1 00:00:06,524 --> 00:00:11,524 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 2 00:00:11,624 --> 00:00:16,124 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 3 00:00:16,224 --> 00:00:21,224 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 4 00:01:31,224 --> 00:01:33,724 ◢◤ کربن دست‌ورزی‌شده ◥◣ 5 00:01:41,224 --> 00:01:51,224 » ::. AbG مترجـم: سـروش .:: « 6 00:01:54,740 --> 00:01:57,534 .لعنتی 7 00:02:02,122 --> 00:02:04,833 .لعنتی، نه، نه، نه 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,750 .خدای من 9 00:02:47,584 --> 00:02:48,960 .کریستین 10 00:02:52,047 --> 00:02:53,340 .کریستین 11 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 مامان؟ 12 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 مامان؟ 13 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 مامان، کجایی؟ 14 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 .کریستین 15 00:03:04,851 --> 00:03:08,438 ...کریستین، کریستین - .مامان، مامان، مامان - 16 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 .چیزی نمی‌شه .همه چیز درست میشه 17 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 .قول میدم، همه‌چیز درست میشه 18 00:03:12,234 --> 00:03:13,735 .اتفاقی نمیفته 19 00:03:13,819 --> 00:03:14,653 چی؟ 20 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 .پشت سرت‌‍ه 21 00:03:22,202 --> 00:03:24,037 .از یه خدا سرپیچی می‌کنی 22 00:03:24,121 --> 00:03:26,706 .از یه خدا سرپیچی می‌کنی 23 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 .از یه خدا سرپیچی می‌کنی 24 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 کجایی؟ 25 00:03:31,378 --> 00:03:32,712 کجایی؟ 26 00:03:33,880 --> 00:03:34,756 !یالا 27 00:03:34,965 --> 00:03:36,883 .تنبیه باید در حد و اندازه‌های خلاف باشه 28 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 منظورت چیه، مرتیکه‌ی عوضی؟ 29 00:03:52,607 --> 00:03:55,068 .این واقعی نیست .فقط یه سازه‌ی مجازی‌‍ه 30 00:03:55,152 --> 00:03:56,945 .هرچی که دیدی واقعی‌‍ه 31 00:03:57,028 --> 00:03:59,990 .همه‌شون مُردن .برات ضبطش کردم تا بارها و بارها تجربه‌اش کنی 32 00:04:00,073 --> 00:04:04,327 چند بار این سازه رو گذروندم؟ - .یه چندباری، ولی مونده تا کارمون تموم شه - 33 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 .پاکش می‌کنم، و دوباره از اول شروع می‌کنیم 34 00:04:08,165 --> 00:04:09,958 .نه. نه. نه 35 00:04:11,543 --> 00:04:12,502 !نه 36 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 .نه 37 00:04:24,222 --> 00:04:25,474 .این فقط یه سازه‌ست 38 00:04:27,184 --> 00:04:28,602 چندبار این سازه رو گذروندم؟ 39 00:04:28,685 --> 00:04:30,312 .نه به قدر کافی 40 00:04:48,622 --> 00:04:49,498 .نه 41 00:04:50,248 --> 00:04:51,124 .نه 42 00:04:53,293 --> 00:04:54,795 !بذار بیام بیرون 43 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 می‌شنوی چی میگم؟ 44 00:04:59,341 --> 00:05:02,219 کسی صدامُ می‌شنوه؟ !آزادم کن 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,597 !بذار بیام بیرون 46 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 !تاک 47 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 .توی این فضاپیما فقط منم که تفنگ دارم 48 00:05:25,784 --> 00:05:27,077 .نزن 49 00:05:27,160 --> 00:05:28,203 ،اون باتون‌ها دربرابر دیسک‌ها فعال میشن 50 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 و به‌قدری شدت جریان توشون دارن .که باعث صدمه‌ی ذهنی بشن 51 00:05:30,539 --> 00:05:33,542 ،و چند ثانیه بیشتر، باعث مرگ دیسکی .پس پیشنهاد میدم که از جات جُم نخوری 52 00:05:39,422 --> 00:05:40,632 .لعنتی 53 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 .حقیقت داره 54 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 .آوا لیوت لعنتی 55 00:05:48,431 --> 00:05:50,559 ،همه‌اش فکر من بوده .داره کارایی که من ازش خواستمُ انجام میده 56 00:05:50,642 --> 00:05:53,979 حتی یه‌لحظه هم فکر نکن که .با انجامِ این‌کار دلمُ نشکوندی 57 00:05:54,938 --> 00:05:57,357 زنگ خطرُ به صدا در بیارم؟ و کارکنان فضاپیما رو خبر کنم؟ 58 00:05:57,899 --> 00:05:58,775 .نه 59 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 .نباید به افرادش خبر بدیم که دستگیر شده 60 00:06:01,570 --> 00:06:02,571 .ردِ هکر ماهواره‌ای رو بزنید 61 00:06:02,654 --> 00:06:06,449 ،اگه از چشم اون هتل‌‍ه آب می‌خوره .می‌خوام که اون هوش‌مصنوعی با خاک یکسان بشه 62 00:06:06,533 --> 00:06:07,867 .بقیه رو هم بیارین اینجا 63 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 ری، بهم گوش کن، باشه؟ - چرا؟ - 64 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 .تو که هیچ‌وقت به من گوش ندادی 65 00:06:12,664 --> 00:06:15,083 ،وقتی عضو ارتش شدی ،وقتی مافیای یاکوزا منُ خرید 66 00:06:15,166 --> 00:06:19,087 ،حتی اون‌موقعی که به آنوی‌ها جواب مثبت دادی .خودت تنهایی تصمیماتُ گرفتی 67 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 .همین‌جا به داستان پایان میدم 68 00:06:30,682 --> 00:06:33,643 .موج ضربانی همه‌چیزو نابود کرد 69 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 ،دیگه راه‌اندازی نمی‌شه .هیچ سیگنالی دریافت نمی‌کنم 70 00:06:37,230 --> 00:06:39,482 .می‌دونم - پس چرا نگران نیستی؟ - 71 00:06:39,566 --> 00:06:41,026 ،چون‌که بی‌خیالِ مرحله‌ی نگرانی شدم 72 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 ."و یه‌راست پریدم تو مرحله‌ی "گُرخش - .هه - 73 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 مطمئنی هک‌‍ه انجام شده؟ - .آره، زدم ترتیبشُ دادم - 74 00:06:48,325 --> 00:06:49,993 .نباید این‌کارو می‌کردی 75 00:07:00,670 --> 00:07:03,757 چرا سنسورهات بهت نگفتن که من وارد هتلت شدم؟ 76 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 شاید مثلاً سیستم‌هات نقص‌فنی پیدا کرده باشه؟ 77 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 ...چه 78 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 اتفاقی داره میفته؟ 79 00:07:30,116 --> 00:07:31,493 .بی‌ثبات کننده‌ی الکترونی 80 00:07:32,494 --> 00:07:33,370 .نه 81 00:07:34,871 --> 00:07:37,332 الیزابت خانم؟ 82 00:07:41,878 --> 00:07:43,213 .آه 83 00:07:44,422 --> 00:07:45,674 .دارن توی دنیای واقعی می‌کشنم 84 00:07:45,757 --> 00:07:47,592 .نمی‌تونید اینجا بمونید .میان سراغ‌تون 85 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 .همیشه می‌خواستن بیان 86 00:07:52,847 --> 00:07:55,100 ،دستتُ بده من ."می‌فرستمت بری به "آرری 87 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 .اونجا جات امن‌‍ه - .نه - 88 00:07:57,978 --> 00:08:01,523 .وقت بحث نداریم - .میرم، ولی دیگه فرار نمی‌کنم - 89 00:08:02,691 --> 00:08:04,025 .یه‌راست میرم تو دل‌شون 90 00:08:04,734 --> 00:08:06,069 .بفرستم به آسمون‌ها 91 00:08:06,152 --> 00:08:08,113 ...اجازه نمیدم - ،دیگه درخت‌‍ه رو خوب می‌بینم و می‌شناسم - 92 00:08:08,196 --> 00:08:12,617 .شاخه‌هاییش که تو تمام جهات رشد می‌کنن .همه‌شونُ می‌بینم 93 00:08:13,076 --> 00:08:15,161 هوش‌های مصنوعی رو خیلی .راحت میشه با ابزار مناسبِ کار کشت 94 00:08:19,207 --> 00:08:20,792 .اگه نفرستیم برم، اونا می‌گیرنم 95 00:08:26,965 --> 00:08:28,633 دقیقاً چی می‌بینی؟ 96 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 .رستگاری 97 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 .مرگ 98 00:08:41,104 --> 00:08:42,313 !میکی 99 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 !زدی تو دیسکش، کثافت عوضی 100 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 .مجازات 101 00:08:49,154 --> 00:08:52,532 شاید ترتیبش رو بتونی بهم بگی؟ 102 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 .وقتشه که بفرستیم برم 103 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 .نمی‌تونم - .می‌تونی - 104 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 .می‌فرستی 105 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 .همین‌الانشم فرستادیم 106 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 .تو خیلی چیزها بهم دادی 107 00:09:11,134 --> 00:09:15,055 ...انسان‌بودن هر خصوصیتی که داره .تو اون خصوصیات رو داری 108 00:09:16,181 --> 00:09:22,270 ،لیاقت نداری بهت بگن انسان .موجود نفرت‌انگیز 109 00:09:23,229 --> 00:09:26,691 .و تو هم یه ماشین مُرده‌ی متحرکی 110 00:09:27,358 --> 00:09:29,486 .اوهوم 111 00:09:29,861 --> 00:09:33,865 .پس تو جهنم می‌بینمت 112 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 دارم ذهنتُ می‌فرستم به ."سری در ابرها" 113 00:09:39,579 --> 00:09:40,705 .مراقب باش، لیزی 114 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 .نباید از من بترسی 115 00:09:44,167 --> 00:09:45,960 .باید از هیولاها بترسی 116 00:09:57,430 --> 00:10:01,684 ،و نه فرشتگان آسمانی" 117 00:10:02,977 --> 00:10:08,024 ،و نه شیاطین در اعماق دریاها 118 00:10:09,984 --> 00:10:16,866 ،می‌توانند روح مرا 119 00:10:18,493 --> 00:10:21,788 ...از روح آن زیبا 120 00:10:34,509 --> 00:10:36,010 این دیسک کی‌‍ه؟ 121 00:10:37,929 --> 00:10:39,430 ."یا بهتره بگم کی "بود 122 00:10:41,307 --> 00:10:43,685 ،اطلاعات دیسکیش پاک شده .دیگه کسی این‌تو نیست 123 00:10:53,194 --> 00:10:56,406 ،این بابا هرکی که بوده .دیگه قرار نیست ببینی‌اش 124 00:10:57,532 --> 00:10:58,658 !بریم 125 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 [ سری در ابرها ] 126 00:11:24,684 --> 00:11:25,560 !هی 127 00:11:27,478 --> 00:11:30,315 ،لیست مشتری‌های امشب خالی‌‍ه .و قرار نیست ترکیب‌کننده‌ی مجازی رو راه بندازیم 128 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 .تو نباید اینجا باشی 129 00:11:33,484 --> 00:11:34,736 .بذار حدس بزنم 130 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 دوست‌پسرت خواسته که یه پوسته‌ی سیلیکونیِ باکیفیت تن کنی؟ 131 00:11:39,324 --> 00:11:40,533 هوم؟ 132 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 "دوست‌پسرت همون "برامن توی بخش مهندسی‌‍ه، نه؟ 133 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 .آره 134 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 .گزارشتُ نمیدم 135 00:11:54,631 --> 00:11:57,008 همیشه می‌خواستم .یکی از این‌ها رو امتحان کنم 136 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 .هی، از این نگاهت خوشم نمیادها 137 00:12:13,149 --> 00:12:14,525 جوری نقش بازی کن که .انگار خودت هم می‌خوای 138 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 وای عزیزم، از این مدل خوشت نیومد؟ 139 00:12:29,582 --> 00:12:31,000 .می‌تونم هرکی که بخوای باشم 140 00:12:49,769 --> 00:12:51,729 !نه، بذارین رد شم 141 00:12:51,813 --> 00:12:53,231 !