1 00:02:30,500 --> 00:02:32,468 Nous voulons que vous sachiez 2 00:02:32,535 --> 00:02:35,527 que ça n'a rien à voir avec votre travail 3 00:02:35,605 --> 00:02:37,766 absolument exemplaire, par ailleurs. 4 00:02:41,077 --> 00:02:43,204 Notre domaine a changé. 5 00:02:43,279 --> 00:02:46,146 La récupération maritime a changé. 6 00:02:46,215 --> 00:02:49,207 Nous n'avons plus besoin de pilote de sous-marin. 7 00:02:49,285 --> 00:02:50,809 Et même plus de sous-marin. 8 00:02:52,322 --> 00:02:55,189 Comme vous n'avez jamais été sous contrat, 9 00:02:55,258 --> 00:02:56,816 en surnuméraire, 10 00:02:56,893 --> 00:02:59,418 c'est hors de question. 11 00:02:59,495 --> 00:03:01,690 Mais j'ai parlé à Bob Toris en personne, 12 00:03:01,764 --> 00:03:05,928 et il veut absolument qu'Agora vous offre quelque chose. 13 00:03:06,035 --> 00:03:11,905 Je suis donc heureux de vous offrir une prime de départ de 8 640 livres sterling. 14 00:03:16,012 --> 00:03:19,140 Avez-vous un régime de retraite ? 15 00:03:19,849 --> 00:03:23,444 - Un régime complémentaire ? - Je travaille à Agora depuis 11 ans. 16 00:03:27,323 --> 00:03:30,315 Et je travaille dans des sous-marins depuis près de 30 ans. 17 00:03:33,029 --> 00:03:35,395 J'ai perdu ma famille à cause de mon emploi. 18 00:03:37,633 --> 00:03:41,626 Ils veulent que vous vidiez votre bureau. 19 00:03:43,806 --> 00:03:45,296 Aujourd'hui même. 20 00:04:32,088 --> 00:04:33,180 Centre d'emploi Plus 21 00:04:40,596 --> 00:04:46,228 Avant votre dernier emploi, vous avez passé 15 ans dans la marine ? 22 00:04:46,402 --> 00:04:49,166 - Oui. - Pourquoi avez-vous quitté la marine ? 23 00:04:49,939 --> 00:04:51,964 Je me suis disputé avec quelqu'un. 24 00:05:24,307 --> 00:05:25,899 Putain de merde. 25 00:05:26,008 --> 00:05:29,637 Oui, c'est assez merdique, en effet. 26 00:05:32,748 --> 00:05:34,306 Ça va, Kurston ? 27 00:05:36,686 --> 00:05:40,247 - Quoi ? - Tu as l'air misérable. 28 00:05:40,623 --> 00:05:42,215 Oui, non, je suis... 29 00:05:44,627 --> 00:05:46,925 Ils m'ont prescrit des pilules. 30 00:05:46,996 --> 00:05:50,864 Des antidépresseurs. Pour régler mes humeurs. 31 00:05:51,434 --> 00:05:54,665 - Tu peux boire, alors ? - Ça m'aide. 32 00:05:55,338 --> 00:05:57,932 Je n'en reviens pas que ces salauds t'aient renvoyé. 33 00:05:58,541 --> 00:06:01,704 Je n'en reviens pas. C'est une vraie blague. 34 00:06:02,545 --> 00:06:07,847 Quand ils ont renvoyé Kurston, j'ai pensé : "Le gros est inutile". 35 00:06:08,284 --> 00:06:11,378 - Sans vouloir t'offenser. - Va donc chier. 36 00:06:11,454 --> 00:06:14,423 Mais te renvoyer toi, c'est merdique. 37 00:06:16,225 --> 00:06:18,625 - Ils veulent que je devienne cuistot. - Quels cons. 38 00:06:20,730 --> 00:06:26,100 Jeune, je ne pensais qu'au sexe. 39 00:06:27,803 --> 00:06:30,135 Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'obsède. 40 00:06:31,340 --> 00:06:34,002 On n'est que de la crotte, dans ce monde, 41 00:06:34,076 --> 00:06:36,704 sans argent, mes amis. 42 00:06:38,681 --> 00:06:42,447 J'ai vu Martin hier. Mon fils. 43 00:06:44,153 --> 00:06:46,212 Il a 12 ans maintenant. 44 00:06:46,289 --> 00:06:48,780 Je l'ai observé, du trottoir d'en face. 45 00:06:50,860 --> 00:06:54,352 École d'élite. Belle maison. 46 00:06:56,566 --> 00:07:01,265 Mon propre fils est élevé par un con plein aux as, que je n'ai jamais rencontré. 47 00:07:02,104 --> 00:07:04,971 Comment va Chrissy ? De quoi a-t-elle l'air ? 48 00:07:06,309 --> 00:07:09,506 Elle tient la forme. Elle est super belle. 49 00:07:10,947 --> 00:07:12,938 On devrait refuser de se faire fourrer. 50 00:07:15,117 --> 00:07:18,712 - Refusons de se faire fourrer. - Qu'est-ce que tu racontes ? 51 00:07:20,156 --> 00:07:24,525 J'ai une idée pour nous en sortir. 52 00:07:26,162 --> 00:07:29,689 Je sais comment mettre la patte sur leur foutu argent. 53 00:07:31,167 --> 00:07:35,228 Mais je n'ai pas les compétences pour réussir le coup. 54 00:07:37,139 --> 00:07:39,073 Mais toi, tu les as, Robinson. 55 00:07:39,141 --> 00:07:42,110 Tu pourrais exécuter mon plan. 56 00:07:45,047 --> 00:07:47,982 Juste avant qu'Agora me vire l'an dernier, 57 00:07:48,050 --> 00:07:50,018 l'entreprise m'a envoyé dans la Mer Noire. 58 00:07:51,020 --> 00:07:52,749 On a repéré quelque chose. 59 00:08:12,008 --> 00:08:15,034 Tu es en retard. Et tu as une sale mine. 60 00:08:17,013 --> 00:08:20,107 - Où est ce foutu Kurston ? - Il m'a appelé ce matin. 61 00:08:20,182 --> 00:08:22,776 - Il ne viendra pas. - Que veux-tu dire ? 62 00:08:23,753 --> 00:08:26,313 - Il est malade. - Malade ? 63 00:08:27,256 --> 00:08:29,281 Vaut mieux pour lui qu'il ait le cancer. 64 00:08:33,029 --> 00:08:35,964 Écoutez-moi bien. Obéissez-moi au doigt et à l'œil. 65 00:08:36,932 --> 00:08:40,026 Hochez la tête, soyez sages, pas de tête brûlée. 66 00:08:40,102 --> 00:08:41,729 N'élaborez pas à moins qu'il le demande. 67 00:08:41,804 --> 00:08:44,898 Ne dites rien à moins que ce soit nécessaire. 68 00:08:44,974 --> 00:08:46,805 Ne lui demandez pas son nom. 69 00:08:46,876 --> 00:08:49,367 Et s'il vous plaît, sous aucun prétexte, 70 00:08:49,445 --> 00:08:52,437 ne lui demandez combien il va investir. 71 00:08:58,254 --> 00:09:01,348 Monsieur, c'est Robinson, le type dont je vous ai parlé. 72 00:09:02,158 --> 00:09:04,524 Votre nom et combien allez-vous investir ? 73 00:09:13,169 --> 00:09:18,732 En 1941, l'Allemagne nazie est au bord de la faillite. 74 00:09:19,575 --> 00:09:22,100 Les soviétiques sont neutres à l'époque, 75 00:09:22,178 --> 00:09:25,739 mais Staline craint une invasion allemande. 76 00:09:25,815 --> 00:09:29,842 Hitler s'est servi de cette menace pour soutirer un prêt à la Russie. 77 00:09:31,687 --> 00:09:34,815 80 millions de reichsmarks en or. 78 00:09:35,524 --> 00:09:38,459 On ignore la suite parce que quelques semaines plus tard, 79 00:09:38,527 --> 00:09:41,894 Hitler a violé le pacte de non-agression et a envahi la Russie. 80 00:09:41,964 --> 00:09:45,024 Quatre ans de guerre, 20 millions de morts. 81 00:09:45,101 --> 00:09:48,366 Dans les années 50, des rumeurs ont commencé à circuler 82 00:09:48,437 --> 00:09:50,166 dans les hauts rangs du Politburo 83 00:09:50,239 --> 00:09:53,140 à savoir que Staline avait obtempéré, 84 00:09:53,342 --> 00:09:54,775 qu'Hitler avait envoyé un U-boot, 85 00:09:54,844 --> 00:09:58,974 que Staline l'avait chargé de deux tonnes d'or et l'avait renvoyé en Allemagne. 86 00:09:59,048 --> 00:10:01,744 Mais l'or ne s'est pas rendu, Hitler a envahi la Russie. 87 00:10:02,017 --> 00:10:04,611 - Puis... - Puis on a oublié cette histoire. 88 00:10:04,720 --> 00:10:07,450 Mais dans les années 80, un institut de recherches océaniques 89 00:10:07,523 --> 00:10:10,492 a repéré des crêtes peu profondes près de la côte géorgienne. 90 00:10:10,726 --> 00:10:13,718 Je travaillais pour la Société maritime Agora. 91 00:10:13,796 --> 00:10:16,196 Elle met à jour et remonte des épaves. 92 00:10:16,265 --> 00:10:19,325 Elle a repéré un U-boot sur l'une de ces crêtes, 93 00:10:19,401 --> 00:10:22,131 à 90 mètres à peine de la surface. 94 00:10:22,638 --> 00:10:24,071 On peut l'atteindre. 95 00:10:24,774 --> 00:10:27,504 M. Lewis, Agora croit que c'est le sous-marin perdu. 96 00:10:28,110 --> 00:10:30,908 En 2008, Agora en a informé le gouvernement de la Géorgie 97 00:10:31,313 --> 00:10:32,803 et lui a proposé un marché. 98 00:10:32,882 --> 00:10:35,077 Les Géorgiens ont dit oui. 99 00:10:35,217 --> 00:10:36,411 Et alors ? 100 00:10:36,485 --> 00:10:39,215 Un mois plus tard : conflit entre la Russie et la Géorgie. 101 00:10:39,288 --> 00:10:40,312 Les frontières ont changé, 102 00:10:40,389 --> 00:10:43,722 et on se dispute les eaux territoriales depuis lors. 103 00:10:43,826 --> 00:10:46,192 Les Russes ignorent que le sous-marin se trouve là. 104 00:10:46,262 --> 00:10:48,389 Les Géorgiens ne connaissent pas son emplacement, 105 00:10:48,464 --> 00:10:50,932 et Agora ne peut pas agir tant que le conflit dure. 106 00:10:51,000 --> 00:10:53,195 La bureaucratie et la politique paralysent tout. 107 00:10:53,269 --> 00:10:57,831 Et le sous-marin se trouve sur le fond marin, 108 00:10:59,241 --> 00:11:00,833 et il est plein d'or. 109 00:11:03,145 --> 00:11:05,443 Que voulez-vous que je fasse ? 110 00:11:09,351 --> 00:11:11,114 Je veux un sous-marin. 111 00:11:11,954 --> 00:11:16,015 Blackie connaît du monde à Sébastopol, mais ça va nous coûter cher. 112 00:11:16,458 --> 00:11:18,426 180 000 livres sterling. 113 00:11:19,195 --> 00:11:23,097 Et un équipage. À moitié britannique, à moitié russe. 114 00:11:24,900 --> 00:11:27,266 C'est un sous-marin russe. Ils ont besoin de Russes. 115 00:11:33,242 --> 00:11:37,144 Je prendrai 40 % de 40 millions de dollars éventuels, 116 00:11:37,213 --> 00:11:39,306 et 20 % de tout montant supérieur à ça. 117 00:11:39,949 --> 00:11:41,041 C'est... 118 00:11:45,321 --> 00:11:46,652 D'accord. 119 00:11:54,830 --> 00:11:58,823 Kurston, ça s'est bien passé. Rappelle-moi. 120 00:12:00,502 --> 00:12:02,697 Combien nous faut-il d'hommes ? 121 00:12:03,439 --> 00:12:05,498 C'est un sous-marin de type Foxtrot. 122 00:12:05,574 --> 00:12:09,169 Pour le navire, il nous faut au moins 12 hommes. 123 00:12:09,245 --> 00:12:14,877 Eh bien, en plus de nous deux, on compte Kurston. 124 00:12:15,551 --> 00:12:16,984 Et Reynolds. 125 00:12:17,286 --> 00:12:19,618 Et Peters. J'ai servi avec eux dans la marine. 