1 00:00:16,508 --> 00:00:21,391 Vertaling: T.U. 2 00:02:30,003 --> 00:02:34,923 Weet dat dit absoluut niets te maken heeft met jouw werk. 3 00:02:35,313 --> 00:02:37,403 Wat trouwens uitstekend is. 4 00:02:40,638 --> 00:02:45,237 De dingen zijn veranderd. Bergingen zijn veranderd. 5 00:02:45,644 --> 00:02:48,064 We hebben geen bediener van een onderzeeër nodig. 6 00:02:48,558 --> 00:02:50,743 We hebben zelfs geen onderzeeër nodig. 7 00:02:51,776 --> 00:02:54,627 Je bent nog nooit contractueel tewerkgesteld. 8 00:02:54,628 --> 00:02:58,696 Er zal dus geen ontslagvergoeding zijn. 9 00:02:58,951 --> 00:03:05,279 Maar ik sprak zelf met Bob Torres, en hij staat er op dat je iets krijgt. 10 00:03:05,501 --> 00:03:12,459 En ik blij dat ik kan zeggen dat we je 8640 pond kunnen overhandigen. 11 00:03:15,554 --> 00:03:19,369 Heb je een pensioen? 12 00:03:19,493 --> 00:03:22,839 Een persoonlijk pensioen? - Ik heb elf jaar bij de Augoura gewerkt. 13 00:03:26,817 --> 00:03:31,272 Ik werk al bijna dertig jaar op onderzeeërs. 14 00:03:32,491 --> 00:03:35,642 Ik heb mijn familie aan deze job verloren. 15 00:03:39,374 --> 00:03:42,050 Ze willen dat je je bureau opruimt. 16 00:03:43,232 --> 00:03:45,029 Vandaag nog. 17 00:04:40,196 --> 00:04:46,401 Voordat je je baan verloor zat je vijftien jaar bij de marine? 18 00:04:47,011 --> 00:04:52,044 Waarom ben je vertrokken? - Vanwege tegenstrijdigheden. 19 00:05:26,669 --> 00:05:29,344 Het is verdomd klote. 20 00:05:32,132 --> 00:05:35,220 Kurston, alles in orde? 21 00:05:37,681 --> 00:05:42,161 Je ziet er niet goed uit. - Ja, nee... 22 00:05:44,063 --> 00:05:48,987 Ze geven me pillen. Antidepressiva. 23 00:05:49,361 --> 00:05:53,325 Dat verhelpt mijn stemmingen. - En alcohol er bovenop? 24 00:05:53,326 --> 00:05:54,610 Dat helpt. 25 00:05:54,810 --> 00:05:57,830 Niet te geloven dat ze je ontsloegen. 26 00:05:58,038 --> 00:06:02,050 Echt niet. Wat een grap. 27 00:06:02,790 --> 00:06:06,010 Toen ze Kurston ontsloegen, was dat oké. 28 00:06:06,046 --> 00:06:10,720 Jij dikke, nutteloze klootzak. Niet slecht bedoeld. - Zeker niet... 29 00:06:10,886 --> 00:06:14,600 Maar mannen zoals jij... Verdomme. 30 00:06:15,684 --> 00:06:19,254 Ze willen dat ik hamburgers bak. - Klojo's. 31 00:06:20,146 --> 00:06:26,159 Toen ik jong was, dacht ik alleen aan seks. 32 00:06:27,031 --> 00:06:30,200 Nu denk ik alleen aan geld. 33 00:06:30,827 --> 00:06:36,543 Er is niets in deze wereld zonder geld. 34 00:06:38,127 --> 00:06:42,842 Ik zag gisteren Martin. Mijn zoon. 35 00:06:43,634 --> 00:06:49,685 Hij is al twaalf ondertussen. Hij liep aan de andere kant van de straat. 36 00:06:50,225 --> 00:06:54,690 Prestigieuze school, mooi huis. 37 00:06:55,940 --> 00:07:01,900 Hij groeit op bij een rijk varken, die ik nog nooit heb ontmoet. 38 00:07:01,934 --> 00:07:05,075 Hoe is het met Chrissy? Hoe ziet ze er uit? 39 00:07:05,826 --> 00:07:10,145 Goed. Ze ziet er goed uit. 40 00:07:10,545 --> 00:07:13,587 We moeten deze onzin niet slikken. 41 00:07:14,629 --> 00:07:18,552 Dat moeten we niet. - Waar heb je het over? 42 00:07:19,508 --> 00:07:25,656 Volgens mij weet ik een manier om... niet zo te zijn. 43 00:07:25,691 --> 00:07:30,232 Ik weet hoe we aan geld komen. Aan hun verdomde geld. 44 00:07:30,825 --> 00:07:35,403 Maar ik kan het niet doen. Ik kan niet genoeg. 45 00:07:36,571 --> 00:07:42,478 Jij bent er voor nodig, Robinson. Een man zoals jij. Jij kan het. 46 00:07:44,414 --> 00:07:50,119 Vlak voordat Augoura me vorig jaar vond, ging ik met hen naar de Zwarte Zee. 47 00:07:50,504 --> 00:07:52,953 We vonden iets. 48 00:08:11,608 --> 00:08:15,243 Je bent laat. En je ziet er niet uit. 49 00:08:16,660 --> 00:08:21,375 Waar is Kurston? - Hij heeft vanochtend afgebeld. 50 00:08:21,499 --> 00:08:25,006 Dus hij komt niet? - Hij is ziek. 51 00:08:25,042 --> 00:08:29,733 Ziek? Dan heeft hij verdomme beter kanker. 52 00:08:32,637 --> 00:08:36,493 Luister, doe precies zoals ik zeg. 53 00:08:36,527 --> 00:08:39,806 Knik en wees vriendelijk. Wees geen idioot. 54 00:08:39,906 --> 00:08:44,402 Verbeter hem niet tenzij hij het vraagt. Zeg niets overbodig. 55 00:08:44,568 --> 00:08:48,991 Vraag niet naar zijn naam. En vraag hem alsjeblieft nooit... 56 00:08:49,115 --> 00:08:52,966 hoeveel geld hij hier in gaat steken. 57 00:08:58,010 --> 00:09:01,659 Dit is Robinson, de man waarover ik het had. 58 00:09:01,830 --> 00:09:05,389 Wat is je naam en hoeveel ga je investeren? 59 00:09:12,898 --> 00:09:19,171 In 1941 kwam Nazi-Duitsland dichtbij een financiële crash. 60 00:09:19,281 --> 00:09:21,952 Toen waren de Sovjets neutraal. 61 00:09:22,075 --> 00:09:26,332 Maar Stalin was doodsbang dat Duitsland zou binnenvallen. 62 00:09:26,456 --> 00:09:30,466 Hitler gebruikte dit en eiste een lening van Rusland. 63 00:09:31,420 --> 00:09:35,168 80 Miljoen Rigsmark in goud. 64 00:09:35,175 --> 00:09:41,419 Niemand weet wat erna komt want Hitler valt een week daarna toch Rusland binnen. 65 00:09:41,599 --> 00:09:44,761 Vier jaar oorlog, 20 miljoen doden. 66 00:09:45,068 --> 00:09:49,943 Maar in de jaren 50 waren er geruchten bij de hogere kringen van het politiebureau. 67 00:09:50,067 --> 00:09:53,113 Dat Stalin had voldaan aan de eis. 68 00:09:53,237 --> 00:09:58,484 Ze hadden een onderzeeër gezonden, Stalin vulde het met goud en ze vertrokken. 69 00:09:58,827 --> 00:10:01,381 Maar het goud kwam nooit aan, en Hitler viel binnen. 70 00:10:01,382 --> 00:10:04,134 Dus... - Dus iedereen vergeet dat. 71 00:10:04,752 --> 00:10:10,093 Maar in de jaren '80 vonden oceanografen een reeks richels aan de kust van Georgië. 72 00:10:10,592 --> 00:10:15,848 Ik werkte voor Augoura Marine Management. Ze zoeken en bergen scheepswrakken. 73 00:10:16,139 --> 00:10:19,269 Ze vonden een onderzeeër aan zo'n richel. 74 00:10:19,393 --> 00:10:24,528 Slechts 90 meter van de oppervlakte. Binnen handbereik. 75 00:10:24,563 --> 00:10:31,257 Mr. Lewis, ze denken dat het die is. In 2008 vertelde ze het aan de regering. 76 00:10:31,292 --> 00:10:34,745 En ze boden hun een deal aan en de Georgiërs gingen akkoord. 77 00:10:36,163 --> 00:10:39,341 En een maand later was er het conflict tussen Rusland en Georgië. 78 00:10:39,376 --> 00:10:43,320 Er waren nieuwe bazen, en het eigenaarschap van die wateren is sindsdien van niemand. 79 00:10:43,337 --> 00:10:47,760 De Russen weten niet dat het daar ligt. De Georgiërs weten de juiste locatie niet. 80 00:10:47,860 --> 00:10:50,028 En Augoura kan niet tussen het conflict komen. 81 00:10:50,128 --> 00:10:57,396 Ze zitten klem tussen papierwerk en politiek. - Ondertussen ligt die onderzeeër daar. 82 00:10:58,355 --> 00:11:00,528 Vol met goud. 83 00:11:02,617 --> 00:11:05,071 Wat wil je van mij? 84 00:11:08,873 --> 00:11:11,425 Ik heb een onderzeeër nodig. 85 00:11:11,544 --> 00:11:15,994 Blackie heeft contactpersonen, maar het zal geld kosten. 86 00:11:16,029 --> 00:11:18,735 180.000. 