تاناکا 142 00:12:53,690 --> 00:12:56,067 ...باید باهات .باید باهات صحبت کنم 143 00:12:56,150 --> 00:12:57,944 .نمی‌تونید از اینجا رد شید، خانم - !خواهش می‌کنم - 144 00:12:58,027 --> 00:13:00,321 ،اینجا یه صحنه‌ی جرم‌‍ه .حق ورود به اینجا رو نداری 145 00:13:00,405 --> 00:13:02,949 .منم کاری باهات ندارم .دیگه نه 146 00:13:03,574 --> 00:13:04,951 چون‌که هنوزم پولتُ میدن؟ 147 00:13:06,911 --> 00:13:08,538 .هنوزم فکر می‌کنی از من بهتری 148 00:13:09,330 --> 00:13:10,206 .حواستُ جمع کن 149 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 یا چی؟ موقعیت کاری‌امُ از دست میدم؟ 150 00:13:13,793 --> 00:13:17,130 تو هم نگران همینی دیگه، نه؟ که دارائی‌هاتُ از دست بدی؟ 151 00:13:17,213 --> 00:13:20,091 .امنیتت، شغلت، زندگی‌ات 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,719 .پس بذار یه‌چیزی بهت بگم، کاپیتان .همین‌الانش‌هم از دست دادی 153 00:13:22,802 --> 00:13:25,680 .فکر کنم خودتُ با من اشتباه گرفتی 154 00:13:27,515 --> 00:13:29,809 ،اومدم اینجا تا سعی کنم کار درستُ انجام بدم 155 00:13:29,892 --> 00:13:33,021 حالا هم، می‌دونم که دلیلی ،نداری که بهم اعتماد کنی 156 00:13:33,980 --> 00:13:38,359 ولی باورم دارم که هنوز یه تیکه نجابت توی .جونت داری، و منم دنبال اون تیکه نجابت خودمم 157 00:13:39,444 --> 00:13:41,070 ...این خواسته‌ات هر چی که هست 158 00:13:44,157 --> 00:13:45,074 .نمی‌تونم 159 00:13:45,700 --> 00:13:46,909 .ببرینش بیرون 160 00:13:46,993 --> 00:13:50,329 ،می‌دونم اون کجاست .چون می‌دونم کی دزدیدتش 161 00:13:51,205 --> 00:13:53,041 ،فقط کافی‌‍ه لب تر کنی .و ازم بپرسی 162 00:13:53,124 --> 00:13:54,834 .بپرسی اورتگا کجاست 163 00:14:13,352 --> 00:14:16,022 .هی، هی، چیزی نیست .هی، هی 164 00:14:17,732 --> 00:14:19,525 .سلام - کواچ؟ - 165 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 ...کریستین... کریستین 166 00:14:33,790 --> 00:14:35,958 !دخلتُ میارم، عوضی - !نه - 167 00:14:36,959 --> 00:14:37,960 !زنیکه‌ی خراب 168 00:14:38,044 --> 00:14:40,129 !ولم کن - .هرکاری بخوای می‌کنم - 169 00:14:41,130 --> 00:14:44,634 خوبه، انتخاب کن دیسک مغزی .کدوم‌شون دود بشه، بره هوا 170 00:14:44,717 --> 00:14:46,636 یا میدم همین‌الان همه‌شونُ بکشن 171 00:14:47,428 --> 00:14:49,847 .این‌کارو نکن - .منم قرار نیست بکنم - 172 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 .تو می‌کنی - چی؟ - 173 00:14:52,392 --> 00:14:53,935 .یه گلوله توش‌‍ه 174 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 .یکی 175 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 .انتخاب کن 176 00:14:58,147 --> 00:15:01,734 ،اونا ربطی به ماجرا ندارن .این بین من و توئه 177 00:15:01,818 --> 00:15:03,277 .تو کاری کردی که اونا هم دخیل بشن 178 00:15:04,404 --> 00:15:06,447 .دیگه وقت تغییرکردنت‌‍ه 179 00:15:06,697 --> 00:15:09,033 .تغییر و دگرگونی هم همیشه دردناک‌‍ه 180 00:15:09,909 --> 00:15:12,328 ولی من تغییر کردم که تا خودمُ قوی‌تر کنم 181 00:15:12,412 --> 00:15:13,788 .تو هم می‌تونی 182 00:15:14,664 --> 00:15:17,083 ،تنها کاری که باید بکنی .اینه که یکی‌شونُ انتخاب کنی 183 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 .قدرت واقعی اینه 184 00:15:28,553 --> 00:15:31,639 که یکی‌یکی از شر چیزهایی که .ضعیفت می‌کنن خلاص شی 185 00:15:32,723 --> 00:15:34,350 .این قدرتُ بپذیر 186 00:15:35,476 --> 00:15:37,228 .بیا توی جناح برنده‌ها 187 00:15:42,108 --> 00:15:43,192 ...ول‌شون کن 188 00:15:44,694 --> 00:15:46,028 .یا همه‌چیزو از دست میدی 189 00:15:48,322 --> 00:15:49,991 .برگرد پیشم، تاک 190 00:15:59,542 --> 00:16:00,877 ...خواهش می‌کنم 191 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 .مالِ این‌حرفا نیستی 192 00:16:06,591 --> 00:16:07,633 !وایسا، لطفاً 193 00:16:16,017 --> 00:16:18,561 فکر کردی یه اسلحه‌ی پُر میدم دستت؟ 194 00:16:21,230 --> 00:16:24,609 حاضری جونتُ برای اینا به خطر بندازی؟ 195 00:16:25,651 --> 00:16:28,029 فکر می‌کنی عاشقشی، مگه نه؟ 196 00:16:28,112 --> 00:16:30,615 اصلاً نمی‌تونم این زنیکه‌ی عوضی .رو تحمل کنم 197 00:16:30,698 --> 00:16:34,035 ،آره، تو به‌طرز واجعه‌باری غیرقابل دسترسی .و محکوم به مرگ 198 00:16:34,243 --> 00:16:35,828 .الحق که همش از این‌جور زن‌ها خوشت میاد 199 00:16:36,412 --> 00:16:39,207 .پس اول خودشُ می‌کشم - .نه، نه. وایسا، وایسا - 200 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 .نکن 201 00:16:41,501 --> 00:16:42,502 .باشه 202 00:16:44,545 --> 00:16:46,881 .باشه، می‌مونم 203 00:16:49,300 --> 00:16:52,512 .دوباره فقط می‌شیم خودم و خودت .مثل قبلنا 204 00:16:53,262 --> 00:16:54,514 .فقط اینا رو ول کن، برن 205 00:16:57,350 --> 00:16:58,643 .اینم یه شروعی‌‍ه دیگه 206 00:17:00,770 --> 00:17:01,854 .ببرین‌شون 207 00:17:14,617 --> 00:17:17,912 ،برای تو نگه‌شون می‌دارم .قراره که جونِ تک‌تک‌شونُ بگیری 208 00:17:18,579 --> 00:17:22,333 ،و وقتی که آماده‌ی این‌کار شدی .اصلاً دیگه پشیزی اهمیت نمیدی 209 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 تو دیگه کی‌ای؟ 210 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 ،این طبقه رو کامل خریدم .تا توش تنها باشم 211 00:18:08,588 --> 00:18:10,881 .بسته‌ی "سادیستی و مازوخیسمی" نخواسته بودم [ .