1
00:00:04,863 --> 00:00:09,197
Lämna mig aldrig. Stella Kidd,
vill du gifta dig med mig?
2
00:00:09,363 --> 00:00:10,822
Ja, Severide.
3
00:00:12,530 --> 00:00:15,530
-Vi är rätt för varandra.
-Det är vi.
4
00:00:15,697 --> 00:00:17,905
När man vet, så vet man.
5
00:00:18,072 --> 00:00:19,864
Chloe är gravid.
6
00:00:21,906 --> 00:00:25,781
Det blir snart stora förändringar.
7
00:00:25,948 --> 00:00:30,115
Hill har frågat
om jag vill bli distriktschef.
8
00:00:31,948 --> 00:00:35,782
En man är kvar i båten.
Den sjunker när som helst.
9
00:00:35,948 --> 00:00:38,115
Det här ser inte bra ut.
10
00:00:39,157 --> 00:00:40,907
-Syret är slut!
-Mitt med.
11
00:00:42,115 --> 00:00:45,657
-Ta er ut!
-Där är utgången.
12
00:00:47,491 --> 00:00:50,116
-Vilka dyker?
-Allihopa.
13
00:01:00,575 --> 00:01:04,242
Kom igen, kom igen. Var är de?
14
00:01:22,534 --> 00:01:25,826
Anrop till båten. Ser ni dykarna?
15
00:01:25,993 --> 00:01:27,743
Nej.
16
00:01:51,536 --> 00:01:54,161
-Vad hände?
-Vi sjönk till botten.
17
00:01:54,328 --> 00:01:59,245
-Här är tio meter djupt.
-Släpp tuberna och vikterna.
18
00:01:59,412 --> 00:02:02,120
Jag ska leta efter en väg ut.
19
00:02:09,662 --> 00:02:14,037
Nu räcker det.
Skicka hit gummibåten att hämta mig.
20
00:02:14,204 --> 00:02:17,038
Uppfattat. På väg.
21
00:02:17,204 --> 00:02:21,038
-Vad letar vi efter?
-Nån dykutrustning.
22
00:02:21,205 --> 00:02:24,621
-Tänker du dyka?
-Om jag hittar det jag behöver.
23
00:02:27,163 --> 00:02:31,747
-Här finns inget, bara en syrgastub.
-Ge mig den.
24
00:02:54,665 --> 00:02:58,332
-Jag följer med.
-Stanna här. Det är en order.
25
00:03:00,249 --> 00:03:04,124
Jag får upp honom. Kör nu!
26
00:03:24,917 --> 00:03:26,500
Snart smäller det!
27
00:04:36,754 --> 00:04:38,463
Där!
28
00:04:40,505 --> 00:04:43,213
-Nån har kommit upp!
-De är uppe!
29
00:04:43,380 --> 00:04:45,546
-Allihopa?
-Jag ser två... Tre!
30
00:04:46,380 --> 00:04:50,380
Capp! Tony!
Var är Severide och Cruz?
31
00:04:50,547 --> 00:04:53,464
De var precis bakom oss!
32
00:04:58,172 --> 00:05:01,381
-Jag har en tub!
-Vi har ingen regulator.
33
00:05:01,547 --> 00:05:03,506
Vi släppte allt för att ta oss ut!
34
00:05:11,048 --> 00:05:13,215
Jag ser nån!
35
00:05:14,132 --> 00:05:15,632
Jag ser fyra dykare!
36
00:05:17,840 --> 00:05:23,049
-Han är inte okej! Ta inte mig!
-Cruz!
37
00:05:26,341 --> 00:05:28,591
Åh, nej.
38
00:05:42,383 --> 00:05:44,467
Ta över!
39
00:05:57,384 --> 00:06:00,509
-Vad händer därute?
-Kom igen!
40
00:06:00,676 --> 00:06:03,676
Kan nån prata med oss?
41
00:06:03,843 --> 00:06:05,926
Kom igen, Cruz!
42
00:06:14,010 --> 00:06:15,760
Sätt honom upp.
43
00:06:23,302 --> 00:06:25,552
Andas in djupt.
44
00:06:25,719 --> 00:06:31,511
Du är i enastående skick
med tanke på vad du gick igenom.
45
00:06:31,678 --> 00:06:34,970
Det är för att han är en envis jäkel.
46
00:06:35,136 --> 00:06:39,887
Ni säger det.
Men se till att han vilar nu.
47
00:06:40,053 --> 00:06:42,262
-Tack, dr Marcel.
-Det var så lite.
48
00:06:42,428 --> 00:06:45,179
Håll dig i skinnet nu. Vi ses.
49
00:06:49,929 --> 00:06:52,596
-Joe! Herregud!
-Hej...
50
00:06:54,471 --> 00:06:56,971
-Mår du bra?
-Jadå.
51
00:06:59,179 --> 00:07:03,346
-Gör han det?
-Han får åka hem imorgon.
