1 00:01:05,564 --> 00:01:07,142 Adio, orfelinat! 2 00:01:08,567 --> 00:01:09,730 Încetișor... 3 00:01:09,902 --> 00:01:11,230 Încă un pic... 4 00:01:12,196 --> 00:01:13,476 Stai! 5 00:01:21,705 --> 00:01:24,457 Unde este Felicie? 6 00:01:25,334 --> 00:01:26,959 Domnule, nu știu. 7 00:01:27,127 --> 00:01:30,164 La ce te uiți întruna, aiuritule? 8 00:01:32,925 --> 00:01:35,048 Du-te și adu-o pe Felicie. 9 00:01:35,219 --> 00:01:38,339 Știți, am mici dificultăți în a-mi da seama în ce direcție... 10 00:01:38,514 --> 00:01:39,661 Acum! 11 00:01:53,195 --> 00:01:54,342 Victor! 12 00:01:55,197 --> 00:01:56,573 Poți să mă ajuți? 13 00:01:58,367 --> 00:01:59,530 Gata. 14 00:01:59,743 --> 00:02:01,368 Nu mai face fața aia! 15 00:02:01,537 --> 00:02:04,324 Nu fac. Sunt doar puțin rănit că tu... 16 00:02:04,665 --> 00:02:07,500 Nu știu. Evadai fără mine! 17 00:02:07,668 --> 00:02:09,625 Să evadez! Eu?! 18 00:02:10,671 --> 00:02:15,084 Nu! Doar mă uitam la priveliștea încântătoare. 19 00:02:15,676 --> 00:02:19,341 Pentru că, să știi, n-ai rezista nici 5 minute fără mine în libertate. 20 00:02:23,642 --> 00:02:26,312 Nu începe iarăși. Știi cum se termină. 21 00:02:26,478 --> 00:02:29,729 Am ajuns în același timp și vom evada în același timp. 22 00:02:30,357 --> 00:02:31,555 Îți promit. 23 00:02:31,734 --> 00:02:32,881 Bine. 24 00:02:36,447 --> 00:02:37,594 Victor! 25 00:02:39,366 --> 00:02:41,324 Nu... Iar începem. 26 00:03:23,244 --> 00:03:25,569 Asta este ultima oară. 27 00:03:25,746 --> 00:03:27,406 - Ne pare rău. - Ne pare rău și... 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,320 Dă-le drumul! 29 00:03:29,667 --> 00:03:30,814 Tu du-te în camera ta. 30 00:03:30,876 --> 00:03:33,083 Mulțumesc. Mulțumesc, maică superioară. 31 00:03:33,254 --> 00:03:34,167 Ajunge. Du-te în cameră. 32 00:03:34,338 --> 00:03:36,460 Și dacă îmi permiteți, astăzi arătați foarte... 33 00:03:36,465 --> 00:03:37,840 - Ajunge! - Superioară. 34 00:03:38,008 --> 00:03:39,551 - Ajunge! - Bine. 35 00:03:39,718 --> 00:03:40,500 Felicie... 36 00:03:40,678 --> 00:03:44,177 Știu că visezi să devii o dansatoare, toți știm asta. 37 00:03:44,348 --> 00:03:45,130 Dar eu... 38 00:03:45,391 --> 00:03:47,218 Toată lumea are câte un vis. 39 00:03:47,393 --> 00:03:50,643 Dar să-ți intre bine în cap. Visurile nu sunt realitate. 40 00:03:50,813 --> 00:03:55,107 Visurile dispar pentru că viața e grea, dură și fără milă. 41 00:03:55,276 --> 00:03:56,423 Dar... 42 00:03:56,610 --> 00:03:57,757 Ne-am înțeles? 43 00:04:00,489 --> 00:04:01,900 Am înțeles. 44 00:04:09,748 --> 00:04:12,074 O școală de dans în Paris, domniță. 45 00:04:12,251 --> 00:04:14,078 Opera de Paris. 46 00:04:14,253 --> 00:04:17,207 Plină de dansatoare și... dans. 47 00:04:17,381 --> 00:04:20,168 - Unde ai găsit asta? - Am sursele mele. 48 00:04:20,551 --> 00:04:22,544 - Bine? De ajuns. - Pot să mai văd o dată? 49 00:04:22,720 --> 00:04:24,511 - Nu. - Te rog. 50 00:04:24,680 --> 00:04:28,014 Nu. Dar dacă evadezi cu mine diseară îți dau cuvântul meu 51 00:04:28,184 --> 00:04:31,707 te voi duce la școala asta de dans și ai să ajungi cea mai mare dansatoare, 52 00:04:31,854 --> 00:04:35,602 iar eu am să fiu cel mai mare inventator dintotdeauna. 53 00:04:36,400 --> 00:04:38,642 - Ai un plan? - Un plan perfect. 54 00:04:38,819 --> 00:04:41,820 Un plan demn de geniul meu absolut și complet incontestabil. 55 00:04:41,989 --> 00:04:43,089 Dă-mi să văd. 56 00:04:43,115 --> 00:04:44,262 - După evadare. - Acum! 57 00:04:44,575 --> 00:04:45,440 - Am spus după. - Acum! 58 00:04:45,618 --> 00:04:46,765 - După! - Acum! 59 00:04:46,785 --> 00:04:47,932 După! 60 00:04:50,873 --> 00:04:53,079 O școală de dans în Paris... 61 00:05:38,754 --> 00:05:40,296 Sunt eu. Haide! 62 00:05:40,464 --> 00:05:43,833 Vai! Găina e parte din planul tău genial? 63 00:05:44,009 --> 00:05:45,156 Da. 64 00:05:45,427 --> 00:05:46,626 Perfect. 65 00:05:58,983 --> 00:06:03,230 O duc pe această biată dezertoare la maica superioară! 66 00:06:03,946 --> 00:06:05,321 Bine, soră. 67 00:06:10,578 --> 00:06:11,740 Urgență! 68 00:06:11,912 --> 00:06:13,059 Activați planul B! 69 00:06:13,122 --> 00:06:14,269 Pe aici! 70 00:06:14,957 --> 00:06:17,993 - Ăsta a fost planul tău perfect? - Mă critici tot timpul. 71 00:06:18,252 --> 00:06:21,585 - Tu ești un evadator groaznic! - Cuvântul evadator nu există. 72 00:06:22,506 --> 00:06:23,965 Nu din nou! 73 00:06:24,884 --> 00:06:26,129 Vin... 74 00:06:26,594 --> 00:06:27,741 imediat! 75 00:06:28,846 --> 00:06:30,470 Deschideți ușa! 76 00:06:32,185 --> 00:06:35,102 În ultimele trei luni am studiat găinile. 77 00:06:35,313 --> 00:06:36,724 Știu cum se hrănesc... 78 00:06:36,898 --> 00:06:38,045 Deschideți ușa! 79 00:06:38,191 --> 00:06:39,566 Știu cum umblă... 80 00:06:39,776 --> 00:06:41,519 Știu și cum fac ouă. 81 00:06:42,445 --> 00:06:45,944 Nu există nimic despre găini pe care să nu îl știu. 82 00:06:49,077 --> 00:06:52,362 Mă numesc "Aripi de găină"! 83 00:06:54,791 --> 00:06:57,708 Găinile nu zboară! 84 00:06:58,461 --> 00:07:01,415 Da, dar au aripi. Trebuie să zboare! 85 00:07:01,839 --> 00:07:04,591 Zbori! Nu-i așa?! 86 00:07:05,093 --> 00:07:06,884 Zboară! 87 00:07:10,098 --> 00:07:12,505 O să vă găsesc eu! 88 00:07:12,850 --> 00:07:16,765 Veniți aici, pușlamalelor! 89 00:07:17,021 --> 00:07:17,887 Adio! 90 00:07:18,064 --> 00:07:20,021 Ce?! Hei, stați! 91 00:07:25,321 --> 00:07:27,195 Cum spuneam?! Haide! 92 00:07:28,741 --> 00:07:30,070 Uite, zburăm! 93 00:07:31,452 --> 00:07:35,201 Într-o zi, toată lumea va călători așa. 94 00:07:46,968 --> 00:07:48,592 Cutiuța mea muzicală. 95 00:07:52,688 --> 00:07:54,764 Victor! E în spatele tău! 96 00:07:54,940 --> 00:07:58,274 Am să vă prind pe amândoi. Nu plecați nicăieri. 97 00:08:14,293 --> 00:08:15,491 Nu! 98 00:08:28,307 --> 00:08:30,596 Stai că-ți arăt eu ție! 99 00:08:33,145 --> 00:08:34,521 Rezistă! 100 00:08:38,192 --> 00:08:39,472 Mulțumesc. 101 00:08:40,653 --> 00:08:42,028 Victor, ai grijă! 102 00:08:49,078 --> 00:08:50,821 Acum v-am prins! 103 00:09:00,756 --> 00:09:02,915 Nu aveți scăpare. 104 00:09:11,183 --> 00:09:12,927 Pe aici! Să mergem! 105 00:09:25,239 --> 00:09:26,386 Stai! 106 00:09:26,532 --> 00:09:27,679 Nu! 107 00:09:28,242 --> 00:09:29,389 Haide! 108 00:09:29,660 --> 00:09:30,905 Prinde-mă! 109 00:09:31,746 --> 00:09:33,454 - Dă-mi drumul! - Lasă-l în pace! 110 00:09:34,874 --> 00:09:36,913 Dă-mi drumul, nesuferitule! 111 00:09:48,929 --> 00:09:50,887 A mers bine, nu? 112 00:09:51,349 --> 00:09:53,175 Ești incredibil. 113 00:09:54,018 --> 00:09:54,718 Știu. 114 00:09:54,894 --> 00:09:57,848 Victor, chiar am reușit. 115 00:09:58,105 --> 00:10:00,513 Da, chiar am reușit. 116 00:10:01,150 --> 00:10:02,297 Nu... 117 00:10:04,653 --> 00:10:06,563 Pot s-o repar eu. 118 00:10:07,656 --> 00:10:11,275 Dar, trebuie să-ți spun că având în vedere că ăsta era singurul lucru 119 00:10:11,452 --> 00:10:14,239 care era în coșul în care te-au lăsat la ușa orfelinatului, 120 00:10:14,413 --> 00:10:16,572 ai putea să ai un pic mai... 121 00:10:16,791 --> 00:10:18,617 picuț, micuț... 122 00:10:18,793 --> 00:10:21,331 mai multă grijă de el. 123 00:10:22,546 --> 00:10:24,586 Gata! Nu-mi mulțumi. 124 00:10:25,675 --> 00:10:29,209 Iar mâine, cherry, Parisul... 125 00:10:31,764 --> 00:10:33,757 va fi al nostru. 126 00:11:01,794 --> 00:11:03,336 Bună dimineața, Soare! 127 00:11:04,380 --> 00:11:06,705 Când te-ai spălat ultima oară pe dinți? 128 00:11:06,966 --> 00:11:08,508 Începi cu ăsta. 129 00:11:28,529 --> 00:11:30,189 Nu văd unde suntem. 130 00:11:30,406 --> 00:11:32,695 Nicio grijă, suntem în Paris. 131 00:11:34,035 --> 00:11:36,193 Liniște. Or să ne prindă. 132 00:11:36,370 --> 00:11:38,114 Să nu mai aud niciun zgomot. 133 00:11:38,539 --> 00:11:39,867 N-am fost eu. 134 00:11:48,591 --> 00:11:49,836 E incredibil! 135 00:11:50,009 --> 00:11:51,717 Parisul e minunat! 