίνδυνος. 201 00:15:50,530 --> 00:15:52,340 Το έχασα όταν μετακομίζαμε. 202 00:15:52,940 --> 00:15:54,240 Νιώθω πολύ άσχημα γι’ αυτό. 203 00:15:54,480 --> 00:15:56,340 Ε, είμαι σίγουρη πως θα βρεθεί. 204 00:15:58,600 --> 00:15:59,460 Τελειώνουμε σε λίγο. 205 00:15:59,600 --> 00:16:01,120 Μπορείς να μου δείξεις πού είναι το καπάκι; 206 00:16:01,740 --> 00:16:03,340 Ναι, θα επιστρέψω. 207 00:16:09,550 --> 00:16:12,270 Ανυπομονώ να δεις το εστιατόριο. 208 00:16:13,170 --> 00:16:14,210 Είμαι σίγουρη ότι είναι υπέροχο. 209 00:16:15,250 --> 00:16:16,950 Και το κορίτσι σου, η Έμιλι. 210 00:16:17,710 --> 00:16:19,110 Δείχνετε πολύ ευτυχισμένοι μαζί. 211 00:16:19,750 --> 00:16:21,430 Δεν πίστευα πως ήσουν ο τύπος που παντρεύεται. 212 00:16:22,230 --> 00:16:23,670 Ή ήμουν μόνο η φάση του ελεύθερου πνεύματος; 213 00:16:26,210 --> 00:16:27,610 Εσύ ήσουν το ελεύθερο πνεύμα, θυμάσαι; 214 00:16:28,170 --> 00:16:29,170 Όχι εγώ. 215 00:16:29,290 --> 00:16:30,730 Ποτέ στην ίδια ζώνη ώρας δύο φορές. 216 00:16:31,970 --> 00:16:32,970 Δεκτό. 217 00:16:36,395 --> 00:16:37,715 Χαίρομαι που βρήκες το ταίρι σου. 218 00:16:39,130 --> 00:16:41,430 Στοιχηματίζω μόλις βγήκε από την αποτοξίνωση. 219 00:16:42,670 --> 00:16:44,570 Και ο Κρις ήρθε να την σώσει. 220 00:16:45,370 --> 00:16:46,510 Πολύ ρομαντικό. 221 00:16:47,230 --> 00:16:50,550 Μπρουκ, αν σε φέρνω σε δύσκολη θέση, μπορώ να φύγω. 222 00:16:51,800 --> 00:16:53,890 Όχι, όχι, όχι, όχι, αποκλείεται. 223 00:16:54,090 --> 00:16:55,450 Το πάρτι μόλις αρχίζει. 224 00:16:56,230 --> 00:16:56,550 Ξέρεις κάτι; 225 00:16:56,790 --> 00:16:58,290 Άσε να σου δείξω κάτι. 226 00:16:58,650 --> 00:16:59,810 Θέλω να δεις κάτι. 227 00:16:59,970 --> 00:17:00,330 Εντάξει. 228 00:17:00,490 --> 00:17:02,850 Είσαι κάπως ειδικός στα αντίκες, σωστά; 229 00:17:02,950 --> 00:17:04,150 Στις αρχαιότητες, βασικά. 230 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 Για δες αυτό. 231 00:17:08,030 --> 00:17:09,650 Ένα μυστηριώδες αντικείμενο που βρήκα στο δάσος. 232 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 Το βρήκες εσύ; 233 00:17:13,850 --> 00:17:15,290 Ναι, απλώς μού φάνηκε ωραίο. 234 00:17:15,330 --> 00:17:17,930 Προσπαθούσα να καταλάβω τι είναι τα σύμβολα. 235 00:17:18,470 --> 00:17:21,590 Τα εικονογράμματα μπορεί να είναι παγανιστικά, ίσως και Γουικκανικά. 236 00:17:24,030 --> 00:17:25,790 Μπορεί να είναι πάνω από 100 ετών. 237 00:17:26,010 --> 00:17:26,250 Αλήθεια; 238 00:17:26,830 --> 00:17:28,030 Νομίζεις πως αξίζει κάτι; 239 00:17:28,490 --> 00:17:29,490 Ίσως. 240 00:17:29,710 --> 00:17:29,990 Για συλλέκτες. 241 00:17:30,470 --> 00:17:31,726 Ναι, αλλά συλλέκτες τίνος πράγματος; 242 00:17:31,750 --> 00:17:32,830 Δεν ξέρουμε τι είναι. 243 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 Είναι εκκρεμές πίνακας. 244 00:17:35,110 --> 00:17:37,391 Τους χρησιμοποιούσαν για ξόρκια και επαφή με πνεύματα. 245 00:17:38,290 --> 00:17:40,450 Σαν... τον πίνακα ουίτζα δηλαδή; 246 00:17:40,650 --> 00:17:44,410 Αυτοί υπήρχαν αιώνες πριν, ίσως και χιλιετίες. 247 00:17:45,910 --> 00:17:46,910 Ορίστε. 248 00:17:48,130 --> 00:17:50,090 Χρησιμοποιούνταν ήδη στην αρχαία Αίγυπτο. 249 00:17:51,090 --> 00:17:52,570 Γιατί λέγεται εκκρεμές πίνακας; 250 00:17:52,850 --> 00:17:54,650 Κρεμάς κάτι πάνω της; 251 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 Σωστά. 252 00:17:56,305 --> 00:17:57,945 Οτιδήποτε έχει σημασία για σένα. 253 00:17:59,520 --> 00:18:01,990 Κρεμάς το αντικείμενο σε αλυσίδα ή σπάγκο. 254 00:18:02,430 --> 00:18:04,670 Το κρατάς όσο πιο σταθερά γίνεται κι αφήνεις τον πίνακα να δουλέψει. 255 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 Με κάτι σαν αυτό; 256 00:18:08,070 --> 00:18:09,510 Θεωρητικά, με οτιδήποτε. 257 00:18:10,120 --> 00:18:11,680 Μπορώ μόνο να μαντέψω τι σημαίνουν τα σύμβολα. 258 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 Γη. 259 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 Αγάπη. 260 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 Δύναμη. 261 00:18:27,930 --> 00:18:29,370 Μερικές δυσάρεστες θεότητες. 262 00:18:31,710 --> 00:18:33,670 Υπάρχει το δικό μας καθήκον κι όχι μόνο. 263 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 Ο Μάρτιν Βίας θα ξέρει. 264 00:18:36,190 --> 00:18:37,330 Κάνε μια απλή ερώτηση. 265 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 Απλώς καθάρισε το μυαλό σου. 266 00:18:42,750 --> 00:18:45,810 Κι όταν το εκκρεμές κινηθεί, άφησε το υποσυνείδητο να μιλήσει. 267 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 Εντάξει. 268 00:18:53,950 --> 00:18:56,790 Ξέρω ότι θεωρείς την Μπρουκ ελκυστική, αλλά το βλέμμα σου θα την τρομάξει. 269 00:18:56,850 --> 00:18:58,950 Δεν κοιτάζω εκείνη, τον πίνακα κοιτάζω. 270 00:18:59,430 --> 00:19:01,650 Μου βγάζει κακή ενέργεια, καταλαβαίνεις; 271 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 Ορίστε πάμε. 272 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Εντάξει. 273 00:19:07,430 --> 00:19:08,430 Έτσι; 274 00:19:10,130 --> 00:19:11,130 Να κάνω μια ερώτηση; 275 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 Σωστά. 276 00:19:20,255 --> 00:19:22,660 Μεγάλε και πανίσχυρε Κύριε, 277 00:19:25,090 --> 00:19:27,000 το εστιατόριό μας θα πετύχει; 278 00:19:29,630 --> 00:19:31,390 Αυτή τη στιγμή χρειαζόμαστε λίγο καλή τύχη στο άνοιγμα. 279 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 Εντάξει, χαλάρωσε. 280 00:19:32,820 --> 00:19:34,200 Θα φτιάξουμε τη δική μας τύχη, έτσι; 281 00:19:35,220 --> 00:19:36,320 Σ’ αυτό πίνω. 282 00:19:37,240 --> 00:19:40,000 Από φορτηγό με καραβίδες στο Βασιλιάς Κρέολ. 283 00:19:40,460 --> 00:19:42,480 Για τον Κρέολ Βασιλιά λοιπόν! 284 00:19:42,680 --> 00:19:44,140 Τον Κρέολ Βασιλιά! 285 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Αυτό ήταν; 286 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Θα κάνει κάτι; 287 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Δοκίμασε άλλη ερώτηση. 288 00:19:50,620 --> 00:19:51,620 Εντάξει. 289 00:19:57,910 --> 00:20:01,250 Θα παντρευτούμε με τον Κρις στον Άγιο Βικέντιο; 290 00:20:15,540 --> 00:20:16,540 Έμ; 291 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Είσαι καλά; 292 00:20:41,770 --> 00:20:43,380 Ναι, ναι, μια χαρά. 293 00:20:43,580 --> 00:20:44,980 Ήταν πολύ περίεργο. 294 00:20:46,180 --> 00:20:47,640 Αυτό το πράγμα είναι γρουσούζικο. 295 00:20:49,160 --> 00:20:50,680 Έτσι είναι οι πίνακες επικλήσεων. 296 00:20:52,720 --> 00:20:57,520 Αν χτυπήσεις την πόρτα, μην απορήσεις αν κάτι απαντήσει. 297 00:21:33,470 --> 00:21:34,050 Εκεί πάνω! 298 00:21:34,450 --> 00:21:34,610 Πάνω! 299 00:21:34,970 --> 00:21:35,970 Λίγο πιο πάνω, ναι! 300 00:21:36,370 --> 00:21:36,430 Πάνω! 301 00:21:36,790 --> 00:21:37,010 Όχι! 302 00:21:37,310 --> 00:21:38,886 Μόλις με πήραν τηλέφωνο από το τυπογραφείο. 303 00:21:38,910 --> 00:21:40,610 Πρέπει να κλείσουμε το μενού μέχρι αύριο. 304 00:21:40,790 --> 00:21:41,830 Ακόμα πειραματίζομαι. 305 00:21:42,330 --> 00:21:43,030 Μαρκ, άκουσέ με. 306 00:21:43,110 --> 00:21:43,970 Ποιος χρειάζεται το μενού; 307 00:21:44,020 --> 00:21:45,990 Ας τραγουδήσουμε τα φαγητά. 308 00:21:46,260 --> 00:21:47,810 Σου αρέσει το ρύζι Ζαν-Ζαν; 309 00:21:48,030 --> 00:21:49,210 Θα το βρεις πολύ νόστιμο. 310 00:21:49,211 --> 00:21:50,211 Ακούγεται τέλειο. 311 00:21:50,390 --> 00:21:50,930 Ναι, είμαι εδώ. 312 00:21:51,370 --> 00:21:52,690 Πώς σου φαίνεται η καινούρια πινακίδα; 313 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Ωραία είναι. 314 00:21:55,455 --> 00:21:57,850 Θα μου άρεσε περισσότερο αν είχαν γράψει σωστά το Κρεόλ. 315 00:21:58,230 --> 00:21:59,230 Σοβαρά τώρα; 316 00:21:59,630 --> 00:22:00,710 Άσε να περάσει έτσι. 317 00:22:01,670 --> 00:22:03,510 Πλήρωσες εσύ για εκείνη την πινακίδα; 318 00:22:07,000 --> 00:22:08,210 Καλημέρα, ήλιε μου! 319 00:22:09,290 --> 00:22:10,290 Ζακ, πώς πάει; 320 00:22:10,630 --> 00:22:12,510 Έχω μερικά πράγματα να δοκιμάσω σήμερα το πρωί. 321 00:22:12,910 --> 00:22:14,310 Κάνε λίγη υπομονή, εντάξει; 322 00:22:14,350 --> 00:22:15,010 Προχώρα. 323 00:22:15,170 --> 00:22:16,730 Ρυθμίζω τη σάλτσα Κρεόλ. 324 00:22:17,130 --> 00:22:19,170 Θα είναι μια καυτερή μπουκιά. 325 00:22:19,190 --> 00:22:21,186 Κράτησέ τη στο έντεκα, μην το παρακάνεις. 