52
00:07:06,097 --> 00:07:09,847
Förlåt att jag sabbade bebishippan.
53
00:07:12,055 --> 00:07:17,806
-Om du inte hade varit där...
-Vem som helst hade fixat det.
54
00:07:17,972 --> 00:07:20,181
Men jag är glad att jag var där.
55
00:07:33,723 --> 00:07:39,474
-Du måste sluta titta på mig.
-Jag trodde att du var död.
56
00:07:39,640 --> 00:07:45,849
Jag tänker titta tills hjärtat fattar
att du faktiskt är här.
57
00:07:46,974 --> 00:07:50,141
Okej, jag tänker titta på matchen.
58
00:07:50,308 --> 00:07:54,058
Fatta vilket tråkigt bröllop
om du hade drunknat?
59
00:07:54,224 --> 00:07:57,641
Jag skulle få stå där själv
och svära.
60
00:07:57,808 --> 00:08:01,975
-Jag sätter på matchen nu.
-Vänta, vänta lite.
61
00:08:03,767 --> 00:08:10,725
Jag kom på ett annat sätt att
övertyga mig själv om att du lever.
62
00:08:10,892 --> 00:08:13,934
-Jaha?
-Ja, alltså...
63
00:08:15,392 --> 00:08:16,892
Kanske...
64
00:08:19,684 --> 00:08:24,685
...om jag kysser dig överallt...
65
00:08:26,226 --> 00:08:31,727
...så kan min hjärna säga till
mitt hjärta...
66
00:08:34,227 --> 00:08:37,894
...att du faktiskt är här.
67
00:08:43,102 --> 00:08:45,603
Eller vill du hellre kolla matchen?
68
00:08:58,812 --> 00:09:04,229
-Insatsledare Boden. Jag är väntad.
-Det stämmer.
69
00:09:04,395 --> 00:09:06,520
Kom in.
70
00:09:06,687 --> 00:09:10,937
-Hur mår den skadade?
-Joe Cruz, han mår bra.
71
00:09:11,104 --> 00:09:15,896
-Han skrämde oss, men det gick bra.
-Roligt att höra.
72
00:09:18,521 --> 00:09:23,105
Det lär bli en internutredning,
men jag är övertygad om...
73
00:09:23,271 --> 00:09:25,980
Det är inte därför du är här.
74
00:09:26,147 --> 00:09:30,564
Det handlar om jobbet
som distriktschef.
75
00:09:30,730 --> 00:09:32,939
Det har fattats ett beslut.
76
00:09:33,105 --> 00:09:34,605
GLORIA HILL
RÄDDNINGSCHEF
77
00:09:43,814 --> 00:09:48,648
TILL MINNE AV BRANDMAN
BRIAN "OTIS" ZVONECEK
78
00:10:08,983 --> 00:10:14,024
Vad kallar ni det där?
Ni klarar er inte utan mig.
79
00:10:14,191 --> 00:10:16,650
-Kan jag få repet?
-Visst.
80
00:10:19,150 --> 00:10:23,483
Hallå? Jag är borta i två veckor,
blir jag välkomnad såhär?
81
00:10:23,650 --> 00:10:27,150
Blev det inte plötsligt kyligt
härinne?
82
00:10:27,317 --> 00:10:33,859
Jag känner en närvaro.
Som av en plågad själ...
83
00:10:34,026 --> 00:10:37,526
Jättekul. Jag ska hemsöka dig.
84
00:10:37,693 --> 00:10:41,484
Hörde du? Gå inte mot ljuset, Joe.
85
00:10:41,651 --> 00:10:43,818
-Kom tillbaka till oss.
-Idioter.
86
00:10:43,985 --> 00:10:47,985
Jag sa åt dem, de lyssnade inte.
Välkommen tillbaka.
87
00:10:48,152 --> 00:10:51,152
-Välkommen tillbaka!
-Hur mår du?
88
00:10:51,318 --> 00:10:53,569
-Helt återställd.
-Där är han!
89
00:10:53,735 --> 00:10:56,652
-Död man går igen.
-Det var inte kul när de sa det.
90
00:10:56,819 --> 00:11:01,736
Ser man på!
Har du inget kvar att se på tv?
91
00:11:01,902 --> 00:11:05,194
Han kan inte dölja
hur glad han är att se mig.
92
00:11:05,361 --> 00:11:07,944
Jag kommer snart över det.
93
00:11:08,111 --> 00:11:10,778
Sluta söla, nu jobbar vi.
94
00:11:10,945 --> 00:11:13,695
-Ja, jobba nu.
-Just det.
95
00:11:16,153 --> 00:11:19,403
-Vad är det här?
-Din barnota från Molly's.
96
00:11:21,029 --> 00:11:23,612
-Jösses.
-Eller hur?
97
00:11:23,779 --> 00:11:29,071
Jag har sagt det i flera veckor,
vi behöver ett extraknäck.