136 00:12:01,729 --> 00:12:03,188 Și unde e școala de dans? 137 00:12:03,356 --> 00:12:05,929 Relaxează-te, Felicie! Bucură-te de Paris. 138 00:12:06,150 --> 00:12:08,190 Respiră-l! Salut! 139 00:12:08,611 --> 00:12:10,817 Ce mustață încântătoare, domnule. 140 00:12:11,530 --> 00:12:14,401 Da, Parisul! Orașul iubirii... 141 00:12:14,575 --> 00:12:18,276 Orașul visurilor. Orașul faimei și al belșugului. 142 00:12:18,454 --> 00:12:20,862 Orașul... felinarelor. 143 00:12:21,040 --> 00:12:22,783 Orașul porumbeilor. 144 00:12:22,958 --> 00:12:25,117 - Am spus deja iubirii? - Da, ai spus. 145 00:12:25,294 --> 00:12:26,872 Acum zi unde e școala. 146 00:12:27,380 --> 00:12:28,957 Nu știu. 147 00:12:30,216 --> 00:12:33,750 Nicio grijă. Suntem o echipă. O s-o găsim împreună. 148 00:12:36,059 --> 00:12:38,155 Crezi că a fost o greșeală să venim la Paris? 149 00:12:38,186 --> 00:12:41,686 Nu spune asta. Niciodată nu trebuie să renunțăm la visuri. 150 00:12:44,985 --> 00:12:47,392 Suntem copii. Suntem singuri. 151 00:12:48,238 --> 00:12:50,990 Am luat-o razna crezând că pot să devin dansatoare? 152 00:12:51,283 --> 00:12:52,658 Tu ce crezi? 153 00:12:54,119 --> 00:12:57,120 Victor?! Ziceam... 154 00:12:58,123 --> 00:12:59,451 Victor? 155 00:12:59,833 --> 00:13:01,244 Sunt bine! 156 00:13:01,418 --> 00:13:04,121 - Vino înapoi! - Nu știu să înot. 157 00:13:04,337 --> 00:13:07,588 Ne vedem pe podul ăsta mâine la aceeași oră. 158 00:13:07,757 --> 00:13:12,716 Indiferent de cât de periculos va fi, am să mă întorc! 159 00:13:14,554 --> 00:13:17,555 Victor! Întoarce-te! 160 00:13:18,308 --> 00:13:20,300 Nu pleca! 161 00:13:21,269 --> 00:13:22,597 Te rog... 162 00:14:10,151 --> 00:14:12,938 ACADEMIA NAȚIONALĂ DE MUZICĂ 163 00:15:44,956 --> 00:15:46,866 Ce cauți tu aici, înăuntru? 164 00:15:47,042 --> 00:15:48,833 Ai venit să furi, nu-i așa? 165 00:15:49,002 --> 00:15:50,627 Răspunde! Ești o hoață! 166 00:15:50,796 --> 00:15:53,750 Nu furam nimic. Mă uitam la dansatoare. 167 00:15:54,216 --> 00:15:55,924 Minți! Golește-ți buzunarele! 168 00:15:56,093 --> 00:15:57,373 Lasă-mă! 169 00:15:57,552 --> 00:15:58,833 Da?! 170 00:15:59,179 --> 00:16:00,839 Las-o în pace. 171 00:16:01,014 --> 00:16:02,259 A venit aici să fure. 172 00:16:02,432 --> 00:16:05,350 Ba nu. N-am... N-am furat nimic. 173 00:16:05,727 --> 00:16:07,221 Gândește-te mai bine. 174 00:16:07,479 --> 00:16:12,141 Dacă-i faci rău, va trebui să explici cum a reușit să intre, înainte de toate. 175 00:16:13,151 --> 00:16:16,354 Și... nu se presupune că tu ai grijă de clădire? 176 00:16:16,613 --> 00:16:19,151 Chiar vrei să îți asumi așa ceva? 177 00:16:27,666 --> 00:16:28,828 Dispari! 178 00:16:31,920 --> 00:16:34,581 - Stai! - Du-te! Pleacă de aici! 179 00:17:02,909 --> 00:17:04,985 Nu am nimic de furat. 180 00:17:05,162 --> 00:17:07,700 Nu pot... Nu pot să vorbesc. 181 00:17:07,956 --> 00:17:10,198 Vreau doar să îți mulțumesc că m-ai salvat. 182 00:17:10,459 --> 00:17:12,083 Mi-ai mulțumit. Acum, drum bun! 183 00:17:17,424 --> 00:17:20,674 Scuzați-mă. Dar cine era dansatoarea de pe scenă? 184 00:17:20,969 --> 00:17:22,962 Rozita Morrie. Prima balerină la operă. 185 00:17:23,138 --> 00:17:24,965 Și chestia aia... 186 00:17:25,223 --> 00:17:27,845 Săritura aia ciudată... Ce-a fost aia? 187 00:17:29,060 --> 00:17:30,223 Și tu ești o dansatoare? 188 00:17:30,395 --> 00:17:32,803 Sunt o femeie de serviciu, iar tu ești iritantă. 189 00:17:32,981 --> 00:17:34,128 Pleacă! 190 00:17:36,568 --> 00:17:39,569 Dar tu ești prima persoană din oraș care a fost bună cu mine. 191 00:17:40,322 --> 00:17:42,729 M-am rătăcit de cel mai bun prieten al meu. 192 00:17:43,492 --> 00:17:45,152 N-am unde să mă duc. 193 00:17:45,827 --> 00:17:47,405 Și sunt orfană. 194 00:17:47,621 --> 00:17:50,538 Bună încercare. Dar urăsc copiii. 195 00:17:50,999 --> 00:17:52,707 Mai ales pe cei orfani. 196 00:17:53,001 --> 00:17:55,041 Caută-ți pe altcineva. 197 00:18:06,306 --> 00:18:09,722 Scările, Odette. Sunt sub orice critică. 198 00:18:10,227 --> 00:18:15,102 Am oaspeți mâine după-masă. Și vreau ca totul să arate impecabil. 199 00:18:15,857 --> 00:18:17,435 Am înțeles, doamnă. 200 00:18:17,692 --> 00:18:21,773 Dacă ai înțeles, de ce te duci în camera ta? 201 00:18:33,333 --> 00:18:36,252 - Lasă-mă să te ajut. - Pleacă de aici! 202 00:18:36,630 --> 00:18:39,417 Ai nevoie de mine. Știu să curăț. 203 00:18:39,717 --> 00:18:42,042 De fapt, curăț ca lacrima, mi se zice. 204 00:18:42,386 --> 00:18:44,758 Sunt tânără, îmi funcționează picioarele, ție nu. 205 00:18:46,432 --> 00:18:49,267 O să fie mult mai ușor cu mine ca ajutorul tău. 206 00:18:59,194 --> 00:19:00,737 Vii odată?! 207 00:19:03,490 --> 00:19:05,282 Chiar că sunt multe scări. 208 00:19:06,350 --> 00:19:07,808 Tu ești îngrijitoarea? 209 00:19:07,905 --> 00:19:11,274 Da. Și poți să stai cu mine până te pui pe picioarele tale. 210 00:19:11,500 --> 00:19:14,620 Cu o condiție. Gata cu întrebările. 211 00:19:14,795 --> 00:19:16,455 Până când pot să stau? 212 00:19:16,631 --> 00:19:17,829 Asta a fost o întrebare. 213 00:19:18,007 --> 00:19:20,213 Apropo, cine e vrăjitoarea aia? 214 00:19:20,384 --> 00:19:22,922 Regine Leon. E proprietara clădirii. 215 00:19:23,221 --> 00:19:26,175 Și mănâncă mereu orfane roșcate cu codiță. 216 00:19:26,849 --> 00:19:28,260 Acum, curăță! 217 00:19:31,938 --> 00:19:33,559 De cât timp lucrezi aici? Cum te numești? 218 00:19:33,564 --> 00:19:34,936 Ai vreo poreclă? Vrei s-o știi pe a mea? 219 00:19:34,941 --> 00:19:37,229 O să am patul meu? Tu sforăi? 220 00:19:37,281 --> 00:19:39,273 Te trezești ușor dimineața? Care-i fructul tău preferat? 221 00:19:39,278 --> 00:19:41,859 Ce mănânci la micul dejun? Mie îmi place baghetă cu gem. 222 00:19:41,864 --> 00:19:44,984 Știi, eu am fugit de la orfelinat ca să ajung elevă la operă. 223 00:19:45,036 --> 00:19:46,005 Nu zău?! 224 00:19:46,053 --> 00:19:48,460 Tu lucrezi acolo. Sigur cunoști oameni. 225 00:19:48,829 --> 00:19:51,451 - M-ai putea ajuta? - Nu-ți face speranțe. 226 00:19:51,624 --> 00:19:55,372 Ce a făcut acea balerină e... A fost așa magic! 227 00:19:55,795 --> 00:19:58,749 Ador să dansez. Ție îți place să dansezi? 228 00:19:59,924 --> 00:20:02,082 Asta pentru că șchiopătezi? 229 00:20:03,761 --> 00:20:05,386 - Ridică-te! - Da, doamnă. 230 00:20:05,555 --> 00:20:08,555 - Ea cine e? - Nimeni. Mă ajută. 231 00:20:08,724 --> 00:20:12,425 - S-o hrănești din salariul tău. - Da, doamnă. 232 00:20:13,229 --> 00:20:16,479 Vreau să aerisești și să calci lenjeria acum. 233 00:20:21,153 --> 00:20:22,564 Nu e curat. 234 00:21:05,198 --> 00:21:06,360 Bună! 235 00:21:08,284 --> 00:21:10,241 Servitoarea trebuie să bată întâi. 236 00:21:10,411 --> 00:21:11,558 Tu cine ești? 237 00:21:12,788 --> 00:21:15,908 Sunt Felicie. Lucrez cu Odette. Fac curățenie. 238 00:21:17,877 --> 00:21:19,786 Bine, am terminat. Pe curând! 239 00:21:19,962 --> 00:21:23,129 Stai, mincinoaso! Mă spionai, nu-i așa? 240 00:21:23,424 --> 00:21:25,666 - Nu prea cred. - Ba, așa făceai. 241 00:21:26,010 --> 00:21:29,593 O admirai pe cea mai minunată dansatoare pe care ai văzut-o vreodată. 242 00:21:29,805 --> 00:21:31,465 Nu-i așa, mincinoaso? 243 00:21:31,724 --> 00:21:35,140 Nu ești tu cea mai minunată dansatoare. Ieri am văzut-o pe... 244 00:21:35,201 --> 00:21:36,612 Nu fi insolentă! 245 00:21:40,525 --> 00:21:42,813 - Ești o balerină? - Voi fi în curând. 246 00:21:42,985 --> 00:21:46,235 Mama și cu mine așteptăm scrisoarea mea de admitere la operă. 247 00:21:46,491 --> 00:21:48,899 Sunt atât de talentată! 248 00:21:49,202 --> 00:21:51,871 În plus, directorul ia cina la restaurantul mamei mele. 249 00:21:52,038 --> 00:21:54,410 Și e înnebunit după coaste calitatea l. 250 00:21:55,458 --> 00:22:00,251 Și anul viitor pe vremea asta voi fi o faimoasă balerină. 251 00:22:00,588 --> 00:22:03,126 Balerină?! Și eu! 252 00:22:04,634 --> 00:22:06,425 Momentul adevărului, mincinoaso. 