س‍*کس وحشی و سلطه‌گری ] 212 00:18:12,592 --> 00:18:15,177 .البته، در هر صورت بدم نمیاد قبولش کنم 213 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 .مهمون مایی 214 00:18:27,398 --> 00:18:30,901 ،هر کاری از دستم بر میومد کردم .تا کاری کنم که متوجه شی 215 00:18:30,985 --> 00:18:33,321 مثل اون دختر کوچولی که انقدر .دلت براش تنگ شده بود هم رفتار کردم 216 00:18:34,447 --> 00:18:35,906 .دیگه صبرم سر اومده 217 00:18:39,952 --> 00:18:43,039 .مقاوت کنی، اون کرمای شب‌تابت تقاصشُ پس میدن - چی‌کار می‌کنی؟ - 218 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 .می‌خوام اون شنود تصویری‌اتُ در بیارم 219 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 هیچ‌کس هرگز قرار نیست .ضبط‌شده‌ی ماجرا رو ببینه 220 00:18:47,209 --> 00:18:49,754 ،و حالا که داریم راست‌وریستت می‌کنیم .بیا از شر این پوسته‌ات هم خلاص شیم 221 00:18:49,837 --> 00:18:51,714 .نه - .من یه مف‌ام - 222 00:18:51,797 --> 00:18:53,341 ،ما هر چی بخوایمُ، هر وقت بخوایم .برای خودمون می‌کنیم 223 00:18:53,424 --> 00:18:54,842 مثل بچه‌های اورتگا؟ 224 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 .اونا فقط مواد اولیه بودن 225 00:18:56,886 --> 00:18:58,721 ،وسیله‌ای برای رسیدن به هدف .برای رسیدن به احترامی که طلب دارم 226 00:18:59,388 --> 00:19:02,308 ،اونا فقط بچه بودن مثل ما که یه‌زمانی بچه بودیم 227 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 فکر کردی من اینُ بخاطر این‌که دل‌تنگ مامانم گردن می‌کنم؟ 228 00:19:06,395 --> 00:19:07,855 .من که دلم تنگش نیست 229 00:19:07,938 --> 00:19:09,231 حالم ازش بهم می‌خوره 230 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 .مامان ضعیف و سست‌بنیان بود .مرگ حقش بود 231 00:19:13,778 --> 00:19:16,781 ،اینُ به‌عنوان یادآوری نگه می‌دارم .که هیچ‌وقت شبیه اون نشم 232 00:19:17,573 --> 00:19:18,449 ...ری‌چان 233 00:19:18,532 --> 00:19:22,828 ،به این اسم صدام نکن .من دیگه اون دختر کوچولوی رقت‌انگیز نیستم 234 00:19:24,664 --> 00:19:25,873 ...اونُ کشتمش 235 00:19:26,874 --> 00:19:29,669 .و تبدیل به زن قوی‌تری شدم 236 00:19:37,593 --> 00:19:39,136 .سریع‌تر - .دیگه سریع‌تر از این نمی‌تونم - 237 00:19:39,220 --> 00:19:41,597 ...لامصب با چاقو زدی - .خون‌ریزی داره، باشه؟ صدمه دیده - 238 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 ،هر دردی تعلیم‌دهنده‌ست ."بهت یادآوری می‌کنه که "این‌کارو نکن 239 00:19:44,892 --> 00:19:47,395 .شاید باید به هشدارش گوش می‌دادی 240 00:19:55,319 --> 00:19:58,364 .شما اجازه‌ی بودن توی این ناحیه رو ندارین .به اتاق‌تون برگردین 241 00:20:14,463 --> 00:20:16,382 !تو برو سراغ کواچ! برو 242 00:20:38,779 --> 00:20:40,239 .خدای من 243 00:20:40,656 --> 00:20:41,741 لیزی؟ 244 00:20:46,328 --> 00:20:48,831 .الان نشونت میدم که چقدر دوست دارم 245 00:20:51,167 --> 00:20:53,586 بابت تمام دفعاتی که .سرافکنده‌ات کردم، شرمنده‌ام 246 00:20:55,254 --> 00:20:56,797 .الان پوستتُ می‌کنم 247 00:20:57,673 --> 00:20:58,883 .ثابت نگه‌اش دارین 248 00:21:32,166 --> 00:21:34,084 .می‌خوام الان دخل این فضاپیما رو بیارم 249 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 همه‌ی سیستم‌هاش .از این ترمینال‌ها رد میشن 250 00:21:36,045 --> 00:21:37,880 ،پس الان جریان اصلی برق .و بک‌آپ‌هاشُ قطع می‌کنه 251 00:21:37,963 --> 00:21:40,216 و ما هم باید هر سه‌تا کلید الکتریکی .رو در آن واحد خاموش کنیم 252 00:21:41,759 --> 00:21:43,844 اِلیوت‌ها قراره مادر این .فضاپیما رو به عزاش بشونن 253 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 .وقتی گفتم کلیدها رو بچرخونید 254 00:21:47,306 --> 00:21:50,476 .آماده؟ مطمئن؟ بچرخونین 255 00:22:17,211 --> 00:22:18,045 !کواچ 256 00:22:18,128 --> 00:22:22,508 هشدار، این فضاپیما کاهش توانیِ .فاجعه‌باری داشته است 257 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 .لطفاً تخلیه کنید 258 00:22:51,620 --> 00:22:52,955 .دیگه بچه‌کُشی نداریم 259 00:22:53,455 --> 00:22:54,999 کی می‌خواد جلومُ بگیره؟ 260 00:23:16,854 --> 00:23:22,276 این فضاپیما تا ده دقیقه‌ی دیگر .شروع به سقوط کردن می‌کند 261 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 .لطفاً، فوراً فضاپیما رو تخلیه کنید 262 00:24:14,078 --> 00:24:18,290 ،مادرت وقتی داشت می‌مرد .به درگاه خدا دعا می‌کرد 263 00:24:18,874 --> 00:24:20,751 حالا خداتون کجاست؟ 264 00:24:21,293 --> 00:24:23,712 .خیلی‌زود میری دیدنش، حروم‌زاده 265 00:24:31,220 --> 00:24:34,056 ،قبل این‌که اجازه بدم بندازیم تو یه قفس .می‌کشمت 266 00:25:28,485 --> 00:25:31,572 !همه از فضاپیما خارج شن، یالا، بدوئین - .هشدار - 267 00:25:31,655 --> 00:25:33,365 ...این فضاپیما تا پنج دقیقه‌ی دیگر 268 00:25:33,449 --> 00:25:35,826 ...شروع به سقوط می‌کند 269 00:25:59,099 --> 00:26:01,310 !نزن 270 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 !مال خودمه 271 00:26:03,187 --> 00:26:05,564 چی‌کار می‌کنی؟ .تو رو که خریدیم و مال مایی 272 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 .امروز نه 273 00:26:11,361 --> 00:26:12,863 .نه، خواهش می‌کنم 274 00:26:14,823 --> 00:26:18,410 ،مادرم به درگاه خدا دعا کرد .و این‌طوری تو رو تو دستای من قرار داد 275 00:26:18,494 --> 00:26:19,870 .خواهش می‌کنم 276 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 ...