326 00:22:21,210 --> 00:22:22,650 Δεν θέλουμε να σκοτώσουμε τους πελάτες. 327 00:22:22,870 --> 00:22:24,210 Καλώς ήρθατε στο κυρίως πιάτο! 328 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Χρησιμοποιώ το μισό. 329 00:22:26,610 --> 00:22:27,610 Εντάξει. 330 00:22:35,010 --> 00:22:36,430 Ας σταματήσουμε στο ένα κιλό. 331 00:22:36,530 --> 00:22:36,890 Σιγά. 332 00:22:37,510 --> 00:22:38,510 Το ξέρω. 333 00:22:46,410 --> 00:22:48,610 Άκουσα ότι την πήγες σπίτι χθες βράδυ. 334 00:22:49,170 --> 00:22:50,630 Απλώς έκανα τον τζέντλεμαν. 335 00:22:51,530 --> 00:22:53,090 Ναι, καλά. 336 00:22:54,020 --> 00:22:55,250 Τι καλά ρε; 337 00:22:55,750 --> 00:22:57,350 Ακόμα είναι ερωτευμένη μαζί σου. 338 00:22:58,410 --> 00:22:59,850 Ξέρουμε πως η Έμιλι σ’ αγαπάει. 339 00:23:00,650 --> 00:23:02,730 Προσωπικά δεν το καταλαβαίνω. 340 00:23:02,970 --> 00:23:04,570 Λίγη από σένα φτάνει και περισσεύει. 341 00:23:07,130 --> 00:23:08,130 Εμπρός; 342 00:23:09,230 --> 00:23:10,230 Γεια σου, Κλεμ. 343 00:23:11,510 --> 00:23:13,450 Κρίμα που δεν μπόρεσες να έρθεις. 344 00:23:14,170 --> 00:23:15,410 Δεν είμαι του κύκλου του Νώε. 345 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Εκτός από την πρώην του Κρίστιαν. 346 00:23:19,550 --> 00:23:20,770 Ναι, ήρθε στ’ αλήθεια. 347 00:23:20,910 --> 00:23:21,430 Το πιστεύεις; 348 00:23:21,710 --> 00:23:24,190 Φαίνεται πως ακόμα τον θέλει. 349 00:23:26,670 --> 00:23:27,670 Όχι. 350 00:23:28,330 --> 00:23:30,950 Δεν έχω αγγίξει εκείνη τη σαβούρα μήνες τώρα. 351 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 Ήταν εφιάλτης. 352 00:23:33,220 --> 00:23:33,950 Το ξεπέρασα. 353 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Νιώθω καλά. 354 00:23:40,120 --> 00:23:41,270 Ναι, τα λέμε αύριο. 355 00:23:42,350 --> 00:23:43,350 Στο Καφέ ντι Μάντα επίσης. 356 00:23:44,950 --> 00:23:45,950 Εντάξει. 357 00:23:55,250 --> 00:23:56,886 Εντάξει, θα περιμένουμε το πράσινο γκάνμπο. 358 00:23:56,910 --> 00:23:57,530 Δυο λεπτά. 359 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Σοτάρω τις μπάμιες 360 00:23:58,670 --> 00:23:59,670 Εντάξει. 361 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 Δεν θα το έλεγα παιχνίδι. 362 00:25:07,660 --> 00:25:08,660 Κάθε άλλο. 363 00:25:08,820 --> 00:25:10,420 Το αντικείμενο ήταν σπανιότατο. 364 00:25:10,680 --> 00:25:14,180 Ένα από τα λίγα αυθεντικά δείγματα πρώιμων πνευματιστικών πινάκων. 365 00:25:14,700 --> 00:25:15,220 Θεέ μου. 366 00:25:15,360 --> 00:25:18,960 Χρησιμοποιούνταν κυρίως για επικοινωνία με τους νεκρούς. 367 00:25:19,240 --> 00:25:22,025 Αργότερα αποτέλεσε την επιρροή για τον σημερινό 368 00:25:22,026 --> 00:25:24,720 πίνακα ουίτζα, ο οποίος όπως είπες είναι παιχνίδι. 369 00:25:25,780 --> 00:25:27,220 Είχε γίνει κι ένας φόνος. 370 00:25:34,210 --> 00:25:36,750 Λοιπόν, δείξε μου τι έχεις. 371 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 Σκατά. 372 00:25:55,810 --> 00:25:56,990 Το κάνεις εσύ αυτό; 373 00:26:39,080 --> 00:26:46,560 Παιδιά, να κλείνετε τα καπάκια στους κάδους, εντάξει; 374 00:26:46,680 --> 00:26:47,340 Ναι, το ’χω. 375 00:26:47,341 --> 00:26:48,600 Ο τύπος είναι γρουσούζης. 376 00:26:48,880 --> 00:26:49,940 Μόνο μαύρες γάτες είναι. 377 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Αν σου κόψουν τον δρόμο. 378 00:26:51,680 --> 00:26:53,640 Πρέπει να κάψουμε φασκόμηλο πριν ανοίξουμε. 379 00:26:53,780 --> 00:26:54,060 Μιλάω σοβαρά. 380 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 Και ο πίνακας πρέπει να φύγει. 381 00:26:55,680 --> 00:26:57,200 Μίλα στην Έμιλι γι’ αυτό. 382 00:26:57,260 --> 00:27:00,420 Η μάνα μου διάβαζε ταρώ εδώ, στη Γαλλική Συνοικία. 383 00:27:00,840 --> 00:27:02,400 Έχω ένστικτο για τέτοια πράγματα. 384 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Εμπιστέψου με. 385 00:27:04,180 --> 00:27:05,180 Εντάξει. 386 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Υπάρχει ένα δαχτυλίδι. 387 00:27:14,640 --> 00:27:15,780 Το δαχτυλίδι του αρραβώνα μου. 388 00:27:17,375 --> 00:27:18,720 Το έχασα όταν ξεπακετάριζα. 389 00:27:20,900 --> 00:27:22,060 Είναι κάπου στο σπίτι; 390 00:27:29,240 --> 00:27:30,400 Είναι στην Ανατολή; 391 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Δηλαδή... 392 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 Το γκάνμπο είναι πολύ αλμυρό. 393 00:27:44,820 --> 00:27:45,400 Όχι, σκατά. 394 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 Είναι τέλειο. 395 00:27:46,740 --> 00:27:48,940 Αν χρειαστούμε σήμα κατατεθέν, ας είναι το γκάνμπο. 396 00:27:49,140 --> 00:27:50,460 Ε, άσε τον Κρίστιαν να το δοκιμάσει. 397 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Εντάξει. 398 00:28:01,370 --> 00:28:02,370 Φάε λίγο παραπάνω εσπεριδοειδή. 399 00:28:02,650 --> 00:28:04,310 Είστε και οι δυο γεμάτοι μαλακίες. 400 00:28:05,530 --> 00:28:06,530 Από εδώ; 401 00:28:32,350 --> 00:28:33,240 Αποκλείεται. 402 00:28:33,340 --> 00:28:34,820 Έχω κοιτάξει εκεί χίλιες φορές. 403 00:29:01,020 --> 00:29:02,220 Δεν ξέρω γιατί πετάχτηκαν φλόγες... 404 00:29:06,900 --> 00:29:08,280 Τι σκατά, Ρίτσαρντ; 405 00:29:08,600 --> 00:29:12,520 Κλείσε αυτό το πράγμα. 406 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 Τι στο διάολο; 407 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 Πού είναι 408 00:29:36,280 --> 00:29:38,320 το γαμημένο το χέρι μου; 409 00:29:38,321 --> 00:29:39,321 Ρίτσαρντ, μείνε μαζί μου. 410 00:29:39,420 --> 00:29:41,560 Τι σκατά γίνεται; 411 00:29:41,561 --> 00:29:43,000 Μπορείς να το ξανακλείσεις, σωστά; 412 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 Βρες το χέρι του! 413 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Κράτα γερά, Ρίτσαρντ! 414 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 Γαμώτο, 415 00:30:00,510 --> 00:30:01,790 το ασθενοφόρο έρχεται. 416 00:30:01,910 --> 00:30:02,910 Γεμίστε τον κουβά με πάγο. 417 00:30:03,590 --> 00:30:04,590 Άνοιξε τα μάτια σου! 418 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 Ναι, τέλεια. 419 00:30:49,760 --> 00:30:51,660 Περίμενε, τι κάνεις εκεί κάτω; 420 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 Έγινε ένα ατύχημα. 421 00:30:53,240 --> 00:30:54,560 Γιατί έχεις αίμα στα χέρια σου; 422 00:30:54,640 --> 00:30:55,620 Απλώς... το χειρίζομαι εγώ. 423 00:30:55,660 --> 00:30:56,240 Πήγαινε μέσα. 424 00:30:56,580 --> 00:30:57,580 Είσαι καλά; 425 00:30:58,300 --> 00:30:59,140 Να μπω μέσα; 426 00:30:59,240 --> 00:31:00,020 Κρίστιαν, τι συμβαίνει; 427 00:31:00,021 --> 00:31:01,021 Μπες μέσα! 428 00:31:13,720 --> 00:31:15,960 Συγγνώμη. 429 00:31:17,520 --> 00:31:19,380 Δεν μπόρεσα να σταματήσω την αιμορραγία. 430 00:31:20,100 --> 00:31:21,100 Είναι νεκρός. 431 00:31:23,600 --> 00:31:28,650 Συγγνώμη. 432 00:31:29,450 --> 00:31:32,370 Συγγνώμη. 433 00:31:32,930 --> 00:31:37,070 Συγγνώμη. 434 00:31:37,071 --> 00:31:38,071 Ρίτσαρντ, Θεέ μου. 435 00:31:39,890 --> 00:31:41,670 Θεέ μου. 436 00:32:35,410 --> 00:32:36,150 Συγγνώμη. 437 00:32:36,250 --> 00:32:37,290 Είσαι καλά; 438 00:32:37,530 --> 00:32:39,430 Ναι, απλώς... είμαι χάλια. 439 00:32:39,550 --> 00:32:40,990 Θα πάω σε αυτό το δωμάτιο. 440 00:32:41,490 --> 00:32:41,770 Συγγνώμη. 441 00:32:42,050 --> 00:32:43,050 Με συγχωρείς. 442 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 Γεια. 443 00:32:51,630 --> 00:32:52,630 Γεια, Τζέσι. 444 00:32:53,530 --> 00:32:55,210 Λυπάμαι για τον Ρίτσι. 445 00:32:56,750 --> 00:32:58,090 Πρέπει να είναι ο Δρ. Χάντελ. 446 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Ναι, αυτός είναι. 447 00:33:00,830 --> 00:33:01,950 Δε σε έχω δει εδώ και καιρό. 448 00:33:04,050 --> 00:33:05,110 Μος. 449 00:33:10,375 --> 00:33:11,380 Δεν νομίζω, Τζέσι. 450 00:33:12,520 --> 00:33:13,540 Νομίζω πως είμαι εντάξει. 451 00:33:13,740 --> 00:33:15,300 Τι διάολο κάνεις εδώ, Τζέσι; 452 00:33:15,880 --> 00:33:16,620 Χαλάρωσε, φίλε. 453 00:33:16,700 --> 00:33:17,280 Ήρθα για τον Ρίτσι. 454 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 Τον ξέρω πιο πολύ καιρό από σένα. 455 00:33:18,540 --> 00:33:19,540 Δε με νοιάζει. 456 00:33:19,990 --> 00:33:21,390 Μείνε μακριά από την Έμιλι. 457 00:33:22,970 --> 00:33:24,120 Αυτό είναι δικό της θέμα. 458 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 Έτσι δεν είναι; 459 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Κρίστιαν, σταμάτα. 