1 00:00:05,296 --> 00:00:05,505 . 2 00:00:05,547 --> 00:00:05,880 - ¡Atrás! 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,300 [música dramática] 4 00:00:09,342 --> 00:00:12,137 - Esa explosión te dio duro. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,138 ¿Seguro estás bien? 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,556 - Voy a estar bien. 7 00:00:16,307 --> 00:00:17,684 - Hablemos de la boda. 8 00:00:17,726 --> 00:00:18,977 - Falta un mes y medio. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 Las invitaciones se enviarán pronto. 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 - ¿Podemos ir con alguien? - Violet no ve a nadie. 11 00:00:22,397 --> 00:00:23,690 Quizá pueden ir juntos. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,527 - Estuviste brutal en el lugar 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,404 ayudando a apagar ese fuego. 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 - Seis meses en rehabilitación te ponen en forma. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,617 Es genial volver a la 51. 16 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 - Sabes que llegaste una hora antes, ¿no? 17 00:00:42,042 --> 00:00:46,087 - Sí. Esperaba tener esto listo antes del informe de mañana. 18 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 No sabes para qué sirve esto, ¿no? 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 - Lo siento, Mouch, tengo que hacer mil llamadas. 20 00:00:52,260 --> 00:00:54,512 Perdimos a Ritter la semana pasada 21 00:00:54,554 --> 00:00:56,765 y no tengo ningún reemplazo. 22 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 - Dime si te puedo ayudar. 23 00:00:58,183 --> 00:00:59,434 - Sí puedes. 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 Mantente sano, no te desgarres nada. 25 00:01:01,603 --> 00:01:05,440 - Es cuestión de mantener la forma adecuada. 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,816 - No sé. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,568 Estamos pensando en aceptar la oferta de Herrmann. 28 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 - No vas a casarte en Molly's, Brett. 29 00:01:11,529 --> 00:01:13,531 - Mouch y Trudy se casaron ahí. 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,658 - Genial, ya se hizo. Sigamos adelante. 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 - Ya sé, pero Matt y yo hablamos 32 00:01:17,452 --> 00:01:19,079 y no queremos algo grande y elegante. 33 00:01:19,120 --> 00:01:21,164 Queremos algo sencillo e íntimo. 34 00:01:21,206 --> 00:01:22,707 - ¿Hablamos de lugares para la boda? 35 00:01:23,958 --> 00:01:27,420 ¿Le contaste tu idea? 36 00:01:27,462 --> 00:01:30,090 - ¿Sabes del acuario de tiburones en Shedd Aquarium? 37 00:01:30,131 --> 00:01:31,424 - Las fotos serían geniales. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 - Y admite hasta 600 invitados 39 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 y tiene lista de espera de seis meses 40 00:01:34,678 --> 00:01:36,304 y está fuera de mi presupuesto. 41 00:01:36,346 --> 00:01:39,557 Perdón, tengo muchas cosas ahora. 42 00:01:39,599 --> 00:01:41,309 Después de todo lo que nos pasó, 43 00:01:41,351 --> 00:01:43,937 por fin puedo casarme con Matt Casey. 44 00:01:43,978 --> 00:01:46,231 [risas] 45 00:01:46,272 --> 00:01:50,360 Y solo quiero que sea perfecto... 46 00:01:50,402 --> 00:01:54,614 sencillo, íntimo y perfecto. 47 00:01:54,656 --> 00:01:56,616 [suspira] No debería ser tan difícil de encontrar, ¿no? 48 00:01:56,658 --> 00:01:59,119 - ¡Para nada! - En serio. 49 00:01:59,160 --> 00:02:00,662 - Será genial. - Sí. 50 00:02:00,704 --> 00:02:03,748 [música suave] 51 00:02:03,790 --> 00:02:10,714 * * 52 00:02:12,298 --> 00:02:14,300 - Hola. ¿Cómo te sientes? 53 00:02:14,342 --> 00:02:16,761 ¿Descansaste después del turno? 54 00:02:19,931 --> 00:02:21,683 - ¡Dios! 55 00:02:21,725 --> 00:02:25,020 Ritter, ¿qué haces apareciendo de golpe así? 56 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 - No hacía eso. 57 00:02:26,604 --> 00:02:28,398 - ¿Quién toma toda la leche 58 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 y la vuelve a poner en el refrigerador? 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,532 [suena alarma] 60 00:02:37,574 --> 00:02:41,453 - Brigada 3, camión 81, persona atrapada. 61 00:02:41,494 --> 00:02:43,455 1411 de la Calle 53 este. 62 00:02:43,496 --> 00:02:46,791 [música tensa] 63 00:02:46,833 --> 00:02:49,377 [sirenas suenan] 64 00:02:49,419 --> 00:02:56,551 * * 65 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 - ¡Auxilio! ¡Auxilio! 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,189 - Levanta la escalera. Te vemos arriba. 67 00:03:09,230 --> 00:03:10,357 - Entendido. 68 00:03:10,398 --> 00:03:11,524 - Capp, Tony, tomen las sogas. 69 00:03:11,566 --> 00:03:13,401 Cruz, ven conmigo. - Copiado. 70 00:03:13,443 --> 00:03:16,029 - Mouch, ponnos en posición, arriba del cartel. 71 00:03:16,071 --> 00:03:17,655 - Copiado. 72 00:03:17,697 --> 00:03:20,283 - Carver, tú subirás. - Copiado. 73 00:03:20,325 --> 00:03:21,368 - ¡Me resbalo! 74 00:03:21,409 --> 00:03:23,286 ¡Auxilio, por favor! 75 00:03:23,328 --> 00:03:24,913 * * 76 00:03:34,673 --> 00:03:34,839 . 77 00:03:34,881 --> 00:03:35,298 - ¡Auxilio! 78 00:03:36,383 --> 00:03:38,134 ¡Auxilio! - ¡Aguanta! 79 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 [música tensa] 80 00:03:41,179 --> 00:03:48,103 * * 81 00:03:50,855 --> 00:03:51,815 ¡Andando! 82 00:03:53,525 --> 00:03:57,070 [maquinaria zumba] 83 00:03:59,030 --> 00:04:01,324 - ¡Auxilio! - Amigo, aguanta, ¿sí? 84 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 - No puedo. Me resbalo. 85 00:04:02,534 --> 00:04:03,993 - Ya llegamos. Aguanta un poco. 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,165 81 está casi listo. 87 00:04:09,207 --> 00:04:11,459 Bajaré y aseguraré al chico, lo bajaré por la escalera. 88 00:04:11,501 --> 00:04:13,378 - Puedo jalarlos a los dos. 89 00:04:13,420 --> 00:04:14,504 - Dije que vamos a bajar. 90 00:04:14,546 --> 00:04:21,177 * * 91 00:04:21,219 --> 00:04:22,429 - Por favor, ayúdenme. 92 00:04:24,597 --> 00:04:25,849 - Aguanta. Te tengo. 93 00:04:25,890 --> 00:04:27,809 - No me dejes caer. - Ya casi. 94 00:04:27,851 --> 00:04:28,768 Sostente fuerte. 95 00:04:32,814 --> 00:04:34,733 Relájate. Ya casi llegamos. 96 00:04:38,653 --> 00:04:40,905 - Ya casi llegas, Mouch. Mantente firme. 97 00:04:40,947 --> 00:04:42,657 - ¡Me caigo! - ¡Oye! 98 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 - Te tengo. Tranquilo. 99 00:04:45,035 --> 00:04:47,412 Te tengo. Te tengo. 100 00:04:49,289 --> 00:04:50,373 Tranquilo. Relájate. 