1
00:00:05,380 --> 00:00:07,955
Eu esperava que isso
desse em alguma coisa.
2
00:00:08,156 --> 00:00:09,556
Eu estraguei tudo.
3
00:00:10,168 --> 00:00:11,468
E se ele convidar de novo?
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,420
Se ele convidar,
diz que estamos juntos.
5
00:00:17,823 --> 00:00:18,823
O que foi isso?
6
00:00:20,645 --> 00:00:22,814
Eu tenho um tumor.
É câncer.
7
00:00:23,015 --> 00:00:24,953
Cindy é a rocha
daquela família.
8
00:00:25,453 --> 00:00:27,053
Vi sua mensagem
sobre Van Meter.
9
00:00:27,054 --> 00:00:28,154
O que está havendo?
10
00:00:33,126 --> 00:00:34,814
O que você vai fazer?
11
00:00:44,085 --> 00:00:45,585
Certo.
12
00:01:00,685 --> 00:01:02,285
- O que há com você?
- O quê?
13
00:01:02,286 --> 00:01:03,486
Vai acordar a mãe.
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,816
Desculpa. Foi um acidente.
15
00:01:07,623 --> 00:01:08,823
Está tudo bem, querida.
16
00:01:13,715 --> 00:01:15,115
Desculpa.
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,316
Sim.
18
00:01:18,803 --> 00:01:20,703
{\an8}Os superiores
estão em pé de guerra
19
00:01:20,704 --> 00:01:23,104
{\an8}sobre a verba.
Ordenaram que os Batalhões
20
00:01:23,105 --> 00:01:24,956
{\an8}reduzam gastos administrativos
em 20%,
21
00:01:24,957 --> 00:01:27,160
{\an8}então, preciso da sua ajuda.
22
00:01:27,161 --> 00:01:29,814
{\an8}Faça alguns ajustes,
coloque o 51º em conformidade.
23
00:01:29,815 --> 00:01:30,815
{\an8}Administrativos?
24
00:01:30,816 --> 00:01:32,993
{\an8}Não relacionados
ao combate a incêndios, né?
25
00:01:32,994 --> 00:01:35,823
{\an8}Exatamente, escritório,
banheiro, cozinha.
26
00:01:35,824 --> 00:01:38,945
{\an8}Basicamente, se não vier
da Divisão de Equipamentos CBM,
27
00:01:38,946 --> 00:01:40,746
{\an8}precisamos tentar economizar.
28
00:01:40,747 --> 00:01:42,852
{\an8}E já avisando,
29
00:01:42,853 --> 00:01:44,879
vai receber muita reclamação
sobre isso.
30
00:01:45,479 --> 00:01:48,024
Se alguém tiver problema,
mande vir falar comigo.
31
00:01:48,025 --> 00:01:49,822
Eu dou conta do recado.
32
00:01:52,224 --> 00:01:53,424
{\an8}Boa sorte.
33
00:01:56,341 --> 00:01:57,659
Bom dia, Capitão.
34
00:01:57,660 --> 00:01:58,760
Bom dia.
35
00:02:02,330 --> 00:02:03,957
Só queria explicar
pessoalmente.
36
00:02:03,958 --> 00:02:06,965
{\an8}O quê? Por que tirou
meu Tenente do Esquadrão
37
00:02:06,966 --> 00:02:07,966
{\an8}do nada?
38
00:02:07,967 --> 00:02:10,380
Para ser justo,
Severide poderia ter recusado.
39
00:02:10,381 --> 00:02:12,281
{\an8}Mas é o melhor
programa de treinamento
40
00:02:12,282 --> 00:02:15,475
{\an8}de investigação de incêndios,
Wallace, sem dúvida.
41
00:02:15,476 --> 00:02:17,289
{\an8}Uma vaga
de última hora como esta
42
00:02:17,290 --> 00:02:19,540
{\an8}é a oportunidade de uma vida
para o Severide.
43
00:02:20,140 --> 00:02:22,809
{\an8}E depois de ver ele
procurando provas do carregador
44
00:02:22,810 --> 00:02:25,010
{\an8}no mês passado,
não pensei em um homem melhor
45
00:02:25,011 --> 00:02:27,038
para recomendar.
Espero que entenda.
46
00:02:27,039 --> 00:02:28,982
Eu entendo
o que você ganha com isso.
47
00:02:28,983 --> 00:02:31,392
{\an8}Não significa que planeja
transferir para a DIC.
48
00:02:31,593 --> 00:02:34,446
{\an8}E sei que será um fardo
para este Batalhão por um tempo,
49
00:02:34,447 --> 00:02:37,207
{\an8}mas a experiência
que Severide trará para o 51º
50
00:02:37,208 --> 00:02:39,042
beneficiará
todo o Departamento.
51
00:02:39,043 --> 00:02:42,188
{\an8}Sabe que é a única razão
pela qual estou concordando.
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,140
Tudo bem.
53
00:02:47,959 --> 00:02:50,547
{\an8}Gallo falou do programa
que o Severide entrou,
54
00:02:50,548 --> 00:02:51,548
{\an8}muito legal.
55
00:02:51,549 --> 00:02:53,590
{\an8}É, sim,
mas tenho dó da Kidd.
56
00:02:53,591 --> 00:02:55,750
{\an8}- Ficar longe não é legal.
- Verdade.
57
00:02:55,751 --> 00:02:57,218
Já ligou para o Dylan?
58
00:02:57,219 --> 00:03:00,526
{\an8}Eu ia ligar,
mas acho que é estranho.
59
00:03:01,363 --> 00:03:02,463
Estranho como?
60
00:03:02,464 --> 00:03:04,364
{\an8}Bom, alguns acham
que telefonemas
61
00:03:04,365 --> 00:03:06,659
{\an8}são um pouco agressivos
hoje em dia.
62
00:03:06,660 --> 00:03:08,188
{\an8}Só adolescentes pensam isso.
63
00:03:08,189 --> 00:03:10,023
{\an8}E você sabe
como são os homens.
64
00:03:10,024 --> 00:03:12,411
O ego dele foi ferido.
Será bom para ele.
65
00:03:12,811 --> 00:03:16,087
{\an8}Está bem, vou ligar.
66
00:03:17,264 --> 00:03:18,364
Aí vou eu.
67
00:03:21,377 --> 00:03:22,377
{\an8}Caixa postal.
68
00:03:25,046 --> 00:03:26,848
{\an8}Oi, Dylan, é a Sylvie.
69
00:03:26,849 --> 00:03:28,049
{\an8}Sei que já faz um tempo,
70
00:03:28,050 --> 00:03:32,132
{\an8}mas eu estava pensando,
se estiver livre esta semana,
71
00:03:32,133 --> 00:03:35,099
{\an8}terá corrida de tartarugas
novamente em Tin Lizzie.
72
00:03:36,099 --> 00:03:37,799
Todas as unidades,
incêndio urbano.
73
00:03:37,800 --> 00:03:40,095
Ou poderíamos tomar um café,
talvez.
74
00:03:40,096 --> 00:03:42,096
Enfim, me ligue quando quiser.
Tchau.
75
00:04:03,827 --> 00:04:06,021
Fogo nas vigas,
temos que ser rápidos.
76
00:04:06,022 --> 00:04:07,222
- Herrmann.
- Sim, Comte.
77
00:04:07,223 --> 00:04:08,723
Duas mangueiras,
vai avançando,
78
00:04:08,724 --> 00:04:11,846
e segure até tirarmos todos
e os cavalos.
79
00:04:11,847 --> 00:04:13,547
Esquadrão,
do fundo para a frente.
80
00:04:13,548 --> 00:04:16,047
- Caminhão, o contrário.
- Entendido, Comte.
81
00:04:16,048 --> 00:04:18,066
Tony, pegue a retaguarda
e os fundos.
82
00:04:18,067 --> 00:04:19,267
Capp, você vem comigo.
83
00:04:19,268 --> 00:04:20,468
Vão pelo lado esquerdo.
84
00:04:20,469 --> 00:04:21,869
Eu e Mouch
pelo lado direito.
85
00:04:21,870 --> 00:04:23,972
- Entendido.
- Vamos!
86
00:04:26,499 --> 00:04:27,999
Vamos devagar!
87
00:04:30,192 --> 00:04:32,349
Corpo de Bombeiros, grite!