87 00:11:18,844 --> 00:11:23,225 En ik heb bemanning nodig. Engelsen en Russen. Half en half. 88 00:11:24,518 --> 00:11:27,564 Het is een Russische onderzeeër, dus we hebben Russen nodig. 89 00:11:32,986 --> 00:11:36,741 Ik neem 40% van het totaal tot vier miljoen. 90 00:11:36,866 --> 00:11:41,005 20% van alles daar boven. 91 00:11:54,428 --> 00:11:58,798 Kurston, het ging goed. Bel me terug. 92 00:12:00,143 --> 00:12:05,126 Hoeveel mannen zijn er nodig? - Het is een Foxtrot onderzeeër. 93 00:12:05,149 --> 00:12:09,826 Je hebt minstens twaalf man nodig. 94 00:12:11,323 --> 00:12:15,119 Wij twee en Kurston. 95 00:12:15,243 --> 00:12:19,342 Reynolds en Peters. Ze dienden beide in de marine. 96 00:12:19,377 --> 00:12:23,824 En de Russen? - Wat met Jusof, hij is een goede kerel. 97 00:12:24,122 --> 00:12:28,605 Nee, hij is een dronkaard. Neem Levchenko in plaats. 98 00:12:28,927 --> 00:12:32,723 Levchenko. Zaytsev voor de motoren. 99 00:12:32,973 --> 00:12:37,268 En Baba voor de sonar. De beste oren in heel Rusland. 100 00:12:37,938 --> 00:12:41,109 De kaarten van Morozov. 101 00:12:45,530 --> 00:12:48,158 Hoe komen we in de onderzeeër? 102 00:12:48,449 --> 00:12:51,245 Met een op afstand bestuurbare drone? 103 00:12:51,246 --> 00:12:54,762 Nee, de vloot is net boven. 104 00:12:54,796 --> 00:13:00,674 We gebruiken duikers. Zet ontsnappings kamer om naar een drukkamer. 105 00:13:00,798 --> 00:13:04,843 We glippen binnen en buiten. Zonder dat iemand ons ziet. 106 00:13:04,885 --> 00:13:10,525 We hebben goede duikers nodig. - Je kent Fraser? 107 00:13:10,701 --> 00:13:13,718 Ja. Hij is een psychopaat. 108 00:13:13,752 --> 00:13:19,113 Ja, maar hij is een fantastische duiker. Half man, half vis. 109 00:13:19,279 --> 00:13:24,314 Gittens is ook goed in het water. Maar hij heeft een klein gokprobleem. 110 00:13:34,839 --> 00:13:38,795 Wat? - Dat was Lewis. 111 00:13:39,051 --> 00:13:44,135 Ik ga met je mee. Ik ga verdomme met je mee. 112 00:13:46,269 --> 00:13:48,666 Ik heb claustrofobie. 113 00:13:49,347 --> 00:13:51,397 Vast. 114 00:13:51,433 --> 00:13:54,177 Hoi, dit is Mark Kurston. Laat een bericht achter na de toon. 115 00:13:54,178 --> 00:13:56,235 Ik bel je terug. 116 00:13:56,322 --> 00:14:00,118 Kurston, waar ben je in hemelsnaam? Bel me. 117 00:14:12,841 --> 00:14:15,407 Ben jij Robinson? 118 00:14:15,719 --> 00:14:18,599 Ik ben 'n vriend van Mark Kurston. 119 00:14:20,517 --> 00:14:22,621 Hij pleegde zelfmoord. 120 00:14:25,315 --> 00:14:29,695 Ik was veel bij hem als een kind. Ik logeerde er. 121 00:14:30,695 --> 00:14:35,327 Hij was vriendelijk en aardig. Hielp me. 122 00:14:38,830 --> 00:14:44,373 Hij nam zenuwpillen. Allemaal in een keer. 123 00:14:46,799 --> 00:14:52,807 Weet je waarom? - Voor de verzekeringsbedrag. 124 00:14:53,515 --> 00:14:57,135 Dan kan zijn vrouw de hypotheek betalen. 125 00:14:57,894 --> 00:15:00,356 Hij vroeg me om met jou te praten. 126 00:15:01,565 --> 00:15:03,923 En om te zeggen dat het hem speet. 127 00:15:06,488 --> 00:15:11,083 We zouden aan een job beginnen. Nu heb ik een man te kort. 128 00:15:20,212 --> 00:15:22,550 Heb je honger? 129 00:15:27,888 --> 00:15:30,278 Heb je hier geslapen? 130 00:15:35,397 --> 00:15:41,017 Hoe oud ben je? - 18. Bijna 18 jaar. 131 00:15:55,758 --> 00:15:58,387 Ben je eerder op zee geweest? 132 00:16:15,961 --> 00:16:18,698 SEVASTOPOL, KRIM-SCHIEREILAND 133 00:16:36,431 --> 00:16:42,482 Schepen zijn als hoeren, de oudere weten wat het beste is. 134 00:17:00,251 --> 00:17:04,424 Een beetje olie en het loopt prima. 135 00:18:02,950 --> 00:18:07,222 Werkt je nu aan onderzeeërs, Reynolds? - Nee. 136 00:18:08,040 --> 00:18:12,183 Wat doe je nu dan? - Ik verdeel kranten. 137 00:18:12,837 --> 00:18:14,795 Kranten verdelen... 138 00:18:16,884 --> 00:18:19,069 Lach je met me? 139 00:18:24,559 --> 00:18:27,029 Sorry, ik dacht dat je het voor de lol zei. 140 00:18:27,271 --> 00:18:30,473 Ik werd ontslagen van mijn klote baan bij de staalfabriek. 141 00:18:30,508 --> 00:18:33,239 Ontslagen door mensen zoals jij. Bankiers. 142 00:18:33,487 --> 00:18:38,554 Ik ben geen bankier. - Gittens heeft jaren niet gewerkt. 143 00:18:38,701 --> 00:18:42,454 Fraser zit in en uit de gevangenis. En Peters. 144 00:18:42,581 --> 00:18:45,217 Hij ruimt kantoren op voor klojo's zoals jij. 145 00:18:45,218 --> 00:18:47,218 Ik wou je niet beledigen. 146 00:18:47,670 --> 00:18:49,689 Start met laden. 147 00:18:51,216 --> 00:18:54,763 Laat Zaytsev naar die motor kijken. Gittens ook, hij is goed met diesel. 148 00:18:54,887 --> 00:18:59,645 Levchenko, bekijk de elektronica. Krijg je een deur in die ontsnappingkamer? 149 00:18:59,768 --> 00:19:03,774 Ik ga het verdomme proberen. - Robinson, dit meen je niet? 150 00:19:03,981 --> 00:19:09,045 Dit wrak zal zinken. - Incompetente dwaas. 151 00:19:31,430 --> 00:19:36,475 Alle panelen. Uit. Aan. 152 00:19:55,083 --> 00:19:57,941 300 bar. - 300. 153 00:19:57,976 --> 00:20:01,884 De hydrauliek is operationeel. - 120 bar. 154 00:20:02,008 --> 00:20:06,681 Is dat niet aan de lage kant? - Het is prima voor zo'n oude boot. 155 00:20:06,972 --> 00:20:12,563 De pomp loopt. Wat zoek je? - De ramen. 156 00:20:12,771 --> 00:20:17,953 Wat? - Ik moest de ramen wassen voor vertrek... 157 00:20:18,077 --> 00:20:19,935 maar ik kan ze niet vinden. 158 00:20:20,572 --> 00:20:24,550 Dit is een onderzeeër. Er zijn geen ramen. 159 00:20:24,661 --> 00:20:29,355 Waarvoor dient de bezem? - Er is geen schoorsteen, toch? 160 00:20:30,083 --> 00:20:34,692 Nee, mijn jongen, geen schoorsteen. Het is een goed teken. 161 00:20:34,815 --> 00:20:37,601 Ze houden van je. Zet dat weg. 162 00:20:44,099 --> 00:20:48,356 Vertel het eens. - De batterijen zijn niet zo goed. 163 00:20:48,480 --> 00:20:51,014 Ze laden slechts op tot 70%. 164 00:20:54,904 --> 00:20:59,035 Hij zegt dat de dieselmotor goed is, maar hij vindt het lek niet. 165 00:20:59,159 --> 00:21:02,789 Het drupt nu op de hoofdturbines. - Zeg hem het te vinden en op te lossen. 166 00:21:04,081 --> 00:21:08,254 Er zijn geen overlevingspakken. En de radio... 167 00:21:08,378 --> 00:21:11,633 Het werkt alleen op een circuit. 168 00:21:11,799 --> 00:21:16,639 We moeten de radio niet gebruiken. De Russische vloot zit boven ons. 169 00:21:20,476 --> 00:21:24,816 Goed om weer uit te varen. Dank je om me mee te vragen. 170 00:21:25,899 --> 00:21:31,876 Het spijt me om te horen dat Chrissy je verliet. Ze is een lieve meid. Sorry. 171 00:21:32,031 --> 00:21:36,162 Dank je. Blackie? - Ja. 172 00:21:36,286 --> 00:21:41,321 Er zijn geen overlevingspakken? Wat dan? - Dan is er geen redding. 173 00:21:41,357 --> 00:21:46,454 Als er iets gebeurt, hebben we alleen de radio. Geen nood, bankier. Het lukt wel. 174 00:21:46,489 --> 00:21:49,210 Ik ben geen bankier. Zijn dat geen overlevingspakken? 175 00:21:49,245 --> 00:21:53,788 Dat zijn duikpakken. - Maar we kunnen ze zeker gebruiken als redding? 