126 00:12:19,755 --> 00:12:20,881 Et les Russes ? 127 00:12:20,956 --> 00:12:24,016 Pourquoi pas Yerzov, pour le bloc électrique ? Il est fiable. 128 00:12:24,727 --> 00:12:27,127 Un ivrogne. Non, non. 129 00:12:27,196 --> 00:12:28,754 Choisis plutôt Levchenko. 130 00:12:29,365 --> 00:12:30,662 Levchenko. 131 00:12:30,733 --> 00:12:32,860 Zaytsev à la salle des machines 132 00:12:32,935 --> 00:12:34,869 et Baba, au sonar. 133 00:12:34,937 --> 00:12:37,269 Les meilleures oreilles de la marine russe. 134 00:12:38,307 --> 00:12:40,332 Pour les cartes, Morozov. 135 00:12:44,246 --> 00:12:45,713 Je te présente Daniels. 136 00:12:46,048 --> 00:12:47,879 Comment pénètre-t-on dans un U-boot ? 137 00:12:48,918 --> 00:12:51,045 À l'aide d'un submersible commandé à distance ? 138 00:12:51,120 --> 00:12:52,417 - Non. - Non ? 139 00:12:52,488 --> 00:12:56,015 La flotte de la Mer Noire est au-dessus. On emploie des plongeurs. 140 00:12:57,192 --> 00:13:00,992 On convertit le compartiment d'évacuation en chambre hyperbare. 141 00:13:01,063 --> 00:13:04,089 On entre et on sort incognito. 142 00:13:05,200 --> 00:13:07,327 Ça prend de sacrés bons plongeurs. 143 00:13:08,904 --> 00:13:11,930 - Connais-tu Fraser ? - Je connais Fraser. 144 00:13:12,007 --> 00:13:15,238 - Un psychopathe. - Un psychopathe, c'est vrai. 145 00:13:15,311 --> 00:13:17,108 Mais un plongeur du tonnerre. 146 00:13:17,179 --> 00:13:19,704 À moitié homme, à moitié poisson. 147 00:13:19,782 --> 00:13:22,444 Et Gittens, il se débrouille dans l'eau. 148 00:13:22,618 --> 00:13:23,744 Mais c'est un joueur compulsif. 149 00:13:24,520 --> 00:13:25,987 Bon sang ! 150 00:13:35,130 --> 00:13:38,258 - Quoi ? - C'était Lewis. 151 00:13:39,268 --> 00:13:40,530 J'y vais avec vous. 152 00:13:41,537 --> 00:13:43,767 J'y vais avec vous, putain de merde. 153 00:13:46,742 --> 00:13:48,471 Je suis claustrophobe. 154 00:13:49,578 --> 00:13:51,637 Ça ne m'étonne pas. 155 00:13:51,714 --> 00:13:55,741 Bonjour, ici Mark Kurston. Laissez-moi un message, je vous rappellerai. 156 00:13:56,719 --> 00:13:59,950 Où es-tu, Kurston ? Appelle-moi. 157 00:14:10,933 --> 00:14:14,232 Salut. Tu es Robinson ? 158 00:14:15,971 --> 00:14:17,939 Je suis un ami de Mark Kurston. 159 00:14:18,440 --> 00:14:19,498 Oui. 160 00:14:20,743 --> 00:14:21,937 Il s'est suicidé. 161 00:14:25,581 --> 00:14:28,175 J'allais là quand j'étais enfant. 162 00:14:28,250 --> 00:14:29,740 Je restais là. 163 00:14:30,986 --> 00:14:35,047 La famille était très gentille. Ils m'ont aidé. 164 00:14:39,061 --> 00:14:42,394 Il avait des cachets contre l'anxiété. 165 00:14:42,464 --> 00:14:44,455 Il les a tous pris en même temps. 166 00:14:47,069 --> 00:14:48,536 Sais-tu pourquoi ? 167 00:14:49,738 --> 00:14:52,673 La famille pense qu'il a fait ça pour les assurances. 168 00:14:53,675 --> 00:14:57,202 Pour la sécurité financière de sa femme, avec l'hypothèque et tout ça. 169 00:14:58,180 --> 00:15:00,944 Il m'a demandé de venir vous voir. 170 00:15:01,850 --> 00:15:03,340 Pour présenter ses excuses. 171 00:15:06,622 --> 00:15:10,615 On montait un coup. Il me manque un homme maintenant. 172 00:15:20,369 --> 00:15:21,393 As-tu faim ? 173 00:15:28,043 --> 00:15:29,374 Dors-tu dans la rue ? 174 00:15:35,551 --> 00:15:38,918 - Quel âge as-tu ? - Presque 19 ans. 175 00:15:38,987 --> 00:15:41,046 Pas encore. J'ai 18 ans. 176 00:15:57,239 --> 00:15:59,264 As-tu déjà pris la mer, fiston ? 177 00:16:15,858 --> 00:16:19,817 SÉBASTOPOL, CRIMÉE 178 00:16:38,647 --> 00:16:43,311 Les bateaux sont comme les putes. Les plus vieilles nous dorlotent. 179 00:17:01,436 --> 00:17:05,270 Une goutte d'huile, et elle ronronne comme une neuve. 180 00:17:24,760 --> 00:17:25,749 Seigneur. 181 00:18:04,366 --> 00:18:07,301 - Tu travailles dans les sous-marins ? - Non. 182 00:18:09,371 --> 00:18:11,464 Qu'est-ce que tu fais ? 183 00:18:11,540 --> 00:18:13,098 Je livre les journaux. 184 00:18:14,243 --> 00:18:15,767 Tu livres les journaux. 185 00:18:18,280 --> 00:18:19,907 Te moques-tu de moi, fiston ? 186 00:18:23,051 --> 00:18:27,078 Non, pardonnez-moi. Je croyais que c'était une blague. 187 00:18:28,557 --> 00:18:31,287 J'ai perdu mon emploi de merde dans une cour à aciers. 188 00:18:31,360 --> 00:18:33,658 C'est de votre faute, les banquiers. 189 00:18:34,730 --> 00:18:37,563 - Je ne suis pas un banquier. Je bosse pour... - Gittens. 190 00:18:37,633 --> 00:18:39,828 Gittens est inactif depuis des années. 191 00:18:39,901 --> 00:18:41,869 Fraser passe le plus clair de son temps en taule. 192 00:18:41,937 --> 00:18:45,896 Et Peters nettoie des bureaux pour des chiens sales comme toi. 193 00:18:46,241 --> 00:18:47,606 Je ne voulais pas t'insulter. 194 00:18:48,844 --> 00:18:50,471 Commencez à charger. 195 00:18:52,881 --> 00:18:55,975 Que Zaytsev vérifie le moteur. Et Gittens. Il connaît les diesels. 196 00:18:56,051 --> 00:18:57,450 Levchenko, lui, le bloc électrique. 197 00:18:57,519 --> 00:19:00,750 Peters, tu peux mettre un sas dans cette chambre d'évacuation ? 198 00:19:00,822 --> 00:19:02,551 Je vais tout essayer, patron. 199 00:19:02,624 --> 00:19:04,854 Ce n'est pas sérieux, Robinson. 200 00:19:04,926 --> 00:19:07,326 C'est une épave. Elle va couler. 201 00:19:07,396 --> 00:19:09,830 Un sous-marin inutile s'il n'est pas foutu de couler ! 202 00:19:32,721 --> 00:19:34,086 Les panneaux. 203 00:19:34,790 --> 00:19:36,553 Éteints. Allumés. 204 00:19:50,505 --> 00:19:54,441 Les gyroscopes A et B coïncident. 205 00:19:54,743 --> 00:19:57,439 - Le groupe A est chargé. - 300 bars. 206 00:19:57,512 --> 00:20:00,845 Trois cents. Le système hydraulique est fonctionnel. 207 00:20:01,616 --> 00:20:04,676 - 120 bars. - 120 ? C'est un peu faible. 208 00:20:04,753 --> 00:20:06,812 Blackie dit que c'est normal pour une antiquité. 209 00:20:06,888 --> 00:20:09,186 120, alors. Ballast, pompe jumelle. 210 00:20:09,257 --> 00:20:12,522 - Que cherches-tu ? - Les hublots. 211 00:20:13,729 --> 00:20:14,753 Pardon ? 212 00:20:15,931 --> 00:20:18,422 Les gars m'ont demandé de nettoyer les hublots, 213 00:20:18,500 --> 00:20:19,933 mais je ne les trouve pas. 214 00:20:21,403 --> 00:20:24,531 C'est un sous-marin. Il n'y a pas de hublots. 215 00:20:25,507 --> 00:20:27,099 À quoi sert le balai ? 216 00:20:27,976 --> 00:20:29,170 Pas de cheminée, alors ? 217 00:20:31,146 --> 00:20:33,341 Non, pas de cheminée. Viens ici. 218 00:20:34,149 --> 00:20:37,016 C'est un bon signe. Ils t'aiment bien. 219 00:20:37,085 --> 00:20:38,712 Range ça. 220 00:20:44,926 --> 00:20:46,223 Les nouvelles ? 221 00:20:46,294 --> 00:20:49,286 Les batteries ne sont pas géniales. 222 00:20:49,364 --> 00:20:51,798 Elles vont charger à 70 % environ. 223 00:20:52,701 --> 00:20:54,760 - Zinzane dit que... - Zaytsev. 224 00:20:54,836 --> 00:20:57,066 Zaytsev dit que le moteur diesel fonctionne, 225 00:20:57,139 --> 00:20:59,835 mais il y a une fuite de carburant quelque part. 226 00:20:59,908 --> 00:21:01,535 Ça coule sur le bâti de la turbine. 227 00:21:01,610 --> 00:21:03,237 Qu'il la trouve et qu'il la répare. 228 00:21:03,311 --> 00:21:06,838 Robinson. Il n'y a pas de combinaison d'évacuation. 229 00:21:06,915 --> 00:21:10,874 Et la radio... Un seul circuit fonctionne. 230 00:21:10,952 --> 00:21:14,820 - Si elle brise... - On n'utilisera pas la radio. 231 00:21:15,390 --> 00:21:17,381 La flotte russe sera au-dessus de nous. 232 00:21:21,363 --> 00:21:23,456 C'est bon de repartir en haute mer. 233 00:21:24,199 --> 00:21:26,394 Merci de m'avoir engagé, patron. 234 00:21:26,902 --> 00:21:30,167 Navré d'apprendre que Chrissy t'avait laissé. 235 00:21:30,238 --> 00:21:32,729 Elle est sympathique. Navré pour votre rupture. 236 00:21:33,074 --> 00:21:35,235 Merci. Blackie. 237 00:21:35,310 --> 00:21:37,335 - Oui, patron. - Tiens, Peters. 238 00:21:37,412 --> 00:21:39,573 Pas de combinaison d'évacuation ? 239 00:21:39,648 --> 00:21:42,344 Pas d'évacuation sans combinaison. 240 00:21:42,417 --> 00:21:45,045 En cas de pépin, on n'aura que la vieille radio minable. 241 00:21:45,120 --> 00:21:47,350 On va te ramener chez toi, le banquier. 242 00:21:47,422 --> 00:21:50,084 Je ne suis pas banquier. Ce ne sont pas des combinaisons ? 243 00:21:50,158 --> 00:21:51,182 Pour la plongée. 244 00:21:51,259 --> 00:21:54,854 Mais si on avait un problème, on pourrait s'en servir, non ? 245 00:21:55,297 --> 00:21:59,358 Oui, on pourrait s'éloigner de 80 mètres puis revenir 246 00:21:59,434 --> 00:22:01,231 grâce à un boyau court. 247 00:22:01,903 --> 00:22:03,063 Quoi, on ne peut pas... 248 00:22:03,138 --> 00:22:05,538 C'est ça, la réalité, avec les sous-marins. 249 00:22:05,607 --> 00:22:10,067 À l'extérieur, c'est la mort noire et froide. 250 00:22:11,713 --> 00:22:13,374 Ça fait réfléchir. 251 00:22:14,583 --> 00:22:17,780 - À quoi ? - À sa mort, bordel. 252 00:22:22,591 --> 00:22:24,889 De quoi ris-tu ? Tu ne comprends pas ce qu'on dit. 253 00:22:32,701 --> 00:22:33,793 Oui. 254 00:22:41,409 --> 00:22:43,502 Les Russes pas contents. 255 00:22:43,712 --> 00:22:47,170 C'est Tobin. Ils l'appellent "La vierge". 256 00:22:48,850 --> 00:22:51,478 C'est malchanceux, un type vierge sur un navire. 257 00:22:51,553 --> 00:22:53,783 Bon sang. Il a 18 ans. 258 00:22:54,789 --> 00:22:58,054 Tu en connais, des jeunes de 18 ans qui sont vierges ? 259 00:22:58,193 --> 00:23:00,923 Peu importe. C'est son surnom. 260 00:23:00,996 --> 00:23:02,896 Il est vierge. 261 00:23:03,932 --> 00:23:05,024 Ça porte malchance. 