88
00:04:41,698 --> 00:04:44,451
Certo, Carro-pipa,
sigam em frente.
89
00:04:44,452 --> 00:04:46,695
- Capp, verifique as baias.
- Entendido.
90
00:04:49,189 --> 00:04:51,789
Muito bem, busca rápida.
Vamos!
91
00:04:51,990 --> 00:04:54,002
Corpo de Bombeiros, grite!
92
00:04:56,237 --> 00:04:57,437
Mais folga, Ritter!
93
00:04:59,166 --> 00:05:01,134
As vigas estão em chamas,
Comandante.
94
00:05:01,634 --> 00:05:02,734
Entendido.
95
00:05:03,634 --> 00:05:05,256
Vocês tem mais um minuto.
96
00:05:08,241 --> 00:05:09,841
Corpo de Bombeiros, grite!
97
00:05:09,842 --> 00:05:12,048
Socorro! Aqui!
98
00:05:15,573 --> 00:05:18,005
Tem mais alguém no local?
99
00:05:18,793 --> 00:05:20,193
Só eu e os cavalos.
100
00:05:20,194 --> 00:05:21,694
Os outros estão com cabrestos.
101
00:05:21,695 --> 00:05:24,192
Nós tiramos ele.
Saia daqui.
102
00:05:24,193 --> 00:05:26,639
Senhor, você tem que ir agora.
103
00:05:29,287 --> 00:05:31,231
Eu levo ele.
Levem o cavalo.
104
00:05:31,232 --> 00:05:32,432
Certo.
105
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
O que fazemos?
106
00:05:38,171 --> 00:05:39,371
Tenho uma ideia.
107
00:05:40,131 --> 00:05:41,631
Está tudo bem. Calma.
108
00:05:43,802 --> 00:05:46,288
Mouch.
Alguma outra vítima lá dentro?
109
00:05:46,289 --> 00:05:48,014
Não. Mais um cavalo.
110
00:05:49,224 --> 00:05:50,974
Carver e Gallo
estão cuidando disso.
111
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
- Sente-se aqui, senhor.
- Por favor, tenho que voltar.
112
00:05:57,994 --> 00:05:59,530
Pulmões enfraquecidos.
113
00:05:59,531 --> 00:06:02,306
- Ouço estridor.
- Oxigênio em 88 e caindo.
114
00:06:02,307 --> 00:06:04,774
- Teremos que entubar ele.
- Está bem.
115
00:06:04,775 --> 00:06:07,832
Sou Cavalariço da Cidade
há 40 anos,
116
00:06:07,833 --> 00:06:09,936
nunca perdi um único cavalo.
117
00:06:10,636 --> 00:06:13,274
Meus homens
estão tirando o último cavalo.
118
00:06:13,275 --> 00:06:14,575
Te dou minha palavra.
119
00:06:14,576 --> 00:06:16,376
Vamos nos concentrar em você
agora.
120
00:06:16,577 --> 00:06:17,827
Vamos, vamos.
121
00:06:17,828 --> 00:06:19,633
Queremos tirar você daqui.
Vamos.
122
00:06:19,634 --> 00:06:21,047
Carver, onde você está?
123
00:06:22,690 --> 00:06:25,694
Prenda atrás do cabresto.
Isso, prenda.
124
00:06:27,128 --> 00:06:28,778
Calma. Calma.
125
00:06:31,934 --> 00:06:33,477
Certo, o tempo acabou.
126
00:06:33,478 --> 00:06:34,978
Saiam todos, agora!
127
00:06:35,603 --> 00:06:37,280
Herrmann, esquece!
128
00:06:39,274 --> 00:06:41,192
Agora significa agora,
pessoal.
129
00:06:43,294 --> 00:06:45,156
Dê um tapa nele no três.
130
00:06:45,157 --> 00:06:47,282
- Beleza.
- Um, dois, três.
131
00:06:56,810 --> 00:06:59,310
Chicago Fire
S11E15 - Controle de Danos
132
00:06:59,311 --> 00:07:01,211
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
133
00:07:06,134 --> 00:07:08,269
Mayday, mayday!
Gallo foi atingido.
134
00:07:09,587 --> 00:07:11,297
Ninguém mais entra!
135
00:07:12,432 --> 00:07:13,975
O Esquadrão está lá.
136
00:07:15,510 --> 00:07:18,278
Violet, ele vai ficar bem.
137
00:07:18,279 --> 00:07:19,379
Eles vão tirá-lo.
138
00:07:20,482 --> 00:07:22,041
Comte., pegamos o Gallo.
139
00:07:22,042 --> 00:07:23,042
Entendido.
140
00:07:30,184 --> 00:07:31,584
Ele está bem, Violet.
141
00:07:31,585 --> 00:07:32,985
- Vem, vamos lá.
- Tá.
142
00:07:35,905 --> 00:07:36,905
Tudo bem, Gallo?
143
00:07:36,906 --> 00:07:38,792
Estou bem.
É só um pequeno arranhão.
144
00:07:39,192 --> 00:07:40,786
O cavalo conseguiu sair?
145
00:07:40,787 --> 00:07:42,306
Todo mundo conseguiu.
146
00:07:44,706 --> 00:07:47,710
Herrmann, defensiva.
147
00:07:47,711 --> 00:07:49,111
Entendido.
148
00:07:51,426 --> 00:07:52,426
Obrigado.
149
00:08:00,680 --> 00:08:01,856
Vou procurar o Gallo.
150
00:08:01,857 --> 00:08:03,257
Pode ir. Eu cuido disso.
151
00:08:08,316 --> 00:08:10,338
NOVA MENSAGEM DE VOZ
152
00:08:12,200 --> 00:08:14,661
{\an8}Oi, Sylvie,
recebi sua mensagem.
153
00:08:14,662 --> 00:08:16,262
{\an8}Semana que vem
será uma loucura,
154
00:08:16,263 --> 00:08:18,565
{\an8}mas tenho um jogo de hóquei
amanhã.
155
00:08:18,566 --> 00:08:20,066
Está convidada, se quiser.
156
00:08:20,067 --> 00:08:23,134
{\an8}É no Frederick Ice Center,
então até mais,
157
00:08:23,135 --> 00:08:24,535
{\an8}talvez, ou ligo para você
158
00:08:24,536 --> 00:08:26,464
{\an8}quando as coisas acalmarem
por aqui.
159
00:08:26,465 --> 00:08:27,465
Tchau.
160
00:08:30,811 --> 00:08:32,429
E começou.
161
00:08:32,829 --> 00:08:34,639
{\an8}- O quê?
- Os cortes no orçamento.
162
00:08:34,640 --> 00:08:36,040
{\an8}Não testou o novo sabonete?
163
00:08:36,041 --> 00:08:37,441
Kylie colocou há uma hora.
164
00:08:37,442 --> 00:08:40,311
{\an8}É como se não saísse da pele.
165
00:08:41,871 --> 00:08:43,757
- Oi.
- Você está bem?
166
00:08:43,758 --> 00:08:45,658
O que houve?
Por que não foi ao Med?
167
00:08:45,659 --> 00:08:46,959
Não é grande coisa. Só...
168
00:08:46,960 --> 00:08:48,934
Me deixe ver. Tire sua mão.
169
00:08:52,002 --> 00:08:55,209
Isso não é "nada", Gallo.
É um corte muito profundo.
170
00:08:55,210 --> 00:08:57,782
Nós teremos que ficar de olho
para não infeccionar.
171
00:08:57,783 --> 00:08:59,885
{\an8}- "Nós"?
- Não estou gostando disso,
172
00:08:59,886 --> 00:09:03,150
{\an8}então vou voltar ao Med
e trazer antibiótico para você.
173
00:09:03,151 --> 00:09:04,751
Sério? Vi, não precisa disso.
174
00:09:04,752 --> 00:09:06,452
Para de bancar o durão,
beleza?
175
00:09:06,453 --> 00:09:07,653
Eu vou.
176
00:09:14,087 --> 00:09:17,209
{\an8}Oi, Kylie,
onde está o alcaçuz?
177
00:09:19,095 --> 00:09:21,707
{\an8}Não poderemos mais
categorizar alcaçuz
178
00:09:21,708 --> 00:09:24,330
{\an8}como uma despesa
de escritório, infelizmente.
179
00:09:24,730 --> 00:09:27,525
{\an8}Mas eles vêm do Office Depot.
