1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:03:00,963 --> 00:03:02,921 Nee. 4 00:04:03,547 --> 00:04:05,854 Oh, shit. We moeten opschieten. 5 00:04:05,941 --> 00:04:07,247 Ik dacht dat je de draden had doorgeknipt. 6 00:04:07,334 --> 00:04:09,423 Ik ook. We hebben nog tijd. 7 00:04:09,510 --> 00:04:11,076 Hé. En wat vind je hiervan? Andere goederen? 8 00:04:11,294 --> 00:04:14,254 Alleen het bord. Zo zit het dus. Kom op. 9 00:04:21,391 --> 00:04:23,306 Leg het terug, klootzak. 10 00:04:23,437 --> 00:04:25,700 Tuurlijk. Oké, man. Even... Kalmeer nou eens even. 11 00:04:25,787 --> 00:04:26,918 Kalmeer nou eens even. 12 00:04:29,530 --> 00:04:31,314 Kom op. Laten we gaan. 13 00:04:33,882 --> 00:04:36,058 Richt je een pistool op me, klootzak? 14 00:04:54,859 --> 00:04:56,208 Oh, shit. Oh, shit. 15 00:05:53,744 --> 00:05:54,832 Boe! 16 00:05:54,963 --> 00:05:56,443 Wat heb je gevonden? 17 00:05:56,530 --> 00:05:58,009 Hallo. Kijk. Wat vind je ervan? 18 00:05:59,881 --> 00:06:01,622 Hmm. Mm-hmm. 19 00:06:01,796 --> 00:06:03,101 Het ruikt naar abrikozen. Mm-hmm. 20 00:06:03,188 --> 00:06:04,494 De textuur is perfect. 21 00:06:04,581 --> 00:06:06,931 Je hebt de jackpot gewonnen. Nee, jij bent de maestro. 22 00:06:07,018 --> 00:06:09,325 Geloof me. Wij serveren biologisch eten. deze verse, 23 00:06:09,543 --> 00:06:12,328 We gaan die recensies zeker binnenhalen... Ik hoop het. 24 00:06:13,024 --> 00:06:15,984 Maakt u zich echt zorgen? Ik bedoel, met jouw vaardigheden? 25 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 Ja, Waarom zou ik me zorgen maken? 26 00:06:18,465 --> 00:06:20,728 Een nieuw restaurant in een stad Vol met restaurants? 27 00:06:21,990 --> 00:06:23,774 We hebben er al onze spaarcenten in gestoken. 28 00:06:25,167 --> 00:06:26,386 Zij ook. 29 00:06:27,909 --> 00:06:29,040 Allemaal. 30 00:06:29,389 --> 00:06:31,608 Ik wil gewoon niet om hen teleur te stellen. 31 00:06:31,739 --> 00:06:33,262 Ze deden het graag. 32 00:06:33,349 --> 00:06:36,352 en we zijn allemaal zoiets van, eh, We zijn nu als een familie. 33 00:06:37,919 --> 00:06:40,704 Het is de enige familie die ik heb. En dat vind ik prima. 34 00:06:42,184 --> 00:06:45,492 Ben je er echt klaar mee? De grote zoektocht naar je ouders? 35 00:06:46,101 --> 00:06:48,408 Dat is alles wat het ooit gedaan heeft. Het maakte me gek. 36 00:06:49,234 --> 00:06:51,802 Ja, ik ben er klaar mee. 37 00:06:53,064 --> 00:06:54,588 En ik weet wie ik ben. 38 00:06:55,719 --> 00:06:57,504 En ik weet wie van mij houdt. 39 00:06:59,201 --> 00:07:00,637 Dat is alles wat telt. 40 00:07:01,595 --> 00:07:02,770 Oké. 41 00:07:03,292 --> 00:07:05,207 En New Orleans staat op het punt te ontdekken 42 00:07:05,294 --> 00:07:07,078 Wat een genie ben je. 43 00:07:07,165 --> 00:07:08,645 Stop. 44 00:07:08,732 --> 00:07:10,299 Hé! Jullie allemaal. 45 00:07:10,386 --> 00:07:12,083 Ik dacht dat we met een strak schema. 46 00:07:12,170 --> 00:07:13,171 Wij zijn het. 47 00:07:13,476 --> 00:07:14,912 Ja, we krijgen het voor elkaar. Zoals hier nergens te bekennen is. 48 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 Kom aan deze kant werken. 49 00:07:16,871 --> 00:07:18,002 Heb je gecontroleerd? dit hele gebied? 50 00:07:18,133 --> 00:07:19,569 Nee. Misschien als je... Er zijn er een paar. 51 00:07:19,700 --> 00:07:20,657 Ga je gang... Ja. 52 00:07:20,744 --> 00:07:22,137 Dit moet ik hebben. Even wachten. 53 00:07:23,051 --> 00:07:24,444 Hallo? 54 00:07:26,228 --> 00:07:27,359 Hallo? 55 00:07:31,799 --> 00:07:32,974 Hé. Kun je me horen? 56 00:07:37,282 --> 00:07:39,546 Christen. Ja, schatje. 57 00:07:39,763 --> 00:07:41,243 Hoor je iets vreemds? 58 00:07:41,852 --> 00:07:42,897 Wat? 59 00:07:43,506 --> 00:07:44,638 Ik probeer het gewoon. om ontvangst te krijgen. 60 00:07:44,725 --> 00:07:45,813 Heb je iets nodig? 61 00:07:47,118 --> 00:07:48,206 Nee, het gaat goed met me. 62 00:08:19,499 --> 00:08:20,587 Hallo? 63 00:08:22,502 --> 00:08:23,720 Is daar iemand? 64 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Hallo? 65 00:09:03,412 --> 00:09:05,632 Wat zijn jullie in hemelsnaam? 66 00:09:17,513 --> 00:09:18,819 Waar ga je heen? 67 00:09:23,998 --> 00:09:25,303 Wat heb je daar? 68 00:09:26,391 --> 00:09:28,176 Kom hier. 69 00:09:41,232 --> 00:09:42,582 Emily! 70 00:09:43,321 --> 00:09:44,714 Ik heb naar je geroepen. 71 00:09:44,845 --> 00:09:45,933 Ik heb gezocht Alles is voor jou gedaan. 72 00:09:46,020 --> 00:09:50,372 Kijk hier eens naar. Ik bedoel, het is geweldig, toch? 73 00:09:50,459 --> 00:09:52,548 Ik... ik denk dat iemand Ik heb het hier gewoon achtergelaten. 74 00:09:52,635 --> 00:09:56,508 O, het is behoorlijk oud. Heb je het hier net gevonden? 75 00:09:56,596 --> 00:09:58,162 Eh, ja. Ik... 76 00:09:58,249 --> 00:10:00,730 Ik zag deze zwerfkat, En daar was het. 77 00:10:00,817 --> 00:10:02,602 En het is prachtig, toch? 78 00:10:02,689 --> 00:10:03,733 Volgde je een kat? 79 00:10:03,951 --> 00:10:06,823 Het moet een of andere vorm van... antiek of zoiets. 80 00:10:06,910 --> 00:10:08,825 Dit zou er fantastisch uitzien. in het restaurant. 81 00:10:09,260 --> 00:10:10,435 Eh, ja. Misschien. 82 00:10:10,522 --> 00:10:11,698 Weet je, zoals aan de muur, of zoiets. 83 00:10:11,785 --> 00:10:13,438 Je hebt het gehoord. van gevonden voorwerpen, toch? 84 00:10:13,525 --> 00:10:15,049 Weet je wat? We nemen het aan. 85 00:10:16,006 --> 00:10:17,094 En dan zullen we erover nadenken. 86 00:10:17,181 --> 00:10:18,313 Ja? Oké. 87 00:10:18,400 --> 00:10:19,575 Kom op. Laten we opschieten. 88 00:10:34,372 --> 00:10:35,678 Dankjewel, schat. 89 00:10:50,954 --> 00:10:53,130 Rustig aan, meneer Booker. 90 00:10:54,305 --> 00:10:56,743 Het is meer dan 200 jaar oud. 91 00:10:57,700 --> 00:11:00,311 meer waard per shot dan ik jou betaal. 92 00:11:02,183 --> 00:11:03,663 Dan beschouw ik het als een bonus. 93 00:11:03,750 --> 00:11:05,665 omdat ik het bijna voor elkaar kreeg Ik ben helemaal kapot. 94 00:11:06,100 --> 00:11:07,884 En wiens schuld was dat? 95 00:11:09,886 --> 00:11:14,499 Lebarge is jouw man, niet de mijne. 96 00:11:14,804 --> 00:11:16,327 Die klootzak is gestoord. 97 00:11:16,545 --> 00:11:18,678 Was gek. 98 00:11:20,157 --> 00:11:22,377 We zijn er vrijwel zeker van dat hij dood is. 99 00:11:22,986 --> 00:11:25,510 Wat we niet weten Dat is wat er met het bestuur is gebeurd. 100 00:11:25,597 --> 00:11:27,382 Alles wat ik weet is dat een gestoorde klootzak 101 00:11:27,469 --> 00:11:29,689 probeerde mijn schedel te kraken als een ei. 102 00:11:30,646 --> 00:11:32,387 Ik heb het geluk dat ik nog leef. 103 00:11:32,822 --> 00:11:33,867 WAAR. 104 00:11:35,433 --> 00:11:37,392 Maar geluk is een onvoorspelbare zaak. 105 00:11:45,661 --> 00:11:47,924 Dankjewel, schat. Ik heb nu geen honger. 106 00:11:48,272 --> 00:11:49,360 Onzin. 107 00:11:50,318 --> 00:11:55,018 Wij verzorgen alles voor onze gasten... De eetlust is hier groot. 108 00:11:59,283 --> 00:12:01,590 Ik zou eens navraag kunnen doen. over het bestuur. 109 00:12:02,852 --> 00:12:05,855 Kijk of Lebarge probeerde het te omheinen. 110 00:12:05,986 --> 00:12:07,117 Doe maar geen moeite. 111 00:12:09,641 --> 00:12:10,817 We zullen het vinden. 112 00:12:13,254 --> 00:12:14,951 Tot ziens, meneer Booker. 113 00:13:00,692 --> 00:13:02,869 Hoi Tom. Hartelijk dank voor uw komst. 114 00:13:03,043 --> 00:13:06,481 Hoi jij. Oh mijn God! Wat fijn om je te zien! 115 00:13:06,655 --> 00:13:08,396 De maestro is aangekomen. 116 00:13:08,526 --> 00:13:09,658 Mikey, Jamey. 117 00:13:09,745 --> 00:13:11,529 Hallo. Ik ben zo blij. Jullie zouden het kunnen redden. 118 00:13:11,660 --> 00:13:13,183 Wacht maar tot jullie Probeer de Djon Djon rijst. 119 00:13:13,270 --> 00:13:15,620 Het gaat ontploffen. jullie verdomde verstand. 120 00:13:17,144 --> 00:13:18,319 Oké, als ik had gekund... 121 00:13:18,406 --> 00:13:20,843 ieders aandacht, Graag. Welkom. 122 00:13:20,930 --> 00:13:23,280 Wat fijn om er zoveel te zien! Bekende gezichten hier. 123 00:13:23,367 --> 00:13:25,108 Het voelt alsof we bij familie zijn. 124 00:13:25,195 --> 00:13:26,718 Jullie zijn erbij voor een echte traktatie vanavond, 125 00:13:26,806 --> 00:13:27,894 zoals je op het punt staat te ervaren 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,721 enkele van onze beste Creoolse keuken. 127 00:13:29,896 --> 00:13:32,942 Onze invloeden zijn Afrikaans. Frans-- En het Caribisch gebied. 128 00:13:33,203 --> 00:13:34,683 Dankjewel, Zack. 129 00:13:34,857 --> 00:13:36,641 En ook mijn eigen mensen in Spanje. 130 00:13:36,728 --> 00:13:38,992 We zijn nog aan het experimenteren. met het menu, 131 00:13:39,079 --> 00:13:41,429 Laat ons dus weten wat je ervan vindt. Ja! 132 00:13:41,603 --> 00:13:44,171 Eet smakelijk. Kom op. Ik weet dat iedereen honger heeft. 133 00:13:53,702 --> 00:13:55,138 Christian, kun je me helpen? 134 00:13:55,225 --> 00:13:56,574 hiermee vooraf Gaat daardoor het alarm af? 135 00:13:56,661 --> 00:13:57,837 Wat heb je gedaan, Richie? 136 00:13:59,229 --> 00:14:01,231 Ik weet niet wat ik aan het doen ben. Ja. 137 00:14:01,362 --> 00:14:02,406 Sorry. 138 00:14:02,537 --> 00:14:04,017 Jullie hadden moeten Ik heb deze schoorsteen laten reinigen. 139 00:14:04,104 --> 00:14:06,454 voordat je erin trok. Vogels nestelen in dit soort dingen. 140 00:14:06,541 --> 00:14:08,760 Dit gebouw Je bent ouder dan 100 jaar, man. 141 00:14:13,026 --> 00:14:15,419 Zo, dat is dat. Is alles in orde? 142 00:14:16,116 --> 00:14:17,987 Ja, alles is in orde. 143 00:14:18,988 --> 00:14:20,076 Ze vinden het geweldig. 144 00:14:20,207 --> 00:14:21,686 Het eten is een groot succes. Ja? 145 00:14:21,773 --> 00:14:23,514 Nou, deze menigte zou wel eens Het zou iets te makkelijk zijn. 146 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 Probeer gewoon wat te krijgen Eerlijke feedback, toch? 147 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Wat doet Brooke hier? 148 00:14:32,523 --> 00:14:36,919 Oh. Sorry, Ik heb haar eigenlijk uitgenodigd. 149 00:14:37,398 --> 00:14:39,313 Je hebt me eigenlijk uitgenodigd. Mijn ex-vriendin? 150 00:14:39,400 --> 00:14:40,444 Nou ja. 151 00:14:40,836 --> 00:14:43,708 Weet je, ze is nu single. En dat geldt natuurlijk ook voor mij. 152 00:14:43,795 --> 00:14:44,840 Ja. 153 00:14:45,797 --> 00:14:47,887 Wat? Je wilt dat ze uiteindelijk... met een of andere willekeurige persoon? 