176 00:21:54,307 --> 00:22:00,546 Ja, je kan zeker tot 80 meter gaan en terugkomen met een korte slang. 177 00:22:01,316 --> 00:22:04,529 Dat heb je met een onderzeeër. 178 00:22:04,653 --> 00:22:09,909 Buiten loert er alleen een donkere en koude dood. 179 00:22:10,660 --> 00:22:15,151 Zo krijg je iets om over na te denken. - Over wat? 180 00:22:15,186 --> 00:22:17,781 Dat men moet sterven. 181 00:22:21,631 --> 00:22:24,691 Wat ben je aan het lachen. Jij spreekt niet eens Engels. 182 00:22:40,445 --> 00:22:43,992 Russen zijn niet gelukkig. Over Tobin. 183 00:22:44,158 --> 00:22:47,284 Ze noemen hem een maagd. 184 00:22:47,912 --> 00:22:53,671 Je hebt pech met maagden in een boot. - Hij is 18 jaar oud. 185 00:22:53,836 --> 00:22:57,621 Ken jij tegenwoordig nog 18-jarige maagden? 186 00:22:57,655 --> 00:23:02,830 Maakt niet uit. Ze noemen hem maagd. Dus nu is hij een maagd. 187 00:23:03,014 --> 00:23:04,976 Het brengt pech. 188 00:23:05,808 --> 00:23:08,783 Ik geef niet toe aan bijgeloof. 189 00:23:10,064 --> 00:23:14,265 Haal ze allemaal samen. Ze moeten weten wat er op het spel staat. 190 00:23:22,870 --> 00:23:28,294 Over hoeveel goud gaat het? - Tenminste 40 miljoen dollar. Misschien meer. 191 00:23:31,881 --> 00:23:35,748 De klootzakken ontsloegen de man die de boot vond. 192 00:23:38,889 --> 00:23:44,625 Hij was een goede man. Hij offerde zijn leven op voor het werk, zoals wij hier. 193 00:23:45,022 --> 00:23:48,777 Zij ontsloegen hem. Hij pleegde zelfmoord. 194 00:23:49,026 --> 00:23:54,943 Ze ontsloegen mij en anderen alsof ze stront doorspoelden. 195 00:23:58,496 --> 00:24:01,995 Deze keer vecht de stront terug. 196 00:24:02,918 --> 00:24:07,871 40% gaat naar onze investeerder. Daniel z'n baas. 197 00:24:09,174 --> 00:24:12,680 De rest... 198 00:24:14,390 --> 00:24:16,644 is van ons. 199 00:24:18,228 --> 00:24:21,749 Gelijkmatig verdeeld. 200 00:24:26,571 --> 00:24:30,315 Terug naar jullie posities. We varen uit over een uur. 201 00:24:33,912 --> 00:24:38,224 Gelijkmatig? Maar waarom? - Omdat ze hun leven riskeren. 202 00:24:38,259 --> 00:24:43,096 Maar ook voor een kleine vergoeding. - Zijn ze gewoon paneermeel? 203 00:24:43,214 --> 00:24:48,346 Waar heb je het over? Wat heeft dat er mee te maken? 204 00:24:48,382 --> 00:24:53,103 We moeten hier zijn met die mannen. En het zal hier volsteken met goud. 205 00:24:53,853 --> 00:24:58,885 Wat als ze erachter komen dat hun aandeel groter wordt met minder... 206 00:25:00,986 --> 00:25:03,448 Met minder mensen om het te delen. 207 00:25:33,691 --> 00:25:37,297 Baas? We zijn er klaar voor. 208 00:26:06,856 --> 00:26:09,203 Ik sluit af. 209 00:26:21,914 --> 00:26:27,874 Open de hoofdkraan. - Ja, baas. Ik open de hoofdkraan. 210 00:26:28,173 --> 00:26:31,678 Over het roer. 211 00:26:32,887 --> 00:26:36,575 Tien naar beneden. 212 00:26:38,393 --> 00:26:43,531 30 meter. Ik breng het naar periscoophoogte. 213 00:26:45,067 --> 00:26:48,281 30 meter daarboven, baas. 214 00:26:51,025 --> 00:26:54,609 We duiken. 215 00:27:35,628 --> 00:27:37,506 Zaytsev. 216 00:27:54,775 --> 00:27:58,635 Zaytsev heeft iemand nodig om te helpen bij de persmachine. 217 00:27:59,029 --> 00:28:04,373 Hij krijgt Tobin. - Hij zal niet werken met Tobin. Pech. 218 00:28:05,036 --> 00:28:09,492 Zeg Zaytsev dat hij moet werken met Tobin, of hij moet van mijn boot. 219 00:28:20,514 --> 00:28:23,811 Tobin. Hier. Het is allemaal oké. 220 00:28:23,934 --> 00:28:29,792 Gemakkelijke baan. Hij moet lekkage vinden. Draai aan het wiel. 221 00:28:30,551 --> 00:28:32,446 Hier. 222 00:28:33,029 --> 00:28:36,943 In het Russisch, minder. 223 00:28:36,977 --> 00:28:39,454 In het Russisch, meer. 224 00:28:39,578 --> 00:28:44,989 Als hij minder zegt, draai naar links. 225 00:28:45,001 --> 00:28:50,228 Zegt hij meer, dan draai je naar rechts. Verpest het niet. 226 00:28:50,263 --> 00:28:55,421 Welke? - Deze. Eén, twee, drie minder. Eén, twee minder. 227 00:28:55,615 --> 00:28:59,960 Minder, links. Meer, rechts. Een drie naar beneden. 228 00:29:00,084 --> 00:29:01,974 Eén, twee, drie minder. 229 00:29:02,188 --> 00:29:04,384 Eén, twee, drie minder. 230 00:29:07,319 --> 00:29:10,131 Doe het goed. 231 00:29:10,132 --> 00:29:11,796 Geniet ervan. 232 00:30:14,148 --> 00:30:18,958 Het is verdomd oneerlijk dat ze hetzelfde krijgen als wij. 233 00:30:18,993 --> 00:30:23,104 Iedereen krijgt hetzelfde bedrag. Is twee miljoen niet genoeg? 234 00:30:23,139 --> 00:30:25,413 Een grapje, toch? Twee miljoen? 235 00:30:25,537 --> 00:30:30,084 Waar zij vandaan komen. Strontdorp. Dat is 20 miljoen voor ons. 236 00:30:30,208 --> 00:30:33,087 Ze lachen ons uit. 237 00:30:34,840 --> 00:30:40,724 Wat heb je gedaan? Gescheten in de kom? Is dat wat je gedaan hebt? 238 00:30:41,221 --> 00:30:44,377 Je mekkert enkel als een geit. 239 00:30:44,651 --> 00:30:48,522 Ik werk voor hen in de Verenigde Staten voor drie maanden. 240 00:30:48,647 --> 00:30:51,444 Is het voedsel...? - Echt. 241 00:30:51,567 --> 00:30:55,782 Het eten is ongelooflijk. Filets van rundvlees. 242 00:30:55,906 --> 00:31:02,487 Ham. Kip met al het jus er bij. 243 00:31:05,876 --> 00:31:10,528 En wat krijgen we? Levchenko's stront in een kom. 244 00:31:10,564 --> 00:31:16,220 Begrijp me niet verkeerd, dit is Gordon Ramsey bij jullie. 245 00:31:22,896 --> 00:31:25,519 Wat is je probleem? 246 00:31:26,149 --> 00:31:30,531 Wat doe je? 247 00:31:33,784 --> 00:31:36,246 Ze lachen ons uit. 248 00:31:57,853 --> 00:32:03,445 Wat? Je staart er al dagen naar. 249 00:32:05,280 --> 00:32:07,533 Wat is het? 250 00:32:13,415 --> 00:32:16,919 Is dat van je vriendin? - Ze is niet mijn vriendin. 251 00:32:17,544 --> 00:32:20,232 Dat vindt het meisje niet, ze is zwanger. 252 00:32:20,267 --> 00:32:21,674 Ik ken haar niet echt. 253 00:32:25,846 --> 00:32:28,224 Eng, toch? 254 00:32:36,609 --> 00:32:41,531 Maak je geen zorgen. Je keert rijk terug naar huis. 255 00:32:41,655 --> 00:32:44,619 Je zoon zal niets ontbreken. 256 00:32:45,493 --> 00:32:47,413 Zoon? 257 00:32:52,209 --> 00:32:56,006 Ik heb je gezegd dat je geen maagd bent. - Ben ik ook niet. 258 00:32:56,673 --> 00:32:59,361 Zei je dat ik... - Stil. 259 00:33:10,856 --> 00:33:14,654 Motor. 360 meter verder. 260 00:33:27,126 --> 00:33:32,250 Russische torpedo vechter. West, ten noordwesten, 20 knopen. 261 00:33:41,643 --> 00:33:44,147 280 meter. 262 00:33:53,740 --> 00:33:55,828 200 meter. 263 00:34:07,048 --> 00:34:10,929 Het passeert. Op de weg naar het zuiden. 264 00:34:17,144 --> 00:34:19,355 Het is verdwenen. 265 00:34:25,319 --> 00:34:29,910 Doorgaan met drie knopen per uur, ga vervolgens als normaal. 266 00:34:41,173 --> 00:34:44,218 Baba, je bent puur goud. 267 00:34:47,095 --> 00:34:51,393 We verbergen ons voor onze eigen mensen. 268 00:34:57,941 --> 00:35:00,278 Dat was intens. 269 00:35:01,404 --> 00:35:03,616 Intens. 270 00:35:11,416 --> 00:35:16,261 Niet eens 'ik-praat-geen-Engels' in het Russisch? 