460 00:33:31,430 --> 00:33:33,411 Αν την πλησιάσεις, εσύ κι εγώ 461 00:33:33,412 --> 00:33:35,120 θα τα πούμε αλλιώς. 462 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Ό, τι πεις, φίλε. 463 00:33:46,130 --> 00:33:46,530 Ιησού μου. 464 00:33:46,970 --> 00:33:48,950 Κρίστιαν, εδώ βρήκες να κάνεις φασαρία; 465 00:33:49,290 --> 00:33:49,690 Σοβαρά τώρα; 466 00:33:50,290 --> 00:33:52,770 Σου πήρε εννέα μήνες να κόψεις τη μαλακία που σου πουλούσε. 467 00:33:55,340 --> 00:33:57,010 Δεν θα το επιτρέψουμε ξανά. 468 00:33:58,090 --> 00:34:01,450 Αν είστε έτοιμοι να καθίσετε, η τελετή ξεκινά σε λίγο. 469 00:34:02,170 --> 00:34:03,170 Ευχαριστώ. 470 00:34:24,400 --> 00:34:24,680 Γεια σου, μωρό μου. 471 00:34:25,120 --> 00:34:26,321 Γεια. 472 00:34:27,680 --> 00:34:28,680 Πώς πάει; 473 00:34:29,060 --> 00:34:30,060 Καλά, υποθέτω. 474 00:34:30,710 --> 00:34:32,830 Είναι πολύ περίεργα στην κουζίνα χωρίς τον Ρίτσι. 475 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Το ξέρω. 476 00:34:37,150 --> 00:34:38,150 Έχουμε καλά νέα σήμερα. 477 00:34:38,380 --> 00:34:38,620 Ναι; 478 00:34:39,260 --> 00:34:42,220 Ο κριτικός γεύσης των Times θα έρθει στα εγκαίνια. 479 00:34:43,300 --> 00:34:44,300 Αυτό είναι σπουδαίο. 480 00:34:45,380 --> 00:34:47,780 Μένει μόνο να είμαστε έτοιμοι για να ανοίξουμε. 481 00:34:57,070 --> 00:34:57,690 Από πού ήρθε αυτός; 482 00:34:58,050 --> 00:35:02,310 Ήταν στο μπαλκόνι, παρακαλούσε να μπει μέσα, το καημένο. 483 00:35:04,210 --> 00:35:06,370 Νομίζω πως είναι η ίδια γάτα που είδα στο δάσος. 484 00:35:07,690 --> 00:35:09,350 Θέλω να την κρατήσω, αν δεν πειράζει. 485 00:35:10,430 --> 00:35:11,630 Δεν μου αρέσουν καν οι γάτες. 486 00:35:11,870 --> 00:35:13,310 Τα σκυλιά είναι πιστά, οι γάτες είναι απλώς... 487 00:35:13,950 --> 00:35:15,490 Μπορούμε να της δώσουμε μια ευκαιρία; 488 00:35:16,090 --> 00:35:18,130 Νομίζω θα φέρει λίγη ζωντάνια εδώ μέσα. 489 00:35:19,370 --> 00:35:20,610 Λέω να τον φωνάζουμε Κύριο Τυχερό, 490 00:35:20,611 --> 00:35:23,571 αφού εμφανίστηκε αμέσως μόλις βρήκα το δαχτυλίδι μου. 491 00:35:26,350 --> 00:35:27,630 Εννοείς εκείνο το βράδυ που πέθανε ο Ρίτσι; 492 00:35:30,960 --> 00:35:31,400 Εντάξει. 493 00:35:31,880 --> 00:35:31,900 Εντάξει. 494 00:35:32,100 --> 00:35:34,380 Δηλαδή, αν πραγματικά δεν σου αρέσουν οι γάτες, τότε δεν πειράζει. 495 00:35:35,250 --> 00:35:36,720 Σοβαρά, στενοχωριέσαι; 496 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 Όχι. 497 00:35:40,420 --> 00:35:42,340 Δεν κάνεις τίποτα απ’ όσα κάνεις. 498 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 Εντάξει, καλά. 499 00:35:46,270 --> 00:35:47,660 Θα δώσουμε μια ευκαιρία στη γάτα. 500 00:35:48,220 --> 00:35:51,640 Θα δοκιμάσουμε για λίγες μέρες και μετά θα το δούμε. 501 00:35:51,990 --> 00:35:54,160 Πιστεύω ότι θα τον ερωτευτείς εντελώς. 502 00:35:55,380 --> 00:35:55,820 Γεια σου, Κρίστιαν. 503 00:35:56,340 --> 00:35:56,940 Εντάξει. 504 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Σ’ αγαπώ. 505 00:35:58,480 --> 00:36:00,560 Αυτό που θέλω να ξέρω είναι για αυτό το δαχτυλίδι. 506 00:36:01,540 --> 00:36:02,340 Πώς το βρήκες; 507 00:36:02,460 --> 00:36:03,480 Νόμιζα ότι ψάξαμε παντού για σένα. 508 00:36:03,500 --> 00:36:05,060 Ναι, δηλαδή, ήταν τόσο περίεργο. 509 00:36:05,380 --> 00:36:08,220 Νομίζω ότι επιτέλους κατάλαβα πώς δουλεύει ο πίνακας με το εκκρεμές. 510 00:36:10,950 --> 00:36:12,470 Ο πίνακας σού είπε πού ήταν το δαχτυλίδι; 511 00:36:13,340 --> 00:36:13,960 Κάπως έτσι. 512 00:36:14,100 --> 00:36:15,100 Νομίζω ότι... 513 00:36:15,550 --> 00:36:18,980 Ίσως βοηθά να έρθεις σε επαφή με το υποσυνείδητό σου. 514 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 Ακούγεται τρελό; 515 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 Κάπως. 516 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Αλλά ό, τι δουλεύει. 517 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 Λοιπόν, να σου πω κάτι. 518 00:36:29,550 --> 00:36:33,940 Τι θα έλεγες να σταματήσουμε να παίζουμε με αυτό μέχρι να μάθουμε περισσότερα; 519 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Έμιλι; 520 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Τι; 521 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 Σε παρακαλώ. 522 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 Εντάξει, δεν θα το κάνω. 523 00:36:43,855 --> 00:36:44,855 Δεν θα το αγγίξω. 524 00:36:45,540 --> 00:36:46,700 Άσε με να πάω να κάνω λίγη δουλειά. 525 00:36:47,720 --> 00:36:48,660 Εντάξει, θα είμαι εδώ. 526 00:36:48,661 --> 00:36:50,660 Θα είμαι εδώ. 527 00:39:23,350 --> 00:39:24,350 Έμιλι; 528 00:39:30,280 --> 00:39:30,280 Έμιλι; 529 00:39:30,980 --> 00:39:32,020 Έι, ξύπνα. 530 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Ούρλιαζες. 531 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 Τι κάνεις; 532 00:39:37,220 --> 00:39:39,260 Δεν μπορούσα να αναπνεύσω. 533 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Δεν μπορούσα να κουνηθώ, ήταν τα χέρια. 534 00:39:41,540 --> 00:39:42,660 Εντάξει, απλά προσπάθησε να ηρεμήσεις. 535 00:39:48,830 --> 00:39:49,830 Είχες εφιάλτη. 536 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Τα ξαναχρησιμοποιείς; 537 00:39:52,680 --> 00:39:53,040 Τι; 538 00:39:53,220 --> 00:39:53,420 Όχι. 539 00:39:53,680 --> 00:39:55,400 Μήπως ο Τζέσι σου έδωσε κάτι στην κηδεία; 540 00:39:55,460 --> 00:39:56,460 Είπα όχι. 541 00:39:56,560 --> 00:39:58,460 Είδα έναν εφιάλτη κι εσύ το χρησιμοποιείς. 542 00:39:58,461 --> 00:39:59,120 Εντάξει, εντάξει. 543 00:39:59,300 --> 00:40:00,300 Σε πιστεύω. 544 00:40:00,605 --> 00:40:04,200 Απλά... δεν καταλαβαίνω τι σου συμβαίνει. 545 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Κοίτα. 546 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 Το μόνο που ξέρω είναι ότι πρέπει να σταματήσεις 547 00:40:08,740 --> 00:40:09,840 να μπλέκεις με αυτό το καταραμένο πράγμα. 548 00:40:10,540 --> 00:40:12,742 Το έψαξα στο διαδίκτυο και ήταν ένας πίνακας εκκρεμές 549 00:40:12,743 --> 00:40:14,360 που είχε κλαπεί από μουσείο στη Νέα Ορλεάνη. 550 00:40:14,361 --> 00:40:15,920 Ναι, το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω. 551 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Το ξέρεις; 552 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 Κι δεν μου το είπες; 553 00:40:20,570 --> 00:40:24,451 Κοίτα, θα σου το έλεγα, κι ύστερα έγινε ό, τι έγινε με τον Ρίτσι, 554 00:40:24,452 --> 00:40:26,901 κι φυσικά ούτε καν ξέρουμε αν είναι ο ίδιος πίνακας. 555 00:40:27,300 --> 00:40:30,200 Ίσως είναι, ίσως όχι, αλλά πρέπει να τον επιστρέψουμε. 556 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Σοβαρολογείς; 557 00:40:32,830 --> 00:40:34,670 Εντάξει, και τι θα πούμε στην αστυνομία; 558 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 Δεν ξέρω, Έμιλι. 559 00:40:36,500 --> 00:40:36,800 Την αλήθεια; 560 00:40:37,240 --> 00:40:38,060 Δυο αστυνομικοί σκοτώθηκαν. 561 00:40:38,180 --> 00:40:39,980 Ναι, το ξέρω, κι αυτό τα κάνει όλα χειρότερα. 562 00:40:40,180 --> 00:40:42,160 Θέλεις πραγματικά να μπλεχτούμε σε όλο αυτό; 563 00:40:42,510 --> 00:40:44,680 Έχω μια σύλληψη για ναρκωτικά στο ιστορικό μου, το θυμάσαι; 564 00:40:44,940 --> 00:40:46,740 Δηλαδή, πώς νομίζεις ότι θα φανεί αυτό; 565 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 Εντάξει, ήρεμα. 566 00:40:54,640 --> 00:40:56,020 Εντάξει, συγγνώμη. 567 00:40:56,380 --> 00:40:57,380 Δεν πειράζει. 568 00:40:58,390 --> 00:40:59,390 Συγγνώμη. 569 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 Είσαι εντάξει. 570 00:41:01,180 --> 00:41:02,541 Είσαι εντάξει. 571 00:41:03,050 --> 00:41:04,650 Κοίτα, δεν θα κάνω τίποτα. 572 00:41:05,060 --> 00:41:06,060 Εντάξει; 573 00:41:08,080 --> 00:41:09,680 Ας το αφήσουμε για απόψε, εντάξει; 574 00:41:21,240 --> 00:41:22,620 Σ’ αγαπώ. 575 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Κι εγώ σ’ αγαπώ. 576 00:42:33,140 --> 00:42:34,560 Ευχαριστώ που ήρθες. 577 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Γεια σου, Κρίστιαν. 578 00:42:41,580 --> 00:42:42,660 Πώς τα πας; 579 00:42:44,260 --> 00:42:45,420 Εντάξει, υποθέτω. 