253 00:22:06,594 --> 00:22:09,761 Ești un nimic. Eu sunt o stea. 254 00:22:09,931 --> 00:22:12,256 Tu doar orbitezi în jurul meu. 255 00:22:12,934 --> 00:22:15,342 Ce e aia? Ai furat ceva de la mine? 256 00:22:15,520 --> 00:22:16,765 - Nu! - Arată-mi! 257 00:22:17,105 --> 00:22:20,474 - Ce e asta? - E a mea. E prețioasă. 258 00:22:26,072 --> 00:22:28,195 Sunt sigură... Prinde! 259 00:22:28,825 --> 00:22:30,734 Nu! 260 00:22:37,542 --> 00:22:38,870 Hopa! 261 00:22:44,841 --> 00:22:46,004 Nu... 262 00:22:55,977 --> 00:22:58,349 O scrisoare de la operă pentru doamna Regine Le Haut 263 00:22:58,354 --> 00:23:00,146 și domnișoara Camille. 264 00:23:00,648 --> 00:23:04,267 Frumoasă hârtie. Embosată, cerneală albă... 265 00:23:05,445 --> 00:23:06,608 Ce nepoliticos! 266 00:23:06,780 --> 00:23:08,819 Copiii din ziua de azi! N-au maniere. 267 00:23:28,259 --> 00:23:29,540 Dă-mi asta! 268 00:23:31,638 --> 00:23:33,630 Tu nu ești Camille Le Haut! 269 00:23:33,807 --> 00:23:37,176 - Ba sigur că sunt! - Ba nu ești! De data asta, chem poliția. 270 00:23:37,477 --> 00:23:40,182 Poliția?! Poliția, de ce? Nu! 271 00:23:43,942 --> 00:23:45,400 Ce se petrece aici? 272 00:23:46,277 --> 00:23:48,484 Ea spune că e Camille Le Haut. 273 00:23:49,406 --> 00:23:53,783 - Ești tu Camille Le Haut? - Da. 274 00:23:55,912 --> 00:23:58,533 Este Camille Le Haut! 275 00:23:59,249 --> 00:24:01,241 Înapoi la postul tău, prietene. 276 00:24:01,418 --> 00:24:02,565 Prea bine, cum doriți. 277 00:24:02,752 --> 00:24:05,955 Bine ați venit, dră Le Haut. Încântat. 278 00:24:07,090 --> 00:24:08,335 Asemenea. 279 00:24:08,508 --> 00:24:12,755 Eu sunt Auguste Emmanuel Vaucorbeil, directorul operei. 280 00:24:13,179 --> 00:24:14,326 Te afli aici 281 00:24:14,431 --> 00:24:17,930 pentru că la mama ta se prepară cele mai bune coaste din întregul Paris. 282 00:24:19,060 --> 00:24:20,934 Sper că poți să și dansezi. 283 00:24:21,771 --> 00:24:22,918 Normal. 284 00:24:56,848 --> 00:24:59,719 - Tu nu ești dansatoare, nu-i așa? - Ba da, sunt. 285 00:25:00,268 --> 00:25:03,103 Cine ar fi crezut?! Înapoi la oră! 286 00:25:03,161 --> 00:25:04,308 Bine. 287 00:25:06,066 --> 00:25:08,639 Cel mai mare balerin al tuturor timpurilor. 288 00:25:08,818 --> 00:25:12,519 Cel mai talentat coregraf din univers și din afara lui. 289 00:25:12,614 --> 00:25:15,531 Este chipeș, elegant, este puternic. 290 00:25:15,867 --> 00:25:19,402 Are caracter. El e de bază. 291 00:25:19,498 --> 00:25:22,949 - Vrei ceva de la mine? - Cum de ai știut?! Da. 292 00:25:23,293 --> 00:25:26,128 Am înscris-o pe Camille Le Haut în clasa ta. 293 00:25:28,131 --> 00:25:29,278 Mulțumesc. 294 00:25:52,114 --> 00:25:56,408 Hei, salut! Bine... 295 00:25:57,828 --> 00:25:58,975 Super! 296 00:25:59,204 --> 00:26:00,304 Eu sunt Felicie. 297 00:26:00,330 --> 00:26:01,477 Ferici? 298 00:26:01,498 --> 00:26:03,407 Nu, nu. Scuze. 299 00:26:03,583 --> 00:26:08,708 Sunt... fericită. Foarte fericită să fiu aici. 300 00:26:08,883 --> 00:26:10,293 Și numele meu e Camille. 301 00:26:10,467 --> 00:26:14,335 Bine. Eu sunt Nora. Dar toată lumea îmi zice Nora. 302 00:26:15,181 --> 00:26:17,506 Ăsta e numele care merge cu fața mea. 303 00:26:19,518 --> 00:26:21,427 Hei, încălzește-te! 304 00:26:21,604 --> 00:26:23,062 Să mă încălzesc? 305 00:26:24,398 --> 00:26:27,019 Măi, să fie! Nu pot să cred! 306 00:26:27,193 --> 00:26:29,269 Presupun că ești nouă aici, nu drăguță? 307 00:26:29,445 --> 00:26:31,272 Și cum ți-ai dat seama? 308 00:26:39,705 --> 00:26:40,852 El cine e? 309 00:26:40,915 --> 00:26:44,248 Cred că glumești, nu? E Louis Merante. 310 00:26:44,710 --> 00:26:47,201 Maestru balerin, coregraf renumit, 311 00:26:47,421 --> 00:26:50,707 omul care a făcut cele mai mult piruete vreodată într-un singur solo. 312 00:26:51,008 --> 00:26:52,155 Piru... ce? 313 00:26:52,384 --> 00:26:54,757 Răsuciri. Răsuciri foarte grele. 314 00:26:55,054 --> 00:26:58,968 187 în total. Și imediat după, a vomitat. 315 00:26:59,391 --> 00:27:00,850 Liniște, domnișoarelor! 316 00:27:01,060 --> 00:27:02,207 Poziția întâi. 317 00:27:02,228 --> 00:27:03,375 - A doua. - Ce? 318 00:27:03,395 --> 00:27:04,393 A treia. 319 00:27:04,480 --> 00:27:05,471 A patra. 320 00:27:05,523 --> 00:27:07,480 Și vă odihniți într-a cincea. 321 00:27:10,277 --> 00:27:12,151 Astăzi e o zi mare. 322 00:27:12,321 --> 00:27:16,698 Organizăm probe pentru rolul Clarei din "Spărgătorul de nuci". 323 00:27:16,867 --> 00:27:20,089 Care va avea premiera în Ajunul Crăciunului cu Rosita Mauri, cap de afiș. 324 00:27:20,094 --> 00:27:21,733 Rosita? Rosita Mauri? 325 00:27:22,414 --> 00:27:23,577 Nu pot să cred! 326 00:27:23,636 --> 00:27:24,518 Așa. 327 00:27:24,542 --> 00:27:27,957 Fiecare fată din această sală are șansa de a dansa în noul meu balet. 328 00:27:28,462 --> 00:27:30,419 Cu excepția ta! 329 00:27:31,507 --> 00:27:35,125 Toate ați muncit din greu, cu excepția ta. 330 00:27:35,469 --> 00:27:38,340 Toate sunteți aici datorită talentului și ambiției. 331 00:27:38,681 --> 00:27:40,091 Cu excepția mea! 332 00:27:40,226 --> 00:27:43,761 Exact! Probele vor începe de mâine. 333 00:27:43,938 --> 00:27:46,129 În fiecare zi va fi eliminată câte una din voi. 334 00:27:46,232 --> 00:27:48,901 Așa că, mâine, fetiță bogată, 335 00:27:49,068 --> 00:27:51,642 indiferent câte sfori ai tras ca să ajungi aici, 336 00:27:51,821 --> 00:27:54,692 cea care pleacă, vei fi tu. 337 00:27:54,866 --> 00:27:57,950 Dar, mama mea servește cele mai bune coaste din Paris. 338 00:27:58,202 --> 00:28:00,824 Eu sunt vegetarian. 339 00:28:08,379 --> 00:28:10,419 Întâia... A doua... A doua. 340 00:28:10,882 --> 00:28:12,921 Nu. A doua. A treia. 341 00:28:13,384 --> 00:28:15,044 A treia. A treia! 342 00:28:15,428 --> 00:28:17,088 A treia... A patra. A cincea. 343 00:28:18,306 --> 00:28:20,382 - Întâia. A doua. - Salut! 344 00:28:20,558 --> 00:28:22,002 A treia. 345 00:28:22,268 --> 00:28:23,431 Bonjour. 346 00:28:23,686 --> 00:28:25,061 - A cincea. - Ce mai faci? 347 00:28:25,229 --> 00:28:27,222 A șasea. Și... nu există așa ceva. 348 00:28:27,304 --> 00:28:28,798 Și eu mă bucur să te văd. 349 00:28:28,978 --> 00:28:31,101 - Victor! - Salut! 350 00:28:32,362 --> 00:28:34,983 - Am atâtea lucruri să-ți povestesc. - Și eu. 351 00:28:36,657 --> 00:28:38,864 De data asta, chiar e stricată. 352 00:28:39,369 --> 00:28:42,572 - Poți s-o repari? - Nicio grijă, o rezolv eu. 353 00:28:42,747 --> 00:28:45,748 Eu sunt câștigătorul micului nostru pariu. 354 00:28:46,167 --> 00:28:47,578 - Ce pariu? - Știi tu. 355 00:28:47,752 --> 00:28:49,848 Ăla despre cine-și îndeplinește primul visul. 356 00:28:50,004 --> 00:28:52,791 - Voi fi un inventator! - Serios? 357 00:28:53,216 --> 00:28:55,026 Ești invidioasă, pentru că în 24 de ore 358 00:28:55,176 --> 00:28:58,426 am găsit de muncă la omul care construiește aia. 359 00:28:59,597 --> 00:29:01,969 Te-ai lovit la cap când ai căzut pe vapor ieri? 360 00:29:02,141 --> 00:29:05,510 Nu. Ieri, după ce noi doi ne-am despărțit, 361 00:29:05,686 --> 00:29:08,059 m-am plimbat liniștit pe străzile Parisului. 362 00:29:08,231 --> 00:29:11,516 A fost totul bine, aproape perfect. Nu mi-a fost chiar deloc frică. 363 00:29:11,693 --> 00:29:14,883 Și-apoi niște localnici încântători m-au ajutat să-mi găsesc drumul, 364 00:29:14,930 --> 00:29:17,596 și n-o să-ți vină să crezi, dar apoi am dat peste un bar breton, 365 00:29:17,601 --> 00:29:20,861 și am avut parte de o mare primire călduroasă. 366 00:29:21,160 --> 00:29:25,490 M-au primit precum un frate. Un fiu, un nepot! 367 00:29:25,665 --> 00:29:28,500 Și după aia am cunoscut un super-tip, numit Mathurin. 368 00:29:28,668 --> 00:29:33,875 Am vorbit, am râs, am dansat amândoi, și-apoi... 369 00:29:34,132 --> 00:29:39,588 noul meu prieten și cu mine am decis să mergem acasă la el. 370 00:29:40,012 --> 00:29:42,219 Și n-o să-ți vină vreodată să crezi, 371 00:29:42,350 --> 00:29:46,348 dar lucrează în atelierul lui Gustave Eiffel. 