پس بگو ببینم 277 00:26:23,499 --> 00:26:25,584 ،خداپرست هستی یا نه لجن بی‌ناموس؟ 278 00:26:30,380 --> 00:26:31,215 !کواچ 279 00:26:31,298 --> 00:26:33,592 کواچ! صدامُ می‌شنوی؟ 280 00:26:33,675 --> 00:26:35,177 !کواچ - !رایلین کاواهارا - 281 00:26:35,260 --> 00:26:36,887 !درُ باز کن !پلیس بی‌سیتی 282 00:26:36,970 --> 00:26:39,014 !شما بازداشتین - کواچ، صدامُ می‌شنوی؟ - 283 00:26:39,097 --> 00:26:41,225 می‌شنوی؟ - .برگرد، برگرد - 284 00:26:41,308 --> 00:26:42,559 .هرگز نمی‌تونن وارد اینجا شن 285 00:26:45,229 --> 00:26:46,438 .پس همین‌جا می‌مونیم 286 00:26:48,565 --> 00:26:51,235 .سقوط می‌کنیم، ولی بازم قراره محاکمه بشی 287 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 .عمراً نمیرم زندان 288 00:26:53,946 --> 00:26:56,698 ...هشدار، این فضاپیما تا سه دقیقه‌ی دیگر 289 00:26:58,951 --> 00:27:01,286 ...شروع به سقوط می‌کند 290 00:27:02,204 --> 00:27:03,080 .کمکم کن 291 00:27:03,163 --> 00:27:06,917 ،می‌تونیم خودمونُ به بدنه برسونیم .و بعدم به محفظه‌های فرار 292 00:27:08,377 --> 00:27:10,003 .پس همون بهتر بزنی بُکشیم 293 00:27:11,505 --> 00:27:13,215 کمکم کن و منم "کول" رو بهت برمی‌گردونم 294 00:27:16,093 --> 00:27:17,135 چی؟ 295 00:27:17,219 --> 00:27:19,972 .از دیسکش نسخه‌ی پشتیبان گرفتم .درست قبل از انفجار 296 00:27:20,055 --> 00:27:21,431 .خودش هم حتی نمی‌دونست 297 00:27:25,561 --> 00:27:27,688 .این همون سؤال بی‌پاسخ‌‍ه 298 00:27:27,771 --> 00:27:29,815 معمایی که نیاز به حل‌شدن داره 299 00:27:34,695 --> 00:27:35,612 کجاست؟ 300 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 .دیسک و ذهن انسانی‌اشُ مخفی کردم .هرگز نمی‌تونی بدون کمکم پیداش کنی 301 00:27:40,826 --> 00:27:42,619 .می‌تونی دوباره برگردی پیشش 302 00:27:42,703 --> 00:27:46,540 .هر چی که می‌دونست، هر کی که بود .دقیقاً تا خودِ موقع انفجار 303 00:27:49,877 --> 00:27:51,003 .منُ دیدی 304 00:27:52,713 --> 00:27:53,839 .صدامُ شنیدی 305 00:27:55,007 --> 00:27:56,466 ...چون‌که توی اعماق ذهنت 306 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 .همیشه می‌دونستم 307 00:27:59,553 --> 00:28:02,764 ،کمکم کن تا فرار کنم .و کول برای تو میشه 308 00:28:11,857 --> 00:28:12,858 .نمی‌تونم 309 00:28:16,236 --> 00:28:17,696 .نمی‌تونی 310 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 ،هرکاری میگم بکن .و گرنه دیگه ملاقاتش نمی‌کنی 311 00:28:22,868 --> 00:28:24,202 .دیگه نمی‌بینیش 312 00:28:24,286 --> 00:28:27,080 دقیقاً تبدیل به همه‌ی اون چیزایی شدی وکه باهاشون مبارزه می‌کردیم 313 00:28:58,237 --> 00:29:00,614 .یالا، بزن 314 00:29:03,033 --> 00:29:04,451 .هیچ‌وقت کارامُ تموم نمی‌کنم 315 00:29:06,203 --> 00:29:07,955 .هیچ‌وقت بس نمی‌کنم 316 00:29:17,881 --> 00:29:20,175 !کواچ 317 00:29:22,177 --> 00:29:23,929 !نه، نه، کواچ 318 00:29:25,264 --> 00:29:27,724 .کواچ، لعنتی جوابمُ بده .جواب بده 319 00:29:29,101 --> 00:29:30,310 کواچ؟ 320 00:29:31,186 --> 00:29:33,105 کواچ؟ - کریستین؟ - 321 00:29:33,188 --> 00:29:35,232 .خداحافظ 322 00:29:35,315 --> 00:29:38,235 .وای خدا، خدا 323 00:29:38,318 --> 00:29:39,236 .گوش بده به من 324 00:29:40,112 --> 00:29:41,905 .گوش بده ببین چی میگم .باید از اون‌تو خارج شی 325 00:29:42,489 --> 00:29:43,865 .باید از اونجا بیای بیرون 326 00:29:44,491 --> 00:29:45,826 .کنارش می‌مونم 327 00:29:46,451 --> 00:29:49,830 ...این فضاپیما تا یک دقیقه‌ی دیگر 328 00:29:49,913 --> 00:29:51,999 .شروع به سقوط می‌کند - .یالا، یالا، از اینجا برو - 329 00:29:52,082 --> 00:29:54,209 ،لطفاً، لطفاً درو باز کن .خواهش می‌کنم یالا 330 00:29:56,003 --> 00:29:58,130 .لطفاً برو، بذار حداقلش ارزششُ داشته بوده باشه [ قتل خواهرش ] 331 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 .من بدون تو جایی نمیرم .زودباش دیگه 332 00:29:59,881 --> 00:30:01,049 !کریستین، برو 333 00:30:01,883 --> 00:30:03,010 !نه 334 00:30:03,093 --> 00:30:04,678 .یالا - !نه - 335 00:30:16,815 --> 00:30:18,233 ...اون خواهرم بود 336 00:30:20,277 --> 00:30:21,320 .و منم دوستش داشتم 337 00:30:28,660 --> 00:30:30,120 .راهشُ گم کرد 338 00:30:31,747 --> 00:30:36,251 ،ولی به روش خودش .اونم تو رو دوست داشت 339 00:30:50,807 --> 00:30:54,394 .هشدار .فضاپیما در حال سقوط است 340 00:31:44,569 --> 00:31:45,821 .پیشت می‌مونم، تاک 341 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 .همیشه کنارت می‌مونم 342 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 .یه قصه برام بگو 343 00:32:01,169 --> 00:32:03,588 یه قصه‌ای که پایانش پر از .مرگ‌ومیر و تراژدی نباشه 344 00:32:04,589 --> 00:32:05,757 ،سال‌ها پیش 345 00:32:07,384 --> 00:32:08,844 ،و در جهانی دور دست 346 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 .یک شاه‌دخت جوانی زندگی می‌کرد 347 00:32:14,015 --> 00:32:16,226 .که تو دوران جنگ یتیم شد 348 00:32:19,896 --> 00:32:22,441 بعد فرا خونده شده‌بود که .ارتش‌های پادشاهی‌شون رو رهبری کنه 349 00:32:22,524 --> 00:32:23,650 .چرا که رهبر دیگه‌ای نمونده بود 350 00:32:25,402 --> 00:32:27,863 ،او دلیرترینِ جنگجویان بود 351 00:32:27,946 --> 00:32:31,199 ،عزیزِ ملتش بود .و کسی‌هم توی میدون جنگ جلودارش نبود 352 00:32:33,702 --> 00:32:36,580 هر روز به جنگ می‌رفت ،و مردمانش رو نجات می‌داد 353 00:32:36,663 --> 00:32:38,790 .