154 00:14:48,104 --> 00:14:49,758 Laten we het zo houden. in de familie, jongens, 155 00:14:49,845 --> 00:14:51,673 Houd het in de familie. 156 00:14:51,760 --> 00:14:53,675 Het spijt me enorm. 157 00:14:53,762 --> 00:14:56,069 Het is in orde. We zijn... we zijn allemaal volwassenen. 158 00:14:56,504 --> 00:14:59,899 RICHIE! Hoi. Sommigen van ons. 159 00:15:00,856 --> 00:15:02,640 Ik kom je zoeken. Over een seconde, oké? 160 00:15:02,727 --> 00:15:04,468 Oh, oké. Ja, ja. 161 00:15:06,427 --> 00:15:07,602 Hé, jullie twee. 162 00:15:07,689 --> 00:15:10,257 Hoi Brooke. Hallo. Wat fijn om je te zien. 163 00:15:10,344 --> 00:15:12,172 Ja. Hoi Brooke. 164 00:15:15,915 --> 00:15:18,221 Eh, en hoe is het op Malta? 165 00:15:18,352 --> 00:15:19,309 Ben je in Malta? 166 00:15:19,396 --> 00:15:20,615 Ja. Die hebben ze. ongelooflijke ruïnes. 167 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 Ik werd uitgenodigd om mee te doen. een archeologische onderzoeksgroep. 168 00:15:23,270 --> 00:15:25,011 Eh, voor je masteropleiding? 169 00:15:25,098 --> 00:15:27,752 Nee, eigenlijk hebben we wel financiering ontvangen. met een subsidie ​​van het Vaticaan. 170 00:15:27,839 --> 00:15:29,232 Oh, wauw. Ja. 171 00:15:29,319 --> 00:15:31,147 Wauw. Dat klinkt Een ware eer. 172 00:15:31,234 --> 00:15:33,062 Ja, dankjewel. Ik heb de baan gekregen voor mijn scriptie. 173 00:15:33,149 --> 00:15:34,977 over sjamanistische tradities. 174 00:15:35,064 --> 00:15:36,196 Ja, dat klinkt fantastisch. 175 00:15:36,283 --> 00:15:37,501 Ik weet dat je niet geeft een waardeloze christen, 176 00:15:37,588 --> 00:15:38,589 Doe dus geen moeite om te doen alsof. 177 00:15:39,112 --> 00:15:42,071 Hij gelooft nergens in. Hij kan niet hakken, grillen of sauteren. 178 00:15:42,463 --> 00:15:45,727 Dat is niet waar. Ik geloof in Chateau Neuf Du Pape, 179 00:15:46,510 --> 00:15:48,034 vooral als het in de aanbieding is. 180 00:15:48,948 --> 00:15:50,036 En hoe zit het met jullie twee? 181 00:15:50,123 --> 00:15:51,428 Ik hoor felicitaties. zijn in de juiste volgorde. 182 00:15:51,515 --> 00:15:53,822 Ja. Dat dacht ik al. Ik kan de deal maar beter afronden. 183 00:15:53,909 --> 00:15:56,564 voordat ze me doorheeft. Bedankt. 184 00:15:56,651 --> 00:15:59,697 Ja. We hebben nog geen datum. maar we zijn er erg enthousiast over. 185 00:15:59,828 --> 00:16:01,612 Hmm. Is dat de ring? 186 00:16:01,699 --> 00:16:03,179 Eh, nee. Eh... 187 00:16:03,266 --> 00:16:05,399 Dit is... ik heb deze al eens gehad. sinds de middelbare school. 188 00:16:05,573 --> 00:16:08,619 We zijn de ring kwijtgeraakt. Hij is aardig. Ehm... 189 00:16:08,706 --> 00:16:12,710 Ik ben het kwijtgeraakt tijdens de verhuizing. Ik voel me er erg schuldig over. 190 00:16:12,797 --> 00:16:15,061 Nou, ik weet zeker dat het wel opduikt. 191 00:16:16,279 --> 00:16:18,064 In. In. Onze voorraad raakt een beetje op. 192 00:16:18,151 --> 00:16:19,761 Kun je het me laten zien? Waar stallen we de cabine? 193 00:16:20,066 --> 00:16:22,111 Ja. Ik... ik kom terug. 194 00:16:27,943 --> 00:16:31,729 Eh, nou ja, ik... ik kan niet wachten zodat u het restaurant kunt bekijken. 195 00:16:31,947 --> 00:16:36,212 Ik weet zeker dat het geweldig zal zijn. En jouw meisje, Emily. 196 00:16:36,299 --> 00:16:38,258 Jullie twee lijken We zijn heel gelukkig samen. 197 00:16:38,345 --> 00:16:40,738 Nooit gedacht dat jij waren het soort mensen dat graag trouwde. 198 00:16:40,956 --> 00:16:43,045 Of was ik gewoon Jouw fase als vrije geest? 199 00:16:43,306 --> 00:16:46,440 Jij was De vrije geest, weet je nog? 200 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 Ik niet. 201 00:16:48,311 --> 00:16:49,878 Nooit in hetzelfde Tijdzone twee keer. 202 00:16:49,965 --> 00:16:52,272 Aha. Begrepen. 203 00:16:55,579 --> 00:16:57,190 Ik ben blij dat je het gevonden hebt. jouw zielsverwant. 204 00:16:58,452 --> 00:17:01,237 Ik hoorde dat ze net vrijgelaten is. of een afkickkliniek of zoiets. 205 00:17:02,021 --> 00:17:04,545 Het is dus christelijk. Te hulp schieten, hè? 206 00:17:04,675 --> 00:17:07,722 Heel romantisch. Brooke... 207 00:17:08,201 --> 00:17:10,551 Ik maak je ongemakkelijk. Ik kan gaan. 208 00:17:10,768 --> 00:17:13,380 Nee. Nee, nee, nee, nee. Absoluut niet. 209 00:17:13,467 --> 00:17:14,946 Dit feest is gewoon Aan de slag. 210 00:17:15,817 --> 00:17:18,080 Weet je wat? Ehm, Mag ik je even meenemen? 211 00:17:18,167 --> 00:17:20,082 Ik wil je iets laten zien. Oké. 212 00:17:20,169 --> 00:17:22,345 Je bent een soort expert. In antiek en dergelijke, toch? 213 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 Antiquiteiten, om precies te zijn. 214 00:17:24,347 --> 00:17:27,002 Oké, luister hier eens naar. 215 00:17:27,785 --> 00:17:30,005 Een compleet mysterieus item Ik vond het in het bos. 216 00:17:32,138 --> 00:17:34,053 Heb je dit gevonden? Ja. 217 00:17:34,140 --> 00:17:35,141 Ik vond het er gewoon gaaf uitzien. 218 00:17:35,706 --> 00:17:38,057 Ik... ik probeerde erachter te komen Maar wat die symbolen precies voorstellen, is onduidelijk. 219 00:17:38,318 --> 00:17:42,061 De pictogrammen zouden heidens kunnen zijn. misschien zelfs Wicca. 220 00:17:44,106 --> 00:17:46,065 Dit zou gemakkelijk kunnen zijn meer dan 100 jaar oud. 221 00:17:46,152 --> 00:17:48,371 Echt? Denk je dat het iets waard is? 222 00:17:48,763 --> 00:17:50,678 Misschien. Voor verzamelaars. 223 00:17:50,765 --> 00:17:53,594 Ja, maar verzamelaars van wat? We hebben geen idee wat het is. 224 00:17:53,724 --> 00:17:55,291 Het is een pendelbord. 225 00:17:55,465 --> 00:17:58,251 Ze werden gebruikt voor het uitvoeren van spreuken. of om contact te leggen met geesten. 226 00:17:58,555 --> 00:18:01,080 Dus, zeg maar, ehm, Net zoals bij een Ouija-bord? 227 00:18:01,167 --> 00:18:02,864 Deze waren rond eeuwenlang 228 00:18:02,951 --> 00:18:05,432 vóór de tijd van de Ouija-borden. Misschien zelfs een millennium. 229 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 Hier is het. 230 00:18:08,478 --> 00:18:11,090 Ze werden al sinds jaar en dag gebruikt. zoals de oude Egyptenaren. 231 00:18:11,307 --> 00:18:13,092 Dus, waarom heet het zo? een slingerbord? 232 00:18:13,179 --> 00:18:15,964 Zwaai je er iets overheen? Rechts. 233 00:18:16,443 --> 00:18:18,401 Het kan van alles zijn. van betekenis voor u. 234 00:18:19,750 --> 00:18:22,492 Je laat een voorwerp erboven bungelen. aan een ketting of touw, 235 00:18:22,579 --> 00:18:25,060 Houd het zo stabiel mogelijk vast. en laat het bestuur het werk doen. 236 00:18:25,147 --> 00:18:26,366 Zoiets als dit? 237 00:18:27,889 --> 00:18:29,978 Theoretisch gezien, Je kunt alles gebruiken. 238 00:18:30,065 --> 00:18:32,023 Ik kan alleen maar gissen. wat de lettergrepen betekenen. 239 00:18:34,287 --> 00:18:35,462 Leven... 240 00:18:37,551 --> 00:18:38,595 dood... 241 00:18:42,033 --> 00:18:46,342 liefde... kracht... 242 00:18:47,822 --> 00:18:49,780 een paar onaangename goden. 243 00:18:51,260 --> 00:18:54,045 Daar hebben we onze "veritas" en "non". 244 00:18:54,133 --> 00:18:57,484 Latijn voor "ja" en "nee". Stel het een simpele vraag. 245 00:18:59,877 --> 00:19:03,577 Maak je hoofd leeg... en wanneer de slinger heen en weer beweegt, 246 00:19:03,664 --> 00:19:06,145 sta open voor wat zich voordoet. in je onderbewustzijn. 247 00:19:09,191 --> 00:19:10,323 Oké. 248 00:19:13,413 --> 00:19:14,718 Ik weet dat je Brooke aantrekkelijk vindt, 249 00:19:14,805 --> 00:19:16,242 maar staren is gewoon Dat gaat haar de stuipen op het lijf jagen. 250 00:19:16,329 --> 00:19:18,853 Ik staar haar niet aan. Het is dat bord. 251 00:19:18,940 --> 00:19:21,508 Het voelt gewoon alsof het ongeluk brengt. Weet je? 252 00:19:21,595 --> 00:19:23,466 Daar gaan we. Oké. 253 00:19:25,076 --> 00:19:28,123 Zoals dit? 254 00:19:29,472 --> 00:19:33,215 En stel het een vraag? Mm-hmm. Dat klopt. 255 00:19:39,352 --> 00:19:42,355 Oh, geweldig en machtig bestuur, 256 00:19:44,095 --> 00:19:46,794 zal ons restaurant een succes worden? 257 00:19:48,622 --> 00:19:50,232 Op dit moment hebben we geluk nodig. met de opening. 258 00:19:50,319 --> 00:19:53,583 Oké, ontspan. We creëren ons eigen geluk. Oké? 259 00:19:54,193 --> 00:19:55,629 Daar proost ik op. 260 00:19:55,846 --> 00:19:59,154 Van een foodtruck die rivierkreeftjes verkoopt aan de Creoolse koningen. 261 00:19:59,328 --> 00:20:01,374 Laten we het horen! Voor de Creoolse koningen! 262 00:20:01,504 --> 00:20:04,464 Op naar de Creoolse koningen! 263 00:20:04,638 --> 00:20:07,336 Is dat alles? Gaat het iets uithalen? 264 00:20:07,945 --> 00:20:11,645 Probeer een andere vraag. Oké. 265 00:20:16,476 --> 00:20:20,697 Gaan Christian en ik trouwen? bij St. Vincent's? 266 00:20:28,227 --> 00:20:30,577 Ehm, ik denk dat het zijn glans verloren heeft. als het er ooit al een had. 267 00:20:30,664 --> 00:20:32,013 Ik denk dat je het snapt Je krijgt waar je voor betaalt. 268 00:20:34,233 --> 00:20:35,930 Wow! Wat the fuck? 269 00:20:41,283 --> 00:20:43,633 Haal het eruit! Blijf kalm! 270 00:20:49,073 --> 00:20:50,336 Wat was dat? 271 00:20:51,815 --> 00:20:54,557 Jeetje! Gaat het met iedereen? 272 00:20:57,908 --> 00:20:59,432 Em, gaat het goed met je? 273 00:20:59,736 --> 00:21:03,436 Ja, ja. Het gaat goed met me. Dat was... dat was zo vreemd. 274 00:21:03,914 --> 00:21:06,003 Dat ding is vervloekt, man. 275 00:21:06,830 --> 00:21:08,832 Dat is het punt. met spirituele borden. 276 00:21:10,486 --> 00:21:12,314 Als je op de deur klopt... 277 00:21:14,011 --> 00:21:15,883 schrik niet als er een antwoord is. 278 00:21:50,613 --> 00:21:52,702 Niet aanwezig. Omhoog, een beetje omhoog. 279 00:21:52,833 --> 00:21:54,487 Ja. Omhoog. Zij. 280 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 Hoi. Ik heb net een telefoontje gekregen. van de drukkerij. 281 00:21:56,140 --> 00:21:57,838 We moeten het afronden. Het menu moet morgen klaar zijn. 282 00:21:57,925 --> 00:21:59,361 Ik ben nog aan het experimenteren. 283 00:21:59,448 --> 00:22:01,537 Goed, luister even. Wie heeft er nou menukaarten nodig? 284 00:22:01,842 --> 00:22:03,278 Laten we de hoofdgerechten gewoon bezingen. 285 00:22:03,365 --> 00:22:04,932 ♪ Dit vind je vast leuk De Djon Djon rijst ♪ 286 00:22:05,019 --> 00:22:06,150 ♪ Je zult het erg leuk vinden ♪ 287 00:22:06,281 --> 00:22:07,238 Dat klinkt geweldig. 288 00:22:07,369 --> 00:22:08,544 Ja, ik ben er. Zij. 289 00:22:08,631 --> 00:22:09,850 Hoe doe je dat? Vind je het nieuwe bord mooi? 290 00:22:09,937 --> 00:22:12,200 Eh, het is prima. 