98
00:11:29,237 --> 00:11:32,696
Efter resan med Eric
är jag barskrapad.
99
00:11:32,863 --> 00:11:36,404
-Jag är med. Vad tänker du?
-Nåt med brandtema?
100
00:11:36,571 --> 00:11:40,905
Vi kan skapa en chilisås
med nåt bra namn.
101
00:11:41,071 --> 00:11:43,113
"1 100 grader."
102
00:11:43,280 --> 00:11:47,655
Andra stationer gör redan det
och skänker till välgörenhet.
103
00:11:47,822 --> 00:11:52,614
-Rediga jävlar.
-Vad sägs om doftljus?
104
00:11:52,780 --> 00:11:57,364
-Det låter lite tjejigt.
-Kränkt.
105
00:11:58,447 --> 00:12:03,864
Min kusin öppnade en blombutik vid
en kyrkogård, han tjänar storkovan.
106
00:12:04,031 --> 00:12:08,073
Vissa fattar det,
allt handlar om läget.
107
00:12:08,240 --> 00:12:14,282
-Nej, ingen blombutik.
-Vadå, nej? Varför ska du bestämma?
108
00:12:14,448 --> 00:12:16,574
Vad har blommor
med bränder att göra?
109
00:12:16,740 --> 00:12:21,657
-Doftljus, då?
-Man tänder eld på dem.
110
00:12:21,824 --> 00:12:25,449
Vi pratar inte mer om det nu.
111
00:12:25,616 --> 00:12:29,866
Kom på idéer
så kan vi diskutera dem sen.
112
00:12:36,033 --> 00:12:41,492
Medan vi väntar på Boden
inspekterar vi andningsapparaterna.
113
00:12:46,992 --> 00:12:51,992
Minns du hur man gör? Kolla masken,
bakstycket och remmarna.
114
00:12:52,159 --> 00:12:56,534
Jag vet hur man gör.
Jag är bara lite ur gängorna.
115
00:12:56,701 --> 00:12:59,701
Inte så konstigt efter det som hände.
116
00:12:59,868 --> 00:13:02,910
Det är mer
att bebishippan blev inställd.
117
00:13:03,076 --> 00:13:07,368
Vi blev av med handpenningen
och måste hitta ett nytt ställe.
118
00:13:07,535 --> 00:13:09,993
Det är väl fullbokat överallt nu.
119
00:13:10,160 --> 00:13:14,827
Och Chloes mamma envisas med
att "hjälpa till".
120
00:13:14,994 --> 00:13:17,535
-Det är stressigt.
-Det kunde vara värre.
121
00:13:17,702 --> 00:13:21,577
Vi kunde ha förlorat
två av Chicagos bästa brandmän.
122
00:13:21,744 --> 00:13:23,244
Vadå, två?
123
00:13:23,411 --> 00:13:26,744
Vem tror du fick upp dig?
En sjöjungfru?
124
00:13:28,911 --> 00:13:31,661
Severide drog upp mig, det vet jag.
125
00:13:33,703 --> 00:13:37,703
Blev han skadad på grund av mig?
126
00:13:40,995 --> 00:13:44,495
-Vad hände?
-Han tog ut sig för hårt.
127
00:13:44,662 --> 00:13:48,329
Han skulle komma upp med dig,
eller inte alls.
128
00:14:13,414 --> 00:14:17,206
Jag har fått ett meddelande
från huvudkontoret.
129
00:14:17,372 --> 00:14:21,081
Jag förstår det inte.
De sa att du skulle göra det.
130
00:14:21,248 --> 00:14:23,039
Okej.
131
00:14:24,873 --> 00:14:30,123
"Pressmeddelandet går ut nu.
Du kan uttala dig om du vill."
132
00:14:37,874 --> 00:14:44,082
Hör upp! Jag har nyheter.
Jag vill att ni får höra det först.
133
00:14:47,708 --> 00:14:51,458
Jag har blivit befordrad
till distriktschef.
134
00:14:54,541 --> 00:14:57,500
-Välförtjänt.
-Grattis.
135
00:14:57,666 --> 00:15:01,667
-Bra jobbat.
-Tack.
136
00:15:01,833 --> 00:15:06,167
Betyder det att du inte
kommer att jobba här längre?
137
00:15:10,542 --> 00:15:13,251
Mitt kontor kommer inte att vara här.
138
00:15:16,918 --> 00:15:19,543
Men ni lär se mycket av mig ändå.
139
00:15:22,210 --> 00:15:24,501
-Vi är glada för din skull.
-Tack.
140
00:15:24,668 --> 00:15:26,668
Bra jobbat.
141
00:15:27,918 --> 00:15:31,294
-Anrop ambulans...
-Grattis igen.
142
00:15:31,460 --> 00:15:34,460
Snyggt!
143
00:15:49,003 --> 00:15:51,253
Ut härifrån!
144
00:15:52,336 --> 00:15:55,587
Få hit polisen!
Drottningen löper amok!