101 00:04:50,415 --> 00:04:51,541 Me llamo Kelly. ¿Y tú? 102 00:04:51,583 --> 00:04:52,876 - Aus... Austin. 103 00:04:52,917 --> 00:04:54,544 - Austin, ¿qué rayos haces aquí arriba? 104 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 - Mi dron se atoró. 105 00:05:02,093 --> 00:05:05,221 - Muy bien. Mira hacia abajo. ¿Ves eso? 106 00:05:05,263 --> 00:05:06,890 Ese es nuestro camino al suelo. 107 00:05:06,931 --> 00:05:13,855 * * 108 00:05:24,282 --> 00:05:25,825 Mouch, vamos a bajar. 109 00:05:27,118 --> 00:05:29,162 - Estás a salvo. Puedes desabrocharte. 110 00:05:29,204 --> 00:05:30,622 Date la vuelta despacio. 111 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Tómate tu tiempo. 112 00:05:32,040 --> 00:05:34,376 - Esperen. El dron. Es de mi papá. 113 00:05:34,417 --> 00:05:36,086 Por favor, él no sabe que lo tomé. 114 00:05:36,127 --> 00:05:38,672 - Oye, primero vamos a bajarte, ¿sí? 115 00:05:43,802 --> 00:05:46,304 - Chicos, voy a salir. 116 00:05:46,346 --> 00:05:49,683 Sujétenme. - Entendido. 117 00:05:49,724 --> 00:05:51,976 - ¿Listo? - Listo. 118 00:05:52,018 --> 00:05:55,146 * * 119 00:05:55,188 --> 00:05:57,732 - Cuidado. Despacio. 120 00:06:06,199 --> 00:06:07,534 - Está bien. 121 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 [grita] 122 00:06:17,544 --> 00:06:20,505 [ríe] 123 00:06:20,547 --> 00:06:23,049 Bien, Capp, lo tengo. Súbeme. 124 00:06:23,091 --> 00:06:26,011 [aplausos] 125 00:06:28,972 --> 00:06:30,515 - Te vamos a llevar a que te revisen. 126 00:06:32,559 --> 00:06:34,602 - Ahí está. 127 00:06:36,354 --> 00:06:37,856 Muy bien. 128 00:06:39,357 --> 00:06:41,192 - ¿Estás bien? 129 00:06:41,234 --> 00:06:43,903 - Oye. 130 00:06:43,945 --> 00:06:46,656 No creo que papá quisiera que te lastimaras por esto. 131 00:06:46,698 --> 00:06:49,743 La próxima, pídele permiso. - Lo haré. 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,583 - Muy bien, 81, desarmemos todo. 133 00:07:01,963 --> 00:07:04,174 Sé que la Brigada tiene toda la gloria es estos casos, 134 00:07:04,215 --> 00:07:06,634 pero gran trabajo en la escalera, Mouch. 135 00:07:06,676 --> 00:07:08,178 - En serio. 136 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 La pusiste bajo sus pies en el primer intento. 137 00:07:11,473 --> 00:07:13,808 - Lo siento, Mouch. 138 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 Estoy en tu lugar. 139 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 - ¿Sabes qué, Violet? 140 00:07:18,063 --> 00:07:19,647 Es todo tuyo. 141 00:07:19,689 --> 00:07:22,192 Mis días de volver de un trabajo 142 00:07:22,233 --> 00:07:25,820 y echarme en el sofá se terminaron. 143 00:07:28,323 --> 00:07:34,329 Oficialmente renuncio a mi posesión de este lugar. 144 00:07:34,371 --> 00:07:37,957 Cuando tuve un infarto, la primera vez que casi muero, 145 00:07:37,999 --> 00:07:43,088 juré cambiar, salir del sofá, hacer más ejercicio. 146 00:07:43,129 --> 00:07:47,133 Pero uno o dos turnos después, volví a mis viejos hábitos, 147 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 haciendo honor a mi apodo... 148 00:07:48,760 --> 00:07:49,886 EL LUGAR DE MOUCH 149 00:07:49,928 --> 00:07:52,138 "mitad hombre, mitad sofá". 150 00:07:52,180 --> 00:07:54,683 - ¿Mouch significa eso? - ¿Qué creías que era? 151 00:07:54,724 --> 00:07:56,226 - No sé, siempre fue solo su nombre. 152 00:07:56,267 --> 00:07:58,228 - Vamos, Mouch. 153 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 Es tu lugar. 154 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 - Sería raro no verte ahí. 155 00:08:01,106 --> 00:08:02,941 - Y eso es exactamente el problema. 156 00:08:02,982 --> 00:08:05,068 ¿Sabían que hay una correlación directa 157 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 entre cuánto tiempo estamos sentados 158 00:08:06,569 --> 00:08:09,739 y el riesgo de una muerte precoz? 159 00:08:09,781 --> 00:08:14,577 Tengo que cambiar y eso comienza aquí, 160 00:08:14,619 --> 00:08:17,872 despidiéndome de este almohadón 161 00:08:17,914 --> 00:08:19,916 y del nombre que lo acompaña. 162 00:08:19,958 --> 00:08:23,586 Ya no responderé a Mouch. 163 00:08:23,628 --> 00:08:26,297 A partir de ahora, 164 00:08:26,339 --> 00:08:28,133 llámenme McHolland. 165 00:08:28,174 --> 00:08:31,261 [música suave] 166 00:08:31,302 --> 00:08:38,226 * * 167 00:08:41,813 --> 00:08:44,190 - Oye, no. Qué buena noticia. 168 00:08:44,232 --> 00:08:45,984 Me alegra que todo saliera bien. 169 00:08:46,026 --> 00:08:47,652 Tomemos un trago pronto para celebrar. 170 00:08:47,694 --> 00:08:49,738 Ajá. 171 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 Rayos. 172 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 - Pareces muy feliz por quien sea que fuera. 173 00:08:55,493 --> 00:08:57,328 - [ríe] Es un amigo 174 00:08:57,370 --> 00:08:58,872 cuya compañía quedó fuera de servicio. 175 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 Iba a mencionárselo a Kidd, 176 00:08:59,956 --> 00:09:02,000 pero ya consiguió algo. 177 00:09:02,042 --> 00:09:04,210 - ¡Ay! ¡Ay, rayos! 178 00:09:04,252 --> 00:09:05,712 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 179 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 Estoy bien. 180 00:09:06,796 --> 00:09:08,131 - ¿Puedo ayudar? 181 00:09:08,173 --> 00:09:09,507 Tengo mis herramientas cerca. 182 00:09:09,549 --> 00:09:11,509 - No, no, estoy bien. 183 00:09:11,551 --> 00:09:12,844 - ¿Segura? 184 00:09:12,886 --> 00:09:15,305 - Me estabas distrayendo. 185 00:09:15,347 --> 00:09:17,599 - Sí, ahora recuerdo. 186 00:09:17,640 --> 00:09:18,975 Ahora es cuando rechazas mi ayuda, 187 00:09:19,017 --> 00:09:21,227 terminas empeorando todo, vuelves rogando. 188 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 - Eso fue un proyecto eléctrico 189 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 y no me meto con corrientes abiertas. 190 00:09:25,357 --> 00:09:28,068 Pero reemplazar una cerradura, eso puedo. 191 00:09:28,109 --> 00:09:29,486 - Ajá. 192 00:09:29,527 --> 00:09:30,945 Me quedaré cerca por las dudas. 193 00:09:30,987 --> 00:09:32,447 - No será necesario. 194 00:09:32,489 --> 00:09:34,407 - Solo grita mi nombre. 195 00:09:34,449 --> 00:09:36,326 - No pasará. - Ajá. 196 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 - [silba] 197 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 - Te ves muy relajado 198 00:09:50,674 --> 00:09:52,175 para alguien que casi muere buscando un juguete. 199 00:09:52,217 --> 00:09:54,844 - [ríe] Sí, escuché que lo pedía 200 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 y estaba justo ahí. 201 00:09:56,429 --> 00:09:57,681 - ¿Ah, sí? 202 00:09:57,722 --> 00:10:00,350 - Me recordó a Harvey 203 00:10:00,392 --> 00:10:02,227 cuando chocó su bicicleta nueva la semana pasada. 