1 00:00:04,863 --> 00:00:09,197 Lämna mig aldrig. Stella Kidd, vill du gifta dig med mig? 2 00:00:09,363 --> 00:00:10,822 Ja, Severide. 3 00:00:12,530 --> 00:00:15,530 -Vi är rätt för varandra. -Det är vi. 4 00:00:15,697 --> 00:00:17,905 När man vet, så vet man. 5 00:00:18,072 --> 00:00:19,864 Chloe är gravid. 6 00:00:21,906 --> 00:00:25,781 Det blir snart stora förändringar. 7 00:00:25,948 --> 00:00:30,115 Hill har frågat om jag vill bli distriktschef. 8 00:00:31,948 --> 00:00:35,782 En man är kvar i båten. Den sjunker när som helst. 9 00:00:35,948 --> 00:00:38,115 Det här ser inte bra ut. 10 00:00:39,157 --> 00:00:40,907 -Syret är slut! -Mitt med. 11 00:00:42,115 --> 00:00:45,657 -Ta er ut! -Där är utgången. 12 00:00:47,491 --> 00:00:50,116 -Vilka dyker? -Allihopa. 13 00:01:00,575 --> 00:01:04,242 Kom igen, kom igen. Var är de? 14 00:01:22,534 --> 00:01:25,826 Anrop till båten. Ser ni dykarna? 15 00:01:25,993 --> 00:01:27,743 Nej. 16 00:01:51,536 --> 00:01:54,161 -Vad hände? -Vi sjönk till botten. 17 00:01:54,328 --> 00:01:59,245 -Här är tio meter djupt. -Släpp tuberna och vikterna. 18 00:01:59,412 --> 00:02:02,120 Jag ska leta efter en väg ut. 19 00:02:09,662 --> 00:02:14,037 Nu räcker det. Skicka hit gummibåten att hämta mig. 20 00:02:14,204 --> 00:02:17,038 Uppfattat. På väg. 21 00:02:17,204 --> 00:02:21,038 -Vad letar vi efter? -Nån dykutrustning. 22 00:02:21,205 --> 00:02:24,621 -Tänker du dyka? -Om jag hittar det jag behöver. 23 00:02:27,163 --> 00:02:31,747 -Här finns inget, bara en syrgastub. -Ge mig den. 24 00:02:54,665 --> 00:02:58,332 -Jag följer med. -Stanna här. Det är en order. 25 00:03:00,249 --> 00:03:04,124 Jag får upp honom. Kör nu! 26 00:03:24,917 --> 00:03:26,500 Snart smäller det! 27 00:04:36,754 --> 00:04:38,463 Där! 28 00:04:40,505 --> 00:04:43,213 -Nån har kommit upp! -De är uppe! 29 00:04:43,380 --> 00:04:45,546 -Allihopa? -Jag ser två... Tre! 30 00:04:46,380 --> 00:04:50,380 Capp! Tony! Var är Severide och Cruz? 31 00:04:50,547 --> 00:04:53,464 De var precis bakom oss! 32 00:04:58,172 --> 00:05:01,381 -Jag har en tub! -Vi har ingen regulator. 33 00:05:01,547 --> 00:05:03,506 Vi släppte allt för att ta oss ut! 34 00:05:11,048 --> 00:05:13,215 Jag ser nån! 35 00:05:14,132 --> 00:05:15,632 Jag ser fyra dykare! 36 00:05:17,840 --> 00:05:23,049 -Han är inte okej! Ta inte mig! -Cruz! 37 00:05:26,341 --> 00:05:28,591 Åh, nej. 38 00:05:42,383 --> 00:05:44,467 Ta över! 39 00:05:57,384 --> 00:06:00,509 -Vad händer därute? -Kom igen! 40 00:06:00,676 --> 00:06:03,676 Kan nån prata med oss? 41 00:06:03,843 --> 00:06:05,926 Kom igen, Cruz! 42 00:06:14,010 --> 00:06:15,760 Sätt honom upp. 43 00:06:23,302 --> 00:06:25,552 Andas in djupt. 44 00:06:25,719 --> 00:06:31,511 Du är i enastående skick med tanke på vad du gick igenom. 45 00:06:31,678 --> 00:06:34,970 Det är för att han är en envis jäkel. 46 00:06:35,136 --> 00:06:39,887 Ni säger det. Men se till att han vilar nu. 47 00:06:40,053 --> 00:06:42,262 -Tack, dr Marcel. -Det var så lite. 48 00:06:42,428 --> 00:06:45,179 Håll dig i skinnet nu. Vi ses. 49 00:06:49,929 --> 00:06:52,596 -Joe! Herregud! -Hej... 50 00:06:54,471 --> 00:06:56,971 -Mår du bra? -Jadå. 51 00:06:59,179 --> 00:07:03,346 -Gör han det? -Han får åka hem imorgon. 52 00:07:06,097 --> 00:07:09,847 Förlåt att jag sabbade bebishippan. 