580 00:42:46,525 --> 00:42:48,100 Είναι η Έμιλι που με ανησυχεί. 581 00:42:49,200 --> 00:42:50,840 Το μήνυμά σου έλεγε κάτι για τον πίνακα. 582 00:42:52,100 --> 00:42:53,780 Κρις, θυμήσου ότι παραμένω φίλη σου. 583 00:42:54,800 --> 00:42:56,160 Μπορείς να μου μιλήσεις για οτιδήποτε. 584 00:43:00,560 --> 00:43:01,560 Αυτός ο πίνακας. 585 00:43:03,610 --> 00:43:04,940 Έχει εμμονή μαζί του. 586 00:43:05,510 --> 00:43:06,870 Από τη νύχτα του πάρτι. 587 00:43:07,240 --> 00:43:08,760 Δηλαδή, παίζει με αυτό μέρα και νύχτα. 588 00:43:10,990 --> 00:43:12,430 Κοίτα, μην το πάρεις στραβά. 589 00:43:12,500 --> 00:43:14,280 Πιστεύω πως η Έμιλι είναι υπέροχη. 590 00:43:16,060 --> 00:43:19,900 Αλλά ένας εθιστικός χαρακτήρας μπορεί να μπλέξει σοβαρά με το υπερφυσικό. 591 00:43:20,760 --> 00:43:21,840 Και τι να κάνω γι’ αυτό; 592 00:43:22,300 --> 00:43:24,740 Όταν πήρα το μήνυμά σου, κάλεσα έναν παλιό φίλο μου από το Κέιμπριτζ. 593 00:43:24,741 --> 00:43:29,100 Ξέρει πολύ περισσότερα για τις αρχαίες πρακτικές της Γουίκα απ’ ό, τι εγώ. 594 00:43:29,680 --> 00:43:32,220 Η Γουίκα είναι πίστη, εξίσου έγκυρη με οποιαδήποτε άλλη. 595 00:43:33,440 --> 00:43:34,440 Κι είναι ειδικός. 596 00:43:35,560 --> 00:43:37,896 Το απόγευμα κάνει μια μικρή συνάθροιση στο σπίτι του. 597 00:43:37,920 --> 00:43:39,120 Επιμένει να περάσουμε. 598 00:43:39,620 --> 00:43:40,620 Εντάξει. 599 00:43:40,860 --> 00:43:42,500 Μάλλον θα βρεθώ με την Έμιλι απόψε το βράδυ. 600 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 Εγώ… 601 00:44:31,350 --> 00:44:32,350 Κρίστιαν; 602 00:44:34,790 --> 00:44:35,790 Είσαι εσύ; 603 00:45:55,480 --> 00:45:56,480 Γεια σου, Έμιλι. 604 00:46:00,020 --> 00:46:01,020 Τι συμβαίνει; 605 00:46:03,180 --> 00:46:04,180 Συγγνώμη. 606 00:46:05,040 --> 00:46:07,141 Δεν θα πω τίποτα. 607 00:46:07,300 --> 00:46:08,700 Γι’ αυτό δεν είπες τίποτα. 608 00:46:10,260 --> 00:46:10,700 Όχι. 609 00:46:11,000 --> 00:46:12,080 Με λένε Λοράν Γκραντς. 610 00:46:12,900 --> 00:46:13,900 Ευχαριστώ. 611 00:46:16,170 --> 00:46:17,680 Η μητέρα μου σε ευχαριστεί. Αναπνέει ξανά. 612 00:46:20,610 --> 00:46:22,180 Δώστε της αυτό σε έγχυμα. Θα την βοηθήσει να ανακτήσει τις δυνάμεις της. 613 00:46:22,400 --> 00:46:23,660 Ευχαριστώ. 614 00:46:24,540 --> 00:46:25,140 Ευχαριστώ. 615 00:46:48,320 --> 00:46:49,640 Καλώς όρισες, Ιβέτ Κρόγκαν. 616 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 Τι συμβαίνει; 617 00:46:54,465 --> 00:46:55,825 Δεν ξέρω τι θέλεις να πεις. 618 00:46:56,780 --> 00:46:59,743 Είναι μόνον ιαματικά βότανα από το Cragnère de Lion, 619 00:47:00,060 --> 00:47:03,440 για την καθαρότητα του αίματος. Είναι βαλσαμόχορτο για... 620 00:47:07,280 --> 00:47:08,760 Η μαγεία σου είχε απαγορευθεί από την Εκκλησία. 621 00:47:11,460 --> 00:47:13,700 Επιτέλους βρέθηκε η μάγισσα, η διαφθείρουσα το χωρίο. 622 00:47:14,240 --> 00:47:15,240 Δέσατε τας χείρας αυτής. 623 00:47:19,420 --> 00:47:20,420 Είναι πιο εύκολο. 624 00:47:22,920 --> 00:47:23,920 Φύγετε. 625 00:47:26,581 --> 00:47:27,981 Χρησιμοποιείς την ομορφιά σου για να κάνεις ξόρκια στους άλλους; 626 00:47:29,590 --> 00:47:31,270 Τέλος, το πρόσωπό σου θα μοιάζει με την ψυχή σου! 627 00:47:33,320 --> 00:47:34,880 Σε εσένα, παρθένα αδελφή! 628 00:47:36,200 --> 00:47:38,148 Είσαι παρθένα, 629 00:47:39,361 --> 00:47:40,423 ή κορίτσι της χαράς; 630 00:47:43,012 --> 00:47:46,491 Ίσως έχεις ήδη κοιμηθεί με τον ίδιο τον Σατανά. 631 00:48:20,040 --> 00:48:23,912 Στο τέλος θα ανακαλύψω το μυστικό σου! 632 00:48:26,521 --> 00:48:30,566 Αν ποτέ επιστρέψει, θα πρέπει να καεί ζωντανή στην πυρά. 633 00:48:55,659 --> 00:49:00,200 Άκουσέ με καλά αν ψάχνεις για μάγισσα, μάγισσα θα πάρεις. 634 00:49:02,735 --> 00:49:05,420 Τα χέρια που χτύπησαν τη σάρκα μου θα ξεριζωθούν από το σώμα σας. 635 00:49:45,520 --> 00:49:46,640 Όμορφο, έτσι δεν είναι; 636 00:49:47,370 --> 00:49:48,720 Ναι, αν σου αρέσουν οι φυτείες. 637 00:49:49,480 --> 00:49:51,360 Είναι στην οικογένειά του εδώ και γενιές. 638 00:49:52,780 --> 00:49:54,300 Καμαρώνει για την αποκατάσταση. 639 00:49:57,440 --> 00:49:58,960 Μάλλον το πάρτι έχει ήδη αρχίσει. 640 00:49:59,940 --> 00:50:01,540 Το θερινό ηλιοστάσιο αρχίζει με το ηλιοβασίλεμα. 641 00:50:02,280 --> 00:50:04,120 Είναι απίστευτα σημαντικό για την πίστη της Γουίκα. 642 00:50:08,610 --> 00:50:11,430 Να σε προειδοποιήσω, ο Αλεξάντερ είναι λαμπρός, αλλά κάπως εκκεντρικός. 643 00:50:12,630 --> 00:50:12,830 Εκκεντρικός; 644 00:50:13,130 --> 00:50:13,550 Θα δεις. 645 00:50:14,090 --> 00:50:15,090 Είναι πολύ ταλαντούχος. 646 00:50:15,550 --> 00:50:16,990 Έχει απίστευτο ένστικτο για τους ανθρώπους. 647 00:50:18,090 --> 00:50:19,090 Μπορώ να σας βοηθήσω; 648 00:50:19,170 --> 00:50:20,490 Ο κύριος Μπατίστ μας περιμένει. 649 00:50:20,750 --> 00:50:22,010 Δεσποινίς Μπρουκ, καλώς ήρθατε. 650 00:50:25,770 --> 00:50:27,070 Θα τον ειδοποιήσω ότι ήρθατε. 651 00:50:28,570 --> 00:50:32,270 Κρίστιαν, υποσχέσου μου κάτι. 652 00:50:32,990 --> 00:50:33,310 Βεβαίως. 653 00:50:33,810 --> 00:50:35,030 Ό, τι κι αν δεις εδώ απόψε… 654 00:50:35,031 --> 00:50:36,490 Μην το κρίνεις. 655 00:50:36,970 --> 00:50:37,970 Εντάξει; 656 00:50:39,550 --> 00:50:43,230 Μπρουκ, αγαπητή, είσαι εκθαμβωτική όπως πάντα. 657 00:50:46,570 --> 00:50:48,870 Και άρα εσύ πρέπει να είσαι ο Κρίστιαν. 658 00:50:50,185 --> 00:50:52,850 Πήρες το όνομα από μια ολόκληρη θρησκεία, πρέπει να ’ναι τρομερό βάρος. 659 00:50:53,350 --> 00:50:54,810 Αλεξάντερ, μην είσαι σκληρός. 660 00:50:55,810 --> 00:50:57,330 Ο Κρίστιαν είναι πολύ πετυχημένος σεφ. 661 00:50:57,590 --> 00:50:59,250 Ανοίγει καινούριο εστιατόριο στο Γαλλικό Τετράγωνο. 662 00:50:59,251 --> 00:51:00,251 Μπράβο! 663 00:51:01,610 --> 00:51:04,610 Ανυπομονώ να δοκιμάσω τα πιάτα σου. 664 00:51:05,890 --> 00:51:09,750 Και τώρα, προλάβατε για να γιορτάσουμε τη γιορτή του θερινού ηλιοστασίου. 665 00:51:10,610 --> 00:51:11,610 Είμαστε τυχεροί. 666 00:51:11,770 --> 00:51:12,230 Τι σύμπτωση. 667 00:51:12,590 --> 00:51:14,410 Δεν υπάρχουν συμπτώσεις, αγαπητό μου αγόρι. 668 00:51:16,650 --> 00:51:19,170 Το σύμπαν σας έφερε σε μένα για κάποιο λόγο. 669 00:51:20,590 --> 00:51:21,970 Ελάτε, ελάτε. 670 00:51:22,930 --> 00:51:23,930 Να σας κεράσω ένα ποτό. 671 00:51:28,490 --> 00:51:34,310 Λοιπόν, είστε ειδικός στο πεδίο της… Γουίκα; Υποθέτω πως ναι, μεταξύ άλλων. 672 00:51:35,030 --> 00:51:38,290 Είναι σοβαρό θέμα, όμως, ριζωμένο στην πανάρχαια λατρεία της φύσης. 673 00:51:38,830 --> 00:51:40,230 Μάλλον είμαστε λίγο παραπάνω ντυμένοι. 674 00:51:40,430 --> 00:51:41,430 Ανοησίες. 675 00:51:41,770 --> 00:51:46,490 Ενθαρρύνω όλους τους καλεσμένους να είναι ο εαυτός τους εδώ, ειδικά απόψε. 676 00:51:48,470 --> 00:51:49,950 Μπρουκ, μας έλειψες. 677 00:51:51,750 --> 00:51:53,290 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες. 678 00:51:53,291 --> 00:51:55,170 Κρίστιαν, αυτή είναι η Άσερ και οι αδελφές της. 679 00:51:55,730 --> 00:51:56,730 Καλώς ήρθες. 680 00:51:57,350 --> 00:51:58,550 Όχι, αλλά ευχαριστώ, είμαι καλά. 681 00:51:59,970 --> 00:52:01,210 Είστε τρίδυμες; 682 00:52:01,730 --> 00:52:02,730 Χαλάρωσε. 683 00:52:03,690 --> 00:52:04,690 Διασκέδασε. 684 00:52:06,010 --> 00:52:07,010 Είσαι ανάμεσα σε φίλους. 685 00:52:13,560 --> 00:52:14,400 Τι στο καλό; 686 00:52:14,480 --> 00:52:18,120 Είναι λευκές μάγισσες, μέρος μιας σύγχρονης παράδοσης με λίγους οπαδούς. 687 00:52:19,000 --> 00:52:21,500 Ελπίζω οι αδελφές να μην σε κάνουν να νιώθεις άβολα. 688 00:52:22,540 --> 00:52:24,140 Το ηλιοστάσιο είναι από τις αγαπημένες τους μέρες. 689 00:52:24,141 --> 00:52:26,320 Ήταν ένα μεσαιωνικό φεστιβάλ γονιμότητας. 690 00:52:26,980 --> 00:52:27,980 Όχι, ακόμα είναι. 691 00:52:28,160 --> 00:52:29,200 Εσείς οι δυο θα ταιριάξετε. 692 00:52:30,060 --> 00:52:31,060 Κάνετε όμορφο ζευγάρι. 693 00:52:32,180 --> 00:52:32,620 Εμείς; 694 00:52:32,621 --> 00:52:33,060 Όχι. 695 00:52:33,620 --> 00:52:34,820 Η Μπρουκ κι εγώ είμαστε μόνο φίλοι. 696 00:52:35,860 --> 00:52:36,860 Αστείο. 697 00:52:38,120 --> 00:52:40,360 Θα ορκιζόμουν πως ένιωσα κάτι παραπάνω. 698 00:52:42,220 --> 00:52:43,220 Σωστά; 699 00:52:44,300 --> 00:52:46,760 Θα ορκιζόμουν πως ένιωσα κάτι παραπάνω. 