204 00:10:02,268 --> 00:10:03,937 Creyó que yo iba a estar enojado 205 00:10:03,978 --> 00:10:06,231 por una rueda rota, cuando lo único que me importaba 206 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 era que él no estuviera lastimado. 207 00:10:08,066 --> 00:10:10,193 - Bueno, si te hubieras hecho daño, o peor, 208 00:10:10,235 --> 00:10:11,444 habría sido mi responsabilidad. 209 00:10:11,486 --> 00:10:13,321 - Estuve atado a Capp todo el tiempo. 210 00:10:13,363 --> 00:10:14,864 - ¿También le das órdenes a Capp? 211 00:10:14,906 --> 00:10:16,741 - No, yo... [suspira] 212 00:10:16,783 --> 00:10:19,869 Bueno, sí, pero tú tenías al chico. 213 00:10:19,911 --> 00:10:21,955 - Cruz, no te ordené que buscaras ese dron. 214 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 [música de tensa] 215 00:10:23,915 --> 00:10:25,542 No más trabajos independientes. 216 00:10:25,583 --> 00:10:26,501 Eso se termina ahora. 217 00:10:28,837 --> 00:10:30,046 - Espera. 218 00:10:30,088 --> 00:10:32,048 ¿Me dejas a cargo por tres meses 219 00:10:32,090 --> 00:10:33,883 y ahora no puedo pensar por mi cuenta? 220 00:10:33,925 --> 00:10:35,468 - ¡Cruz! 221 00:10:37,429 --> 00:10:39,389 Que no vuelva a pasar. 222 00:10:39,431 --> 00:10:46,396 * * 223 00:10:48,440 --> 00:10:49,357 [portazo] 224 00:10:59,159 --> 00:10:59,325 . 225 00:10:59,367 --> 00:11:00,285 - [toca la puerta] Hola, Herrmann. 226 00:11:02,537 --> 00:11:03,788 Herrmann. 227 00:11:03,830 --> 00:11:05,206 Hola. 228 00:11:08,501 --> 00:11:10,003 - Por el amor de... 229 00:11:11,796 --> 00:11:13,256 ¿Por qué siempre haces eso? 230 00:11:13,298 --> 00:11:16,301 - Creí que tenías auriculares, 231 00:11:16,343 --> 00:11:17,218 pero no. 232 00:11:17,260 --> 00:11:19,012 - Estoy comprando en línea. 233 00:11:19,054 --> 00:11:23,099 Es el cumpleaños de Cindy pronto. 234 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - ¿Qué te pasa? 235 00:11:24,392 --> 00:11:27,145 - ¡Nada! Solo odio ir de compras. 236 00:11:27,187 --> 00:11:30,231 ¿Debo saber la talla europea de calzado de mi esposa? 237 00:11:30,273 --> 00:11:33,443 - Estabas junto a la caja que explotó el último turno. 238 00:11:35,653 --> 00:11:37,989 No escuchas nada, ¿no? 239 00:11:38,031 --> 00:11:41,076 [música inquietante suave] 240 00:11:41,117 --> 00:11:44,204 - Me zumban un poco los oídos; no es nada. 241 00:11:44,245 --> 00:11:46,998 - Herrmann, esa explosión fue fuerte 242 00:11:47,040 --> 00:11:48,917 y pudo causar daños graves. 243 00:11:48,958 --> 00:11:51,086 - Créeme, me pasaron cosas peores. 244 00:11:51,127 --> 00:11:52,879 - Muy bien, no es algo bueno. 245 00:11:52,921 --> 00:11:54,047 - Bueno... 246 00:11:55,924 --> 00:11:59,135 - Mira, es solo en ciertos niveles. 247 00:11:59,177 --> 00:12:01,513 Y cuando estoy distraído, solo oigo un zumbido. 248 00:12:01,554 --> 00:12:04,432 Pero se irá en unos días, estoy seguro. 249 00:12:04,474 --> 00:12:07,435 - Herrmann. - Ritter, estoy bien, ¿sí? 250 00:12:07,477 --> 00:12:09,479 A nadie le agrada un fastidioso. 251 00:12:09,521 --> 00:12:10,939 - Debes ir al doctor. 252 00:12:10,980 --> 00:12:12,524 - A nadie le agradan tampoco. 253 00:12:12,565 --> 00:12:16,403 Salvo que quieras ayudarme a buscar unos lindos zapatos 254 00:12:16,444 --> 00:12:20,699 para mi esposa, puedes retirarte. 255 00:12:20,740 --> 00:12:27,664 * * 256 00:12:38,675 --> 00:12:41,386 - Sabes, Herrmann casi mata a alguien por hacer eso. 257 00:12:41,428 --> 00:12:44,222 - Su lealtad no tiene límites. 258 00:12:48,935 --> 00:12:50,854 - Vas en serio, ¿eh? 259 00:12:50,895 --> 00:12:52,355 ¿No más Mouch? 260 00:12:56,109 --> 00:13:00,989 Kidd me dijo que tiraste el almohadón que te di. 261 00:13:01,031 --> 00:13:04,534 - Ay, Joe. 262 00:13:04,576 --> 00:13:09,247 Ese almohadón siempre tendrá un lugar especial en mi corazón. 263 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Pero también tenía unas manchas misteriosas 264 00:13:11,750 --> 00:13:13,001 que no podía explicar. 265 00:13:13,043 --> 00:13:15,295 Era hora. 266 00:13:18,173 --> 00:13:19,799 ¡Rayos! 267 00:13:19,841 --> 00:13:21,885 Sabía que debía medirlo antes. 268 00:13:21,926 --> 00:13:25,096 [rompe cinta] 269 00:13:25,138 --> 00:13:28,516 - Mc... Holl... Mc... 270 00:13:28,558 --> 00:13:31,019 McHolland. 271 00:13:31,061 --> 00:13:32,937 ¿Lo dije bien? 272 00:13:32,979 --> 00:13:34,105 - [con acento escocés] McHolland. 273 00:13:34,147 --> 00:13:35,857 - [ríe] Nadie lo va a decir así. 274 00:13:35,899 --> 00:13:37,525 - No. 275 00:13:37,567 --> 00:13:39,444 - [ríe] 276 00:13:39,486 --> 00:13:40,987 Está bien. 277 00:13:41,029 --> 00:13:43,114 ¿Por qué cambiarlo ahora? 278 00:13:43,156 --> 00:13:47,035 Te han dicho Mouch desde que te conozco. 279 00:13:47,077 --> 00:13:49,788 - No quiero que mi legado aquí 280 00:13:49,829 --> 00:13:52,457 sea un lugar en el sofá. 281 00:13:52,499 --> 00:13:56,378 Si fuera más joven, intentaría subir de rango. 282 00:13:56,419 --> 00:13:59,297 Pero creo que ese barco ya zarpó. 283 00:13:59,339 --> 00:14:01,966 Ahora es cuestión de orgullo. 284 00:14:02,008 --> 00:14:05,470 Quiero irme sabiendo que di todo de mí a este trabajo, 285 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 que dejé todo lo que tengo. 286 00:14:07,764 --> 00:14:09,849 [música suave] 287 00:14:09,891 --> 00:14:12,644 Así quiero que me recuerden. 288 00:14:12,686 --> 00:14:19,651 * * 289 00:14:24,531 --> 00:14:27,242 - Después, estoy pensando que pasen de lanzar la escalera 290 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 a arrastrar un muñeco por todo el salón. 291 00:14:30,620 --> 00:14:33,581 - Eso me patería el trasero. - Sí, es intenso 292 00:14:33,623 --> 00:14:35,166 para unas chicas de secundaria, ¿no crees? 293 00:14:35,208 --> 00:14:38,837 - Esta nueva clase es de otro nivel. 294 00:14:38,878 --> 00:14:42,007 Kylie reclutó un equipo completo de sóftbol. 295 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 - ¿Y Kylie va a ir a ayudar? 296 00:14:43,508 --> 00:14:45,677 La extraño. - Dímelo a mí. 297 00:14:45,719 --> 00:14:48,805 Intenté convencerla de aceptar el puesto en la 81, 298 00:14:48,847 --> 00:14:51,808 pero está decidida a hacer su propio camino. 299 00:14:51,850 --> 00:14:52,892 Tengo que respetarla. 300 00:14:52,934 --> 00:14:54,728 - Ajá. - Rayos. 301 00:14:54,769 --> 00:14:56,855 ¿Sabían que el Salón Signature cerró? 302 00:14:56,896 --> 00:14:59,190 - Sí, otra víctima del COVID. 303 00:14:59,232 --> 00:15:01,568 - ¿Era una opción para la boda? 304 00:15:01,609 --> 00:15:05,071 - Fuimos ahí en una de nuestras primeras citas. 305 00:15:05,113 --> 00:15:06,156 Unas vistas increíbles. 