53 00:07:12,055 --> 00:07:17,806 -Om du inte hade varit där... -Vem som helst hade fixat det. 54 00:07:17,972 --> 00:07:20,181 Men jag är glad att jag var där. 55 00:07:33,723 --> 00:07:39,474 -Du måste sluta titta på mig. -Jag trodde att du var död. 56 00:07:39,640 --> 00:07:45,849 Jag tänker titta tills hjärtat fattar att du faktiskt är här. 57 00:07:46,974 --> 00:07:50,141 Okej, jag tänker titta på matchen. 58 00:07:50,308 --> 00:07:54,058 Fatta vilket tråkigt bröllop om du hade drunknat? 59 00:07:54,224 --> 00:07:57,641 Jag skulle få stå där själv och svära. 60 00:07:57,808 --> 00:08:01,975 -Jag sätter på matchen nu. -Vänta, vänta lite. 61 00:08:03,767 --> 00:08:10,725 Jag kom på ett annat sätt att övertyga mig själv om att du lever. 62 00:08:10,892 --> 00:08:13,934 -Jaha? -Ja, alltså... 63 00:08:15,392 --> 00:08:16,892 Kanske... 64 00:08:19,684 --> 00:08:24,685 ...om jag kysser dig överallt... 65 00:08:26,226 --> 00:08:31,727 ...så kan min hjärna säga till mitt hjärta... 66 00:08:34,227 --> 00:08:37,894 ...att du faktiskt är här. 67 00:08:43,102 --> 00:08:45,603 Eller vill du hellre kolla matchen? 68 00:08:58,812 --> 00:09:04,229 -Insatsledare Boden. Jag är väntad. -Det stämmer. 69 00:09:04,395 --> 00:09:06,520 Kom in. 70 00:09:06,687 --> 00:09:10,937 -Hur mår den skadade? -Joe Cruz, han mår bra. 71 00:09:11,104 --> 00:09:15,896 -Han skrämde oss, men det gick bra. -Roligt att höra. 72 00:09:18,521 --> 00:09:23,105 Det lär bli en internutredning, men jag är övertygad om... 73 00:09:23,271 --> 00:09:25,980 Det är inte därför du är här. 74 00:09:26,147 --> 00:09:30,564 Det handlar om jobbet som distriktschef. 75 00:09:30,730 --> 00:09:32,939 Det har fattats ett beslut. 76 00:09:33,105 --> 00:09:34,605 GLORIA HILL RÄDDNINGSCHEF 77 00:09:43,814 --> 00:09:48,648 TILL MINNE AV BRANDMAN BRIAN "OTIS" ZVONECEK 78 00:10:08,983 --> 00:10:14,024 Vad kallar ni det där? Ni klarar er inte utan mig. 79 00:10:14,191 --> 00:10:16,650 -Kan jag få repet? -Visst. 80 00:10:19,150 --> 00:10:23,483 Hallå? Jag är borta i två veckor, blir jag välkomnad såhär? 81 00:10:23,650 --> 00:10:27,150 Blev det inte plötsligt kyligt härinne? 82 00:10:27,317 --> 00:10:33,859 Jag känner en närvaro. Som av en plågad själ... 83 00:10:34,026 --> 00:10:37,526 Jättekul. Jag ska hemsöka dig. 84 00:10:37,693 --> 00:10:41,484 Hörde du? Gå inte mot ljuset, Joe. 85 00:10:41,651 --> 00:10:43,818 -Kom tillbaka till oss. -Idioter. 86 00:10:43,985 --> 00:10:47,985 Jag sa åt dem, de lyssnade inte. Välkommen tillbaka. 87 00:10:48,152 --> 00:10:51,152 -Välkommen tillbaka! -Hur mår du? 88 00:10:51,318 --> 00:10:53,569 -Helt återställd. -Där är han! 89 00:10:53,735 --> 00:10:56,652 -Död man går igen. -Det var inte kul när de sa det. 90 00:10:56,819 --> 00:11:01,736 Ser man på! Har du inget kvar att se på tv? 91 00:11:01,902 --> 00:11:05,194 Han kan inte dölja hur glad han är att se mig. 92 00:11:05,361 --> 00:11:07,944 Jag kommer snart över det. 93 00:11:08,111 --> 00:11:10,778 Sluta söla, nu jobbar vi. 94 00:11:10,945 --> 00:11:13,695 -Ja, jobba nu. -Just det. 95 00:11:16,153 --> 00:11:19,403 -Vad är det här? -Din barnota från Molly's. 96 00:11:21,029 --> 00:11:23,612 -Jösses. -Eller hur? 97 00:11:23,779 --> 00:11:29,071 Jag har sagt det i flera veckor, vi behöver ett extraknäck. 98 00:11:29,237 --> 00:11:32,696 Efter resan med Eric är jag barskrapad. 99 00:11:32,863 --> 00:11:36,404 -Jag är med. Vad tänker du? -Nåt med brandtema? 100 00:11:36,571 --> 00:11:40,905 Vi kan skapa en chilisås med nåt bra namn. 101 00:11:41,071 --> 00:11:43,113 "1 100 grader." 