271 00:35:23,931 --> 00:35:28,588 Hoe houd je het hier uit? - Over 'n paar dagen vraag je je af... 272 00:35:28,712 --> 00:35:30,937 hoe je je het daarbuiten volhoudt. 273 00:35:31,356 --> 00:35:34,194 Nee, het is mijn terrein. 274 00:35:35,486 --> 00:35:38,700 Ja? Dat klinkt logisch. 275 00:35:39,365 --> 00:35:45,171 We zijn allemaal pinguïns. - Pinguïns? 276 00:35:45,790 --> 00:35:49,964 Gooi ze in het water en wat zie je? Zo sierlijk, slim... 277 00:35:50,003 --> 00:35:54,259 elegant en sterk. Het weet precies wat het doet. 278 00:35:54,749 --> 00:35:57,346 Maar op wat krijg je op droogland? 279 00:35:57,470 --> 00:36:02,372 Gewoon een waggelende idioot. Pinguïn. 280 00:36:05,104 --> 00:36:09,964 Wat ga je doen met jouw deel? - Het brengt ongeluk geld dat je niet hebt te spenderen. 281 00:36:11,403 --> 00:36:13,574 Wellicht eerst schulden betalen. 282 00:36:14,532 --> 00:36:18,455 Iets aan de vrouw en kinderen geven. - Ik verwacht ook een kind. 283 00:36:18,662 --> 00:36:22,417 Een jongen. Ik verwen hem dood. 284 00:36:22,541 --> 00:36:28,215 Twee miljoen is niet veel deze dagen. - Twee meer dan wat je hebt. 285 00:36:30,301 --> 00:36:36,251 Bent je verward of zo? - Doe het rustig aan. Wat ben je aan het doen? 286 00:36:46,320 --> 00:36:49,408 Dit is onze kant. 287 00:36:51,826 --> 00:36:55,456 Pis niet in je broek. 288 00:36:58,876 --> 00:37:04,592 Je weet toch wat ze proberen te doen? Zorgen dat die jongen zelfmoord pleegt. 289 00:37:05,467 --> 00:37:08,748 Dan krijgen ze een groter aandeel. 290 00:37:08,749 --> 00:37:11,976 Zwijg. 291 00:37:43,804 --> 00:37:46,517 We zijn net boven de onderzeeër. 292 00:37:47,475 --> 00:37:49,856 Blackie. 293 00:37:49,979 --> 00:37:54,276 Ik vond het lek. Maar er moet worden afgetapt voor de reparatie. 294 00:37:57,153 --> 00:38:01,160 Het duurt vier tot vijf uur. - We zijn nu boven de onderzeeër. 295 00:38:01,367 --> 00:38:05,869 We moeten toch diesel gebruiken om de batterijen op te laden voor we duiken. 296 00:38:05,903 --> 00:38:09,009 Repareer het eerst. 297 00:38:09,168 --> 00:38:14,092 Sommige van uw mensen hebben grappige ideeën over geld. 298 00:38:14,215 --> 00:38:19,410 Ze vinden dat de Russen te veel krijgen. - Iedereen krijgt hetzelfde aandeel. 299 00:38:58,726 --> 00:39:03,316 Wat gebeurt er? - Het is van mij. Mijn nummers werden getrokken. 300 00:39:03,440 --> 00:39:08,113 Ik heb 30.000 gewonnen. Hij zegt we ze samen kochten. Maar nee. 301 00:39:08,237 --> 00:39:11,617 We moeten iets doen met deze idioten... 302 00:39:11,742 --> 00:39:16,582 want ze nemen al te veel. En nu ze proberen ze ons ook te bestelen. 303 00:39:16,706 --> 00:39:22,730 Ze proberen gewoon om meer en meer te krijgen. - Leugenaar, je was er niet eens. 304 00:39:22,765 --> 00:39:26,914 Waarom begrijp je het niet? - Hoe weet je dat het jouw nummers zijn? 305 00:39:28,511 --> 00:39:31,266 Heb je de radio gebruikt? 306 00:39:32,850 --> 00:39:35,411 Heb je de verdomde radio gebruikt? 307 00:39:40,567 --> 00:39:44,156 We zijn onder de Zwarte Zee-vloot. 308 00:39:45,657 --> 00:39:48,457 We zijn onder de klote... 309 00:40:03,928 --> 00:40:08,430 Niet de radio. Je hebt de radio vernietigd. - Geef me het ticket. 310 00:40:10,186 --> 00:40:13,130 Geef hier. 311 00:40:16,026 --> 00:40:22,248 Je riskeerde ons leven voor 30 duizend. 312 00:40:24,578 --> 00:40:27,207 Luister naar me. 313 00:40:28,374 --> 00:40:34,191 Iedere man krijgt een gelijk deel. Iedere man. 314 00:40:34,715 --> 00:40:38,095 Zij die het maar niets vinden, vormt een bedreiging voor dit schip. 315 00:40:38,219 --> 00:40:42,016 Iedere man die een bedreiging vormt, vliegt eruit. 316 00:40:51,276 --> 00:40:56,079 Ik zei het je. Vertel hen dat de overeenkomst is gewijzigd. 317 00:40:56,114 --> 00:40:58,602 Ze verscheuren ons voor dat geld. 318 00:40:59,285 --> 00:41:02,039 Luister Robinson... - Haal je hand weg. 319 00:41:03,207 --> 00:41:06,170 Luister eens naar mij. 320 00:41:26,943 --> 00:41:31,141 Wees voorzichtig daarmee. - Ik weet het. 321 00:41:54,558 --> 00:41:56,938 Een naar beneden... 322 00:42:09,719 --> 00:42:12,498 Vergeef me. 323 00:42:20,423 --> 00:42:23,685 Vergeef me. - Meer naar rechts, linksonder. Idioot. 324 00:42:23,721 --> 00:42:25,724 Laat hem zijn. 325 00:42:25,846 --> 00:42:31,265 Verdomde Rus, stoer bij een kind, hè? Ik had meer van je verwacht. 326 00:42:32,437 --> 00:42:36,234 Met dit? Wou je hem daarmee aanvallen? 327 00:42:36,359 --> 00:42:40,615 Je zou gewoon proberen. - Geef me het mes. 328 00:42:40,739 --> 00:42:43,243 Geef me het mes. 329 00:42:47,538 --> 00:42:50,996 In hemelsnaam. Wat heb je gedaan? 330 00:42:52,961 --> 00:42:55,006 Wat heb je gedaan? 331 00:43:40,518 --> 00:43:43,773 Ga je weer drie maanden aan het werk? 332 00:43:46,691 --> 00:43:49,249 Papa woont op een boot. - Papa werkt op een boot. 333 00:43:49,250 --> 00:43:52,425 Papa leeft op een boot. - Overtuig hem niet zo. 334 00:44:00,667 --> 00:44:05,384 Ik kan hem zien. Ik ben bij hem. Hij is niet alleen een foto. 335 00:44:05,584 --> 00:44:06,783 Is dat wat je denkt? 336 00:44:07,790 --> 00:44:12,515 Het heeft niets te maken met zijn grote huis of zijn gave auto. 337 00:44:14,057 --> 00:44:18,438 Wacht, Chrissy... 338 00:46:11,320 --> 00:46:16,925 Hoelang was ik bewusteloos? - Ongeveer achttien uur. 339 00:46:17,202 --> 00:46:23,034 De Russen zijn door het dolle heen. Ik moest hen bedreigen met 'n noodpistool. 340 00:46:23,877 --> 00:46:28,108 De motoras is vernietigd. Het gebeurde in de explosie. 341 00:46:28,133 --> 00:46:33,790 De ballasttanks werden vernietigd. We zitten over zes uur zonder batterijen. 342 00:46:34,806 --> 00:46:39,397 De Russen hebben bijna al het water in de andere kant van de boot. 343 00:46:39,520 --> 00:46:45,546 Wij hebben voedsel, wat zij vast willen. - Stil jij. 344 00:46:45,580 --> 00:46:48,176 Verdomd beest. - Jij hebt een heleboel vermoord. 345 00:46:48,212 --> 00:46:50,559 Jij hebt er veel van ons vermoord. 346 00:46:54,414 --> 00:46:56,855 Gaan we hier beneden te sterven? 347 00:47:03,256 --> 00:47:05,170 Op geen enkele manier. 348 00:47:45,933 --> 00:47:47,886 Morozov. 349 00:47:54,068 --> 00:47:56,537 Ik ben ongewapend. 350 00:47:56,879 --> 00:48:03,514 Ik... kom... met... 351 00:48:09,776 --> 00:48:11,858 Wat zeg je? 352 00:48:13,100 --> 00:48:16,557 Spreek je Engels? Waarom zei je eerder niets? 353 00:48:16,607 --> 00:48:18,924 Als ze niet met me praten, praat ik niet tegen hen. 354 00:48:24,010 --> 00:48:26,589 Ik kan deze boot laten functioneren. 355 00:48:26,689 --> 00:48:29,629 We kunnen ergens tussen hier en hier zijn. 356 00:48:29,665 --> 00:48:34,627 We moeten tussen één van die twee richels want anders verpletteren ze ons. 357 00:48:35,158 --> 00:48:39,371 Als we aan deze richel zijn, moeten vlak naast de onderzeeër zijn. 358 00:48:39,495 --> 00:48:43,460 Deze onderzeeër is gebaseerd op hetzelfde onderzeeër ontwerp. 