180
00:09:27,526 --> 00:09:29,361
{\an8}Eu sei.
É uma grande chatice.
181
00:09:29,362 --> 00:09:30,962
{\an8}Sinto muito por isso.
182
00:09:30,963 --> 00:09:33,056
{\an8}Não, está...
183
00:09:35,033 --> 00:09:36,433
tudo bem.
184
00:09:36,434 --> 00:09:38,892
Não, está perfeito, sim.
185
00:09:39,049 --> 00:09:41,879
E você recebeu o e-mail
sobre a Annabelle...
186
00:09:42,080 --> 00:09:43,675
Sim, 9h30.
187
00:09:45,810 --> 00:09:47,010
Obrigado, Lee Henry.
188
00:09:47,011 --> 00:09:49,147
Lamento que tenha
que perder aula de novo.
189
00:09:55,503 --> 00:09:57,405
Como vai a família, Herrmann?
190
00:09:58,435 --> 00:10:01,619
Bom, você sabe,
Cindy está indo bem,
191
00:10:01,620 --> 00:10:03,020
na medida do possível.
192
00:10:04,212 --> 00:10:08,233
Quimioterapia é uma merda,
como disseram que seria.
193
00:10:08,234 --> 00:10:09,434
Mas você a conhece.
194
00:10:09,435 --> 00:10:11,009
Ela é durona.
195
00:10:11,409 --> 00:10:13,321
E como estão os outros?
196
00:10:13,721 --> 00:10:15,121
Eu e as crianças?
197
00:10:16,908 --> 00:10:18,308
Estamos indo bem.
198
00:10:18,309 --> 00:10:19,309
Comendo como reis,
199
00:10:19,310 --> 00:10:22,708
graças a todas as refeições
que Donna e Trudy
200
00:10:22,709 --> 00:10:24,009
continuam levando.
201
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
Olha só quem é!
202
00:10:32,521 --> 00:10:34,918
Faz tempo que não a vejo
por aqui.
203
00:10:35,919 --> 00:10:38,763
Oi, Seager,
gostei do novo visual.
204
00:10:38,964 --> 00:10:40,264
- Obrigada.
- De nada.
205
00:10:40,265 --> 00:10:41,962
Severide?
Ele está no Alabama.
206
00:10:41,963 --> 00:10:43,363
Eu sei. Cara de sorte.
207
00:10:43,364 --> 00:10:46,826
Olha, queria falar com vocês
antes do turno terminar.
208
00:10:47,376 --> 00:10:50,233
Trabalharam no incêndio
do estábulo ontem, certo?
209
00:10:50,234 --> 00:10:52,459
Sim, todas as unidades.
Por quê?
210
00:10:52,859 --> 00:10:54,692
Qual é a urgência?
211
00:10:56,022 --> 00:10:57,222
Houve uma morte.
212
00:10:58,216 --> 00:10:59,616
Uma morte?
213
00:10:59,617 --> 00:11:02,583
Sim, o gerente do estábulo,
214
00:11:02,784 --> 00:11:03,984
Leroy Merrill,
215
00:11:03,985 --> 00:11:06,129
sucumbiu aos ferimentos
há uma hora.
216
00:11:07,884 --> 00:11:10,724
Aparentemente, o estábulo
era uma instalação lotada
217
00:11:10,725 --> 00:11:11,925
de cavalos da polícia.
218
00:11:11,926 --> 00:11:15,918
Então, como podem imaginar,
tem departamentos da cidade
219
00:11:15,919 --> 00:11:19,091
pressionando por respostas,
CPD, a Prefeitura.
220
00:11:19,092 --> 00:11:22,123
Eles estão em cima de nós,
tentando determinar uma causa
221
00:11:22,124 --> 00:11:25,725
antes que chegue ao noticiário
e o pessoal comece a gritar
222
00:11:25,726 --> 00:11:27,826
sobre se livrar
da patrulha montada.
223
00:11:28,456 --> 00:11:30,682
Então um homem morreu
224
00:11:30,683 --> 00:11:33,443
e eles só se importam
com o controle de danos?
225
00:11:33,444 --> 00:11:37,294
Sim, é uma abordagem
muito cínica.
226
00:11:39,098 --> 00:11:41,826
Tinha mais alguém de serviço
quando chegaram lá?
227
00:11:41,827 --> 00:11:45,209
Não, só o gerente do estábulo.
228
00:11:45,410 --> 00:11:47,023
Foi o Mouch
quem o tirou de lá.
229
00:11:47,024 --> 00:11:50,543
Ele disse alguma coisa
sobre como o fogo começou?
230
00:11:50,943 --> 00:11:53,785
Não, ele estava...
231
00:11:54,939 --> 00:11:56,647
Qual era o nome dele, Leroy?
232
00:11:56,848 --> 00:11:58,304
Leroy Merrill.
233
00:11:58,305 --> 00:12:01,338
O Sr. Merrill
só tinha uma preocupação,
234
00:12:01,339 --> 00:12:03,440
colocar aqueles cavalos
em segurança.
235
00:12:03,441 --> 00:12:05,839
Ele deu a vida por isso.
236
00:12:06,426 --> 00:12:09,296
Se tentarem atribuir a ele,
chamar de negligência,
237
00:12:09,297 --> 00:12:12,025
um homem
que nem consegue se defender...
238
00:12:18,605 --> 00:12:21,282
Mouch pareceu ter
uma boa conexão com o cara.
239
00:12:23,628 --> 00:12:27,315
Então, ninguém viu
nenhuma causa óbvia no local?
240
00:12:27,715 --> 00:12:31,593
Parecia uma instalação decente,
limpa, nada fora do lugar,
241
00:12:31,594 --> 00:12:33,471
cavalos bem cuidados.
242
00:12:33,871 --> 00:12:35,449
Entende de estábulo?
243
00:12:35,450 --> 00:12:36,850
Sim, um pouco.
244
00:12:37,051 --> 00:12:39,602
Sei onde começou o incêndio.
245
00:12:39,603 --> 00:12:41,344
Eu posso te mostrar
se você quiser.
246
00:12:41,345 --> 00:12:42,938
Sim, isso seria ótimo.
247
00:12:44,222 --> 00:12:45,622
Não parece que te ignorou.
248
00:12:45,623 --> 00:12:47,323
Te convidou
para o jogo de hóquei.
249
00:12:47,324 --> 00:12:48,824
Não sei se é bem um convite.
250
00:12:48,825 --> 00:12:50,425
Ele sabe
que não gosto de hóquei.
251
00:12:50,426 --> 00:12:52,404
É só um bando de caras
se batendo
252
00:12:52,405 --> 00:12:54,105
e quebrando os dentes.
253
00:12:54,106 --> 00:12:56,792
Fico feliz em ir junto,
se isso ajudar.
254
00:12:56,793 --> 00:12:58,291
Sim, obrigada.
255
00:12:59,717 --> 00:13:01,467
Certo,
tenho que encontrar o Gallo.
256
00:13:01,468 --> 00:13:02,468
Isso...
257
00:13:03,068 --> 00:13:04,668
é muito atencioso
da sua parte.
258
00:13:04,669 --> 00:13:06,286
Tenho certeza que Gallo
agradece.
259
00:13:06,287 --> 00:13:08,230
Só quero garantir
que ele está bem.
260
00:13:08,231 --> 00:13:09,631
Vamos nos divertir no jogo.
261
00:13:24,379 --> 00:13:26,174
Como vai, Mouch?
262
00:13:26,631 --> 00:13:30,553
Tenente, estou bem,
só um pouco...
263
00:13:32,454 --> 00:13:34,434
O gerente do estábulo
foi um golpe, né?
264
00:13:34,435 --> 00:13:38,183
Eu tenho que admitir,
isso me afetou.
265
00:13:38,751 --> 00:13:41,029
Eu nem sei por que
exatamente.
266
00:13:41,030 --> 00:13:43,590
Só troquei algumas palavras
com o cara.
267
00:13:43,591 --> 00:13:47,160
Sim, foi muito heroico
o que ele fez,
268
00:13:47,161 --> 00:13:49,938
ficando lá,
tentando salvar os cavalos.
269
00:13:49,939 --> 00:13:52,861
É essa a questão.
270
00:13:53,062 --> 00:13:55,554
Ele não estava tentando
ser um herói.