102 00:11:43,280 --> 00:11:47,655 Andra stationer gör redan det och skänker till välgörenhet. 103 00:11:47,822 --> 00:11:52,614 -Rediga jävlar. -Vad sägs om doftljus? 104 00:11:52,780 --> 00:11:57,364 -Det låter lite tjejigt. -Kränkt. 105 00:11:58,447 --> 00:12:03,864 Min kusin öppnade en blombutik vid en kyrkogård, han tjänar storkovan. 106 00:12:04,031 --> 00:12:08,073 Vissa fattar det, allt handlar om läget. 107 00:12:08,240 --> 00:12:14,282 -Nej, ingen blombutik. -Vadå, nej? Varför ska du bestämma? 108 00:12:14,448 --> 00:12:16,574 Vad har blommor med bränder att göra? 109 00:12:16,740 --> 00:12:21,657 -Doftljus, då? -Man tänder eld på dem. 110 00:12:21,824 --> 00:12:25,449 Vi pratar inte mer om det nu. 111 00:12:25,616 --> 00:12:29,866 Kom på idéer så kan vi diskutera dem sen. 112 00:12:36,033 --> 00:12:41,492 Medan vi väntar på Boden inspekterar vi andningsapparaterna. 113 00:12:46,992 --> 00:12:51,992 Minns du hur man gör? Kolla masken, bakstycket och remmarna. 114 00:12:52,159 --> 00:12:56,534 Jag vet hur man gör. Jag är bara lite ur gängorna. 115 00:12:56,701 --> 00:12:59,701 Inte så konstigt efter det som hände. 116 00:12:59,868 --> 00:13:02,910 Det är mer att bebishippan blev inställd. 117 00:13:03,076 --> 00:13:07,368 Vi blev av med handpenningen och måste hitta ett nytt ställe. 118 00:13:07,535 --> 00:13:09,993 Det är väl fullbokat överallt nu. 119 00:13:10,160 --> 00:13:14,827 Och Chloes mamma envisas med att "hjälpa till". 120 00:13:14,994 --> 00:13:17,535 -Det är stressigt. -Det kunde vara värre. 121 00:13:17,702 --> 00:13:21,577 Vi kunde ha förlorat två av Chicagos bästa brandmän. 122 00:13:21,744 --> 00:13:23,244 Vadå, två? 123 00:13:23,411 --> 00:13:26,744 Vem tror du fick upp dig? En sjöjungfru? 124 00:13:28,911 --> 00:13:31,661 Severide drog upp mig, det vet jag. 125 00:13:33,703 --> 00:13:37,703 Blev han skadad på grund av mig? 126 00:13:40,995 --> 00:13:44,495 -Vad hände? -Han tog ut sig för hårt. 127 00:13:44,662 --> 00:13:48,329 Han skulle komma upp med dig, eller inte alls. 128 00:14:13,414 --> 00:14:17,206 Jag har fått ett meddelande från huvudkontoret. 129 00:14:17,372 --> 00:14:21,081 Jag förstår det inte. De sa att du skulle göra det. 130 00:14:21,248 --> 00:14:23,039 Okej. 131 00:14:24,873 --> 00:14:30,123 "Pressmeddelandet går ut nu. Du kan uttala dig om du vill." 132 00:14:37,874 --> 00:14:44,082 Hör upp! Jag har nyheter. Jag vill att ni får höra det först. 133 00:14:47,708 --> 00:14:51,458 Jag har blivit befordrad till distriktschef. 134 00:14:54,541 --> 00:14:57,500 -Välförtjänt. -Grattis. 135 00:14:57,666 --> 00:15:01,667 -Bra jobbat. -Tack. 136 00:15:01,833 --> 00:15:06,167 Betyder det att du inte kommer att jobba här längre? 137 00:15:10,542 --> 00:15:13,251 Mitt kontor kommer inte att vara här. 138 00:15:16,918 --> 00:15:19,543 Men ni lär se mycket av mig ändå. 139 00:15:22,210 --> 00:15:24,501 -Vi är glada för din skull. -Tack. 140 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 Bra jobbat. 141 00:15:27,918 --> 00:15:31,294 -Anrop ambulans... -Grattis igen. 142 00:15:31,460 --> 00:15:34,460 Snyggt! 143 00:15:49,003 --> 00:15:51,253 Ut härifrån! 144 00:15:52,336 --> 00:15:55,587 Få hit polisen! Drottningen löper amok! 145 00:15:55,753 --> 00:16:00,337 Du är en orm! Jag är omgiven av förrädare! 146 00:16:03,379 --> 00:16:08,129 -Drottningen? -Drottning Kleopatra. 