372 00:29:46,978 --> 00:29:54,356 Cel mai drăguț, mai bun și mai... magnetic inventator din întreaga lume. 373 00:29:55,903 --> 00:30:00,861 Am să fiu mâna dreaptă a celui mai faimos inginer din lume. 374 00:30:01,492 --> 00:30:03,948 Ah... și am luat-o de la capăt cu aripile de găină. 375 00:30:03,979 --> 00:30:07,763 Acum încerc să combin viteza aerului cu sistemele de captare fibroasă. 376 00:30:08,249 --> 00:30:09,909 Încerc să fac un zmeu. 377 00:30:11,294 --> 00:30:12,961 - Și eu am făcut progrese. - Serios? 378 00:30:13,129 --> 00:30:14,671 Sunt o dansatoare. Da. 379 00:30:14,758 --> 00:30:17,165 Da... Studiez la operă. 380 00:30:17,344 --> 00:30:20,380 Și în curând voi fi o stea la Opera de Paris. 381 00:30:20,555 --> 00:30:22,844 Tu?! O dansatoare la operă? 382 00:30:23,016 --> 00:30:26,930 Bine. Pot să știu cum ai ajuns să intri la operă? 383 00:30:27,103 --> 00:30:29,511 Pe ușă... Am văzut lumini aprinse și... 384 00:30:29,689 --> 00:30:30,836 - Minți. - Bine. 385 00:30:31,316 --> 00:30:33,807 E Camille Le Haut. Cea care mi-a stricat cutiuța. 386 00:30:33,890 --> 00:30:34,897 Minți! 387 00:30:34,903 --> 00:30:36,854 - A vrut să-și ceară scuze... - Minți! 388 00:30:36,935 --> 00:30:37,899 - Lasă-mă să termin. - Minți. 389 00:30:37,948 --> 00:30:39,986 Așa că mi-a dat scrisoare ei de admitere la operă. 390 00:30:39,991 --> 00:30:41,138 Minți! 391 00:30:41,243 --> 00:30:43,484 Când minți, îți tremură nasul. 392 00:30:44,120 --> 00:30:46,196 Ești insuportabil! 393 00:30:47,082 --> 00:30:48,457 I-am furat identitatea. 394 00:30:48,625 --> 00:30:51,828 Ce?! l-ai furat... Ce te-a apucat? 395 00:30:54,881 --> 00:30:56,126 Victor?! 396 00:30:59,678 --> 00:31:00,825 Victor! 397 00:31:00,887 --> 00:31:02,050 Victor! 398 00:31:02,806 --> 00:31:03,953 Victor! 399 00:31:04,266 --> 00:31:06,424 Întoarce-te! Nu pleca! 400 00:31:06,643 --> 00:31:09,810 Am să mă întorc! 401 00:31:10,730 --> 00:31:11,877 Iarăși? 402 00:31:59,821 --> 00:32:01,861 Iar în final... șpagatul. 403 00:32:09,998 --> 00:32:12,489 Acum, ridicați-vă! 404 00:32:17,047 --> 00:32:18,245 Lecția s-a sfârșit! 405 00:32:18,267 --> 00:32:20,805 Iar persoana care ne părăsește azi, ești tu! 406 00:32:21,509 --> 00:32:25,377 Ai energia unui glonț, dar grația unui elefant deprimat. 407 00:32:25,680 --> 00:32:27,637 Fă-ți bagajul. 408 00:32:32,562 --> 00:32:34,769 Vă rog să vă rugați, madmoiselle. 409 00:32:34,940 --> 00:32:36,849 Dar îmi place aici. 410 00:32:37,108 --> 00:32:38,852 Ridicați-vă, acum! 411 00:32:39,861 --> 00:32:42,815 - M-am înțepenit! - Scoateți-o de-aici! 412 00:32:43,657 --> 00:32:46,527 Nu ați spus că pleacă o singură fată per lecție? 413 00:32:46,868 --> 00:32:48,327 Prea bine. 414 00:32:48,495 --> 00:32:54,414 Până la următoarea întâlnire, când chiar îți voi spune "Pa, pa!". 415 00:32:55,129 --> 00:32:58,580 - Merante mă urăște. - Nu spune asta. Așa e el! 416 00:32:58,757 --> 00:33:00,714 Nu, are dreptate. Te urăște. 417 00:33:00,884 --> 00:33:03,921 Dacă ar putea, ți-ar distruge genunchii cu bastonul lui. 418 00:33:04,555 --> 00:33:05,883 N-am nicio șansă. 419 00:33:06,056 --> 00:33:07,634 Întotdeauna ai o șansă. 420 00:33:07,808 --> 00:33:10,381 Nu întotdeauna. Ăsta pare un caz fără nicio șansă. 421 00:33:10,438 --> 00:33:11,980 Dar vreau atât de mult să rămân! 422 00:33:12,148 --> 00:33:14,899 - Atunci, ai 12 ore să te pui la punct. - Da. 423 00:33:15,067 --> 00:33:17,689 Ascultă. Forțează-te. Și apoi lucrează și mai mult. 424 00:33:40,217 --> 00:33:41,415 El cine e? 425 00:33:41,844 --> 00:33:44,300 Rudi. De la cea mai bună clasă de băieți. 426 00:33:44,472 --> 00:33:47,473 Posesorul celor mai frumoși pomeți din întreaga operă. 427 00:33:48,476 --> 00:33:50,385 Îl iubesc. E așa blond! 428 00:33:50,686 --> 00:33:52,097 Și strălucitor. 429 00:34:09,622 --> 00:34:13,073 - Tu ești nouă, da? - Da. 430 00:34:14,293 --> 00:34:16,001 Ea e Camille. 431 00:34:16,170 --> 00:34:17,545 Are doi ochi. 432 00:34:18,089 --> 00:34:22,715 Tu ai spirit, Camille, dar dansezi... oribil. 433 00:34:24,720 --> 00:34:26,262 Ăsta cine se crede? 434 00:34:26,430 --> 00:34:29,550 Până data viitoare, Minușca. 435 00:34:30,023 --> 00:34:31,221 Poate în visele tale. 436 00:34:31,328 --> 00:34:32,632 Felicie? 437 00:34:33,688 --> 00:34:36,179 - Ce cauți tu aici? - Pot să-ți explic. 438 00:34:36,691 --> 00:34:38,730 Nu e nimic de explicat. 439 00:34:40,319 --> 00:34:41,466 Așteaptă. 440 00:34:41,612 --> 00:34:42,857 Așteaptă! 441 00:35:09,849 --> 00:35:12,256 Îmi pare rău. De trei ori rău. 442 00:35:12,435 --> 00:35:15,056 Dacă ar exista un cuvânt mai mare ți l-aș spune. 443 00:35:15,479 --> 00:35:17,908 Te-am lăsat să intri în viața mea și tu m-ai mințit. 444 00:35:18,065 --> 00:35:19,524 Nu-mi plac mincinoșii. 445 00:35:19,692 --> 00:35:21,731 Mi-aș putea pierde slujba. 446 00:35:22,820 --> 00:35:26,687 Am înțeles. Am greșit. Dar tu nu înțelegi... 447 00:35:28,284 --> 00:35:30,857 Dintotdeauna mi-am dorit să dansez. 448 00:35:31,120 --> 00:35:35,165 Și când am văzut-o pe Rosita Mouri făcând mișcările alea fantastice, 449 00:35:35,333 --> 00:35:39,544 am știut că așa îmi doresc să ajung, am știut că visul meu se poate îndeplini. 450 00:35:42,381 --> 00:35:46,509 Știu că e greu de înțeles, ție nu-ți place dansul. 451 00:35:47,887 --> 00:35:52,679 Dar mai vreau doar să știi că îmi pare cu adevărat rău. 452 00:36:25,758 --> 00:36:27,336 Vreo scrisoare? 453 00:36:29,428 --> 00:36:31,220 Nu a venit nimic. 454 00:36:32,848 --> 00:36:36,632 De îndată ce vine, mi-o aduci. 455 00:36:38,521 --> 00:36:43,348 - Poți să dansezi? - Da. Sau așa cred, cel puțin. 456 00:36:43,859 --> 00:36:46,529 Pregătirea începe mâine la 5 dimineața. 457 00:36:46,696 --> 00:36:50,361 - Ești profesoară? - Ai altă opțiune mai bună? 458 00:36:52,159 --> 00:36:53,867 5 dimineața? 459 00:37:13,973 --> 00:37:15,171 E timpul! 460 00:37:15,725 --> 00:37:17,219 Sari și sună din clopoțel. 461 00:37:17,393 --> 00:37:18,540 - De ce? - Tu doar fă-o! 462 00:37:18,686 --> 00:37:20,809 - Nu vrei să dansez? - Fără vorbe! 463 00:37:20,980 --> 00:37:22,889 Sari și sună din clopoțel. 464 00:37:26,360 --> 00:37:28,269 - Din nou. - Ai spus că mă vei antrena. 465 00:37:28,446 --> 00:37:29,774 Asta fac. Din nou! 466 00:37:32,199 --> 00:37:36,861 Felicie, îți lipsește precizia și finețea. Nu ai deloc simțul ritmului. 467 00:37:37,038 --> 00:37:39,161 Nu ai nici echilibru, nici eleganță sau șarm. 468 00:37:39,332 --> 00:37:41,665 Serios? Nu poți vedea toate astea într-o săritură. 469 00:37:41,834 --> 00:37:43,376 Sau poți? 470 00:37:44,637 --> 00:37:45,784 Poți. 471 00:37:45,820 --> 00:37:48,393 Din fericire, ai energia unui glonț, 472 00:37:48,924 --> 00:37:51,795 de asemenea și grația unui elefant deprimat. 473 00:37:51,969 --> 00:37:54,887 Hei, Merante a folosit exact aceleași cuvinte. 474 00:37:55,567 --> 00:37:57,995 După 10 ani de făcut curat, prinzi chestii din zbor. 475 00:37:58,095 --> 00:38:02,804 Bine. Acum sari, sună din clopoțel și aterizează în apă fără să stropești. 476 00:38:02,901 --> 00:38:04,146 Dar e imposibil. 477 00:38:04,778 --> 00:38:07,067 Credeam că e visul tău să dansezi. 478 00:38:09,074 --> 00:38:10,221 Bine. 479 00:38:16,544 --> 00:38:17,742 Haide! 480 00:38:41,648 --> 00:38:43,142 Plecați! 481 00:38:44,317 --> 00:38:45,646 Plecați! 482 00:39:46,880 --> 00:39:48,027 Tu! 483 00:39:49,426 --> 00:39:52,096 Asta n-a fost pur și simplu slab, ci o catastrofă 484 00:39:52,262 --> 00:39:55,513 învelită într-un dezastru și cu garnitură de groaznic. 485 00:39:55,891 --> 00:39:57,350 Pa, pa! 486 00:40:04,149 --> 00:40:06,854 Tu, eu, sus! 487 00:40:13,075 --> 00:40:14,949 E incredibil! 488 00:40:23,043 --> 00:40:25,711 Ultima oară când ne-am întâlnit, m-am purtat ca un mojic. 489 00:40:25,754 --> 00:40:27,913 Scuze. Permite-mi să mă prezint. 490 00:40:28,090 --> 00:40:32,040 Sunt Rudolf Dimitriev Stanislav Artiom Rankovski... 