262 00:23:05,433 --> 00:23:08,834 Je ne céderai pas à la superstition. 263 00:23:10,972 --> 00:23:15,170 Rassemble tout le monde. Je veux qu'ils sachent ce qui est en jeu. 264 00:23:23,752 --> 00:23:25,413 On parle d'une fortune en or ? 265 00:23:25,754 --> 00:23:29,155 D'au moins 40 millions de dollars, peut-être plus. 266 00:23:32,827 --> 00:23:35,762 Les salauds ont renvoyé celui qui a trouvé l'épave. 267 00:23:37,132 --> 00:23:38,360 Kurston. 268 00:23:39,801 --> 00:23:42,235 C'était un chic type. 269 00:23:42,304 --> 00:23:45,762 Il a tout sacrifié pour son travail, comme nous tous. 270 00:23:45,840 --> 00:23:49,799 Ils l'ont viré. Il s'est suicidé. 271 00:23:49,878 --> 00:23:51,641 Ils m'ont viré. 272 00:23:51,713 --> 00:23:55,114 Ils se débarrassent de nous comme de sales merdes. 273 00:23:56,384 --> 00:24:01,754 Je vais vous dire. Les merdes vont se venger cette fois-ci. 274 00:24:03,725 --> 00:24:06,319 Celui qui nous finance va empocher 40 % du magot. 275 00:24:06,394 --> 00:24:08,419 C'est le patron de Daniels. 276 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 Le reste... 277 00:24:13,001 --> 00:24:16,164 Le reste nous appartient. 278 00:24:19,107 --> 00:24:22,042 Chaque homme aura une part égale. 279 00:24:27,382 --> 00:24:30,374 Retournez à votre poste. On part dans une heure. 280 00:24:35,023 --> 00:24:37,287 Des parts égales ? Pourquoi, bordel ? 281 00:24:37,359 --> 00:24:38,883 Parce qu'ils mettent leur vie en jeu. 282 00:24:38,960 --> 00:24:41,360 Ils le feraient aussi pour un montant fixe. 283 00:24:41,429 --> 00:24:43,863 On leur laisserait des miettes, c'est ça ? 284 00:24:43,932 --> 00:24:46,730 De quoi parles-tu ? Ce n'est pas... 285 00:24:46,801 --> 00:24:49,099 Ce n'est pas logique, ton affaire. 286 00:24:49,170 --> 00:24:52,105 Écoute, Robinson. On va les côtoyer dans un sous-marin 287 00:24:52,173 --> 00:24:54,664 rempli d'or, vois-tu. 288 00:24:54,743 --> 00:24:56,370 Que se passera-t-il quand l'un d'eux 289 00:24:56,444 --> 00:24:59,607 calculera que sa part serait plus grosse s'il y avait moins... 290 00:25:01,683 --> 00:25:04,015 Moins d'hommes avec qui la partager ? 291 00:25:34,783 --> 00:25:36,876 On est prêts, patron. 292 00:26:07,749 --> 00:26:09,341 Fermeture ! 293 00:26:22,931 --> 00:26:25,695 - Ouvrez les ventilateurs d'aération. - Oui, patron. 294 00:26:25,800 --> 00:26:27,791 Ouvrez les ventilateurs d'aération. 295 00:26:29,104 --> 00:26:31,937 - Zéro à la barre. - Zéro à la barre. 296 00:26:33,675 --> 00:26:36,838 - On descend de dix mètres. - Dix mètres, patron. 297 00:26:39,347 --> 00:26:43,306 30 mètres et ensuite, à la profondeur de périscope. 298 00:26:46,287 --> 00:26:48,653 30 mètres, puis on revient au périscope. 299 00:26:51,793 --> 00:26:54,762 On descend. On descend. 300 00:27:36,504 --> 00:27:38,028 Zaytsev. 301 00:27:40,742 --> 00:27:43,142 Zaytsev. Robinson m'envoie pour... 302 00:27:52,654 --> 00:27:53,882 Patron. 303 00:27:55,623 --> 00:27:58,717 Zaytsev demande un adjoint pour la pression sur le deuxième moteur. 304 00:27:59,828 --> 00:28:01,455 Je lui ai envoyé Tobin. 305 00:28:02,130 --> 00:28:04,963 Il refuse de travailler avec Tobin. Malchanceux. 306 00:28:06,000 --> 00:28:09,834 Zaytsev va travailler avec Tobin ou il est chassé de mon navire. 307 00:28:21,416 --> 00:28:22,747 Viens ici, Tobin. 308 00:28:23,585 --> 00:28:25,746 Ça va. C'est une tâche facile. 309 00:28:25,954 --> 00:28:29,822 Quand Zaytsev trouve fuite, il faire signe de roue. 310 00:28:31,226 --> 00:28:32,693 Toi, aller. 311 00:28:33,895 --> 00:28:37,228 En russe, "moins" : mèneché. 312 00:28:37,832 --> 00:28:40,426 En russe, "plus" : bolché. 313 00:28:40,501 --> 00:28:45,871 Quand il dit "mèneché", tourne la valve vers la gauche. 314 00:28:45,940 --> 00:28:50,001 S'il dit "plus", "bolché", tourne-la vers la droite. 315 00:28:50,144 --> 00:28:52,135 - Ne te trompe pas. - Quelle valve ? 316 00:28:52,213 --> 00:28:55,478 Celle-ci. Un, deux, trois vers la droite. Un, deux, en bas. 317 00:28:56,217 --> 00:28:58,208 "Mèneché", à gauche. "Bolché", à droite. 318 00:28:58,286 --> 00:28:59,651 - Oui. - Un, deux en bas. 319 00:28:59,721 --> 00:29:02,781 Non, non, non. Un, deux, trois vers la droite. 320 00:29:02,857 --> 00:29:04,916 Un, deux, trois vers la droite. 321 00:29:04,993 --> 00:29:08,121 Un, deux, en bas. Un, deux, en bas. 322 00:29:08,196 --> 00:29:10,061 - Pas de connerie. - D'accord. 323 00:29:11,232 --> 00:29:12,392 Amuse-toi. 324 00:29:15,603 --> 00:29:17,867 Un. Un, deux, trois. 325 00:29:17,939 --> 00:29:19,031 Deux, vers la droite. 326 00:29:20,742 --> 00:29:22,141 Un, deux, trois... 327 00:30:15,163 --> 00:30:18,758 C'est injuste qu'ils obtiennent autant que nous. 328 00:30:19,600 --> 00:30:21,397 Tout le monde aura une part égale. 329 00:30:21,469 --> 00:30:23,437 Deux millions, ça ne te suffit pas, Fraser ? 330 00:30:23,972 --> 00:30:26,236 Tu rigoles ? Deux millions ? 331 00:30:26,307 --> 00:30:28,741 Pour ces types, dans la merde jusqu'au cou, 332 00:30:28,810 --> 00:30:31,005 c'est comme 20 millions pour nous. 333 00:30:31,079 --> 00:30:32,603 Ils se moquent de nous. 334 00:30:35,683 --> 00:30:36,741 Qu'as-tu fait ? 335 00:30:36,818 --> 00:30:39,446 Tu as chié dans le bol, Levchenko ? 336 00:30:39,520 --> 00:30:41,420 C'est ça, tu as chié dans le bol ? 337 00:30:42,156 --> 00:30:44,784 Tout ce que tu sais faire, c'est glapir comme une chèvre. 338 00:30:45,460 --> 00:30:46,586 J'ai travaillé trois mois 339 00:30:46,661 --> 00:30:48,788 sur un Seawolf américain dans les années 90. 340 00:30:48,863 --> 00:30:50,626 - Je te l'avais raconté ? - Les plats... 341 00:30:50,698 --> 00:30:54,725 Les plats qu'on nous servait étaient sensationnels. 342 00:30:54,802 --> 00:30:58,602 Il y avait des filets de bœuf, du jambon braisé. 343 00:30:58,673 --> 00:31:03,110 Et aussi du poulet à la jambalaya, de l'andouille, bon sang. 344 00:31:04,312 --> 00:31:06,780 Merde de merde. 345 00:31:06,848 --> 00:31:10,648 Qu'est-ce qu'on nous sert ? La cuvette de Levchenko ? 346 00:31:11,185 --> 00:31:12,209 Comprenez-moi bien, 347 00:31:12,286 --> 00:31:16,279 il a sûrement la stature de Gordon Ramsay à Gdansk, 348 00:31:16,357 --> 00:31:17,688 mais vous savez... 349 00:31:23,898 --> 00:31:25,024 Qu'est-ce qui te prend ? 350 00:31:27,268 --> 00:31:29,259 Que fais-tu ? 351 00:31:29,337 --> 00:31:30,634 Calme-toi, Fraser. 352 00:31:33,041 --> 00:31:36,704 Merde. Ils se moquent de nous, je te le dis. 353 00:31:58,733 --> 00:32:00,030 Un peu de courage. 354 00:32:00,902 --> 00:32:03,871 Tu regardes ça depuis plusieurs jours. 355 00:32:06,174 --> 00:32:07,869 Qu'est-ce que c'est ? 356 00:32:14,248 --> 00:32:17,149 - C'est de ta copine ? - Ce n'est pas ma copine. 357 00:32:18,352 --> 00:32:20,286 Elle doit te plaire. Elle est enceinte. 358 00:32:20,755 --> 00:32:22,120 Je ne la connais pas bien. 359 00:32:26,861 --> 00:32:28,590 Ça fait peur, pas vrai ? 360 00:32:37,572 --> 00:32:41,702 Ne te fais pas de soucis. Tu reviendras chez toi très riche. 361 00:32:42,443 --> 00:32:44,502 Ton fils ne manquera de rien. 362 00:32:46,481 --> 00:32:47,709 Mon fils ? 363 00:32:53,287 --> 00:32:55,949 - Je leur ai dit que tu n'étais pas vierge. - Je ne le suis pas. 364 00:32:56,023 --> 00:32:58,787 - Arrêtez les moteurs. - Qui a dit que j'étais... 365 00:33:11,672 --> 00:33:14,903 Moteur, propulsion à 360 mètres. 366 00:33:28,022 --> 00:33:32,152 Un destroyer russe, cap ouest-nord-ouest, à 20 nœuds. 367 00:33:42,436 --> 00:33:44,267 Deux cent huit mètres. 368 00:33:54,782 --> 00:33:56,511 Deux cents mètres. 369 00:34:08,062 --> 00:34:10,895 Il passe, il se dirige vers le sud. 370 00:34:17,939 --> 00:34:19,463 Il est parti. 371 00:34:25,980 --> 00:34:28,505 Révolutions à trois nœuds durant une heure. 372 00:34:28,583 --> 00:34:30,244 Puis régime normal. 373 00:34:42,296 --> 00:34:44,696 Baba, tu es mon champion. 374 00:34:48,069 --> 00:34:51,903 Dire qu'on se cache de nos compatriotes... 375 00:34:55,810 --> 00:34:59,769 Quelle tension dans l'air ! 376 00:35:02,250 --> 00:35:03,683 Grosse tension, oui. 377 00:35:05,286 --> 00:35:06,685 Grosse tension. 378 00:35:12,226 --> 00:35:16,185 Tu ne sais même pas dire : "Je ne comprends pas" en russe ? 379 00:35:24,805 --> 00:35:27,330 Comment on fait, pour s'habituer ? 380 00:35:27,408 --> 00:35:28,397 Dans quelques jours, 381 00:35:28,476 --> 00:35:31,104 tu t'étonneras de vivre sur la terre ferme. 382 00:35:32,446 --> 00:35:34,437 Non, c'est de la folie, ici. 383 00:35:36,484 --> 00:35:38,679 Oui, mais c'est logique. 384 00:35:40,254 --> 00:35:42,620 Regarde-nous. On est tous des manchots. 385 00:35:42,857 --> 00:35:45,826 - Des manchots ? - Oui, des manchots. 386 00:35:46,661 --> 00:35:48,561 On les met dans l'eau, et qu'obtient-on ? 387 00:35:48,629 --> 00:35:53,066 Quelque chose de gracieux, de racé, d'élégant et de fort, pas vrai ? 388 00:35:53,234 --> 00:35:55,065 Et qui sait exactement ce qu'il fait. 389 00:35:55,336 --> 00:35:57,827 Envoie-le sur la terre ferme, qu'est-ce qui arrive ? 390 00:35:58,205 --> 00:36:01,697 Il devient un imbécile. Un idiot qui agite les bras. 391 00:36:01,876 --> 00:36:03,138 Un manchot. 392 00:36:05,880 --> 00:36:07,711 Que vas-tu faire de ta part ? 393 00:36:07,882 --> 00:36:10,407 C'est malchanceux de dépenser ce qu'on n'a pas. 394 00:36:12,520 --> 00:36:14,647 Je vais rembourser des dettes. 395 00:36:15,389 --> 00:36:16,822 Et en donner à ma famille. 