جنگ پشتِ جنگ 354 00:32:46,882 --> 00:32:49,843 ،اما هر شب ،وقتی جنگ‌ها و مبارزات تموم می‌شد 355 00:32:50,385 --> 00:32:51,720 .با خودش تنها می‌شد 356 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 تا وقتی که یه روز، یه پسر دهاتی .اومد و درخواست داد که عضو ارتشش بشه 357 00:32:57,976 --> 00:33:01,229 .درست مثل شاه‌دخت، تنها و خشمگین و دلیر 358 00:33:02,063 --> 00:33:02,939 ،برای اولین بار 359 00:33:03,023 --> 00:33:06,818 شاه‌دخت دید که وقتی خودش میره بیرون ،تا بجنگه و بقیه رو نجات بده 360 00:33:06,902 --> 00:33:11,573 یکی کنارش بود و اومده بود .که از جون خودش محافظت کنه 361 00:33:12,657 --> 00:33:15,452 .بعد، تاریک‌ترین مبارزه‌ی جنگ فرا رسید 362 00:33:16,203 --> 00:33:19,873 ،شاه‌دخت و اون پسر دهاتی ایستادند ،شونه به شونه‌ی همدیگه 363 00:33:19,956 --> 00:33:24,878 و عهد بستند که هیچ‌چیز .بجز مرگ اونا رو از هم جدا نکنه 364 00:33:25,378 --> 00:33:27,631 شاه‌دخت به دست ...یه دشمن کشته شد 365 00:33:28,965 --> 00:33:31,301 و درست جلوی روی .اون پسر جون داد 366 00:33:46,900 --> 00:33:51,029 ،و اون کسانی که این داستان رو شنیدند .بخاطر مرگِ عشق خون گریه کردن 367 00:33:56,409 --> 00:33:59,496 تو موقعیت عجیب و غیرعادی‌ای .قرار گرفتیم، آقای کواچ 368 00:33:59,996 --> 00:34:03,333 تونستیم که دیسک‌تون رو از توی .خرابه‌های دهانه‌ی فضاپیما نجات بدیم 369 00:34:03,416 --> 00:34:05,585 .ولی پوسته‌تون در لحظه‌ی حادثه کشته شده بوده 370 00:34:05,669 --> 00:34:07,254 .پس برای همین تو دنیای مجازی‌ایم 371 00:34:07,337 --> 00:34:08,922 بخشی از جای عجیب قضیه هم همین‌‍ه 372 00:34:09,422 --> 00:34:12,717 همتاتون توی دنیای واقعی .از جواب‌دادن به سؤالات‌مون امتناع کرده 373 00:34:13,134 --> 00:34:16,346 خب، درحالی که من توی یه جزیره داشتم .حال و حولمُ می‌کرد، هواپیمای اون سقوط کرد و مُرد 374 00:34:16,429 --> 00:34:19,891 ،پس کمترین کاری که از دستم بر میومد این بود که .منم توی این بازجوییِ مجازی چرت شریک بشم 375 00:34:19,975 --> 00:34:23,603 .بخاطر هم‌تیمی و متحد بودن‌مون‌‍ه - .مشکل هم دقیقاً همین‌جاست - 376 00:34:24,563 --> 00:34:27,607 ،با این‌که تاکیشی کواچ حکم عفو داره 377 00:34:27,691 --> 00:34:28,733 .ولی فقط برای یکی از شماهاست 378 00:34:30,986 --> 00:34:32,988 ،سازمان ملل این پرونده رو به‌دست گرفته 379 00:34:33,071 --> 00:34:35,824 بخاطر ماهیت حساس موضوعی .که کشفش کردین 380 00:34:36,408 --> 00:34:40,120 و بااین‌که واقعاً ممنونِ خدماتی هستیم ،که هر دوتون برای ارتش انجام دادین 381 00:34:40,203 --> 00:34:42,205 ...و هویت اون مجرم رو فاش کردین 382 00:34:42,289 --> 00:34:46,209 نمی‌تونیم اجازه‌ی اینُ بدیم که دو تا .دیسک مغزی کواچ سالم بمونه، غیرقانونی‌‍ه 383 00:34:47,252 --> 00:34:48,670 .پس یکی‌مون باید بمیره 384 00:34:49,421 --> 00:34:51,089 .تصمیمش با خودتون‌‍ه 385 00:34:51,715 --> 00:34:53,967 .با همدیگه - .خیلی‌خب، بذارین باهاش صحبت کنم - 386 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 .و خودم هم سازه‌ی مجازیُ انتخاب می‌کنم 387 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 .نگاه روی صورتش 388 00:35:12,694 --> 00:35:14,988 نگاه روی صورتش .وقتی که ماشه رو کشیدم 389 00:35:18,366 --> 00:35:20,744 بیشتر انگار یه آرامش‌خاطری توش بود 390 00:35:21,578 --> 00:35:25,040 شاید متوجهِ آدمی شده بود که .بهش تبدیل شده بوده 391 00:35:27,459 --> 00:35:28,877 .راهی برای رهایی از احساسات بدش 392 00:35:31,504 --> 00:35:33,048 .تو چشماشُ دیدی 393 00:35:34,466 --> 00:35:35,550 معلوم بود؟ 394 00:35:38,428 --> 00:35:39,596 .نمی‌دونم 395 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 .و فکر هم نکنم هیچ‌وقت مطمئن بشم 396 00:35:51,358 --> 00:35:54,569 ،باید تصمیم بگیریم که خاطرات کدوم‌مون رو نگه داریم .خاطرات تو یا من 397 00:35:55,737 --> 00:35:59,157 طرز جالبی برای پرسیدن این سؤال‌‍ه .که کدوم‌مون باید بمیریم 398 00:35:59,908 --> 00:36:00,909 سرش یه دست بازی کنیم؟ 399 00:36:03,161 --> 00:36:04,496 سنگ، کاغذ، قیچی؟ 400 00:36:29,020 --> 00:36:31,648 .پروردگارا، آنان را به آرامشی ابدی برسان 401 00:36:33,608 --> 00:36:35,694 .بگذار تا نور ابدی روح‌شان را روشن کند 402 00:36:38,947 --> 00:36:41,574 ،ان‌شاءلله که روح‌شان ...و روح تمام درگذشتگان 403 00:36:43,118 --> 00:36:44,661 ...با رحمت و آمرزش خداوند 404 00:36:46,955 --> 00:36:48,373 .به آرامش ابدی دست یابد 405 00:36:51,793 --> 00:36:53,920 .آمین 406 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 چطور ممکنه؟ 407 00:37:09,394 --> 00:37:10,770 .دو پوسته‌ای بودم 408 00:37:11,896 --> 00:37:13,189 .یکی‌مون مُرد 409 00:37:18,862 --> 00:37:20,113 تو کدوم یکی‌ای؟ 410 00:37:20,697 --> 00:37:22,365 .همونی که باهاش خدافظی کردی 411 00:37:36,045 --> 00:37:40,258 .هوم - .خیلی زیباست، مریم. بی‌نظیره - 412 00:37:42,051 --> 00:37:45,764 باورم نمی‌شه که فسیل .یکی از نژاد بزرگان الان جلو رومه 413 00:37:45,847 --> 00:37:47,348 .اوهوم 414 00:37:47,432 --> 00:37:51,561 آدمُ به این فکر می‌ندازه که ،یعنی ممکنه خاطرات تمدن بزرگان 415 00:37:51,644 --> 00:37:54,314 ایده‌ی فرشتگان رو تو ذهن‌هامون .کاشته باشن یا نه 416 00:37:54,773 --> 00:37:56,441 .زده دیسک خودشُ نابود کرده 417 00:37:57,108 --> 00:37:59,903 .اون یه شخصیت کهنه و قدیمی داره .