145
00:15:55,753 --> 00:16:00,337
Du är en orm!
Jag är omgiven av förrädare!
146
00:16:03,379 --> 00:16:08,129
-Drottningen?
-Drottning Kleopatra.
147
00:16:19,838 --> 00:16:25,380
Låt mig vara!
Du understår dig inte att röra mig!
148
00:16:25,547 --> 00:16:30,005
-Jag försöker bara hjälpa dig.
-Du får inte röra mig.
149
00:16:30,172 --> 00:16:33,214
Jag kan få dig halshuggen.
150
00:16:33,381 --> 00:16:37,006
Drottning? Det vill du inte göra.
151
00:16:44,090 --> 00:16:49,882
Hon...! Hon rörde mig.
152
00:16:50,048 --> 00:16:54,048
Du vet att du inte kan härska
utan din medicin.
153
00:16:54,215 --> 00:16:56,965
Jag kan göra vad jag vill.
154
00:16:57,132 --> 00:17:00,757
Tabletterna hjälper dig att tänka.
Det har du sagt.
155
00:17:04,424 --> 00:17:07,174
Var är de?
156
00:17:17,008 --> 00:17:19,342
Kom, vi sätter oss.
157
00:17:21,175 --> 00:17:24,634
Jag tar den. Sådär.
158
00:17:30,134 --> 00:17:31,717
Såja.
159
00:17:56,011 --> 00:18:00,052
Det där var otroligt.
Som Obi-Wan Kenobi.
160
00:18:00,219 --> 00:18:05,553
Jackie är en stammis. När hon tar
sin medicin är hon helt underbar.
161
00:18:05,719 --> 00:18:08,470
Tur att ingen ringde polisen.
162
00:18:13,762 --> 00:18:20,304
Vår nya chef är tydligen nån
insatsledare Murphy från 19:e?
163
00:18:20,470 --> 00:18:23,262
Ja, men Boden håller ett öga på oss.
164
00:18:23,429 --> 00:18:27,262
-Oss och ett dussin andra stationer.
-Det blir bra.
165
00:18:27,429 --> 00:18:29,929
Ja, det vet jag.
166
00:18:37,138 --> 00:18:41,013
-Är det skönt att vara tillbaka?
-Ja, absolut.
167
00:18:45,138 --> 00:18:49,222
-Du, Severide...
-Ja, vad är det?
168
00:18:56,931 --> 00:19:02,514
Jag och grabbarna snackade
om båten och allt det där.
169
00:19:02,681 --> 00:19:05,931
De sa vad du gjorde
för att få ut mig.
170
00:19:06,098 --> 00:19:10,182
Om jag kom upp utan dig
hade jag fått skäll av Chloe.
171
00:19:13,098 --> 00:19:15,349
Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
172
00:19:18,765 --> 00:19:22,474
Bjud på en öl sen så är vi kvitt.
173
00:19:25,183 --> 00:19:27,349
Då så. Vi ses sen.
174
00:19:36,975 --> 00:19:44,225
Okej, glöm brandtemat. Eller inte.
Det finns inga dåliga idéer.
175
00:19:44,392 --> 00:19:51,142
Hur doftar ett ljus med brandtema?
Bränt gummi? Stekt husdjur?
176
00:19:51,309 --> 00:19:54,976
-Jag kommer inte med fler idéer.
-Det var ju hjälpsamt.
177
00:19:55,143 --> 00:19:57,726
Vi tar en runda till.
178
00:19:57,893 --> 00:20:02,768
Jag har lite ont om pengar,
kan du betala för mig?
179
00:20:05,143 --> 00:20:08,893
Det blir konstigt
att inte ha Boden på stationen.
180
00:20:09,060 --> 00:20:13,727
-Jag undrar när han flyttar.
-Snart, tror jag.
181
00:20:22,019 --> 00:20:28,353
-Vill du gå härifrån?
-Ja.
182
00:20:29,270 --> 00:20:34,520
Vi kan nog smyga iväg
utan att nån märker det.
183
00:20:37,479 --> 00:20:39,020
Visst.
184
00:20:51,771 --> 00:20:55,688
-Fattar de inte att alla vet?
-Det är klart att vi vet.
185
00:20:55,855 --> 00:20:57,605
Vi visste ett år före dem.
186
00:20:57,771 --> 00:21:00,438
Det här kallar jag för...
187
00:21:02,772 --> 00:21:07,189
...Kellys mod i flytande form.
Jajamen.
188
00:21:10,689 --> 00:21:13,939
Jag får känslan
att det här är ett dolt budskap.
189
00:21:14,106 --> 00:21:17,856
Du kanske äntligen
vågar ringa din mamma-
190
00:21:18,023 --> 00:21:20,106
-och säga att vi ska gifta oss.
191
00:21:22,981 --> 00:21:26,815
Jag är inte rädd för att ringa henne.
192
00:21:26,981 --> 00:21:30,398
Jag vill bara inte höra
hennes reaktion.
