1 00:00:02,085 --> 00:00:04,129 Sammuttakaa se! 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,507 Aiemmin tapahtunutta: 3 00:00:06,715 --> 00:00:11,136 En päässyt köysipelastukseen. - Sano Brunsonille, että haluan sinut sinne. 4 00:00:11,345 --> 00:00:17,184 Tuntuu kuin tekisin jotain väärin. - Et tee tätä heidän vuokseen. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,438 Curtis? Hän auttoi Antoniota nappaamaan Voightin. 6 00:00:23,315 --> 00:00:28,570 Bodenin mukaan syyttäjänvirasto aikoo pitää juttunsa Voightia vastaan. 7 00:00:28,779 --> 00:00:31,448 Tämä koskee palveluksia. 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,327 Paikka on suljettu. 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 Hei. - Hallie? 10 00:00:39,039 --> 00:00:44,753 Hän varoitti minua, että olet juuri minun tyyppiäni. 11 00:00:44,962 --> 00:00:49,925 Alainen väittää, että houkuttelit hänet asuntoosi ja yritit raiskata. 12 00:00:50,092 --> 00:00:53,387 Mitä hän väittää minun tehneen? - Kannattaa hankkia asianajaja. 13 00:00:54,555 --> 00:00:58,141 Kauanko hän oli asunnossasi? - Puoli tuntia tai tunnin. 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,603 Monta olutta joit? - Kaksi. 15 00:01:01,812 --> 00:01:05,899 30 minuutissako? - Onko se ensimmäinen kerta historiassa? 16 00:01:06,066 --> 00:01:10,571 Neiti Little sanoo, että hän tunsi itsensä humaltuneeksi. 17 00:01:10,779 --> 00:01:15,492 Niin käy, kun juo olutta. Hän toi ne mukanaan. 18 00:01:16,660 --> 00:01:20,372 Hän sanoi, että yritit suudella häntä, mutta hän halusi lähteä. 19 00:01:20,581 --> 00:01:26,503 Painoit hänet seinää vasten ja laitoit kätesi hänen pakaralleen. 20 00:01:26,712 --> 00:01:31,800 Haluatko vastata tuohon? - Hänen ei tarvitse vastata kysymyksiin. 21 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Hän tuli vain kuuntelemaan, mistä häntä syytetään. 22 00:01:35,512 --> 00:01:40,434 Esitin väsynyttä ja sanoin, että hänen olisi parasta lähteä. 23 00:01:40,642 --> 00:01:44,521 Minusta alkoi tuntua, että hän on epätoivoinen. 24 00:01:48,692 --> 00:01:51,528 Sinun vuorosi, Voight. 25 00:02:01,496 --> 00:02:06,960 Miten Dawson voi? - Hyvin. Miksi? 26 00:02:08,378 --> 00:02:13,509 Älä yritä esittää... - Hän seurustelee Peter Millsin kanssa. 27 00:02:13,717 --> 00:02:17,679 Pikku paskiainen. Kivat hänelle... 28 00:02:17,888 --> 00:02:23,977 Entä sinä? Seurusteletko? - En mitenkään vakavasti. 29 00:02:27,439 --> 00:02:32,152 Kuulitko Curtisista? - Kuulin. 30 00:02:32,361 --> 00:02:37,574 Onko Voight sen takana? - En tiedä. Hän oli jengissä. 31 00:02:37,783 --> 00:02:42,496 Ei kai se vaikuta Voightin juttuun? - Tänään keskustellaan syytteistä- 32 00:02:42,704 --> 00:02:47,376 ja puolustus yrittää väittää, että hänet laitettiin ansaan. 33 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 En voi joutua tähän taas. 34 00:03:03,308 --> 00:03:06,937 Minulla on nälkä. Mennään. 35 00:03:08,772 --> 00:03:10,691 Juomakuponkeja? 36 00:03:10,899 --> 00:03:16,530 Silloin ihmiset tulevat sisään ja alkavat käyttää rahaa. 37 00:03:16,738 --> 00:03:23,161 Se on baari eikä pörssi. - Se ei ole kamalan monimutkaista. 38 00:03:23,370 --> 00:03:27,082 Avaamme viikon päästä eikä sisustusta ole saatu valmiiksi. 39 00:03:27,249 --> 00:03:30,502 Kutsu sitä vaikka "juomatarjoukseksi". 40 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 Mene naimisiin hänen kanssaan. 41 00:03:37,426 --> 00:03:40,220 Kuunnelkaa. 42 00:03:40,429 --> 00:03:45,934 Erään tapauksen takia... Enemmänkin syytöksen... 43 00:03:46,143 --> 00:03:51,023 Meitä koulutetaan seksuaalisen häirinnän herkkyyden suhteen. 44 00:03:51,231 --> 00:03:55,194 Tarkoitat varmaankin "seksuaalisen häirinnän havaitseminen". 45 00:03:55,360 --> 00:04:00,908 Tuo kuulosti siltä, että meidän pitää olla herkkiä seksuaalista... 