359 00:48:43,584 --> 00:48:47,590 Dus we zoeken de onderzeeër, en nemen de aandrijfas. 360 00:48:47,714 --> 00:48:51,427 Het ligt al 17 jaar in het water, het is nu waardeloos. 361 00:48:51,551 --> 00:48:55,485 Nee, de Zwarte Zee heeft een zuurstof tekort op die diepte. 362 00:48:55,514 --> 00:48:59,012 Geen zuurstof. Geen verval. 363 00:48:59,311 --> 00:49:02,801 Er zijn perfect bewaard gebleven Romeinse kostuums daar... 364 00:49:02,835 --> 00:49:07,468 We gaan er heen, nemen de aandrijfas en plaatsen het in de machine. 365 00:49:07,502 --> 00:49:11,861 We krijgen deze boot hier weg. - Deze boot is dood. 366 00:49:12,035 --> 00:49:15,382 We kunnen het niet nemen. - We moeten er niet mee varen. 367 00:49:15,481 --> 00:49:19,211 We nemen het aan de oppervlakte, en gaan aan boord van de reddingsboten. 368 00:49:19,460 --> 00:49:24,148 Wat als we te ver weg zijn? - Dan zijn we allemaal dood. 369 00:49:25,550 --> 00:49:31,283 Ook al is de boot gemaakt, we zijn niet met genoeg mensen. 370 00:49:31,407 --> 00:49:36,147 We hebben niet genoeg mannen. - Jawel. We hebben nu Baba nodig. 371 00:49:36,271 --> 00:49:39,107 Onze sonar is stuk. We weten niet eens hoe het ligt. 372 00:49:39,959 --> 00:49:42,822 Baba is daar. 373 00:49:43,154 --> 00:49:46,961 Toen hij Blackie vermoordde, wilden zij hem vermoorden. 374 00:49:46,996 --> 00:49:51,914 Ze willen iedereen vermoorden. Ze zijn nu gek. - We hebben Baba... 375 00:49:51,950 --> 00:49:53,353 en Zaytsev nodig. 376 00:49:53,499 --> 00:49:58,262 En Fraser. Zijn daad wordt niet vergeten. 377 00:49:59,340 --> 00:50:03,221 Maar we moeten met z'n allen deze boot omhoog krijgen. 378 00:50:03,344 --> 00:50:06,780 We wonen samen of sterven samen. 379 00:50:07,057 --> 00:50:10,248 Een van jullie moet met hem praten. 380 00:50:28,784 --> 00:50:32,213 Ga nu, terwijl er een kans is. 381 00:50:32,963 --> 00:50:37,542 We weten nu dat het niet werkt... 382 00:50:37,677 --> 00:50:43,347 We kunnen het lichaam niet laten rondslingeren. Fraser... 383 00:50:43,392 --> 00:50:45,374 Spoel ze weg. 384 00:50:45,898 --> 00:50:49,430 Ja, baas. - Maak het waardig. 385 00:50:54,030 --> 00:50:56,205 Ik heb hem. 386 00:51:00,747 --> 00:51:03,103 Het spijt me, vriend. 387 00:51:14,136 --> 00:51:16,641 Nu komen ze. 388 00:51:54,518 --> 00:51:56,521 Bent u er klaar voor? 389 00:51:59,482 --> 00:52:01,570 We zijn klaar. 390 00:52:03,194 --> 00:52:06,323 Doe maar. - Vooruit. 391 00:52:31,020 --> 00:52:32,854 Stop. 392 00:52:40,015 --> 00:52:42,283 Kom op. - Opnieuw. 393 00:52:55,006 --> 00:52:57,581 Stop. - Stop. 394 00:53:37,306 --> 00:53:44,214 Als we aan de oppervlakte zijn, eet ik je lever op. 395 00:53:46,024 --> 00:53:49,067 Ja, we gaan er voor. 396 00:53:56,871 --> 00:53:59,915 Je gaat met me mee, toch? 397 00:54:00,542 --> 00:54:05,088 Je hebt gedoken. - Jaren geleden. 398 00:54:05,422 --> 00:54:09,968 Maar kijk nu naar me. - Ik zal voor je zorgen. 399 00:54:10,762 --> 00:54:12,862 Ik beloof het. 400 00:54:12,898 --> 00:54:18,994 Morozov, ik heb een idee van het landschap, maar het is nogal vaag. 401 00:54:21,608 --> 00:54:25,221 Baba denkt dat er iets omhoogsteekt uit de zeebodem. 402 00:54:25,321 --> 00:54:29,909 Op ongeveer 100 meter afstand, en misschien 40 meter breed. 403 00:54:29,910 --> 00:54:35,649 Het zou de onderzeeër kunnen zijn waardoor wij hier liggen. 404 00:54:35,708 --> 00:54:39,503 100 meter van de onderzeeër. Het is dicht genoeg. 405 00:54:39,504 --> 00:54:44,133 We kunnen ze bereiken... - Maar het kan een kleine heuvel zijn. 406 00:54:44,135 --> 00:54:46,626 Waardoor we hier liggen. 407 00:54:47,764 --> 00:54:49,927 Aan de andere richel. 408 00:54:50,893 --> 00:54:57,090 Baba zegt dat hij preciezer kan zijn, maar het zal tijd vergen. Twee dagen misschien. 409 00:54:57,609 --> 00:55:03,992 Ik heb een ziekenhuis nodig. Mijn been... - Zwijg, Daniel. 410 00:55:06,161 --> 00:55:10,126 We doen het nu. Als we aan de andere richel zijn, zijn we toch dood. 411 00:55:10,127 --> 00:55:13,522 Hoe zit het met de andere duiker? Twee is niet genoeg. 412 00:55:13,783 --> 00:55:18,327 Ik moet nog één. - Duikt er iemand van jullie? 413 00:55:20,386 --> 00:55:23,263 Ik heb... de oren. 414 00:55:26,643 --> 00:55:29,020 Ik doe het wel. 415 00:55:29,897 --> 00:55:32,213 Ik heb gaan scuba diving met de jeugdclub. 416 00:55:41,703 --> 00:55:43,566 Dit hier sluiten. 417 00:55:44,414 --> 00:55:50,260 Blijf dicht bij Fraser, hij weet wat hij doet. 418 00:55:57,138 --> 00:56:01,684 Er is slechts voldoende zuurstof voor één keer. Zorg dat het het waard is. 419 00:56:49,533 --> 00:56:55,330 Het is vrij donker. - Ontspan en volg mij. 420 00:57:16,857 --> 00:57:19,602 Ik ben hier. Gewoon springen. 421 00:57:19,637 --> 00:57:23,410 Kom rustig naar beneden. 422 00:57:38,424 --> 00:57:41,927 Blijf rustig en diep ademhalen. 423 00:57:41,928 --> 00:57:46,098 Blijf bij me. Ik heb nog nooit iemand verloren. 424 00:57:46,099 --> 00:57:48,602 Kom op. 425 00:58:25,980 --> 00:58:30,732 Licht aan, hoewel het amper verschil geeft. 426 00:58:34,031 --> 00:58:40,205 Stop met het fluiten in mijn oren. - Het is mijn longziekte. 427 00:58:40,206 --> 00:58:43,075 Het klinkt als een dode. 428 00:58:48,716 --> 00:58:51,969 We zijn klaar. 429 00:58:52,428 --> 00:58:57,850 Zorg goed voor jezelf. - Veel geluk. 430 00:59:20,712 --> 00:59:23,715 Hoe is de zeebodem? 431 00:59:25,509 --> 00:59:29,555 Mijlen van donkere stront. 432 00:59:55,836 --> 00:59:59,257 Pak zijn hand. 433 01:00:00,342 --> 01:00:04,221 Tobin, ben je oké? Wat is er gebeurd? 434 01:00:09,102 --> 01:00:15,108 Fraser, help me. Ik hang over de rand. 435 01:00:15,777 --> 01:00:20,657 Trek me op. - Stil. Ik heb je. 436 01:00:21,701 --> 01:00:24,704 Blackie ging vlak langs me heen. 437 01:00:28,332 --> 01:00:30,585 Wat is er gebeurd? Antwoord. 438 01:00:31,295 --> 01:00:33,611 We vonden de rand... 439 01:00:35,592 --> 01:00:38,970 Is er iemand gewond? Kunnen we doorgaan? 440 01:00:39,388 --> 01:00:44,475 Tobin moet vast zijn ondergoed wassen, maar het gaat goed. 441 01:00:46,479 --> 01:00:48,857 We gaan door. 442 01:00:51,402 --> 01:00:56,282 Peter, hoe gaat het? - Bijna klaar. 443 01:01:16,389 --> 01:01:20,561 O, nee... 444 01:01:20,562 --> 01:01:26,400 Wat is er? - De grond neemt toe. 445 01:01:26,401 --> 01:01:30,447 We zijn op de heuvel. - Ben je zeker? 446 01:01:32,116 --> 01:01:36,396 Weet je het zeker? - Ja, het gaat recht omhoog. 447 01:01:37,998 --> 01:01:43,291 Wij hebben het verkeerd. Het is hier niet. Het is de verkeerde richel. 448 01:02:17,546 --> 01:02:20,874 Ik heb... 449 01:02:21,331 --> 01:02:24,401 Wat? Herhalen. 450 01:02:27,725 --> 01:02:31,769 Ik heb het gevonden. 451 01:02:31,770 --> 01:02:35,065 Ik heb de onderzeeër gevonden. 452 01:02:35,066 --> 01:02:39,944 Onder de modder. Goed gedaan, jongen. 453 01:02:40,824 --> 01:02:44,244 Onder de verdomde modder. 