193
00:21:32,815 --> 00:21:35,815
Du kan inte skjuta på det för evigt.
194
00:21:35,982 --> 00:21:38,566
Du kanske blir förvånad.
195
00:21:48,024 --> 00:21:53,150
Chefen! Vad roligt att se dig här.
196
00:21:53,316 --> 00:21:56,317
-Hur mår du?
-Bra. Vill du ha nåt att dricka?
197
00:21:56,483 --> 00:22:00,233
Nej, jag vill prata med dig.
198
00:22:00,400 --> 00:22:04,359
-Är allt som det ska?
-Det är det jag undrar.
199
00:22:06,901 --> 00:22:11,276
Du såg bekymrad ut idag
när jag berättade om min befordran.
200
00:22:11,442 --> 00:22:17,526
Gjorde jag? Nej, jag...
Jag är jätteglad för din skull.
201
00:22:17,693 --> 00:22:21,901
-Du förtjänar verkligen det här.
-Sluta nu.
202
00:22:22,068 --> 00:22:27,360
Din åsikt betyder mycket för mig.
Säg vad det är.
203
00:22:29,819 --> 00:22:32,110
Okej.
204
00:22:32,277 --> 00:22:39,152
Räddningsarbetare säger alltid
att stationen är en andra familj.
205
00:22:39,319 --> 00:22:46,486
Vår är faktiskt det.
Och det är tack vare dig.
206
00:22:46,653 --> 00:22:52,153
Jag tänkte på det
när vi var hos Cruz på sjukhuset.
207
00:22:52,320 --> 00:22:55,820
Alla var där för honom och för Chloe.
208
00:22:55,987 --> 00:23:00,320
Jag såg det igen i morse
med Severide och Cruz.
209
00:23:00,487 --> 00:23:04,279
Jag ser det varje dag.
Och det är tack vare dig.
210
00:23:04,446 --> 00:23:08,071
Du är med oss och guidar oss.
211
00:23:08,238 --> 00:23:12,988
Jag säger det inte för egen del,
jag sticker själv snart.
212
00:23:15,738 --> 00:23:17,988
Jag säger det...
213
00:23:23,113 --> 00:23:26,489
...för alla de jag älskar.
214
00:23:26,655 --> 00:23:31,656
Vill du att jag tackar nej
till jobbet?
215
00:23:31,822 --> 00:23:37,031
Nej! Jag vet inte... Nej.
Det skulle inte vara rättvist.
216
00:23:37,198 --> 00:23:40,865
Du kommer
att bli en jättebra distriktschef.
217
00:23:41,031 --> 00:23:44,698
Men om du slutar
så blir 51:an aldrig sig lik igen.
218
00:23:47,282 --> 00:23:49,323
Du kan inte sluta.
219
00:24:00,824 --> 00:24:05,199
-Hej, Brett. Tanken är nästan tom.
-Tack för den.
220
00:24:05,366 --> 00:24:09,866
Var ni med vid krankollapsen
i East Pilsen?
221
00:24:10,033 --> 00:24:14,033
Vi fastnade med en stammis i York.
222
00:24:14,200 --> 00:24:16,825
Han ville få skjuts
till vårdcentralen.
223
00:24:16,992 --> 00:24:21,034
Som tur var fanns det
en ledig ambulans i närheten.
224
00:24:21,200 --> 00:24:26,909
Nån lär dö en dag för att vi tar hand
om nån som skär sig med rakhyveln.
225
00:24:28,326 --> 00:24:32,409
-Sköt om dig.
-Detsamma. Vi ses.
226
00:24:34,326 --> 00:24:39,035
-Varför förstöra popcorn?
-Har du smakat de med dill?
227
00:24:39,201 --> 00:24:44,577
Jag vet hur vi ska bolla idéer
utan att börja slåss.
228
00:24:44,743 --> 00:24:50,035
Vi skriver ned idéerna anonymt,
drar dem ur en hatt och diskuterar.
229
00:24:50,202 --> 00:24:55,411
-Du vet hur min handstil ser ut.
-Om jag visste så har jag glömt.
230
00:24:55,577 --> 00:24:59,703
-Din är inte direkt minnesvärd.
-På riktigt?
231
00:25:05,286 --> 00:25:10,328
-Din nya gradbeteckning klär dig.
-Tack.
232
00:25:10,495 --> 00:25:15,995
-Jag är på väg till ett möte.
-Jag har bara en snabb fråga.
233
00:25:16,162 --> 00:25:22,162
Vad krävs för att flytta mitt kontor
till brandstation 51?
234
00:25:22,329 --> 00:25:27,246
Där finns gott om plats
för all personal.
235
00:25:27,413 --> 00:25:32,330
Du har haft jobbet i tre dagar
och ställer redan krav?
236
00:25:32,496 --> 00:25:38,163
Jag vill inte vara besvärlig,
jag vill bara vara effektiv.