147 00:16:19,838 --> 00:16:25,380 Låt mig vara! Du understår dig inte att röra mig! 148 00:16:25,547 --> 00:16:30,005 -Jag försöker bara hjälpa dig. -Du får inte röra mig. 149 00:16:30,172 --> 00:16:33,214 Jag kan få dig halshuggen. 150 00:16:33,381 --> 00:16:37,006 Drottning? Det vill du inte göra. 151 00:16:44,090 --> 00:16:49,882 Hon...! Hon rörde mig. 152 00:16:50,048 --> 00:16:54,048 Du vet att du inte kan härska utan din medicin. 153 00:16:54,215 --> 00:16:56,965 Jag kan göra vad jag vill. 154 00:16:57,132 --> 00:17:00,757 Tabletterna hjälper dig att tänka. Det har du sagt. 155 00:17:04,424 --> 00:17:07,174 Var är de? 156 00:17:17,008 --> 00:17:19,342 Kom, vi sätter oss. 157 00:17:21,175 --> 00:17:24,634 Jag tar den. Sådär. 158 00:17:30,134 --> 00:17:31,717 Såja. 159 00:17:56,011 --> 00:18:00,052 Det där var otroligt. Som Obi-Wan Kenobi. 160 00:18:00,219 --> 00:18:05,553 Jackie är en stammis. När hon tar sin medicin är hon helt underbar. 161 00:18:05,719 --> 00:18:08,470 Tur att ingen ringde polisen. 162 00:18:13,762 --> 00:18:20,304 Vår nya chef är tydligen nån insatsledare Murphy från 19:e? 163 00:18:20,470 --> 00:18:23,262 Ja, men Boden håller ett öga på oss. 164 00:18:23,429 --> 00:18:27,262 -Oss och ett dussin andra stationer. -Det blir bra. 165 00:18:27,429 --> 00:18:29,929 Ja, det vet jag. 166 00:18:37,138 --> 00:18:41,013 -Är det skönt att vara tillbaka? -Ja, absolut. 167 00:18:45,138 --> 00:18:49,222 -Du, Severide... -Ja, vad är det? 168 00:18:56,931 --> 00:19:02,514 Jag och grabbarna snackade om båten och allt det där. 169 00:19:02,681 --> 00:19:05,931 De sa vad du gjorde för att få ut mig. 170 00:19:06,098 --> 00:19:10,182 Om jag kom upp utan dig hade jag fått skäll av Chloe. 171 00:19:13,098 --> 00:19:15,349 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 172 00:19:18,765 --> 00:19:22,474 Bjud på en öl sen så är vi kvitt. 173 00:19:25,183 --> 00:19:27,349 Då så. Vi ses sen. 174 00:19:36,975 --> 00:19:44,225 Okej, glöm brandtemat. Eller inte. Det finns inga dåliga idéer. 175 00:19:44,392 --> 00:19:51,142 Hur doftar ett ljus med brandtema? Bränt gummi? Stekt husdjur? 176 00:19:51,309 --> 00:19:54,976 -Jag kommer inte med fler idéer. -Det var ju hjälpsamt. 177 00:19:55,143 --> 00:19:57,726 Vi tar en runda till. 178 00:19:57,893 --> 00:20:02,768 Jag har lite ont om pengar, kan du betala för mig? 179 00:20:05,143 --> 00:20:08,893 Det blir konstigt att inte ha Boden på stationen. 180 00:20:09,060 --> 00:20:13,727 -Jag undrar när han flyttar. -Snart, tror jag. 181 00:20:22,019 --> 00:20:28,353 -Vill du gå härifrån? -Ja. 182 00:20:29,270 --> 00:20:34,520 Vi kan nog smyga iväg utan att nån märker det. 183 00:20:37,479 --> 00:20:39,020 Visst. 184 00:20:51,771 --> 00:20:55,688 -Fattar de inte att alla vet? -Det är klart att vi vet. 185 00:20:55,855 --> 00:20:57,605 Vi visste ett år före dem. 186 00:20:57,771 --> 00:21:00,438 Det här kallar jag för... 187 00:21:02,772 --> 00:21:07,189 ...Kellys mod i flytande form. Jajamen. 188 00:21:10,689 --> 00:21:13,939 Jag får känslan att det här är ett dolt budskap. 189 00:21:14,106 --> 00:21:17,856 Du kanske äntligen vågar ringa din mamma- 190 00:21:18,023 --> 00:21:20,106 -och säga att vi ska gifta oss. 191 00:21:22,981 --> 00:21:26,815 Jag är inte rädd för att ringa henne. 192 00:21:26,981 --> 00:21:30,398 Jag vill bara inte höra hennes reaktion. 193 00:21:32,815 --> 00:21:35,815 Du kan inte skjuta på det för evigt. 