454 01:03:11,485 --> 01:03:14,356 Er zit lucht in hier. 455 01:03:14,529 --> 01:03:17,157 Kunnen we de helmen dan uitdoen? - Nee. 456 01:03:17,158 --> 01:03:22,038 De lucht wordt omgezet in gas. Het zou je longen verbranden. 457 01:03:28,003 --> 01:03:31,381 Kom naar beneden. 458 01:04:03,754 --> 01:04:06,132 Mijn hemel. 459 01:04:08,468 --> 01:04:11,096 We wisten dat er lichamen zouden zijn. 460 01:04:11,931 --> 01:04:14,307 Waarom werd hij vastgebonden? 461 01:04:15,351 --> 01:04:17,728 Is het een gevangenis? 462 01:04:18,313 --> 01:04:22,191 Nee, het is een eetkamer. - Wat? 463 01:04:22,226 --> 01:04:24,538 Kannibalisme. 464 01:04:27,533 --> 01:04:30,704 Laat ons halen waar we voor kwamen. 465 01:04:54,105 --> 01:04:56,482 Zal het werken? 466 01:04:57,318 --> 01:05:02,863 Peters, klootzak. Zal het werken? 467 01:05:02,898 --> 01:05:07,621 Ze zijn nagenoeg gelijk. 468 01:05:08,748 --> 01:05:13,002 Tobin, help hem er mee. Ik kom zo terug. 469 01:05:22,681 --> 01:05:24,600 Wacht... 470 01:05:34,278 --> 01:05:38,115 Mijn hemel. 471 01:05:38,533 --> 01:05:41,328 Lieve hemel, zeg. 472 01:05:58,808 --> 01:06:02,150 Ben je er? - Fraser? 473 01:06:02,176 --> 01:06:04,622 We hebben de aandrijfas. 474 01:06:04,623 --> 01:06:08,919 Ik laad het nu in. - Nee, luister naar me. 475 01:06:08,920 --> 01:06:13,615 Je moet heel voorzichtig zijn. Dat is onze manier hier uit. 476 01:06:27,591 --> 01:06:31,511 We zijn klaar. Breng haar rustig naar binnen. 477 01:06:45,738 --> 01:06:48,156 Kom op. 478 01:06:54,165 --> 01:06:59,203 Kom op. Hij wil niet. 479 01:07:00,838 --> 01:07:04,967 De draad trekt met bijna vier ton. 480 01:07:06,596 --> 01:07:12,226 Wat is er aan de hand? - Het heeft gewoon wat hulp nodig. 481 01:07:27,286 --> 01:07:30,748 Het beweegt. 482 01:07:35,631 --> 01:07:39,842 Wat is er aan de hand? Waarom is het zo zwaar? 483 01:07:42,679 --> 01:07:45,057 Ze hebben het goud mee. 484 01:07:50,898 --> 01:07:53,275 Het is te zwaar. 485 01:07:54,318 --> 01:07:58,114 Dit is waar we voor kwamen. - Ik meen het. 486 01:07:59,242 --> 01:08:04,788 We moeten op zijn minst proberen. - Robinson... 487 01:08:05,081 --> 01:08:08,042 Zonder die aandrijfas zijn we dood. 488 01:08:15,927 --> 01:08:18,345 Beter om het goud te verliezen. 489 01:08:20,641 --> 01:08:22,685 Doorgaan. 490 01:08:26,274 --> 01:08:28,567 Het is vastgelopen. 491 01:08:29,569 --> 01:08:35,283 Ik ben in orde. Ga verder vooruit. 492 01:08:48,340 --> 01:08:52,344 Fraser. - Blijf duwen. 493 01:08:52,345 --> 01:08:56,600 Het moet de rots over. - Fraser, we moeten stoppen. 494 01:08:56,601 --> 01:09:00,437 Gooi het goud er af. - Doorgaan, Fraser. 495 01:09:00,438 --> 01:09:04,834 We moeten doorgaan, anders geraken we nooit weg. 496 01:09:04,835 --> 01:09:08,864 Dan verliezen we alles. - Sleep naar links. 497 01:09:08,865 --> 01:09:14,330 Wat gebeurt er? Kunnen we doorgaan? 498 01:09:14,331 --> 01:09:18,834 Dit is ons leven. - We gaan door. 499 01:09:18,835 --> 01:09:22,255 Er komt beweging in. Blijf bij me. 500 01:09:27,804 --> 01:09:31,557 Sleep het hierheen. 501 01:09:32,434 --> 01:09:37,236 We zijn er bijna. Het komt goed. 502 01:09:37,648 --> 01:09:41,486 We halen het niet. 503 01:09:42,196 --> 01:09:46,742 Wacht. Kom hier. 504 01:09:51,290 --> 01:09:55,419 Het gaat er afvallen. Wacht. 505 01:10:03,596 --> 01:10:06,223 Gooi dat verdomde goud eraf. - Ga weg. 506 01:10:06,224 --> 01:10:10,446 Zet dit er onder. 507 01:10:11,606 --> 01:10:16,069 Voorzichtig. Je moet voorzichtig zijn. 508 01:10:16,079 --> 01:10:19,155 We moeten over dit obstakel. 509 01:10:22,785 --> 01:10:25,954 Pak hem. - Fraser. 510 01:10:41,558 --> 01:10:48,106 Verdomme. - Wat is er gebeurd? Zeg iets. 511 01:10:58,995 --> 01:11:01,539 Het ligt daar. 512 01:11:03,250 --> 01:11:06,653 Hoe het eruit? - Een grote stapel van goud. 513 01:11:06,687 --> 01:11:08,964 Ik dacht dat hij het aankon. 514 01:11:08,965 --> 01:11:14,095 Anders had ik het hem niet gevraagd. 515 01:11:14,430 --> 01:11:18,017 Moeten we het naar binnen brengen? - Waarom? 516 01:11:18,027 --> 01:11:22,730 Miljoenen dollars in goud. - Nou en? 517 01:11:22,731 --> 01:11:28,071 Leg je het dan uit aan de Russische vloot? - Wil je het er gewoon laten liggen? 518 01:11:28,072 --> 01:11:31,532 Wat moeten we anders doen? 519 01:11:36,206 --> 01:11:39,625 Kan je hen vragen hoeveel man er nodig is om met deze onderzeeër te varen? 520 01:11:39,925 --> 01:11:42,439 Varen? 521 01:11:42,546 --> 01:11:47,354 We gaan er niet mee varen. We moeten omhoog. 522 01:11:47,389 --> 01:11:49,229 Zwijg. - Morozov. 523 01:11:49,239 --> 01:11:54,543 Niet vertalen. We varen niet. We moeten omhoog. 524 01:11:55,604 --> 01:12:00,362 In deze staat, kunnen we het met negen. 525 01:12:00,746 --> 01:12:04,185 En dan, jullie zijn met achten. 526 01:12:12,874 --> 01:12:19,576 Nee, ik ga niet... We moeten praten. Alleen. 527 01:12:19,611 --> 01:12:21,258 Nu. 528 01:12:27,224 --> 01:12:32,020 Ik moet je iets vertellen. 529 01:12:32,230 --> 01:12:36,671 Ik ben gewoon een man die werkt voor iemand. 530 01:12:36,706 --> 01:12:41,608 Dit was niet mijn idee. - Zeg wat je te zeggen hebt. 531 01:12:42,993 --> 01:12:48,290 Je krijgt niets. Het was nooit de bedoeling. 532 01:12:48,708 --> 01:12:52,503 Waar heb je het over? - Wie denk je dat jou heeft gefinancierd? 533 01:12:52,504 --> 01:12:57,926 Lewis. De man in het grote huis, - Augoura, je oude bedrijf. 534 01:12:58,970 --> 01:13:02,849 We ontmoetten Lewis samen. - Lewis bestaat niet. 535 01:13:02,850 --> 01:13:07,688 Hij was gewoon een acteur. 't Was allemaal geregeld. Lewis bestaat niet. 536 01:13:07,689 --> 01:13:12,068 Augoura nam je in de maling. Waarom denk je dat ze je ontsloegen? 537 01:13:12,319 --> 01:13:16,823 Wanneer je bovenkomt arresteren ze je voor de Merchant Shipping Act. 538 01:13:16,825 --> 01:13:19,619 Ze hebben al afspraken gemaakt met de Georgiërs. 539 01:13:19,620 --> 01:13:25,461 Ze hadden enkel de spierkracht nodig. - Nee, bastaard. 540 01:13:25,496 --> 01:13:28,545 Kurston vertelde me waar het was. 541 01:13:28,547 --> 01:13:33,572 Hoe konden ze dat weten? - Hij vertelde dit in een café... 542 01:13:33,607 --> 01:13:36,379 op 18 juli. 543 01:13:36,973 --> 01:13:40,268 We betaalden hem 30.000 dollar. 544 01:13:48,863 --> 01:13:51,281 Het spijt me. 545 01:13:55,036 --> 01:13:57,705 Ik bracht Tobin mee. 546 01:14:01,502 --> 01:14:05,172 Hij is nog maar een jongen. 547 01:14:06,383 --> 01:14:10,201 Mannen zijn dood. - Dat maakte nooit deel uit van het plan. 548 01:14:13,892 --> 01:14:17,020 Ik heb mijn excuses aangeboden. 549 01:14:17,813 --> 01:14:20,209 Neem het. Bind de deur stevig dicht. 550 01:14:21,091 --> 01:14:24,331 Het houdt je misschien in leven als ze langs me heen geraken. 551 01:15:01,073 --> 01:15:05,828 Ik vermoord je. - Haal hem neer. 552 01:15:07,080 --> 01:15:09,728 Ga aan onze kant. 553 01:15:09,875 --> 01:15:14,796 Hij moet sterven. Nu. - Nou en? 554 01:15:14,797 --> 01:15:18,216 We gaan omhoog en overhandigen het goud. 555 01:15:18,217 --> 01:15:21,888 Ze wachten op ons. - Ja, inderdaad. 