491 00:40:32,386 --> 00:40:33,714 Al treilea. 492 00:40:33,929 --> 00:40:35,673 Impresionantă alegere de nume. 493 00:40:35,848 --> 00:40:38,849 Nicio grijă. Tuturor le e greu la început. 494 00:40:39,018 --> 00:40:43,561 Dar tu și cu mine suntem unici și nu respectăm reguli caraghioase. 495 00:40:43,668 --> 00:40:44,866 Da? 496 00:40:46,525 --> 00:40:48,565 Ai succes cu replica asta de agățat? 497 00:40:48,736 --> 00:40:51,227 Nu e replică. Ți-o spun numai ție, Camille. 498 00:40:51,822 --> 00:40:53,067 Numai ție. 499 00:41:06,920 --> 00:41:08,083 Milușka! 500 00:41:15,429 --> 00:41:17,054 Te simți bine, Camille? 501 00:41:17,222 --> 00:41:19,262 Da. Sunt bine. 502 00:41:19,850 --> 00:41:23,682 Și un băiat, Rudolf, care se pare e un prinț rus adevărat, 503 00:41:23,854 --> 00:41:26,559 cu castel, și păuni, și pomeți... 504 00:41:26,732 --> 00:41:31,358 și m-a dus pe acoperișul operei și se uita la mine așa... 505 00:41:31,654 --> 00:41:33,064 apoi așa... 506 00:41:33,280 --> 00:41:36,032 și apoi, o dată, uite așa! 507 00:41:36,200 --> 00:41:39,320 Stai un pic! Un băiat? Ce fel de băiat? 508 00:41:39,703 --> 00:41:41,945 Păuni? Ce fel de pomeți? 509 00:41:42,122 --> 00:41:43,269 Și... Rudolf? 510 00:41:43,374 --> 00:41:46,540 E un prieten. Mi-a spus că voi ajunge orice îmi doresc să fiu. 511 00:41:46,710 --> 00:41:47,991 Și eu îți spun asta. 512 00:41:48,170 --> 00:41:49,712 Dar el e și profund. 513 00:41:49,817 --> 00:41:50,711 Profund? 514 00:41:50,839 --> 00:41:53,757 Da, da! Eu am astea! 515 00:41:57,846 --> 00:41:58,993 - Porți. - Da! 516 00:41:59,306 --> 00:42:03,600 Porțile către atelierul noului meu șef. Inginer, geniu. 517 00:42:04,019 --> 00:42:07,602 Dacă ai vedea ce e în spatele porților ăstora, ar trebui să te elimin. 518 00:42:09,400 --> 00:42:11,855 Se pare că va trebui să mă elimini acum. 519 00:42:17,616 --> 00:42:18,779 Ce e aia? 520 00:42:18,951 --> 00:42:21,442 Statuia pubertății! 521 00:42:21,787 --> 00:42:24,788 Urmează să plece în America. 522 00:42:25,040 --> 00:42:30,545 Dar e super-secretă, așa că nu ai văzut-o, bine? 523 00:42:31,213 --> 00:42:33,040 Bine. 524 00:42:33,590 --> 00:42:39,214 Deci, aici e biroul meu. Căminul ideilor mărețe și al geniului. 525 00:42:39,297 --> 00:42:40,397 Spre exemplu. 526 00:42:40,431 --> 00:42:44,215 Aici vedem planurile pentru aripile de găină. Versiunea trei. 527 00:42:46,895 --> 00:42:51,972 În prezent, șeful meu și cu mine, lucrăm la mai multe invenții... 528 00:42:52,443 --> 00:42:54,316 importante. 529 00:42:54,903 --> 00:42:58,604 El... el îmi spune "Omul cu ideile". 530 00:42:59,199 --> 00:43:01,071 Știi să folosești toate chestiile astea? 531 00:43:01,076 --> 00:43:04,908 Nu chiar. Dar eu am un scaun. 532 00:43:11,003 --> 00:43:11,749 Bună, Victor. 533 00:43:11,920 --> 00:43:15,336 El e îngrijitorul. Îl duce capul, dar nu foarte departe. 534 00:43:17,134 --> 00:43:19,043 Trebuie ascuțite toate creioanele, 535 00:43:19,219 --> 00:43:22,386 iar șeful vrea să-i lustruim cizmele pentru mâine. 536 00:43:22,973 --> 00:43:25,595 Spuneai că șeful îți spune "Omul lui de idei". 537 00:43:28,687 --> 00:43:33,349 El vine cu ideile, și eu cred că-s bune. Dar e un început. 538 00:43:34,234 --> 00:43:38,184 Victor, ai avut dreptate cu o chestie. Visurile se pot îndeplini. 539 00:43:47,915 --> 00:43:51,200 Poziția întâi, a doua, a treia, a patra, a cincea. 540 00:43:51,377 --> 00:43:53,915 Aceste cinci poziții sunt baza pentru orice. 541 00:43:54,088 --> 00:43:57,457 Poziția întâi, a doua, a treia, a patra, a cincea. 542 00:43:57,633 --> 00:43:58,463 Acum salt. 543 00:43:58,634 --> 00:44:01,421 Poziția întâi, a doua, a treia, a patra, a cincea. 544 00:44:01,595 --> 00:44:04,133 Și... poză. Și... zâmbește. 545 00:44:05,391 --> 00:44:07,846 Abia atunci când ești obosită începi să progresezi. 546 00:44:08,102 --> 00:44:10,390 Tu... ai fost o dansatoare. 547 00:44:10,562 --> 00:44:12,970 - Nu? - Fără întrebări. 548 00:44:14,028 --> 00:44:15,227 Din nou! 549 00:44:19,909 --> 00:44:23,409 Ca să ajungi, ai putea încerca să stai pe vârfuri. 550 00:44:24,372 --> 00:44:25,831 Simte echilibrul! 551 00:44:27,709 --> 00:44:33,628 Degetele tale trebuie să fie flexibile ca trestia și tari precum piatra. 552 00:44:37,552 --> 00:44:38,715 Poziția întâi. 553 00:44:41,014 --> 00:44:44,597 - Fără să folosești mâinile. - Ce?! 554 00:44:45,560 --> 00:44:48,265 - Încearcă așa. - Oprește! Stop! 555 00:44:49,230 --> 00:44:50,890 Chiar ai fost balerină, nu? 556 00:44:51,066 --> 00:44:53,391 Bineînțeles că am fost, Sherlock Holmes. 557 00:44:55,278 --> 00:44:58,943 Ca să faci piruete, trebuie să devii stăpâna propriei tale amețeli. 558 00:45:00,033 --> 00:45:04,077 Uită-te într-un punct fix, și nu îl pierde din ochi! 559 00:45:05,914 --> 00:45:09,413 Bine, acum vino spre mine fără să verși apa. 560 00:45:20,929 --> 00:45:22,209 - Noroc. - Noroc. 561 00:45:28,395 --> 00:45:31,157 Încearcă să i-l prezinți piciorului tău stâng pe cel drept. 562 00:45:31,314 --> 00:45:33,639 Poate într-o zi se vor înțelege. 563 00:45:39,114 --> 00:45:43,063 Te așteaptă un viitor strălucit ca vânzătoare de lumânări. 564 00:45:51,251 --> 00:45:55,711 Poziția întâi, a doua, a treia, a patra, 565 00:45:55,964 --> 00:45:57,707 și vă odihniți într-a cincea. 566 00:45:57,811 --> 00:45:59,471 Vă mulțumesc, domnișoarelor. 567 00:46:08,268 --> 00:46:11,684 - A fost mai bine. - Mulțumesc. 568 00:46:12,105 --> 00:46:14,311 Sunt gata să fac săritura aia ciudată. 569 00:46:14,607 --> 00:46:16,315 Și eu sunt împărăteasa Josephine. 570 00:46:16,484 --> 00:46:18,228 - Chiar sunt! - Sigur că ești. 571 00:46:18,403 --> 00:46:21,986 Dar e o diferență între a fi gata și a fi pregătită să o faci bine. 572 00:46:22,365 --> 00:46:24,405 De aceea, ne antrenăm în fiecare zi. 573 00:46:24,576 --> 00:46:25,904 Și astăzi ce am făcut? 574 00:46:26,077 --> 00:46:27,488 Și-apoi, vei fi pregătită 575 00:46:27,552 --> 00:46:30,029 când vei putea răspunde la întrebarea: "De ce dansezi?". 576 00:46:30,034 --> 00:46:32,786 Deja am răspuns. E visul meu! 577 00:46:47,599 --> 00:46:48,512 Au! 578 00:46:48,683 --> 00:46:49,846 Au?! 579 00:46:50,310 --> 00:46:53,809 Apropo, săritura aia ciudată se numește "le grand jeté". 580 00:46:54,522 --> 00:46:58,022 - Iar tu nu ești pregătită. - Tu faci dans sau kung fu? 581 00:46:59,194 --> 00:47:01,482 Ești atât de nostim... 582 00:47:01,780 --> 00:47:04,615 El e Victor. Am fugit împreună de la orfelinat. 583 00:47:04,759 --> 00:47:07,843 Bună ziua. Ador șorțul dumneavoastră. 584 00:47:10,330 --> 00:47:12,999 - Văd că ieșiți în oraș în seara asta. - Da. 585 00:47:13,208 --> 00:47:16,018 Adu-o 5 minute mai târziu și vei fi cu 5 centimetri mai mic. 586 00:47:16,378 --> 00:47:18,584 Desigur, desigur, desigur. 587 00:47:18,755 --> 00:47:22,800 O duc într-un loc liniștit, sobru. 588 00:47:25,095 --> 00:47:26,589 Muzică bretonă? 589 00:47:32,102 --> 00:47:33,249 Scuze. 590 00:47:42,278 --> 00:47:43,938 Ador chestia asta. 591 00:47:44,239 --> 00:47:45,437 Petrecere! 592 00:47:49,467 --> 00:47:52,089 Ai spus că adori locul ăsta, sau pe mine?! 593 00:48:15,770 --> 00:48:18,807 - Asta e iubita mea! - Ești un tip norocos. 594 00:48:48,015 --> 00:48:52,060 Sper că mâine vei avea un pic mai multă demnitate. 595 00:48:53,395 --> 00:48:57,642 În seara asta te-ai descurcat destul de bine. 596 00:48:58,275 --> 00:48:59,900 Mulțumesc, domnule. 597 00:49:05,697 --> 00:49:09,565 Habar n-am de ce ești fericită, dar e minunat! 598 00:49:18,335 --> 00:49:22,997 Ei, ar fi mai bine să intru. Mâine am concurs. 599 00:49:23,071 --> 00:49:24,945 Desigur. Somn ușor și... 600 00:49:26,470 --> 00:49:27,617 Ce? 601 00:49:28,389 --> 00:49:32,718 Eu cred că... că ești minunată. 602 00:49:33,477 --> 00:49:34,722 Mersi. 603 00:49:43,028 --> 00:49:44,439 Ce faci acolo? 604 00:49:45,281 --> 00:49:48,116 Nimic. Eu doar mă întindeam. 605 00:49:48,409 --> 00:49:49,951 Să mă dezmorțesc. 