237
00:25:38,330 --> 00:25:43,830
Du visste att du skulle jobba utifrån
station 90 när du tackade ja.
238
00:25:43,997 --> 00:25:50,372
Finns det nån anledning att ha
den där, förutom att det är praxis?
239
00:25:50,539 --> 00:25:57,206
Det är politik inblandat, och det
blir mycket sånt för dig att hantera.
240
00:25:57,373 --> 00:26:01,540
Rådman Ainsworth är stolt över
att ha huvudkontoret där.
241
00:26:01,706 --> 00:26:05,415
Då känner han sig viktig,
och det släpper han inte så lätt.
242
00:26:05,582 --> 00:26:09,998
Jag har inte för avsikt
att göra honom till min fiende.
243
00:26:10,165 --> 00:26:13,874
-Är det förstått?
-Ja.
244
00:26:15,207 --> 00:26:19,041
-Var det nåt annat?
-Nej.
245
00:26:23,916 --> 00:26:27,458
Four Seasons är säkert jättefint.
246
00:26:27,625 --> 00:26:31,875
Men måste bebishippan kosta mer
än vårt bröllop?
247
00:26:33,250 --> 00:26:38,333
Ja. Visst, vi pratar med henne sen.
Hej då.
248
00:26:38,500 --> 00:26:43,459
Det måste inte kosta dig skjortan.
249
00:26:43,625 --> 00:26:47,834
Ni kan vara på Molly's.
Ni får ha uteplatsen gratis.
250
00:26:48,001 --> 00:26:53,543
Tack, gratis är inte ett ord
du använder så ofta.
251
00:26:53,709 --> 00:26:58,376
Men Chloe vill nog inte ha
bebishippan i en pub.
252
00:26:58,543 --> 00:27:03,085
-Det är en pub med stil.
-Jag vet.
253
00:27:03,252 --> 00:27:09,377
Hon vill ha ett blomstertema.
Vi hade bokat botaniska trädgården.
254
00:27:09,544 --> 00:27:13,252
Säg till om du ändrar dig.
255
00:27:16,752 --> 00:27:20,253
-Ringde du henne?
-Ja, för några minuter sen.
256
00:27:21,711 --> 00:27:25,836
-Nå, vad sa hon?
-Hon överraskade mig inte.
257
00:27:27,128 --> 00:27:33,253
Hon malde på om hur Severide-män
är dömda att ha dåliga äktenskap.
258
00:27:34,504 --> 00:27:37,129
Hon har fel. Det vet du.
259
00:27:38,670 --> 00:27:40,212
Du är inte Benny.
260
00:27:42,421 --> 00:27:46,921
Enhet tre, brandbil 81, ambulans 61.
261
00:27:47,088 --> 00:27:49,129
Husbrand...
262
00:28:03,797 --> 00:28:07,005
Tack och lov, ni måste hjälpa mig!
263
00:28:07,172 --> 00:28:10,381
Jag tror att min son är kvar därinne!
264
00:28:10,547 --> 00:28:14,631
-Hur gammal är han?
-15 år. Han heter Dominic.
265
00:28:14,798 --> 00:28:18,214
Det brinner
på andra och tredje våningen.
266
00:28:18,381 --> 00:28:24,131
En person kan finnas kvar i 3A.
Sök efter en tonåring.
267
00:28:24,298 --> 00:28:28,298
-Uppfattat.
-Casey, ventilera taket.
268
00:28:28,465 --> 00:28:32,674
-81, ta er upp på taket.
-Vi är på gång.
269
00:28:32,840 --> 00:28:36,424
Tony och Capp, ta andra våningen.
270
00:28:36,591 --> 00:28:41,424
Cruz, kom med mig.
Det kan vara en tonåring i 3A.
271
00:28:43,924 --> 00:28:46,424
Kom igen!
272
00:28:56,342 --> 00:29:01,384
-Ritter! Koppla i vattenposten.
-Uppfattat!
273
00:29:02,842 --> 00:29:04,509
Hjälp!
274
00:29:04,676 --> 00:29:09,343
Det är nån på taket på D-sidan!
275
00:29:09,509 --> 00:29:13,009
-Det kan vara en unge!
-Hörde du, Casey?
276
00:29:13,176 --> 00:29:17,343
Ja. Vi är på väg upp.
277
00:29:17,510 --> 00:29:22,427
Kidd och Gallo, ventilera taket.
Mouch, ta fönstren högst upp.
278
00:29:22,593 --> 00:29:24,843
Vi hämtar ned honom.
279
00:29:42,678 --> 00:29:45,720
81! Söla inte däruppe.
280
00:29:45,886 --> 00:29:49,470
Jag ser inte
hur snabbt elden sprider sig.
281
00:29:49,637 --> 00:29:52,053
Vi ska snabba oss.
282
00:29:52,220 --> 00:29:55,470
Stanna där, jag kommer till dig.