271
00:13:55,954 --> 00:13:58,394
Só estava fazendo
o trabalho dele,
272
00:13:58,595 --> 00:14:00,725
o mesmo trabalho
que fazia há 40 anos.
273
00:14:00,726 --> 00:14:01,726
Acredita nisso?
274
00:14:01,727 --> 00:14:04,438
Ele deu toda a vida adulta
275
00:14:04,439 --> 00:14:06,408
para servir a cidade.
276
00:14:11,101 --> 00:14:12,501
E para quê?
277
00:14:31,446 --> 00:14:34,111
- Oi, você trabalha aqui?
- Não.
278
00:14:34,165 --> 00:14:35,565
Meu tio trabalha...
279
00:14:36,604 --> 00:14:37,804
quer dizer, trabalhava.
280
00:14:38,862 --> 00:14:40,899
Sentimos muito por sua perda.
281
00:14:41,489 --> 00:14:42,941
Seu tio foi corajoso.
282
00:14:42,942 --> 00:14:46,553
Ele lutou muito
tentando salvar os cavalos.
283
00:14:46,554 --> 00:14:48,562
Sim, ele adorava
trabalhar aqui.
284
00:14:49,757 --> 00:14:51,577
Eu vinha ajudar
de vez em quando.
285
00:14:51,578 --> 00:14:53,432
Ele estava me ensinando
o trabalho.
286
00:14:54,577 --> 00:14:55,989
Vocês estavam aqui?
287
00:14:56,454 --> 00:14:57,931
Eu estava.
288
00:14:58,971 --> 00:15:01,193
Obrigado por tirá-lo de lá.
289
00:15:02,429 --> 00:15:03,529
Deu uma chance a ele.
290
00:15:13,112 --> 00:15:16,099
Dá para ver por que este lugar
queimou tão rápido,
291
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
feno, serragem, estrume.
292
00:15:18,935 --> 00:15:20,884
Não seria preciso muito
para começar.
293
00:15:21,296 --> 00:15:25,064
Tenho certeza
que o ponto de origem é aqui.
294
00:15:25,065 --> 00:15:26,365
É onde guardavam o feno.
295
00:15:27,802 --> 00:15:28,802
Concordo.
296
00:15:32,340 --> 00:15:34,417
E pelos padrões de queimadura,
297
00:15:34,418 --> 00:15:35,918
podemos descartar elétrico.
298
00:15:55,989 --> 00:15:57,849
Algum tipo
de elemento aquecedor.
299
00:16:03,488 --> 00:16:05,515
Pode ser
de um aquecedor de ambiente.
300
00:16:05,516 --> 00:16:07,270
Mas onde está o resto?
301
00:16:07,770 --> 00:16:12,055
Destruído
ou talvez espalhado no caos.
302
00:16:12,855 --> 00:16:17,260
Mas sem dúvida,
vale a pena investigar.
303
00:16:25,643 --> 00:16:27,593
Dylan bateu naquele cara
com tanta força
304
00:16:27,594 --> 00:16:28,794
que até marcou a parede.
305
00:16:28,795 --> 00:16:30,345
Cara, e o triplete?
306
00:16:30,346 --> 00:16:32,146
O terceiro gol
deu a vitória a eles.
307
00:16:32,147 --> 00:16:34,929
Que bom que me contou.
Foi divertido jogar meu gorro.
308
00:16:35,429 --> 00:16:38,189
Mas aquela briga do Dylan
com o outro time,
309
00:16:38,190 --> 00:16:39,892
ele derrubou
pelo menos dois caras.
310
00:16:39,893 --> 00:16:41,493
É, ele é meio bruto no gelo.
311
00:16:41,494 --> 00:16:43,344
Verdade. Ele é bruto.
312
00:16:44,771 --> 00:16:45,971
Dylan!
313
00:16:49,317 --> 00:16:50,317
Ótimo jogo, Joe.
314
00:16:50,318 --> 00:16:51,818
- Olá.
- Oi.
315
00:16:51,903 --> 00:16:53,103
Oi, Violet.
316
00:16:53,104 --> 00:16:55,507
- Ótimo jogo.
- É, foi incrível.
317
00:16:55,508 --> 00:16:56,508
Parabéns.
318
00:16:56,509 --> 00:16:57,509
Valeu.
319
00:16:57,510 --> 00:16:58,710
Obrigado por virem.
320
00:16:58,711 --> 00:17:02,348
Gostei muito
do apoio muito alto.
321
00:17:02,349 --> 00:17:05,066
Sim. Violet me ensinou
a assobiar, então...
322
00:17:05,067 --> 00:17:06,367
Entendi.
323
00:17:07,267 --> 00:17:08,885
Quer tomar uma bebida
conosco?
324
00:17:08,886 --> 00:17:10,286
Vamos no Molly's.
325
00:17:10,287 --> 00:17:12,715
Não posso.
Vamos sair para comemorar.
326
00:17:14,175 --> 00:17:16,707
Mas estou muito feliz
por você ter vindo.
327
00:17:16,708 --> 00:17:18,108
Posso te ligar essa semana?
328
00:17:18,908 --> 00:17:20,608
Claro, seria ótimo.
329
00:17:20,609 --> 00:17:21,709
Legal.
330
00:17:21,710 --> 00:17:23,814
- Então tá, até mais.
- Tchau.
331
00:17:26,012 --> 00:17:27,012
Acho que foi bom.
332
00:17:27,512 --> 00:17:29,532
É, foi, né?
333
00:17:33,690 --> 00:17:34,890
Oi, Seager.
334
00:17:36,840 --> 00:17:38,933
São as fotos de referência
que você falou?
335
00:17:38,934 --> 00:17:42,687
É. Agora sabe por que eu disse
que precisava de ajuda.
336
00:17:44,264 --> 00:17:47,167
Minha nossa,
nunca teria pensado
337
00:17:47,168 --> 00:17:49,944
que havia tantas marcas
de aquecedores no mundo.
338
00:17:50,730 --> 00:17:51,830
Aquecedores?
339
00:17:53,005 --> 00:17:54,705
Sim, achamos
um elemento aquecedor
340
00:17:54,706 --> 00:17:56,688
no ponto de origem, então...
341
00:17:59,004 --> 00:18:01,035
- O que foi?
- Não sei.
342
00:18:01,036 --> 00:18:02,749
Não acho que foi
um aquecedor.
343
00:18:02,750 --> 00:18:04,833
Não? Por quê?
344
00:18:04,834 --> 00:18:06,670
Não é algo que usaria
em um estábulo
345
00:18:06,671 --> 00:18:08,797
em geral,
é muito perigoso.
346
00:18:09,860 --> 00:18:11,975
Certo,
por que você não vem aqui
347
00:18:11,976 --> 00:18:13,626
e me ensina a fazer
meu trabalho?
348
00:18:16,905 --> 00:18:18,562
Carver, certo?
349
00:18:18,563 --> 00:18:19,663
Sam.
350
00:18:19,664 --> 00:18:21,993
Oi, Sam. Wendy.
351
00:18:23,687 --> 00:18:26,690
Se isso não faz parte
de um aquecedor, o que é?
352
00:18:27,924 --> 00:18:31,614
Está bem queimado, mas parece
um aquecedor de imersão.
353
00:18:31,815 --> 00:18:34,615
Coloca no cocho do cavalo
para evitar que a água congele.
354
00:18:34,616 --> 00:18:36,758
Não faz parte
de algum dispositivo maior?
355
00:18:36,759 --> 00:18:38,365
Não, é só isso mesmo.
356
00:18:38,366 --> 00:18:41,756
Então, teoricamente,
se alguém o tirasse da água
357
00:18:41,757 --> 00:18:44,806
e acidentalmente o deixasse
no meio do feno...
358
00:18:44,807 --> 00:18:47,010
Isso seria muito descuidado.
359
00:18:47,610 --> 00:18:50,432
Lamento que tenha vindo
para nada.
360
00:18:50,433 --> 00:18:54,346
Não sei.
É só uma teoria de trabalho.
361
00:18:54,347 --> 00:18:56,052
Eu preciso testar,
362
00:18:56,053 --> 00:18:58,388
o que significa
que vou para casa
363
00:18:58,389 --> 00:19:02,214
pesquisar aquecedores de imersão
no Google até de madrugada.
364
00:19:02,215 --> 00:19:03,315
Então...
365
00:19:03,715 --> 00:19:06,646
obrigada por arruinar
minha noite, Sam.