306 00:15:06,197 --> 00:15:08,074 Habría sido perfecto... 307 00:15:08,116 --> 00:15:12,037 sencillo, íntimo, perfecto. 308 00:15:12,078 --> 00:15:13,538 - Oye, Brett. 309 00:15:13,580 --> 00:15:15,290 Un amigo es ingeniero jefe en LondonHouse. 310 00:15:15,331 --> 00:15:16,499 ¿Te interesa? 311 00:15:16,541 --> 00:15:17,792 - Guau, sí. 312 00:15:17,834 --> 00:15:20,337 ¿Crees que es posible así de último minuto? 313 00:15:20,378 --> 00:15:21,463 - No pierdo nada si pregunto. 314 00:15:21,504 --> 00:15:23,298 - Sería asombroso. Gracias, Tony. 315 00:15:25,759 --> 00:15:26,634 - Oye, Cruz. 316 00:15:26,676 --> 00:15:27,886 Texas Hold'em, ¿quieres jugar? 317 00:15:27,927 --> 00:15:29,095 - No, gracias. 318 00:15:30,930 --> 00:15:33,892 [música suave tensa] 319 00:15:33,933 --> 00:15:35,226 - Ajá. 320 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 - Gracias por vigilar por nosotros. 321 00:15:37,312 --> 00:15:38,646 Sí, hablamos pronto. 322 00:15:40,857 --> 00:15:41,900 - ¿Es buen momento, jefe? 323 00:15:41,941 --> 00:15:43,234 - Sí, pasa. 324 00:15:43,276 --> 00:15:50,408 * * 325 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 - Quiero hacer el examen de teniente. 326 00:16:02,003 --> 00:16:07,842 Es hora de que deje la 51 y dirija mi propia unidad. 327 00:16:07,884 --> 00:16:11,471 * * 328 00:16:17,435 --> 00:16:17,644 . 329 00:16:17,686 --> 00:16:18,645 - ¿Nos vemos esta noche en Molly's? 330 00:16:19,604 --> 00:16:20,814 - Allí estaré. - ¿Y tú, Mouch? 331 00:16:20,855 --> 00:16:22,649 - Tengo noche de juegos con los vecinos. 332 00:16:22,691 --> 00:16:24,484 Trudy y yo somos anfitriones. 333 00:16:24,526 --> 00:16:26,528 Y es McHolland ahora, ¿recuerdas? 334 00:16:26,569 --> 00:16:29,155 - Sí. Lo siento. Es que parece muy formal. 335 00:16:29,197 --> 00:16:31,157 McHolland. - Así me llamo, Ritter. 336 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 Es mi verdadero nombre. 337 00:16:32,534 --> 00:16:33,576 - Debería saberlo, ¿pero qué dice 338 00:16:33,618 --> 00:16:34,828 en la espalda de tu chaqueta? 339 00:16:34,869 --> 00:16:36,955 - Hice una solicitud para cambiar eso también. 340 00:16:36,996 --> 00:16:38,039 [bocinazo] 341 00:16:38,081 --> 00:16:39,374 - ¡Oye! - Oh. 342 00:16:39,416 --> 00:16:40,625 - ¡Oye! 343 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 ¡Ten cuidado, idiota! 344 00:16:43,461 --> 00:16:44,921 - Guau, eso estuvo cerca. 345 00:16:44,963 --> 00:16:46,756 - ¿Estás bien, Herrmy? 346 00:16:46,798 --> 00:16:49,509 - Gente estúpida, narcisistas que piensan solo en ellos. 347 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 Lo único que hacen es... 348 00:16:51,052 --> 00:16:54,848 [música inquietante] 349 00:16:54,889 --> 00:16:58,268 - Carver, háblame 350 00:16:58,309 --> 00:16:59,769 si quieres levantar pesas después del turno. 351 00:16:59,811 --> 00:17:02,230 Tengo unas mancuernas ajustables... 352 00:17:03,606 --> 00:17:05,859 - Aquí tienes, Tony, con recargas ilimitadas. 353 00:17:05,900 --> 00:17:07,819 - Gracias, Brett, pero no tienes que pagar mis bebidas. 354 00:17:07,861 --> 00:17:09,404 - Es lo mínimo que puedo hacer 355 00:17:09,446 --> 00:17:11,531 si renuncias a tu noche libre para ayudarme. 356 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 Tu amigo de LondonHouse fue muy servicial, 357 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 pero creo que tal vez sea muy elegante para nosotros. 358 00:17:16,453 --> 00:17:18,580 ¿Alguna otra conexión con algún restaurante? 359 00:17:18,621 --> 00:17:20,457 - Conozco a alguien en Bavette's. 360 00:17:20,498 --> 00:17:21,916 - ¿En serio? 361 00:17:21,958 --> 00:17:23,752 - Y otro tipo en Sepia. 362 00:17:23,793 --> 00:17:25,503 - Guau. Muy bien. 363 00:17:25,545 --> 00:17:28,298 ¿Algo que no tenga una estrella Michelin? 364 00:17:28,340 --> 00:17:30,008 - ¿Están planeando la boda sin mí? 365 00:17:30,050 --> 00:17:31,343 - Sí. Toma asiento. 366 00:17:31,384 --> 00:17:33,011 Solo estamos diciendo lugares. 367 00:17:33,053 --> 00:17:35,555 No podrás creer las conexiones de Tony. 368 00:17:35,597 --> 00:17:37,057 - Bueno, ¿alguna en el acuario? 369 00:17:37,098 --> 00:17:39,351 Porque para mí, esa es la que hay que vencer. 370 00:17:39,392 --> 00:17:42,062 - Tengo un primo que trabaja en el lugar. 371 00:17:42,103 --> 00:17:43,313 - ¡Ja! 372 00:17:43,355 --> 00:17:44,397 ¿Crees que pueda tener influencia? 373 00:17:44,439 --> 00:17:45,899 - Puedo enviarle un mensaje. 374 00:17:45,940 --> 00:17:48,234 - ¡Ja! 375 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 - Guau. 376 00:17:49,611 --> 00:17:51,905 Supongo que iré a buscar un trago 377 00:17:51,946 --> 00:17:53,740 ya que ustedes tienen todo bajo control. 378 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 - Genial. 379 00:17:55,116 --> 00:17:57,035 Tenemos fecha, pero no enviamos las invitaciones, 380 00:17:57,077 --> 00:17:58,286 así que podemos ser flexibles. 381 00:17:58,328 --> 00:17:59,579 - Bueno. 382 00:18:01,664 --> 00:18:02,665 - Hola. 383 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 Sé lo que vas a decir, ¿sí? 384 00:18:07,545 --> 00:18:09,422 Ese camión iba muy rápido 385 00:18:09,464 --> 00:18:12,092 y pasó volando por esa señal de alto. 386 00:18:12,133 --> 00:18:13,802 Sabes que eso me vuelve loco. 387 00:18:13,843 --> 00:18:17,597 - No digo que sea tu culpa, ¿pero lo escuchaste venir? 388 00:18:17,639 --> 00:18:20,016 - Escuché a ese idiota tocando la bocina media cuadra 389 00:18:20,058 --> 00:18:22,977 después de que casi me aplasta. Sí. 390 00:18:29,234 --> 00:18:31,277 - Tienes que ver a un doctor. 391 00:18:31,319 --> 00:18:32,946 - Pero estoy bien. 392 00:18:32,987 --> 00:18:36,116 Cuando te vuelves viejo, te acostumbras a vivir 393 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 con cosas como esta. 394 00:18:37,701 --> 00:18:39,661 Tengo un calambre en el cuello que es mayor que tú. 395 00:18:39,703 --> 00:18:41,454 - Hablo en serio, Herrmann. - Yo también. 396 00:18:41,496 --> 00:18:44,457 No necesito un doctor chiflado que me haga parar 397 00:18:44,499 --> 00:18:47,460 por algo que se va a ir solo. 398 00:18:47,502 --> 00:18:49,421 - ¿Y si no se va? 399 00:18:49,462 --> 00:18:50,755 - Mouch recibió un balazo. 400 00:18:50,797 --> 00:18:51,965 Pasó seis meses en rehabilitación 401 00:18:52,007 --> 00:18:55,385 y estuvo a esto de que los doctores 402 00:18:55,427 --> 00:18:57,053 lo obligaran a un retiro anticipado. 403 00:18:57,095 --> 00:19:03,101 Si me declaran no apto a estas alturas de mi carrera, 404 00:19:03,143 --> 00:19:04,102 podría ser el fin para mí. 405 00:19:06,187 --> 00:19:08,940 Y no es la manera 406 00:19:08,982 --> 00:19:11,651 en que tipos como Mouch y yo queremos irnos. 