700 00:52:48,520 --> 00:52:49,520 Σωστά; 701 00:53:10,720 --> 00:53:11,880 Κρίστιαν, είσαι καλά; 702 00:53:16,310 --> 00:53:17,310 Ε, ναι, ναι, είμαι καλά. 703 00:53:19,590 --> 00:53:22,150 Λοιπόν, πες μου για τη γυναίκα, αυτή με το πρόβλημα. 704 00:53:22,420 --> 00:53:23,420 Τη λένε Έμιλι. 705 00:53:23,560 --> 00:53:25,840 Φαίνεται πως έχει εμμονή με αυτόν τον πίνακα. 706 00:53:26,000 --> 00:53:28,016 Φοβάμαι ότι κάνει επικλήσεις χωρίς να το ξέρει. 707 00:53:28,040 --> 00:53:31,940 Το πρόβλημα είναι ότι είναι αρχάρια και μπλέχτηκε πιο βαθιά απ’ όσο αντέχει. 708 00:53:32,940 --> 00:53:33,940 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 709 00:53:36,205 --> 00:53:37,205 Πες μου για τον πίνακα. 710 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 Είναι αντίκα. 711 00:53:38,920 --> 00:53:41,000 Ίσως ευρωπαϊκός, του 16ου ή 17ου αιώνα. 712 00:53:42,440 --> 00:53:45,180 Οι πίνακες με εκκρεμές απαγορεύτηκαν από τον Πάπα το 1733. 713 00:53:46,860 --> 00:53:48,900 Η κατοχή τους σήμαινε κίνδυνο το να καείς στην πυρά. 714 00:53:49,460 --> 00:53:51,741 Αυτό που με ανησυχεί είναι πώς χρησιμοποιούνται σήμερα. 715 00:53:51,920 --> 00:53:54,240 Αυτό είναι μια σκηνή εγκλήματος του 1996. 716 00:53:55,020 --> 00:53:57,240 Κάποιο είδος τελετουργικής δολοφονίας. 717 00:53:57,780 --> 00:53:58,940 Θα μπορούσε να είναι ο ίδιος πίνακας; 718 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 Αμφιβάλλω. 719 00:54:01,310 --> 00:54:03,080 Λίγοι πίνακες εκείνης της εποχής υπάρχουν ακόμα. 720 00:54:04,360 --> 00:54:05,360 Από πού τον πήρες; 721 00:54:05,950 --> 00:54:07,350 Έχει σημασία; 722 00:54:07,500 --> 00:54:09,200 Δεν χρειάζεται να νιώθεις… 723 00:54:11,720 --> 00:54:12,720 Ενοχή. 724 00:54:14,600 --> 00:54:15,600 Ήταν δώρο ο πίνακας; 725 00:54:17,270 --> 00:54:18,750 Δεν ξέρω από πού τον πήρε η Έμιλι. 726 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Περίεργο. 727 00:54:21,980 --> 00:54:23,960 Ξέρεις τόσο λίγα κι όμως ποιος είσαι… 728 00:54:25,570 --> 00:54:27,000 Κι εγώ ξέρω τόσα πολλά. 729 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 Έμιλι. 730 00:54:43,410 --> 00:54:44,410 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 731 00:54:46,480 --> 00:54:47,840 Σ’ ακούω να ανασαίνεις, αγαπητή. 732 00:54:48,430 --> 00:54:48,990 Τι θέλεις; 733 00:54:49,430 --> 00:54:49,530 Όχι. 734 00:54:50,130 --> 00:54:51,370 Η ερώτηση δεν είναι τι θέλω εγώ. 735 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 Αλλά τι θέλεις εσύ. 736 00:54:54,330 --> 00:54:55,330 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 737 00:54:56,060 --> 00:54:57,210 Κι ότι πονάς. 738 00:54:59,580 --> 00:55:01,250 Κάποια μαλακία μού έτυχε. 739 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Πρέπει να ρωτήσω. 740 00:55:06,810 --> 00:55:07,810 Ποιον να ρωτήσεις; 741 00:55:08,945 --> 00:55:09,945 Εσένα ρωτάω. 742 00:55:33,420 --> 00:55:34,480 Κάθισε, Κρίστιαν. 743 00:55:37,440 --> 00:55:38,440 Είμαι καλά. 744 00:55:38,980 --> 00:55:39,980 Ευχαριστώ. 745 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 Να το. 746 00:55:42,360 --> 00:55:44,200 Όπως το θυμάμαι. 747 00:55:48,210 --> 00:55:49,280 Κι όντως χρειάζεσαι τη βοήθειά μου. 748 00:55:50,360 --> 00:55:51,360 Γιατί δηλαδή; 749 00:55:51,890 --> 00:55:53,990 Γιατί έχω συμφέρον στην προστασία μιας σπάνιας αντίκας 750 00:55:53,991 --> 00:55:56,441 και της ζωής της αρραβωνιαστικιάς σου. 751 00:55:56,860 --> 00:55:57,220 Της ζωής της; 752 00:55:57,520 --> 00:56:01,176 Στα τέλη του 1600, υπήρχε ένα χωριό στη Γαλλία 753 00:56:01,177 --> 00:56:05,901 στα περίχωρα της ενορίας της Λωραίνης. 754 00:56:06,650 --> 00:56:13,300 Ένα πρωί, ένας ταξιδιώτης βρήκε κάθε άντρα, γυναίκα και παιδί σφαγμένους. 755 00:56:15,090 --> 00:56:19,080 Αρχικά πίστεψαν ότι το έκανε μια ομάδα τσιγγάνων. 756 00:56:20,350 --> 00:56:23,760 Μετά κατάλαβαν ότι είχαν σκοτωθεί μεταξύ τους. 757 00:56:24,250 --> 00:56:25,770 Λες κι όλο το χωριό είχε τρελαθεί. 758 00:56:28,140 --> 00:56:29,180 Δεν ήταν έτσι. 759 00:56:29,660 --> 00:56:32,900 Το Γκραντ Μόλντ βρέθηκε σε έναν τοπικό μύλο, σαν μια παλιά επιδημία. 760 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 Μπορεί να το πει κανείς. 761 00:56:35,890 --> 00:56:38,880 Αλλά η αλήθεια, φοβάμαι καλή μου, ήταν πιο σκοτεινή. 762 00:56:41,740 --> 00:56:45,080 Μια πόρνη εξορίστηκε από το χωριό ως μάγισσα. 763 00:56:46,905 --> 00:56:48,700 Έτσι έφτιαξε το δικό της σατανικό κύκλο. 764 00:56:50,140 --> 00:56:51,420 Ονόμασε τον εαυτό της Ναγκασόθ. 765 00:56:52,240 --> 00:56:53,580 Δεν συγχωρεί ποτέ. 766 00:56:54,420 --> 00:56:57,520 Λένε ότι έριξε κατάρα στους χωρικούς. 767 00:56:59,400 --> 00:57:00,400 Τους τρέλανε όλους. 768 00:57:01,450 --> 00:57:04,300 Κι έριξε το ξόρκι της με αυτόν τον πίνακα. 769 00:57:05,390 --> 00:57:07,880 Μα αυτό μάλλον είναι θρύλος, έτσι; 770 00:57:09,765 --> 00:57:13,800 Μα η κατοχή αυτού του συγκεκριμένου πίνακα μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες. 771 00:57:16,080 --> 00:57:18,880 Όπως φυλακή για κλοπή και δολοφονία. 772 00:57:21,670 --> 00:57:24,820 Μα το ξέρεις ήδη αυτό, έτσι δεν είναι; 773 00:57:26,340 --> 00:57:27,340 Άνταμ Στιούαρτ. 774 00:57:29,280 --> 00:57:30,300 Όχι, φυσικά και όχι. 775 00:57:32,810 --> 00:57:37,520 Μα όπως είπα, δεν υπάρχουν συμπτώσεις. 776 00:57:39,240 --> 00:57:41,060 Η μοίρα σε έφερε σε μένα για λόγο. 777 00:57:41,180 --> 00:57:43,480 Ο δισέγγονος μου, ο επίσκοπος Γκρόγκαν. 778 00:57:44,810 --> 00:57:47,240 Κυνήγησε τη Ναγκασόθ και το πλήρωσε με τη ζωή του. 779 00:57:48,020 --> 00:57:48,980 Το ήξερες αυτό; 780 00:57:49,040 --> 00:57:49,660 Ναι, Κρίστιαν. 781 00:57:49,940 --> 00:57:50,960 Τα φτιάξατε οι δυο σας; 782 00:57:51,040 --> 00:57:52,940 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Κρίστιαν. 783 00:57:54,860 --> 00:57:55,860 Εμπιστεύσου με. 784 00:57:57,475 --> 00:57:59,040 Η Έμιλι σου το χρειάζεται. 785 00:58:16,570 --> 00:58:17,570 Εμ; 786 00:58:18,870 --> 00:58:19,870 Μωρό μου; 787 00:58:29,050 --> 00:58:30,050 Γεια. 788 00:58:31,410 --> 00:58:32,410 Να ’σαι. 789 00:58:33,830 --> 00:58:34,830 Πού αλλού να είμαι; 790 00:58:37,460 --> 00:58:41,770 Η καλή, μικρή γυναίκα πάντα κάθεται σπίτι, περιμένοντας τον άντρα της. 791 00:58:42,950 --> 00:58:43,950 Έτσι δεν είναι; 792 00:58:45,030 --> 00:58:47,250 Ακόμα κι όταν εκείνος τρέχει γύρω με την πρώην του. 793 00:58:49,010 --> 00:58:50,830 Πώς το ξέρεις αυτό; 794 00:58:54,680 --> 00:58:56,450 Ένα πουλάκι μου είπε τι έκανες. 795 00:58:56,750 --> 00:58:58,090 Δεν έκανα τίποτα. 796 00:59:05,210 --> 00:59:07,030 Όχι, φυσικά και όχι. 797 00:59:08,080 --> 00:59:10,430 Ποτέ δεν κάνεις τίποτα. 798 00:59:12,535 --> 00:59:14,350 Απλά είσαι ένα καλό, μικρό προσκοπάκι. 799 00:59:16,870 --> 00:59:21,150 Ξέρεις, ίσως μπορούμε να κάνουμε κάτι εδώ και τώρα. 800 00:59:21,450 --> 00:59:22,450 Τι γίνεται εδώ; 801 00:59:29,550 --> 00:59:30,550 Είσαι καλά; 802 00:59:31,690 --> 00:59:32,630 Έίναι κανείς εδώ; 803 00:59:32,631 --> 00:59:33,631 Όχι, είναι μόνο ο Τζέισον. 804 00:59:37,170 --> 00:59:39,950 Δεν είμαι σίγουρη αν ο Τζέισον θα μπορέσει να δει ταινία. 805 00:59:41,550 --> 00:59:42,550 Εντάξει. 806 01:00:25,090 --> 01:00:26,430 Τι λέει, φίλε; 807 01:00:26,970 --> 01:00:27,970 Καλά, φίλε. 808 01:00:28,630 --> 01:00:32,270 Σπρώχνω Μπράουν, νόμιζα πως το απέφευγες αυτό το πράγμα. 809 01:00:33,290 --> 01:00:34,350 Δεν είναι για μένα. 810 01:00:35,710 --> 01:00:37,150 Είναι για κάποια δικιά τους. 811 01:00:39,390 --> 01:00:41,070 Είναι έτοιμη για τα μεγάλα κόλπα. 812 01:00:42,770 --> 01:00:43,770 Εντάξει. 813 01:00:44,450 --> 01:00:45,450 Δικό σου το σώμα. 814 01:00:45,790 --> 01:00:46,790 Έτσι είναι. 815 01:00:47,990 --> 01:00:48,990 Τίνα! 816 01:01:17,760 --> 01:01:19,380 Είσαι τυχερό κορίτσι. 817 01:01:19,381 --> 01:01:21,100 Μάλλον είναι τα γενέθλιά σου. 818 01:01:29,280 --> 01:01:30,880 Τι κοιτάς, μουνί; 819 01:01:39,070 --> 01:01:40,570 Λοιπόν, μωρό μου. 820 01:01:41,530 --> 01:01:42,530 Έτοιμη να πετάξεις; 821 01:01:44,190 --> 01:01:45,190 Τι; 822 01:02:07,640 --> 01:02:09,040 Σε πιστεύω. 823 01:02:23,530 --> 01:02:24,770 Αυτό είναι ένα όμορφο όνομα. 