396 00:36:17,358 --> 00:36:19,485 - Je vais avoir un enfant. - Ah bon ? 397 00:36:19,560 --> 00:36:23,189 Un petit garçon. Je vais le gâter à l'os. 398 00:36:23,264 --> 00:36:25,164 Non, deux millions, c'est peu de nos jours. 399 00:36:25,433 --> 00:36:26,559 C'est plus que ce que tu as déjà. 400 00:36:26,634 --> 00:36:28,067 Que se passe-t-il ? 401 00:36:31,138 --> 00:36:32,503 Es-tu taré ou quoi ? 402 00:36:32,673 --> 00:36:34,402 Calme-toi, allez. 403 00:36:35,242 --> 00:36:36,937 J'ai mérité ça ? 404 00:36:47,755 --> 00:36:49,848 C'est notre côté, ici. 405 00:36:52,660 --> 00:36:53,718 Hé, toi... 406 00:36:53,861 --> 00:36:55,920 Ne te pisse pas dessus. 407 00:36:59,767 --> 00:37:02,531 Tu sais ce qu'ils essaient de faire ? 408 00:37:02,603 --> 00:37:05,367 Ils veulent que le garçon se tue. 409 00:37:06,273 --> 00:37:07,399 Pour accroître leur part. 410 00:37:07,475 --> 00:37:09,466 Je te l'avais dit. Ils se moquent de nous. 411 00:37:09,543 --> 00:37:10,703 Ta gueule. 412 00:37:10,778 --> 00:37:12,245 La ferme. 413 00:37:44,645 --> 00:37:46,704 On se trouve au-dessus de l'U-boot. 414 00:37:48,382 --> 00:37:49,849 Blackie. 415 00:37:49,917 --> 00:37:51,748 Zaytsev a trouvé la fuite. 416 00:37:51,819 --> 00:37:54,788 Il doit faire la vidange avant de pouvoir la colmater. 417 00:37:58,092 --> 00:38:01,619 - Il faudra de quatre à cinq heures. - On est au-dessus de l'U-boot. 418 00:38:02,129 --> 00:38:04,188 Roulons au diesel pour recharger les batteries 419 00:38:04,265 --> 00:38:05,926 avant de descendre plus bas. 420 00:38:06,901 --> 00:38:09,870 Faites la réparation d'abord, compris ? 421 00:38:10,070 --> 00:38:14,939 Robinson, tes copains ont de drôles d'idées sur le butin. 422 00:38:15,009 --> 00:38:16,943 Ils pensent que les Russes en auront trop. 423 00:38:17,445 --> 00:38:19,504 Tous auront une part égale. 424 00:38:20,714 --> 00:38:22,341 - D'accord ? - D'accord. 425 00:38:51,879 --> 00:38:54,006 Je l'ai acheté avec mon argent. 426 00:38:59,420 --> 00:39:01,445 - Que se passe-t-il ? - C'est à moi. 427 00:39:01,689 --> 00:39:04,021 Ce sont mes chiffres. Mes chiffres sont sortis. 428 00:39:04,091 --> 00:39:05,820 J'ai gagné 30 000. 429 00:39:05,893 --> 00:39:08,828 Il dit l'avoir acheté avec moi, mais c'était seulement les autres. 430 00:39:08,896 --> 00:39:11,296 On doit faire quelque chose à propos de ces idiots. 431 00:39:11,365 --> 00:39:14,061 Capitaine, ils boivent déjà comme de sales ivrognes 432 00:39:14,134 --> 00:39:17,365 et ils veulent maintenant s'imposer et nous voler ! 433 00:39:17,438 --> 00:39:20,464 Ils essaient de trouver des moyens d'en prendre plus... 434 00:39:20,674 --> 00:39:23,734 Espèce de sale menteur, tu n'étais même pas là ! 435 00:39:23,811 --> 00:39:26,473 - Abruti ! - Comment sais-tu que ce sont tes numéros ? 436 00:39:26,547 --> 00:39:27,571 Quoi ? 437 00:39:29,250 --> 00:39:31,047 Tu as parlé à la radio ? 438 00:39:33,687 --> 00:39:36,212 Tu as parlé à la foutue radio ? 439 00:39:41,228 --> 00:39:44,220 On se trouve sous la flotte de la Mer Noire. 440 00:39:46,333 --> 00:39:48,324 On se trouve sous la maudite flotte... 441 00:40:04,818 --> 00:40:07,150 C'est la radio. Tu as brisé la maudite radio. 442 00:40:07,221 --> 00:40:09,121 - Donne-moi le billet. - Comment va-t-on... 443 00:40:10,791 --> 00:40:13,191 Donne-moi ce billet. 444 00:40:16,764 --> 00:40:20,097 Tu risques nos vies pour 30 000. 445 00:40:20,434 --> 00:40:22,026 30 000. 446 00:40:25,172 --> 00:40:27,003 Écoutez-moi tous. 447 00:40:29,043 --> 00:40:32,945 Chacun d'entre nous aura la même part. 448 00:40:33,047 --> 00:40:34,605 La même part. 449 00:40:35,482 --> 00:40:38,781 Ceux à qui ça ne plaît pas mettent ce navire en danger. 450 00:40:38,852 --> 00:40:42,413 Celui qui mettra ce navire en danger sortira par les toboggans. 451 00:40:52,166 --> 00:40:54,464 Je te l'avais dit, merde. 452 00:40:54,535 --> 00:40:56,560 Dis-leur que le marché ne tient plus. 453 00:40:56,637 --> 00:40:59,470 Ils vont s'entretuer pour l'argent. 454 00:40:59,540 --> 00:41:02,634 - Robinson, écoute-moi. Je... - Lâche-moi. 455 00:41:03,911 --> 00:41:05,879 Écoute-moi, s'il te plaît. 456 00:41:28,102 --> 00:41:29,797 Fais attention. 457 00:41:29,870 --> 00:41:31,565 Je sais, je sais. 458 00:41:41,582 --> 00:41:42,640 "Bolché." 459 00:41:53,661 --> 00:41:56,596 Un, deux, trois. Un vers le bas. "Menché". 460 00:41:57,665 --> 00:41:59,462 "Menché", à gauche. "Bolché" à droite. 461 00:42:06,874 --> 00:42:09,968 Zaytsev. Zaytsev, excuse-moi, l'ami. Je ne voulais pas... 462 00:42:10,611 --> 00:42:12,135 Dis-lui que je regrette. 463 00:42:20,954 --> 00:42:24,355 - Je suis navré. - Bolché, droite. Menché, gauche. Idiot... 464 00:42:24,858 --> 00:42:26,587 - Laisse-le tranquille. - Va chier. 465 00:42:26,660 --> 00:42:27,649 Va chier. 466 00:42:27,728 --> 00:42:29,958 Vous, les Russes, vous êtes durs avec un petit. 467 00:42:30,030 --> 00:42:31,725 Je m'attendais à mieux de toi. 468 00:42:31,799 --> 00:42:34,267 - Pas de bêtise avec ça. - Avec ceci ? 469 00:42:34,334 --> 00:42:37,235 Pourquoi ? Tu étais brave contre lui. 470 00:42:37,304 --> 00:42:38,771 Tu es moins brave à présent. 471 00:42:39,606 --> 00:42:40,664 - Donne-moi le couteau. - Non. 472 00:42:40,741 --> 00:42:42,174 - Donne-moi le couteau ! - Non. 473 00:42:42,242 --> 00:42:44,472 - Donne-moi le couteau. - Prends-le. 474 00:42:48,382 --> 00:42:50,577 Bon sang. Qu'est-ce que tu as fait ? 475 00:42:53,587 --> 00:42:55,145 Qu'est-ce que tu as fait ? 476 00:42:56,290 --> 00:42:57,814 Zaytsev. 477 00:42:58,425 --> 00:43:00,416 Zaytsev. 478 00:43:12,239 --> 00:43:14,469 - Tenez bon ! - On descend ! 479 00:43:41,135 --> 00:43:44,229 Tu repars pour trois mois ? 480 00:43:47,574 --> 00:43:49,940 - Papa vit dans un bateau. - Papa travaille dans un bateau. 481 00:43:50,010 --> 00:43:52,570 - Papa vit dans un bateau. - Ne le mêle pas à ça. 482 00:44:01,421 --> 00:44:03,446 Je vois Steve. Je passe du temps avec lui. 483 00:44:03,524 --> 00:44:05,822 Ce n'est pas le type sur la photo, ou en vacances. 484 00:44:05,893 --> 00:44:07,588 C'est pour ça que tu m'as quitté ? 485 00:44:08,796 --> 00:44:10,354 Ça n'a rien à voir avec son manoir 486 00:44:10,731 --> 00:44:12,289 ou sa foutue voiture de luxe ? 487 00:44:14,735 --> 00:44:16,225 Chrissy, attends. 488 00:44:17,304 --> 00:44:18,896 Chrissy. 489 00:44:21,975 --> 00:44:23,272 Chrissy. 490 00:46:12,052 --> 00:46:13,815 J'ai perdu connaissance ? 491 00:46:15,122 --> 00:46:16,680 Environ 18 heures. 492 00:46:17,824 --> 00:46:19,849 Les Russes sont devenus fous. 493 00:46:20,594 --> 00:46:23,324 J'ai sorti un pistolet signaleur pour les tenir en joue. 494 00:46:24,531 --> 00:46:27,932 L'arbre d'entraînement s'est cassé dans l'explosion. 495 00:46:28,769 --> 00:46:30,532 Les réservoirs de ballast coulent. 496 00:46:30,604 --> 00:46:33,004 Et les batteries ont environ 36 heures d'autonomie 497 00:46:33,073 --> 00:46:34,540 avant de mourir. 498 00:46:35,642 --> 00:46:38,133 Les Russes ont sans doute reçu la majeure partie de l'eau 499 00:46:38,211 --> 00:46:40,042 à l'autre bout du bateau. 500 00:46:40,113 --> 00:46:42,343 On a les vivres. Ils vont vouloir s'en emparer. 501 00:46:42,449 --> 00:46:45,213 - Et se débarrasser de nous. - Tais-toi donc. 502 00:46:46,153 --> 00:46:48,678 - Maudit sauvage. - Tu nous as condamnés, Fraser. 503 00:46:48,822 --> 00:46:51,848 Tu nous as condamnés. Merde de merde. 504 00:46:55,095 --> 00:46:57,086 On va mourir ici ? 505 00:47:03,870 --> 00:47:05,098 Pas question. 506 00:47:46,613 --> 00:47:48,103 Morozov. 507 00:47:54,721 --> 00:47:56,313 Je ne suis pas armé. 508 00:48:10,370 --> 00:48:11,803 Que dis-tu ? 509 00:48:13,340 --> 00:48:14,705 Tu parles notre langue ? 510 00:48:15,208 --> 00:48:16,800 Pourquoi n'as-tu rien dit avant ? 511 00:48:16,877 --> 00:48:19,368 Personne ne parle à moi. Moi, je ne parle personne. 512 00:48:21,915 --> 00:48:23,473 Je dis... 513 00:48:25,052 --> 00:48:27,145 Je peux faire fonctionner ce navire. 514 00:48:27,287 --> 00:48:30,484 On se trouve quelque part entre ici et là. 515 00:48:30,557 --> 00:48:32,923 Donc, on est sur une de ces deux crêtes 516 00:48:32,993 --> 00:48:35,518 ou sinon, on serait écrasés, c'est ça ? 517 00:48:35,662 --> 00:48:38,893 Si on se trouve sur cette crête, on est juste à côté du U-boot. 518 00:48:38,965 --> 00:48:44,130 Notre sous-marin a été conçu selon les plans de l'U-boot. 519 00:48:44,204 --> 00:48:46,638 Quand on trouvera l'U-boot, on entrera dedans 520 00:48:46,706 --> 00:48:48,264 pour prendre son arbre d'entraînement. 521 00:48:48,341 --> 00:48:51,071 Il a passé 70 ans dans l'eau. Il est inutilisable. 522 00:48:51,144 --> 00:48:55,342 Non, la Mer Noire est anoxique en profondeur. 523 00:48:56,149 --> 00:48:58,947 Sans oxygène, pas de corrosion. 524 00:48:59,820 --> 00:49:02,721 On trouve ici des galions romains parfaitement préservés. 525 00:49:02,789 --> 00:49:05,519 Rendus là, on prendra l'arbre d'entraînement, 526 00:49:05,592 --> 00:49:07,924 on l'apprêtera et on le posera sur le moteur. 527 00:49:07,994 --> 00:49:10,428 Et on sortira notre navire du lit. 528 00:49:10,497 --> 00:49:14,524 Ce navire, foutu. Pas naviguer. Pas rentrer. 529 00:49:14,601 --> 00:49:15,795 On ne va pas le naviguer. 530 00:49:16,036 --> 00:49:17,663 On va le ramener à la surface 531 00:49:17,737 --> 00:49:19,932 et embarquer sur les radeaux de sauvetage. 532 00:49:20,006 --> 00:49:22,031 Et si on se trouve sur l'autre crête ? 