366
00:19:08,531 --> 00:19:10,773
Bom, eu me sinto mal agora,
367
00:19:11,537 --> 00:19:13,983
mas fico feliz em ajudar,
se quiser,
368
00:19:13,984 --> 00:19:15,384
compartilhar o fardo.
369
00:19:16,275 --> 00:19:17,675
É uma oferta séria?
370
00:19:17,676 --> 00:19:19,176
É o mínimo que posso fazer.
371
00:19:19,476 --> 00:19:22,097
Há vários tipos diferentes
desses aquecedores
372
00:19:22,098 --> 00:19:24,098
e já trabalhei com todos eles.
373
00:19:25,506 --> 00:19:27,982
Muito bem,
então, vamos ao trabalho.
374
00:19:32,447 --> 00:19:34,049
Te mantenho informada.
375
00:19:34,050 --> 00:19:36,426
Tá bom. Ótimo.
376
00:19:47,153 --> 00:19:49,205
Como você está aí?
377
00:19:51,298 --> 00:19:52,498
Querida.
378
00:19:53,398 --> 00:19:55,113
Vou entrar, tá bom?
379
00:20:03,561 --> 00:20:04,761
Vem.
380
00:20:06,673 --> 00:20:07,673
Isso.
381
00:20:11,294 --> 00:20:14,119
Quando bebeu água
pela última vez?
382
00:20:15,840 --> 00:20:17,240
Tudo bem.
383
00:20:18,093 --> 00:20:19,578
Pronto.
384
00:20:21,838 --> 00:20:26,254
Você precisa se hidratar,
está bem, Cin?
385
00:20:26,255 --> 00:20:27,255
É importante.
386
00:20:27,256 --> 00:20:28,456
Eu sei.
387
00:20:29,978 --> 00:20:32,166
- É que dói.
- Eu sei.
388
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
Tudo bem.
389
00:20:37,570 --> 00:20:39,900
Vou te levar para o PS,
está bem?
390
00:20:42,350 --> 00:20:43,950
Hidratar você.
391
00:20:56,331 --> 00:20:57,331
Isso...
392
00:20:58,508 --> 00:21:02,035
é exatamente
o que o médico disse
393
00:21:02,036 --> 00:21:04,611
que ia acontecer, Christopher.
394
00:21:09,753 --> 00:21:11,475
Ficará tudo bem.
395
00:21:18,319 --> 00:21:20,240
Confie no processo...
396
00:21:21,781 --> 00:21:22,991
certo?
397
00:21:24,406 --> 00:21:26,674
Sim, certo.
398
00:21:59,448 --> 00:22:01,029
Eu não queria adormecer.
399
00:22:01,030 --> 00:22:02,330
Tudo bem.
400
00:22:02,331 --> 00:22:04,799
Sim, não tenho culpa
de não ter chegado em casa.
401
00:22:04,800 --> 00:22:08,161
Talvez se você
não fosse uma distração...
402
00:22:08,162 --> 00:22:10,286
- Lamento.
- E divertido.
403
00:22:10,287 --> 00:22:11,787
Não vou levar toda a culpa.
404
00:22:17,261 --> 00:22:19,704
Fique o tempo que quiser,
mas eu tenho que ir.
405
00:22:19,905 --> 00:22:21,915
Estou de castigo
com a minha Tenente.
406
00:22:21,916 --> 00:22:24,128
É, não queira mexer
com Stella Kidd.
407
00:22:24,129 --> 00:22:25,129
Nem pensar.
408
00:22:25,529 --> 00:22:26,729
E nem eu.
409
00:22:28,873 --> 00:22:30,973
Viu o aviso
que ela colocou no sabão em pó?
410
00:22:30,974 --> 00:22:32,567
"Não é para uso pessoal".
411
00:22:32,568 --> 00:22:34,368
Aonde o mundo vai parar?
412
00:22:34,369 --> 00:22:36,293
Eu te digo onde vai parar.
413
00:22:38,329 --> 00:22:39,329
Isso é...
414
00:22:39,330 --> 00:22:41,076
Sim, lixa de Chicago.
415
00:22:41,077 --> 00:22:43,577
O papel higiênico mais áspero
conhecido pelo homem.
416
00:22:44,439 --> 00:22:45,639
Kylie!
417
00:22:48,461 --> 00:22:49,661
O que houve?
418
00:22:49,662 --> 00:22:52,414
Certo, não reclamamos
quando comprou o sabonete barato
419
00:22:52,415 --> 00:22:53,815
que deixa película na pele.
420
00:22:53,816 --> 00:22:55,416
Ou o spray de limpeza barato.
421
00:22:55,417 --> 00:22:57,674
Deixa o lugar todo
cheirando a táxi.
422
00:22:57,675 --> 00:22:59,940
- Eu sinto muito.
- Sente muito?
423
00:22:59,941 --> 00:23:01,841
Precisamos
do bom papel higiênico.
424
00:23:01,842 --> 00:23:03,842
- E ponto final.
- E o sabonete bom.
425
00:23:05,018 --> 00:23:07,721
Tá bom, eu não sinto muito.
426
00:23:07,922 --> 00:23:10,360
Querem que eu comece a cobrar
pelas cópias?
427
00:23:10,361 --> 00:23:13,335
Ou colocar limite de tempo
nos chuveiros.
428
00:23:14,752 --> 00:23:17,137
Há poucas maneiras
de cortar o orçamento,
429
00:23:17,138 --> 00:23:19,107
então, algo tem que sair.
430
00:23:19,507 --> 00:23:20,859
O que vai ser?
431
00:23:26,460 --> 00:23:30,103
Tem que cobrir toda a área.
Esse é o truque.
432
00:23:30,826 --> 00:23:34,364
- Como se sente?
- Bem, muito bem.
433
00:23:36,991 --> 00:23:39,292
- Foi bom conhecer ela.
- Sei.
434
00:23:39,293 --> 00:23:40,593
Ela chegou.
435
00:23:41,807 --> 00:23:42,907
Olá.
436
00:23:42,908 --> 00:23:45,033
Identifiquei
o aquecedor de imersão,
437
00:23:45,034 --> 00:23:47,357
bom, eu e o Carver.
438
00:23:47,358 --> 00:23:50,441
Eu liguei, e há uma loja
de suprimentos agrícolas
439
00:23:50,442 --> 00:23:52,965
em Joliet
que tem um em estoque.
440
00:23:52,966 --> 00:23:54,366
Estou indo buscar.
441
00:23:54,367 --> 00:23:55,967
Quer me ajudar
a fazer um teste?
442
00:23:56,953 --> 00:23:58,353
- Estarei aqui.
- Ótimo.
443
00:23:58,354 --> 00:24:00,065
Volto em algumas horas.
444
00:24:00,066 --> 00:24:01,358
Até mais tarde.
445
00:24:01,359 --> 00:24:02,459
Até.
446
00:24:06,171 --> 00:24:07,371
O que foi?
447
00:24:08,590 --> 00:24:09,790
Nada.
448
00:24:10,090 --> 00:24:13,603
Tenente, o que acha do Caminhão
ir ao supermercado?
449
00:24:14,203 --> 00:24:15,303
Por quê? O que houve?
450
00:24:15,304 --> 00:24:18,608
A traição dos nossos valores
mais queridos.
451
00:24:19,976 --> 00:24:21,376
Vamos dar uma volta.
452
00:24:21,987 --> 00:24:23,587
SUPERMERCADO FRESHWAY
453
00:24:23,588 --> 00:24:24,988
É impressão minha
454
00:24:24,989 --> 00:24:28,443
ou o mundo piora a cada dia?
455
00:24:31,159 --> 00:24:32,806
Não sei, Mouch.
456
00:24:32,807 --> 00:24:35,315
O mundo sempre foi uma mescla
na minha experiência.
457
00:24:35,316 --> 00:24:37,116
Talvez seja minha idade,
458
00:24:37,117 --> 00:24:38,832
mas pelo que me lembro,
459
00:24:39,232 --> 00:24:42,440
as pessoas não costumavam
se virar sozinhas o tempo todo.
460
00:24:42,840 --> 00:24:45,416
Elas costumavam
valorizar o serviço.
461
00:24:48,362 --> 00:24:49,806
O que foi, Gallo?
462
00:24:50,406 --> 00:24:51,706
Queremos iogurte orgânico?