194 00:21:35,982 --> 00:21:38,566 Du kanske blir förvånad. 195 00:21:48,024 --> 00:21:53,150 Chefen! Vad roligt att se dig här. 196 00:21:53,316 --> 00:21:56,317 -Hur mår du? -Bra. Vill du ha nåt att dricka? 197 00:21:56,483 --> 00:22:00,233 Nej, jag vill prata med dig. 198 00:22:00,400 --> 00:22:04,359 -Är allt som det ska? -Det är det jag undrar. 199 00:22:06,901 --> 00:22:11,276 Du såg bekymrad ut idag när jag berättade om min befordran. 200 00:22:11,442 --> 00:22:17,526 Gjorde jag? Nej, jag... Jag är jätteglad för din skull. 201 00:22:17,693 --> 00:22:21,901 -Du förtjänar verkligen det här. -Sluta nu. 202 00:22:22,068 --> 00:22:27,360 Din åsikt betyder mycket för mig. Säg vad det är. 203 00:22:29,819 --> 00:22:32,110 Okej. 204 00:22:32,277 --> 00:22:39,152 Räddningsarbetare säger alltid att stationen är en andra familj. 205 00:22:39,319 --> 00:22:46,486 Vår är faktiskt det. Och det är tack vare dig. 206 00:22:46,653 --> 00:22:52,153 Jag tänkte på det när vi var hos Cruz på sjukhuset. 207 00:22:52,320 --> 00:22:55,820 Alla var där för honom och för Chloe. 208 00:22:55,987 --> 00:23:00,320 Jag såg det igen i morse med Severide och Cruz. 209 00:23:00,487 --> 00:23:04,279 Jag ser det varje dag. Och det är tack vare dig. 210 00:23:04,446 --> 00:23:08,071 Du är med oss och guidar oss. 211 00:23:08,238 --> 00:23:12,988 Jag säger det inte för egen del, jag sticker själv snart. 212 00:23:15,738 --> 00:23:17,988 Jag säger det... 213 00:23:23,113 --> 00:23:26,489 ...för alla de jag älskar. 214 00:23:26,655 --> 00:23:31,656 Vill du att jag tackar nej till jobbet? 215 00:23:31,822 --> 00:23:37,031 Nej! Jag vet inte... Nej. Det skulle inte vara rättvist. 216 00:23:37,198 --> 00:23:40,865 Du kommer att bli en jättebra distriktschef. 217 00:23:41,031 --> 00:23:44,698 Men om du slutar så blir 51:an aldrig sig lik igen. 218 00:23:47,282 --> 00:23:49,323 Du kan inte sluta. 219 00:24:00,824 --> 00:24:05,199 -Hej, Brett. Tanken är nästan tom. -Tack för den. 220 00:24:05,366 --> 00:24:09,866 Var ni med vid krankollapsen i East Pilsen? 221 00:24:10,033 --> 00:24:14,033 Vi fastnade med en stammis i York. 222 00:24:14,200 --> 00:24:16,825 Han ville få skjuts till vårdcentralen. 223 00:24:16,992 --> 00:24:21,034 Som tur var fanns det en ledig ambulans i närheten. 224 00:24:21,200 --> 00:24:26,909 Nån lär dö en dag för att vi tar hand om nån som skär sig med rakhyveln. 225 00:24:28,326 --> 00:24:32,409 -Sköt om dig. -Detsamma. Vi ses. 226 00:24:34,326 --> 00:24:39,035 -Varför förstöra popcorn? -Har du smakat de med dill? 227 00:24:39,201 --> 00:24:44,577 Jag vet hur vi ska bolla idéer utan att börja slåss. 228 00:24:44,743 --> 00:24:50,035 Vi skriver ned idéerna anonymt, drar dem ur en hatt och diskuterar. 229 00:24:50,202 --> 00:24:55,411 -Du vet hur min handstil ser ut. -Om jag visste så har jag glömt. 230 00:24:55,577 --> 00:24:59,703 -Din är inte direkt minnesvärd. -På riktigt? 231 00:25:05,286 --> 00:25:10,328 -Din nya gradbeteckning klär dig. -Tack. 232 00:25:10,495 --> 00:25:15,995 -Jag är på väg till ett möte. -Jag har bara en snabb fråga. 233 00:25:16,162 --> 00:25:22,162 Vad krävs för att flytta mitt kontor till brandstation 51? 234 00:25:22,329 --> 00:25:27,246 Där finns gott om plats för all personal. 235 00:25:27,413 --> 00:25:32,330 Du har haft jobbet i tre dagar och ställer redan krav? 236 00:25:32,496 --> 00:25:38,163 Jag vill inte vara besvärlig, jag vill bara vara effektiv. 