291 00:22:12,592 --> 00:22:13,636 Ik zou het veel leuker vinden. 292 00:22:13,723 --> 00:22:15,159 als ze het spelden Het Creools correct. 293 00:22:15,246 --> 00:22:17,466 Meen je dit serieus? Ik maak maar een grapje. 294 00:22:17,553 --> 00:22:18,554 Kom op. 295 00:22:18,772 --> 00:22:20,513 Heb je uiteindelijk een lettertype gekozen? Voor dat bord? 296 00:22:20,600 --> 00:22:23,342 Mm-mm. Nee. Zij. 297 00:22:23,777 --> 00:22:25,779 Hé, goedemorgen, zonnetje. 298 00:22:25,866 --> 00:22:27,215 Zack, hoe gaat het? 299 00:22:27,389 --> 00:22:29,565 Een paar dingen die ik wil uitproberen vanmorgen, 300 00:22:29,652 --> 00:22:31,785 Dus heb even geduld met me, oké? Doe het. 301 00:22:31,872 --> 00:22:33,569 Ik ben de laatste puntjes aan het bijstellen. de creoolse saus. 302 00:22:33,656 --> 00:22:36,006 Dat wordt een pittige boel. Oké. 303 00:22:36,093 --> 00:22:37,921 Zorg er wel voor dat je het rustig aan doet. Een 11, oké? 304 00:22:38,008 --> 00:22:39,445 We willen niet doden de klanten. 305 00:22:39,532 --> 00:22:41,185 ♪ Welkom bij het hoofdevenement ♪ 306 00:22:41,272 --> 00:22:42,709 Ik gebruik de Caso. 307 00:22:42,883 --> 00:22:44,101 Oké. 308 00:22:45,494 --> 00:22:47,888 ♪ Dit is waar Het begint allemaal...♪ 309 00:22:51,457 --> 00:22:52,893 Dat spul is 12 dollar per pond. 310 00:22:52,980 --> 00:22:54,677 Doe het rustig aan. Ik weet. 311 00:22:54,764 --> 00:22:56,462 ♪ We zijn voor dit moment gemaakt ♪ 312 00:22:56,592 --> 00:22:58,551 ♪ Onze tijd is nu aangebroken Wij verhuren het niet ♪ 313 00:22:58,638 --> 00:23:00,030 ♪ Man, wij hebben het in handen ♪ 314 00:23:00,117 --> 00:23:02,729 ♪ Weg met die onkruid, jongens. Diamanten onder druk ♪ 315 00:23:02,859 --> 00:23:05,253 Dus ik hoorde dat je met Brooke hebt gewandeld. gisteravond thuis geweest. 316 00:23:05,340 --> 00:23:07,342 Gewoon een gentleman zijn, Weet je? 317 00:23:07,429 --> 00:23:09,823 Ja, natuurlijk. Hoe is dat gegaan? 318 00:23:10,606 --> 00:23:12,913 Wat vind jij ervan, man? Ze is nog steeds verliefd op je. 319 00:23:13,000 --> 00:23:16,177 Blijkbaar. We weten dat Emily van je houdt. 320 00:23:16,873 --> 00:23:18,875 Persoonlijk snap ik het niet. 321 00:23:18,962 --> 00:23:20,790 Een klein stukje van jou Dat maakt een groot verschil. 322 00:23:23,358 --> 00:23:26,666 Hallo? Hé, Gwen. 323 00:23:27,493 --> 00:23:29,799 Nee, nee. Dat is jammer. Je kon er niet bij zijn. 324 00:23:30,060 --> 00:23:31,410 Ik weet het. Het was de gebruikelijke menigte. 325 00:23:31,497 --> 00:23:34,978 een... ...behalve de ex van Christian. 326 00:23:35,370 --> 00:23:37,590 Ja, ze is daadwerkelijk komen opdagen. Kun je het geloven? 327 00:23:37,677 --> 00:23:40,288 Ze zei zoiets van: Hij is duidelijk nog steeds verliefd op hem. 328 00:23:40,593 --> 00:23:43,639 Nee. 329 00:23:44,074 --> 00:23:47,077 Nee, ik heb die troep niet aangeraakt. al maandenlang. 330 00:23:47,513 --> 00:23:50,951 Nee, het is een nachtmerrie. Ik ben eroverheen. Ik voel me goed. 331 00:23:55,782 --> 00:23:59,176 Ja, ik zie je morgen. Ehm, Café du Monde om 2 uur? 332 00:24:00,177 --> 00:24:02,397 Oké. Doei. 333 00:24:10,536 --> 00:24:12,189 Oké, waar zijn we? met de groene gumbo? 334 00:24:12,276 --> 00:24:13,930 Nog twee minuten, man. Ik ben de okra aan het frituren. 335 00:24:14,017 --> 00:24:15,062 Oké. 336 00:25:15,296 --> 00:25:17,428 ...Museum voor Natuurgeschiedenis. 337 00:25:17,516 --> 00:25:18,908 Het enige dat gestolen is 338 00:25:18,995 --> 00:25:21,955 was ongebruikelijk Een spelbord in ouderwetse stijl. 339 00:25:22,129 --> 00:25:24,914 Ik... ik zou het geen spel noemen. Nee, absoluut niet. 340 00:25:25,001 --> 00:25:27,003 Het artefact was een zeldzaamheid. 341 00:25:27,090 --> 00:25:29,179 een van de weinigen authentieke voorbeelden 342 00:25:29,266 --> 00:25:30,877 van vroege Wicca slingerborden... 343 00:25:30,964 --> 00:25:32,052 Jeetje. 344 00:25:32,226 --> 00:25:33,749 ...die voornamelijk werden gebruikt om contact op te nemen 345 00:25:33,836 --> 00:25:35,751 die nu verder zijn gegaan vanuit ons spirituele vlak, 346 00:25:35,838 --> 00:25:39,581 wat later de invloed werd voor het moderne Ouija-bord, 347 00:25:39,668 --> 00:25:41,888 wat, zoals je terecht zei, Het is inderdaad een spel. 348 00:25:42,453 --> 00:25:44,238 Er was sprake van een moord op twee personen. 349 00:25:50,940 --> 00:25:53,813 Oké. Laat me zien wat je kunt. 350 00:26:04,040 --> 00:26:06,521 Verdomme. 351 00:26:13,267 --> 00:26:14,442 Doe je dat? 352 00:26:30,676 --> 00:26:33,722 Hé. Heb je dat gehoord? Wat? 353 00:26:34,375 --> 00:26:35,594 Geef me even een momentje. 354 00:26:49,216 --> 00:26:51,000 Verdomme! Jezus Christus! 355 00:26:54,351 --> 00:26:56,092 Maak dat je weg bent. 356 00:26:56,919 --> 00:26:58,704 Yo. Alles goed? Ja. 357 00:26:58,791 --> 00:27:00,444 Waarom hebben we zoveel katten? Hier in de buurt? 358 00:27:00,531 --> 00:27:01,707 Ik weet het niet. 359 00:27:02,011 --> 00:27:04,231 Hé jongens, zorg ervoor dat jullie het afsluiten. de deksels van de afvalcontainers. 360 00:27:04,318 --> 00:27:05,406 Oké? Ja, ik snap het. 361 00:27:05,493 --> 00:27:06,886 Kleine mannetjes brengen ongeluk. 362 00:27:06,973 --> 00:27:09,671 Dat zijn alleen zwarte katten. als ze je pad kruisen. 363 00:27:09,758 --> 00:27:11,804 We moeten wat salie branden. op deze plek voordat we openen. 364 00:27:11,891 --> 00:27:13,980 Ik meen het serieus. En dat bord moet weg. 365 00:27:14,067 --> 00:27:15,416 Je moet met Emily praten. daarover. 366 00:27:15,503 --> 00:27:17,505 Gast. Mijn moeder las vroeger tarotkaarten. 367 00:27:17,592 --> 00:27:19,028 precies hier in de Franse wijk. 368 00:27:19,115 --> 00:27:20,595 Ik heb een gevoel over dit soort dingen. 369 00:27:20,682 --> 00:27:23,337 Vertrouw me maar. Oké. 370 00:27:32,128 --> 00:27:34,783 Er is een ring. Ehm, mijn... Mijn verlovingsring. 371 00:27:35,915 --> 00:27:37,786 Ik ben het kwijtgeraakt tijdens het uitpakken. 372 00:27:39,483 --> 00:27:40,920 Ligt het ergens in huis? 373 00:27:46,403 --> 00:27:49,929 E... E... Is E oost? Is dat... 374 00:28:02,550 --> 00:28:05,596 De gumbo is te zout. Nee, rot op. Het is perfect. 375 00:28:05,684 --> 00:28:08,077 Als we een kenmerkend gerecht nodig hebben, Het zou gumbo moeten zijn. 376 00:28:08,164 --> 00:28:09,557 Goed, Laat Christian het dan eens proberen. 377 00:28:09,644 --> 00:28:10,645 Oké. 378 00:28:20,655 --> 00:28:24,224 Het heeft wat meer citrus nodig. Oh, jullie lullen allebei maar wat. 379 00:28:24,790 --> 00:28:25,965 Deze kant op? 380 00:28:52,513 --> 00:28:55,298 Echt niet. Ik heb daar gekeken. een miljoen keer. 381 00:28:57,257 --> 00:28:59,563 Wat the fuck? Yo! Gaat het goed met jullie? 382 00:28:59,650 --> 00:29:02,044 Ja. Wauw! 383 00:29:03,089 --> 00:29:04,394 Wow. Shit. 384 00:29:20,889 --> 00:29:22,761 Wow. Ik weet het niet. Waarom die vlammen? 385 00:29:27,809 --> 00:29:29,855 Wat the fuck, Richie? Zet dat ding uit. 386 00:29:33,249 --> 00:29:35,730 Wat the fuck? Ah! 387 00:29:37,950 --> 00:29:40,082 Richie! 388 00:29:40,169 --> 00:29:41,257 Richie! 389 00:29:48,090 --> 00:29:49,744 Houd het stevig vast! Houd het vast! 390 00:29:49,831 --> 00:29:52,007 Kom op. Kom op, Richie. Open je ogen. 391 00:29:53,617 --> 00:29:55,794 Bel 112! Doe het nu! 392 00:29:56,751 --> 00:29:59,101 Waar is mijn verdomde hand? 393 00:29:59,188 --> 00:30:02,409 Richie, blijf bij me. Wat the fuck! 394 00:30:02,583 --> 00:30:04,150 Ze kunnen het er toch wel weer aan naaien? 395 00:30:04,237 --> 00:30:06,979 Zoek zijn hand! Hou vol, Richie! 396 00:30:17,119 --> 00:30:18,686 Waar is de kat? 397 00:30:20,688 --> 00:30:23,125 Verdomme. De ambulance is onderweg. 398 00:30:23,212 --> 00:30:25,824 Vul de emmer met ijs. Open je ogen. 399 00:30:34,702 --> 00:30:36,269 Kom hier, poesje, poesje. 400 00:31:00,467 --> 00:31:03,949 Christen! 401 00:31:04,427 --> 00:31:06,690 Christen. Christen, kijk. Ik heb mijn ring gevonden. 402 00:31:06,777 --> 00:31:08,562 Is dat niet een wonder? 403 00:31:08,649 --> 00:31:09,998 Ja, dat is geweldig. 404 00:31:10,129 --> 00:31:12,131 Wacht, wat ben je... Wat doe je daar beneden? 405 00:31:12,218 --> 00:31:13,523 Er heeft zich een ongeluk voorgedaan. 406 00:31:13,610 --> 00:31:14,960 Waarom is er bloed? Heb je ze aan je handen? 407 00:31:15,047 --> 00:31:16,831 Ik regel het wel. Ga gewoon naar binnen. 408 00:31:16,918 --> 00:31:18,354 Gaat het goed met je? Christen! 409 00:31:18,441 --> 00:31:19,355 Ga maar naar binnen, Em. 410 00:31:19,486 --> 00:31:20,443 Christen, Wat is er aan de hand? 411 00:31:20,530 --> 00:31:21,705 Ga naar binnen. 412 00:31:31,846 --> 00:31:34,544 Zack, vertel eens. Hoe gaat het met hem? 413 00:31:35,067 --> 00:31:36,764 Het spijt me. 414 00:31:38,026 --> 00:31:41,116 Ik kon de bloeding niet stoppen. Hij is dood. 415 00:31:41,943 --> 00:31:46,121 Richie... Richie... 416 00:31:47,906 --> 00:31:50,821 Richie... 417 00:31:55,217 --> 00:31:58,046 Richie. Oh mijn God. 418 00:32:00,179 --> 00:32:01,528 Oh mijn God. 419 00:32:39,044 --> 00:32:40,959 Het zal nooit gebeuren Het zal hetzelfde blijven zonder jou. 420 00:32:53,928 --> 00:32:55,974 Pardon. Hé. Gaat het goed met je? 421 00:32:56,061 --> 00:32:57,236 Ja. Ik ben gewoon... 422 00:32:57,323 --> 00:32:58,585 Ik ben een complete puinhoop. Ik ga gewoon even weg. 423 00:32:58,672 --> 00:32:59,716 - naar het damestoilet. - Oké. 424 00:32:59,803 --> 00:33:01,283 Het spijt me. Excuseer me. 425 00:33:05,592 --> 00:33:06,723 Hoi. 426 00:33:10,118 --> 00:33:11,380 Hé, Jessie. 427 00:33:11,728 --> 00:33:14,122 Het spijt me, eh... om meer over Richie te horen. 428 00:33:14,818 --> 00:33:16,690 Tja, dat moet lastig zijn. om mee om te gaan. 429 00:33:17,996 --> 00:33:20,302 Ja, dat klopt. Ik heb je al een tijdje niet gezien. 430 00:33:22,000 --> 00:33:23,827 Hé, baas. 431 00:33:28,267 --> 00:33:31,618 Dat denk ik niet, Jessie. Ik denk dat het wel goed zit. 432 00:33:31,705 --> 00:33:33,663 Wat the hell Wat doe je hier, Jessie? 433 00:33:33,750 --> 00:33:35,143 Rustig aan, vriend. Ik ben hier voor Richie. 434 00:33:35,230 --> 00:33:36,362 Ik ken hem al langer. dan jij hebt. 435 00:33:36,449 --> 00:33:37,624 Het kan me geen bal schelen. 436 00:33:37,885 --> 00:33:39,626 Blijf gewoon verdomme uit de buurt Van Emily. 