463
00:24:51,707 --> 00:24:53,607
Qual é o problema
com orgânicos, Gallo?
464
00:24:53,608 --> 00:24:55,458
É uma farsa total.
Não precisamos, né?
465
00:24:55,459 --> 00:24:56,459
US$ 50?
466
00:24:56,996 --> 00:24:58,796
Não gaste US$ 50 em iogurte.
467
00:24:58,797 --> 00:25:01,492
Não, estou falando
do papel higiênico chique
468
00:25:01,493 --> 00:25:02,893
que o Mouch pediu.
469
00:25:05,447 --> 00:25:07,841
- Compre o da promoção.
- Entendido.
470
00:25:07,842 --> 00:25:10,418
Viu, é disso que estou falando.
471
00:25:10,718 --> 00:25:13,330
Entramos em prédios em chamas,
pelo amor de Deus,
472
00:25:13,331 --> 00:25:16,194
seguramos vítimas
dando seu último suspiro,
473
00:25:16,195 --> 00:25:20,056
e a cidade nos faz mendigar
por papel higiênico?
474
00:25:20,556 --> 00:25:21,856
Central para Caminhão 81.
475
00:25:21,857 --> 00:25:23,857
Temos uma pessoa
com problemas cardíacos,
476
00:25:23,858 --> 00:25:25,663
Rua Roosevelt, 258.
477
00:25:29,696 --> 00:25:32,269
- Deixamos as compras.
- Tudo bem.
478
00:25:36,210 --> 00:25:38,905
A paciente estava no meio
do tratamento de varizes
479
00:25:38,906 --> 00:25:41,906
quando começou a reclamar
de dor no peito,
480
00:25:41,907 --> 00:25:42,907
falta de ar.
481
00:25:42,908 --> 00:25:44,508
Frequência cardíaca de 120 bpm.
482
00:25:45,553 --> 00:25:48,097
Acho que o médico
pode ter perdido o fio guia
483
00:25:48,098 --> 00:25:49,951
dentro da veia da paciente.
484
00:25:53,411 --> 00:25:54,816
Qual o seu nome, senhora?
485
00:25:55,017 --> 00:25:57,423
Dora.
É um ataque cardíaco?
486
00:25:57,424 --> 00:25:59,224
Seja o que for,
vamos cuidar de você,
487
00:25:59,225 --> 00:26:00,425
está bem, Dora?
488
00:26:00,977 --> 00:26:01,977
Brett.
489
00:26:02,603 --> 00:26:04,203
Fez um corte venoso?
490
00:26:04,204 --> 00:26:05,783
Estava tentando encontrar.
491
00:26:05,784 --> 00:26:07,784
Nunca perdi o controle
do fio antes.
492
00:26:11,387 --> 00:26:14,174
Com esses sintomas,
o fio já está nos pulmões.
493
00:26:14,175 --> 00:26:16,192
E se causar um corte lá...
494
00:26:16,193 --> 00:26:17,593
Pode matá-la.
495
00:26:22,574 --> 00:26:25,315
Vamos remover o cateter
e fazer uma pressão na incisão.
496
00:26:25,316 --> 00:26:26,316
Certo.
497
00:26:28,838 --> 00:26:30,238
- Ele está...
- Bêbado?
498
00:26:31,068 --> 00:26:33,166
Sim, com certeza.
499
00:26:34,566 --> 00:26:36,527
Senhor, vamos dar espaço
às paramédicas.
500
00:26:45,830 --> 00:26:47,030
O que foi?
501
00:26:47,430 --> 00:26:49,876
Ouço um som de trituração.
502
00:26:57,892 --> 00:26:59,292
Vamos pegar a maca.
503
00:27:01,120 --> 00:27:03,256
É uma bolsa de ar
no ventrículo direito.
504
00:27:03,257 --> 00:27:05,457
O fio deve ter dilacerado
a artéria pulmonar.
505
00:27:05,458 --> 00:27:08,625
Se o ar voltar para o pulmão,
pode matá-la instantaneamente.
506
00:27:08,626 --> 00:27:10,761
Precisamos virá-la
para o lado esquerdo.
507
00:27:11,347 --> 00:27:13,413
Mouch, Gallo, nos ajudem.
508
00:27:13,414 --> 00:27:16,278
Vamos levantar o braço direito
e elevar as pernas.
509
00:27:17,303 --> 00:27:19,805
Dora, vamos precisar te virar
para o lado esquerdo,
510
00:27:19,806 --> 00:27:22,195
e depois preciso
que fique bem quietinha, tá?
511
00:27:22,196 --> 00:27:23,496
Vamos te ajudar, Dora.
512
00:27:26,237 --> 00:27:28,892
Tem que manter a posição
enquanto a colocamos na maca
513
00:27:28,893 --> 00:27:29,893
com muito cuidado.
514
00:27:29,894 --> 00:27:31,294
Certo. No três.
515
00:27:31,295 --> 00:27:33,195
Um, dois, três.
516
00:27:43,387 --> 00:27:44,387
Com licença.
517
00:27:45,089 --> 00:27:46,817
Eu preciso voltar para...
518
00:27:47,317 --> 00:27:49,218
Isso me atrasou muito.
519
00:27:49,219 --> 00:27:50,619
Senhor, não posso permitir.
520
00:27:50,620 --> 00:27:52,532
Você perdeu o juízo?
521
00:28:00,922 --> 00:28:02,433
Obrigada, policiais.
522
00:28:09,822 --> 00:28:11,567
Oi, que ótima surpresa.
523
00:28:11,568 --> 00:28:14,333
Eu estava na vizinhança
e pensei em trazer isso.
524
00:28:15,953 --> 00:28:17,353
Meu gorro.
525
00:28:17,354 --> 00:28:18,854
Não precisa se preocupar.
526
00:28:19,825 --> 00:28:22,293
Eu me diverti muito
com o seu jogo ontem à noite.
527
00:28:22,294 --> 00:28:24,387
- É.
- E você, nossa,
528
00:28:24,388 --> 00:28:26,688
como se o show de mágica
já não fosse incrível.
529
00:28:26,689 --> 00:28:29,755
Obrigado novamente
por ter ido.
530
00:28:30,055 --> 00:28:31,455
Sim, é claro.
531
00:28:31,656 --> 00:28:32,856
Quando é o próximo jogo?
532
00:28:33,697 --> 00:28:35,927
Amanhã. É a final.
533
00:28:36,327 --> 00:28:40,507
Bom, nesse caso,
estarei lá.
534
00:28:41,364 --> 00:28:42,625
Se você me quiser lá.
535
00:28:42,626 --> 00:28:44,716
Não quero estragar sua magia.
536
00:28:44,717 --> 00:28:47,090
Não vai atrapalhar.
Aparece sim.
537
00:28:47,390 --> 00:28:48,690
Eu te vejo lá.
538
00:28:49,090 --> 00:28:50,490
Te vejo lá.
539
00:28:56,428 --> 00:28:58,673
É bom usar um rolo
para grandes áreas e...
540
00:28:58,674 --> 00:29:00,774
ESTE CANAL
NÃO FAZ MAIS PARTE DO SEU PACOTE
541
00:29:01,756 --> 00:29:02,956
Ela não se atreveria.
542
00:29:03,626 --> 00:29:05,091
O que foi agora, Mouch?
543
00:29:05,578 --> 00:29:07,178
Ela reduziu o pacote.
544
00:29:10,103 --> 00:29:14,267
- Isto é alguma piada doentia?
- Olha, só canais abertos,
545
00:29:14,268 --> 00:29:17,732
sem Nat Geo,
sem Golf Channel, sem HGTV.
546
00:29:17,733 --> 00:29:19,786
- The Game Show Network?
- Já era.
547
00:29:19,787 --> 00:29:21,283
- Oxygen?
- Já era.
548
00:29:21,284 --> 00:29:22,384
Turner Classic Movies?
549
00:29:22,984 --> 00:29:25,028
Estão falando sério?
550
00:29:26,733 --> 00:29:28,151
Não somos monges!
551
00:29:28,451 --> 00:29:31,275
Não nos inscrevemos
para uma vida de privação material.
552
00:29:31,276 --> 00:29:33,292
Isso é um absurdo!
553
00:29:33,293 --> 00:29:35,848
- Não podemos viver assim!
- Não pode fazer isso.