824 01:03:12,250 --> 01:03:12,630 Όχι! 825 01:03:12,680 --> 01:03:13,770 Τι έκανα; 826 01:03:13,890 --> 01:03:14,230 Τι έκανα; 827 01:03:14,350 --> 01:03:15,350 Τι έκανα; 828 01:03:15,410 --> 01:03:16,070 Δεν θυμάσαι; 829 01:03:16,430 --> 01:03:17,550 Όχι, όχι, δεν ξέρω. 830 01:03:17,970 --> 01:03:19,351 Μήπως… Χάνω το μυαλό μου; 831 01:03:20,130 --> 01:03:20,230 Όχι, όχι. 832 01:03:20,790 --> 01:03:21,910 Δεν χάνεις το μυαλό σου. 833 01:03:22,510 --> 01:03:23,510 Άκου. 834 01:03:24,220 --> 01:03:27,150 Κι ό, τι κι αν σου συμβαίνει, νομίζω ξέρω πώς να το σταματήσω. 835 01:03:29,010 --> 01:03:30,630 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 836 01:03:31,650 --> 01:03:34,950 Έλα εδώ. 837 01:03:55,310 --> 01:03:56,310 Έμιλι; 838 01:04:02,070 --> 01:04:03,070 Μωρό μου; 839 01:04:05,770 --> 01:04:06,770 Εμ; 840 01:04:11,990 --> 01:04:12,990 Είσαι καλά; 841 01:04:15,270 --> 01:04:17,130 Έφερα κάποιον να σε βοηθήσει να γίνεις καλύτερα. 842 01:04:25,750 --> 01:04:26,750 Είναι καλό γατάκι. 843 01:04:28,360 --> 01:04:32,040 Ό, τι κι αν περνάς, θα το ξεπεράσουμε μαζί. 844 01:04:32,260 --> 01:04:33,260 Εντάξει; 845 01:04:34,560 --> 01:04:35,560 Έμιλι; 846 01:04:37,150 --> 01:04:38,600 Αυτός είναι ο δρ. Αλεξάντερ Μπατίστ. 847 01:04:40,790 --> 01:04:42,270 Είναι ειδικός σε τέτοια θέματα. 848 01:04:43,480 --> 01:04:44,480 Γεια σου, Έμιλι. 849 01:04:45,900 --> 01:04:46,900 Ήρθα σαν φίλος. 850 01:04:48,320 --> 01:04:49,320 Θα σε βοηθήσω. 851 01:04:53,130 --> 01:04:55,090 Δεν καταλαβαίνω τι μου συμβαίνει. 852 01:04:56,680 --> 01:04:59,730 Ξεκίνησες ένα ταξίδι χωρίς τον Θεό, χωρίς καμία καθοδήγηση. 853 01:05:02,130 --> 01:05:03,470 Αυτό μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο. 854 01:05:05,350 --> 01:05:07,250 Αλλά θα σε βοηθήσω να το ολοκληρώσεις. 855 01:05:08,810 --> 01:05:10,726 Όταν τελειώσω, δεν θα το χρειάζεσαι πια. 856 01:05:10,750 --> 01:05:11,750 Καταλαβαίνεις; 857 01:05:12,630 --> 01:05:13,630 Νομίζω πως ναι. 858 01:05:14,810 --> 01:05:15,810 Ωραία. 859 01:05:16,800 --> 01:05:18,120 Είσαι έτοιμη να το δοκιμάσεις; 860 01:05:28,090 --> 01:05:32,221 Χρειάζομαι να κλείσετε τα τηλέφωνα και να βγάλετε τις τηλεοράσεις ή τα ραδιόφωνα. 861 01:05:45,990 --> 01:05:49,480 Καθάρισε το μυαλό σου και συγκεντρώσου μόνο στο εκκρεμές. 862 01:05:52,710 --> 01:05:56,960 Ο μόνος ήχος που θα ακούς θα είναι η φωνή μου. 863 01:06:00,920 --> 01:06:01,980 Είσαι ένα σκεύος. 864 01:06:02,980 --> 01:06:03,980 Το σώμα σου. 865 01:06:04,780 --> 01:06:05,780 Το μυαλό σου. 866 01:06:06,640 --> 01:06:07,640 Η ψυχή σου. 867 01:06:09,385 --> 01:06:10,385 Όλα ένα σκεύος. 868 01:06:12,820 --> 01:06:14,740 Θα αδειάσεις αυτό το σκεύος, κι έπειτα 869 01:06:14,741 --> 01:06:16,901 θα το γεμίσω με το ένα πράγμα που του ανήκει. 870 01:06:18,500 --> 01:06:19,500 Το αληθινό σου εγώ. 871 01:06:21,080 --> 01:06:22,080 Καταλαβαίνεις; 872 01:06:24,880 --> 01:06:25,880 Ωραία. 873 01:06:27,920 --> 01:06:30,100 Μετρώ αντίστροφα, τα μάτια σου θα βαραίνουν. 874 01:06:32,360 --> 01:06:34,540 Και θα αποκοιμηθείς πριν φτάσω στο μηδέν. 875 01:06:40,920 --> 01:06:41,920 Δέκα. 876 01:06:43,420 --> 01:06:44,420 Εννιά. 877 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Οκτώ. 878 01:06:47,950 --> 01:06:49,040 Επτά. 879 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Έξι. 880 01:06:52,540 --> 01:06:53,540 Πέντε. 881 01:06:54,820 --> 01:06:55,820 Τέσσερα. 882 01:06:57,100 --> 01:06:58,160 Τρία. 883 01:06:59,920 --> 01:07:00,920 Δύο. 884 01:07:02,580 --> 01:07:03,580 Ένα. 885 01:07:06,340 --> 01:07:08,700 Πρέπει να ταξιδέψουμε πίσω. 886 01:07:10,040 --> 01:07:12,260 Πίσω σε εκείνη που σκάλισε αυτήν τον πίνακα. 887 01:07:14,040 --> 01:07:16,800 Που έχυσε αίμα για να αφυπνίσει τη σκοτεινή της μαγεία. 888 01:07:18,560 --> 01:07:21,780 Έγινε και φυλακή της και ο μόνος τρόπος διαφυγής. 889 01:07:28,660 --> 01:07:29,660 Ράκου! 890 01:07:30,780 --> 01:07:31,780 Ράκου! 891 01:07:33,400 --> 01:07:34,400 Ράκου! 892 01:07:47,410 --> 01:07:49,710 Ποτέ δεν θα σε ξεχάσουμε. 893 01:07:50,960 --> 01:07:52,470 Ποτέ δεν θα σε ξεχάσουμε. 894 01:07:57,650 --> 01:07:59,910 Δεν έχω ιδέα τι είσαι. 895 01:08:19,150 --> 01:08:20,150 Τι κάνεις; 896 01:08:29,690 --> 01:08:30,690 Θα φύγεις; 897 01:08:34,010 --> 01:08:36,350 Πάμε στο νοσοκομείο. 898 01:08:38,530 --> 01:08:39,750 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 899 01:08:40,750 --> 01:08:41,250 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 900 01:08:41,410 --> 01:08:42,510 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 901 01:08:44,470 --> 01:08:45,470 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 902 01:09:30,510 --> 01:09:31,790 Ε, τι συμβαίνει; 903 01:09:31,910 --> 01:09:32,910 Θα το σταματήσουμε. 904 01:09:40,520 --> 01:09:41,880 Ανίλα, τη βλέπεις; 905 01:09:42,120 --> 01:09:42,420 Όχι! 906 01:09:42,920 --> 01:09:44,120 Είναι σε θανάσιμο κίνδυνο. 907 01:09:44,320 --> 01:09:45,320 Πρέπει να τελειώσει. 908 01:09:45,820 --> 01:09:47,180 Θα είναι πραγματικά αστείο φιάσκο. 909 01:09:48,020 --> 01:09:49,020 Το παιχνίδι του Πάπα Χάιμεν. 910 01:10:21,260 --> 01:10:24,501 Τρία… δύο… ένα… Ξύπνα. 911 01:10:32,680 --> 01:10:33,680 Πώς νιώθεις; 912 01:10:40,690 --> 01:10:41,840 Σου έστειλα email. 913 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 Τι είπες; 914 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 Υπέροχα. 915 01:10:51,750 --> 01:10:53,860 Νιώθω πραγματικά… 916 01:10:59,810 --> 01:11:01,320 Βλέπεις… 917 01:11:02,340 --> 01:11:03,340 Αποστολή εξετελέσθη. 918 01:11:19,580 --> 01:11:20,580 Ευχαριστώ. 919 01:11:21,380 --> 01:11:23,000 Δεν το χρειάζομαι πια. 920 01:11:23,640 --> 01:11:24,640 Η χαρά είναι δική μου. 921 01:11:25,460 --> 01:11:28,540 Ναι, δεν ξέρω πώς θα σε ξεπληρώσω. 922 01:11:28,800 --> 01:11:28,940 Όχι. 923 01:11:29,720 --> 01:11:32,920 Το να βλέπουμε αυτήν την όμορφη κοπέλα να επιστρέφει ασφαλής, μας ανταμείβει. 924 01:11:33,480 --> 01:11:37,380 Και θα επιστρέψω αυτό στη σωστή του θέση, χωρίς να εμπλέξω εσένα ή την Έμιλι. 925 01:11:38,080 --> 01:11:40,940 Φυσικά θα μας τιμήσετε στο δείπνο, έτσι; 926 01:11:42,060 --> 01:11:43,380 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 927 01:11:51,080 --> 01:11:53,620 Ε, πρώτη φορά που το αποκάλεσες δείπνο. 928 01:12:37,950 --> 01:12:39,370 Αυτό είναι αδύνατον. 929 01:12:40,270 --> 01:12:41,270 Όχι, όχι, όχι… 930 01:12:41,870 --> 01:12:42,970 Δεν είναι αυτό. 931 01:12:45,490 --> 01:12:46,490 Έλιφολ. 932 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 Τόσο φοβισμένη. 933 01:12:51,470 --> 01:12:53,030 Άφησέ με ήσυχη. 934 01:12:53,670 --> 01:12:54,710 Τι θέλεις από μένα; 935 01:12:55,070 --> 01:12:56,990 Δεν πέρασε πολύς καιρός από τότε που ήσουν εδώ. 936 01:12:57,370 --> 01:12:58,370 Δεν πέρασε πολύς καιρός. 937 01:12:58,690 --> 01:12:59,830 Δεν πέρασε πολύς καιρός. 938 01:13:01,030 --> 01:13:02,110 Δεν πέρασε πολύς καιρός. 939 01:13:06,450 --> 01:13:07,450 Τζίμυ, 940 01:13:17,590 --> 01:13:19,410 Τζίμυ, είναι απλώς εφιάλτης. 941 01:13:22,270 --> 01:13:24,250 Διήρκεσε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο. 942 01:13:27,210 --> 01:13:28,210 Δεν καταλαβαίνω. 943 01:13:29,390 --> 01:13:31,950 Μιλάς, εκείνη δεν μπορεί να σκεφτεί λιγότερο, Τζίμυ. 944 01:13:33,775 --> 01:13:35,070 Το ξέρω καλά. 945 01:13:36,640 --> 01:13:37,870 Τι μου συμβαίνει; 946 01:13:38,840 --> 01:13:41,590 Δεν ξέρεις ποια είσαι, έτσι; 947 01:13:42,130 --> 01:13:43,630 Γιατί με φώναξαν μάγισσα; 948 01:13:46,410 --> 01:13:47,850 Εκείνη το έκανε. 949 01:13:49,890 --> 01:13:52,030 Εκείνη το έκανε. 950 01:13:52,710 --> 01:13:58,170 Νόμιζαν πως ήσουν μάγισσα, μα εκείνη έπαιξε με τη μοίρα της. 951 01:13:58,750 --> 01:14:03,450 Και σε άφησε να πεθάνεις στη θέση της. 952 01:15:04,020 --> 01:15:06,920 Ε, ο Κρίστιαν είναι μαζί σου, Στέισι. 953 01:15:07,300 --> 01:15:08,300 Για το τζίντζερ; 954 01:15:08,800 --> 01:15:11,140 Ε, μυρίζει υπέροχα πάντως. 955 01:15:42,380 --> 01:15:43,520 Τέσσερα μισά; 956 01:15:43,780 --> 01:15:45,340 Δείχνει καλό, πολύ καλό. 957 01:15:47,480 --> 01:15:48,660 Είναι ώρα να σταματήσουμε; 958 01:15:55,900 --> 01:15:57,600 Θα κάνει κανείς…; 959 01:16:03,900 --> 01:16:04,900 Είναι καινούργιο φόρεμα; 960 01:16:05,900 --> 01:16:07,220 Καλώς ήρθατε, κύριε Ντουσέ. 961 01:16:07,460 --> 01:16:08,460 Χαρά μας που σας βλέπουμε. 962 01:16:08,500 --> 01:16:09,500 Ευχαριστώ. 963 01:16:09,620 --> 01:16:13,720 Συνήθως προτιμώ να δοκιμάζω την κουζίνα σας ανώνυμα. 