437 00:33:39,713 --> 00:33:42,194 Ik denk dat dat aan haar is. 438 00:33:43,325 --> 00:33:44,370 Is dat niet zo? 439 00:33:45,284 --> 00:33:47,155 Christian, hou op. 440 00:33:48,983 --> 00:33:50,593 Als je ook maar in haar buurt komt, 441 00:33:50,854 --> 00:33:51,986 en jij en ik gaan hebben 442 00:33:52,073 --> 00:33:53,031 een ander soort van gesprek. 443 00:33:53,118 --> 00:33:57,296 Ach ja. Maakt niet uit, man. 444 00:34:03,389 --> 00:34:05,652 Jezus. Christen, hier. uitgerekend daar, 445 00:34:05,739 --> 00:34:07,393 om een ​​scène te veroorzaken? Echt waar? 446 00:34:07,480 --> 00:34:08,437 Het heeft je negen maanden gekost. 447 00:34:08,655 --> 00:34:10,222 om van die rotzooi af te komen Hij probeerde je te verkopen. 448 00:34:12,528 --> 00:34:14,704 We laten het niet toe dat ooit nog eens gebeurt. 449 00:34:15,270 --> 00:34:16,837 Als je er klaar voor bent om plaats te nemen, 450 00:34:17,533 --> 00:34:19,100 We gaan de dienstverlening starten. Over een moment. 451 00:34:19,187 --> 00:34:20,188 Bedankt. 452 00:34:41,166 --> 00:34:42,602 Hoi schatje. Hoi. 453 00:34:44,604 --> 00:34:47,085 Hoe gaat het? Oké, denk ik. 454 00:34:47,476 --> 00:34:49,478 Het is verdomd raar om te hardlopen. De keuken zonder Richie. 455 00:34:49,609 --> 00:34:51,045 Ik weet. 456 00:34:53,917 --> 00:34:55,354 Goed nieuws vandaag. Ja? 457 00:34:55,441 --> 00:34:58,052 Eh, de voedselcriticus uit de Times 458 00:34:58,139 --> 00:34:59,271 komt naar de opening. 459 00:34:59,836 --> 00:35:01,142 Dat is best gaaf. 460 00:35:01,795 --> 00:35:04,580 Nu hoeven we alleen nog maar het volgende te doen is daadwerkelijk klaar om te openen. 461 00:35:04,667 --> 00:35:05,886 Mm-hmm. 462 00:35:08,323 --> 00:35:10,630 Wow. 463 00:35:11,326 --> 00:35:14,155 Kijk eens wie ik gevonden heb. Waar kwam hij vandaan? 464 00:35:14,242 --> 00:35:17,593 Hij stond op het balkon. Ik smeek er gewoon om binnen te mogen komen. 465 00:35:17,680 --> 00:35:18,899 dat arme ding. 466 00:35:20,205 --> 00:35:22,859 Ik denk dat het dezelfde kat is. Ik zag het net in het bos. 467 00:35:23,860 --> 00:35:25,775 Ik wil hem houden. Als dat goed is. 468 00:35:26,341 --> 00:35:27,647 Ik hou eigenlijk niet eens zo van katten. 469 00:35:27,734 --> 00:35:29,431 Honden zijn loyaal. maar katten zijn gewoon... 470 00:35:29,910 --> 00:35:31,999 Kunnen we hem gewoon geven? Mag ik een kans krijgen? 471 00:35:32,086 --> 00:35:34,306 Ik bedoel, ik denk dat hij het wat rustiger aan zal doen. Er is hier van alles aan de hand. 472 00:35:35,176 --> 00:35:36,917 Weet je, ik denk Ik noem hem meneer Geluksvogel. 473 00:35:37,004 --> 00:35:39,267 sinds hij verscheen direct nadat ik mijn ring had gevonden. 474 00:35:40,529 --> 00:35:43,532 Bedoel je de nacht dat Richie stierf? 475 00:35:46,840 --> 00:35:49,364 Oké, oké. Kijk, ik bedoel, als je echt niet van katten houdt, 476 00:35:49,451 --> 00:35:52,889 Nou ja, maakt niet uit. Het is prima. Word je nu echt boos? 477 00:35:54,804 --> 00:35:55,762 Nee. 478 00:35:56,284 --> 00:35:58,243 Ah, je bent bezig Datgene wat je doet. 479 00:35:58,765 --> 00:36:00,723 Oké, prima. 480 00:36:01,681 --> 00:36:03,422 We geven de kat een kans. 481 00:36:03,509 --> 00:36:07,252 We proberen het een paar dagen uit. En dan zien we wel. 482 00:36:07,339 --> 00:36:09,732 Ik denk dat je helemaal word verliefd op hem. 483 00:36:09,819 --> 00:36:11,473 "Hallo, Christian." 484 00:36:11,560 --> 00:36:13,910 Oké. "Ik houd van je." 485 00:36:13,997 --> 00:36:16,609 Wat ik wil weten Het gaat over deze ring. 486 00:36:16,739 --> 00:36:17,784 Hoe heb je dit gevonden? 487 00:36:17,871 --> 00:36:18,959 Ik dacht dat we overal hadden gezocht. ervoor. 488 00:36:19,089 --> 00:36:20,482 Ja. Ik bedoel, het was zo vreemd. 489 00:36:20,569 --> 00:36:22,528 Ik... ik denk Eindelijk heb ik het door 490 00:36:22,615 --> 00:36:24,138 Hoe het pendelbord werkt. 491 00:36:26,488 --> 00:36:28,273 Het bestuur Heb ik je verteld waar de ring was? 492 00:36:28,882 --> 00:36:30,710 Een beetje, zeg maar. Ik... ik denk het... 493 00:36:31,189 --> 00:36:35,149 Ik denk dat het misschien helpt om te tikken in je onderbewustzijn. 494 00:36:35,236 --> 00:36:36,455 Klinkt dat gek? 495 00:36:37,586 --> 00:36:39,936 Een beetje wel. Maar goed, als het werkt, is het prima. 496 00:36:43,201 --> 00:36:44,593 Ehm, ik zal je eens wat vertellen. 497 00:36:45,464 --> 00:36:48,162 Laten we ophouden met die onzin. ermee 498 00:36:48,249 --> 00:36:50,120 totdat we er meer over te weten komen? 499 00:36:51,774 --> 00:36:52,862 Emily? 500 00:36:53,602 --> 00:36:55,387 Hmm? Wat? 501 00:36:57,127 --> 00:36:59,608 Alsjeblieft. Oké, ik zal het niet doen... 502 00:37:00,043 --> 00:37:01,001 Ik raak het niet aan. 503 00:37:01,915 --> 00:37:03,177 Ik ga even aan het werk. 504 00:37:04,178 --> 00:37:05,310 Oké, ik blijf hier. 505 00:39:48,342 --> 00:39:51,563 Em? Emily. Hé, word wakker. 506 00:39:53,042 --> 00:39:53,913 Je schreeuwde. 507 00:39:55,654 --> 00:39:56,742 Wat ben je aan het doen? 508 00:39:56,829 --> 00:39:58,961 Ik weet het niet. Ik... ik kon niet ademen. 509 00:39:59,048 --> 00:40:01,181 Ik kon hier niet doorheen komen... door deze handen. 510 00:40:01,268 --> 00:40:02,748 Oké, probeer even rustig te blijven. 511 00:40:06,621 --> 00:40:07,666 In? 512 00:40:08,667 --> 00:40:11,147 Je moet eerlijk tegen me zijn. Gebruik je het opnieuw? 513 00:40:12,671 --> 00:40:13,628 Wat? Nee. 514 00:40:13,976 --> 00:40:15,325 Heeft Jessie je iets toegestopt? op de begrafenis? 515 00:40:15,413 --> 00:40:17,632 Ik zei... ik zei nee! Ik heb een soort nachtmerrie gehad. 516 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 En jij denkt dat— Oké, oké. 517 00:40:19,286 --> 00:40:21,244 Ik geloof je. Ik... 518 00:40:22,768 --> 00:40:24,465 Ik begrijp het niet Wat is er met je aan de hand? 519 00:40:26,467 --> 00:40:28,991 Kijk, dat is alles wat ik weet Het komt erop neer dat je moet ophouden met rommelen. 520 00:40:29,078 --> 00:40:30,079 met dat stomme ding. 521 00:40:30,776 --> 00:40:32,212 Ik heb het online opgezocht. 522 00:40:32,299 --> 00:40:33,996 en er was een soort slinger plank die eraf was gerukt 523 00:40:34,083 --> 00:40:36,477 uit een museum in New Orleans. Ja, ik weet het. Ik weet het. Ik weet het. 524 00:40:37,478 --> 00:40:38,348 Weet je? 525 00:40:39,262 --> 00:40:40,263 En je hebt het me niet verteld? 526 00:40:40,350 --> 00:40:43,005 Kijk, ik was van plan om 527 00:40:43,092 --> 00:40:45,355 en toen gebeurde alles met Richie. 528 00:40:45,443 --> 00:40:47,662 En Chris, wij weten het niet eens. als het om hetzelfde bord gaat. 529 00:40:47,880 --> 00:40:51,057 Misschien wel, misschien niet. Maar we moeten het teruggeven. 530 00:40:51,144 --> 00:40:52,275 Meen je dat serieus? 531 00:40:53,494 --> 00:40:55,627 Oké, oké. Nou, Wat zeggen we tegen de politie? 532 00:40:56,279 --> 00:40:58,978 Ik weet het niet, Emily, de waarheid? Twee agenten zijn omgekomen! 533 00:40:59,065 --> 00:41:00,893 Ja, ik weet het. En dat maakt alles alleen maar erger. 534 00:41:00,980 --> 00:41:03,373 Wil je dat echt? Om hierin verstrikt te raken? 535 00:41:03,548 --> 00:41:05,767 Ik heb een drugsarrestatie op mijn naam staan, weet je nog? 536 00:41:05,854 --> 00:41:07,682 Ik bedoel, hoe denk je dat? Dat gaat er zo uitzien? 537 00:41:12,121 --> 00:41:14,863 Oké, rustig aan. Het is oké. 538 00:41:15,908 --> 00:41:18,171 Het spijt me heel erg. Het is oké. 539 00:41:19,564 --> 00:41:20,565 Het spijt me. 540 00:41:21,087 --> 00:41:22,262 Je bent in orde. Je bent in orde. 541 00:41:22,697 --> 00:41:23,568 Je bent in orde. 542 00:41:24,307 --> 00:41:25,787 Hé, kijk eens. Ik ga niets doen. 543 00:41:26,353 --> 00:41:29,225 Oké? Oké. 544 00:41:29,704 --> 00:41:31,271 We laten het hierbij. Voor vanavond. Oké? 545 00:41:33,578 --> 00:41:34,492 Ga naar bed. 546 00:41:41,150 --> 00:41:42,195 Hoi. Hmm? 547 00:41:43,849 --> 00:41:44,676 Ik houd van je. 548 00:41:45,720 --> 00:41:46,634 Ik houd ook van jou. 549 00:41:47,853 --> 00:41:48,984 Het komt allemaal goed. 550 00:42:54,180 --> 00:42:55,050 Hoi. 551 00:42:55,834 --> 00:42:56,748 Bedankt voor je komst. 552 00:42:57,400 --> 00:42:59,098 Hoe gaat het met je, Christian? 553 00:43:03,668 --> 00:43:04,669 Hoe gaat het met je? 554 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 Het gaat wel met me. Denk ik. 555 00:43:08,281 --> 00:43:10,065 Ik maak me zorgen om Emily. 556 00:43:10,936 --> 00:43:12,720 Je tekst zei iets over het bestuur. 557 00:43:13,678 --> 00:43:15,767 Chris, onthoud dit goed. Ik ben nog steeds je vriend. 558 00:43:16,158 --> 00:43:17,725 Je kunt met me praten. Over van alles. 559 00:43:22,251 --> 00:43:23,122 Dat bord. 560 00:43:25,124 --> 00:43:26,255 Ze is er helemaal door geobsedeerd. 561 00:43:26,952 --> 00:43:28,562 sinds die nacht van het feest. 562 00:43:28,649 --> 00:43:30,303 Ik bedoel, spelen ermee, dag en nacht. 563 00:43:32,392 --> 00:43:33,698 Kijk, neem dit niet aan. de verkeerde kant op. 564 00:43:33,785 --> 00:43:35,961 Ik vind Emily geweldig... 565 00:43:37,397 --> 00:43:40,356 maar een verslavingsgevoelige persoonlijkheid kan echt in de problemen komen. 566 00:43:40,443 --> 00:43:41,575 met het bovennatuurlijke. 567 00:43:41,880 --> 00:43:43,229 Wat moet ik er dan aan doen? 568 00:43:43,359 --> 00:43:44,360 Toen ik je bericht ontving, 569 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 Ik belde een oude vriend van me. uit Cambridge. 570 00:43:46,145 --> 00:43:48,277 Hij... hij weet veel meer. 571 00:43:48,364 --> 00:43:50,279 over oude Wicca-praktijken dan ik. 572 00:43:50,584 --> 00:43:53,543 Wicca is een geloof. net zo geldig als ieder ander... 573 00:43:54,632 --> 00:43:55,807 En hij is een expert. 574 00:43:56,546 --> 00:43:57,591 Hij heeft een kleine bijeenkomst 575 00:43:57,939 --> 00:44:00,333 vanmiddag bij hem thuis, en hij staat erop dat we even langskomen. 576 00:44:00,550 --> 00:44:01,421 Oké. 577 00:44:13,694 --> 00:44:19,352 ♪ Ik val in stukken uiteen 578 00:44:22,790 --> 00:44:28,666 ♪ Elke keer dat ik je weer zie ♪ 579 00:44:51,776 --> 00:44:52,733 Christen? 580 00:44:54,779 --> 00:44:55,693 Ben jij dat? 581 00:45:29,552 --> 00:45:32,033 Christen! Christen! 582 00:46:05,937 --> 00:46:06,851 Amelie? 583 00:46:14,206 --> 00:46:15,120 Amelie? 584 00:46:31,658 --> 00:46:32,615 BEDANKT. 585 00:49:38,236 --> 00:49:40,716 ♪ Je loopt voorbij 586 00:49:40,847 --> 00:49:44,329 ♪ En ik stort volledig in ♪ 587 00:49:49,769 --> 00:49:54,730 ♪ Je loopt voorbij En ik stort helemaal in ♪ 588 00:50:03,087 --> 00:50:04,479 Prachtig, hè? 589 00:50:04,784 --> 00:50:06,351 Ja, als je wilt. EN plantages. 