237 00:25:38,330 --> 00:25:43,830 Du visste att du skulle jobba utifrån station 90 när du tackade ja. 238 00:25:43,997 --> 00:25:50,372 Finns det nån anledning att ha den där, förutom att det är praxis? 239 00:25:50,539 --> 00:25:57,206 Det är politik inblandat, och det blir mycket sånt för dig att hantera. 240 00:25:57,373 --> 00:26:01,540 Rådman Ainsworth är stolt över att ha huvudkontoret där. 241 00:26:01,706 --> 00:26:05,415 Då känner han sig viktig, och det släpper han inte så lätt. 242 00:26:05,582 --> 00:26:09,998 Jag har inte för avsikt att göra honom till min fiende. 243 00:26:10,165 --> 00:26:13,874 -Är det förstått? -Ja. 244 00:26:15,207 --> 00:26:19,041 -Var det nåt annat? -Nej. 245 00:26:23,916 --> 00:26:27,458 Four Seasons är säkert jättefint. 246 00:26:27,625 --> 00:26:31,875 Men måste bebishippan kosta mer än vårt bröllop? 247 00:26:33,250 --> 00:26:38,333 Ja. Visst, vi pratar med henne sen. Hej då. 248 00:26:38,500 --> 00:26:43,459 Det måste inte kosta dig skjortan. 249 00:26:43,625 --> 00:26:47,834 Ni kan vara på Molly's. Ni får ha uteplatsen gratis. 250 00:26:48,001 --> 00:26:53,543 Tack, gratis är inte ett ord du använder så ofta. 251 00:26:53,709 --> 00:26:58,376 Men Chloe vill nog inte ha bebishippan i en pub. 252 00:26:58,543 --> 00:27:03,085 -Det är en pub med stil. -Jag vet. 253 00:27:03,252 --> 00:27:09,377 Hon vill ha ett blomstertema. Vi hade bokat botaniska trädgården. 254 00:27:09,544 --> 00:27:13,252 Säg till om du ändrar dig. 255 00:27:16,752 --> 00:27:20,253 -Ringde du henne? -Ja, för några minuter sen. 256 00:27:21,711 --> 00:27:25,836 -Nå, vad sa hon? -Hon överraskade mig inte. 257 00:27:27,128 --> 00:27:33,253 Hon malde på om hur Severide-män är dömda att ha dåliga äktenskap. 258 00:27:34,504 --> 00:27:37,129 Hon har fel. Det vet du. 259 00:27:38,670 --> 00:27:40,212 Du är inte Benny. 260 00:27:42,421 --> 00:27:46,921 Enhet tre, brandbil 81, ambulans 61. 261 00:27:47,088 --> 00:27:49,129 Husbrand... 262 00:28:03,797 --> 00:28:07,005 Tack och lov, ni måste hjälpa mig! 263 00:28:07,172 --> 00:28:10,381 Jag tror att min son är kvar därinne! 264 00:28:10,547 --> 00:28:14,631 -Hur gammal är han? -15 år. Han heter Dominic. 265 00:28:14,798 --> 00:28:18,214 Det brinner på andra och tredje våningen. 266 00:28:18,381 --> 00:28:24,131 En person kan finnas kvar i 3A. Sök efter en tonåring. 267 00:28:24,298 --> 00:28:28,298 -Uppfattat. -Casey, ventilera taket. 268 00:28:28,465 --> 00:28:32,674 -81, ta er upp på taket. -Vi är på gång. 269 00:28:32,840 --> 00:28:36,424 Tony och Capp, ta andra våningen. 270 00:28:36,591 --> 00:28:41,424 Cruz, kom med mig. Det kan vara en tonåring i 3A. 271 00:28:43,924 --> 00:28:46,424 Kom igen! 272 00:28:56,342 --> 00:29:01,384 -Ritter! Koppla i vattenposten. -Uppfattat! 273 00:29:02,842 --> 00:29:04,509 Hjälp! 274 00:29:04,676 --> 00:29:09,343 Det är nån på taket på D-sidan! 275 00:29:09,509 --> 00:29:13,009 -Det kan vara en unge! -Hörde du, Casey? 276 00:29:13,176 --> 00:29:17,343 Ja. Vi är på väg upp. 277 00:29:17,510 --> 00:29:22,427 Kidd och Gallo, ventilera taket. Mouch, ta fönstren högst upp. 278 00:29:22,593 --> 00:29:24,843 Vi hämtar ned honom. 279 00:29:42,678 --> 00:29:45,720 81! Söla inte däruppe. 280 00:29:45,886 --> 00:29:49,470 Jag ser inte hur snabbt elden sprider sig. 281 00:29:49,637 --> 00:29:52,053 Vi ska snabba oss. 282 00:29:52,220 --> 00:29:55,470 Stanna där, jag kommer till dig. 283 00:30:07,263 --> 00:30:10,013 Mayday! Mayday! Branden har nått taket! 