533 00:49:22,109 --> 00:49:23,974 On est morts, bordel. 534 00:49:26,413 --> 00:49:31,908 Même si le navire était réparé, on n'aurait pas assez d'hommes. 535 00:49:32,018 --> 00:49:34,919 - Pas assez de bras pour avancer. - On a assez d'hommes. 536 00:49:34,988 --> 00:49:36,751 En ce moment, on a besoin de Baba. 537 00:49:36,823 --> 00:49:39,849 Le sonar est brisé. On ignore où pointe le nez du sous-marin. 538 00:49:40,594 --> 00:49:42,687 Baba et Zaytsev sont là, au fond. 539 00:49:43,630 --> 00:49:46,793 Quand il a tué Blackie, ils voulaient le tuer. 540 00:49:47,367 --> 00:49:49,494 Ils voulaient tuer tout le monde. Ils sont fous. 541 00:49:50,470 --> 00:49:54,031 Il nous faut Baba et Zaytsev. 542 00:49:54,107 --> 00:49:55,199 Et Fraser. 543 00:49:56,243 --> 00:49:58,177 Sans oublier ce qu'il a fait. 544 00:50:00,180 --> 00:50:03,513 Tout le monde doit aider à redresser le navire. 545 00:50:03,583 --> 00:50:07,314 On survit ensemble ou on meurt ensemble. 546 00:50:07,621 --> 00:50:10,556 L'un de vous doit aller leur parler. 547 00:50:29,576 --> 00:50:32,306 C'est pire maintenant, sachant qu'on touche au but. 548 00:50:33,580 --> 00:50:37,243 Si on découvre que ça n'a pas marché... 549 00:50:38,218 --> 00:50:41,381 Peters, on ne peut pas garder ces cadavres ici. 550 00:50:41,454 --> 00:50:45,322 Vas-y avec Fraser. Faites-les glisser dans les toboggans. 551 00:50:47,027 --> 00:50:48,892 - Oui, patron. - Avec respect. 552 00:50:54,601 --> 00:50:56,398 Je le tiens. 553 00:51:01,474 --> 00:51:03,271 Pardon, l'ami. 554 00:51:14,788 --> 00:51:16,346 Je pense qu'ils arrivent. 555 00:51:55,395 --> 00:51:56,453 - Prêts ? - Prêts. 556 00:52:00,166 --> 00:52:01,724 Prêts. 557 00:52:03,770 --> 00:52:05,863 - Vas-y. - Vas-y. 558 00:52:31,898 --> 00:52:33,058 Arrête. 559 00:52:40,640 --> 00:52:42,301 - Vas-y. - Vas-y. 560 00:52:55,555 --> 00:52:57,546 - Arrête. - Arrête. 561 00:53:16,142 --> 00:53:17,234 Hé. 562 00:53:37,764 --> 00:53:44,465 Quand on sera à la surface, je vais te manger le foie. 563 00:53:44,671 --> 00:53:45,899 Oui. 564 00:53:46,740 --> 00:53:48,230 On va y arriver. 565 00:53:57,450 --> 00:53:59,111 Tu sors avec moi, n'est-ce pas ? 566 00:54:01,221 --> 00:54:02,916 Tu as déjà plongé. 567 00:54:03,056 --> 00:54:07,390 Mais il y a des années de cela. Regarde-moi, merde. 568 00:54:07,460 --> 00:54:09,690 Peters, je vais veiller sur toi. 569 00:54:11,464 --> 00:54:13,489 Je promets de veiller sur toi. 570 00:54:13,800 --> 00:54:14,789 Hé, Morozov. 571 00:54:15,201 --> 00:54:19,262 Je perçois les contours du fond, mais c'est vague. 572 00:54:19,339 --> 00:54:21,170 Que raconte-t-il ? 573 00:54:22,208 --> 00:54:25,735 Baba croit qu'il y a une élévation dans le fond marin 574 00:54:25,812 --> 00:54:30,306 à 100 mètres, et d'une largeur de 40 mètres environ. 575 00:54:30,417 --> 00:54:35,116 L'élévation pourrait être l'U-boot. On serait donc ici. 576 00:54:36,256 --> 00:54:38,417 À 100 mètres de l'U-boot. 577 00:54:38,491 --> 00:54:41,255 C'est tout près. On peut l'atteindre. 578 00:54:41,661 --> 00:54:46,223 Ou alors, il a vu une petite colline. Ce qui signifie qu'on est ici, 579 00:54:48,468 --> 00:54:49,730 sur l'autre crête. 580 00:54:51,371 --> 00:54:54,829 Baba pourrait être plus précis, mais long temps. 581 00:54:55,642 --> 00:54:57,906 - Dans quelques jours. - Quelques jours. 582 00:54:57,977 --> 00:55:01,037 Sans vouloir interférer, je dois aller à l'hôpital. 583 00:55:01,114 --> 00:55:03,412 - Mes jambes... - La ferme, Daniels. 584 00:55:06,619 --> 00:55:07,847 On s'exécute tout de suite. 585 00:55:08,354 --> 00:55:10,584 Si on est sur l'autre crête, on est condamnés. 586 00:55:10,723 --> 00:55:13,886 Et l'autre plongeur ? C'est impossible avec deux plongeurs. 587 00:55:14,494 --> 00:55:15,825 Il me faut un autre plongeur. 588 00:55:16,896 --> 00:55:18,090 Un de vous plonge-t-il ? 589 00:55:21,301 --> 00:55:22,825 Allez... J'écoute. 590 00:55:27,207 --> 00:55:28,401 Je vais le faire. 591 00:55:30,443 --> 00:55:32,502 Jeune, j'ai fait de la plongée dans un club. 592 00:55:42,455 --> 00:55:43,945 Attache ça. 593 00:55:45,091 --> 00:55:46,524 Ne perds pas Fraser de vue. 594 00:55:47,026 --> 00:55:50,257 Dans l'eau, il sait ce qu'il fait. 595 00:55:57,804 --> 00:56:00,364 On a assez d'oxygène pour le faire une seule fois. 596 00:56:00,440 --> 00:56:01,600 Mettez-y tous vos efforts. 597 00:56:50,490 --> 00:56:53,857 - Il fait vraiment noir. - Détends-toi. 598 00:56:53,927 --> 00:56:55,724 Suis-moi. 599 00:56:58,731 --> 00:56:59,993 Merde. 600 00:57:17,417 --> 00:57:19,647 Je suis là, mon vieux. Saute. 601 00:57:20,453 --> 00:57:23,217 Descends lentement. Ça va. 602 00:57:24,390 --> 00:57:25,721 Bon sang. 603 00:57:39,038 --> 00:57:41,836 Calme-toi. Respire profondément. 604 00:57:42,175 --> 00:57:45,474 Tu es en sécurité avec moi. Je n'ai jamais perdu personne. 605 00:57:45,545 --> 00:57:48,207 D'accord ? On y va. 606 00:58:26,486 --> 00:58:28,750 La lumière est allumée. 607 00:58:28,821 --> 00:58:30,880 Ça ne fait pas une grande différence. 608 00:58:34,727 --> 00:58:38,026 Arrête de ciller dans mes oreilles, Peters. 609 00:58:38,097 --> 00:58:40,531 Va chier, Skippy. Je fais de l'emphysème. 610 00:58:40,600 --> 00:58:42,727 On dirait la foutue crécelle de la mort. 611 00:58:49,308 --> 00:58:51,970 On est prêts, capitaine. On s'éloigne. 612 00:58:52,812 --> 00:58:54,905 D'accord. Veillez les uns sur les autres. 613 00:58:55,648 --> 00:58:57,013 Bonne chance, les amis. 614 00:59:21,240 --> 00:59:23,231 À quoi ressemble le fond marin ? 615 00:59:26,412 --> 00:59:29,404 À du beurre fait de crottes de chien. 616 00:59:55,141 --> 00:59:56,233 Merde ! 617 00:59:56,309 --> 00:59:59,210 Fraser ! Fraser ! 618 01:00:00,947 --> 01:00:04,144 Tobin. Ça va ? Que s'est-il passé ? 619 01:00:05,284 --> 01:00:06,308 Tobin. 620 01:00:06,452 --> 01:00:07,942 Fraser ! 621 01:00:09,622 --> 01:00:11,886 Merde ! Fraser, aide-moi ! 622 01:00:12,592 --> 01:00:14,219 Je suis sur la maudite crête ! 623 01:00:16,362 --> 01:00:17,795 Tire-moi vers le haut. 624 01:00:18,431 --> 01:00:20,695 Ça va. Je te tiens. Je te tiens. 625 01:00:22,335 --> 01:00:24,633 C'était Blackie. Blackie vient de passer devant moi. 626 01:00:28,708 --> 01:00:30,699 Que s'est-il passé ? Répondez. 627 01:00:31,644 --> 01:00:33,111 On a trouvé la crête. 628 01:00:35,948 --> 01:00:38,849 Vous êtes blessés ? On peut continuer ? 629 01:00:39,852 --> 01:00:44,619 Oui. Tobin aura peut-être besoin de laver ses culottes, mais ça va. 630 01:00:46,893 --> 01:00:48,383 On continue. 631 01:00:51,831 --> 01:00:53,628 Comment ça va, Peters ? 632 01:00:54,033 --> 01:00:55,967 Bien. J'ai presque fini. 633 01:01:16,989 --> 01:01:18,320 Non. 634 01:01:19,425 --> 01:01:21,052 Non, non, non. 635 01:01:21,127 --> 01:01:22,719 Que se passe-t-il ? 636 01:01:23,162 --> 01:01:26,290 La terre. La terre monte. Elle monte. 637 01:01:27,066 --> 01:01:28,761 On se trouve sur la crête. 638 01:01:29,602 --> 01:01:30,830 Es-tu sûr ? 639 01:01:32,572 --> 01:01:33,766 Es-tu sûr ? 640 01:01:33,840 --> 01:01:36,001 Oui, ça remonte tout droit. 641 01:01:38,110 --> 01:01:39,236 Je ne me trompe pas. 642 01:01:39,312 --> 01:01:42,873 Il n'y a rien, ici. On est sur la mauvaise crête. 643 01:02:18,551 --> 01:02:19,848 Il est ici. 644 01:02:21,220 --> 01:02:22,847 - Il est ici. - Quoi ? 645 01:02:22,922 --> 01:02:24,184 Répète ça. 646 01:02:28,127 --> 01:02:30,755 Je l'ai trouvé. Il est ici. 647 01:02:30,830 --> 01:02:32,388 - Quoi ? - Il est ici ! 648 01:02:32,465 --> 01:02:34,956 - Je l'ai trouvé, Robinson. Sous la vase. - Il est ici. 649 01:02:35,568 --> 01:02:36,796 Sous la vase. 650 01:02:38,337 --> 01:02:39,804 Bien joué, l'ami. 651 01:02:41,073 --> 01:02:42,062 Dans la maudite vase. 652 01:02:42,141 --> 01:02:43,574 J'ai de bonnes oreilles ! 653 01:03:11,837 --> 01:03:13,828 Bon sang. 654 01:03:15,074 --> 01:03:17,542 - On peut enlever nos casques ? - Non. 655 01:03:17,610 --> 01:03:19,510 L'air se charge de gaz chlore. 656 01:03:19,578 --> 01:03:21,705 Ça brûlerait tes poumons en une seconde. 657 01:03:28,521 --> 01:03:30,853 Ça va bien. Descends. 658 01:04:04,256 --> 01:04:05,450 Bon sang. 659 01:04:07,259 --> 01:04:10,990 On savait qu'il y aurait des corps, non ? 660 01:04:12,431 --> 01:04:13,591 Pourquoi sont-ils enchaînés ? 661 01:04:16,035 --> 01:04:17,525 C'est une prison ? 662 01:04:18,671 --> 01:04:21,731 Non, pas une prison, fiston. C'est un garde-manger. 663 01:04:21,841 --> 01:04:23,832 - Quoi ? - Du cannibalisme. 664 01:04:24,710 --> 01:04:26,109 Bordel. 665 01:04:27,313 --> 01:04:30,077 Allons chercher ce qu'on est venus chercher. 666 01:04:54,507 --> 01:04:55,565 Ça va marcher ? 667 01:04:57,777 --> 01:05:02,043 Salaud de Peters. Ça va marcher ? 668 01:05:03,182 --> 01:05:07,209 Il faut percer les trous de boulon, mais c'est pratiquement la même chose. 669 01:05:09,288 --> 01:05:11,051 Tobin, aide-le à le sortir. D'accord ? 670 01:05:11,123 --> 01:05:12,556 - D'accord. - Je reviens tout de suite. 671 01:05:34,713 --> 01:05:37,807 Merde de merde. 672 01:05:38,984 --> 01:05:41,452 Merde de... 673 01:05:59,038 --> 01:06:01,472 - Es-tu là ? - Fraser. 674 01:06:02,141 --> 01:06:04,769 On l'a. On a l'arbre d'entraînement. 675 01:06:04,844 --> 01:06:07,506 Tobin et Peters sont en train de le charger. 676 01:06:07,580 --> 01:06:11,482 Écoutez-moi bien. Soyez très prudents. 