590 00:50:07,569 --> 00:50:09,223 Het zit in zijn familie. generaties lang. 591 00:50:10,485 --> 00:50:12,270 Hij is trots op zichzelf over de restauratie. 592 00:50:15,229 --> 00:50:16,883 Klinkt als een feestje. reeds begonnen. 593 00:50:17,492 --> 00:50:19,581 Zomerzonnewende begint bij zonsondergang. 594 00:50:19,929 --> 00:50:21,931 Het is ontzettend belangrijk. naar het Wicca-geloof. 595 00:50:26,327 --> 00:50:28,286 Ik moet je waarschuwen, Alexander is briljant. 596 00:50:28,373 --> 00:50:29,983 maar hij is een beetje excentriek. 597 00:50:30,418 --> 00:50:31,680 Excentriek? Je zult het zien. 598 00:50:32,029 --> 00:50:33,117 Hij is zeer getalenteerd. 599 00:50:33,334 --> 00:50:35,075 Hij handelt nogal instinctief. over mensen. 600 00:50:35,728 --> 00:50:36,642 Kan ik u helpen? 601 00:50:37,034 --> 00:50:38,557 Meneer Babtiste verwacht ons. 602 00:50:38,644 --> 00:50:40,385 Ah, mevrouw Brooke. Welkom. 603 00:50:43,910 --> 00:50:45,390 Ik zal het hem laten weten. Je bent gearriveerd. 604 00:50:47,653 --> 00:50:48,654 Christen. 605 00:50:49,350 --> 00:50:50,438 Beloof me één ding. 606 00:50:50,830 --> 00:50:51,787 Zeker. 607 00:50:52,049 --> 00:50:53,485 Wat je ook zou kunnen zie hier vanavond, 608 00:50:54,312 --> 00:50:55,661 Oordeel niet. Oké? 609 00:50:57,532 --> 00:50:58,925 Brooke, lieverd. 610 00:50:59,882 --> 00:51:01,797 Je ziet er prachtig uit. zoals gebruikelijk. 611 00:51:05,758 --> 00:51:07,629 En dat betekent Je moet christen zijn. 612 00:51:08,630 --> 00:51:10,067 Vernoemd naar een complete religie. 613 00:51:10,154 --> 00:51:11,720 Dat moet een vreselijke last zijn. 614 00:51:11,807 --> 00:51:13,896 Alexander, wees niet wreed. 615 00:51:14,375 --> 00:51:16,029 Christian is een zeer begaafde chef-kok. 616 00:51:16,116 --> 00:51:18,336 Hij opent een nieuw restaurant. in de Franse wijk. 617 00:51:18,423 --> 00:51:20,381 Bravo. 618 00:51:20,468 --> 00:51:23,341 Ik kijk ernaar uit om je smaakpapillen te verwennen. 619 00:51:24,559 --> 00:51:26,561 Jullie zijn allebei precies op tijd. 620 00:51:26,648 --> 00:51:28,955 om het festival te vieren van de zomerzonnewende. 621 00:51:29,347 --> 00:51:31,436 Wat een geluk voor ons. Wat een toeval. 622 00:51:31,523 --> 00:51:33,699 Er bestaan ​​geen toevalligheden. mijn lieve jongen. 623 00:51:36,049 --> 00:51:39,879 Het universum heeft je naar mij geleid. Met een reden. Hmm? 624 00:51:39,966 --> 00:51:41,315 Kom nu. Kom. 625 00:51:42,055 --> 00:51:43,361 Laten we je een drankje aanbieden. 626 00:51:50,107 --> 00:51:52,674 ♪ Als je je vergist... 627 00:51:54,285 --> 00:51:55,895 Dus jij bent een expert op het gebied van... 628 00:51:55,982 --> 00:51:57,070 Wicca. 629 00:51:57,331 --> 00:52:00,160 Ik denk van wel. onder andere. 630 00:52:00,726 --> 00:52:02,423 Het is een serieus onderwerp. hoewel, 631 00:52:02,510 --> 00:52:04,425 geworteld in het tijdperk oude verering van de natuur. 632 00:52:04,512 --> 00:52:05,948 Het lijkt erop dat We zijn een beetje te formeel gekleed. 633 00:52:06,035 --> 00:52:07,080 Onzin. 634 00:52:07,646 --> 00:52:09,213 Ik moedig al mijn gasten aan om je vrij te voelen 635 00:52:09,300 --> 00:52:10,779 om hier zichzelf te kunnen zijn. 636 00:52:11,737 --> 00:52:12,607 Vooral vanavond. 637 00:52:14,000 --> 00:52:16,089 Brooke, we hebben je gemist. 638 00:52:18,047 --> 00:52:19,527 Wat fijn dat je erbij kon zijn. 639 00:52:19,614 --> 00:52:21,747 Christen, Dit zijn Asha en haar zussen. 640 00:52:21,834 --> 00:52:22,835 Welkom. 641 00:52:22,922 --> 00:52:24,967 Nee, dank je. Het gaat prima zo. 642 00:52:26,230 --> 00:52:27,840 Zijn jullie een drieling? 643 00:52:27,927 --> 00:52:28,884 Ontspannen. 644 00:52:29,798 --> 00:52:30,886 Geniet ervan. 645 00:52:32,236 --> 00:52:33,454 Je bent onder vrienden. 646 00:52:39,112 --> 00:52:40,853 Brooke. Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 647 00:52:40,940 --> 00:52:43,551 Het zijn witte heksen. uit een moderne heksenkring. 648 00:52:43,638 --> 00:52:45,118 Toon een beetje respect. 649 00:52:45,423 --> 00:52:46,859 Hopelijk, De zussen dwingen je daar niet toe. 650 00:52:46,946 --> 00:52:48,469 Ik voel me te ongemakkelijk. 651 00:52:48,948 --> 00:52:51,037 Solstice is er een van hun favoriete feestdagen. 652 00:52:51,342 --> 00:52:53,431 Het was een middeleeuws vruchtbaarheidsfestival. 653 00:52:53,518 --> 00:52:55,998 Nee, dat is nog steeds zo. Jullie zullen er perfect bij passen. 654 00:52:56,782 --> 00:52:58,087 Jullie vormen een prachtig stel. 655 00:52:58,305 --> 00:53:01,613 Wij? Nee. Brooke en ik zijn gewoon vrienden. 656 00:53:02,744 --> 00:53:03,615 Dat is grappig. 657 00:53:05,138 --> 00:53:07,575 Ik had gezworen dat ik het voelde een beetje meer verbinding. 658 00:53:09,098 --> 00:53:10,143 Heb ik gelijk? 659 00:53:31,773 --> 00:53:33,035 Christian, gaat het goed met je? 660 00:53:35,995 --> 00:53:38,519 Ehm, ja. Ja, het gaat goed met me. 661 00:53:39,477 --> 00:53:42,131 Vertel me eens iets over die dame. in kwestie, 662 00:53:42,219 --> 00:53:43,437 degene met het probleem. 663 00:53:43,524 --> 00:53:44,482 Haar naam is Emily. 664 00:53:44,873 --> 00:53:47,136 Ze lijkt geobsedeerd te zijn. met dit slingerbord. 665 00:53:47,224 --> 00:53:49,138 Ik ben bang dat ze is geweest Kanaliseren zonder het te weten. 666 00:53:49,226 --> 00:53:51,532 Het probleem is, Ze is een beginner, en ze is— 667 00:53:51,619 --> 00:53:53,534 Heeft ze zich in de nesten gewerkt? 668 00:53:54,274 --> 00:53:55,406 Misschien kan ik helpen. 669 00:53:57,582 --> 00:53:58,670 Vertel me eens over het bord. 670 00:53:59,236 --> 00:54:00,149 Het is een antiek stuk. 671 00:54:00,280 --> 00:54:02,630 Misschien vroeg-Europees, 16e of 17e eeuw. 672 00:54:03,762 --> 00:54:07,069 Pendelborden werden verboden. door de paus in 1733. 673 00:54:08,419 --> 00:54:10,290 Het bezitten ervan betekende dat je risico liep op de brandstapel verbrand worden. 674 00:54:11,073 --> 00:54:13,380 Waar ik me zorgen over maak, is hoe Ze worden tegenwoordig nog steeds gebruikt. 675 00:54:13,511 --> 00:54:16,557 Dit is een plaats delict uit 1996. 676 00:54:16,818 --> 00:54:20,909 Een soort rituele moord. Zou dat hetzelfde bord kunnen zijn? 677 00:54:21,214 --> 00:54:22,259 Ik betwijfel het. 678 00:54:23,172 --> 00:54:25,174 Zeer weinig borden Er bestaan ​​nog steeds mensen uit die periode. 679 00:54:26,393 --> 00:54:27,394 Waar heb je dat vandaan? 680 00:54:27,829 --> 00:54:29,135 Betekent dat echt dat een verschil? 681 00:54:29,222 --> 00:54:31,093 Je hoeft je niet te voelen Wat is het... 682 00:54:33,487 --> 00:54:34,314 schuld? 683 00:54:36,838 --> 00:54:37,839 Was het bord een cadeau? 684 00:54:39,232 --> 00:54:41,016 Ik weet het niet zeker. waar Emily het vandaan had. 685 00:54:42,148 --> 00:54:43,018 Grappig. 686 00:54:44,193 --> 00:54:46,065 Je weet zo weinig En toch ben je hier. 687 00:54:47,719 --> 00:54:49,286 En ik weet zoveel. 688 00:55:00,906 --> 00:55:01,907 Emily. 689 00:55:05,302 --> 00:55:06,346 Ik weet dat je daar bent. 690 00:55:08,043 --> 00:55:09,610 Ik kan je horen. Ademhalen, schatje. 691 00:55:09,915 --> 00:55:10,872 Wat wil je? 692 00:55:10,959 --> 00:55:13,135 Nee. De vraag Dat is niet wat ik wil. 693 00:55:13,875 --> 00:55:14,876 Dat is wat je wilt. 694 00:55:15,877 --> 00:55:16,835 Ik ken je, Em. 695 00:55:17,444 --> 00:55:18,924 En ik weet dat je pijn hebt. 696 00:55:20,969 --> 00:55:22,710 Er is net iets vreselijks op mijn pad gekomen. 697 00:55:25,844 --> 00:55:27,019 Ik moet het vragen. 698 00:55:28,194 --> 00:55:30,152 Aan wie moet ik dat vragen? 699 00:55:30,283 --> 00:55:31,371 Ik vraag het aan jou. 700 00:55:54,220 --> 00:55:55,656 Neem plaats, Christian. 701 00:55:58,616 --> 00:56:00,531 Het gaat goed met me. Dankjewel. 702 00:56:01,619 --> 00:56:02,533 Daar is het. 703 00:56:03,360 --> 00:56:04,883 Voor zover ik het me kan herinneren. 704 00:56:08,843 --> 00:56:10,236 Je hebt mijn hulp echt nodig. 705 00:56:10,932 --> 00:56:11,933 En waarom is dat? 706 00:56:12,499 --> 00:56:14,327 Omdat ik interesse heb bij de bewaring 707 00:56:14,414 --> 00:56:17,069 van een zeldzame oudheid, en het leven van je verloofde. 708 00:56:17,156 --> 00:56:18,070 Haar leven? 709 00:56:18,810 --> 00:56:22,553 Aan het eind van de 17e eeuw, Er was een dorp in Frankrijk. 710 00:56:23,728 --> 00:56:26,470 aan de rand van de stad van de parochie Lotharingen. 711 00:56:27,340 --> 00:56:30,517 Op een ochtend, een reiziger vond elke man, 712 00:56:31,170 --> 00:56:33,738 Vrouw en kind afgeslacht. 713 00:56:35,392 --> 00:56:39,657 Aanvankelijk geloofden ze het. Het werd gedaan door een clan van zigeuners. 714 00:56:40,484 --> 00:56:44,270 Maar toen beseften ze het. Ze hadden elkaar allemaal vermoord. 715 00:56:44,357 --> 00:56:45,880 alsof het hele dorp was gek geworden. 716 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 Werd er geen broodschimmel aangetroffen? in een plaatselijke fabriek? 717 00:56:51,146 --> 00:56:53,148 Een beetje zoals de Oude Wereld LSD-uitbraak? 718 00:56:53,845 --> 00:56:54,933 Zo wordt er gezegd. 719 00:56:55,716 --> 00:56:58,937 Maar de waarheid is, vrees ik, Mijn liefste, die is een tintje donkerder. 720 00:57:01,330 --> 00:57:05,247 Een hoer werd verbannen. uit de stad vertrokken als heks... 721 00:57:06,597 --> 00:57:08,512 Dus ze begon een heksenkring. van haarzelf, 722 00:57:09,513 --> 00:57:11,428 Ze noemde zichzelf Naga Soth. 723 00:57:11,819 --> 00:57:13,647 “Zij, die nooit vergeeft.” 724 00:57:14,039 --> 00:57:17,608 Er wordt gezegd dat ze het heeft geplaatst een vloek over de dorpelingen. 725 00:57:18,783 --> 00:57:19,784 Ze werden er allemaal gek van... 726 00:57:20,872 --> 00:57:23,962 en ze gebruikte dat bord. om haar toverspreuk uit te spreken. 727 00:57:24,832 --> 00:57:27,574 Maar dat is waarschijnlijk Het is gewoon een soort legende, toch? 728 00:57:27,922 --> 00:57:30,272 Misschien, maar hebben dat specifieke bestuur 729 00:57:30,359 --> 00:57:33,450 In uw bezit kunnen kosten ontstaan ernstige gevolgen... 730 00:57:35,364 --> 00:57:38,542 Een van de belangrijkste gevolgen is gevangenisstraf. voor diefstal en moord. 731 00:57:41,022 --> 00:57:42,633 Maar dat wist je al... 732 00:57:43,329 --> 00:57:44,286 Toch? 733 00:57:45,549 --> 00:57:46,593 Ik heb het niet gestolen. 