284 00:30:10,180 --> 00:30:13,180 Kidd och Gallo gick igenom! Jag ser dem inte! 285 00:30:13,346 --> 00:30:17,597 Grupp tre! Ta er till taket och undsätt dem! 286 00:30:17,763 --> 00:30:19,763 Vi är på väg! 287 00:30:19,930 --> 00:30:22,597 Kidd! Gallo! Hör ni mig? 288 00:30:22,764 --> 00:30:26,805 -Gallo! Gick det bra? -Jag tror det. 289 00:30:30,222 --> 00:30:35,014 Vi är oskadda på fjärde våningen. Elden rasar häruppe. 290 00:30:37,473 --> 00:30:42,348 Casey, vi måste evakuera taket. Kan du nå offret? 291 00:30:48,098 --> 00:30:51,682 Jag har en plan! Stanna där! 292 00:31:01,683 --> 00:31:05,016 Kidd! Gallo! Vi är på fjärde. Var är ni? 293 00:31:05,183 --> 00:31:10,100 Vi är på B-sidan! Vi hittar inte ut! 294 00:31:10,266 --> 00:31:14,058 -Är du säker på att ni är på B? -Helt säker! 295 00:31:20,517 --> 00:31:25,184 Hej! Jag hör dem! 296 00:31:28,226 --> 00:31:30,268 Där! 297 00:31:41,560 --> 00:31:43,560 Vi kommer till dig. 298 00:32:19,687 --> 00:32:23,229 Vägen röjd! Kom! 299 00:32:26,813 --> 00:32:31,105 Jag har dig. Fortsätt framåt. 300 00:32:34,563 --> 00:32:37,063 Vi har Gallo och Kidd! 301 00:32:37,230 --> 00:32:40,730 Bra. Avsluta och evakuera. 302 00:32:48,522 --> 00:32:51,814 -Håll hårt i mig. Kan du det? -Ja. 303 00:32:57,856 --> 00:33:00,523 Ge mig benet. Titta på mig. 304 00:33:23,441 --> 00:33:25,358 -Gick det bra? -Ja. 305 00:33:25,525 --> 00:33:29,316 -Snygg swing. -Snyggt fångat. 306 00:33:45,109 --> 00:33:47,109 Mamma... 307 00:34:17,861 --> 00:34:21,986 Kan jag få er uppmärksamhet? Jag vill säga en sak. 308 00:34:22,153 --> 00:34:25,611 -Har du blivit befordrad igen? -Det gick snabbt. 309 00:34:25,778 --> 00:34:29,362 Nej, nej. Det här handlar om er. 310 00:34:29,528 --> 00:34:33,362 Jag har aldrig varit mer stolt över er. 311 00:34:34,570 --> 00:34:38,904 Inte bara för det otroliga jobbet ni utförde idag. 312 00:34:39,071 --> 00:34:42,154 Utan också för hur ni är. 313 00:34:42,321 --> 00:34:45,029 Ni tar alltid hand om varandra. 314 00:34:45,196 --> 00:34:51,655 51:an har haft en enastående tur, många här har jobbat ihop i tio år. 315 00:34:51,821 --> 00:34:54,988 Det är väldigt ovanligt inom räddningstjänsten. 316 00:34:55,155 --> 00:34:59,155 Men det kommer stora förändringar. 317 00:35:00,614 --> 00:35:07,656 Det jag vill att ni kommer ihåg när vi går mot en osäker framtid... 318 00:35:09,906 --> 00:35:13,698 ...är att vi alltid kommer att vara en familj. 319 00:35:16,073 --> 00:35:18,031 Vart vi än tar vägen. 320 00:35:28,532 --> 00:35:33,866 Se till att göra rent utrustningen innan ni går härifrån. 321 00:35:34,032 --> 00:35:35,949 Ska bli. 322 00:35:41,658 --> 00:35:43,324 Jag har hört talas om det- 323 00:35:43,491 --> 00:35:47,866 -men man tror det inte förrän man själv rasar igenom ett tak. 324 00:35:48,033 --> 00:35:52,158 Tankarna rusade genom huvudet under fallet. 325 00:35:52,325 --> 00:35:57,284 "Landar jag på nåt vasst? Tänk om jag får sågen på mig?" 326 00:35:57,450 --> 00:36:02,159 Tusen olika tankar samtidigt. 327 00:36:02,326 --> 00:36:07,534 -Fick du nån bra affärsidé? -Nej. 328 00:36:13,160 --> 00:36:18,952 -Hej, Cruz. Är allt bra? -Ja. Hur så? 329 00:36:22,618 --> 00:36:25,827 Okej. Berätta. 330 00:36:28,869 --> 00:36:34,661 Jag har känt mig lite ur gängorna de senaste veckorna. 331 00:36:39,828 --> 00:36:45,287 Det är säkert bara stressen över svärmor och bebishippan. 