407 00:19:14,529 --> 00:19:16,531 - ¿Y si pasa algo en una emergencia? 408 00:19:18,074 --> 00:19:20,869 ¿O si la próxima el camión da en el blanco? 409 00:19:22,328 --> 00:19:23,705 - [balbucea] 410 00:19:25,957 --> 00:19:29,252 - No puedo ayudar a Kidd a hallar alguien para el camión 411 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 y ahora Brett se acerca a Tony 412 00:19:31,212 --> 00:19:32,297 para que ayude con la boda. 413 00:19:32,339 --> 00:19:34,007 Soy una amiga inútil. 414 00:19:34,049 --> 00:19:35,842 - O el hecho de que intentes ayudar 415 00:19:35,884 --> 00:19:38,178 te convierte en buena amiga. - Mm. 416 00:19:38,219 --> 00:19:41,222 Bueno, no tengo un primo que trabaje en Shedd Aquarium. 417 00:19:41,264 --> 00:19:44,517 - Si te hace sentir mejor, yo tampoco tengo suerte. 418 00:19:44,559 --> 00:19:46,811 Le envié tres personas a Kidd y ninguna 419 00:19:46,853 --> 00:19:48,355 pasó la entrevista telefónica. 420 00:19:48,396 --> 00:19:49,939 - Bueno, tal vez no somos nosotros. 421 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Tal vez son sus estándares imposibles. 422 00:19:51,441 --> 00:19:54,110 - Seguro. Ajá. - Sí. 423 00:19:54,152 --> 00:19:56,863 - Pero al menos ellos saben cuándo necesitan ayuda, 424 00:19:56,905 --> 00:19:58,281 en lugar de rechazarla obstinadamente. 425 00:19:58,323 --> 00:19:59,991 - [ríe] 426 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 - Y tú fuiste buena amiga conmigo. 427 00:20:02,619 --> 00:20:05,914 De eso estoy seguro. - ¿Cuándo? 428 00:20:05,955 --> 00:20:07,624 - Si no fuera porque fuiste a Asuntos Internos 429 00:20:07,665 --> 00:20:08,750 en mi nombre el año pasado 430 00:20:08,792 --> 00:20:12,337 cuando Emma Jacobs me perseguía, 431 00:20:12,379 --> 00:20:14,422 quizá no tendría trabajo. 432 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 - Bueno, eso fue un viejo resentimiento. 433 00:20:16,466 --> 00:20:18,885 No fue todo por ti. 434 00:20:18,927 --> 00:20:20,720 - Igual. 435 00:20:20,762 --> 00:20:24,182 La hiciste callar y arriesgaste tu pellejo. 436 00:20:24,224 --> 00:20:27,143 Significó mucho para mí. 437 00:20:27,185 --> 00:20:28,561 No lo olvidaré. 438 00:20:32,691 --> 00:20:34,067 - Tengo que irme. 439 00:20:34,109 --> 00:20:35,944 Casi lo olvido, quedé con una amiga. 440 00:20:35,985 --> 00:20:38,571 - Está bien. - Sí. Lo siento. 441 00:20:38,613 --> 00:20:41,449 Buena charla. Nos vemos en el turno. 442 00:20:46,121 --> 00:20:48,915 - ¿Por qué no le llevas eso a Cruz? 443 00:20:51,292 --> 00:20:52,877 - ¿No es tu trabajo? 444 00:20:52,919 --> 00:20:57,298 - Vamos, está sentado ahí solo. 445 00:20:57,340 --> 00:20:58,550 - Es su decisión. 446 00:21:00,719 --> 00:21:02,679 - ¿Qué pasa entre ustedes? 447 00:21:02,721 --> 00:21:04,973 Las cosas parecían tensas en el último turno 448 00:21:05,015 --> 00:21:07,684 y ahora están sentados en opuestos extremos del bar 449 00:21:07,726 --> 00:21:09,352 evitando todo contacto visual. 450 00:21:09,394 --> 00:21:11,146 Algo pasó. 451 00:21:11,187 --> 00:21:12,188 - Lo superará. 452 00:21:12,230 --> 00:21:13,440 - ¿Estás seguro? 453 00:21:13,481 --> 00:21:16,359 - ¿Quieres dirigir mi compañía? 454 00:21:16,401 --> 00:21:19,029 - Si fuera uno de mis chicos, 455 00:21:19,070 --> 00:21:21,364 no dejaría que llegara a ese punto. 456 00:21:21,406 --> 00:21:22,949 - Mm. 457 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 - Pero si crees que lo tienes controlado... 458 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 - Sí. 459 00:21:26,828 --> 00:21:29,831 - Bueno, si me disculpas, 460 00:21:29,873 --> 00:21:33,877 tengo que ir a ocuparme de un cliente muy leal. 461 00:21:37,714 --> 00:21:40,175 Esto es de Severide. 462 00:21:41,593 --> 00:21:42,552 - ¿Sí? 463 00:21:42,594 --> 00:21:43,803 - Ajá. 464 00:21:49,434 --> 00:21:51,603 - [suspira] 465 00:21:51,644 --> 00:21:52,771 Buen intento, teniente. 466 00:21:52,812 --> 00:21:55,440 - Está bien. Yo invito esta ronda, 467 00:21:55,482 --> 00:22:01,863 pero solo si vas y hablas de lo que sea que les moleste. 468 00:22:01,905 --> 00:22:04,657 - Hablar. ¿Con Severide? 469 00:22:04,699 --> 00:22:06,951 - Está bien, tienes razón. 470 00:22:06,993 --> 00:22:08,995 Todos sabemos que no es bueno con las palabras. 471 00:22:09,037 --> 00:22:15,210 Pero también es muy bueno para olvidar las cosas. 472 00:22:16,002 --> 00:22:19,172 ¿Pasó algo en la emergencia con el chico del dron? 473 00:22:20,590 --> 00:22:24,260 - Mira... [suspira] 474 00:22:24,302 --> 00:22:28,014 Me gusta creer que no tengo ego, ¿sabes? 475 00:22:28,056 --> 00:22:32,018 En la cadena de mando, sé dónde estoy parado. 476 00:22:33,978 --> 00:22:36,648 Pero estoy cansado de sentir que me faltan el respeto. 477 00:22:36,690 --> 00:22:39,818 Cuando se fue a trabajar con esa gente 478 00:22:39,859 --> 00:22:43,530 sin decir adónde iba o cuándo iba a volver, 479 00:22:43,571 --> 00:22:45,240 yo lo cubrí sin preguntas. 480 00:22:45,281 --> 00:22:48,326 Por tres meses, estuve a la altura, dirigí la Brigada, 481 00:22:48,368 --> 00:22:50,912 con todas las consecuencias. 482 00:22:50,954 --> 00:22:54,124 Y ahora vuelve y ladra órdenes 483 00:22:54,165 --> 00:22:58,586 y me dice que siga las reglas como si nada hubiera cambiado, 484 00:22:58,628 --> 00:23:00,213 pero muchas cosas cambiaron. 485 00:23:00,255 --> 00:23:02,048 [música pensativa] 486 00:23:02,090 --> 00:23:03,258 Pero él no estuvo aquí para verlo. 487 00:23:05,844 --> 00:23:09,305 Y sé que a ti también te dejó a oscuras, 488 00:23:09,347 --> 00:23:10,598 así que sabes de qué hablo. 489 00:23:13,935 --> 00:23:15,979 Pero apuesto que al menos se disculpó contigo. 490 00:23:20,984 --> 00:23:22,610 Bueno... 491 00:23:26,740 --> 00:23:28,575 Estoy bien. - Bien. 492 00:23:28,616 --> 00:23:29,784 Está bien. 493 00:23:39,127 --> 00:23:39,294 . 494 00:23:39,336 --> 00:23:40,170 - ¿Quería verme, jefe? - Sí. 495 00:23:41,463 --> 00:23:42,964 Tengo algo para ti. 496 00:23:45,717 --> 00:23:47,552 Ahí encontrarás 497 00:23:47,594 --> 00:23:50,055 las fechas de los próximos exámenes para teniente, 498 00:23:50,096 --> 00:23:51,890 una guía de estudio para el examen 499 00:23:51,931 --> 00:23:54,684 y una lista de las posiciones disponibles 500 00:23:54,726 --> 00:23:57,312 en otras estaciones. 501 00:23:57,979 --> 00:24:01,691 Creo que la 36 sería buena, pero se ocupará pronto, 502 00:24:01,733 --> 00:24:02,984 seguro antes de que tomes el examen. 503 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Pero podemos volver a ver tus otras opciones. 504 00:24:06,946 --> 00:24:08,448 - Gracias por esto. 505 00:24:08,490 --> 00:24:12,660 - Creo que deberías hablar con Kidd sobre el proceso, 506 00:24:12,702 --> 00:24:14,454 porque ella acaba de hacerlo. 