734 00:57:48,247 --> 00:57:49,596 Nee, natuurlijk niet. 735 00:57:51,772 --> 00:57:56,690 Maar zoals ik al zei... ...er bestaan ​​geen toevalligheden. 736 00:57:57,952 --> 00:57:59,954 Het lot heeft je hierheen geleid. Om een ​​bepaalde reden is dat iets wat ik niet voor niets doe. 737 00:58:00,041 --> 00:58:02,566 Mijn eigen betovergrootvader, Bisschop Grogan. 738 00:58:03,523 --> 00:58:06,395 Hij spoorde Naga Soth op. en betaalde daarvoor met zijn leven. 739 00:58:06,570 --> 00:58:07,527 Wist je dit al? 740 00:58:07,614 --> 00:58:08,659 Ik zweer het, Christian-- 741 00:58:08,746 --> 00:58:09,747 Nemen jullie me nou in de maling? 742 00:58:09,964 --> 00:58:12,140 Ik probeer het Om je te helpen, Christian. 743 00:58:13,620 --> 00:58:14,578 Geloof me. 744 00:58:16,101 --> 00:58:17,798 Jouw Emily heeft het nodig. 745 00:58:35,294 --> 00:58:37,818 Hè? Een baby? 746 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 Hé. Daar ben je. 747 00:58:51,876 --> 00:58:52,964 Waar zou ik anders zijn? 748 00:58:55,880 --> 00:58:58,099 Het brave vrouwtje zit altijd thuis 749 00:58:58,752 --> 00:59:01,363 Ze wacht op haar man, toch? 750 00:59:03,278 --> 00:59:05,454 Zelfs als hij aan het hardlopen is. rondhangen met zijn ex. 751 00:59:06,368 --> 00:59:08,762 Ik zou... Hoe weet je dat? 752 00:59:12,636 --> 00:59:14,202 Een vogeltje heeft het me verteld. wat je gedaan hebt. 753 00:59:14,289 --> 00:59:16,074 Ik heb niets gedaan. 754 00:59:22,080 --> 00:59:24,865 Nee, natuurlijk niet. 755 00:59:25,605 --> 00:59:28,173 Je doet nooit iets. 756 00:59:30,436 --> 00:59:32,046 Je bent zo'n goede, kleine padvinder. 757 00:59:34,614 --> 00:59:38,444 Weet je, misschien zouden we dat kunnen doen. iets, bijvoorbeeld, nu meteen. 758 00:59:38,531 --> 00:59:39,837 Wat is er met je aan de hand? 759 00:59:39,924 --> 00:59:40,838 Mm. 760 00:59:45,364 --> 00:59:48,149 Hoi, Je gebruikt toch niets, hè? 761 00:59:49,020 --> 00:59:50,499 Heeft Jessie je geholpen? 762 00:59:54,155 --> 00:59:56,897 Het bestuur vertelde me Jessie Zal me nooit meer lastigvallen. 763 00:59:58,812 --> 00:59:59,726 Het bestuur? 764 01:00:37,938 --> 01:00:39,636 ♪ Het wordt bijna ochtend... 765 01:00:41,855 --> 01:00:43,074 Yo man, hoe gaat het? 766 01:00:43,161 --> 01:00:44,336 Heb je de drugs meegenomen? 767 01:00:44,902 --> 01:00:46,468 Ongesneden Mexicaans bruin. 768 01:00:46,817 --> 01:00:48,645 Maar ik dacht dat je het probeerde te ontwijken. Die troep. 769 01:00:49,167 --> 01:00:50,255 Het is niets voor mij. 770 01:00:51,952 --> 01:00:53,040 Zie Tina daar. 771 01:00:55,782 --> 01:00:57,566 Ze is klaar voor de top. 772 01:00:59,220 --> 01:01:01,396 Oké. Het is jouw feestje. 773 01:01:01,570 --> 01:01:02,615 Het is. 774 01:01:04,095 --> 01:01:05,270 Tina. 775 01:01:33,298 --> 01:01:35,082 Jij bent een geluksvogel. 776 01:01:35,474 --> 01:01:36,780 Het moet je verjaardag zijn. 777 01:01:44,962 --> 01:01:47,834 Waar kijk je naar, mietje? 778 01:01:55,015 --> 01:01:56,016 Oké, schatje. 779 01:01:56,582 --> 01:01:57,539 Klaar om te vliegen? 780 01:01:59,106 --> 01:02:00,064 Wat? 781 01:02:19,910 --> 01:02:20,737 Emily? 782 01:02:22,477 --> 01:02:23,348 Emily! 783 01:02:37,928 --> 01:02:39,581 Daar is dat mooie kleine adertje. 784 01:02:45,674 --> 01:02:46,893 Wat the fuck. 785 01:02:55,859 --> 01:03:01,516 ♪ In de zonneschijn van jouw liefde 786 01:03:27,499 --> 01:03:28,543 Oh mijn god. Oh mijn god. 787 01:03:28,805 --> 01:03:30,676 Wat heb ik gedaan? Wat heb ik gedaan? Wat heb ik gedaan? 788 01:03:30,894 --> 01:03:32,983 Weet je het niet meer? Nee, nee. Ik weet het niet. 789 01:03:33,070 --> 01:03:34,767 Ik ben... ...Ik word gek. 790 01:03:34,854 --> 01:03:36,073 Nee, nee, nee. Nee, nee. Mijn gedachten. 791 01:03:36,247 --> 01:03:37,988 Je wordt niet gek. 792 01:03:38,075 --> 01:03:38,945 Luisteren. 793 01:03:39,772 --> 01:03:41,643 Em, wat er ook gebeurt aan jou, 794 01:03:41,730 --> 01:03:43,080 Ik denk dat ik het weet Hoe kan ik het stoppen? 795 01:03:44,603 --> 01:03:46,866 Je moet me vertrouwen. Oké? 796 01:03:49,869 --> 01:03:50,827 Kom hier. 797 01:04:11,717 --> 01:04:12,587 Emily? 798 01:04:16,983 --> 01:04:17,854 Kom binnen. 799 01:04:18,550 --> 01:04:19,420 Baby. 800 01:04:21,988 --> 01:04:22,902 In? 801 01:04:23,642 --> 01:04:25,557 Hé, hé. 802 01:04:26,775 --> 01:04:29,300 Hé. Gaat het goed met je? 803 01:04:31,650 --> 01:04:33,782 Ik heb iemand hierheen gebracht om je te helpen beter te worden. 804 01:04:42,269 --> 01:04:43,488 Dat is een lief katje. 805 01:04:44,924 --> 01:04:46,534 Wat het ook is dat je nu doormaakt... 806 01:04:47,579 --> 01:04:49,494 We komen er wel doorheen. Samen, oké? 807 01:04:51,235 --> 01:04:52,149 Emily. 808 01:04:53,890 --> 01:04:55,979 Dit is dokter Alexander de Doper. 809 01:04:57,545 --> 01:04:59,112 Hij is een expert bij dit soort dingen. 810 01:05:00,331 --> 01:05:01,419 Hallo Emily. 811 01:05:02,724 --> 01:05:03,900 Ik ben hier als vriend. 812 01:05:05,249 --> 01:05:06,250 Ik ga je helpen. 813 01:05:10,167 --> 01:05:12,212 Ik... ik begrijp het niet Wat gebeurt er met mij? 814 01:05:13,779 --> 01:05:15,476 Je bent aan een reis begonnen. met dat bord 815 01:05:15,563 --> 01:05:17,174 zonder enige begeleiding. 816 01:05:19,306 --> 01:05:20,917 Dat kan vreselijk zijn gevaarlijk... 817 01:05:22,919 --> 01:05:24,790 maar ik ga je helpen. Voltooi je reis. 818 01:05:26,226 --> 01:05:27,924 Als ik klaar ben, Je zult het niet meer nodig hebben. 819 01:05:28,011 --> 01:05:28,968 Begrijp je het? 820 01:05:29,969 --> 01:05:32,363 Ik denk het wel. 821 01:05:32,450 --> 01:05:33,320 Goed. 822 01:05:34,191 --> 01:05:35,496 Ben je bereid Om het eens te proberen? 823 01:05:45,724 --> 01:05:46,986 Ik wil dat je het uitzet. je telefoons 824 01:05:47,117 --> 01:05:49,597 en haal de stekkers van alle televisies uit het stopcontact. of radio's in huis. 825 01:06:04,003 --> 01:06:07,746 Maak je hoofd leeg en concentreer je volledig. aan de slinger. 826 01:06:10,749 --> 01:06:15,449 Het enige geluid dat je zult horen Dat is het geluid van mijn stem. 827 01:06:18,757 --> 01:06:21,107 Jij bent een vat. 828 01:06:21,194 --> 01:06:22,152 Jouw lichaam... 829 01:06:23,240 --> 01:06:24,110 je geest... 830 01:06:25,285 --> 01:06:26,286 jouw ziel... 831 01:06:27,635 --> 01:06:28,941 alles in één schip. 832 01:06:31,204 --> 01:06:32,771 Je gaat leegmaken dat schip, 833 01:06:32,858 --> 01:06:34,381 dan vul ik het in. met dat ene ding 834 01:06:34,468 --> 01:06:35,513 Dat hoort daar thuis... 835 01:06:37,036 --> 01:06:38,081 je ware zelf. 836 01:06:40,039 --> 01:06:40,997 Begrijp je het? 837 01:06:43,782 --> 01:06:44,652 Goed. 838 01:06:46,524 --> 01:06:49,135 Terwijl ik aftel, Je ogen zullen zwaar worden... 839 01:06:51,050 --> 01:06:53,661 en je zult in slaap vallen voordat ik nul bereik. 840 01:07:00,146 --> 01:07:01,060 Tien... 841 01:07:02,540 --> 01:07:03,541 negen... 842 01:07:05,195 --> 01:07:06,065 acht... 843 01:07:07,588 --> 01:07:08,589 zeven... 844 01:07:09,634 --> 01:07:10,722 zes... 845 01:07:11,897 --> 01:07:12,898 vijf... 846 01:07:14,160 --> 01:07:15,205 vier... 847 01:07:16,771 --> 01:07:17,772 drie... 848 01:07:19,557 --> 01:07:20,514 twee... 849 01:07:22,212 --> 01:07:23,169 een. 850 01:07:25,998 --> 01:07:28,305 We moeten terugreizen... 851 01:07:29,393 --> 01:07:32,048 terug naar haar, Wie heeft dit bord gesneden? 852 01:07:33,571 --> 01:07:36,356 Wie heeft bloed vergoten om op te hitsen? De duistere magie ervan. 853 01:07:38,576 --> 01:07:41,535 Het werd haar gevangenis. en haar enige ontsnappingsmogelijkheid. 854 01:09:50,925 --> 01:09:52,840 [IN HET ENGELS] Hé. Hé, wat is er aan de hand? 855 01:09:52,927 --> 01:09:54,015 Laat het stoppen! 856 01:10:03,111 --> 01:10:04,025 Nee! 857 01:10:04,200 --> 01:10:05,157 Ze verkeert in levensgevaar. 858 01:10:05,244 --> 01:10:06,463 Het moet af zijn. 859 01:10:39,365 --> 01:10:40,497 [IN HET ENGELS] Drie... 860 01:10:41,062 --> 01:10:42,150 twee... 861 01:10:42,977 --> 01:10:43,848 een. 862 01:10:44,283 --> 01:10:45,153 Awaken. 863 01:10:52,857 --> 01:10:54,119 Hoe voel je je? 864 01:11:00,691 --> 01:11:01,909 Prachtig. 865 01:11:03,389 --> 01:11:04,477 Wat zei je? 866 01:11:08,960 --> 01:11:09,961 Prachtig. 867 01:11:11,571 --> 01:11:12,833 Ik voel me echt... 868 01:11:15,271 --> 01:11:16,228 prachtig. 869 01:11:18,361 --> 01:11:19,362 Zie je? 870 01:11:21,973 --> 01:11:23,148 Missie volbracht. 871 01:11:39,164 --> 01:11:40,208 Bedankt. 872 01:11:40,818 --> 01:11:42,559 Ik heb dit niet meer nodig. 873 01:11:42,646 --> 01:11:43,908 Het genoegen is geheel aan mijn kant. 874 01:11:44,778 --> 01:11:47,607 Ja, ik weet het niet. hoe ik je zou kunnen terugbetalen. 875 01:11:47,868 --> 01:11:48,869 Oh. 876 01:11:49,348 --> 01:11:51,437 Het zien van deze charmante jonge dame Veilig bij ons teruggekeerd 877 01:11:51,524 --> 01:11:52,395 is beloning genoeg, 878 01:11:52,786 --> 01:11:54,788 en ik ga dit retourneren naar de rechtmatige plaats 879 01:11:54,875 --> 01:11:56,921 zonder jou te betrekken of Emily. 880 01:11:57,182 --> 01:11:59,271 Je sluit je bij ons aan. voor het banket. 881 01:11:59,532 --> 01:12:00,620 Natuurlijk. 882 01:12:01,142 --> 01:12:02,361 Ik zou het voor geen goud willen missen. 883 01:12:09,977 --> 01:12:10,891 Hé, dat is de eerste keer. 884 01:12:10,978 --> 01:12:12,676 jij hebt de opening aangekondigd een banket. 885 01:12:12,937 --> 01:12:13,894 Hmm. 886 01:12:45,186 --> 01:12:46,405 Oh mijn god. 887 01:12:56,633 --> 01:12:59,505 Dit is onmogelijk. Nee, nee, nee, nee. 888 01:13:10,473 --> 01:13:12,823 Laat me met rust. Wat wil je van me? 889 01:13:34,453 --> 01:13:35,846 Ik droom. Ik droom. 890 01:13:35,933 --> 01:13:37,630 Dit is gewoon een nachtmerrie. 891 01:13:44,594 --> 01:13:45,856 Ik begrijp het niet. 892 01:13:46,726 --> 01:13:49,860 Spreek jij keurig Engels, lieverd? 893 01:13:51,078 --> 01:13:53,167 Ik ken het maar al te goed. 894 01:13:53,951 --> 01:13:55,300 Wat gebeurt er met mij? 895 01:13:56,127 --> 01:13:58,956 Je weet niet wie je bent. zul jij? 896 01:13:59,565 --> 01:14:01,306 Waarom noemen ze me tovenaar? 897 01:14:01,393 --> 01:14:05,136 Ze heeft het gedaan. 898 01:14:05,397 --> 01:14:09,227 Ze heeft het gedaan. 899 01:14:09,836 --> 01:14:15,494 Ze denken dat je een heks bent. maar de heks ontkwam aan haar lot. 900 01:14:15,799 --> 01:14:20,630 en ze verliet je om in haar plaats te sterven. 901 01:15:19,950 --> 01:15:21,212 Hoi. 902 01:15:21,299 --> 01:15:23,083 Christian zei dat we deze moesten gebruiken. 