556 01:15:21,973 --> 01:15:25,934 In het Oosten, dus we gaan een andere kant op. 557 01:15:25,935 --> 01:15:31,261 We nemen het zuiden. Samsun. Noord-Turkije. 558 01:15:31,296 --> 01:15:33,822 Mijlen van alles verwijderd. - Het is 100 mijl van hier. 559 01:15:33,922 --> 01:15:36,941 Er is een verlaten baai. - We moeten omhoog. 560 01:15:39,076 --> 01:15:43,455 Kan je ons leiden naar Samsun? - Ja, ik heb de kaarten. 561 01:15:43,456 --> 01:15:46,876 Maar ik weet dat gebied. Slecht water. 562 01:15:46,877 --> 01:15:49,564 Het is er laag. - Dan varen we er rond. 563 01:15:49,565 --> 01:15:52,784 Baba luistert. - We kunnen de batterijen niet opladen. 564 01:15:53,093 --> 01:15:57,389 Er hangt een marine boven ons. We halen het niet. 565 01:15:57,390 --> 01:15:59,974 Hoelang zal het duren? - Veertien uur. 566 01:15:59,975 --> 01:16:04,074 Twaalf tot veertien uur. - Ze laten ons niet weggaan. 567 01:16:04,273 --> 01:16:09,982 De Turken hebben een marinebasis in Trabzon. 30 km van de kust. 568 01:16:10,016 --> 01:16:13,441 Ze varen nauwelijks in de Turkse vloot. 569 01:16:14,451 --> 01:16:16,744 Verdomme toch. 570 01:16:17,121 --> 01:16:21,442 Ik zal hem nu te doden. - Doe dat. 571 01:16:21,443 --> 01:16:24,799 Je kan hem doden of we kunnen naar de oppervlak gaan. 572 01:16:25,525 --> 01:16:30,219 We kunnen leven en ademhalen Maar als we dat doen... 573 01:16:31,179 --> 01:16:37,102 kan je verder leven zoals hiervoor, rondkruipend om jullie buik. 574 01:16:37,353 --> 01:16:40,105 Voor klootzakken als hij. 575 01:16:40,606 --> 01:16:44,068 Mensen die uitschot net als ons hun werk laten te doen. 576 01:16:44,070 --> 01:16:48,658 Mensen die ons gebruiken om hen rijk te maken. 577 01:16:52,455 --> 01:16:54,832 Ik ga niet arm naar huis. 578 01:16:57,002 --> 01:16:59,379 Niet na dit. 579 01:17:03,885 --> 01:17:07,054 Het schip is in slechte staat. - Een halve dag meer. 580 01:17:09,057 --> 01:17:12,102 Een halve dag. 581 01:17:12,936 --> 01:17:15,939 En jongens, dat goud. 582 01:17:15,940 --> 01:17:20,404 Het is nu helemaal van ons. 583 01:17:20,725 --> 01:17:22,669 Het is goed genoeg. 584 01:17:28,205 --> 01:17:30,331 Haal het naar binnen. 585 01:18:16,804 --> 01:18:19,305 Zal het werken? 586 01:18:49,385 --> 01:18:51,845 Hier is de telling. 587 01:19:25,719 --> 01:19:27,612 Wat staat er? 588 01:19:29,222 --> 01:19:32,014 182 miljoen. 589 01:19:32,894 --> 01:19:37,565 448.000 dollar. 590 01:19:57,589 --> 01:19:59,633 Doe open. 591 01:20:10,063 --> 01:20:12,439 Je moet werken, bankier. 592 01:20:21,034 --> 01:20:25,158 Fraser, hier is je grote assistent. 593 01:20:30,838 --> 01:20:35,976 Als hij het zegt, giet dan deze inhoud daar in, begrepen? 594 01:20:36,761 --> 01:20:41,234 Fraser, je hebt familie. - Ben ik verdomme je vriend? 595 01:20:41,269 --> 01:20:45,855 Begrijp je dat? - Ik heb twee kleine meisjes. 596 01:20:46,982 --> 01:20:51,027 We zijn bijna klaar. Is alles in orde hier? 597 01:20:51,279 --> 01:20:54,197 Ja, prima. 598 01:20:54,574 --> 01:20:59,579 Ik hoor de hele tijd Peters' piepende ademhaling. - Zwijg over Peters. 599 01:20:59,747 --> 01:21:02,040 Het was niet jouw schuld. 600 01:21:03,083 --> 01:21:08,882 Had die jongen niet meegenomen. Hij beïnvloedt je oordeel. 601 01:21:21,731 --> 01:21:26,463 Kijk niet naar me. - Hij heeft niet gelijk, toch? 602 01:21:26,653 --> 01:21:29,028 Kijk niet naar me. 603 01:21:29,054 --> 01:21:32,826 Houd een oogje op die twee dingen. 604 01:21:32,827 --> 01:21:36,748 Rechterhand om te duiken, linkerhand om te stijgen. 605 01:21:36,749 --> 01:21:39,834 Houd een oogje op mij, en doe precies hetzelfde. 606 01:21:45,977 --> 01:21:48,149 De motor is klaar. 607 01:21:50,766 --> 01:21:54,483 Het gaat ofwel lukken, ofwel niet. 608 01:21:57,731 --> 01:22:02,319 Start de elektronica. 609 01:22:24,681 --> 01:22:29,351 Je zal dat goud nooit kunnen gebruiken. Dat weet je, toch? 610 01:22:29,352 --> 01:22:32,313 Die schacht houdt het niet. 611 01:22:33,274 --> 01:22:39,488 Als we doorgaan zullen we allemaal sterven. - Zwijg. 612 01:22:52,046 --> 01:22:56,134 Vijf knopen. 613 01:22:56,342 --> 01:23:00,722 Tien omhoog. 614 01:23:06,439 --> 01:23:08,732 Tien omhoog. 615 01:23:22,415 --> 01:23:24,708 Kom op. 616 01:23:40,812 --> 01:23:42,855 Kom op. 617 01:23:59,960 --> 01:24:07,300 We gaan omhoog. 90 meter. 85. 618 01:24:08,095 --> 01:24:11,138 Houdt de motor het? 619 01:24:11,556 --> 01:24:16,687 75... - De motor gaat goed. 620 01:24:18,022 --> 01:24:21,775 De batterij ziet er goed uit. - 70. 621 01:24:22,111 --> 01:24:27,198 65. - Controleer alles. Ik wil weten of alles het houdt. 622 01:24:27,200 --> 01:24:29,785 Het houdt. 623 01:24:30,370 --> 01:24:33,290 60. - Houd ze daar. 624 01:24:33,791 --> 01:24:36,586 Dat is 60 meter. 625 01:24:38,380 --> 01:24:40,757 Vasthouden. 626 01:24:50,936 --> 01:24:53,663 Het is nog een lange weg. 627 01:24:54,277 --> 01:24:56,651 Laten we vertrekken. 628 01:26:04,124 --> 01:26:07,944 Kipper aan stuurboord. Ramkoers. 629 01:26:07,945 --> 01:26:12,533 Stel in op volle kracht achteruit. Nu. 630 01:26:12,534 --> 01:26:17,746 Waar komen die touwen vandaan? - Sluit de klep. 631 01:26:20,626 --> 01:26:24,338 40 meter. - Stoppen we? 632 01:26:26,591 --> 01:26:31,763 20 meter. - Stoppen we? 633 01:26:32,723 --> 01:26:34,808 Tien meter. 634 01:26:35,977 --> 01:26:37,729 Acht... 635 01:26:41,151 --> 01:26:43,444 Vijf meter. 636 01:26:45,488 --> 01:26:47,866 We zijn gestopt. 637 01:27:06,054 --> 01:27:12,478 Waar kwam dat verdomme vandaan? - We zijn afgeweken. 638 01:27:12,480 --> 01:27:17,734 Waar zijn we nu verdomme? 639 01:27:17,735 --> 01:27:23,904 Zijn we in ondiep water? - Het ondiepe water is slecht. 640 01:27:27,455 --> 01:27:31,209 We moeten terug gaan en er rond varen. - Hoelang zal het duren? 641 01:27:31,210 --> 01:27:35,421 Acht uur. - We moeten omhoog. 642 01:27:35,422 --> 01:27:39,009 Wat is het? - Een ravijn. 643 01:27:40,470 --> 01:27:44,807 Kan Baba ons er doorheen krijgen? - Het is slechts 100 meter breed. Of minder. 644 01:27:44,808 --> 01:27:50,439 Ik wil er doorheen. - Ja zeker, maar dat kunnen we niet. 645 01:27:55,780 --> 01:27:58,115 Jawel, dat kunnen we wel. 646 01:28:00,202 --> 01:28:02,787 We varen er doorheen. - Nee. 647 01:28:02,788 --> 01:28:05,511 Wat zeg je? - Nee. 648 01:28:05,545 --> 01:28:08,710 Je vermoordt ons allemaal. 649 01:28:08,712 --> 01:28:12,340 Dit goud maakt je gek. 650 01:28:17,639 --> 01:28:20,274 Gehoorzaam je mijn bevelen niet? 651 01:28:23,896 --> 01:28:26,274 Wat, Fraser? 652 01:28:29,486 --> 01:28:33,114 Het is jouw goud. 653 01:28:33,116 --> 01:28:37,662 Twee uur van de rijkdom. Is dat niet het risico waard? 654 01:28:38,330 --> 01:28:40,915 Terug naar jullie posities. 655 01:28:48,968 --> 01:28:54,265 Ga terug naar jullie posities. 656 01:29:05,988 --> 01:29:08,365 Wat is er gebeurd? 657 01:29:10,326 --> 01:29:12,145 Gaan we omhoog? 