283
00:30:07,263 --> 00:30:10,013
Mayday! Mayday!
Branden har nått taket!
284
00:30:10,180 --> 00:30:13,180
Kidd och Gallo gick igenom!
Jag ser dem inte!
285
00:30:13,346 --> 00:30:17,597
Grupp tre!
Ta er till taket och undsätt dem!
286
00:30:17,763 --> 00:30:19,763
Vi är på väg!
287
00:30:19,930 --> 00:30:22,597
Kidd! Gallo! Hör ni mig?
288
00:30:22,764 --> 00:30:26,805
-Gallo! Gick det bra?
-Jag tror det.
289
00:30:30,222 --> 00:30:35,014
Vi är oskadda på fjärde våningen.
Elden rasar häruppe.
290
00:30:37,473 --> 00:30:42,348
Casey, vi måste evakuera taket.
Kan du nå offret?
291
00:30:48,098 --> 00:30:51,682
Jag har en plan! Stanna där!
292
00:31:01,683 --> 00:31:05,016
Kidd! Gallo!
Vi är på fjärde. Var är ni?
293
00:31:05,183 --> 00:31:10,100
Vi är på B-sidan! Vi hittar inte ut!
294
00:31:10,266 --> 00:31:14,058
-Är du säker på att ni är på B?
-Helt säker!
295
00:31:20,517 --> 00:31:25,184
Hej! Jag hör dem!
296
00:31:28,226 --> 00:31:30,268
Där!
297
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
Vi kommer till dig.
298
00:32:19,687 --> 00:32:23,229
Vägen röjd! Kom!
299
00:32:26,813 --> 00:32:31,105
Jag har dig. Fortsätt framåt.
300
00:32:34,563 --> 00:32:37,063
Vi har Gallo och Kidd!
301
00:32:37,230 --> 00:32:40,730
Bra. Avsluta och evakuera.
302
00:32:48,522 --> 00:32:51,814
-Håll hårt i mig. Kan du det?
-Ja.
303
00:32:57,856 --> 00:33:00,523
Ge mig benet. Titta på mig.
304
00:33:23,441 --> 00:33:25,358
-Gick det bra?
-Ja.
305
00:33:25,525 --> 00:33:29,316
-Snygg swing.
-Snyggt fångat.
306
00:33:45,109 --> 00:33:47,109
Mamma...
307
00:34:17,861 --> 00:34:21,986
Kan jag få er uppmärksamhet?
Jag vill säga en sak.
308
00:34:22,153 --> 00:34:25,611
-Har du blivit befordrad igen?
-Det gick snabbt.
309
00:34:25,778 --> 00:34:29,362
Nej, nej. Det här handlar om er.
310
00:34:29,528 --> 00:34:33,362
Jag har aldrig varit mer stolt
över er.
311
00:34:34,570 --> 00:34:38,904
Inte bara för det otroliga jobbet
ni utförde idag.
312
00:34:39,071 --> 00:34:42,154
Utan också för hur ni är.
313
00:34:42,321 --> 00:34:45,029
Ni tar alltid hand om varandra.
314
00:34:45,196 --> 00:34:51,655
51:an har haft en enastående tur,
många här har jobbat ihop i tio år.
315
00:34:51,821 --> 00:34:54,988
Det är väldigt ovanligt
inom räddningstjänsten.
316
00:34:55,155 --> 00:34:59,155
Men det kommer stora förändringar.
317
00:35:00,614 --> 00:35:07,656
Det jag vill att ni kommer ihåg
när vi går mot en osäker framtid...
318
00:35:09,906 --> 00:35:13,698
...är att vi alltid
kommer att vara en familj.
319
00:35:16,073 --> 00:35:18,031
Vart vi än tar vägen.
320
00:35:28,532 --> 00:35:33,866
Se till att göra rent utrustningen
innan ni går härifrån.
321
00:35:34,032 --> 00:35:35,949
Ska bli.
322
00:35:41,658 --> 00:35:43,324
Jag har hört talas om det-
323
00:35:43,491 --> 00:35:47,866
-men man tror det inte förrän
man själv rasar igenom ett tak.
324
00:35:48,033 --> 00:35:52,158
Tankarna rusade genom huvudet
under fallet.
325
00:35:52,325 --> 00:35:57,284
"Landar jag på nåt vasst?
Tänk om jag får sågen på mig?"
326
00:35:57,450 --> 00:36:02,159
Tusen olika tankar samtidigt.
327
00:36:02,326 --> 00:36:07,534
-Fick du nån bra affärsidé?
-Nej.
328
00:36:13,160 --> 00:36:18,952
-Hej, Cruz. Är allt bra?
-Ja. Hur så?
329
00:36:22,618 --> 00:36:25,827
Okej. Berätta.
330
00:36:28,869 --> 00:36:34,661
Jag har känt mig lite ur gängorna
de senaste veckorna.
331
00:36:39,828 --> 00:36:45,287
Det är säkert bara stressen
över svärmor och bebishippan.