903 01:15:23,170 --> 01:15:24,607 Oh, voor de Djon Djon? 904 01:15:24,694 --> 01:15:27,435 Wauw. Ze ruiken inderdaad heerlijk. 905 01:15:56,726 --> 01:15:59,206 Wauw. Volle zaal, hè? 906 01:15:59,293 --> 01:16:00,599 Het ziet er goed uit. Het ziet er goed uit. 907 01:16:00,686 --> 01:16:01,992 Ja. 908 01:16:02,906 --> 01:16:04,211 Is dat de Timescritic? 909 01:16:11,218 --> 01:16:12,872 Gaat iemand... 910 01:16:19,183 --> 01:16:20,576 Is dat een nieuwe jurk? 911 01:16:20,706 --> 01:16:23,491 Welkom, meneer Douchet. Wat fijn om je te zien. 912 01:16:23,579 --> 01:16:27,060 Dank u wel. Ik geef er doorgaans de voorkeur aan. om nieuwe gerechten te proeven 913 01:16:27,147 --> 01:16:28,714 zonder mijn aanwezigheid te laten blijken bekend zijn. 914 01:16:28,801 --> 01:16:30,498 Natuurlijk. Ik zal u naar uw tafel begeleiden. 915 01:16:30,629 --> 01:16:33,414 Oké. Laten we gaan. We hebben het voorgerecht. Kom op. 916 01:16:35,286 --> 01:16:39,159 ♪ Toen je kwam Toen je zag wat ik zag ♪ 917 01:16:39,290 --> 01:16:40,596 Alexander. 918 01:16:44,077 --> 01:16:46,036 Wat fijn dat je erbij bent. 919 01:16:46,297 --> 01:16:48,865 Het is een soort laatste avondmaal. Voor mij, vrees ik. 920 01:16:48,995 --> 01:16:50,214 Hoe komt dat? 921 01:16:50,301 --> 01:16:52,390 Ik ga op tournee. van Europa vanavond. 922 01:16:52,477 --> 01:16:54,000 Familiebedrijf. 923 01:16:54,566 --> 01:16:56,437 Maar ik wilde niet om de festiviteiten te missen, 924 01:16:56,612 --> 01:16:58,962 vooral zittend tegenover Iemand zo lief. 925 01:17:00,441 --> 01:17:02,661 Jij en ik moeten praten, Brooke. 926 01:17:04,184 --> 01:17:06,709 Ik heb het gevoel dat je een oude ziel bent. 927 01:17:22,681 --> 01:17:24,248 Oké jongens, het is tijd voor de wedstrijd. 928 01:17:24,335 --> 01:17:26,163 Laten we beginnen met het voorgerecht. op de tafel. 929 01:17:26,250 --> 01:17:27,947 Hoe gaat het met mijn Djon Djon? Sierra Sierra? 930 01:17:30,820 --> 01:17:33,866 Mm! Klaar om op te dienen. Goed. 931 01:18:18,650 --> 01:18:20,521 Voelt u zich Alles goed, Emily? 932 01:18:20,608 --> 01:18:21,914 Hmm? 933 01:18:25,439 --> 01:18:28,573 Kijk naar ze. 934 01:18:55,774 --> 01:18:57,863 Je gaat niet om hen ermee weg te laten komen, 935 01:18:58,951 --> 01:19:00,213 ben je? 936 01:19:18,928 --> 01:19:22,366 Ons eerste gerecht is een verrassing. over een Creoolse klassieker, 937 01:19:22,975 --> 01:19:25,499 Djon Djon champignonrijst. 938 01:19:27,371 --> 01:19:28,546 Bedankt. 939 01:19:34,595 --> 01:19:37,033 ♪ Ooo, jij maakt me... 940 01:19:37,120 --> 01:19:38,338 Mm. 941 01:19:42,995 --> 01:19:46,390 ♪ Ooo, jij maakt me 942 01:19:46,564 --> 01:19:50,133 ♪ Hoewel ik het niet kan zeggen Hoe of waarom ♪ 943 01:19:52,048 --> 01:19:56,835 ♪ Mijn wil was een last Totdat ik het leerde... ♪ 944 01:19:56,966 --> 01:20:00,230 Oh, dank u wel. Dat ziet er fantastisch uit. 945 01:20:00,317 --> 01:20:03,189 ♪ Ooh, jij maakt me... ♪ 946 01:20:03,407 --> 01:20:05,670 Mm. Dat zou ik niet doen. 947 01:20:06,366 --> 01:20:08,412 Je bent allergisch voor paddenstoelen, weet je nog? 948 01:20:08,716 --> 01:20:10,196 Nee, dat ben ik niet. Geloof me. 949 01:20:11,154 --> 01:20:12,459 Vanavond ben jij het. 950 01:20:15,332 --> 01:20:16,637 Mm. 951 01:20:17,595 --> 01:20:19,597 Heb je vanavond honger? 952 01:20:20,511 --> 01:20:22,687 Oh. Dit is zo heerlijk. 953 01:20:22,774 --> 01:20:24,428 Ben ik de enige? Of wordt het hier warm? 954 01:20:34,046 --> 01:20:37,876 ♪ Ooo, jij maakt me... 955 01:20:37,963 --> 01:20:40,052 Geniet u van de maaltijd? 956 01:20:40,139 --> 01:20:42,315 Oh ja, dank u wel. Het is heerlijk. 957 01:20:42,925 --> 01:20:44,143 Afgerond? 958 01:20:45,449 --> 01:20:47,103 Ik ben nog maar net begonnen. 959 01:20:47,625 --> 01:20:49,670 Kunt u mij nog een portie geven? 960 01:20:50,889 --> 01:20:53,892 Ehm... Natuurlijk, mevrouw. 961 01:20:58,723 --> 01:21:00,899 Ehm... hallo. 962 01:21:01,987 --> 01:21:04,685 Hoi. Wat was dat in godsnaam? 963 01:21:04,816 --> 01:21:06,557 Wat? Wat bedoel je met 'wat'? 964 01:21:06,644 --> 01:21:08,733 Wat was dat in godsnaam? 965 01:21:08,864 --> 01:21:10,822 Je kneep in zijn kont alsof Het is gewoon een stokbrood. 966 01:21:11,605 --> 01:21:12,998 Is het hoofdgerecht klaar om op te dienen? 967 01:21:13,172 --> 01:21:15,871 Oké. Alstublieft. 968 01:21:21,702 --> 01:21:23,574 Een verzoek om een ​​tweede portie. op de Djon Djon. 969 01:21:23,661 --> 01:21:24,836 Ja. 970 01:21:24,967 --> 01:21:27,926 Hé. Je hebt een mooie. Er is een rumoerige menigte buiten. 971 01:21:28,013 --> 01:21:29,058 Is het je opgevallen? 972 01:21:33,584 --> 01:21:35,891 Dat is een goede zaak. Als u dat zegt. 973 01:21:38,719 --> 01:21:41,244 Jackie, graag gedaan. Ja, dat klopt. 974 01:21:45,074 --> 01:21:46,553 Gaat het goed met je? 975 01:21:46,640 --> 01:21:50,209 Ja. Sorry. Ik voel me... Best wel grappig. 976 01:21:50,296 --> 01:21:51,994 Pak gewoon een gemberbier. Dat zal je helpen. 977 01:21:52,342 --> 01:21:53,604 Ja. 978 01:21:55,258 --> 01:21:56,607 Zo, mevrouw. 979 01:22:01,046 --> 01:22:02,352 Wat the fuck! 980 01:22:02,482 --> 01:22:04,615 Wat ben je in vredesnaam aan het doen? Laat haar met je handen los, man. 981 01:22:06,051 --> 01:22:07,705 Wat voor soort wijn is dit in hemelsnaam? Serveren wij? 982 01:23:11,421 --> 01:23:13,684 Dit is heerlijk... 983 01:23:14,293 --> 01:23:18,036 ...maar uw chef-kok moet wel gebruikmaken van Een vrij sterke specerij. 984 01:23:18,732 --> 01:23:23,694 Als je dat leuk vond, Dan zul je dit geweldig vinden. 985 01:23:42,669 --> 01:23:43,931 Heren, de borden zijn klaar. 986 01:23:48,849 --> 01:23:50,982 Sierra? Wat is er zo grappig? 987 01:23:51,069 --> 01:23:53,115 Gaat het goed met je? 988 01:23:53,376 --> 01:23:57,119 Je gezicht. Wat is er mis met je gezicht? 989 01:24:02,080 --> 01:24:03,603 Wat is er zo grappig? 990 01:24:03,690 --> 01:24:05,736 Je gezicht. Kalmeren. 991 01:24:06,041 --> 01:24:07,999 Wat is er mis met je gezicht? 992 01:24:12,090 --> 01:24:13,570 Het is oké. 993 01:24:15,485 --> 01:24:17,574 Sierra, kalmeer. Leg het mes neer! 994 01:24:17,704 --> 01:24:20,533 Wat is er mis met je gezicht? Wat is er mis met je gezicht? 995 01:24:20,794 --> 01:24:22,274 Kalmeren. 996 01:24:22,448 --> 01:24:23,449 Wat is er mis met je gezicht? 997 01:24:23,536 --> 01:24:24,668 Kom me helpen. Wat is er mis? 998 01:24:24,755 --> 01:24:25,973 Rustig aan. Het komt goed. Raak me niet aan. 999 01:24:31,979 --> 01:24:34,373 Wat is er toch met iedereen aan de hand? 1000 01:24:39,248 --> 01:24:40,901 Nee, nee, nee, nee. Alsjeblieft, alsjeblieft. 1001 01:24:51,825 --> 01:24:53,175 BEDANKT! 1002 01:25:43,616 --> 01:25:45,096 Ik heb een hekel aan weglopen zonder te betalen. maar eh... 1003 01:25:47,577 --> 01:25:48,795 Daag me maar uit. 1004 01:25:55,324 --> 01:25:57,326 En daarmee is de viersterrenrecensie in rook opgegaan. 1005 01:25:59,545 --> 01:26:00,851 Alsjeblieft. 1006 01:26:10,513 --> 01:26:13,516 Hè? 1007 01:26:14,473 --> 01:26:16,171 Emily! 1008 01:26:17,172 --> 01:26:18,347 Emily! 1009 01:26:41,500 --> 01:26:43,633 Politie! Handen omhoog! 1010 01:26:46,026 --> 01:26:47,245 Laat het mes vallen! 1011 01:27:01,781 --> 01:27:04,523 Laat het vallen en steek je handen omhoog. Doe het nu. 1012 01:27:23,020 --> 01:27:24,151 Hoi! 1013 01:27:27,851 --> 01:27:28,852 Stop! 1014 01:27:40,646 --> 01:27:42,605 Chris, ik ben het! Stap in! 1015 01:27:46,696 --> 01:27:48,350 Ga. Ga, ga, ga, ga! 1016 01:27:55,922 --> 01:27:57,750 Mijn God, Christian. 1017 01:27:58,229 --> 01:28:00,536 Gaat het goed met je? Niet echt. 1018 01:28:01,580 --> 01:28:03,974 Het lijkt erop dat iedereen aan het verliezen is. Hun verdomde verstand. 1019 01:28:04,061 --> 01:28:05,367 Ik moet krijgen naar het huis van Babtiste. 1020 01:28:05,454 --> 01:28:06,672 Hij verlaat het land. 1021 01:28:06,759 --> 01:28:08,326 Hij... hij heeft een vlucht. Vanavond uit. 1022 01:28:08,413 --> 01:28:09,936 Breng me dan dichterbij. naar het pand, 1023 01:28:10,023 --> 01:28:11,721 en ga dan zo ver mogelijk weg. zo veel als je kunt. 1024 01:28:11,808 --> 01:28:12,983 Wat? 1025 01:28:13,070 --> 01:28:14,680 Wat, denk je dat je dat kunt? Moet ik nu weg? 1026 01:28:14,767 --> 01:28:16,247 Ik ben de enige Wie kan je binnenlaten? 1027 01:28:52,979 --> 01:28:54,938 Nu verkrijgbaar! 1028 01:29:00,683 --> 01:29:01,727 Wat the fuck? 1029 01:29:03,686 --> 01:29:06,210 Wat ben je in vredesnaam aan het doen? Je leven redden. 1030 01:29:06,297 --> 01:29:08,212 Babtiste doet dat niet. Ik wil je dood hebben. 1031 01:29:08,821 --> 01:29:11,084 Hij zal alleen dat doen. als je iets doms probeert. 1032 01:29:11,607 --> 01:29:12,999 Net als inbreken. 1033 01:29:13,086 --> 01:29:16,307 Babtist? Sinds wanneer zijn jullie twee zo close? 1034 01:29:16,394 --> 01:29:18,004 Oh nee. Het is niet alleen Babtiste. 1035 01:29:19,658 --> 01:29:21,530 Ik heb de Wicca-kunsten bestudeerd. Christen, 1036 01:29:22,618 --> 01:29:24,750 en nu weet ik het eindelijk Het is de bedoeling dat ik ze oefen. 1037 01:29:25,664 --> 01:29:28,754 Brooke, doe dit niet. 1038 01:29:30,452 --> 01:29:32,018 Brooke! Beweging! 1039 01:30:01,787 --> 01:30:05,400 Wakker worden, wakker worden. Eieren en tabak. 1040 01:30:05,922 --> 01:30:07,314 Waar is Emily? 1041 01:30:07,489 --> 01:30:09,882 Precies waar ze altijd was Het was de bedoeling dat het zo zou zijn. 1042 01:30:11,318 --> 01:30:13,756 Zoiets bestaat wel degelijk. als lotsbestemming, Christen, 1043 01:30:13,843 --> 01:30:15,540 En zij is niet bij jou. 1044 01:30:16,280 --> 01:30:19,022 Je bent hartstikke gek. Ben ik dat? 1045 01:30:19,849 --> 01:30:22,068 Jij bent degene die het vergiftigd heeft. een compleet restaurant 1046 01:30:22,199 --> 01:30:25,158 Vol met klanten, maar niet met mij. 1047 01:30:26,377 --> 01:30:28,118 Maar ik ben je wel dank verschuldigd. 1048 01:30:30,163 --> 01:30:35,691 Kijk, ze had het nodig om haar wraak te herhalen 1049 01:30:35,778 --> 01:30:37,127 om werkelijk herboren te worden. 1050 01:30:40,957 --> 01:30:43,133 Oh, kijk haar eens, Christian! 1051 01:30:44,351 --> 01:30:48,660 De minachting van Lilith, de majesteit van Cleopatra, 1052 01:30:48,747 --> 01:30:52,011 worden allen in haar wedergeboren. 1053 01:30:52,142 --> 01:30:54,492 de enige echte heks die jij 1054 01:30:54,623 --> 01:30:56,886 hebben me geholpen terug te keren naar onze wereld. 