658 01:29:21,047 --> 01:29:24,343 Halve kracht vooruit. Twee knopen. 659 01:29:46,470 --> 01:29:50,498 Max tien meter naar stuurboord, en je bent vrij om te gaan. 660 01:29:51,375 --> 01:29:56,547 Draai twee graden naar links. Drie knopen. 661 01:30:29,545 --> 01:30:31,838 We zijn binnen. 662 01:30:37,513 --> 01:30:41,642 Stabiel houden. 663 01:30:47,733 --> 01:30:53,072 Luister naar me. Dit wordt onze dood. Je weet het. 664 01:30:54,157 --> 01:30:58,745 We moeten met negen zijn, toch? 665 01:30:59,163 --> 01:31:03,459 Als we iemand verliezen, moeten we naar boven. 666 01:31:06,464 --> 01:31:08,976 Dood hem. 667 01:31:09,634 --> 01:31:14,896 Als we de motor niet zonder hem draaiende kunnen houden, dan kan je al de rest redden. 668 01:31:24,067 --> 01:31:29,949 Reynolds, Fraser heeft meer olie nodig. - Haal olie voor hem. 669 01:31:47,929 --> 01:31:53,393 14 naar stuurboord. 16 naar het ravijn. Het stijgt langzaam. 670 01:31:54,395 --> 01:31:58,607 Tot 350 liter. 671 01:32:03,990 --> 01:32:08,035 350 liter. - Kom op. 672 01:32:09,371 --> 01:32:11,748 Kom op. 673 01:32:13,960 --> 01:32:19,716 Hij is gek geworden. We moeten naar boven. 674 01:32:19,717 --> 01:32:25,056 Denk aan Peters. Het moeten niemand anders overkomen. 675 01:33:31,509 --> 01:33:33,366 Reynolds? - Alles is goed met ons. 676 01:33:35,598 --> 01:33:38,055 Wanneer zijn we er door? - We halen het niet. 677 01:33:38,091 --> 01:33:39,284 Niet jij. 678 01:33:39,436 --> 01:33:43,607 Hoe ver nog? - 20 tot 30 meter. 679 01:33:44,317 --> 01:33:48,976 Twee graden naar stuurboord. 680 01:34:39,674 --> 01:34:43,046 Hier. Er is iets gaande. 681 01:35:25,478 --> 01:35:29,814 Zaytsev. - Wat is er gebeurd? 682 01:35:29,816 --> 01:35:34,989 We verliezen hoogte. - Wat was dat? 683 01:35:34,999 --> 01:35:39,653 Zaytsev is dood. Zijn hoofd raakte de motor. 684 01:35:39,688 --> 01:35:42,412 Zijn hoofd... - Wat heb je gedaan? 685 01:35:42,446 --> 01:35:44,164 Niets. 686 01:35:45,418 --> 01:35:49,399 Het was een ongeluk. - Je hebt Zaytsev vermoord. 687 01:35:51,300 --> 01:35:55,137 Je hebt hem vermoord. - En dan? 688 01:35:55,147 --> 01:35:59,487 We moeten omhoog. - Jij hebt hem vermoord, Daniel. 689 01:35:59,587 --> 01:36:03,313 Jullie klootzakken doen dit altijd. 690 01:36:03,564 --> 01:36:06,623 Je denkt dat je ons alles kan afnemen. 691 01:36:08,862 --> 01:36:12,057 Je bent gek geworden. 692 01:36:15,204 --> 01:36:19,266 Hij wil zo graag dat goud, dat hij ons allen zou vermoorden. 693 01:36:21,710 --> 01:36:25,840 Als je me wilt vermoorden, ga je gang dan. 694 01:36:25,841 --> 01:36:29,176 Als je mij vermoordt, vermoord je iedereen op deze boot. 695 01:36:30,471 --> 01:36:32,967 Wat is hier aan de hand? 696 01:36:38,605 --> 01:36:40,858 Terug naar jullie posities. 697 01:36:40,859 --> 01:36:45,989 Ik zeg als het voorbij is. - Het is waar. 698 01:36:47,449 --> 01:36:52,329 Vijf. Vier. - Ga omhoog. 699 01:36:52,330 --> 01:36:55,985 Drie. - Zonder hem kunnen we niet doorgaan. 700 01:36:56,020 --> 01:36:59,088 Twee. - Hij heeft gelijk. 701 01:37:01,884 --> 01:37:07,103 We willen nu gewoon overleven. Kunnen we gewoon leven? 702 01:37:17,943 --> 01:37:23,157 Robinson, wat gebeurt er? - We zinken. 703 01:37:23,192 --> 01:37:25,583 Ik zei toch dat het ons niet zou lukken. 704 01:37:34,589 --> 01:37:37,133 Kom op. 705 01:37:53,569 --> 01:37:55,821 Waar is de bodem? 706 01:37:59,744 --> 01:38:02,788 Waar is de bodem? 707 01:38:05,250 --> 01:38:08,044 Waar is de bodem? 708 01:38:08,796 --> 01:38:11,297 Het is zo diep als we kunnen. 709 01:38:15,221 --> 01:38:17,847 Het doet pijn aan mijn oren. 710 01:38:47,341 --> 01:38:52,179 Robinson, help me. 711 01:38:58,730 --> 01:39:02,609 Zet dat er achter. Zet het stevig vast. 712 01:39:11,454 --> 01:39:16,541 We moeten het tegenhouden. 713 01:39:20,547 --> 01:39:22,965 Stop het. 714 01:39:42,073 --> 01:39:45,575 Hou vast. 715 01:39:54,295 --> 01:39:56,673 Pak zijn benen. 716 01:40:03,474 --> 01:40:05,891 Kom. 717 01:40:09,855 --> 01:40:12,712 Verdorie, kom op. 718 01:40:12,747 --> 01:40:16,957 Eén, twee, drie, vier, vijf... 719 01:40:17,407 --> 01:40:22,911 We moeten gaan. 720 01:40:40,057 --> 01:40:45,413 Daniels, sluit het niet. 721 01:40:53,073 --> 01:40:56,369 Eén, twee, drie, vier, vijf... 722 01:41:08,133 --> 01:41:10,426 Alles is goed met je. 723 01:41:11,344 --> 01:41:15,932 Ik dacht dat ik je kwijt was. 724 01:42:03,240 --> 01:42:08,703 Nee, nee. 725 01:42:09,455 --> 01:42:13,626 Morozov. Help me. Geef me een mes. 726 01:42:17,393 --> 01:42:22,175 Ik moest het doen. Het water kwam, en ze hadden geen kans. 727 01:42:22,211 --> 01:42:25,723 Help me. Morozov. 728 01:42:34,359 --> 01:42:36,652 Zijn we nog beneden? 729 01:42:50,670 --> 01:42:52,839 Het spijt me. 730 01:43:25,420 --> 01:43:30,042 De onderzeeër is er geweest. Iedere man is dood. 731 01:43:32,303 --> 01:43:34,680 Zijn we klaar? 732 01:43:44,192 --> 01:43:48,364 Er zijn drie overlevingspakken. 733 01:43:50,784 --> 01:43:56,122 Doe aan. - Ze zijn er wel, en je zei niets? 734 01:43:56,874 --> 01:43:59,167 Ik wou niet dat ze opgaven. 735 01:43:59,168 --> 01:44:04,646 Iedereen is dood. - Ik dacht dat het ons zou lukken. 736 01:44:06,844 --> 01:44:10,305 Ze denken dat we slecht zijn, maar dat zijn we niet. 737 01:44:10,306 --> 01:44:15,898 Wat ze ook zeggen... - Wie zijn ze? 738 01:44:19,776 --> 01:44:24,114 Wie zijn ze? Je verborg de overlevingspakken. 739 01:44:24,115 --> 01:44:27,659 Je loog tegen ons allemaal. 740 01:44:27,660 --> 01:44:32,206 Je bent nog erger dan hen. Veel erger. 741 01:44:51,688 --> 01:44:55,817 Doe het aan. 742 01:45:01,868 --> 01:45:04,161 Kom op. 743 01:45:05,496 --> 01:45:11,001 Wanneer je uit de buis komt, trek je hier aan. Zo blaast het op. 744 01:45:11,003 --> 01:45:16,586 Vergeet niet om uit te ademen op de weg omhoog. Anders ontploffen je longen. 745 01:45:20,681 --> 01:45:25,853 Hoeveel weegt zo eentje? - Twaalf kg. Een half miljoen dollar. 746 01:45:25,854 --> 01:45:32,027 Kunnen we er één in ons pak steken? - Niet als je omhoog wil. 747 01:45:32,153 --> 01:45:34,279 Voor mijn zoon. 748 01:45:37,786 --> 01:45:41,872 Gaan jullie maar. Iemand moet de druk gelijk houden. 749 01:45:41,873 --> 01:45:48,107 Hoe kom je eruit? - Via het noodhandvat in de buis. 750 01:45:50,509 --> 01:45:55,806 Tobin. Wees er altijd voor hem. 751 01:45:56,932 --> 01:45:58,892 Jouw zoon. 752 01:46:00,562 --> 01:46:02,455 Dat is het enige wat er toe doet. 753 01:46:31,682 --> 01:46:35,602 Ga. 754 01:46:55,627 --> 01:46:58,129 Water. 755 01:48:10,757 --> 01:48:11,957 Land. 756 01:48:13,558 --> 01:48:15,511 We moeten wachten op Robinson. 757 01:48:16,639 --> 01:48:22,338 Er is geen noodhandvat. 758 01:48:22,688 --> 01:48:23,888 Wat? 759 01:48:23,889 --> 01:48:27,442 Er is geen noodhandvat. 760 01:48:29,571 --> 01:48:34,242 Nee, nee... 761 01:50:03,516 --> 01:50:05,434 Robinson? 762 01:50:37,680 --> 01:50:42,666 Vertaling: T.U.