677 01:06:11,550 --> 01:06:13,211 C'est notre seule issue. 678 01:06:13,285 --> 01:06:15,378 - Entendu. - Ils ont l'arbre d'entraînement. 679 01:06:27,900 --> 01:06:32,269 On est prêts, capitaine. Remontez-le tout doucement. 680 01:06:32,338 --> 01:06:33,362 Entendu. 681 01:06:46,452 --> 01:06:47,680 Il ne bouge pas. 682 01:06:54,693 --> 01:06:55,990 Allez. 683 01:06:57,429 --> 01:06:58,794 Il ne bouge pas d'un poil. 684 01:07:01,267 --> 01:07:04,464 Levchenko dit que le chariot pèse presque quatre tonnes. 685 01:07:07,006 --> 01:07:08,701 Fraser, que se passe-t-il ? 686 01:07:08,774 --> 01:07:12,175 Ça va, c'est juste la vase. Il faut lui donner une poussée. 687 01:07:27,626 --> 01:07:29,253 Il bouge. 688 01:07:29,328 --> 01:07:30,818 Il bouge à présent. 689 01:07:36,068 --> 01:07:39,162 Que se passe-t-il ? Pourquoi est-ce aussi lourd ? 690 01:07:43,008 --> 01:07:44,703 Ils ont l'or. 691 01:07:51,350 --> 01:07:52,874 C'est trop lourd. 692 01:07:54,687 --> 01:07:57,349 - On est ici pour ça. - Je ne rigole pas. 693 01:07:59,792 --> 01:08:01,726 On doit tenter le coup. 694 01:08:02,194 --> 01:08:04,662 Robinson. Robinson. 695 01:08:05,431 --> 01:08:07,296 Si on perd l'arbre, on est fichus. 696 01:08:16,508 --> 01:08:18,499 Qu'ils laissent tomber l'or. 697 01:08:20,946 --> 01:08:21,935 Continuez à avancer. 698 01:08:26,785 --> 01:08:28,013 Tout doucement. 699 01:08:28,721 --> 01:08:31,690 Voilà. Ça va bien à présent. 700 01:08:31,790 --> 01:08:34,987 C'est bien. Continuez à le pousser, alors. 701 01:08:42,735 --> 01:08:44,726 Très bien. Comme ça. 702 01:08:48,607 --> 01:08:50,734 - Fraser. - Continuez à le pousser. 703 01:08:50,809 --> 01:08:54,711 C'est la crête, Fraser. On se dirige vers la faille. 704 01:08:54,780 --> 01:08:56,748 - Fraser, il faut arrêter. - Non, non, non. 705 01:08:56,882 --> 01:09:00,318 - Robinson, laisse tomber l'or. - Il peut encore remonter, Fraser ? 706 01:09:00,753 --> 01:09:04,883 Oui. Il faut qu'il continue à rouler, sinon il ne repartira plus jamais. 707 01:09:04,957 --> 01:09:07,050 On perdrait tout. 708 01:09:07,126 --> 01:09:09,185 Tirez-le vers la gauche. 709 01:09:09,261 --> 01:09:11,923 - Tirez-le. Allez. - Il peut encore remonter, Fraser ? 710 01:09:12,064 --> 01:09:14,032 C'est toi qui décides. Il peut encore remonter ? 711 01:09:14,633 --> 01:09:16,965 Nos vies sont en jeu, Robinson. 712 01:09:17,036 --> 01:09:18,970 On peut réussir à le faire. 713 01:09:19,038 --> 01:09:21,734 Regarde, il suit son chemin. Continuons. 714 01:09:28,213 --> 01:09:30,909 Tire-le par là. Allez, plus fort. Allez. 715 01:09:32,918 --> 01:09:36,319 On y est presque. Si on passe par-dessus ça, on sera sortis du bois. 716 01:09:36,555 --> 01:09:38,045 On sera sortis du bois. 717 01:09:38,123 --> 01:09:41,058 - On n'y arrivera pas, Fraser. - Tire, Peters. 718 01:09:42,461 --> 01:09:43,655 Tire-le. 719 01:09:44,396 --> 01:09:46,330 Maudit paresseux. 720 01:09:48,000 --> 01:09:51,299 Il s'échappe. L'or. L'or s'échappe. 721 01:09:51,937 --> 01:09:54,838 Tout va renverser. Tenez bon. 722 01:09:57,776 --> 01:09:58,765 D'accord. 723 01:10:03,916 --> 01:10:06,146 - Laissez tomber l'or. - Merde. 724 01:10:06,719 --> 01:10:09,847 Mets ça en dessous. Roule-le là. 725 01:10:11,890 --> 01:10:14,256 Tiens-le fermement. Qu'il ne bouge pas. 726 01:10:14,360 --> 01:10:15,952 Fais attention, Peters. 727 01:10:16,328 --> 01:10:19,593 Il nous reste que ce bout à parcourir. Allez, allez. 728 01:10:20,265 --> 01:10:22,028 Parfait. On a réussi. 729 01:10:23,235 --> 01:10:25,795 - Agrippe-le par le bras. - Fraser. 730 01:10:28,374 --> 01:10:31,309 Merde. Peters ! Peters ! 731 01:10:31,677 --> 01:10:34,077 Peters ! Peters ! 732 01:10:41,887 --> 01:10:43,149 Merde. 733 01:10:43,756 --> 01:10:46,520 - Fraser, qu'est-ce que c'était ? - Non. Non, non. 734 01:10:46,859 --> 01:10:48,121 Peters. 735 01:10:59,505 --> 01:11:01,302 Il est resté là, tout bonnement. 736 01:11:03,642 --> 01:11:06,577 - À quoi ça ressemble ? - Un gros tas d'or. 737 01:11:07,446 --> 01:11:09,380 Je croyais qu'il aurait tenu bon. 738 01:11:09,448 --> 01:11:11,643 Peters, je croyais qu'il pouvait tenir bon. 739 01:11:11,717 --> 01:11:13,412 Je ne lui aurais pas demandé, sinon. 740 01:11:14,887 --> 01:11:17,355 - On va le chercher ? - Pour quoi ? 741 01:11:18,357 --> 01:11:21,053 Cet or vaut des millions de dollars. 742 01:11:21,660 --> 01:11:23,184 Et alors ? 743 01:11:23,262 --> 01:11:25,730 Comment expliquer ça à la marine russe ? 744 01:11:25,798 --> 01:11:27,561 Tu veux laisser tout ça dans la vase ? 745 01:11:27,633 --> 01:11:30,727 Oui, exactement. Que peut-on faire d'autre ? 746 01:11:36,542 --> 01:11:40,740 Demande-leur combien d'hommes il faut pour faire marcher ce sous-marin. 747 01:11:40,813 --> 01:11:42,110 Naviguer avec ce sous-marin ? 748 01:11:42,881 --> 01:11:44,280 On ne peut pas naviguer. 749 01:11:44,349 --> 01:11:46,783 Que veux-tu dire ? On ne naviguera nulle part. 750 01:11:46,852 --> 01:11:48,046 - On remonte. - La ferme. 751 01:11:48,120 --> 01:11:50,611 Morozov. Hé, ne traduis pas ça. 752 01:11:50,689 --> 01:11:53,249 On ne naviguera pas avec ce sous-marin. On remonte. 753 01:11:53,392 --> 01:11:54,381 Neuf. 754 01:11:55,928 --> 01:11:57,452 Dans son état actuel. 755 01:11:58,497 --> 01:11:59,828 On peut y arriver à neuf hommes. 756 01:12:00,199 --> 01:12:03,760 Neuf, super. Et alors ? Vous êtes huit. 757 01:12:12,611 --> 01:12:15,910 Non, non. Je ne suis pas... 758 01:12:16,815 --> 01:12:19,875 Je veux te parler seul à seul. 759 01:12:19,952 --> 01:12:21,112 Tout de suite. 760 01:12:27,459 --> 01:12:28,824 D'accord. 761 01:12:30,262 --> 01:12:32,594 Je vais te dire quelque chose. 762 01:12:32,664 --> 01:12:36,430 Je me suis contenté d'offrir mes services. 763 01:12:37,169 --> 01:12:39,603 Ce n'était pas mon idée. 764 01:12:39,838 --> 01:12:41,635 Dis-moi ce que tu as à me dire. 765 01:12:43,475 --> 01:12:45,739 Vous n'obtiendrez rien. 766 01:12:45,811 --> 01:12:48,075 C'était le plan, depuis le début. 767 01:12:49,181 --> 01:12:52,082 - De quoi parles-tu ? - Qui vous a financés ? 768 01:12:52,885 --> 01:12:54,978 Lewis, le type dans la grosse maison. 769 01:12:55,053 --> 01:12:57,487 Agora, ton ancien employeur. 770 01:12:59,358 --> 01:13:01,792 On a rencontré Lewis ensemble. 771 01:13:01,860 --> 01:13:03,157 Il n'y a pas de Lewis. 772 01:13:03,228 --> 01:13:04,354 Lewis est un acteur. 773 01:13:04,429 --> 01:13:06,260 Il croyait que c'était un exercice pour l'esprit de corps. 774 01:13:06,331 --> 01:13:09,562 Oublie Lewis. Agora t'a berné. 775 01:13:10,035 --> 01:13:12,629 Pourquoi t'ont-ils viré, d'après toi ? 776 01:13:12,704 --> 01:13:16,697 Dès que tu remonteras, ils t'arrêteront en vertu du droit maritime. 777 01:13:17,142 --> 01:13:19,838 Ils ont conclu un marché avec les Géorgiens. 778 01:13:19,912 --> 01:13:22,574 Ils avaient besoin de bras, c'est tout. 779 01:13:23,081 --> 01:13:25,549 Non, non, espèce de salaud. 780 01:13:25,617 --> 01:13:28,017 C'est Kurston qui m'a dit où il se trouvait. 781 01:13:28,086 --> 01:13:30,748 Comment pouvaient-ils le savoir ? 782 01:13:30,822 --> 01:13:35,589 Il te l'a dit au pub Lauriston le 18 juin. 783 01:13:37,329 --> 01:13:39,661 On l'a payé 30 000 $ pour ça. 784 01:13:49,174 --> 01:13:50,766 Excuse-moi, Robinson. 785 01:13:55,414 --> 01:13:57,609 C'est moi qui ai emmené Tobin ici. 786 01:14:01,687 --> 01:14:03,416 C'est un gamin. 787 01:14:03,488 --> 01:14:04,853 D'accord. 788 01:14:06,658 --> 01:14:10,059 - Des hommes sont morts. - Ça ne faisait pas partie du plan. 789 01:14:10,128 --> 01:14:11,595 Du plan ? 790 01:14:14,399 --> 01:14:16,424 Écoute, je t'ai présenté mes excuses. 791 01:14:18,136 --> 01:14:19,933 Prends-la pour tenir la porte. 792 01:14:21,340 --> 01:14:23,900 Ça te protégera peut-être s'ils se défont de moi. 793 01:15:01,613 --> 01:15:04,582 Je vais l'assassiner ! 794 01:15:04,650 --> 01:15:06,208 Baba, calme-le. 795 01:15:07,519 --> 01:15:10,010 Hors de notre chemin, Robinson. 796 01:15:10,122 --> 01:15:12,852 Il va crever. Il va crever tout de suite. 797 01:15:12,958 --> 01:15:14,482 Et ensuite ? 798 01:15:15,060 --> 01:15:18,427 On remonte ? On leur remet les lingots d'or ? 799 01:15:18,530 --> 01:15:22,091 - Ils nous attendent. - Oui, ils nous attendent. 800 01:15:22,167 --> 01:15:23,293 À l'est. 801 01:15:24,102 --> 01:15:25,626 N'allons pas à l'est. 802 01:15:26,371 --> 01:15:28,362 - Allons vers le sud. - Allez. 803 01:15:28,440 --> 01:15:32,934 Samsun, au nord de la Turquie, est à des kilomètres de grosses villes. 804 01:15:33,011 --> 01:15:35,172 - C'est à 100 milles. - Il y a des anses désertes. 805 01:15:35,247 --> 01:15:36,544 - Je le sais. - On devrait remonter. 806 01:15:36,615 --> 01:15:40,779 Morozov. Morozov. Peux-tu nous emmener à Samsun ? 807 01:15:41,053 --> 01:15:43,544 - As-tu les cartes ? - Oui, j'ai les cartes. 808 01:15:43,622 --> 01:15:47,718 Ce n'est pas propice, Robinson. L'eau est agitée et peu profonde. 809 01:15:47,793 --> 01:15:50,591 On contournera les lits peu profonds. Baba écoutera le relief. 810 01:15:50,662 --> 01:15:53,130 Les batteries. On ne peut pas recharger les batteries. 811 01:15:53,198 --> 01:15:55,894 On ne pourra pas remonter, la foutue marine est sûrement là. 812 01:15:55,967 --> 01:15:57,559 On n'y arrivera pas. 813 01:15:57,636 --> 01:15:59,968 - Et contourner, ce serait long ? - De 12 à 14 heures. 814 01:16:00,038 --> 01:16:02,029 - Dites-le-leur. - Ils vont nous suivre. 