332
00:36:53,954 --> 00:36:58,371
Det var inte samma sak att se dig
däruppe nu när vi är ihop.
333
00:36:58,537 --> 00:37:01,871
Jag mår illa vid tanken på
att nåt skulle hända dig.
334
00:37:02,038 --> 00:37:05,163
Jag hade allt under kontroll.
335
00:37:05,329 --> 00:37:10,913
-Men gör aldrig om det där.
-Jag ska försöka.
336
00:37:11,080 --> 00:37:16,080
Det var hemskt att se
men jag är glad att vi tog oss dit.
337
00:37:16,247 --> 00:37:19,247
Ni är ofta upptagna
med icke akuta fall.
338
00:37:19,414 --> 00:37:23,414
Jag tror att jag vet
hur vi kan avhjälpa det.
339
00:37:23,580 --> 00:37:25,581
Vi ses, turturduvor!
340
00:37:30,373 --> 00:37:33,248
Om de två vet, så vet alla.
341
00:37:34,706 --> 00:37:38,915
Då så. Berätta om din plan.
342
00:37:44,540 --> 00:37:47,124
-Är ni redo?
-Absolut.
343
00:37:47,290 --> 00:37:51,499
Här finns säkert många bra idéer
från...alla.
344
00:37:55,249 --> 00:37:59,624
-Är det för att jag blev arg...?
-Nej, det är inte det.
345
00:37:59,791 --> 00:38:04,500
Varje gång Gallo nästan dör
vill jag inte döda honom på ett tag.
346
00:38:08,583 --> 00:38:12,083
-Vad är det här? Det är jättegott.
-Jag brygger själv.
347
00:38:12,250 --> 00:38:15,042
-Det börjar bli hyggligt.
-Det är inte hyggligt.
348
00:38:15,209 --> 00:38:18,584
-Det är fantastiskt.
-Tycker du?
349
00:38:18,750 --> 00:38:20,876
-Ja.
-Faktiskt.
350
00:38:23,584 --> 00:38:30,251
-Det här borde bli vårt företag.
-Vi kan starta eget bryggeri.
351
00:38:30,418 --> 00:38:34,168
-Vilken jättebra idé!
-Ja!
352
00:38:37,168 --> 00:38:40,210
-Hermann!
-Hej!
353
00:38:40,377 --> 00:38:44,419
Är ni tre aldrig ifrån varandra?
354
00:38:45,627 --> 00:38:48,544
Ni är så udda.
355
00:38:48,711 --> 00:38:54,211
Jag vill prata med din kusin
vid kyrkogården. Typ nu.
356
00:38:54,378 --> 00:38:58,419
-Och en till.
-Akta magen.
357
00:38:58,586 --> 00:39:01,378
Vad mystiska ni är.
358
00:39:01,545 --> 00:39:06,795
-Varför luktar det gammal öl?
-Vad pratar du om? "Gammal öl."
359
00:39:06,962 --> 00:39:10,670
Nu går vi genom en dörröppning,
kläm ihop er.
360
00:39:10,837 --> 00:39:13,504
Känns inte alls farligt.
361
00:39:13,670 --> 00:39:17,754
-Stopp!
-Okej. Var...?
362
00:39:18,796 --> 00:39:21,546
Överraskning!
363
00:39:32,255 --> 00:39:35,713
Ja, ja! Vad fint det är!
364
00:39:35,880 --> 00:39:39,047
Det är det verkligen.
365
00:39:52,048 --> 00:39:55,423
-Hej.
-Hej.
366
00:39:55,590 --> 00:40:01,507
Jag är skyldig dig en ursäkt.
Jag borde inte ha sagt det jag sa.
367
00:40:01,673 --> 00:40:05,340
-Du behöver inte be om ursäkt.
-Jo, det gör jag.
368
00:40:05,507 --> 00:40:07,882
Det är ingen ursäkt-
369
00:40:08,049 --> 00:40:13,299
-men jag växte inte upp
i ett kärleksfullt hem.
370
00:40:14,716 --> 00:40:20,883
När jag väl hittade ett, så...
371
00:40:22,550 --> 00:40:25,300
...så kändes det som ett mirakel.
372
00:40:27,425 --> 00:40:31,925
Jag ville inte
att det skulle förändras.
373
00:40:33,925 --> 00:40:37,217
Även om jag inte är kvar.
374
00:40:37,384 --> 00:40:42,717
Att du ger dig av kommer att påverka
stället minst lika mycket.
375
00:40:45,301 --> 00:40:49,468
Varje förändring gör
att grunden rör sig lite.
376
00:40:49,634 --> 00:40:53,926
Vi får helt enkelt lita på
att det vi har byggt här...
377
00:40:58,260 --> 00:41:00,885
...är starkt nog att hålla.
378
00:41:10,511 --> 00:41:13,803
Översättning: Gunilla Hay
Iyuno-SDI Group