332 00:36:53,954 --> 00:36:58,371 Det var inte samma sak att se dig däruppe nu när vi är ihop. 333 00:36:58,537 --> 00:37:01,871 Jag mår illa vid tanken på att nåt skulle hända dig. 334 00:37:02,038 --> 00:37:05,163 Jag hade allt under kontroll. 335 00:37:05,329 --> 00:37:10,913 -Men gör aldrig om det där. -Jag ska försöka. 336 00:37:11,080 --> 00:37:16,080 Det var hemskt att se men jag är glad att vi tog oss dit. 337 00:37:16,247 --> 00:37:19,247 Ni är ofta upptagna med icke akuta fall. 338 00:37:19,414 --> 00:37:23,414 Jag tror att jag vet hur vi kan avhjälpa det. 339 00:37:23,580 --> 00:37:25,581 Vi ses, turturduvor! 340 00:37:30,373 --> 00:37:33,248 Om de två vet, så vet alla. 341 00:37:34,706 --> 00:37:38,915 Då så. Berätta om din plan. 342 00:37:44,540 --> 00:37:47,124 -Är ni redo? -Absolut. 343 00:37:47,290 --> 00:37:51,499 Här finns säkert många bra idéer från...alla. 344 00:37:55,249 --> 00:37:59,624 -Är det för att jag blev arg...? -Nej, det är inte det. 345 00:37:59,791 --> 00:38:04,500 Varje gång Gallo nästan dör vill jag inte döda honom på ett tag. 346 00:38:08,583 --> 00:38:12,083 -Vad är det här? Det är jättegott. -Jag brygger själv. 347 00:38:12,250 --> 00:38:15,042 -Det börjar bli hyggligt. -Det är inte hyggligt. 348 00:38:15,209 --> 00:38:18,584 -Det är fantastiskt. -Tycker du? 349 00:38:18,750 --> 00:38:20,876 -Ja. -Faktiskt. 350 00:38:23,584 --> 00:38:30,251 -Det här borde bli vårt företag. -Vi kan starta eget bryggeri. 351 00:38:30,418 --> 00:38:34,168 -Vilken jättebra idé! -Ja! 352 00:38:37,168 --> 00:38:40,210 -Hermann! -Hej! 353 00:38:40,377 --> 00:38:44,419 Är ni tre aldrig ifrån varandra? 354 00:38:45,627 --> 00:38:48,544 Ni är så udda. 355 00:38:48,711 --> 00:38:54,211 Jag vill prata med din kusin vid kyrkogården. Typ nu. 356 00:38:54,378 --> 00:38:58,419 -Och en till. -Akta magen. 357 00:38:58,586 --> 00:39:01,378 Vad mystiska ni är. 358 00:39:01,545 --> 00:39:06,795 -Varför luktar det gammal öl? -Vad pratar du om? "Gammal öl." 359 00:39:06,962 --> 00:39:10,670 Nu går vi genom en dörröppning, kläm ihop er. 360 00:39:10,837 --> 00:39:13,504 Känns inte alls farligt. 361 00:39:13,670 --> 00:39:17,754 -Stopp! -Okej. Var...? 362 00:39:18,796 --> 00:39:21,546 Överraskning! 363 00:39:32,255 --> 00:39:35,713 Ja, ja! Vad fint det är! 364 00:39:35,880 --> 00:39:39,047 Det är det verkligen. 365 00:39:52,048 --> 00:39:55,423 -Hej. -Hej. 366 00:39:55,590 --> 00:40:01,507 Jag är skyldig dig en ursäkt. Jag borde inte ha sagt det jag sa. 367 00:40:01,673 --> 00:40:05,340 -Du behöver inte be om ursäkt. -Jo, det gör jag. 368 00:40:05,507 --> 00:40:07,882 Det är ingen ursäkt- 369 00:40:08,049 --> 00:40:13,299 -men jag växte inte upp i ett kärleksfullt hem. 370 00:40:14,716 --> 00:40:20,883 När jag väl hittade ett, så... 371 00:40:22,550 --> 00:40:25,300 ...så kändes det som ett mirakel. 372 00:40:27,425 --> 00:40:31,925 Jag ville inte att det skulle förändras. 373 00:40:33,925 --> 00:40:37,217 Även om jag inte är kvar. 374 00:40:37,384 --> 00:40:42,717 Att du ger dig av kommer att påverka stället minst lika mycket. 375 00:40:45,301 --> 00:40:49,468 Varje förändring gör att grunden rör sig lite. 376 00:40:49,634 --> 00:40:53,926 Vi får helt enkelt lita på att det vi har byggt här... 377 00:40:58,260 --> 00:41:00,885 ...är starkt nog att hålla. 378 00:41:10,511 --> 00:41:13,803 Översättning: Gunilla Hay Iyuno-SDI Group