815 01:16:02,107 --> 01:16:04,575 Ils nous attendent. Ils ne nous laisseront pas partir. 816 01:16:04,643 --> 01:16:10,047 Les Turcs ont une base navale à Trabzon, à 20 milles plus haut sur la côte. 817 01:16:10,115 --> 01:16:12,310 Ils ne vont pas naviguer vers la marine turque, non ? 818 01:16:12,417 --> 01:16:13,782 C'est fichu. 819 01:16:14,619 --> 01:16:16,143 C'est fichu, merde. 820 01:16:17,355 --> 01:16:19,983 Je vais l'assassiner, et immédiatement. 821 01:16:20,058 --> 01:16:24,017 D'accord, tu peux aller le tuer. C'est une possibilité. 822 01:16:24,096 --> 01:16:25,859 Et tu peux remonter à la surface. 823 01:16:25,931 --> 01:16:28,297 On va survivre, respirer du bon air. 824 01:16:28,366 --> 01:16:32,063 Mais si on fait ça, 825 01:16:32,137 --> 01:16:35,402 on va passer le reste de notre vie comme on a vécu : 826 01:16:35,474 --> 01:16:39,308 en rampant sur le ventre pour les salauds comme lui. 827 01:16:40,879 --> 01:16:44,440 Les gens qui se servent de nous pour faire leur travail. 828 01:16:44,516 --> 01:16:48,452 Des écœurants qui se servent de nous pour devenir riches. 829 01:16:52,691 --> 01:16:54,682 Je ne rentre pas chez moi sans le sou. 830 01:16:57,095 --> 01:16:59,222 Pas après ça. 831 01:17:04,069 --> 01:17:06,731 - Le sous-marin est dans un sale état. - Une demi-journée. 832 01:17:09,341 --> 01:17:11,639 Une demi-journée. 833 01:17:13,245 --> 01:17:17,705 Et, mes vieux, l'or nous appartiendra à nous seuls. 834 01:17:18,450 --> 01:17:20,645 Il nous reviendra à nous seuls. 835 01:17:28,794 --> 01:17:30,352 Chargez l'or à bord. 836 01:18:17,342 --> 01:18:19,242 Est-ce que ça fonctionnera ? 837 01:18:49,641 --> 01:18:51,404 4,3 tonnes. 838 01:19:25,844 --> 01:19:26,902 Qu'est-ce qui est écrit ? 839 01:19:29,381 --> 01:19:31,713 182 millions, 840 01:19:33,051 --> 01:19:37,249 448 000 dollars. 841 01:19:57,809 --> 01:19:59,606 Allez, ouvre. 842 01:20:10,388 --> 01:20:11,980 Au boulot, le banquier. 843 01:20:21,399 --> 01:20:24,630 Fraser, voici ton ravissant adjoint. 844 01:20:31,009 --> 01:20:34,604 Quand il te le dira, renverse ça là-dedans. 845 01:20:34,679 --> 01:20:36,010 Comprends-tu ? 846 01:20:36,881 --> 01:20:39,543 Fraser, écoute-moi. Tu as une famille, pas vrai ? 847 01:20:39,617 --> 01:20:43,280 Je suis ton ami, quoi ? M'as-tu compris ? 848 01:20:43,355 --> 01:20:45,653 J'ai deux fillettes. 849 01:20:47,258 --> 01:20:48,555 On est presque prêts. 850 01:20:49,561 --> 01:20:50,550 Tout va bien ici ? 851 01:20:51,763 --> 01:20:53,230 - Oui. - Capitaine. 852 01:20:54,966 --> 01:20:57,833 Je n'arrête pas d'entendre le cillement de Peters. 853 01:20:57,902 --> 01:20:58,926 Tais-toi, à propos de Peters. 854 01:21:00,105 --> 01:21:01,902 Ce n'était pas ta faute. 855 01:21:03,308 --> 01:21:05,742 On n'aurait pas dû emporter l'or à bord. 856 01:21:05,810 --> 01:21:08,005 Je pense que ça t'aveugle. 857 01:21:22,027 --> 01:21:23,619 Arrête de me regarder. 858 01:21:23,962 --> 01:21:26,021 Tu sais qu'il a tort. 859 01:21:27,165 --> 01:21:28,427 J'ai dit d'arrêter. 860 01:21:29,534 --> 01:21:32,901 Suis la bulle des yeux et le profondimètre aussi. 861 01:21:32,971 --> 01:21:36,304 Main droite pour plonger, main gauche pour remonter, compris ? 862 01:21:36,908 --> 01:21:39,604 Regarde-moi et imite tout ce que je fais. 863 01:21:44,816 --> 01:21:47,410 Levchenko dit que le moteur est prêt. 864 01:21:51,289 --> 01:21:54,224 Soit ça marche, soit ça ne marche pas. 865 01:21:57,996 --> 01:21:59,588 Les moteurs électriques sont activés. 866 01:22:25,023 --> 01:22:28,322 Tu ne dépenseras jamais cet or. J'espère que tu le sais. 867 01:22:29,527 --> 01:22:31,518 L'arbre ne tiendra pas la route. 868 01:22:33,431 --> 01:22:36,195 Fraser, si on continue, on va tous mourir. 869 01:22:36,267 --> 01:22:38,428 Ferme ta gueule. Ferme ta sale gueule. 870 01:22:52,517 --> 01:22:54,815 Révolutions pour cinq nœuds. 871 01:22:56,654 --> 01:22:58,349 Zéro à la barre. 872 01:22:59,057 --> 01:23:00,251 On remonte de dix. 873 01:23:06,798 --> 01:23:07,992 On remonte de dix. 874 01:23:22,680 --> 01:23:24,238 Allez. 875 01:23:41,199 --> 01:23:42,291 Allez. 876 01:24:00,285 --> 01:24:01,513 Seigneur, on remonte. 877 01:24:02,387 --> 01:24:03,547 90 mètres. 878 01:24:05,857 --> 01:24:07,154 85 mètres. 879 01:24:08,326 --> 01:24:10,419 - 80 mètres. - Le moteur tient bon ? 880 01:24:12,063 --> 01:24:13,894 - 75 mètres. - Le moteur tient bon. 881 01:24:13,965 --> 01:24:15,262 Les batteries ? 882 01:24:18,303 --> 01:24:20,897 - Les batteries tiennent bon. - 70. 883 01:24:22,307 --> 01:24:24,571 - 65 mètres. - Vérifiez les bouches et les sas. 884 01:24:24,642 --> 01:24:25,870 Dites-moi si le gouvernail tient. 885 01:24:27,579 --> 01:24:28,910 Le gouvernail tient bon, patron. 886 01:24:30,748 --> 01:24:32,477 - 60 mètres. - On reste là. 887 01:24:34,252 --> 01:24:35,810 À 60 mètres. 888 01:24:38,690 --> 01:24:39,850 On reste là. 889 01:24:51,169 --> 01:24:52,830 On a une longue route à faire. 890 01:24:54,706 --> 01:24:56,333 Allons-y. 891 01:26:04,742 --> 01:26:07,734 Des roches à tribord. Dans 60 mètres. Collision anticipée. 892 01:26:07,812 --> 01:26:10,906 Marche arrière, toute. Urgence générale. 893 01:26:10,982 --> 01:26:12,449 Machine de bâbord en arrière toute ! 894 01:26:12,517 --> 01:26:14,576 D'où ces roches sont-elles sorties ? 895 01:26:14,652 --> 01:26:16,813 Merde. Ferme la valve. 896 01:26:21,159 --> 01:26:23,184 - Quarante mètres. - On s'arrête ? 897 01:26:28,099 --> 01:26:30,897 - Vingt mètres. - On s'arrête, Reynolds ? 898 01:26:33,304 --> 01:26:34,532 Dix mètres. 899 01:26:36,140 --> 01:26:37,129 Huit mètres. 900 01:26:41,412 --> 01:26:42,811 Cinq mètres. 901 01:26:45,883 --> 01:26:47,373 On est arrêtés. 902 01:27:03,868 --> 01:27:05,733 D'où sont sorties ces foutues roches ? 903 01:27:06,971 --> 01:27:09,337 D'où sont sorties ces foutues roches ? 904 01:27:09,574 --> 01:27:11,064 Je ne sais pas. On a dévié. 905 01:27:11,142 --> 01:27:13,940 - Maudite carte ! - Où est-ce qu'on se trouve, merde ? 906 01:27:15,380 --> 01:27:17,245 - Bon sang. - Merde. 907 01:27:17,882 --> 01:27:19,440 On est dans les petits fonds ? 908 01:27:21,185 --> 01:27:23,415 On touche au fond. 909 01:27:27,492 --> 01:27:30,154 On peut reculer et les contourner. 910 01:27:30,228 --> 01:27:32,219 - Combien de temps ? - Huit heures. 911 01:27:32,296 --> 01:27:33,957 - Huit heures ? - Non, remontons. 912 01:27:34,031 --> 01:27:36,625 - On doit remonter, capitaine. - Qu'est-ce que c'est ? 913 01:27:37,368 --> 01:27:38,528 Un canyon. 914 01:27:40,738 --> 01:27:42,330 Baba peut-il nous faire traverser ça ? 915 01:27:42,407 --> 01:27:44,807 Robinson, il a une centaine de mètres de largeur. 916 01:27:44,876 --> 01:27:47,276 - Combien de temps, pour traverser ? - 40 minutes, 1 heure. 917 01:27:47,345 --> 01:27:49,745 On ne peut pas traverser ça. 918 01:27:55,953 --> 01:27:57,113 Oui, on le peut. 919 01:28:00,358 --> 01:28:02,826 - On va le traverser. - Non. 920 01:28:02,894 --> 01:28:04,691 Quoi ? Qu'as-tu dit ? 921 01:28:04,862 --> 01:28:06,762 - Non. - Pourquoi as-tu dit ça ? 922 01:28:06,831 --> 01:28:11,325 Tu vas tous nous faire tuer. Cet or t'est monté à la tête. 923 01:28:17,809 --> 01:28:19,299 Tu désobéis à mes ordres ? 924 01:28:24,081 --> 01:28:25,673 Tu désobéis, Fraser ? 925 01:28:29,887 --> 01:28:32,378 C'est votre or, à tous. 926 01:28:33,291 --> 01:28:37,022 On est à deux heures d'être riches. Ça ne vaut pas le risque ? 927 01:28:38,596 --> 01:28:40,086 Retournez à votre poste. 928 01:28:49,207 --> 01:28:53,906 Retournez à votre poste, merde. 929 01:29:05,990 --> 01:29:07,480 Que s'est-il passé ? 930 01:29:10,428 --> 01:29:11,918 Est-ce qu'on remonte ? 931 01:29:21,105 --> 01:29:23,869 Avant demi ! Deux nœuds. 932 01:29:46,197 --> 01:29:50,361 Masse à 110 mètres à tribord. À bâbord toute. 933 01:29:51,702 --> 01:29:53,567 Deux degrés à gauche. 934 01:29:54,305 --> 01:29:56,239 Révolutions pour trois nœuds. 935 01:30:29,574 --> 01:30:30,563 On y est. 936 01:30:37,848 --> 01:30:40,840 On s'immobilise ici. 937 01:30:47,959 --> 01:30:49,688 Fraser, écoute-moi. 938 01:30:50,328 --> 01:30:52,660 Ça va nous tuer, et tu le sais très bien. 939 01:30:54,031 --> 01:30:57,194 Ça prend neuf hommes pour naviguer avec ce sous-marin ? 940 01:30:57,268 --> 01:30:59,327 Neuf hommes. 941 01:30:59,403 --> 01:31:03,100 Si on perdait un homme, il faudrait remonter. 942 01:31:06,744 --> 01:31:08,041 Tue Zaytsev. 943 01:31:09,614 --> 01:31:14,347 On ne peut pas faire marcher les machines sans lui. Tu peux sauver les autres. 944 01:31:24,261 --> 01:31:27,128 Reynolds, Fraser a besoin d'huile. 945 01:31:27,198 --> 01:31:29,257 Va chercher de l'huile pour Fraser, aussi vite que possible. 946 01:31:48,019 --> 01:31:51,011 Masse à 40 mètres à tribord, 60 mètres à bâbord. 947 01:31:51,389 --> 01:31:53,084 Ça remonte doucement. 948 01:31:54,392 --> 01:31:57,759 On déleste 80 gallons, du moteur jusqu'à l'avant. 949 01:32:04,035 --> 01:32:05,127 80 gallons. 950 01:32:06,203 --> 01:32:07,693 Allez. 951 01:32:09,774 --> 01:32:11,241 Allez. 952 01:32:14,078 --> 01:32:18,572 Fraser, il est devenu fou. On doit remonter. 953 01:32:19,684 --> 01:32:21,675 Pense à Peters. 954 01:32:21,752 --> 01:32:24,152 Il ne faut pas perdre un autre homme. 955 01:33:25,316 --> 01:33:26,874 Bordel de merde ! 956 01:33:27,785 --> 01:33:29,412 Va chier, gros con ! 957 01:33:31,622 --> 01:33:34,022 - Reynolds. - Ça va. On est sain et saufs. 