507 00:24:14,496 --> 00:24:15,914 Pero antes... 508 00:24:22,504 --> 00:24:24,047 ¿Severide lo sabe? 509 00:24:26,841 --> 00:24:28,718 - Pienso decírselo pronto, 510 00:24:28,760 --> 00:24:30,303 antes de hablar con Kidd o cualquier otro. 511 00:24:30,345 --> 00:24:31,388 - Está bien. 512 00:24:31,429 --> 00:24:33,682 [música pensativa] 513 00:24:33,723 --> 00:24:35,850 Entonces dejaré que tú te encargues. 514 00:24:37,894 --> 00:24:40,313 Has trabajado mucho. 515 00:24:40,355 --> 00:24:44,818 No tengo dudas de que estás listo, 516 00:24:44,859 --> 00:24:47,654 si esto es lo que quieres. 517 00:24:47,696 --> 00:24:51,741 Serás un gran líder. 518 00:24:53,827 --> 00:24:57,706 Aunque me duela verte irte. 519 00:25:00,750 --> 00:25:03,837 - Es como dijo, jefe, 520 00:25:03,878 --> 00:25:06,131 el cambio es inevitable. 521 00:25:09,384 --> 00:25:11,803 Nada permanece igual para siempre. 522 00:25:11,845 --> 00:25:18,977 * * 523 00:25:21,021 --> 00:25:22,856 - Buen día, Violet. - Hola. 524 00:25:25,984 --> 00:25:28,445 - ¿Dije algo que te molestara en Molly's? 525 00:25:28,486 --> 00:25:30,405 Porque creí que la estábamos pasando bien 526 00:25:30,447 --> 00:25:32,741 y, de la nada, te fuiste. 527 00:25:32,782 --> 00:25:35,035 - No, te dije, iba a ver a una amiga. 528 00:25:37,620 --> 00:25:39,497 - ¿Es muy temprano para cosas de la boda? 529 00:25:39,539 --> 00:25:40,832 - Jamás. ¿Qué hay? 530 00:25:40,874 --> 00:25:42,083 - Tony y yo aún estamos pensando el lugar... 531 00:25:42,125 --> 00:25:43,251 - Sí. 532 00:25:43,293 --> 00:25:45,003 - Pero mantendremos la fecha, 533 00:25:45,045 --> 00:25:46,421 o sea que solo faltan unas pocas semanas. 534 00:25:46,463 --> 00:25:49,716 Me dio curiosidad, ¿qué planeaste 535 00:25:49,758 --> 00:25:52,010 para la despedida de soltera? 536 00:25:52,052 --> 00:25:54,721 - Espera, ¿yo debo planear la despedida de soltera? 537 00:25:54,763 --> 00:25:56,848 - Sí, es la responsabilidad principal 538 00:25:56,890 --> 00:25:59,225 de la dama de honor. 539 00:25:59,267 --> 00:26:02,729 - ¿Yo soy tu dama de honor? 540 00:26:02,771 --> 00:26:06,483 - Violet, claro. [ríe] 541 00:26:06,524 --> 00:26:08,568 ¿No te lo pedí? 542 00:26:08,610 --> 00:26:10,612 Guau. ¡Ay, no! 543 00:26:10,653 --> 00:26:11,738 Estuve tan abrumada con todo, 544 00:26:11,780 --> 00:26:13,198 que se me pasó por completo. 545 00:26:13,239 --> 00:26:15,408 Lo siento mucho. 546 00:26:15,450 --> 00:26:16,910 ¿Serías mi dama de honor? 547 00:26:16,951 --> 00:26:18,328 - Sí. Sí, claro. 548 00:26:18,370 --> 00:26:19,913 Supuse que le habrías pedido a alguien más, 549 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 quizá a Tony. [ríe] 550 00:26:21,081 --> 00:26:22,665 - ¿Qué? - Nada. 551 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 Estoy emocionada y honrada, 552 00:26:24,167 --> 00:26:26,086 y me voy a poner ya mismo a planear tu fiesta. 553 00:26:26,127 --> 00:26:27,629 - Nada alocado. En serio. 554 00:26:27,671 --> 00:26:29,756 Siéntete libre de hacerlo sencillo, como la boda. 555 00:26:29,798 --> 00:26:30,924 [ríe] 556 00:26:30,965 --> 00:26:33,760 - Totalmente. Totalmente. 557 00:26:33,802 --> 00:26:35,679 - Sí, que sea sencillo como la boda 558 00:26:35,720 --> 00:26:37,764 y los 30 lugares que ya rechazó... 559 00:26:37,806 --> 00:26:40,475 Sencillo, íntimo y perfecto. 560 00:26:40,517 --> 00:26:42,185 Cero presión. 561 00:26:42,227 --> 00:26:43,937 - Dios, hubiera estaba contenta con Molly's. 562 00:26:43,978 --> 00:26:46,147 Pero tuve que abrir mi bocota. 563 00:26:47,857 --> 00:26:50,985 - [respira agitado] 564 00:26:53,363 --> 00:26:55,490 [gruñe] 565 00:26:55,532 --> 00:26:57,951 - Tranquilo, Capp, vas a romperlo. 566 00:26:57,992 --> 00:26:59,619 ¿Ni siquiera usas una toalla? 567 00:26:59,661 --> 00:27:01,496 - Gracias por traer esto para nosotros, Mouch. 568 00:27:01,538 --> 00:27:02,997 - Es McHolland. 569 00:27:03,039 --> 00:27:05,583 - Sí, claro. ¿Sigues con eso? 570 00:27:05,625 --> 00:27:06,918 - Por favor. 571 00:27:06,960 --> 00:27:08,962 Mira todas las marcas en la pintura. 572 00:27:09,004 --> 00:27:10,964 ¿Y el asiento se desgarró? 573 00:27:11,006 --> 00:27:14,676 ¿No podemos tener cosas lindas aquí? 574 00:27:14,718 --> 00:27:16,136 - Buen día, Mouch. 575 00:27:16,177 --> 00:27:19,139 - Es McHolland. ¡McHolland! 576 00:27:19,180 --> 00:27:21,099 Al próximo que me llame Mouch 577 00:27:21,141 --> 00:27:23,476 le meteré el lado puntiagudo de un pico... 578 00:27:23,518 --> 00:27:26,104 - Oye, Mouch. 579 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 Necesito que firmes la forma de regreso al trabajo. 580 00:27:28,023 --> 00:27:29,607 - Claro, jefe. 581 00:27:29,649 --> 00:27:32,861 [música tensa suave] 582 00:27:32,902 --> 00:27:36,031 [ambos ríen] - No. 583 00:27:45,540 --> 00:27:47,375 - Estás aquí. 584 00:27:47,417 --> 00:27:49,627 - ¿Y dónde iba a estar? - No sé. 585 00:27:49,669 --> 00:27:52,255 No me respondiste. Me preocupé que el doctor 586 00:27:52,297 --> 00:27:54,591 te sacara del trabajo y me odiaras 587 00:27:54,632 --> 00:27:58,011 y no quisieras que vuelva al próximo turno. 588 00:27:58,053 --> 00:28:00,889 - Sí, claro. No. Estamos bien. 589 00:28:00,930 --> 00:28:04,059 Sabes que soy malo con los mensajes. 590 00:28:07,020 --> 00:28:08,938 - No fuiste, ¿no? 591 00:28:08,980 --> 00:28:10,857 - Nah. 592 00:28:10,899 --> 00:28:13,193 - Herrmann. - ¿Qué? 593 00:28:13,234 --> 00:28:15,403 ¡Lo intenté! Lo juro. 594 00:28:15,445 --> 00:28:19,074 Me tomé en serio lo que dijiste, 595 00:28:19,115 --> 00:28:21,034 y llamé al audio... 596 00:28:21,076 --> 00:28:23,203 ¿Cómo se dice? - Audiólogo. 597 00:28:23,244 --> 00:28:24,913 - Sí, y llamé a la mañana siguiente, 598 00:28:24,954 --> 00:28:29,959 pero solo podían verme en dos semanas. 599 00:28:30,001 --> 00:28:34,756 - Está bien. Quizá no deberías estar aquí 600 00:28:34,798 --> 00:28:36,466 hasta que te revisen. 601 00:28:38,635 --> 00:28:40,095 - Sí. 602 00:28:40,136 --> 00:28:42,138 Pensé en llamar y decir que estaba enfermo, sí. 603 00:28:42,180 --> 00:28:46,101 Pero pensé que, bueno, vería cómo me sentía. 604 00:28:46,142 --> 00:28:48,645 ¿Y sabes qué? 605 00:28:48,687 --> 00:28:51,147 Creo que ya está mejorando. 606 00:28:51,189 --> 00:28:54,025 Cuando llegue la fecha de la cita, 607 00:28:54,067 --> 00:28:56,778 quizá ni la necesite. 608 00:28:56,820 --> 00:28:58,196 - ¿No lo dices por decir? 609 00:28:58,238 --> 00:28:59,864 [suena alarma] 610 00:28:59,906 --> 00:29:03,243 - Brigada 3, Camión 81, Autobomba 51, Ambulancia 61, 611 00:29:03,284 --> 00:29:05,745 fuego estructural, West Adams 772. 612 00:29:05,787 --> 00:29:07,455 - Muy bien, todas las unidades, aquí vamos. 613 00:29:07,497 --> 00:29:10,792 ¿Ves? Oí absolutamente todo. 614 00:29:10,834 --> 00:29:14,796 - Está literalmente diseñado para sonar fuerte. 615 00:29:14,838 --> 00:29:16,589 - ¡Brigada, andando! 616 00:29:16,631 --> 00:29:17,882 - Copiado. 617 00:29:17,924 --> 00:29:19,718 [música tensa] 618 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 - Oye. 619 00:29:21,261 --> 00:29:23,054 Diste mucho por sentado cuando desapareciste 620 00:29:23,096 --> 00:29:27,058 y ahora mataría por tener a alguien como Cruz en mi equipo. 621 00:29:27,100 --> 00:29:34,190 * * 622 00:29:35,817 --> 00:29:38,737 [sirenas suenan] 623 00:30:12,520 --> 00:30:13,897 - Oigan. 624 00:30:13,938 --> 00:30:15,857 La 46, es la compañía de Kylie. 625 00:30:15,899 --> 00:30:17,817 Ya deben de estar adentro. 626 00:30:17,859 --> 00:30:20,195 - [tose] 627 00:30:22,364 --> 00:30:24,699 - Oye, ¿cómo está adentro? 628 00:30:25,992 --> 00:30:27,327 La parte trasera está comprometida, 629 00:30:27,369 --> 00:30:28,661 la salida trasera está bloqueada. 630 00:30:28,703 --> 00:30:30,330 Estamos despejando los cuartos traseros, 631 00:30:30,372 --> 00:30:31,581 pero faltan los dueños de la tienda. 632 00:30:31,623 --> 00:30:35,752 [explosión] [alarmas de autos suenan] 633 00:30:35,794 --> 00:30:36,753 - ¿Qué rayos fue eso? 634 00:30:36,795 --> 00:30:38,505 - Camión 46, ¿cuál es su estado? 635 00:30:38,546 --> 00:30:39,673 - ¡Auxlio! ¡Estamos atrapados! 636 00:30:39,714 --> 00:30:41,883 Caída del techo en la parte trasera. 637 00:30:41,925 --> 00:30:42,967 - Esa es Kylie. 638 00:30:43,009 --> 00:30:45,261 Kylie, ¿cuál es tu ubicación? 639 00:30:45,303 --> 00:30:47,097 ¡Equipo de búsqueda 46, informen! 640 00:30:48,640 --> 00:30:49,933 Vamos a entrar. 641 00:30:49,974 --> 00:30:53,019 - Despejaremos el frente. Brigada 3, mascarillas. 642 00:30:53,061 --> 00:30:55,647 - Oye, tú, Gibson, oye. 643 00:30:55,689 --> 00:30:57,023 Quédate cerca de mí. 644 00:30:57,065 --> 00:30:58,108 Llévanos adonde crees que estén. 645 00:30:58,149 --> 00:30:59,526 - Entendido, teniente. 646 00:30:59,567 --> 00:31:02,153 - Bien. 81, vamos. Equipo de Intervención Rápida. 647 00:31:02,195 --> 00:31:03,488 Ritter, Mouch, al techo. 648 00:31:03,530 --> 00:31:06,700 El Camión 46 está atrapado ahí adentro. 649 00:31:06,741 --> 00:31:08,993 ¡Andando! 650 00:31:09,035 --> 00:31:11,538 - Bien, 51, vamos. Guíen. 651 00:31:11,579 --> 00:31:16,710 * * 652 00:31:16,751 --> 00:31:18,670 ¡Cuidado! 653 00:31:18,712 --> 00:31:21,423 - ¿Hacia dónde? - ¡A la derecha! 654 00:31:21,464 --> 00:31:22,549 - Vamos. 655 00:31:27,971 --> 00:31:29,848 - ¡Atrás! 656 00:31:29,889 --> 00:31:32,183 ¡Stella! 657 00:31:32,225 --> 00:31:34,060 Quédate con el equipo, nosotros nos encargamos. 658 00:31:34,102 --> 00:31:35,395 - ¡Recibido! 659 00:31:35,437 --> 00:31:37,689 - Oye. Guíanos. - Por aquí. 660 00:31:39,774 --> 00:31:42,027 - Tenemos que crear un cortafuego, 661 00:31:42,068 --> 00:31:44,237 sacar estas bicicletas de aquí. 662 00:31:45,405 --> 00:31:48,783 - Podemos arrastrarlas con picos. 663 00:31:49,784 --> 00:31:52,620 - Brigada 3 a Batallón 22, necesitamos una carga de arena 664 00:31:52,662 --> 00:31:54,122 del Departamento de Saneamiento. 665 00:31:54,164 --> 00:31:55,749 Andando. 666 00:31:55,790 --> 00:31:59,336 - Herrmann. [indistinto] 667 00:31:59,377 --> 00:32:00,587 Tenemos una fuga térmica 668 00:32:00,628 --> 00:32:03,673 de unas baterías de litio. 669 00:32:03,715 --> 00:32:05,133 - ¡Herrmann! ¡Herrmann! 670 00:32:05,175 --> 00:32:07,218 ¡Oye, Herrmann! Herrmann! - Sí. 671 00:32:07,260 --> 00:32:09,054 - Apaga el agua. ¿Está tu radio encendida? 672 00:32:09,095 --> 00:32:10,680 Se están quemando baterías de litio. 673 00:32:10,722 --> 00:32:13,475 - Sí. Debe de estar en el canal equivocado. 674 00:32:13,516 --> 00:32:15,935 - Casi llenas de humo la mitad de la casa. 675 00:32:15,977 --> 00:32:22,901 * * 676 00:32:31,701 --> 00:32:31,910 . 677 00:32:31,951 --> 00:32:32,410 [música tensa] 678 00:32:35,872 --> 00:32:37,457 - Es aquí. 679 00:32:37,499 --> 00:32:38,875 - ¡Vamos adentro! 680 00:32:38,917 --> 00:32:45,840 * * 681 00:32:59,771 --> 00:33:02,691 - Está atascada. Se atascó con el colapso. 682 00:33:05,110 --> 00:33:06,319 - ¡Vamos! - Espera. 683 00:33:06,361 --> 00:33:13,284 * * 684 00:33:16,037 --> 00:33:16,996 - Se está abriendo. 685 00:33:17,038 --> 00:33:18,373 Carver, conmigo. - Sí. 686 00:33:18,415 --> 00:33:19,916 - ¿Listo? 687 00:33:19,958 --> 00:33:21,543 ¡Tira! 688 00:33:25,088 --> 00:33:27,090 - ¡Kylie! 689 00:33:27,132 --> 00:33:28,216 ¡Kylie! 690 00:33:28,258 --> 00:33:29,467 - ¡Teniente! 691 00:33:30,802 --> 00:33:32,262 - Aquí. 692 00:33:32,303 --> 00:33:34,222 Vamos a sacarte de aquí. 693 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 - Vamos. 694 00:33:35,306 --> 00:33:36,349 ¿Puedes caminar? 695 00:33:36,391 --> 00:33:42,981 * * 696 00:33:43,023 --> 00:33:44,733 - Con cuidado. 697 00:33:47,235 --> 00:33:49,612 - Ve, ve. Mantente agachada. 698 00:34:05,170 --> 00:34:06,338 Todo despejado. 699 00:34:06,379 --> 00:34:09,007 - Herrmann, puedes darle. 700 00:34:09,049 --> 00:34:10,967 - Copiado. 701 00:34:11,009 --> 00:34:17,932 * * 702 00:34:42,707 --> 00:34:45,752 - Estarás bien. - Gracias, Gibson. 703 00:34:45,794 --> 00:34:47,128 - ¿Cómo está nuestra chica? 704 00:34:47,170 --> 00:34:49,214 - Inhalación menor de humo, nada de qué preocuparse. 705 00:34:49,255 --> 00:34:50,340 Estará bien. 706 00:34:50,382 --> 00:34:51,508 - Oye, Gibson. 707 00:34:51,549 --> 00:34:52,676 - Teniente. 708 00:34:52,717 --> 00:34:54,135 - Gracias por la ayuda. 709 00:34:54,177 --> 00:34:55,595 - Yo debería agradecerle. 710 00:34:55,637 --> 00:34:58,264 - Lo que hiciste con la puerta fue impresionante. 711 00:34:58,306 --> 00:35:00,475 Pensaste rápido. 712 00:35:00,517 --> 00:35:01,893 Sí, cuida a mi chica. 713 00:35:01,935 --> 00:35:03,728 - No sé, parecía bastante dura. 714 00:35:07,148 --> 00:35:08,900 - Sí, es verdad. 715 00:35:08,942 --> 00:35:15,657 * * 716 00:35:30,839 --> 00:35:32,215 - ¿Me buscaba, jefe? 717 00:35:32,257 --> 00:35:35,343 - Sí, toma asiento. 718 00:35:35,385 --> 00:35:38,179 - Recibí tu formulario de solicitud de equipamiento 719 00:35:38,221 --> 00:35:41,933 para una nueva chaqueta que diga McHolland. 720 00:35:41,975 --> 00:35:43,893 - O como indiqué en el formulario, 721 00:35:43,935 --> 00:35:45,895 podemos ponerlo en la que tengo ahora, 722 00:35:45,937 --> 00:35:47,814 que aún está en bastante buen estado. 723 00:35:47,856 --> 00:35:49,816 - ¿Alguna razón en particular para el cambio? 724 00:35:51,609 --> 00:35:55,238 - Mouch ya no representa quien soy 725 00:35:55,280 --> 00:35:57,449 y no puedo esperar que me llamen de otra forma 726 00:35:57,490 --> 00:35:59,117 si lo tengo bordado 727 00:35:59,159 --> 00:36:03,079 como un tatuaje de una exnovia del que te arrepientes. 728 00:36:03,121 --> 00:36:05,165 Pero entiendo, con los recortes de presupuesto 729 00:36:05,206 --> 00:36:07,000 y todo eso, si no se puede hacer... 730 00:36:07,042 --> 00:36:08,335 - No, no, no. 731 00:36:08,376 --> 00:36:10,545 Está bien, si es lo que quieres. 732 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 Pero creo... 733 00:36:15,050 --> 00:36:18,053 Quiero dejar claro algo. 734 00:36:19,512 --> 00:36:21,765 El Mouch que conozco es un tragahumo 735 00:36:21,806 --> 00:36:24,184 que salvó a una niña de seis años 736 00:36:24,225 --> 00:36:25,769 del incendio en esa tienda 737 00:36:25,810 --> 00:36:26,936 y después hizo salir a todos 738 00:36:26,978 --> 00:36:28,605 antes de que el lugar explotara. 739 00:36:28,646 --> 00:36:30,523 Y fue Mouch quien recibió una Medalla al Valor 740 00:36:30,565 --> 00:36:33,151 por su coraje ese día. 741 00:36:33,193 --> 00:36:37,280 Mouch es el que convenció a Ritter de salir de la escalera 742 00:36:37,322 --> 00:36:39,657 y lo trajo aquí a la 51. 743 00:36:39,699 --> 00:36:43,328 Mouch es un guerrero que recibió una bala 744 00:36:43,370 --> 00:36:45,246 de un rifle de alto calibre 745 00:36:45,288 --> 00:36:47,248 y de alguna manera volvió aún más fuerte. 746 00:36:47,290 --> 00:36:48,958 [música pensativa] 747 00:36:49,000 --> 00:36:51,628 Podría seguir, pero lo que quiero decir 748 00:36:51,670 --> 00:36:53,838 es que el Mouch que conozco... 749 00:36:55,340 --> 00:36:57,092 siempre será un héroe. 750 00:36:59,260 --> 00:37:02,222 No importa cómo quiera que lo llamen. 751 00:37:02,263 --> 00:37:09,187 * * 752 00:37:22,701 --> 00:37:24,160 - [exhala] 753 00:37:42,095 --> 00:37:43,680 - Salud. 754 00:37:45,974 --> 00:37:48,184 - Mm. 755 00:37:48,226 --> 00:37:49,644 Voy a necesitar otro 756 00:37:49,686 --> 00:37:52,522 después de escuchar tu llamada de auxilio en la radio. 757 00:37:52,564 --> 00:37:53,773 - Me alegra que estuvieras ahí. 758 00:37:53,815 --> 00:37:56,026 - A mí también. 759 00:37:56,067 --> 00:37:59,529 Pero tú eres la que le salvó la vida a un hombre. 760 00:37:59,571 --> 00:38:01,322 - Bueno, tú me enseñaste 761 00:38:01,364 --> 00:38:03,616 a compartir el aire en Chicas de Fuego. 762 00:38:06,828 --> 00:38:10,957 - Ojalá hubieras aceptado mi oferta de venir a la 51. 763 00:38:10,999 --> 00:38:15,337 Pero ese tipo, Gibson, parece un buen compañero. 764 00:38:15,378 --> 00:38:16,880 - Sí, es genial. 765 00:38:16,921 --> 00:38:18,173 Es una pena que sea temporal. 766 00:38:18,214 --> 00:38:19,841 Creo que fue su último turno con nosotros. 767 00:38:19,883 --> 00:38:23,053 [música suave] 768 00:38:23,094 --> 00:38:30,018 * * 769 00:38:33,146 --> 00:38:35,732 - Hola, Tony. 770 00:38:35,774 --> 00:38:37,609 Necesito tu ayuda. 771 00:38:37,650 --> 00:38:39,903 Brett me pidió que organizara la despedida de soltera 772 00:38:39,944 --> 00:38:40,987 como su dama de honor. 773 00:38:41,029 --> 00:38:42,781 Y quiere que sea sencilla, 774 00:38:42,822 --> 00:38:44,282 pero tiene que sentirse especial, 775 00:38:44,324 --> 00:38:45,450 así que necesito un lugar... 776 00:38:45,492 --> 00:38:47,243 - ¿Sencillo, íntimo y perfecto? 777 00:38:47,285 --> 00:38:48,745 - Exacto. 778 00:38:48,787 --> 00:38:50,663 - Lo siento, Vi, ya no tengo nada. 779 00:38:50,705 --> 00:38:53,041 - No, no, no, no, 780 00:38:53,083 --> 00:38:55,418 porque te necesito a ti y a tus ridículas conexiones. 781 00:38:55,460 --> 00:38:57,379 Solo tenemos que ser creativos. 782 00:38:57,420 --> 00:38:59,089 No me importa si tardamos toda la noche. 783 00:38:59,130 --> 00:39:01,758 Brett merece tener exactamente lo que quiere. 784 00:39:03,301 --> 00:39:04,719 - Está bien. 785 00:39:04,761 --> 00:39:07,597 - Quiero ser claro, 786 00:39:07,639 --> 00:39:09,265 Capp y Tony son buenos, 787 00:39:09,307 --> 00:39:11,267 de los mejores en el departamento. 788 00:39:11,309 --> 00:39:14,938 Pero cuando tuve que irme, no había dudas 789 00:39:14,979 --> 00:39:16,981 de a quién dejaría a cargo. 790 00:39:19,275 --> 00:39:23,321 Y tenías razón, tú tomaste el cargo por tres meses. 791 00:39:23,363 --> 00:39:24,739 Lo hiciste bien. 792 00:39:24,781 --> 00:39:28,368 Boden dijo que te gustó hacerlo. 793 00:39:28,410 --> 00:39:31,496 Si no parezco agradecido, 794 00:39:31,538 --> 00:39:32,831 es mi culpa. 795 00:39:34,082 --> 00:39:36,334 Porque te lo agradezco. 796 00:39:38,336 --> 00:39:39,921 - Gracias por decir eso. 797 00:39:39,963 --> 00:39:44,134 - Dicho eso, ahora estoy de vuelta. 798 00:39:44,175 --> 00:39:47,095 Y si aceptar órdenes de mi parte va a ser un problema, 799 00:39:47,137 --> 00:39:49,556 si has probado el liderazgo 800 00:39:49,597 --> 00:39:51,599 y no puedes dejarlo, 801 00:39:51,641 --> 00:39:53,893 no me voy a poner en tu camino si necesitas seguir adelante. 802 00:39:53,935 --> 00:39:56,730 [música pensativa] 803 00:39:56,771 --> 00:40:03,361 * * 804 00:40:05,196 --> 00:40:06,364 - Está bien. 805 00:40:06,406 --> 00:40:09,451 Lamentablemente, tenemos malas noticias. 806 00:40:09,492 --> 00:40:11,828 - Solo dígame, doc. 807 00:40:11,870 --> 00:40:13,788 - Reprobaste la prueba de audición. 808 00:40:13,830 --> 00:40:16,833 La buena noticia es que está dentro del rango 809 00:40:16,875 --> 00:40:18,793 que puede ser corregido. 810 00:40:18,835 --> 00:40:20,420 - Muy bien. 811 00:40:20,462 --> 00:40:23,673 ¿Eso qué significa? 812 00:40:23,715 --> 00:40:25,383 ¿Que se puede arreglar? 813 00:40:25,425 --> 00:40:27,385 - Con audífonos, sí. 814 00:40:29,262 --> 00:40:31,181 - ¿Audífonos? 815 00:40:31,222 --> 00:40:33,308 - Quiero probarte unos que son pequeños 816 00:40:33,350 --> 00:40:36,019 y puedes usar en el trabajo sin que interfieran. 817 00:40:36,061 --> 00:40:41,358 - Bueno, si así puedo seguir trabajando, 818 00:40:41,399 --> 00:40:42,901 genial. 819 00:40:42,942 --> 00:40:44,527 - Sí. - Ajá. 820 00:40:44,569 --> 00:40:46,071 - Por ahora. 821 00:40:46,112 --> 00:40:47,864 Existe la posibilidad 822 00:40:47,906 --> 00:40:49,574 de que la pérdida de audición empeore, 823 00:40:49,616 --> 00:40:51,159 y estás en el límite 824 00:40:51,201 --> 00:40:53,078 de los requisitos del departamento. 825 00:40:53,119 --> 00:40:56,206 Tienes que ser diligente e informar de cualquier cambio. 826 00:40:56,247 --> 00:40:59,167 Si tu audición se deteriora y los aparatos ya no ayudan, 827 00:40:59,209 --> 00:41:01,878 tienes que llamar a mi oficina de inmediato. 828 00:41:01,920 --> 00:41:03,421 ¿Estamos de acuerdo? 829 00:41:03,463 --> 00:41:10,428 * *