606 00:49:50,119 --> 00:49:52,526 Da, bine. Da, mai bine plec. 607 00:49:54,123 --> 00:49:56,149 Tont, tont, tont! 608 00:49:57,001 --> 00:50:02,671 Victor, m-am simțit incredibil. 609 00:50:03,051 --> 00:50:05,838 Mulțumesc. Noapte bună, Felicie. 610 00:50:06,137 --> 00:50:09,672 Scuze. Mademoiselle Camille Le Haut. 611 00:50:30,119 --> 00:50:32,990 Mincinoaso! Vreau să ajungi la închisoare. 612 00:50:33,623 --> 00:50:39,875 Mi-a furat viața, onoarea și numele. Le vreau înapoi! 613 00:50:42,382 --> 00:50:44,090 - Prea mult. - Bine. 614 00:50:45,093 --> 00:50:47,334 Care este numele tău? 615 00:50:51,683 --> 00:50:56,344 Mă numesc Felicie Lebras. Vin de la un orfelinat din Bretania. 616 00:50:57,605 --> 00:51:01,188 Nu am vrut să-i fac rău lui Camille, am vrut doar să intru la operă și... 617 00:51:01,693 --> 00:51:03,235 Îmi pare rău. 618 00:51:03,611 --> 00:51:05,153 Madame... 619 00:51:06,864 --> 00:51:11,573 Tu, trădătoareo! Tu știai de asta. 620 00:51:12,704 --> 00:51:15,935 Mi-ai înșelat încrederea. Ești concediată! 621 00:51:16,016 --> 00:51:17,279 Liniște! 622 00:51:18,411 --> 00:51:19,584 Bine... 623 00:51:19,669 --> 00:51:22,076 Vă place, ori nu, iată propunerea mea. 624 00:51:22,255 --> 00:51:26,668 Dră Le Haut, puteți intra în clasa prim-balerinelor începând de mâine. 625 00:51:27,301 --> 00:51:30,172 Și veți participa și la probele pentru "Spărgătorul de nuci". 626 00:51:30,805 --> 00:51:32,216 Dar vreau să fie clar. 627 00:51:32,390 --> 00:51:35,510 Dacă o dați afară pe madame Odette, eu o dau afară pe Camille. 628 00:51:35,768 --> 00:51:37,013 Iar tu... 629 00:51:37,186 --> 00:51:40,223 Tu ți-ai făcut o intrare oribilă la aceste cursuri. 630 00:51:40,440 --> 00:51:43,144 Ai mințit și ai înșelat oameni pentru a fi aici. 631 00:51:44,485 --> 00:51:48,353 Dar ai dat dovadă și de mult potențial. 632 00:51:48,740 --> 00:51:51,657 Și ai muncit din greu și ți-ai arătat dedicația. 633 00:51:51,951 --> 00:51:53,825 Cred că ai avut un profesor bun. 634 00:51:54,912 --> 00:51:57,368 Așa că poți rămâne și tu la probe. 635 00:51:57,399 --> 00:51:59,256 Dacă iei rolul din "Spărgătorul de nuci" 636 00:51:59,542 --> 00:52:01,582 poți deveni și tu o prim-balerină. 637 00:52:01,753 --> 00:52:04,511 Dacă nu reușești să obții rolul, va trebui să părăsești opera. 638 00:52:04,516 --> 00:52:06,260 - S-a înțeles? - Da. 639 00:52:07,091 --> 00:52:10,674 - E clar și pentru dvs, madame? - E clar. 640 00:52:11,095 --> 00:52:14,132 Așadar, Felicie Lebras, din Bretania, 641 00:52:14,515 --> 00:52:17,516 viitorul tău la operă stă doar în mâinile tale. 642 00:52:28,112 --> 00:52:29,654 Dar dacă e bună, mamă? 643 00:52:29,822 --> 00:52:33,487 Ia rolul ăla! M-ai auzit? Vreau răzbunare! 644 00:52:35,244 --> 00:52:36,787 Și o voi avea! 645 00:52:48,216 --> 00:52:50,885 Și când dă cu mătura e grațioasă. 646 00:52:50,974 --> 00:52:52,717 A fost o dansatoare bună, nu-i așa? 647 00:52:52,852 --> 00:52:55,723 Nu a fost doar bună, ci cea mai bună din generația ei. 648 00:52:56,557 --> 00:52:59,428 Dar, apoi, a fost un incendiu pe scenă. 649 00:53:07,070 --> 00:53:08,695 Pentru ce e asta? 650 00:53:10,240 --> 00:53:11,864 Pentru tot. 651 00:53:14,077 --> 00:53:17,909 Nu avem timp de asta. E vorba de viitorul tău acum. 652 00:53:18,164 --> 00:53:20,916 Ai doar o singură oponentă: Camille. 653 00:53:24,588 --> 00:53:29,926 Am văzut-o, o cunosc, are o tehnică perfectă 654 00:53:30,135 --> 00:53:32,293 și e mai puternică decât pare. 655 00:53:32,679 --> 00:53:37,388 Are precizie, rigoare, iar a pierde nu e un cuvânt din vocabularul ei. 656 00:53:37,780 --> 00:53:40,461 Sus, jos! 657 00:53:40,593 --> 00:53:42,471 Din nou! Sus, jos! 658 00:53:42,647 --> 00:53:44,023 - Sus... - Am obosit! 659 00:53:44,482 --> 00:53:48,812 Oboseala e pentru învinși. Din nou! O să obțin rolul ăla. 660 00:53:49,613 --> 00:53:53,028 Dacă vrei să o învingi cu armele ei, ai să pierzi. 661 00:53:53,742 --> 00:53:56,280 Dieta ta lasă de dorit de la prea puțină mâncare. 662 00:53:56,453 --> 00:53:58,741 Mușchii tăi sunt moi ca budinca. 663 00:53:59,039 --> 00:54:02,455 Așa că, pe scurt, ai să fii umilită. 664 00:54:04,878 --> 00:54:08,496 Ce mai încurajare! Și atunci cum pot să obțin rolul? 665 00:54:08,715 --> 00:54:14,172 Ai să obții rolul, pentru că tu ai ceva la care abia poate visa. Pasiune! 666 00:54:22,812 --> 00:54:26,181 Pornește de acolo, simte-ți furia și suferința, 667 00:54:26,358 --> 00:54:30,106 tristețea și bucuria și pune-le pe toate în dansul tău. 668 00:54:30,403 --> 00:54:32,729 Trăiește muzica! Simte-o! 669 00:54:35,700 --> 00:54:39,484 Fiecare notă, fiecare sunet, fiecare armonie trebuie să te facă 670 00:54:39,577 --> 00:54:44,404 să vibrezi din vârful capului până în unghiile de la picioare. 671 00:54:45,502 --> 00:54:50,377 Astfel, și numai astfel, vei putea să o învingi. 672 00:54:59,641 --> 00:55:02,842 În regulă. Persoana care ne părăsește azi este... 673 00:55:16,616 --> 00:55:21,907 - Aici e capăt de linie, dră Nora. - Ce linie? Am ieșit. 674 00:55:22,747 --> 00:55:24,705 Îmi placi. Învinge-o! 675 00:55:25,750 --> 00:55:27,126 Camille și Felicie! 676 00:55:27,294 --> 00:55:30,341 Mâine dimineață la ora 8 vom afla care dintre voi va avea onoarea 677 00:55:30,466 --> 00:55:33,228 de a dansa rolul Clarei în "Spărgătorul de nuci" cu Rosita. 678 00:55:34,342 --> 00:55:38,720 Tot ce pot să vă spun este să dați ce aveți mai bun, doamnelor. 679 00:55:39,389 --> 00:55:42,141 Ai progresat foarte mult, mincinoaso, 680 00:55:42,309 --> 00:55:45,013 dar mâine dimineață eu voi fi cea aleasă. 681 00:55:45,259 --> 00:55:46,406 Vom vedea. 682 00:55:46,471 --> 00:55:49,822 Poți să muncești cât de mult vrei, să te antrenezi 24 de ore pe zi, 683 00:55:50,037 --> 00:55:52,493 dar tu vei fi întotdeauna un nimic. 684 00:55:52,683 --> 00:55:55,305 - Ba sunt cineva. - Și cine, mai exact? 685 00:55:55,449 --> 00:55:57,572 Răspunde-mi. Cine ești tu? 686 00:55:59,995 --> 00:56:01,655 Ești nimeni! 687 00:56:05,127 --> 00:56:06,290 Nimeni. 688 00:56:09,006 --> 00:56:11,462 Nu are dreptate. Nu ești singură. 689 00:56:11,634 --> 00:56:12,781 Ce? 690 00:56:14,804 --> 00:56:16,179 Mă ai pe mine. 691 00:56:16,722 --> 00:56:19,094 Și știu exact ce trebuie să facem. 692 00:56:19,266 --> 00:56:21,171 Diseară, pentru a ne demonstra conexiunea 693 00:56:21,310 --> 00:56:24,015 o să organizăm o mică petrecere romantică. 694 00:56:24,188 --> 00:56:28,020 Îți ofer Turnul Eiffel, îți ofer artificii. 695 00:56:28,359 --> 00:56:30,980 Diseară la 7. Diseară. 696 00:56:31,083 --> 00:56:31,979 Am antrenament. 697 00:56:32,130 --> 00:56:35,334 Tu nu ai nevoie de antrenament și nici să știi cine ești. 698 00:56:35,533 --> 00:56:37,656 Tu ești unică! 699 00:56:37,952 --> 00:56:41,295 - Mai zi o dată! - Diseară. 700 00:56:41,664 --> 00:56:46,478 Felicie, îmi face mare plăcere să-ți ofer... 701 00:56:46,951 --> 00:56:48,489 Nu! 702 00:56:53,217 --> 00:56:55,293 Victor, am ajuns în marea finală. 703 00:56:55,469 --> 00:56:58,423 Felicitări! Și eu am vești foarte bune. 704 00:56:58,639 --> 00:57:01,130 Șeful meu mi-a vorbit, în sfârșit, mi-a zis: 705 00:57:01,309 --> 00:57:04,559 "Jos de pe piciorul meu, mutație biologică ce ești!" 706 00:57:05,563 --> 00:57:07,602 Asta e bine, nu? 707 00:57:09,483 --> 00:57:13,018 - N-ai pic de clasă. - Cum? Eu n-am clasă? 708 00:57:13,237 --> 00:57:16,108 - Rudi are clasă. - Iarăși Rudi? 709 00:57:16,324 --> 00:57:22,658 - Ce e, acum e iubitul tău? - Nu! Noi doi suntem conectați. 710 00:57:22,830 --> 00:57:24,289 Bine, bine. Ai câștigat! 711 00:57:24,457 --> 00:57:28,786 Am să-ți arăt clasă și conectivitate... xiune... 712 00:57:29,003 --> 00:57:32,917 Cina! Tu și cu mine! Niște cuțite, furculițe, șervete... 713 00:57:33,633 --> 00:57:36,836 La șapte seara... Piciorul din nord al Turnului Eiffel. 714 00:57:38,596 --> 00:57:40,055 Ăsta a fost un "Da"? 