554
00:29:35,858 --> 00:29:37,978
Mas eu fiz,
555
00:29:37,979 --> 00:29:39,986
então parem de agir
como crianças
556
00:29:39,987 --> 00:29:42,558
e lidem com isso.
557
00:29:51,992 --> 00:29:54,919
Este é o mesmo modelo
que estava no local?
558
00:29:54,920 --> 00:29:58,431
Sim, o cara da loja
parecia ter certeza disso.
559
00:30:02,093 --> 00:30:03,293
Sem sorte?
560
00:30:03,294 --> 00:30:05,484
Não está esquentando
mais do que isso.
561
00:30:05,685 --> 00:30:07,637
Isso não vai pegar fogo.
562
00:30:11,970 --> 00:30:13,170
E se...
563
00:30:15,170 --> 00:30:17,198
Claro.
Isola a fonte de calor
564
00:30:17,199 --> 00:30:19,206
e tem uma transferência
mais eficiente.
565
00:30:29,937 --> 00:30:31,137
Aí está.
566
00:30:31,338 --> 00:30:33,290
Pode ter demorado umas horas,
567
00:30:33,291 --> 00:30:35,691
dependendo da temperatura,
umidade naquela noite,
568
00:30:35,692 --> 00:30:37,746
mas acho que achamos
a fonte de ignição.
569
00:30:43,927 --> 00:30:45,127
O que foi?
570
00:30:46,127 --> 00:30:47,627
Não sei. Algo não bate.
571
00:30:47,628 --> 00:30:50,328
O gerente do estábulo
tinha décadas de experiência
572
00:30:50,329 --> 00:30:51,937
trabalhando com cavalos.
573
00:30:52,376 --> 00:30:54,885
- Ele não faria algo assim.
- Tem toda razão.
574
00:30:54,886 --> 00:30:56,524
Ele não faria algo assim.
575
00:31:03,246 --> 00:31:05,474
Está tudo bem, Maxi.
576
00:31:05,475 --> 00:31:07,353
Me diga o que está havendo.
577
00:31:12,764 --> 00:31:14,620
Eu sei que é assustador,
578
00:31:15,220 --> 00:31:18,772
mas o enjoo e a tontura
579
00:31:18,973 --> 00:31:20,473
são normais.
580
00:31:20,474 --> 00:31:22,364
E... Sim.
581
00:31:22,365 --> 00:31:25,249
Então, por que não faz
582
00:31:25,250 --> 00:31:28,371
uma boa xícara de chá quente
de gengibre para ela, tá?
583
00:31:28,372 --> 00:31:31,395
Isso sempre parece
ajudar muito, tá?
584
00:31:31,396 --> 00:31:34,574
Sim, parece bom.
585
00:31:35,074 --> 00:31:39,906
Daqui a pouco eu ligo de novo,
está bem?
586
00:32:30,067 --> 00:32:31,915
Obrigada por ter vindo.
587
00:32:32,215 --> 00:32:36,009
Só tenho algumas perguntas
para você.
588
00:32:36,409 --> 00:32:37,809
Tudo o que precisarem.
589
00:32:38,209 --> 00:32:43,068
Disse que vinha ajudar seu tio
de vez em quando?
590
00:32:43,069 --> 00:32:45,843
Sim, cerca de uma
ou duas vezes por semana.
591
00:32:45,844 --> 00:32:47,770
E no dia do incêndio?
592
00:32:47,771 --> 00:32:50,215
Sim, um pouco à tarde.
593
00:32:50,416 --> 00:32:53,279
Por que não nos mostra o que fez
quando estava aqui?
594
00:32:53,280 --> 00:32:55,289
Está bem, bom,
595
00:32:55,290 --> 00:32:58,110
eu dei a volta
e cumprimentei os cavalos,
596
00:32:58,111 --> 00:33:00,945
assim como meu tio faz,
597
00:33:01,146 --> 00:33:02,246
encosto em cada um
598
00:33:02,247 --> 00:33:05,299
e converso um pouco com eles.
599
00:33:05,500 --> 00:33:06,800
Isso acalma eles.
600
00:33:06,801 --> 00:33:09,855
Enfim, troquei a água deles,
601
00:33:10,702 --> 00:33:12,428
trouxe um pouco de feno
602
00:33:13,538 --> 00:33:15,138
e foi isso.
603
00:33:15,638 --> 00:33:18,111
Você tirou
o aquecedor de imersão?
604
00:33:18,511 --> 00:33:20,075
Tem que limpar os lados.
605
00:33:21,158 --> 00:33:22,158
Onde você colocou?
606
00:33:24,119 --> 00:33:27,270
Em algum lugar ali.
607
00:33:31,219 --> 00:33:32,926
E você colocou de volta?
608
00:33:33,326 --> 00:33:34,726
Sim, claro.
609
00:33:35,515 --> 00:33:36,515
Por quê?
610
00:33:40,470 --> 00:33:42,117
O fogo começou ali?
611
00:33:42,763 --> 00:33:44,322
Existe alguma possibilidade
612
00:33:44,323 --> 00:33:47,623
de você ter colocado
um fardo de feno
613
00:33:47,624 --> 00:33:50,288
em cima do aquecedor
por acidente
614
00:33:50,289 --> 00:33:51,489
e se esquecer dele?
615
00:33:51,490 --> 00:33:54,625
Não, sem chance.
616
00:33:54,825 --> 00:33:56,225
Não, eu...
617
00:33:58,537 --> 00:34:00,001
sei que coloquei de volta.
618
00:34:00,532 --> 00:34:02,499
Eu tinha que colocar, eu...
619
00:34:06,713 --> 00:34:08,213
Meu Deus.
620
00:34:18,224 --> 00:34:19,859
Oi, posso ajudar em algo?
621
00:34:20,609 --> 00:34:22,462
Estavam no Freshway
mais cedo, certo?
622
00:34:22,463 --> 00:34:23,663
Sim, estávamos.
623
00:34:23,664 --> 00:34:24,864
Espera um pouco.
624
00:34:28,977 --> 00:34:31,458
Não é muito,
mas todos os clientes da loja
625
00:34:31,459 --> 00:34:33,344
e a equipe
vimos que tiveram que sair.
626
00:34:34,044 --> 00:34:36,727
Então, todos se juntaram
e compraram isso para vocês.
627
00:34:37,318 --> 00:34:39,771
E adicionamos algumas coisas
ao carrinho.
628
00:34:41,323 --> 00:34:42,920
Estão vendo isso?
629
00:34:43,892 --> 00:34:45,507
Só queríamos agradecer
630
00:34:45,508 --> 00:34:48,649
por tudo que vocês fazem
por esta cidade.
631
00:34:49,672 --> 00:34:51,372
Agradecemos, senhor.
632
00:34:54,802 --> 00:34:56,268
Mais do que imagina.
633
00:35:01,859 --> 00:35:03,509
Queria me ver?
634
00:35:03,510 --> 00:35:04,949
Sim, pode entrar.
635
00:35:05,599 --> 00:35:07,723
Analisei
o último relatório de custos
636
00:35:07,724 --> 00:35:09,224
e devo dizer...
637
00:35:11,152 --> 00:35:13,546
que fez um ótimo trabalho
com este orçamento.
638
00:35:14,514 --> 00:35:15,714
Obrigada, Comandante.
639
00:35:15,715 --> 00:35:17,746
Seus detalhes criativos,
esses números
640
00:35:17,747 --> 00:35:19,547
estão exatamente
onde precisam estar.
641
00:35:19,897 --> 00:35:23,629
Então, se quiser desacelerar,
tudo bem.
642
00:35:23,929 --> 00:35:25,379
Não sei, não, Comandante.
643
00:35:25,380 --> 00:35:27,637
Com o orçamento administrativo
curto e grosso,
644
00:35:27,638 --> 00:35:29,038
planejava mergulhar fundo
645
00:35:29,039 --> 00:35:31,139
no processo de solicitação
de equipamentos.
646
00:35:31,140 --> 00:35:33,486
Sem ofensa,
mas é um desastre.
647
00:35:34,166 --> 00:35:35,566
Não se preocupe, Comandante.
648
00:35:35,567 --> 00:35:37,227
Vou colocar no jeito.
649
00:35:39,334 --> 00:35:41,159
O que foi que eu fiz?
650
00:35:42,300 --> 00:35:43,600
E aquele médico?