958 01:33:34,091 --> 01:33:36,616 - Bon sang, Robinson. - On va traverser bientôt ? 959 01:33:36,694 --> 01:33:39,424 - On n'y arrivera pas. - Pas toi. 960 01:33:39,497 --> 01:33:42,489 - Morozov, combien de temps ? - De 20 à 30 minutes. 961 01:33:45,269 --> 01:33:47,999 On doit virer à tribord de deux degrés. 962 01:34:05,456 --> 01:34:08,653 Merde. Putain de saleté de merde. 963 01:34:34,084 --> 01:34:35,278 Zaytsev. 964 01:34:36,520 --> 01:34:38,818 Le manomètre. La pression. 965 01:34:39,690 --> 01:34:41,954 Ici. Il commence à remonter. 966 01:34:44,728 --> 01:34:47,663 Tu vois ? Tu vois ça ? 967 01:35:13,591 --> 01:35:14,819 Merde. 968 01:35:25,469 --> 01:35:28,199 Zaytsev. Zaytsev. 969 01:35:28,472 --> 01:35:31,532 - Que s'est-il passé ? - On a perdu de la propulsion. 970 01:35:31,609 --> 01:35:34,407 - Qu'est-ce que c'était ? - Tous les systèmes... 971 01:35:35,112 --> 01:35:36,443 Zaytsev est mort. 972 01:35:36,513 --> 01:35:39,812 Sa tête a frappé le moteur au moment de l'impact. Il a été projeté. 973 01:35:39,884 --> 01:35:41,146 Et sa tête, sa... 974 01:35:41,218 --> 01:35:43,914 - Qu'avez-vous fait ? - Quoi, on n'a rien fait. 975 01:35:43,988 --> 01:35:46,320 - Qu'avez-vous fait ? - On n'a rien fait. 976 01:35:46,390 --> 01:35:48,722 - C'était un accident. - Fraser, as-tu tué Zaytsev ? 977 01:35:48,792 --> 01:35:50,259 Que racontes-tu ? C'était un accident. 978 01:35:50,327 --> 01:35:53,296 On est fichus, bordel. Tu as tué ce foutu Zaytsev ? 979 01:35:53,397 --> 01:35:54,921 - Ça change quoi ? - Quoi ? 980 01:35:54,999 --> 01:35:57,331 Robinson, on doit remonter. Emmène-nous à la surface. 981 01:35:57,401 --> 01:35:59,266 C'est ta faute. Tu l'as tué, Daniels. 982 01:35:59,336 --> 01:36:01,964 Toujours les mêmes conneries de votre part. 983 01:36:03,641 --> 01:36:05,905 Vous croyez pouvoir tout nous enlever. 984 01:36:09,079 --> 01:36:12,480 Robinson, tu as perdu la tête. 985 01:36:12,549 --> 01:36:14,710 Tu as perdu la tête. 986 01:36:15,219 --> 01:36:16,584 Il convoite l'or à un tel point, 987 01:36:16,654 --> 01:36:18,781 il nous tuerait tous pour l'avoir. 988 01:36:21,759 --> 01:36:25,661 Veux-tu ma peau ? Tue-moi, allez. 989 01:36:25,729 --> 01:36:28,357 Si tu me tues, tu condamnes tout le monde à bord. 990 01:36:30,534 --> 01:36:32,502 Que se passe-t-il, bon sang ? 991 01:36:38,676 --> 01:36:40,701 - Retournez à votre poste. - C'est fini, Robinson. 992 01:36:40,778 --> 01:36:43,303 Je vous dirai quand ce sera fini ! 993 01:36:43,714 --> 01:36:45,272 C'est la vérité, Robinson. 994 01:36:47,584 --> 01:36:50,212 - Cinq... - Fais-nous remonter. 995 01:36:50,287 --> 01:36:52,312 - Quatre... - Fais-nous remonter, Robinson. 996 01:36:52,389 --> 01:36:54,152 - Trois... - On a besoin de lui, Robinson. 997 01:36:54,224 --> 01:36:55,885 Si on en perd un autre, on reste ici. 998 01:36:55,960 --> 01:36:59,487 - Deux... - Il a raison. Il a raison, Robinson. Oui. 999 01:37:02,199 --> 01:37:03,860 On veut vivre, c'est tout. 1000 01:37:04,935 --> 01:37:06,163 On peut vivre ? 1001 01:37:18,048 --> 01:37:20,516 - Robinson, que se passe-t-il ? - On descend. 1002 01:37:20,584 --> 01:37:22,484 - Merde. - On descend. 1003 01:37:22,553 --> 01:37:25,021 Je t'avais dit qu'on n'y arriverait pas. 1004 01:37:25,089 --> 01:37:26,681 - On bouge. - Robinson. 1005 01:37:28,726 --> 01:37:30,694 - Tiens bon, mon garçon ! - Robinson. 1006 01:37:34,465 --> 01:37:36,126 - Tiens bon. - Je fais mon possible. 1007 01:37:41,572 --> 01:37:42,732 Merde. 1008 01:37:42,940 --> 01:37:44,339 Ne bouge pas, mon garçon. 1009 01:37:53,584 --> 01:37:55,017 Où est le fond ? 1010 01:37:56,720 --> 01:37:57,982 Bon sang. 1011 01:37:59,723 --> 01:38:00,917 Où est le maudit fond ? 1012 01:38:02,493 --> 01:38:03,858 Mon Dieu. 1013 01:38:06,030 --> 01:38:07,520 Où est le fond ? 1014 01:38:09,099 --> 01:38:10,657 C'est la profondeur de la coque. 1015 01:38:15,406 --> 01:38:16,668 Merde, mes oreilles. 1016 01:38:47,438 --> 01:38:50,566 - Il nous faut un support. - Je peux aider, Robinson ? 1017 01:38:50,641 --> 01:38:52,108 Va chercher les cales. 1018 01:38:54,311 --> 01:38:57,280 - Robinson. - Passe-moi la cale. 1019 01:38:59,083 --> 01:39:01,677 Mets ton poids derrière. Tiens-le fermement. 1020 01:39:03,887 --> 01:39:06,913 - Referme ça. - Vite, allez. 1021 01:39:11,595 --> 01:39:14,086 On n'a pas le temps de faire ça. 1022 01:39:14,164 --> 01:39:15,392 Tobin. 1023 01:39:16,600 --> 01:39:18,761 - Tobin ! - Robinson ! 1024 01:39:18,836 --> 01:39:21,361 - Qui est en dessous ? - C'est Tobin. 1025 01:39:24,908 --> 01:39:26,307 Tobin. 1026 01:39:26,944 --> 01:39:28,707 Tobin ! 1027 01:39:42,259 --> 01:39:44,887 Fraser ! Tiens ça. 1028 01:39:54,438 --> 01:39:55,837 Agrippe ses jambes. 1029 01:40:03,547 --> 01:40:05,538 Je le tiens. 1030 01:40:09,853 --> 01:40:12,378 Mon Dieu, non. Allez. 1031 01:40:12,556 --> 01:40:14,854 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 1032 01:40:14,925 --> 01:40:17,416 sept, huit, neuf, dix. Un, deux... 1033 01:40:17,494 --> 01:40:21,931 Allez, vite ! Il faut y aller. Ça ne marchera pas. 1034 01:40:28,705 --> 01:40:29,967 Putain de merde. 1035 01:40:33,343 --> 01:40:34,401 Fraser. 1036 01:40:36,013 --> 01:40:37,537 Où est Fraser ? 1037 01:40:40,117 --> 01:40:44,053 Non, Daniels, ne ferme pas cette foutue porte. 1038 01:40:53,063 --> 01:40:57,432 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 1039 01:40:57,501 --> 01:40:59,833 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... 1040 01:40:59,903 --> 01:41:01,393 Allez ! 1041 01:41:11,381 --> 01:41:15,249 J'ai cru que je t'avais perdu, mon garçon. 1042 01:41:31,168 --> 01:41:32,396 Je n'arrive pas à l'ouvrir. 1043 01:42:01,231 --> 01:42:04,257 Non. Non. Non. Non. 1044 01:42:04,801 --> 01:42:07,167 Merde. Non ! 1045 01:42:09,373 --> 01:42:12,831 Morozov, aide-moi. Donne-moi un couteau. 1046 01:42:16,546 --> 01:42:19,037 Je n'ai pas eu le choix, Morozov. 1047 01:42:19,116 --> 01:42:21,983 L'eau montait. Ils n'avaient aucune chance. 1048 01:42:22,052 --> 01:42:23,314 Aide-moi. 1049 01:42:23,854 --> 01:42:25,287 Morozov. 1050 01:42:25,822 --> 01:42:29,781 Putain de merde. Morozov ! Morozov ! 1051 01:42:34,398 --> 01:42:35,422 On est toujours au fond ? 1052 01:42:40,771 --> 01:42:41,760 Oui. 1053 01:42:50,781 --> 01:42:52,339 Pardonne-moi. 1054 01:42:57,321 --> 01:42:58,379 Merde. 1055 01:43:00,090 --> 01:43:03,321 Non. Non. Non. Non. 1056 01:43:25,282 --> 01:43:26,874 Le sous-marin est fini. 1057 01:43:27,918 --> 01:43:29,909 Tous les hommes sont morts. 1058 01:43:32,222 --> 01:43:33,519 On est fichus ? 1059 01:43:39,496 --> 01:43:40,724 Oui. 1060 01:43:44,301 --> 01:43:46,166 Il y en a trois. 1061 01:43:46,236 --> 01:43:47,703 Des combinaisons d'évacuation. 1062 01:43:50,741 --> 01:43:52,072 Mets ça. 1063 01:43:52,142 --> 01:43:55,305 Tu nous as caché, combinaisons d'évacuation à bord ? 1064 01:43:56,780 --> 01:43:58,805 Je ne voulais pas qu'on abandonne. 1065 01:43:59,116 --> 01:44:01,380 Hommes morts. Tous morts. 1066 01:44:01,518 --> 01:44:04,248 J'ai cru qu'on pouvait réussir. 1067 01:44:06,790 --> 01:44:09,315 Ils nous prennent pour des déchets. C'est faux. 1068 01:44:10,127 --> 01:44:12,789 Ils croient pouvoir donner des ordres. Ils... 1069 01:44:12,863 --> 01:44:14,831 "Ils" ? Qui ça, "ils" ? 1070 01:44:19,636 --> 01:44:21,661 Qui sont-ils ? 1071 01:44:21,738 --> 01:44:24,036 Tu as caché les combinaisons d'évacuation. 1072 01:44:24,107 --> 01:44:26,667 Tu as menti à nous tous. 1073 01:44:27,611 --> 01:44:31,308 Tu es pire qu'eux. Pire que "ils". 1074 01:44:51,568 --> 01:44:53,092 Enfile ça. 1075 01:44:53,770 --> 01:44:55,237 Enfile ça. 1076 01:44:57,941 --> 01:44:59,408 D'accord, fiston. 1077 01:45:01,812 --> 01:45:03,040 Allez ! 1078 01:45:05,515 --> 01:45:09,451 En sortant du toboggan, tire là-dessus pour le gonfler. 1079 01:45:09,519 --> 01:45:10,986 - Oui. - Compris ? 1080 01:45:11,054 --> 01:45:13,750 En montant, n'oublie pas d'expirer, 1081 01:45:14,057 --> 01:45:16,184 sinon tes poumons exploseront. 1082 01:45:20,964 --> 01:45:22,659 Ça pèse combien ? 1083 01:45:22,732 --> 01:45:25,860 Douze kilos le lingot. Un demi-million de dollars. 1084 01:45:25,969 --> 01:45:27,266 On peut en transporter un ? 1085 01:45:29,039 --> 01:45:31,030 Pas si tu veux quitter le fond. 1086 01:45:32,075 --> 01:45:33,770 C'est pour mon fils. 1087 01:45:37,714 --> 01:45:40,683 Allez-y, vous deux. Il faut quelqu'un pour égaliser la pression. 1088 01:45:41,651 --> 01:45:43,175 Comment vas-tu sortir ? 1089 01:45:44,221 --> 01:45:47,315 Grâce au levier d'urgence, dans le toboggan. 1090 01:45:50,427 --> 01:45:52,622 Tobin. Hé. 1091 01:45:53,530 --> 01:45:55,191 Tu seras là pour lui. 1092 01:45:56,800 --> 01:45:58,097 Ton fils. 1093 01:46:00,504 --> 01:46:02,369 C'est tout ce qui compte. 1094 01:46:31,835 --> 01:46:34,463 Vas-y. Vas-y. 1095 01:46:55,692 --> 01:46:57,284 L'eau. 1096 01:48:01,925 --> 01:48:03,290 Morozov. 1097 01:48:10,800 --> 01:48:11,960 La terre. 1098 01:48:13,503 --> 01:48:15,232 On doit attendre Robinson. 1099 01:48:16,506 --> 01:48:21,000 Tobin, il n'y a pas de levier d'urgence dans le toboggan. 1100 01:48:22,612 --> 01:48:23,772 Quoi ? 1101 01:48:24,848 --> 01:48:26,839 Il n'y a pas de levier d'urgence. 1102 01:48:29,452 --> 01:48:30,441 Non. 1103 01:48:31,521 --> 01:48:33,512 - Non, non. - Oui. 1104 01:50:03,546 --> 01:50:04,979 Robinson. 1105 01:50:05,949 --> 01:50:07,712 Robinson !