715 00:57:42,268 --> 00:57:43,415 Da! 716 00:57:44,312 --> 00:57:45,592 A fost un "Da". 717 00:57:46,314 --> 00:57:48,556 Ia loc. Am ceva pentru tine. 718 00:57:51,528 --> 00:57:54,778 Au fost ale mele. Acum sunt ale tale. 719 00:57:56,908 --> 00:57:58,901 - Mersi. - Bine. Gata cu vorba. 720 00:57:59,077 --> 00:58:01,449 Mănâncă și apoi ne antrenăm pentru mâine. 721 00:58:02,705 --> 00:58:07,202 - Ce? - Diseară ies cu Rudi. 722 00:58:07,877 --> 00:58:10,962 El zice că-s gata. Spune că-s unică. 723 00:58:12,423 --> 00:58:16,124 - De ce dansezi tu? - Nu mai pune întrebarea asta. 724 00:58:16,928 --> 00:58:18,470 Când eu eram balerină, 725 00:58:18,638 --> 00:58:21,722 în seara dinaintea unei probe mă antrenam și apoi mă odihneam. 726 00:58:22,100 --> 00:58:23,927 - Rudi mă așteaptă. - Rămâi. 727 00:58:24,102 --> 00:58:26,509 Nu! Nu ești mama mea! 728 00:58:27,272 --> 00:58:28,849 Îmi pare rău. Nu am gândit-o. 729 00:58:29,023 --> 00:58:31,063 În regulă. Atunci, du-te. 730 00:58:55,842 --> 00:58:57,301 Uită-te la pasăre. 731 00:58:57,719 --> 00:58:59,546 Nu, la mine. 732 00:58:59,804 --> 00:59:00,967 Uită-te la pasăre. 733 00:59:01,139 --> 00:59:03,546 Nu, nu, uită-te la mine. 734 00:59:03,808 --> 00:59:06,346 Asta e o poezie pe care am compus-o în cinstea ta. 735 00:59:07,103 --> 00:59:08,930 Desigur. Un poem. 736 00:59:09,272 --> 00:59:11,146 Uită-te la pasăre! 737 00:59:11,399 --> 00:59:14,815 Ea zboară în cer, Nimeni n-o poate prinde. 738 00:59:21,492 --> 00:59:22,691 Îți place? 739 00:59:23,328 --> 00:59:26,872 Este... Păi... original. 740 00:59:27,081 --> 00:59:28,576 Știu. Îți mulțumesc. 741 00:59:28,833 --> 00:59:30,078 Haide, Minușka! 742 00:59:30,165 --> 00:59:33,036 Să mergem! Până sus de tot! La stele! 743 00:59:33,963 --> 00:59:36,289 Bine, Matty, să repetăm. 744 00:59:36,591 --> 00:59:39,164 Maestre, muzica! Clasică. 745 00:59:39,344 --> 00:59:43,721 Bine. Dar asta nu e în zona mea de confort muzical. 746 00:59:44,933 --> 00:59:46,842 Oprește-te! Stop, stop, stop! 747 00:59:47,435 --> 00:59:50,970 Atunci, bretonă, dar încet și romantic. 748 00:59:51,147 --> 00:59:52,606 Asta o s-o dea pe spate! 749 00:59:52,774 --> 00:59:57,352 O să ajungă, o să chicotească, eu o să fiu întunecat și misterios, 750 00:59:57,529 --> 01:00:02,992 eu îi dau cutiuța muzicală, ea e toată... copleșită. 751 01:00:04,244 --> 01:00:08,455 Eu nu știu prea multe despre fete, sincer sunt un mister pentru mine. 752 01:00:08,998 --> 01:00:11,833 Dar știu că fata asta n-o să vină. 753 01:00:12,168 --> 01:00:15,537 Tânăr neghiob și inocent! Ba sigur că va veni! 754 01:00:16,798 --> 01:00:19,170 Deja pot să-i simt parfumul. 755 01:00:25,390 --> 01:00:30,384 Nu! Cerșetori! Parisul e plin de cerșetori! 756 01:00:31,359 --> 01:00:32,492 Nu te teme! 757 01:00:32,531 --> 01:00:33,689 - Dar... - Liniște! 758 01:00:33,763 --> 01:00:35,554 Urmează-mă! Nu-ți fie frică! 759 01:00:35,652 --> 01:00:40,424 Am dezvoltat o tehnică de luptă bazată pe dansul cazac. 760 01:00:40,655 --> 01:00:42,197 Nu fi caraghios! 761 01:00:45,451 --> 01:00:47,278 Bine, oprește-te imediat! 762 01:00:47,453 --> 01:00:50,407 - E prietenul meu. - Asta e vreun fel de glumă? 763 01:00:50,488 --> 01:00:53,192 Nu, el e Victor. Am crescut împreună. 764 01:00:53,373 --> 01:00:55,449 Măi, să fie! Asta e amuzant. 765 01:00:55,556 --> 01:00:58,972 Prieteni?! Dacă suntem prieteni, de ce-ți este rușine? 766 01:00:59,217 --> 01:01:02,302 - Dar nu mi-e rușine. - Ba da, îți e. 767 01:01:03,263 --> 01:01:05,386 Mi-e milă de tine, Felicie. 768 01:01:07,017 --> 01:01:08,891 - Ești gelos? - Nu. 769 01:01:09,394 --> 01:01:12,514 De când ai intrat la operă cine încerci să fii? 770 01:01:12,689 --> 01:01:16,438 Te încurci cu "sparanghelul" ăsta păros? 771 01:01:17,069 --> 01:01:18,215 Mă întristezi. 772 01:01:19,112 --> 01:01:20,259 Liniștește-te! 773 01:01:20,280 --> 01:01:24,112 Te-aș putea distruge cu o mișcare a degetului meu mic. 774 01:01:24,284 --> 01:01:28,068 Dar asta mi-ar face degetul murdar și mirositor. 775 01:01:28,246 --> 01:01:29,444 Oi fi eu murdar, 776 01:01:29,623 --> 01:01:32,540 dar măcar eu nu-mi petrec toată ziua în colanți. 777 01:01:33,418 --> 01:01:34,794 Nu pot să cred asta! 778 01:01:34,961 --> 01:01:36,108 Ea-i muza mea. 779 01:01:36,254 --> 01:01:40,003 Da? Atunci ea e... ce-ai zis tu de două ori mai mult. 780 01:01:40,175 --> 01:01:41,634 Sparanghelule! 781 01:01:46,014 --> 01:01:47,161 Opriți-vă! 782 01:01:48,850 --> 01:01:51,306 Sunteți tonți amândoi! 783 01:01:54,856 --> 01:01:57,976 Bine, atunci, la revedere. 784 01:02:00,070 --> 01:02:01,268 La revedere. 785 01:02:04,408 --> 01:02:06,981 E atât de josnic! 786 01:03:05,010 --> 01:03:06,801 Oh, nu! Proba! 787 01:03:13,060 --> 01:03:15,348 - Și eu am spus... - Hei, ai grijă! 788 01:03:15,854 --> 01:03:18,855 Producția asta a "Spărgătorului de nuci" este cea mai faină! 789 01:03:35,457 --> 01:03:37,331 Îți mulțumim, domnișoară. 790 01:03:37,542 --> 01:03:40,294 Orfana a întârziat. S-a terminat. 791 01:03:40,545 --> 01:03:44,923 Dat fiind că Felicie nu a catadicsit să se prezinte la concurs, 792 01:03:45,175 --> 01:03:47,333 este Camille cea care va dansa cu Rudi. 793 01:03:47,511 --> 01:03:52,050 Stați! Am sosit! Vă rog, lăsați-mă să dansez! 794 01:03:52,150 --> 01:03:54,226 S-a terminat! Nu înțelegi asta? 795 01:03:54,559 --> 01:03:56,184 Luați loc! 796 01:03:57,372 --> 01:03:59,032 Îmi cer scuze. 797 01:03:59,144 --> 01:04:02,014 - Ai dormit? - Nu prea mult. 798 01:04:03,485 --> 01:04:05,941 - Te-ai antrenat ieri? - Nu. 799 01:04:06,115 --> 01:04:07,395 De ce? 800 01:04:11,829 --> 01:04:13,489 Prea bine! Muzica! 801 01:04:31,348 --> 01:04:32,546 Începe din nou! 802 01:04:32,725 --> 01:04:34,551 A căzut! E descalificată! 803 01:04:34,727 --> 01:04:36,766 Începe din nou! 804 01:04:51,118 --> 01:04:53,241 Îți amintești înțelegerea? 805 01:04:54,705 --> 01:04:59,118 Camille, tu vei dansa rolul Clarei în "Spărgătorul de nuci". 806 01:05:11,972 --> 01:05:14,131 Credeai că scapi așa ușor? 807 01:05:14,308 --> 01:05:16,182 - Mincinoaso! - Nu! 808 01:05:16,644 --> 01:05:19,099 Dă-mi drumul! Nu! 809 01:05:22,733 --> 01:05:25,306 Vă rog, vă rog! 810 01:05:25,770 --> 01:05:27,181 Odette! 811 01:05:27,386 --> 01:05:28,533 Nu! 812 01:05:29,033 --> 01:05:30,180 Odette! 813 01:05:30,243 --> 01:05:31,701 Felicie! 814 01:05:31,869 --> 01:05:37,374 N-o vei mai vedea niciodată. Și, desigur, ești concediată. 815 01:05:58,437 --> 01:05:59,682 Stop! 816 01:06:00,690 --> 01:06:03,975 Unde este Felicie? 817 01:06:09,282 --> 01:06:10,610 Sunt aici. 818 01:06:12,285 --> 01:06:14,610 E bine. 819 01:06:35,725 --> 01:06:37,848 - Și-a pierdut spiritul - Da, da, da, da. 820 01:06:38,769 --> 01:06:41,605 Revino-ți în fire, caraghios mare ce ești! 821 01:06:49,238 --> 01:06:52,690 Știu, și mie mi-e dor de el. 822 01:09:06,078 --> 01:09:08,367 Așa e! Încercam să evadez. 823 01:09:08,507 --> 01:09:10,630 Dar n-are niciun rost și acum m-ai prins. 824 01:09:10,746 --> 01:09:13,866 Așa că-mi cer mii de scuze și mă întorc în dormitor. 825 01:09:14,631 --> 01:09:16,428 Pe aici! Repede! 826 01:09:46,714 --> 01:09:48,505 Mulțumesc. 827 01:10:01,395 --> 01:10:03,139 Acum, mergi! 828 01:10:18,329 --> 01:10:19,740 Lasă-mă să te ajut. 829 01:10:23,834 --> 01:10:25,459 Ai nevoie de mine. 830 01:10:26,378 --> 01:10:31,171 Știu să curăț. Mi se spune "Curat ca lacrima". 831 01:10:33,093 --> 01:10:37,802 De fapt, eu am nevoie de tine. Vreau să stau cu tine. 832 01:10:53,364 --> 01:10:55,985 Îmi pare așa rău... Mi-a fost dor de tine! 833 01:10:56,992 --> 01:10:58,570 Și mie de tine. 834 01:11:03,290 --> 01:11:07,502 Merante mi-a dat o cămăruță în pod. Există un mic colț și pentru tine. 835 01:11:08,087 --> 01:11:10,542 Munca începe la 6 dimineața. O oră pentru prânz. 836 01:11:10,714 --> 01:11:12,257 6 dimineața? 837 01:11:18,222 --> 01:11:20,464 Pe cuvânt: nu este aici! 838 01:11:20,641 --> 01:11:22,799 Ai idee când se întoarce? 