964 01:16:13,920 --> 01:16:15,560 Φυσικά, επιτρέψτε μου να σας δείξω το τραπέζι σας. 965 01:16:16,080 --> 01:16:16,740 Εντάξει, πάμε. 966 01:16:16,840 --> 01:16:17,680 Έχουμε το ορεκτικό. 967 01:16:17,840 --> 01:16:18,840 Πάμε. 968 01:16:23,200 --> 01:16:24,200 Αλεξάντερ. 969 01:16:26,140 --> 01:16:27,140 Αλεξάντερ. 970 01:16:29,180 --> 01:16:30,760 Είναι ωραίο που μας τιμάς. 971 01:16:31,440 --> 01:16:33,560 Είναι σαν τελευταίο δείπνο για μένα, φοβάμαι. 972 01:16:34,420 --> 01:16:34,740 Γιατί έτσι; 973 01:16:35,220 --> 01:16:36,800 Αναχωρώ απόψε για περιοδεία στην Ευρώπη. 974 01:16:37,860 --> 01:16:38,860 Οικογενειακή υπόθεση. 975 01:16:39,655 --> 01:16:41,335 Μα δεν ήθελα να χάσω τις γιορτές. 976 01:16:41,580 --> 01:16:43,420 Ιδίως καθισμένος απέναντι από μια τόσο όμορφη παρουσία. 977 01:16:45,280 --> 01:16:47,080 Εσύ κι εγώ πρέπει να μιλήσουμε. 978 01:16:48,900 --> 01:16:50,580 Νιώθω πως είσαι μια παλιά ψυχή. 979 01:16:54,560 --> 01:16:55,560 Όλα... 980 01:17:07,220 --> 01:17:08,660 Εντάξει, παιδιά, ώρα για παιχνίδι. 981 01:17:08,820 --> 01:17:10,420 Φέρτε το πρώτο πιάτο στο τραπέζι. 982 01:17:10,880 --> 01:17:12,360 Γι’ αυτό είναι εδώ ο Ζαν-Ζαν, Σιέρα. 983 01:17:15,530 --> 01:17:16,870 Είμαι έτοιμη να παίξω. 984 01:17:17,450 --> 01:17:18,450 Ωραία. 985 01:18:02,200 --> 01:18:03,520 Νιώθεις καλά για μένα; 986 01:18:08,990 --> 01:18:09,990 Κοίτα τους. 987 01:18:18,950 --> 01:18:20,910 Είναι διπλά χαριτωμένοι, ε; 988 01:18:25,430 --> 01:18:26,570 Δεν μοιάζουν να είναι. 989 01:18:26,571 --> 01:18:27,571 Έτσι δεν είναι; 990 01:18:38,230 --> 01:18:40,810 Δεν θα τους αφήσεις να τη γλιτώσουν. 991 01:18:41,730 --> 01:18:42,730 Ή μήπως; 992 01:19:01,180 --> 01:19:04,360 Το πρώτο μας πιάτο είναι μια παραλλαγή σε κλασική κρεολέζικη συνταγή. 993 01:19:05,980 --> 01:19:07,680 Ζαν-Ζαν, δεν πιστεύω στα μάτια μου. 994 01:19:40,430 --> 01:19:41,750 Δείχνει απίθανο. 995 01:19:46,190 --> 01:19:47,190 Δεν θα το ’κανα. 996 01:19:48,010 --> 01:19:49,610 Έχεις αλλεργία στα μανιτάρια, θυμάσαι; 997 01:19:50,470 --> 01:19:50,870 Όχι. 998 01:19:51,050 --> 01:19:52,050 Πίστεψέ με. 999 01:19:52,910 --> 01:19:53,910 Απόψε έχεις. 1000 01:20:02,360 --> 01:20:03,600 Είναι τόσο νόστιμο. 1001 01:20:04,340 --> 01:20:06,180 Ή μήπως απλώς κάνει ζέστη εδώ μέσα; 1002 01:20:11,520 --> 01:20:12,520 Είστε... 1003 01:20:19,660 --> 01:20:20,760 ευχαριστημένοι με το φαγητό; 1004 01:20:21,580 --> 01:20:22,480 Ναι, ευχαριστώ. 1005 01:20:22,580 --> 01:20:23,580 Είναι πεντανόστιμο. 1006 01:20:23,740 --> 01:20:24,740 Τελείωσα. 1007 01:20:26,200 --> 01:20:27,500 Μόλις ξεκίνησα. 1008 01:20:28,820 --> 01:20:30,100 Μπορείς να μου σερβίρεις κι άλλο; 1009 01:20:32,800 --> 01:20:36,420 Φυσικά, κυρία μου. 1010 01:20:39,240 --> 01:20:40,240 Γεια σου. 1011 01:20:42,580 --> 01:20:43,580 Γεια. 1012 01:20:44,380 --> 01:20:45,100 Τι διάολο ήταν αυτό; 1013 01:20:45,101 --> 01:20:46,101 Τι; 1014 01:20:46,400 --> 01:20:47,400 Τι εννοείς, τι; 1015 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 Τι διάολο ήταν αυτό; 1016 01:20:49,500 --> 01:20:51,420 Του ’σφίξεις τον κώλο σαν να ’ταν γαλλική μπαγκέτα! 1017 01:20:52,340 --> 01:20:53,380 Το πιάτο είναι έτοιμο. 1018 01:20:53,660 --> 01:20:54,660 Ωραία. 1019 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Ορίστε. 1020 01:21:01,905 --> 01:21:03,810 Αίτημα για δεύτερη μερίδα από τον Ζαν-Ζαν. 1021 01:21:04,210 --> 01:21:04,530 Ναι. 1022 01:21:05,190 --> 01:21:08,010 Έξω έχουμε ωραίο καρναβάλι, το πρόσεξες; 1023 01:21:08,290 --> 01:21:09,290 Το είδες; 1024 01:21:13,730 --> 01:21:14,730 Ε, καλό είναι αυτό. 1025 01:21:14,870 --> 01:21:15,870 Αν το λες εσύ. 1026 01:21:19,470 --> 01:21:20,190 Του Τζάκι Σαπό. 1027 01:21:20,191 --> 01:21:21,191 Σωστά. 1028 01:21:24,770 --> 01:21:25,770 Είσαι καλά; 1029 01:21:26,570 --> 01:21:27,570 Ναι, συγγνώμη. 1030 01:21:28,470 --> 01:21:29,510 Αισθάνομαι κάπως περίεργα. 1031 01:21:30,370 --> 01:21:32,090 Πιες λίγη τζίντζερ έιλ κι εγώ θα σε βοηθήσω. 1032 01:21:32,450 --> 01:21:33,450 Ναι. 1033 01:21:35,010 --> 01:21:36,050 Ορίστε, κυρία μου. 1034 01:21:40,840 --> 01:21:41,840 Τι διάολο; 1035 01:21:42,020 --> 01:21:43,056 Τι σκατά κάνεις; 1036 01:21:43,080 --> 01:21:44,120 Τράβα τα χέρια σου απ’ αυτόν! 1037 01:21:45,320 --> 01:21:47,100 Τι διάολο κρασί σερβίρουμε εδώ; 1038 01:22:50,760 --> 01:22:51,760 Πεντανόστιμο. 1039 01:22:51,900 --> 01:22:56,120 Και πρέπει να το κόβεις σε αρκετά δυνατές φέτες. 1040 01:22:56,680 --> 01:23:01,280 Αν σου άρεσε αυτό, θα λατρέψεις το επόμενο. 1041 01:23:20,450 --> 01:23:21,790 Παιδιά, τα πιάτα είναι έτοιμα! 1042 01:23:26,210 --> 01:23:27,210 Σιέρα; 1043 01:23:27,830 --> 01:23:28,830 Τι είναι αστείο; 1044 01:23:29,870 --> 01:23:30,870 Είσαι καλά; 1045 01:23:30,910 --> 01:23:31,910 Το πρόσωπό σου! 1046 01:23:32,690 --> 01:23:34,270 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1047 01:23:39,430 --> 01:23:40,470 Τι είναι αστείο; 1048 01:23:41,090 --> 01:23:42,210 Το πρόσωπό σου! 1049 01:23:42,330 --> 01:23:42,930 Ηρέμησε! 1050 01:23:43,250 --> 01:23:45,010 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1051 01:23:49,410 --> 01:23:50,450 Ηρέμησε! 1052 01:23:52,870 --> 01:23:54,210 Σιέρα, ηρέμησε. 1053 01:23:54,370 --> 01:23:55,130 Άσε το μαχαίρι! 1054 01:23:55,370 --> 01:23:56,490 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1055 01:23:56,690 --> 01:23:57,930 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1056 01:23:59,150 --> 01:24:00,150 Ηρέμησε! 1057 01:24:00,350 --> 01:24:01,810 Ελάτε να με βοηθήσετε! 1058 01:24:02,090 --> 01:24:02,850 Ηρέμησε! 1059 01:24:02,851 --> 01:24:03,690 Μη με αγγίζεις! 1060 01:24:03,950 --> 01:24:06,570 Μη με αγγίζεις! 1061 01:24:09,970 --> 01:24:12,030 Τι διάολο συμβαίνει με όλους; 1062 01:24:17,620 --> 01:24:18,900 Όχι, όχι, σε παρακαλώ! 1063 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Συγγνώμη! 1064 01:24:45,710 --> 01:24:47,470 Σε παρακολουθεί. 1065 01:25:23,271 --> 01:25:26,910 Πάει, λοιπόν... 1066 01:25:35,190 --> 01:25:36,410 η κριτική των τεσσάρων αστέρων. 1067 01:25:38,830 --> 01:25:39,830 Σε παρακαλώ. 1068 01:26:21,440 --> 01:26:22,660 Παρακαλώ, προσοχή! 1069 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Ρίξε το μαχαίρι! 1070 01:26:42,100 --> 01:26:43,740 Ρίξ’ το και σήκωσε τα χέρια! 1071 01:26:44,080 --> 01:26:45,080 Κάν’ το τώρα! 1072 01:27:37,450 --> 01:27:38,450 Θεέ μου, Κρίστιαν. 1073 01:27:39,690 --> 01:27:40,690 Είσαι καλά; 1074 01:27:40,950 --> 01:27:41,950 Όχι και τόσο. 1075 01:27:43,170 --> 01:27:45,090 Λες κι όλοι έχουν χάσει το γαμημένο μυαλό τους. 1076 01:27:45,770 --> 01:27:47,130 Πρέπει να πάω στου Μπατίστ. 1077 01:27:47,190 --> 01:27:48,190 Φεύγει απ’ τη χώρα. 1078 01:27:48,310 --> 01:27:49,510 Έχει πτήση απόψε. 1079 01:27:50,130 --> 01:27:51,530 Πήγαινε με πιο κοντά στο κτήμα. 1080 01:27:51,830 --> 01:27:53,270 Κι εσύ φύγε όσο πιο μακριά μπορείς. 1081 01:27:54,390 --> 01:27:55,990 Γιατί λες να με ξεφορτωθούν τώρα; 1082 01:27:56,610 --> 01:27:57,730 Θέλω στ’ αλήθεια να σε βάλω μέσα. 1083 01:28:36,410 --> 01:28:37,410 Τώρα! 1084 01:28:46,190 --> 01:28:47,430 Τι στο διάολο κάνεις; 1085 01:28:47,690 --> 01:28:48,690 Σου σώζω τη ζωή! 1086 01:28:49,010 --> 01:28:50,290 Ο Μπατίστ δεν θέλει να πεθάνεις. 1087 01:28:51,590 --> 01:28:53,390 Θα το κάνει μόνο αν κάνεις κάποια βλακεία. 1088 01:28:54,610 --> 01:28:55,610 Σαν να κλέβεις. 1089 01:28:56,450 --> 01:28:56,930 Μπατίστ; 1090 01:28:57,250 --> 01:28:58,730 Από πότε γίνατε τόσο στενοί; 1091 01:28:59,070 --> 01:29:00,830 Όχι, δεν είναι μόνο ο Μπατίστ. 1092 01:29:02,470 --> 01:29:04,070 Μελέτησα τις σκοτεινές τέχνες, Κρίστιαν. 1093 01:29:05,290 --> 01:29:07,350 Και τώρα ξέρω πως είναι γραμμένο να τις εξασκήσω. 1094 01:29:08,650 --> 01:29:11,430 Μπρουκ, μην το κάνεις αυτό. 1095 01:29:13,490 --> 01:29:13,810 Μπρουκ! 1096 01:29:14,110 --> 01:29:15,110 Κάνε στην άκρη! 1097 01:29:47,431 --> 01:29:49,140 Αυγά και μπέικον. 1098 01:29:49,520 --> 01:29:50,520 Πού είναι η Έμιλι; 1099 01:29:51,080 --> 01:29:53,640 Ακριβώς εκεί που ήταν πάντα γραμμένο να είναι. 1100 01:29:54,840 --> 01:29:58,880 Υπάρχει κάτι που λέγεται μοίρα, Κρίστιαν, και η δική της δεν είναι μαζί σου. 1101 01:29:59,940 --> 01:30:01,020 Είσαι ένας γαμημένος τρελός. 