شماها بهش میگین شرف 418 00:37:59,986 --> 00:38:01,988 احمق می‌خواسته فراموش کنه 419 00:38:02,071 --> 00:38:04,491 ،که انگار با فراموش کردن .جرم کاری که کرده پاک میشه 420 00:38:05,492 --> 00:38:09,162 اتهامات سنگینی که .لاورنس بانکرافت رو متهم می‌کنه 421 00:38:09,245 --> 00:38:12,332 مفی پرقدرت و پر نفوذ، و یکی از .ثروتمندترین آدم‌ها توی جهان‌های انسانی 422 00:38:12,415 --> 00:38:14,501 .به جرم قتل و مرگ پوسته‌ای 423 00:38:15,084 --> 00:38:18,755 ،"تصادف و سقوط هفته‌ی گذشته توی "سری در ابرها ،یکی از خانه‌ها 424 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 هم گفته میشه که .مربوط به این ماجراست 425 00:38:21,049 --> 00:38:23,301 گفته میشه که بانکرافت خودکشی کرده 426 00:38:23,384 --> 00:38:26,805 برای این‌که سعی کنه از گناهی که .بخاطر جرمش احساس می‌کرده رها بشه 427 00:38:26,888 --> 00:38:30,183 ولی نه بعد از این‌که به‌طور غیرقانونی‌ای با نفوذش 428 00:38:30,266 --> 00:38:34,270 اعضای دادگاه سازمان ملل رو راضی کنه .که طرح 653 رو منحل کنن 429 00:38:35,230 --> 00:38:38,566 فشارها توی دادگاه افزایش پیدا می‌کنه ،تا طرح 653 رو برای باری دیگه در نظر بگیرن 430 00:38:38,650 --> 00:38:42,153 که به قربانیون اجازه میده ،که علیه قاتلین‌شون شهادت بدن 431 00:38:42,237 --> 00:38:45,698 حتی اگه توی دیسک‌شون .کدگذاری مذهبی داشته باشن 432 00:38:49,702 --> 00:38:51,579 ...لاورنس، هر کاری که کردی 433 00:38:53,081 --> 00:38:54,207 .من کنارت می‌مونم 434 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 ...من 435 00:39:03,007 --> 00:39:07,554 ،من شاید خیلی چیزها باشم .ولی قاتل نیستم 436 00:39:08,513 --> 00:39:10,181 .البته 437 00:39:12,600 --> 00:39:13,726 .پرسکات تو رو نکشته‌ات 438 00:39:14,561 --> 00:39:15,562 .گم‌شو بیرون 439 00:39:15,645 --> 00:39:17,146 .اینجا توی این اتاق تنها بودی 440 00:39:18,189 --> 00:39:20,733 ،دیوونه نبودی .فقط یه بزدلِ بی‌جربزه بودی 441 00:39:20,817 --> 00:39:21,734 .نه 442 00:39:21,818 --> 00:39:25,113 نه، من خودمُ می‌شناسم 443 00:39:26,364 --> 00:39:28,700 .و اساساً، آدم نجیب و باشرفی‌ام 444 00:39:28,783 --> 00:39:32,453 قراره به‌جرم مرگ دیسکیِ .لنا رنتَنگ" بازداشت شی" 445 00:39:33,037 --> 00:39:34,664 .اصلاً نمی‌دونم این کی هست 446 00:39:34,747 --> 00:39:37,625 ،برای اینه که زدی دیسک خودتُ ترکوندی .تا قضیه‌ی اونُ فراموش کنی 447 00:39:37,709 --> 00:39:42,380 خب حالا این زن مجرمه کاواهارا، از خودش .یه داستان در آورده و رسانه‌ها هم نشونش دادن 448 00:39:42,463 --> 00:39:43,590 .کسی که حرفاشُ باور نمی‌کنه 449 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 حرفای "مری لو هنچی" رو که باور می‌کنن 450 00:39:46,467 --> 00:39:50,305 ،دیسکش دست رایلین بوده .یکم پیش از تو دهانه‌ی هواپیما درش آوردن 451 00:39:50,388 --> 00:39:54,684 ،همین‌که طرح 653 دوباره تصویب بشه .مری لو شهادت میده 452 00:39:56,019 --> 00:40:00,356 ،یعنی خب، حتی اگرم حق با تو باشه .که من سر اون دختره مرگ‌دیسکی آوردم 453 00:40:00,440 --> 00:40:03,067 ،شخصی که اون جرمُ مرتکب شده مُرده .خودم نابودش کردم 454 00:40:03,151 --> 00:40:05,445 .تو خاطراتشُ نابود کردی، نه اون عمل‌رو 455 00:40:07,030 --> 00:40:08,948 .امکان نداره من همچین آدمی باشم 456 00:40:09,532 --> 00:40:10,909 .مدت زیادی زندگی کردی 457 00:40:12,452 --> 00:40:13,453 ...فکر می‌کردم 458 00:40:15,872 --> 00:40:18,708 فکر می‌کردم خط قرمزی داشتم .که هرگز ازش رد نمی‌شدم 459 00:40:21,002 --> 00:40:23,546 .باور داشتم که وجدان داشتم 460 00:40:24,631 --> 00:40:27,216 ،اسلحه‌گذاشتن روی شقیقه‌ات ...اونم وقتی که می‌خوای دوست نداری بمیری 461 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 .این‌کار اراده‌ی یه شیطان رو می‌طلبه 462 00:40:31,346 --> 00:40:35,099 ،فکر می‌کردی که یه خدایی .ولی دقیقاً خود ابلیس‌ای 463 00:40:36,809 --> 00:40:40,855 .قربان، پلیس‌ها طبقه‌ی پایین منتظرتونن 464 00:41:15,390 --> 00:41:17,183 .مراقب خونواده‌مون باش، اسحاق 465 00:41:18,393 --> 00:41:19,852 .همه‌چی رو می‌سپرم دست خودت 466 00:41:20,561 --> 00:41:22,939 همون‌طور که باید سال‌ها پیش .این‌کارو می‌کردم 467 00:41:35,034 --> 00:41:39,288 ،خودم به‌خاطر جرم‌هایی که مرتکب شدم .تسلیم قانون می‌کنم 468 00:41:39,372 --> 00:41:40,581 .هنوز کارمون تموم نشده 469 00:41:42,250 --> 00:41:43,251 مگه نه، مریم؟ 470 00:41:45,003 --> 00:41:46,045 چی؟ 471 00:41:46,838 --> 00:41:49,424 منظورش چیه، عزیزم؟ - .والا روحمم خبر نداره - 472 00:41:50,800 --> 00:41:54,220 به‌قدر کافی بلا سرمون نیاوردی، آقای کواچ؟ 473 00:41:58,766 --> 00:42:01,853 این دختر توی خونه‌ی من چی‌‌کار می‌کنه؟ - لیزی؟ - 474 00:42:04,188 --> 00:42:05,440 .حرفی که اومدی بزنی رو بزن 475 00:42:09,902 --> 00:42:13,156 ،برای مدت‌ها .اصلاً یادم نمیومد که چه اتفاقی برام افتاده 476 00:42:13,740 --> 00:42:15,116 .حتی نمی‌تونستم حرف‌هم بزنم 477 00:42:15,950 --> 00:42:17,577 .ولی الان می‌تونم 478 00:42:20,538 --> 00:42:21,539 .من حامله شده بودم 479 00:42:23,583 --> 00:42:26,586 ،اومدم اینجا که بهت خبر بدم .ولی تو اینجا نبودی 480 00:42:27,503 --> 00:42:28,379 .اون بود 481 00:42:29,005 --> 00:42:31,549 .هرزه - !حرف دهنتُ بفهم، چی به دختر من میگی‌ها - 482 00:42:31,632 --> 00:42:36,679 ،منُ زدی، و انداختیم بهم لگد زدی .و همین‌طوری به لگد زدنت ادامه دادی 483 00:42:41,059 --> 00:42:42,143 .