839 01:11:23,060 --> 01:11:24,207 Te rog... 840 01:11:24,395 --> 01:11:26,352 Păi, de fapt... 841 01:11:29,191 --> 01:11:31,480 Nu. Nu am habar. 842 01:11:33,279 --> 01:11:40,693 Atunci, poți, te rog, să-i transmiți că-mi pare rău? 843 01:11:42,204 --> 01:11:47,709 Am fost nesăbuită și rea și caraghioasă și toantă... 844 01:11:48,127 --> 01:11:50,832 - Și nepoliticoasă. - Și nepoliticoasă. 845 01:11:51,380 --> 01:11:55,221 Spune-i lui Victor că e cel mai bun prieten al meu din lume. 846 01:11:58,220 --> 01:12:00,628 Aia e cealaltă mână a mea. 847 01:12:00,890 --> 01:12:03,013 De fapt, eu am trei mâini. 848 01:12:15,905 --> 01:12:18,312 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 849 01:12:19,116 --> 01:12:22,153 - Atunci, cu bine. - Pa, Victor. 850 01:12:23,412 --> 01:12:26,698 Ăla n-a fost el. El nu e aici. 851 01:12:27,291 --> 01:12:30,078 Victor a reușit un miracol. Cine ar fi crezut?! 852 01:12:30,252 --> 01:12:32,922 Se pare că doar arată ca un gogoman împiedicat. 853 01:12:33,144 --> 01:12:35,144 Nu vrea să mai vorbească cu mine niciodată. 854 01:12:35,150 --> 01:12:36,250 Ba da. 855 01:12:36,258 --> 01:12:38,168 Nu, nu, nu, nu! 856 01:12:38,344 --> 01:12:39,542 Iarăși începe! 857 01:12:39,543 --> 01:12:40,472 Stop! 858 01:12:40,513 --> 01:12:42,505 Rece ca gheața! 859 01:12:42,681 --> 01:12:47,343 Dră Le Haut, aveți spectacol diseară, și până acum nici urmă de emoție. 860 01:12:47,561 --> 01:12:50,017 Dar fac exact pașii pe care mi i-ați spus. 861 01:12:50,092 --> 01:12:53,342 Nu e de ajuns doar să faceți pași. 862 01:12:53,859 --> 01:12:58,153 Găsiți niște furie! Sau durere! Sau iubire! 863 01:12:58,489 --> 01:13:00,778 Găsiți o emoție! 864 01:13:01,363 --> 01:13:04,863 Îi lipsește asta! Diseară lucrul ăsta va fi clar. 865 01:13:05,955 --> 01:13:07,102 În regulă. 866 01:13:07,161 --> 01:13:10,280 Eu o să curăț scările din holul mare. Tu poți termina aici. 867 01:13:10,543 --> 01:13:11,690 Bine... 868 01:13:28,310 --> 01:13:30,884 Las-o! Dă-mi-o înapoi! 869 01:13:31,272 --> 01:13:34,890 Caraghioasa de mine, n-am aruncat-o destul de departe prima dată. 870 01:13:35,484 --> 01:13:37,441 Nu face aceeași greșeală. 871 01:13:39,885 --> 01:13:43,239 De ce pleci? Ți-e frică să fii umilită? 872 01:13:43,451 --> 01:13:48,243 Pare că mai ai nevoie să te antrenezi. Nu ești nici pe departe pregătită. 873 01:13:50,947 --> 01:13:53,705 Am să-ți arăt cum dansează o balerină adevărată. 874 01:13:53,773 --> 01:13:54,931 Ești sigură de asta? 875 01:13:55,004 --> 01:13:57,459 Liniște! Diseară sala asta va fi plină. 876 01:13:57,965 --> 01:14:01,630 Parisul mă va privi pe mine, mă va adora! 877 01:14:02,052 --> 01:14:03,199 Sau nu! 878 01:14:03,235 --> 01:14:06,189 Ți-am zis deja. Tu ești un nimic. 879 01:14:06,474 --> 01:14:08,715 Vei fi mereu un nimic. 880 01:14:10,519 --> 01:14:14,766 Putem afla într-un singur fel. Chiar aici și chiar acum. 881 01:14:37,593 --> 01:14:38,838 Oh, măicuță! 882 01:14:39,182 --> 01:14:40,965 Se luptă! 883 01:15:22,971 --> 01:15:24,714 Poți s-o faci! 884 01:16:26,535 --> 01:16:28,195 Impresionant, doamnelor. 885 01:16:28,370 --> 01:16:31,988 Dar permiteți-mi să vă adresez o întrebare importantă. 886 01:16:33,124 --> 01:16:35,366 De ce dansați? 887 01:16:36,044 --> 01:16:38,001 Eu dansez pentru că... 888 01:16:38,380 --> 01:16:40,503 Dansez pentru că... 889 01:16:40,882 --> 01:16:42,460 Pentru că... 890 01:16:43,158 --> 01:16:45,446 Mă obligă mama mea. 891 01:16:48,848 --> 01:16:51,340 Pentru că dansul a făcut mereu parte din viața mea. 892 01:16:51,810 --> 01:16:54,597 Era acolo, prin mama mea, când eram mică. 893 01:16:54,813 --> 01:16:57,185 Și acum, aici, datorită lui Odette. 894 01:16:58,400 --> 01:17:02,232 Mă face să trăiesc, să fiu eu însămi. 895 01:17:03,532 --> 01:17:05,240 Ar trebui să danseze ea. 896 01:17:06,827 --> 01:17:09,994 Un răspuns foarte sincer și curajos, dră Le Haut. 897 01:17:10,289 --> 01:17:13,124 Aveți un viitor la operă, dacă-l doriți. 898 01:17:13,834 --> 01:17:18,460 Felicie, diseară tu vei dansa în "Spărgătorul de nuci". 899 01:17:21,925 --> 01:17:23,633 Felicitări! 900 01:17:28,557 --> 01:17:31,130 Felicitări, dulceața mea! 901 01:17:31,393 --> 01:17:34,180 Bine, bravo, bravo! 902 01:17:34,354 --> 01:17:35,897 Bravo, bravo! 903 01:17:36,064 --> 01:17:37,211 Da! 904 01:17:45,824 --> 01:17:47,069 Voila! 905 01:17:47,242 --> 01:17:49,912 Le numesc "aripi de porumbel". 906 01:17:50,746 --> 01:17:53,996 Minunat! Dar nu prea cred că vreau să le încerc. 907 01:17:54,208 --> 01:17:55,999 Trăiește periculos, Matty! 908 01:17:56,168 --> 01:17:59,667 Îți promit că or să funcționeze aproape cu siguranță. 909 01:18:02,966 --> 01:18:04,295 Ce frumos! 910 01:18:04,468 --> 01:18:06,425 Matty, ne poți lăsa un pic singuri? 911 01:18:06,428 --> 01:18:07,471 Când? 912 01:18:07,513 --> 01:18:08,971 Matty, singuri! 913 01:18:10,182 --> 01:18:12,009 Acum! Bine. 914 01:18:16,230 --> 01:18:20,227 Diseară dansez la operă. Vreau să fii acolo. 915 01:18:20,609 --> 01:18:22,649 - Serios? - Serios. 916 01:18:25,989 --> 01:18:27,863 Îmi placi, Felicie. 917 01:18:28,450 --> 01:18:32,448 Mă faci să râd și să plâng, în același timp. 918 01:18:34,331 --> 01:18:36,039 Ești un ciudat. 919 01:18:38,293 --> 01:18:40,500 N-ai cum să-l ajuți. 920 01:18:41,922 --> 01:18:45,587 Mai întâi mi-ai înșelat fiica, apoi i-ai furat identitatea, 921 01:18:46,009 --> 01:18:48,714 apoi încerci să ne iei onoarea. 922 01:18:48,929 --> 01:18:50,304 Și viitorul?! 923 01:18:51,932 --> 01:18:55,099 Crezi că îmi poți întoarce fiica împotriva mea? 924 01:18:55,519 --> 01:18:56,930 Și să scapi cu asta? 925 01:18:57,563 --> 01:18:59,639 Nimeni nu mă înșeală! 926 01:18:59,711 --> 01:19:00,858 Mamă! 927 01:19:00,899 --> 01:19:03,106 Ai speriat-o! Oprește-te! 928 01:19:07,072 --> 01:19:10,524 Ultima oară când a întârziat nu s-a sfârșit bine. 929 01:19:42,316 --> 01:19:47,025 Hei, e Matty! Și sora lui geamănă! 930 01:19:47,613 --> 01:19:49,155 Ce s-a întâmplat? 931 01:19:49,156 --> 01:19:52,884 E o doamnă înfricoșătoare care o urmărește pe iubita ta în vârful statuii. 932 01:19:52,885 --> 01:19:54,052 Vrea s-o ucidă. 933 01:19:54,078 --> 01:19:57,612 - Ce? - Iar eu am făcut pe mine. 934 01:20:00,125 --> 01:20:01,917 Haide, repede! Salveaz-o! 935 01:20:02,086 --> 01:20:03,959 Matty, aripile de porumbel! 936 01:20:35,025 --> 01:20:39,188 Asta e singura coroană pe care o vei atinge azi. 937 01:20:39,748 --> 01:20:43,663 Victima unui accident îngrozitor în seara debutului tău. 938 01:20:43,973 --> 01:20:46,345 Vei avea ceva în comun cu Odette. 939 01:20:46,494 --> 01:20:49,495 Amândouă ați fost cândva balerine. 940 01:20:49,800 --> 01:20:51,175 Felicie! 941 01:20:51,385 --> 01:20:52,962 Dă-ți drumul! 942 01:20:55,097 --> 01:20:56,244 Așa... 943 01:21:14,324 --> 01:21:15,700 Felicie! 944 01:21:17,244 --> 01:21:18,489 Nu! 945 01:21:41,268 --> 01:21:42,466 Nu! 946 01:21:44,688 --> 01:21:47,938 Felicie, nicio grijă. O să ajungi la timp. 947 01:21:48,108 --> 01:21:49,271 Mai sus! 948 01:21:51,782 --> 01:21:55,826 O să ajungem la timp! 949 01:22:00,037 --> 01:22:03,620 La versiunea următoare ar fi bine să adaugi și niște frâne. 950 01:22:05,002 --> 01:22:08,371 Nu poți să recunoști că am inventat ceva ce funcționează? 951 01:22:08,547 --> 01:22:11,121 - Ba pot. - Atunci, spune-o. 952 01:22:11,884 --> 01:22:16,712 Victor François Xavier Întâiul, ești un mare inventator. 953 01:22:17,183 --> 01:22:18,464 Mulțumesc. 954 01:22:24,816 --> 01:22:26,227 Ești pregătită. 955 01:22:27,944 --> 01:22:31,064 Atunci, dansează. Chiar de aici. 956 01:22:33,533 --> 01:22:34,992 Ai câștigat pariul. 957 01:22:35,493 --> 01:22:37,616 Ți-ai transformat visul în realitate. 958 01:23:03,688 --> 01:23:06,309 Hai să vedem Parisul cum arde. 959 01:23:35,845 --> 01:23:39,297 Chiar este iubita mea. 960 01:24:57,844 --> 01:25:00,335 ROMANIAN 961 01:25:01,361 --> 01:25:03,766 Dvdrip by okota_99