1055 01:31:00,542 --> 01:31:04,589 Zelfs als je gelijk hebt, Waarom zou ze jou nodig hebben? 1056 01:31:05,590 --> 01:31:08,419 Een ordinaire oplichter die er gewoon vandoor gaat. van het geld van zijn familie? 1057 01:31:08,506 --> 01:31:09,725 Omdat, Christian, 1058 01:31:09,855 --> 01:31:12,336 achter elke grote vrouw is een geweldige man. 1059 01:31:12,423 --> 01:31:15,252 Iets wat jij nooit zou kunnen zijn. 1060 01:31:18,124 --> 01:31:20,213 Zie je, mijn grote, overgrootvader, 1061 01:31:20,300 --> 01:31:23,303 Bisschop Grogan, Hij wist dat ze die kracht bezat. 1062 01:31:25,088 --> 01:31:26,698 Hij heeft haar ertoe gedreven. 1063 01:31:27,743 --> 01:31:30,876 Nu door mijn hand, Naga Soth is weer opgestaan. 1064 01:31:31,007 --> 01:31:33,444 En ik zal haar meester zijn. 1065 01:31:33,531 --> 01:31:37,361 Het is het lot. van mijn bloedlijn. 1066 01:31:37,492 --> 01:31:39,624 Je bent echt helemaal gestoord. 1067 01:31:39,755 --> 01:31:44,760 Goed, Ik geef de voorkeur aan het woord visionair. 1068 01:31:46,283 --> 01:31:48,154 Je ziet dwars door je heen drugsverslaafde vriendin, 1069 01:31:48,241 --> 01:31:50,113 Ik heb haar het eeuwige leven geschonken. 1070 01:31:51,070 --> 01:31:52,724 En nu zal ze dat doen. Voor mij geldt hetzelfde. 1071 01:31:52,811 --> 01:31:55,379 Waar is Emily? 1072 01:31:55,466 --> 01:31:56,685 Waar is ze? 1073 01:31:56,772 --> 01:31:58,861 Dat is een uitstekende vraag. 1074 01:31:59,296 --> 01:32:04,083 Emily! Emily! Waar is Emily? 1075 01:32:36,768 --> 01:32:40,424 Nee, alsjeblieft niet. Hemel, nee. 1076 01:32:56,527 --> 01:32:59,965 Nee. 1077 01:33:08,539 --> 01:33:12,238 Je mist nog steeds iets. Het grotere plaatje, Christian. 1078 01:33:16,547 --> 01:33:19,463 Die vrouw op die foto van jou, 1079 01:33:20,899 --> 01:33:24,511 Zij was niet het slachtoffer. Ze was een heks. 1080 01:33:24,729 --> 01:33:26,731 Zij was de behandelaar. 1081 01:33:27,253 --> 01:33:29,604 De directe bloedlijn van Naga Soth. 1082 01:33:30,561 --> 01:33:32,781 Het was eigenlijk Een ware tragedie. 1083 01:33:32,868 --> 01:33:36,262 Die vrouw, Ze had een klein kindje. 1084 01:33:36,349 --> 01:33:37,699 die naar een weeshuis werd gestuurd. 1085 01:33:40,484 --> 01:33:42,138 Wat een wreed lot. 1086 01:33:43,443 --> 01:33:46,185 Ze moet ongeveer Dat is de leeftijd van Emily, vind je niet? 1087 01:33:47,230 --> 01:33:48,448 Nee! 1088 01:33:48,710 --> 01:33:50,712 Ja, Christian. 1089 01:33:51,930 --> 01:33:53,628 Shakespeare verwoordde het het beste. 1090 01:33:54,454 --> 01:33:58,154 “Wij zijn allemaal behalve Prospero, de nar van het lot... 1091 01:33:58,284 --> 01:34:01,679 en het lot is thuisgekomen om te gaan slapen.” 1092 01:34:08,643 --> 01:34:09,687 Emily? 1093 01:34:12,472 --> 01:34:13,560 In? 1094 01:34:20,785 --> 01:34:22,308 Wat heb je haar aangedaan? 1095 01:34:22,395 --> 01:34:24,615 Oh, ik heb haar alleen maar geholpen met afmaken. de reis 1096 01:34:24,702 --> 01:34:26,312 dat ze met jou is begonnen. 1097 01:34:26,399 --> 01:34:27,879 Ik ga hier niet weg. zonder haar. 1098 01:34:27,966 --> 01:34:29,751 Je mag haar gerust meenemen. 1099 01:34:29,838 --> 01:34:32,928 als ze met je mee wil gaan. Als ze nog steeds jouw Emily is, 1100 01:34:33,058 --> 01:34:35,365 Ik laat jullie beiden Ik kom hier levend vandaan. 1101 01:34:36,583 --> 01:34:41,197 En zo niet, nou ja, dan Je hebt verloren van een betere man. 1102 01:34:42,154 --> 01:34:43,329 Dus, Christian... 1103 01:34:45,244 --> 01:34:46,593 Keuze van de dame. 1104 01:34:53,122 --> 01:34:54,297 Emily? 1105 01:35:01,260 --> 01:35:02,392 In? 1106 01:35:04,002 --> 01:35:05,177 In? 1107 01:35:41,997 --> 01:35:43,607 Christen! 1108 01:36:01,581 --> 01:36:02,757 Nee. 1109 01:36:04,367 --> 01:36:05,803 Nee, raak hem niet aan. 1110 01:36:06,848 --> 01:36:09,372 Dit begint nu pas echt interessant. 1111 01:36:09,459 --> 01:36:10,939 Ga achteruit, anders maak ik haar af. 1112 01:36:11,243 --> 01:36:12,897 Nee, dat zul je niet. Daag me maar uit! 1113 01:36:13,680 --> 01:36:15,334 Het is misschien wel de enige manier om haar vrij te laten. 1114 01:36:16,118 --> 01:36:19,817 Ga je gang, vermoord haar. 1115 01:36:22,646 --> 01:36:24,430 Ik wacht! 1116 01:36:25,301 --> 01:36:28,913 Nee! Christen! Hij zal je nooit levend laten vertrekken. 1117 01:36:29,000 --> 01:36:30,872 Wij zullen heersen een wereld van duisternis, 1118 01:36:30,959 --> 01:36:34,963 zij en ik. Precies zoals het altijd al de bedoeling was. 1119 01:36:40,882 --> 01:36:44,407 Voor eeuwig en altijd. Amen. 1120 01:36:45,147 --> 01:36:48,759 De overdracht is voltooid. Observeer. 1121 01:37:30,714 --> 01:37:31,802 Nee! 1122 01:37:42,030 --> 01:37:46,861 Genoeg is genoeg. 1123 01:39:28,397 --> 01:39:29,659 Emily? 1124 01:39:35,447 --> 01:39:37,058 Nee! 1125 01:40:49,478 --> 01:40:53,656 Ik geef me aan u over. 1126 01:40:54,918 --> 01:40:58,226 Lieve, schattige Emily. 1127 01:41:02,578 --> 01:41:04,319 Denk na, Emily. 1128 01:41:06,147 --> 01:41:07,713 Een braaf meisje zou niet trekken. de trekker 1129 01:41:07,800 --> 01:41:09,846 nu op een ongewapende man, Zou ze dat doen? 1130 01:41:13,719 --> 01:41:15,939 Maar een drugsverslaafde hoer Zou zomaar kunnen. 1131 01:41:18,159 --> 01:41:19,551 De vraag is dus... 1132 01:41:22,380 --> 01:41:23,599 Welke ben jij? 1133 01:41:37,830 --> 01:41:41,095 Eerste regel van herstel, Neem de verantwoordelijkheid voor je verslavingen. 1134 01:41:48,667 --> 01:41:51,105 Chris. Oh mijn God, Chris. Chris, Chris. 1135 01:41:51,192 --> 01:41:53,368 Hé, gaat het goed met je? Hé, gaat het goed met je? 1136 01:41:53,455 --> 01:41:54,804 Kun je je verplaatsen? 1137 01:41:57,894 --> 01:41:59,765 Kom op. We moeten... We moeten hier weg. 1138 01:41:59,852 --> 01:42:02,420 We moeten hier weg. Nee. Ga jij maar. 1139 01:42:03,029 --> 01:42:05,380 Ik kan niet gaan. Ik houd van je. 1140 01:42:05,467 --> 01:42:07,164 Ik houd zo veel van je. Ik ook. 1141 01:42:07,251 --> 01:42:08,513 Verlaat me alsjeblieft niet. 1142 01:42:09,862 --> 01:42:11,037 Kijk. 1143 01:42:13,605 --> 01:42:17,522 Onthoud dit goed: Ik zal er altijd voor je zijn. 1144 01:42:19,089 --> 01:42:21,744 Ik wacht op je. aan de andere kant. 1145 01:42:39,196 --> 01:42:40,241 Christen. 1146 01:42:48,466 --> 01:42:53,950 Kom. Het spijt me. Hij is weg. Hij is weg. 1147 01:42:54,037 --> 01:42:55,430 Politie, iedereen eruit! 1148 01:42:55,517 --> 01:42:57,214 Ik wil je hier weg hebben. Kom op. Laten we gaan. 1149 01:43:10,096 --> 01:43:11,315 Bedankt. 1150 01:43:11,533 --> 01:43:12,882 Dat is alles. mevrouw. Dank u wel. 1151 01:43:32,858 --> 01:43:34,382 Guy was de eigenaar van deze hele plek... 1152 01:43:35,687 --> 01:43:37,385 en het laatste dat ging door zijn geest 1153 01:43:37,472 --> 01:43:38,908 Het was een kogel van negen millimeter. 1154 01:43:41,911 --> 01:43:43,260 Zet de brancard vast. 1155 01:44:11,810 --> 01:44:14,030 Je moet een Zeer goed geïnformeerde jonge dame. 1156 01:44:14,117 --> 01:44:16,250 Om te weten hoe u contact met mij kunt opnemen. 1157 01:44:16,337 --> 01:44:18,295 Ik heb mijn bronnen. 1158 01:44:21,255 --> 01:44:22,517 Maar ik ben geen dame. 1159 01:44:24,258 --> 01:44:26,260 Het is authentiek, Uwe Heiligheid. 1160 01:44:35,443 --> 01:44:38,446 Je begrijpt dit. Dit is geen donatie. 1161 01:44:43,799 --> 01:44:46,671 Je moet begrijpen dat De kerk kan geen contant geld uitbetalen. 1162 01:44:46,758 --> 01:44:48,630 voor zulke duivelse speeltjes. 1163 01:44:49,892 --> 01:44:51,937 Dat zou zeer ongepast zijn. 1164 01:44:52,808 --> 01:44:54,679 Het spijt me zeer. Bedankt voor het verspillen van je tijd. 1165 01:44:56,333 --> 01:44:58,857 De oorlogsbuit echter. tussen goed en kwaad 1166 01:44:58,944 --> 01:45:00,555 zijn er in overvloed geweest, 1167 01:45:00,642 --> 01:45:04,254 en er is een passende beloning. in dit geval. 1168 01:45:19,051 --> 01:45:22,054 Dank u wel, Uwe Heiligheid. 1169 01:45:22,881 --> 01:45:24,405 Je kunt je voorstellen Wat ben ik opgelucht! 1170 01:45:24,492 --> 01:45:26,145 om te weten dat zoiets vreselijks kan gebeuren. 1171 01:45:26,232 --> 01:45:28,365 zou onder moeten zijn De bescherming van de Kerk. 1172 01:45:30,106 --> 01:45:31,325 Natuurlijk. 1173 01:45:32,848 --> 01:45:36,982 Vergeef me alstublieft, Ik moet de zegening voorbereiden. 1174 01:45:37,766 --> 01:45:42,161 We zullen een dankgebed uitspreken. voor uw diensten. 1175 01:45:42,814 --> 01:45:44,250 Natuurlijk. 1176 01:45:52,433 --> 01:45:54,478 O, en Uwe Heiligheid? 1177 01:45:55,653 --> 01:45:56,915 Ja. 1178 01:45:58,569 --> 01:45:59,657 Dit heb je nodig. 1179 01:46:03,792 --> 01:46:05,010 Succes. 1180 01:48:46,868 --> 01:48:49,261 ♪ Toen ik klein was 1181 01:48:50,567 --> 01:48:52,787 ♪ Ik zweeg. Als een bloem ♪ 1182 01:48:54,484 --> 01:48:57,095 ♪ Ik hield van mythen 1183 01:48:57,792 --> 01:49:00,621 ♪ Maar al deze woorden Ze maakten me bang ♪ 1184 01:49:02,448 --> 01:49:04,886 ♪ Ik hou van mijn goudvis 1185 01:49:06,191 --> 01:49:08,890 ♪ Hij belt me ​​dag en nacht 1186 01:49:10,065 --> 01:49:12,502 ♪ Hij draait rondjes voor mij 1187 01:49:13,547 --> 01:49:16,332 ♪ En ik blijf stil Speciaal voor hem ♪ 1188 01:49:17,942 --> 01:49:20,684 ♪ Ik hou van mijn rozentuin 1189 01:49:21,772 --> 01:49:24,470 ♪ De geur maakt me blij 1190 01:49:25,602 --> 01:49:28,126 ♪ Het is de stilte die tot mij spreekt 1191 01:49:28,257 --> 01:49:31,477 ♪ Alsof het Charles was Wanneer we de liefde bedrijven ♪ 1192 01:49:31,565 --> 01:49:33,479 ♪ Er is geen spraak ♪ 1193 01:49:33,567 --> 01:49:37,396 ♪ Wanneer we de liefde bedrijven Er is geen spraak ♪ 1194 01:49:37,919 --> 01:49:40,617 ♪ Wanneer we de liefde bedrijven ♪ 1195 01:49:56,981 --> 01:49:59,505 ♪ Helaas, het leven gaat snel voorbij. 1196 01:50:01,116 --> 01:50:03,248 ♪ Zonder dat iemand het merkt 1197 01:50:04,728 --> 01:50:07,513 ♪ Ik verleg de grenzen 1198 01:50:07,775 --> 01:50:10,691 ♪ Maar ik ga het er niet over hebben. Nog steeds niets ♪ 1199 01:50:12,823 --> 01:50:15,434 ♪ Ik geef de voorkeur aan rituelen ♪ 1200 01:50:16,479 --> 01:50:19,090 ♪ Die bevatten Gewoon gebaren ♪ 1201 01:50:20,439 --> 01:50:24,226 ♪ De noten maken me enthousiast Alles wat in ritme is ♪ 1202 01:50:24,313 --> 01:50:28,186 ♪ Alles wat snel gebeurt Zonder dat we het begrijpen ♪ 1203 01:50:28,273 --> 01:50:30,406 ♪ Alles wat snel gebeurt ♪ 1204 01:50:30,493 --> 01:50:32,756 ♪ Zonder dat iemand het begrijpt ♪ 1205 01:50:34,018 --> 01:50:36,499 ♪ Zonder dat wij het begrijpen