تمام ماجرا رو یادمه 484 00:42:45,271 --> 00:42:46,105 .دروغه 485 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 .خدای من 486 00:42:50,693 --> 00:42:52,403 .فقط می‌خواستم باهاش صحبت کنم 487 00:42:53,029 --> 00:42:55,281 ،بهش پیشنهادِ پول دادم ،پیشنهاد هر چی که بخواد 488 00:42:55,364 --> 00:42:57,033 .اگه فقط می‌رفت، اون بچه رو سقط می‌کرد 489 00:42:58,659 --> 00:43:00,078 .عصبانی شدم 490 00:43:02,121 --> 00:43:03,247 .تصادفی شد 491 00:43:03,331 --> 00:43:04,749 !تو بچه‌امُ ازم گرفتی 492 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 .باید جلوی بارگیری موقتش رو می‌گرفتی 493 00:43:10,713 --> 00:43:15,426 .پس ازم خواستی که یه کارچاق‌کن برات گیر بیارم .پس بهترینُ آوردم پیشت 494 00:43:16,469 --> 00:43:19,055 ،پس رایلین هم بردش به کلینیک وی ،دیوونه‌اش کرد 495 00:43:19,138 --> 00:43:20,515 .و انداختش تو یه کوچه‌ای 496 00:43:21,099 --> 00:43:23,559 پلیس‌ها هم اهمیتی به یه .فاحشه‌ی مُرده‌پوسته‌ی دیگه نمی‌دادن 497 00:43:23,643 --> 00:43:25,561 .پس هیچ‌کس متوجهِ قضیه‌ی بچه نشد 498 00:43:25,645 --> 00:43:27,897 .محض رضای خدا، مریم 499 00:43:29,482 --> 00:43:31,025 .متوجه نیستین 500 00:43:31,943 --> 00:43:33,986 .بچه‌هام تنها داشته‌های منن 501 00:43:34,862 --> 00:43:37,281 !فقط من باید بچه داشته باشم 502 00:43:39,158 --> 00:43:43,746 ،ولی بعد رایلین یه خواسته‌ای در عوض داشت .پس بهت گفت که شوهرتُ چیزخور کنی 503 00:43:46,749 --> 00:43:47,583 کار تو بود؟ 504 00:43:49,418 --> 00:43:51,546 تو بودی که بهم خیانت کردی؟ 505 00:43:51,629 --> 00:43:54,257 .تو دیگه به من از خیانت نگو 506 00:43:58,803 --> 00:44:02,265 .تو این بلا رو سر من آوردی 507 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 ،ما باعثِ نابودی همدیگه شدیم 508 00:44:08,604 --> 00:44:09,605 مگه نه؟ 509 00:44:16,362 --> 00:44:19,949 مریم بانکرافت، شما به جرم ،قتل پوسته‌ی الیزابت اِلیوت 510 00:44:21,284 --> 00:44:24,579 و خاتمه‌ی اجباری و خشن به حاملگی‌اش و .سقط بچه‌اش، برخلاف میل باطنی‌اش بازداشتید 511 00:45:14,420 --> 00:45:16,297 ،آوا اِلیوت عفو خورد 512 00:45:16,797 --> 00:45:20,426 ،منم بدهی پوسته‌اش رو دادم .و بدن واقعی‌اش رو براش پس گرفتم 513 00:45:21,761 --> 00:45:24,597 .لیزی ترکیب‌کننده رو نگه داشت 514 00:45:25,473 --> 00:45:30,144 ،وقتی ازش می‌پرسن که دلیل این‌کارش چی بوده ."میگه: "چون‌که واقعی نیست 515 00:45:30,853 --> 00:45:33,022 و نمی‌دونه که خودش هم .واقعاً واقعی‌‍ه یا نه 516 00:45:38,611 --> 00:45:43,032 ،طرح 653 تصویب شد .مردگان دیگه می‌تونن قاتلین‌شون رو متهم کنن 517 00:45:43,741 --> 00:45:46,702 .دنیا تغییر کرد، برای همگی‌مون 518 00:45:46,786 --> 00:45:49,580 .همه‌ی وسایل چیده شد - واقعاً؟ - 519 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 .نمی‌شه تموم شده‌باشه 520 00:46:01,342 --> 00:46:03,594 بنظرت خوشش میاد؟ - رایکر؟ - 521 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 .مرد خیلی خوش‌شانسی‌‍ه 522 00:46:06,764 --> 00:46:10,559 ،خاطر تو الان تبرئه شده .این اسمش شانس نیست 523 00:46:11,519 --> 00:46:13,312 .بخاطر این تبرئه شد که بی‌گناه بود 524 00:46:15,481 --> 00:46:17,274 .حقش‌‍ه که زندگیش رو دوباره پس بگیره 525 00:46:19,068 --> 00:46:20,236 ...تموم چیزهایی که از دست داده بود 526 00:46:34,041 --> 00:46:36,877 ...و بعد از این‌که پوسته‌ی رایکر رو تحویل دادی 527 00:46:38,671 --> 00:46:39,755 کجا میری؟ 528 00:46:42,049 --> 00:46:43,050 .نمی‌دونم 529 00:46:44,260 --> 00:46:45,594 ...هیچی نمی‌دونم 530 00:46:48,014 --> 00:46:49,765 .بجز این‌که کول‌کریست هنوزم زنده‌ست 531 00:46:54,186 --> 00:46:56,022 .موفق باشی، تاکیشی کواچ 532 00:47:04,405 --> 00:47:06,073 ،بعد از مرگِ شاه‌دختش 533 00:47:06,657 --> 00:47:08,743 ...پسر دهاتی آواره و سرگردون دنیا شد 534 00:47:10,536 --> 00:47:12,747 .درحالی که مغلوبِ یأس شده بود 535 00:47:15,124 --> 00:47:19,336 تا این‌که یه روز، راهش به راه ،یه موجود نامیرا خورد 536 00:47:20,171 --> 00:47:23,257 .که بهش گفت شاه‌دختش رو دزدیدن 537 00:47:24,383 --> 00:47:26,427 .و اسیرِ یه جادو کردنش 538 00:47:34,435 --> 00:47:38,230 ،پس الان پسر به دنبال شاه‌دخت‌‍ه .توی این دنیا و دنیاهای دیگه 539 00:47:39,106 --> 00:47:40,566 ،چون‌که بالأخره یه جایی 540 00:47:40,649 --> 00:47:45,362 ،زندانی‌شده پشت شیشه‌های یخی ،و دیوارهای قطوری از خارهای کشنده 541 00:47:45,446 --> 00:47:46,655 ...اون خوابه 542 00:47:48,074 --> 00:47:49,742 .و منتظره که بیدارش کنن 543 00:47:53,621 --> 00:48:00,419 ،و بالأخره یک روز، با موفقیت .پسر شاه‌دخت رو پیدا می‌کنه 544 00:48:01,467 --> 00:48:11,467 » ::. AbG مترجـم: سـروش .:: « 545 00:48:11,491 --> 00:48:15,491 [ .پـایـان فـصـل اول سریال ] 546 00:48:16,322 --> 00:48:21,322 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 547 00:48:21,346 --> 00:48:25,346 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 548 00:48:25,368 --> 00:48:30,368 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 549 00:48:30,373 --> 00:48:34,373 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub 550 00:48:34,643 --> 00:48:37,643 « T.Me/Soroush_AbG » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 551 00:48:40,691 --> 00:48:42,691 07/February/2018 ::. WEB-STRiFE .::