46 00:04:11,084 --> 00:04:15,214 Tarvitsemme sitä. Tämä on erikoistarjous. 47 00:04:15,380 --> 00:04:20,385 Happy hour koko illan, kun Molly's aukeaa. 48 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Tämä ei ole oikein, mitä joudut kokemaan. 49 00:04:32,397 --> 00:04:38,237 Kerro, jos voin auttaa jotenkin. Jos haluat kaljalle tai nyrkkeilemään... 50 00:04:38,445 --> 00:04:41,114 Arvostan tuota. 51 00:04:44,868 --> 00:04:47,287 Mills. 52 00:04:48,872 --> 00:04:52,292 Hänen kenkänsä tarvitsevat kiillotusta. 53 00:04:54,503 --> 00:04:59,383 Auto 81, ryhmä 3, auto 51, ambulanssi 61. Auto-onnettomuus. 54 00:04:59,591 --> 00:05:03,095 Casey... Kuulin tämän juuri... 55 00:05:03,303 --> 00:05:05,681 Voight pääsi ulos. 56 00:05:07,057 --> 00:05:09,059 Selvä. 57 00:05:12,604 --> 00:05:18,026 Kaksi ihmistä on jumissa. Kuskia ammuttiin ja hän menetti hallinnan. 58 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 Sanotaan, että hän ampui Curtisin. Kostoisku. 59 00:05:27,619 --> 00:05:31,540 Se näyttää epävakaalta. Jalka on kaasupolkimella. 60 00:05:31,748 --> 00:05:34,585 Auttakaa minua! 61 00:05:44,928 --> 00:05:48,056 Älkää koskeko autoon. Toinen uhri on auton alla. 62 00:05:48,265 --> 00:05:51,018 Me hoidamme sinut pois sieltä. - Nopeasti. 63 00:05:51,226 --> 00:05:55,772 Kuljettajalla on päähaava. - Auto lähtee liikkeelle, jos siihen koskee. 64 00:05:55,981 --> 00:06:00,944 Nostamme autoa. Vakauttakaa se, jotta saamme molemmat samalla. 65 00:06:01,153 --> 00:06:06,491 Hakekaa ilmatyynyt. - Tarvitsemme tunkkeja ja tukipilareita. 66 00:06:06,700 --> 00:06:10,370 Mouch hoida keskiosa. Herrmann ota saha. 67 00:06:10,579 --> 00:06:15,542 Mikä tilanne? - Päävamma. Kuski on elossa. 68 00:06:23,091 --> 00:06:26,595 Auttakaa minua. Meidän pitää nostaa sitä. 69 00:06:28,680 --> 00:06:31,850 Ei hätää. Olemme aivan tässä. 70 00:06:33,644 --> 00:06:38,482 Älä koske siihen pyörään. - Koita kestää. 71 00:06:39,525 --> 00:06:43,654 Tuokaa se lauta tänne! - Rauhallisesti. 72 00:06:46,657 --> 00:06:50,369 Saitteko hänet? - Varokaa sitä pyörää. 73 00:06:50,577 --> 00:06:52,704 Hyvin tehty. 74 00:07:06,927 --> 00:07:09,930 Irrottakaa ne saranat. 75 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 Laittakaa lauta sinne! 76 00:07:19,147 --> 00:07:24,695 Hänellä on heikko pulssi. - Varokaa hänen päätään. 77 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Saitteko hänet? - Kyllä. 78 00:07:30,492 --> 00:07:34,663 Onko se totta, että Voight on vapaana? - Kyllä. 79 00:07:36,456 --> 00:07:38,834 Mennään. 80 00:07:39,793 --> 00:07:43,046 Et kai tee sitä, mitä luulen? 81 00:07:45,799 --> 00:07:51,096 Mitä jos tapaan hänet? - Älä ota häneen yhteyttä. 82 00:07:51,305 --> 00:07:57,436 Huomenna on toinen kuulustelu ja meillä on yliote. Ymmärrätkö? 83 00:08:01,857 --> 00:08:04,359 Ampumahaava päässä. Luoti meni läpi. 84 00:08:04,526 --> 00:08:07,738 Verenpaine? - 50/40. 85 00:08:11,909 --> 00:08:15,454 Sanoin, että siinä Tarassa on jotain outoa. 86 00:08:15,621 --> 00:08:20,459 Eikö Severide olisi voinut tehdä mitään? - Ei vastoin hänen tahtoaan. 87 00:08:20,667 --> 00:08:24,171 Mitä Severide sanoi? - Ei paljoa. 88 00:08:24,379 --> 00:08:30,844 Pysyn kaukana, kun hänellä on sellainen katse. Hän hoitaa sen. 89 00:08:32,304 --> 00:08:36,058 Ei kai Tara pääse pälkähästä? - Niin sitä luultiin myös Voightista. 90 00:08:36,266 --> 00:08:41,897 Hullua. Miten hän pääsi vapaaksi? - Se muistuttaa eräästä vitsistä. 91 00:08:42,105 --> 00:08:45,692 "Miksi Chicago-pizza on niin paksua?" 92 00:08:45,901 --> 00:08:48,487 "Älä mieti sitä." 93 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 Hän ei ole täällä. Hallie. 94 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 En etsi häntä. 95 00:09:02,668 --> 00:09:07,256 Kuka se on? - Estetty numero. Kuka tekee näin? 96 00:09:10,676 --> 00:09:16,265 "Kivat byysat." Onko se hyväksyttävä kohteliaisuus? 97 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 Niitä ei taideta enää kutsua "byysoiksi". 98 00:09:19,852 --> 00:09:23,647 Tiedätte mitä tarkoitan. Housut... 99 00:09:23,856 --> 00:09:27,484 Se riippuu, mistä osasta housuja puhutaan. 100 00:09:27,651 --> 00:09:32,030 Niinpä. Niin voi sanoa, jos kollegasi seisoo edessäsi. 101 00:09:32,239 --> 00:09:35,951 Muttet voi tehdä niin, jos hän kävelee poispäin. Mikset? 102 00:09:36,159 --> 00:09:39,872 Eikö se ole melko itsestään selvää? 103 00:09:40,080 --> 00:09:45,961 Tiedän, että poliittinen korrektius on vaivalloista. 104 00:09:46,170 --> 00:09:51,884 Silloin kun aloitin, seinillä oli pornolehtien kuvia. 105 00:09:52,092 --> 00:09:57,556 Mutta nykyään, ninjat hyppäävät katosta ja vievät sinut pois. 106 00:09:57,764 --> 00:10:04,021 Niinpä. Kun minä aloitin, täällä oli tyyppi nimeltä Eric Weinberger. 107 00:10:04,229 --> 00:10:10,444 Aina kun jollain oli syntymäpäivä, hän antoi kivestensä olla näkyvillä. 108 00:10:10,611 --> 00:10:15,657 Okei. Hidastahan vähän. Siitä minä puhun. 109 00:10:18,493 --> 00:10:24,333 Voightilla on asunto Myrtle Beachilla. Hän voi syyttää meitä- 110 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 ja suostua ottamaan sovittelurahat. 111 00:10:27,836 --> 00:10:31,632 Kaverini sanoi niin. Hän työskenteli hänelle. 112 00:10:36,178 --> 00:10:41,183 Hän ei ole tyhmä. Hän tietää, että hänellä oli tuuria. 113 00:10:41,391 --> 00:10:44,186 Hänen poikansa on jo linnassa. Hän ei lähde perääsi. 114 00:10:44,394 --> 00:10:47,564 Niin sanottiin ennen kuin hän koitti murskata kalloni. 115 00:10:47,731 --> 00:10:53,153 Pidät meidät kartalla, vai mitä? - Tietysti. 116 00:10:55,906 --> 00:10:58,825 Casey. 117 00:10:59,034 --> 00:11:03,163 Älä joudu takaisin tähän. 118 00:11:09,670 --> 00:11:12,840 Leslie Shay. - Hei, Derek. 119 00:11:14,424 --> 00:11:19,137 Mikä hätänä? - Se oli Voight. 120 00:11:19,346 --> 00:11:23,767 Hän pyytää palvelusta, jonka olen hänelle velkaa. 121 00:11:33,819 --> 00:11:37,364 Aiotko soittaa takaisin? - Minun kai täytyy soittaa. 122 00:11:37,573 --> 00:11:40,826 Haluatko, että minä soitan? - En. 123 00:11:41,034 --> 00:11:45,664 Oli mukavaa, että tarjouduit. - Kerro sitten. 124 00:11:45,831 --> 00:11:49,835 Meidän välimme ovat kunnossa. Vaikka tekisit mitä. 125 00:11:50,043 --> 00:11:56,842 En halua joutua siihen tilanteeseen, kun emme enää puhuneet. 126 00:11:58,969 --> 00:12:01,889 Kiitos. Minusta tuntuu samalta. 127 00:12:02,097 --> 00:12:08,937 Siksi halusin kertoa sinulle, ettet luule että juonittelen hänen kanssaan 128 00:12:12,816 --> 00:12:18,947 Sinulle käy kalpaten, jos yrität hoitaa tämän yksin. 129 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 Selvä. - Voinko lainata teitä hetkeksi? 130 00:12:25,787 --> 00:12:29,500 "Näytät todella kivalta." - Kiitos. 131 00:12:30,959 --> 00:12:37,716 "Haluatko lähteä meidän kanssa kaljalle?" -Kuulostaa kivalta. 132 00:12:39,051 --> 00:12:42,429 Jatkammeko? - Kyllä. 133 00:12:42,638 --> 00:12:44,848 Näkivätkö kaikki, että hän kouri häntä? 134 00:12:45,057 --> 00:12:47,851 Shay... - Muuta ei tarvita... 135 00:12:48,060 --> 00:12:54,233 "Oletko treenannut?" -Olen, mutten niin paljon kuin haluaisin. 136 00:12:59,780 --> 00:13:04,743 "Ruumiinrakenteesi näyttää hyvältä." - Kiitos. 137 00:13:04,910 --> 00:13:08,455 Lopettakaa. Mitä me puhuimme käytöksen muokkaajista? 138 00:13:08,664 --> 00:13:11,291 Roolileikki voi loppua. 139 00:13:11,500 --> 00:13:14,503 Matt ei saisi kommentoida Gabbyn vartaloa- 140 00:13:14,711 --> 00:13:18,882 ja Gabbyn ei pitäisi hyväksyä kohteliaisuuksia vartalostaan. 141 00:13:19,091 --> 00:13:21,969 Pidä radio päällä. 142 00:13:25,013 --> 00:13:28,225 Lounastauon paikka. 143 00:13:29,935 --> 00:13:34,022 Kokelas, parkkeerasitko kadulle? - Kyllä. Miksi? 144 00:13:42,698 --> 00:13:47,995 Voi helvetti! Aseman edessä! 145 00:13:48,203 --> 00:13:52,833 Eikö tämä ole 2003 vuosimalli? - On. 146 00:13:53,041 --> 00:13:57,296 Tässä taitaa olla varaikkuna. 147 00:13:58,589 --> 00:14:02,259 Niin. Odota. Näytän sinulle. 148 00:14:16,023 --> 00:14:20,694 Hauskaa. Anna avaimeni. 149 00:14:20,861 --> 00:14:23,197 Tuo oli hyvä juttu. 150 00:14:33,207 --> 00:14:39,087 Halusin vain puhua kahdestaan. - En halua puhua siitä illasta. 151 00:14:39,296 --> 00:14:43,383 Se tekee pahaa. - Älä jaksa. Olimme molemmat siellä. 152 00:14:43,592 --> 00:14:48,847 Jos sanoin jotain loukkaavaa... - Minua pyydetään nostamaan syyte. 153 00:14:49,014 --> 00:14:53,644 En halua tehdä tästä rikossyytettä tapahtumista huolimatta. 154 00:14:54,770 --> 00:14:57,981 Mistä?! 155 00:14:58,899 --> 00:15:02,694 Kerro, mitä tein väärin. - On toinenkin vaihtoehto. 156 00:15:02,903 --> 00:15:08,825 Jos pyydät anteeksi, et varsinaisesti myönnä syyllisyyttä- 157 00:15:08,992 --> 00:15:14,665 mutta voimme välttää julkisuuden. 158 00:15:17,084 --> 00:15:20,170 Olet hullu. 159 00:15:22,089 --> 00:15:25,801 Tiesin, ettei olisi pitänyt tulla tänne. 160 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Minä hoidan sen. 161 00:15:33,851 --> 00:15:37,729 Voin soittaa ja kysyä, mitä hän haluaa. - Ei. 162 00:15:37,938 --> 00:15:40,983 Älä tee mitään typerää. 163 00:15:43,277 --> 00:15:49,533 Auto 81, auto 51, ryhmä 3, ambulanssi 61. Kaatunut säiliöauto. 164 00:16:06,258 --> 00:16:10,512 Ryhmän pitää vetää kuljettaja ulos, mutta tuo tuli pitää sammuttaa. 165 00:16:10,721 --> 00:16:14,474 Tuolta vuotaa natriumhydroksidia. Tämä on kemikaalivuoto. 166 00:16:14,683 --> 00:16:18,979 Vesi vain levittäisi kemikaalia. 167 00:16:19,188 --> 00:16:23,692 Tarvitsemme vaahtoa. Laittakaa kaasunaamarit. 168 00:16:24,985 --> 00:16:29,114 Auttakaa minut ulos. - Ryhmä 3, valmistautukaa pelastukseen. 169 00:16:29,323 --> 00:16:32,784 Koita kestää. Tulemme hakemaan sinut. 170 00:16:32,993 --> 00:16:40,042 Tarvitsemme vaahtopaloauton Eleanorin ja Fullerin risteykseen. 171 00:16:40,250 --> 00:16:45,506 Tehkää tähän pato, jotta se ei pääse jokeen. 172 00:16:45,714 --> 00:16:48,383 Lapiot ja hakut. 173 00:16:49,426 --> 00:16:51,136 Alkakaa kaivaa. 174 00:16:57,643 --> 00:17:01,480 Missä se vaahto viipyy? - Se on työn alla. 175 00:17:01,688 --> 00:17:05,817 Voimme ottaa hänet ulos. 176 00:17:06,026 --> 00:17:12,074 Tuo palo lähestyy säiliötä. Ette voi mennä tuonne. 177 00:17:15,911 --> 00:17:19,998 Hän palaa kuoliaaksi, jos hän on tuolla vielä kauan. 178 00:17:20,165 --> 00:17:23,752 Missä se paloauto on?! 179 00:17:31,134 --> 00:17:35,722 Vaahto peittää höyryt. Oletteko valmiita? - Kyllä. Mennään. 180 00:17:35,931 --> 00:17:39,393 Hadley. Laita Descender valmiiksi. 181 00:17:39,601 --> 00:17:43,272 En tiedä, miten. Laitan köyden ja taljan. 182 00:17:43,480 --> 00:17:48,193 Se ei riitä. Tarvitsemme Descenderin. Pyydä Millsiä tekemään se. 183 00:17:49,903 --> 00:17:52,030 Hoidan sen! 184 00:17:59,705 --> 00:18:02,875 Valmiina, Hadley. 185 00:18:06,628 --> 00:18:09,548 Tässä. Vie se ylös. 186 00:18:11,008 --> 00:18:13,802 Mouch... 187 00:18:17,472 --> 00:18:20,642 Capp. Pysy lähellä Severidea. 188 00:18:30,652 --> 00:18:34,615 Kemikaali vuotaa hyttiin. Kuljettaja on pyörtymässä. 189 00:18:34,823 --> 00:18:40,245 Koita kestää. Otamme sinut ulos sieltä. Varo silmiäsi. 190 00:18:44,666 --> 00:18:48,879 Heitä köysikassi. - Tulossa. 191 00:18:54,885 --> 00:18:58,263 Valjaat ovat kiinni. 192 00:19:04,978 --> 00:19:07,314 Vetäkää hänet ylös. 193 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 Vetäkää! 194 00:19:15,489 --> 00:19:19,159 Jatkakaa! 195 00:19:19,368 --> 00:19:24,456 Kuljettaja on ulkona, Mills. Jatkakaa. 196 00:19:25,916 --> 00:19:28,710 Tuo hänet tänne, Mouch. 197 00:19:30,087 --> 00:19:34,758 Tänne. - Jatkakaa. 198 00:19:39,346 --> 00:19:41,765 Mennään. 199 00:19:44,059 --> 00:19:46,353 Hyvin tehty. 200 00:19:54,778 --> 00:19:58,699 Toivottavasti emme olleet liian hankalia. - Ette laisinkaan. 201 00:19:58,907 --> 00:20:03,829 Työskentelette 24 tunnin vuoroja ja näette kaikenlaista. 202 00:20:04,037 --> 00:20:06,290 Se pitäisi huomioida. 203 00:20:06,498 --> 00:20:09,751 Voitte joutua ongelmiin, jos ette ole varovaisia. 204 00:20:09,960 --> 00:20:12,171 Kuulivatko kaikki tuon? - Kyllä. 205 00:20:12,379 --> 00:20:16,675 Käytätte yhä Elkhart-suuttimia. 206 00:20:16,884 --> 00:20:21,096 Onko tuo 75/100? - On. Miten sinä tiedät näistä? 207 00:20:21,263 --> 00:20:26,393 Kävin palomieskokeessa kauan aikaa sitten. 208 00:20:26,602 --> 00:20:29,813 Pärjäsin viimeiseen päivään asti. 209 00:20:30,022 --> 00:20:35,152 Mitä tapahtui? - Olen värisokea. 210 00:20:35,319 --> 00:20:37,821 Mutta minkä sille mahtaa. 211 00:20:38,030 --> 00:20:42,868 Minä tiedän, mistä tulee menestys - Molly's Barista. 212 00:20:43,076 --> 00:20:46,705 Kun se menestyy, teemme siitä franchisen- 213 00:20:46,914 --> 00:20:50,918 jolloin baareja tulee Kansas Cityyn ja Des Moinesiin. 214 00:20:51,126 --> 00:20:54,463 Hoidetaan ensin tämä. 215 00:21:00,427 --> 00:21:03,305 Kuka laittoi tänne koiranruokaa? 216 00:21:05,891 --> 00:21:08,769 Onko se sinusta hauskaa? - Rauhoitu, hurtta. 217 00:21:08,977 --> 00:21:10,938 Mitä sinä sanoit?! 218 00:21:12,189 --> 00:21:15,776 Hei! 219 00:21:16,485 --> 00:21:18,946 Rauhoitu. 220 00:21:24,868 --> 00:21:27,663 "Hurtta?" Oletko hullu?! 221 00:21:27,871 --> 00:21:31,667 Kun minä olin kokelas, minun alusvaatteisiini laitettiin mentolia. 222 00:21:31,875 --> 00:21:34,211 Sinä teit jotain paljon pahempaa. 223 00:21:34,378 --> 00:21:38,715 Olet typerämpi kuin miltä näytät, jos et tajua sitä eroa. 224 00:21:38,924 --> 00:21:43,762 Olemme muutenkin mikroskoopin alla. Ajattelitko sitä? 225 00:21:46,181 --> 00:21:50,561 Onneksesi Mills ei tee tästä valitusta- 226 00:21:50,769 --> 00:21:54,273 tai lyönyt hampaita kurkkuusi. 227 00:21:54,481 --> 00:21:57,317 Minähän pyysin anteeksi. - Älä puhu minulle. 228 00:21:57,526 --> 00:22:00,279 Hiljaa. Hän tulee sisään. 229 00:22:01,905 --> 00:22:05,951 Sanoin pomolleni, että kurssi on käyty läpi- 230 00:22:06,160 --> 00:22:08,996 mutta toisesta kurssista ei olisi haittaa. 231 00:22:09,204 --> 00:22:15,460 En maininnut rikettä, koska siitä olisi tullut jättimäinen juttu. 232 00:22:15,669 --> 00:22:18,297 Ihmiset ovat menettäneet työnsä vähemmästäkin. 233 00:22:18,463 --> 00:22:24,344 Mielestäni tämä oli yksittäinen tapaus hyvien ihmisten joukossa. 234 00:22:26,013 --> 00:22:30,142 Haluan kiittää sinua. 235 00:22:31,351 --> 00:22:37,399 Voin myös taata, että tämä asia hoidetaan. 236 00:22:38,775 --> 00:22:41,528 Millä tavalla? 237 00:22:46,742 --> 00:22:51,747 Voin sanoa, että halusit vaihtaa maisemaa, jos sitä kysytään. 238 00:22:51,955 --> 00:22:54,291 Monet vaihtavat asemalta toiselle. 239 00:22:54,458 --> 00:22:59,588 Jos olisin tiennyt, että täällä etenee persettä pussaamalla- 240 00:22:59,796 --> 00:23:03,217 olisin ostanut huulirasvaa. 241 00:23:03,383 --> 00:23:06,512 Onnea, Hadley. 242 00:23:09,389 --> 00:23:11,350 Onnea tosissaan. 243 00:23:24,238 --> 00:23:27,074 Tule ulos. 244 00:23:38,961 --> 00:23:45,467 Miksi soitit siskolleni? - Menen tarkastuslautakunnan eteen. 245 00:23:45,676 --> 00:23:50,305 Olisin halunnut häneltä referenssin. - Et saa sitä häneltä. 246 00:23:50,472 --> 00:23:56,311 Autoit minua, mutta puhu suoraan minulle, jos tarvitset palveluksen. 247 00:23:58,897 --> 00:24:02,526 Kuulin, että lähdit huumepoliisista... - Mitä sitten? 248 00:24:02,734 --> 00:24:07,906 Työskentelet poliisipiirin tiedusteluyksikössä. 249 00:24:13,078 --> 00:24:18,834 Sinulla on munaa. Olet aina ollut aggressiivinen poliisi. 250 00:24:19,042 --> 00:24:21,920 Kunnioitan sitä. 251 00:24:31,597 --> 00:24:36,852 No? - Saatat joutua menemään takaisin. 252 00:24:48,280 --> 00:24:52,951 Sinun ei pitänyt ottaa häneen yhteyttä. - Minä mokasin. 253 00:24:53,160 --> 00:24:58,373 Todella pahasti... Nyt he tutkivat taustojasi- 254 00:24:58,540 --> 00:25:05,130 ja muita naisia, joita olet pannut työssäsi. 255 00:25:05,339 --> 00:25:09,301 Muistatko Nicki Rutkowskin? - Kyllä. Mitä hänestä? 256 00:25:09,510 --> 00:25:14,973 Hänen nimensä mainittiin. Loppuiko se huonosti? - Ei. 257 00:25:19,269 --> 00:25:23,357 Panimme pari kertaa ja hän meni omia teitään. Kysy häneltä. 258 00:25:23,524 --> 00:25:26,652 He tulevat kysymään. 259 00:25:28,195 --> 00:25:30,948 Uskomatonta. 260 00:25:32,115 --> 00:25:36,662 Uudessa asunnossasi on zen-fiilis. 261 00:25:36,870 --> 00:25:39,790 Olen harvoin täällä. 262 00:25:42,543 --> 00:25:44,837 Kiitos. 263 00:25:46,588 --> 00:25:51,134 Uusille aluille. - Kuulostaa hyvältä. 264 00:25:57,599 --> 00:26:04,147 Tässä ovat kaikki tavarasi. Kuvia ja koruja. 265 00:26:04,356 --> 00:26:09,069 Tässä ovat sinun - kuvasi ja Blackhawk-tavarasi. 266 00:26:10,571 --> 00:26:14,908 Mietinkin, missä ne ovat. Jes! 267 00:26:19,496 --> 00:26:25,002 Löysin sopimuksen, jonka teimme joulusta johtuvan riidan jälkeen. 268 00:26:27,671 --> 00:26:31,175 Muistatko sen? - Muistan. 269 00:26:31,383 --> 00:26:35,971 "Pidä riitely reiluna ja seksi pervona." 270 00:27:06,084 --> 00:27:11,381 Ei voi olla hyvä juttu joutua tänne tiistaina iltapäivällä. 271 00:27:13,091 --> 00:27:19,515 Se voittaa, joka valittaa eniten. - Siltä näyttää. 272 00:27:19,681 --> 00:27:23,352 Olet Benny Severiden poika. - Jep. 273 00:27:23,560 --> 00:27:26,230 Voi Benny... 274 00:27:29,358 --> 00:27:32,778 Nähdään. 275 00:27:32,986 --> 00:27:36,532 En aio tulla Myrtle Beachille. 276 00:27:36,698 --> 00:27:41,286 En minäkään. Pääsen takaisin töihin. 277 00:27:51,129 --> 00:27:55,384 Minne? - Hän ei sanonut. 278 00:27:55,592 --> 00:28:00,973 Hänet laitetaan paperihommiin. Niin minä tekisin. 279 00:28:01,181 --> 00:28:04,893 Tällä ei ole tekemistä sen kanssa. Voight haluaa tätä. 280 00:28:05,102 --> 00:28:07,855 Ehkä olisi pitänyt tehdä niin kuin hän halusi. - Ei. 281 00:28:08,063 --> 00:28:11,149 Nyt olen hänen vihollisensa. 282 00:28:21,535 --> 00:28:24,955 Kuka tuo on? - Nickin isä. 283 00:28:28,208 --> 00:28:32,588 Big Al... - Wallace. 284 00:28:32,754 --> 00:28:35,215 Miksi tulit käymään? 285 00:28:35,424 --> 00:28:40,929 Severide taitaa olla pulassa. - Miten sinä tiedät siitä? 286 00:28:41,138 --> 00:28:47,436 Uhrin asianajaja otti yhteyttä. - "Uhrin?" Luotatko asianajajiin? 287 00:28:47,644 --> 00:28:53,567 He haluavat minun auttavan käytöksen määrittämisessä. 288 00:28:53,734 --> 00:28:59,323 Halusin, että kuulet tämän ensin minulta. - Minkä? 289 00:29:04,495 --> 00:29:09,875 Tulin hakemaan Nickin. Hän saattoi Nickin ulos pukuhuoneesta. 290 00:29:10,083 --> 00:29:15,714 Hän tuli kotiin kyynelehtien hänen luotaan, hän purki kihlauksensa... 291 00:29:15,881 --> 00:29:20,719 Nicki lopetti työnsä ja lähti Euroop- paan. Hänen elämänsä on sekaisin. 292 00:29:20,928 --> 00:29:23,096 Minä puhuin hänen kanssaan. 293 00:29:23,305 --> 00:29:28,227 Hän pelehti alaisen kanssa. 294 00:29:30,270 --> 00:29:32,523 Tyttäreni... 295 00:29:33,857 --> 00:29:39,279 Harmi, etten tehnyt siitä isompaa juttua, koska nyt johonkuhun sattui. 296 00:29:39,488 --> 00:29:41,949 Ymmärrän, että olet hänelle vihainen- 297 00:29:42,157 --> 00:29:46,787 mutta hänen uransa on ohi, jos teet tämän. 298 00:29:46,995 --> 00:29:52,334 Uskotko, ettei hän yrittänyt raiskata sitä tyttöä? 299 00:29:55,128 --> 00:30:01,051 Olen tuntenut hänet pitkään. Menen hänestä takuuseen. 300 00:30:01,260 --> 00:30:06,640 Halusin, että kuulet tämän minulta. 301 00:30:06,807 --> 00:30:11,770 Älä tee tätä. - Heillä on jo lausuntoni. 302 00:30:15,566 --> 00:30:20,279 Niin. Oli mukava tuntea, Al. 303 00:30:26,827 --> 00:30:31,123 Ambulanssi 51. Kaatunut henkilö. 1610 Kedzie Street. 304 00:30:36,336 --> 00:30:39,423 Isäni taitaa olla sairas. 305 00:30:43,510 --> 00:30:47,055 Mikä isäsi nimi on? - Terrence. Minä olen Patrick. 306 00:30:47,264 --> 00:30:50,809 Ja tuo on Buddy... 307 00:30:50,976 --> 00:30:53,437 Okei... 308 00:30:56,231 --> 00:30:58,609 Okei... - Nähdään. 309 00:31:01,862 --> 00:31:06,366 Onko tuo muka lemmikki? - Entä isäni? 310 00:31:06,575 --> 00:31:11,497 En voi uskoa. Kuinka kauan siitä on, kun tuo käärme puri isääsi? 311 00:31:11,705 --> 00:31:17,461 Patrick? - En saisi kertoa kenellekään Buddysta. 312 00:31:17,669 --> 00:31:20,714 Kuinka kauan siitä on? 313 00:31:20,881 --> 00:31:24,134 Kymmenen minuuttia. - Soitan jonkun hakemaan sen. 314 00:31:24,343 --> 00:31:28,180 Mikä käärme se on? - Sarvikuonokyy. Se karkasi. 315 00:31:28,388 --> 00:31:32,726 Meidän pitää mennä takaisin. - Oletko aivan? 316 00:31:34,394 --> 00:31:40,692 Olen vahvasti erimieltä ehdotuksesi kanssa. - Emme tiedä mitä myrkky tekee 317 00:31:40,901 --> 00:31:45,030 Emme voi odottaa, että se haetaan. Hän ei ehkä selviä edes 30 min. 318 00:31:45,239 --> 00:31:49,284 Mitä isäsi käyttää Buddyn hallitsemiseen? 319 00:31:49,493 --> 00:31:51,870 Koukkua. 320 00:31:52,955 --> 00:31:56,124 Koukkua. Tule. 321 00:32:07,469 --> 00:32:10,722 Tässä se on. 322 00:32:16,436 --> 00:32:19,815 Tuo on hiton iso käärme. 323 00:32:26,113 --> 00:32:31,827 Tässä. Tee se. En pysty siihen. 324 00:32:35,414 --> 00:32:37,666 Mitä minä teen, Patrick? 325 00:32:37,875 --> 00:32:42,504 Isä laittaa koukun sen alle ja ottaa hännästä kiinni. 326 00:32:42,713 --> 00:32:45,507 Ottaa hännästä kiinni. 327 00:32:56,310 --> 00:32:58,854 Hei, Buddy. 328 00:33:06,820 --> 00:33:09,823 Voi luoja. Okei. 329 00:33:11,825 --> 00:33:15,245 Sinun täytyy yrittää uudestaan. - Jep. 330 00:33:16,788 --> 00:33:20,209 Yritä uudestaan. 331 00:33:43,732 --> 00:33:47,110 Mene nyt. - Kyllä. 332 00:33:50,155 --> 00:33:53,492 Minä tulen näkemään painajaisia. 333 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 Viedään hänet ulos. 334 00:34:06,755 --> 00:34:09,758 Varo kaappia. 335 00:34:13,053 --> 00:34:15,597 Tule. - Selviääkö hän? 336 00:34:15,806 --> 00:34:20,227 Kyllä. Tule nyt. 337 00:34:24,356 --> 00:34:27,276 "Kivat byysat." "Oletko treenannut?" 338 00:34:32,447 --> 00:34:35,742 Mitä nyt? - Pari asiaa. 339 00:34:35,951 --> 00:34:40,164 Tara ei aio viedä tätä eteenpäin sisäisesti. 340 00:34:40,372 --> 00:34:46,086 Onko syyte peruttu? - Tämä on hieman monimutkaista. 341 00:34:46,295 --> 00:34:51,550 Hän on saanut paikan päämajasta operaatiovastaavana. 342 00:34:51,758 --> 00:34:56,722 Saiko hän ylennyksen? - Se saattaisi sopia hänelle paremmin. 343 00:34:56,930 --> 00:35:03,770 He eivät voineet olla tarpeeksi varmoja, jotta juttu peruttaisi. 344 00:35:03,979 --> 00:35:07,691 He halusivat edetä nopeasti, jotta tämä asia katoaa. 345 00:35:07,900 --> 00:35:12,362 Hienoa. Hänestä voi tehdä vaikka Englannin kuningattaren. Ihan sama. 346 00:35:12,571 --> 00:35:16,200 Oliko tämä tässä? - Ei. 347 00:35:16,408 --> 00:35:21,079 Rutkowskin lausunnon takia- 348 00:35:21,246 --> 00:35:26,960 Taran tapaus viedään syyttäjälle. 349 00:35:27,127 --> 00:35:32,633 Mitä se tarkoittaa? - Tätä arvioidaan ja jos on tarpeeksi syitä- 350 00:35:32,841 --> 00:35:36,011 he nostavat syytteen. 351 00:35:36,178 --> 00:35:41,141 Sinun täytyy hankkia asianajaja ja valmistautua. 352 00:35:41,350 --> 00:35:45,562 Kuuntele. Tämä ei tule minun suustani. 353 00:35:45,771 --> 00:35:50,859 Mutta kuulin, että jos pyydät anteeksi siitä, mitä hän väittää- 354 00:35:51,068 --> 00:35:54,279 se voisi auttaa... 355 00:36:10,337 --> 00:36:14,716 Saatoin hänet ovelle. 356 00:36:14,925 --> 00:36:19,513 Me pistämme vastaan. Kaikki järjestyy. 357 00:36:22,683 --> 00:36:26,061 En luota kehenkään muuhun kuin sinuun. 358 00:36:30,691 --> 00:36:35,779 Hei. Kuulimme siitä. Kukaan ei usko sitä. 359 00:36:35,988 --> 00:36:42,202 Tänään on ennakkoavajaiset. Nyt kannattaa olla ystävien kanssa. 360 00:36:43,620 --> 00:36:48,000 En pysty siihen. - Ymmärrän. 361 00:36:48,208 --> 00:36:50,043 Koita kestää. 362 00:36:58,802 --> 00:37:02,347 Tästä se lähtee. - Valmiina tai ei... 363 00:37:02,556 --> 00:37:04,850 Minua jännittää. 364 00:37:05,058 --> 00:37:10,856 Tämä on varmaankin riskaabelein asia, mitä olemme tehneet. 365 00:37:11,064 --> 00:37:16,487 Se on paljon sanottu Herrmannin suusta. - Mutta jos ei mitään muuta- 366 00:37:16,695 --> 00:37:23,744 minulla on ollut niin hauskaa, kun olemme perustaneet Molly'sia. 367 00:37:23,952 --> 00:37:29,374 Olen nähnyt, miten pistätte tunteenne peliin tämän baarin vuoksi. 368 00:37:29,583 --> 00:37:34,588 Haluan, että tiedätte olevanne minulle perhettä. 369 00:37:34,796 --> 00:37:38,550 Olette veljiäni. 370 00:37:38,759 --> 00:37:42,221 Vau. Olet kaunis. 371 00:37:42,429 --> 00:37:45,682 Tiedän, että viime vuorot ovat olleet rankkoja. 372 00:37:45,891 --> 00:37:49,436 Siksi tämä paikka menestyy tänä iltana. 373 00:37:49,645 --> 00:37:55,651 Unohdamme huolemme ja pidämme hauskaa. 374 00:37:55,859 --> 00:37:59,571 Aamen. Molly'sille. - Molly'sille. 375 00:37:59,780 --> 00:38:04,660 Kuulostaa kuin sanoisimme "Tamales". - Mitä väliä? Tästä tulee upeaa. 376 00:38:04,868 --> 00:38:09,790 Toivottavasti. Emme ole saaneet suosiota Facebookissa. 377 00:38:09,998 --> 00:38:14,002 Voisitko nauttia tästä hetkestä? 378 00:38:15,712 --> 00:38:18,590 "Molly'sille." 379 00:38:30,477 --> 00:38:33,438 Antaa tulla. Vielä. 380 00:38:33,647 --> 00:38:37,109 Antaa tulla! 381 00:38:37,317 --> 00:38:39,987 Anna mennä! 382 00:38:50,038 --> 00:38:53,792 Onko teillä hauskaa? - On. 383 00:38:54,001 --> 00:38:56,962 Tämä on hullua. 384 00:38:57,171 --> 00:39:00,299 Kuka hän on? - Setäni. 385 00:39:00,465 --> 00:39:05,053 En tajua sitä, että Tara sai ylennyksen. 386 00:39:05,262 --> 00:39:07,848 Emme tule näkemään häntä enää. 387 00:39:08,056 --> 00:39:12,060 Minä hakkaan hänet, jos vielä näemme. 388 00:39:19,776 --> 00:39:22,321 Milloin tuo tapahtui? 389 00:39:24,198 --> 00:39:26,909 Hyvä heille... 390 00:39:28,869 --> 00:39:30,496 Niin... 391 00:39:39,129 --> 00:39:42,466 Kyttä tulee baariin... 392 00:39:46,637 --> 00:39:52,434 Hieno paikka. Onnittelut. 393 00:39:58,148 --> 00:40:00,359 Päällikkö... 394 00:40:05,280 --> 00:40:10,369 Poliisien ja palomiesten välillä on ollut paljon pahaa verta- 395 00:40:10,536 --> 00:40:13,372 tällä alueella. 396 00:40:13,580 --> 00:40:17,501 Koska tulemme tekemään töitä yhdessä- 397 00:40:17,709 --> 00:40:21,755 haluan olla ensimmäinen, joka jättää kaiken taakseen. 398 00:40:30,013 --> 00:40:32,558 Minä tarjoan kierroksen. 399 00:40:37,604 --> 00:40:42,860 Mitä tuo oikein oli? - Et uskoisi vaikka kertoisin. 400 00:40:43,068 --> 00:40:48,949 Mitä? - Hän sai ylennyksen ja hän johtaa tiedusteluyksikköä. 401 00:40:49,158 --> 00:40:53,996 Sinähän työskentelet siinä. - Tiedän sen. 402 00:41:04,047 --> 00:41:09,553 Haluan pyytää teiltä anteeksi. Tilanne riistäytyi käsistä. 403 00:41:09,761 --> 00:41:13,682 Poikani täytyi päätyä pohjalle. 404 00:41:15,392 --> 00:41:19,229 Vankila tarjoaa sen hänelle. 405 00:41:21,773 --> 00:41:24,735 Haluan vain pyytää anteeksi. 406 00:41:26,653 --> 00:41:30,657 Odotan yhteistyötämme. 407 00:42:24,378 --> 00:42:28,340 Suomennos: Jerry Savolainen www.primetext.tv