651
00:35:43,601 --> 00:35:45,185
Quem fica todo animado
652
00:35:45,186 --> 00:35:46,886
para fazer
procedimentos delicados?
653
00:35:46,887 --> 00:35:49,024
Não confio nem em dardos
nessas condições.
654
00:35:50,207 --> 00:35:53,165
- Pois é.
- E não acredito que sabia
655
00:35:53,166 --> 00:35:55,055
o que era
aquele som de trituração.
656
00:35:55,455 --> 00:35:57,737
Você salvou a vida
daquela senhora, sério.
657
00:35:57,938 --> 00:35:59,621
Tivemos sorte com o timing.
658
00:36:00,221 --> 00:36:01,821
Mas, falando em salvar vidas,
659
00:36:01,822 --> 00:36:04,265
não se esqueça
do seu creme antibiótico.
660
00:36:04,665 --> 00:36:05,765
É uma pomada, Violet.
661
00:36:06,965 --> 00:36:09,010
Muito bem.
E precisa continuar passando
662
00:36:09,011 --> 00:36:11,161
por mais dois dias,
mesmo que pareça curado.
663
00:36:11,162 --> 00:36:13,265
Uma quantia pequena,
movimento de vaivém.
664
00:36:13,266 --> 00:36:16,223
Não, uma quantia minúscula.
Sabe de uma coisa?
665
00:36:16,224 --> 00:36:18,124
Talvez eu deva ir amanhã
e verificar.
666
00:36:18,125 --> 00:36:19,925
Todos sabem
que o 5º dia é crítico.
667
00:36:19,926 --> 00:36:21,542
- Tá.
- E se estiver tudo bem,
668
00:36:21,543 --> 00:36:23,053
podemos jantar depois.
669
00:36:24,903 --> 00:36:28,829
Sim, claro, por que não?
Isso seria ótimo.
670
00:36:28,830 --> 00:36:32,581
Há tempos não vou no Highline
e eles têm mimosas sem fim.
671
00:36:35,703 --> 00:36:36,703
O que foi?
672
00:36:39,605 --> 00:36:41,663
Não posso jantar com você,
Violet.
673
00:36:43,820 --> 00:36:46,956
Tudo bem, se você não quer...
674
00:36:46,957 --> 00:36:49,834
Não, não é que eu não queira,
675
00:36:49,835 --> 00:36:53,172
porque na verdade
eu adoraria ir.
676
00:36:54,011 --> 00:36:55,414
Então, qual o problema?
677
00:36:56,450 --> 00:37:01,207
Eu me preocupo que tudo
o que está sentindo ultimamente
678
00:37:01,208 --> 00:37:03,029
não seja sobre mim.
679
00:37:06,514 --> 00:37:08,021
Acha que é sobre o Evan?
680
00:37:09,112 --> 00:37:11,664
Sim. Desculpa.
681
00:37:11,865 --> 00:37:14,721
Sei que tudo isto
é complicado para você, Violet.
682
00:37:15,693 --> 00:37:16,693
Mas para mim...
683
00:37:18,959 --> 00:37:20,373
não é nada complicado.
684
00:37:20,374 --> 00:37:23,231
É muito simples
e é apenas sobre você.
685
00:37:41,035 --> 00:37:42,827
Parabéns, campeão.
686
00:37:42,828 --> 00:37:45,256
- Não é nada especial.
- Por favor.
687
00:37:45,257 --> 00:37:47,465
O título de Hóquei Adulto
da Irving Park
688
00:37:47,466 --> 00:37:49,066
é muito especial.
689
00:37:49,067 --> 00:37:51,341
Quem diria que ter alguém
nas arquibancadas
690
00:37:51,342 --> 00:37:53,965
para me exibir
melhoraria meu jogo assim?
691
00:37:53,966 --> 00:37:55,479
Que bom que ajudou.
692
00:37:56,326 --> 00:37:57,752
Está falando de mim, certo?
693
00:37:57,753 --> 00:37:58,953
Sim, estou.
694
00:38:00,438 --> 00:38:02,815
Quer ir lá em casa mais tarde?
695
00:38:02,816 --> 00:38:06,099
Poderíamos pedir no Giordano's
e assistir ao jogo.
696
00:38:07,028 --> 00:38:08,428
Posso perguntar uma coisa?
697
00:38:08,728 --> 00:38:09,828
Pode.
698
00:38:10,128 --> 00:38:13,386
O que mudou para você?
699
00:38:16,371 --> 00:38:19,131
Acho que em algum momento
700
00:38:19,132 --> 00:38:22,719
me ocorreu que tentar forçar
um relacionamento
701
00:38:22,720 --> 00:38:24,479
a ser de uma certa maneira
702
00:38:24,480 --> 00:38:26,737
era meio estúpido.
703
00:38:28,528 --> 00:38:31,243
É como quando entubamos
um paciente,
704
00:38:31,244 --> 00:38:34,265
a garganta de todos
tem um formato diferente.
705
00:38:34,266 --> 00:38:37,330
Então, tem que deixar o tubo ir
onde quer que vá.
706
00:38:37,331 --> 00:38:40,237
E se você tentar forçar,
pode perfurar a traqueia.
707
00:38:41,969 --> 00:38:44,410
Desculpa.
Que péssima metáfora.
708
00:38:47,068 --> 00:38:51,569
Só estou tentando dizer
que o quer que aconteça,
709
00:38:51,869 --> 00:38:55,453
e onde quer que isso vá,
estou dentro.
710
00:38:57,312 --> 00:38:58,712
Então tá.
711
00:38:59,789 --> 00:39:00,789
Eu também.
712
00:39:23,546 --> 00:39:24,746
O que houve?
713
00:39:25,607 --> 00:39:26,807
Nada.
714
00:39:38,286 --> 00:39:39,486
O que foi?
715
00:39:40,438 --> 00:39:41,911
Está tudo bem?
716
00:39:45,393 --> 00:39:46,593
Não...
717
00:39:47,747 --> 00:39:49,350
não está tudo bem.
718
00:39:50,189 --> 00:39:52,955
A mãe de vocês tem câncer,
e isso...
719
00:39:53,455 --> 00:39:56,650
é péssimo.
720
00:39:56,851 --> 00:40:01,376
E não precisamos fingir
que não é,
721
00:40:01,377 --> 00:40:02,577
está bem?
722
00:40:03,589 --> 00:40:06,270
Não tem problema
falar sobre isso
723
00:40:07,200 --> 00:40:08,800
e chorar por isso.
724
00:40:09,500 --> 00:40:11,577
Se sentir vontade de chorar.
725
00:40:12,944 --> 00:40:17,261
Não podemos reprimir,
está bem?
726
00:40:17,661 --> 00:40:20,701
Temos que colocar para fora
de alguma forma e...
727
00:40:21,301 --> 00:40:22,884
Eu tenho colocado para fora.
728
00:40:25,322 --> 00:40:27,432
É mesmo? Como?
729
00:40:34,392 --> 00:40:36,850
O que tem para nós, Kenny?
730
00:40:39,906 --> 00:40:40,906
O que é isso?
731
00:40:42,208 --> 00:40:44,691
Caramba. Ainda temos ele?
732
00:40:44,692 --> 00:40:45,892
Acho que sim.
733
00:40:46,558 --> 00:40:48,558
Eu o chamo
de Palhaço do Câncer.
734
00:40:50,700 --> 00:40:52,840
É disso que estou falando,
certo?
735
00:40:53,341 --> 00:40:56,224
- Annabelle, você quer...
- Quero.
736
00:40:59,450 --> 00:41:00,450
Essa é minha garota.
737
00:41:00,451 --> 00:41:02,693
- Foi bem forte.
- Isso.
738
00:41:02,694 --> 00:41:03,794
Vamos, Bozo.
739
00:41:03,795 --> 00:41:05,295
- Vou tentar.
- Vamos pegá-lo.
740
00:41:05,296 --> 00:41:06,896
- Esmaguem ele.
- Derrubem ele.
741
00:41:06,897 --> 00:41:08,872
Façam picadinho dele.
742
00:41:09,461 --> 00:41:11,304
Isso aí, acabem com ele.
743
00:41:11,305 --> 00:41:12,705
Esmaguem ele.
744
00:41:12,706 --> 00:41:13,906
Deixa comigo.
745
00:41:22,884 --> 00:41:25,405
Me segue no Twitter:
@SaarestoTati