1102 01:30:01,880 --> 01:30:02,880 Έτσι λες; 1103 01:30:03,710 --> 01:30:06,580 Εσύ δηλητηρίασες ένα ολόκληρο εστιατόριο γεμάτο πελάτες. 1104 01:30:08,080 --> 01:30:09,080 Όχι εγώ. 1105 01:30:10,165 --> 01:30:11,620 Αλλά σου χρωστώ χάρη. 1106 01:30:14,020 --> 01:30:20,760 Βλέπεις, έπρεπε να ξαναζήσει την εκδίκησή της για να ξαναγεννηθεί. 1107 01:30:25,130 --> 01:30:26,400 Κοίτα την, Κρίστιαν! 1108 01:30:28,040 --> 01:30:36,000 Η ταπείνωση της Λίλιθ, το μεγαλείο της Κλεοπάτρας, όλα ξαναγεννήθηκαν σε εκείνη. 1109 01:30:36,260 --> 01:30:40,960 Η πραγματική μάγισσα που με βοήθησες να φέρω πίσω στον κόσμο μας. 1110 01:30:44,860 --> 01:30:48,800 Ακόμα κι αν έχεις δίκιο, γιατί να σε χρειάζεται; 1111 01:30:50,260 --> 01:30:52,820 Έναν ασήμαντο απατεώνα που ξεμένει από την οικογενειακή του περιουσία; 1112 01:30:53,240 --> 01:30:55,990 Γιατί, Κρίστιαν, πίσω από κάθε σπουδαία γυναίκα 1113 01:30:55,991 --> 01:31:00,900 υπάρχει ένας σπουδαίος άνδρας, κάτι που εσύ δεν θα γίνεις ποτέ. 1114 01:31:02,930 --> 01:31:07,620 Βλέπεις, ο προ-προπάππους μου, ο Επίσκοπος Γκρόγκαν, ήξερε ότι είχε αυτή τη δύναμη. 1115 01:31:09,820 --> 01:31:11,000 Και την ώθησε σ’ αυτήν. 1116 01:31:12,685 --> 01:31:18,340 Τώρα, με το χέρι μου, η Νάγκασοθ ανέστη και θα είμαι ο κύριός της. 1117 01:31:18,780 --> 01:31:22,040 Είναι το πεπρωμένο της γενιάς μου. 1118 01:31:22,560 --> 01:31:23,840 Είσαι στ’ αλήθεια τρελός. 1119 01:31:26,640 --> 01:31:28,940 Προτιμώ τη λέξη οραματιστής. 1120 01:31:31,505 --> 01:31:34,680 Μέσα από τη ναρκομανή σου κοπέλα, αγόρασα αιώνια ζωή. 1121 01:31:36,330 --> 01:31:37,800 Κι εκείνη θα το κάνει και για μένα. 1122 01:31:37,900 --> 01:31:38,900 Κάνε στην άκρη! 1123 01:31:39,860 --> 01:31:40,860 Πού είναι η Έμιλι; 1124 01:31:41,320 --> 01:31:42,080 Πού είναι; 1125 01:31:42,140 --> 01:31:43,660 Τι καλή ερώτηση. 1126 01:31:44,880 --> 01:31:45,880 Έμιλι! 1127 01:31:46,240 --> 01:31:48,920 Έμιλι, πού είναι η Έμιλι; 1128 01:32:52,260 --> 01:32:55,780 Ακόμη χάνεις τη μεγάλη εικόνα, Κρίστιαν. 1129 01:33:00,090 --> 01:33:03,210 Εκείνη η γυναίκα στη φωτογραφία σου; 1130 01:33:04,430 --> 01:33:05,770 Δεν ήταν θύμα. 1131 01:33:06,750 --> 01:33:07,750 Ήταν μάγισσα. 1132 01:33:08,840 --> 01:33:09,930 Ήταν η ιέρεια. 1133 01:33:11,090 --> 01:33:13,110 Η άμεση απόγονος της Νάγκασοθ. 1134 01:33:13,970 --> 01:33:15,570 Ήταν πράγματι τραγωδία. 1135 01:33:16,880 --> 01:33:21,430 Εκείνη η γυναίκα είχε ένα μωρό που στάλθηκε σε ορφανοτροφείο. 1136 01:33:24,250 --> 01:33:25,330 Τόσο σκληρή μοίρα. 1137 01:33:27,040 --> 01:33:29,160 Πρέπει να ήταν περίπου στην ηλικία της Έμιλι, δεν νομίζεις; 1138 01:33:30,870 --> 01:33:31,870 Όχι! 1139 01:33:32,150 --> 01:33:33,630 Ναι, Κρίστιαν. 1140 01:33:35,230 --> 01:33:36,510 Ο Σαίξπηρ το είπε καλύτερα. 1141 01:33:37,870 --> 01:33:41,726 Είμαστε όλοι απλώς τα παιχνίδια της τύχης, Πρόσπερο, 1142 01:33:41,926 --> 01:33:44,670 και η μοίρα επιστρέφει να εκδικηθεί! 1143 01:34:05,050 --> 01:34:08,690 Εγώ απλώς τη βοήθησα να ολοκληρώσει το ταξίδι που ξεκίνησε μαζί σου. 1144 01:34:09,270 --> 01:34:10,590 Δεν φεύγω χωρίς εκείνη. 1145 01:34:10,890 --> 01:34:13,550 Μπορείς να την πάρεις, αν θελήσει να φύγει μαζί σου. 1146 01:34:14,010 --> 01:34:17,530 Αν είναι ακόμη εδώ, η Έμιλι, θα σας αφήσω να φύγετε ζωντανοί. 1147 01:34:19,100 --> 01:34:23,310 Κι αν όχι, τότε έχασες από έναν καλύτερο άνδρα. 1148 01:34:24,660 --> 01:34:25,660 Λοιπόν, Κρίστιαν. 1149 01:34:27,510 --> 01:34:28,510 Η επιλογή είναι της κυρίας. 1150 01:34:35,670 --> 01:34:36,670 Έμιλι; 1151 01:34:41,710 --> 01:34:42,710 Έμμα; 1152 01:35:45,190 --> 01:35:46,370 Όχι, μην τον αγγίζεις! 1153 01:35:47,390 --> 01:35:50,010 Τώρα αρχίζει να έχει ενδιαφέρον. 1154 01:35:50,390 --> 01:35:51,730 Κάνε πίσω ή θα τη σκοτώσω. 1155 01:35:52,090 --> 01:35:52,930 Όχι, δεν θα το κάνεις. 1156 01:35:53,010 --> 01:35:54,010 Δοκίμασέ με! 1157 01:35:54,470 --> 01:35:56,110 Ίσως είναι ο μόνος τρόπος να την ελευθερώσεις. 1158 01:35:56,890 --> 01:35:57,890 Προχώρα. 1159 01:35:59,680 --> 01:36:00,890 Σκότωσέ την. 1160 01:36:03,460 --> 01:36:04,460 Περιμένω! 1161 01:36:05,790 --> 01:36:06,910 Όχι, Κρίστιαν! 1162 01:36:08,050 --> 01:36:09,530 Δεν θα σ’ αφήσει ποτέ να φύγεις ζωντανός. 1163 01:36:09,590 --> 01:36:12,170 Θα βασιλεύσουμε στον κόσμο του σκότους, εκείνη κι εγώ. 1164 01:36:12,690 --> 01:36:15,310 Όπως ήταν πάντοτε γραμμένο να γίνει. 1165 01:36:21,260 --> 01:36:24,320 Για πάντα και αιώνια, Αμήν. 1166 01:36:25,440 --> 01:36:26,880 Η μεταβίβαση ολοκληρώθηκε. 1167 01:36:28,200 --> 01:36:29,200 Παρατήρησε. 1168 01:37:20,900 --> 01:37:22,100 Αρκετά πια. 1169 01:37:22,820 --> 01:37:23,820 Φτάνει! 1170 01:40:28,830 --> 01:40:36,830 Σου παραδίδομαι, γλυκιά μου Έμιλι. 1171 01:40:41,825 --> 01:40:43,040 Σκέψου, Έμιλι. 1172 01:40:45,060 --> 01:40:48,620 Ένα καλό κορίτσι δεν θα πατούσε τη σκανδάλη σε ένα άοπλο άντρα. 1173 01:40:53,230 --> 01:40:54,810 Μα μια πουτάνα και πρεζάκι ίσως το κάνει. 1174 01:40:57,280 --> 01:41:02,370 Η ερώτηση, λοιπόν, είναι... ποια από τις δύο είσαι; 1175 01:41:17,490 --> 01:41:20,350 Πρώτος κανόνας αποτοξίνωσης, παραδέξου τις προθέσεις σου. 1176 01:41:20,351 --> 01:41:21,351 Τι; 1177 01:41:28,740 --> 01:41:28,740 Κρις! 1178 01:41:29,000 --> 01:41:29,200 Κρις! 1179 01:41:29,460 --> 01:41:29,760 Θεέ μου! 1180 01:41:30,000 --> 01:41:30,000 Κρις! 1181 01:41:30,380 --> 01:41:30,580 Κρις! 1182 01:41:30,840 --> 01:41:30,840 Κρις! 1183 01:41:31,100 --> 01:41:33,140 Είσαι καλά; 1184 01:41:33,680 --> 01:41:34,680 Μπορείς να κουνηθείς; 1185 01:41:37,500 --> 01:41:39,500 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 1186 01:41:40,300 --> 01:41:41,300 Φύγε εσύ. 1187 01:41:43,020 --> 01:41:44,020 Δεν μπορώ. 1188 01:41:44,900 --> 01:41:45,600 Σ’ αγαπώ. 1189 01:41:45,800 --> 01:41:46,460 Σ’ αγαπώ. 1190 01:41:46,600 --> 01:41:47,340 Σ’ αγαπώ πάρα πολύ. 1191 01:41:47,500 --> 01:41:48,500 Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις. 1192 01:41:54,000 --> 01:41:58,020 Να θυμάσαι, θα είμαι πάντοτε εκεί κοντά σου. 1193 01:41:59,700 --> 01:42:00,700 Σ’ αγαπώ. 1194 01:42:01,080 --> 01:42:03,200 Στην άλλη πλευρά. 1195 01:42:31,180 --> 01:42:32,180 Συγγνώμη. 1196 01:42:32,300 --> 01:42:33,300 Είναι καλά. 1197 01:42:35,820 --> 01:42:36,940 Του ανήκει 1198 01:43:13,250 --> 01:43:15,790 όλος αυτός ο τόπος. 1199 01:43:17,570 --> 01:43:20,670 Κι η τελευταία σκέψη που πέρασε απ’ το μυαλό του ήταν μια εννιάρια. 1200 01:43:23,850 --> 01:43:24,850 Ασφάλισε τον. 1201 01:43:53,380 --> 01:43:58,080 Πρέπει να είσαι πολύ καλά ενημερωμένη για να ξέρεις πώς να με βρεις. 1202 01:43:58,760 --> 01:43:59,820 Έχω τις πηγές μου, 1203 01:44:03,120 --> 01:44:04,120 αλλά δεν είμαι κυρία. 1204 01:44:05,900 --> 01:44:07,880 Είναι γνήσιο, αγιότατε. 1205 01:44:10,700 --> 01:44:12,060 Ευχαριστώ, μονσίνιορ δεν θα πληρώσουμε. 1206 01:44:17,660 --> 01:44:19,720 Καταλαβαίνετε πως δεν είναι δωρεά; 1207 01:44:25,450 --> 01:44:27,815 Πρέπει να καταλάβεις ότι η εκκλησία δεν μπορεί να 1208 01:44:28,015 --> 01:44:30,330 πληρώσει μετρητά για τέτοια διαβολικά παιχνίδια. 1209 01:44:31,930 --> 01:44:33,330 Θα ήταν πολύ ακατάλληλο. 1210 01:44:34,780 --> 01:44:36,470 Λυπάμαι που σας έφαγα τον χρόνο. 1211 01:44:38,450 --> 01:44:41,790 Όμως τα λάφυρα του πολέμου μεταξύ καλού και κακού υπήρξαν πολλά. 1212 01:44:42,810 --> 01:44:45,470 Υπάρχει κάποια αρμόζουσα αμοιβή στην περίπτωσή σου. 1213 01:45:00,940 --> 01:45:03,320 Ευχαριστώ, αγιότατε. 1214 01:45:04,925 --> 01:45:07,099 Μπορείτε να φανταστείτε πόσο ανακουφίστηκα μαθαίνοντας 1215 01:45:07,100 --> 01:45:09,920 πως ένα τόσο μοχθηρό πράγμα θα είναι υπό την προστασία της εκκλησίας. 1216 01:45:12,100 --> 01:45:13,100 Βεβαίως. 1217 01:45:14,890 --> 01:45:16,920 Τώρα, συγχωρήστε με. 1218 01:45:17,120 --> 01:45:18,560 Πρέπει να ετοιμάσω την ευλογία. 1219 01:45:19,910 --> 01:45:23,900 Θα μπορούσαμε να πούμε μια προσευχή ευχαριστίας για τις υπηρεσίες σου. 1220 01:45:25,100 --> 01:45:26,100 Βεβαίως. 1221 01:45:35,500 --> 01:45:36,500 Αγιότατε; 1222 01:45:37,640 --> 01:45:38,640 Ναι. 1223 01:45:40,280 --> 01:45:41,360 Θα το χρειαστείτε. 1224 01:45:45,280 --> 01:45:46,360 Καλή τύχη. 1225 01:45:46,384 --> 01:46:17,684 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta