1 00:00:05,630 --> 00:00:05,839 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,048 - ¿Sabías que Gibson fue contendiente regional 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,634 para los Guantes de Oro? 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,303 Luego se retiró y se hizo bombero. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 - ¿Por qué habrá hecho el cambio? 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 - Te metes tanto en estos casos de incendios provocados, 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 es como una droga. 8 00:00:19,227 --> 00:00:21,479 Si vuelves a desaparecer... 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,649 - No va a pasar con este caso. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,609 - ¿Están planeando la boda sin mí? 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,862 - No creerás los contactos de Tony. 12 00:00:28,903 --> 00:00:31,489 ¿Qué planeas para la despedida de soltera? 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,450 - El itinerario aún no está terminado, 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 pero te prometo que no va a ser 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,579 una despedida de soltera aburrida. 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,374 - No hay suficiente café en el mundo 17 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 para sacarme la resaca. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 - Tuve que darme dos duchas súper frías 19 00:00:45,086 --> 00:00:46,629 solo para despertarme. 20 00:00:46,671 --> 00:00:51,009 - La mejor despedida de soltera. Y me sorprendiste. Lo admito. 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 - Yo soy la pervertida que pensó en el baile del tubo, 22 00:00:53,636 --> 00:00:56,389 pero el black jack con whisky fue idea de Stella. 23 00:00:56,431 --> 00:00:58,391 - Estoy teniendo mis dudas sobre eso. 24 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 - Ajá. - Ajá. 25 00:00:59,809 --> 00:01:02,395 - Sí, ¿cómo tienes tanta energía? 26 00:01:02,437 --> 00:01:03,980 - Me hidraté en casa. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,608 Tuve una entrevista por Zoom con el departamento de Portland 28 00:01:06,649 --> 00:01:08,401 y quería dar una buena impresión. 29 00:01:08,443 --> 00:01:09,986 - Sí. Estarían locos si no te contratan. 30 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 - Espero que me respondan pronto. 31 00:01:11,654 --> 00:01:13,573 Necesitamos una casa más grande para los niños. 32 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 Sería bueno tener un trabajo listo. 33 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 La verdad, no me imagino la vida sin este trabajo. 34 00:01:17,952 --> 00:01:19,746 [música animada] 35 00:01:19,788 --> 00:01:21,206 - Ay. 36 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 Mientras tú fuiste responsable anoche, 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,585 aparentemente yo le envié mensajes borracha a Kelly. 38 00:01:26,961 --> 00:01:31,091 Incluyendo algunas fotos no aptas para el trabajo. 39 00:01:31,132 --> 00:01:32,550 - Ay. - Sí. 40 00:01:32,592 --> 00:01:34,260 Me respondió de inmediato, 41 00:01:34,302 --> 00:01:36,096 no como el último viaje de ATF. 42 00:01:36,137 --> 00:01:39,349 La clave es enviar fotos desnuda. 43 00:01:39,391 --> 00:01:41,518 - Casi le envío un mensaje borracha a Carver anoche. 44 00:01:41,559 --> 00:01:43,103 Gracias a Dios no lo hice. 45 00:01:43,144 --> 00:01:44,979 Intento evitar toda la situación. 46 00:01:45,021 --> 00:01:46,606 ¿Cuándo vuelve Severide? 47 00:01:46,648 --> 00:01:48,983 - Se supone que llega a casa en dos días. 48 00:01:49,025 --> 00:01:50,193 Ya veremos. 49 00:01:50,235 --> 00:01:51,945 - Estará aquí, Stella. 50 00:01:51,986 --> 00:01:54,197 - Sí. Claro. 51 00:01:54,239 --> 00:01:56,157 - [resopla] 52 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 - Eso es, Mouch, una más. 53 00:01:57,867 --> 00:01:59,202 - Puedo... [resopla] 54 00:01:59,244 --> 00:02:01,413 Puedo hacer tres más. 55 00:02:01,454 --> 00:02:03,415 - Tranquilo. No te lastimes. 56 00:02:03,456 --> 00:02:04,874 - ¿Escuchaste, Mouch? 57 00:02:04,916 --> 00:02:06,710 No cree que puedas hacerlo. 58 00:02:06,751 --> 00:02:08,962 - [gruñe] 59 00:02:09,004 --> 00:02:10,672 - Bien. Ajá. 60 00:02:10,714 --> 00:02:12,007 - ¡Uh! 61 00:02:12,048 --> 00:02:13,299 Muy bien, ¿ahora qué? 62 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 ¿Cuádriceps? ¿Deltoides? 63 00:02:19,764 --> 00:02:21,266 - Hola. 64 00:02:21,307 --> 00:02:23,685 ¿Sigue en pie el recorrido en el acuario mañana a la noche? 65 00:02:23,727 --> 00:02:24,894 - Sí. 66 00:02:24,936 --> 00:02:26,855 Todo listo para las 9:00 p.m. - Perfecto. 67 00:02:26,896 --> 00:02:29,149 No sé cómo te voy a devolver este favor. 68 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 - Por favor. Es mi regalo. 69 00:02:34,029 --> 00:02:35,405 - Lo admito. 70 00:02:35,447 --> 00:02:38,658 Tony se ha portado muy bien. Estoy impresionada. 71 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 - No solo nos consiguió el contacto, 72 00:02:40,618 --> 00:02:42,037 sino que el precio es mucho menos 73 00:02:42,078 --> 00:02:43,246 de lo que creí que sería. 74 00:02:43,288 --> 00:02:44,748 - Asombroso. 75 00:02:44,789 --> 00:02:47,083 Tal vez todos somos peones en la vida secreta de Tony 76 00:02:47,125 --> 00:02:50,211 donde tiene muchísimo poder. 77 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 - Es lo único que tiene sentido. 78 00:02:52,047 --> 00:02:53,340 - Sí. 79 00:02:53,381 --> 00:02:56,468 [conversación por televisión] 80 00:03:01,681 --> 00:03:03,099 - Hola. 81 00:03:03,141 --> 00:03:05,435 ¿Sabes qué es lo que no entiende tu generación, Ritter? 82 00:03:05,477 --> 00:03:07,604 - Tengo la sensación de que vas a decírmelo. 83 00:03:07,645 --> 00:03:10,190 - La importancia de la TV local. 84 00:03:10,231 --> 00:03:11,900 - ¿Importancia? 85 00:03:11,941 --> 00:03:13,443 - Sí, claro. 86 00:03:13,485 --> 00:03:15,487 Estoy mirando un programa matutino de Chicago. 87 00:03:15,528 --> 00:03:19,366 Y pasaron una historia sobre un cartero 88 00:03:19,407 --> 00:03:22,202 que lleva los paquetes hasta la puerta principal 89 00:03:22,243 --> 00:03:25,538 si llueve o nieva. 90 00:03:25,580 --> 00:03:29,209 Para proteger los paquetes, ¿no? 91 00:03:29,250 --> 00:03:31,086 No vas a encontrar eso en Netflix. 92 00:03:31,127 --> 00:03:32,921 - No, es verdad. - Sí. 93 00:03:32,962 --> 00:03:35,382 Y después hay otra historia sobre una señora. 94 00:03:35,423 --> 00:03:37,592 Tejió 200 pares... 95 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 ¿Qué haces? 96 00:03:40,261 --> 00:03:42,055 - Me siento en el sofá. 97 00:03:42,097 --> 00:03:43,431 - Oh. 98 00:03:44,683 --> 00:03:45,892 - Oh. 99 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 - Ajá. 100 00:03:51,106 --> 00:03:52,399 [alarma suena] 101 00:03:52,440 --> 00:03:54,734 - Ambulancia 61, Camión 81... 102 00:03:54,776 --> 00:03:57,987 persona herida. 4214 de Camp Horne Road. 103 00:03:58,029 --> 00:03:59,698 - ¿Qué miramos? 104 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 - Van a hablarnos del clima. 105 00:04:02,409 --> 00:04:03,535 - Qué bien. 106 00:04:03,576 --> 00:04:06,246 [música tensa] 107 00:04:06,287 --> 00:04:07,414 - Gracias a Dios llegaron. 108 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 - ¿Qué pasó? - No lo sé. 109 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 Jared peleaba por la pelota y se cayó. 110 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 - Todos atrás, demos espacio a los paramédicos. 111 00:04:13,003 --> 00:04:15,130 - Atrás. - Vamos. 112 00:04:15,171 --> 00:04:16,381 - Nos encargamos, entrenador. 113 00:04:16,423 --> 00:04:22,262 * * 114 00:04:22,303 --> 00:04:23,847 - No respira. - No hay pulso. 115 00:04:23,888 --> 00:04:25,849 Dame el monitor. Sigan con las compresiones. 116 00:04:25,890 --> 00:04:32,814 * * 117 00:04:43,867 --> 00:04:45,243 Cargando a 200. 118 00:04:45,285 --> 00:04:46,244 - Todos atrás. 119 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 [pitidos] 120 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 - Despejado. 121 00:04:48,913 --> 00:04:51,124 [pitidos] 122 00:04:51,166 --> 00:04:52,375 Intentemos otra vez. 123 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 - Despejando. 124 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 [pitidos] 125 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 Cargando. 126 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 - Despejado. 127 00:04:59,424 --> 00:05:01,343 [pitidos] 128 00:05:02,844 --> 00:05:04,596 - Violet, la máquina se carga, pero no descarga. 129 00:05:15,565 --> 00:05:15,774 . 130 00:05:15,815 --> 00:05:17,108 - Lo voy a intubar. Kidd, sigue con las compresiones. 131 00:05:18,276 --> 00:05:20,195 - ¿Tienen un DEA portátil? 132 00:05:20,236 --> 00:05:21,446 - Creo que en mi oficina. 133 00:05:21,488 --> 00:05:23,073 - Ve a buscarlo, rápido. - Iré con él. 134 00:05:23,114 --> 00:05:26,076 [música de suspenso] 135 00:05:26,117 --> 00:05:33,249 * * 136 00:05:39,214 --> 00:05:40,423 - Carver. 137 00:05:42,258 --> 00:05:49,140 * * 138 00:05:49,182 --> 00:05:50,475 - Entré. 139 00:05:54,145 --> 00:05:55,647 Detén las compresiones. 140 00:05:57,315 --> 00:05:58,775 Aún no tengo pulso. 141 00:05:58,817 --> 00:06:00,568 - Me encargaré de la bolsa. Prepara la epi. 142 00:06:00,610 --> 00:06:02,654 - Copiado. - Vamos, Jared. Aguanta. 143 00:06:02,696 --> 00:06:05,657 - No entiendo, viejo. No respira. 144 00:06:05,699 --> 00:06:06,866 - No sé, 'mano. 145 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Seguro va a estar bien. 146 00:06:08,827 --> 00:06:15,250 * * 147 00:06:15,291 --> 00:06:17,168 [golpe fuerte] 148 00:06:18,253 --> 00:06:20,171 - Oye. ¿Viste lo que pasó? 149 00:06:20,213 --> 00:06:22,966 - Marcus y el chico en el piso se pelearon por una pelota 150 00:06:23,008 --> 00:06:24,342 y el tipo se cayó, 151 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 como si le hubieran disparado o algo. 152 00:06:26,177 --> 00:06:28,638 Va a estar bien, ¿no? 153 00:06:28,680 --> 00:06:30,015 - Hacemos todo lo que podemos. 154 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 - Pasando. 155 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 Lo tenemos. 156 00:06:33,935 --> 00:06:35,270 - Genial. Ponle la epi. 157 00:06:35,311 --> 00:06:37,147 Pondré el DEA en modo manual. 158 00:06:37,188 --> 00:06:38,273 - Copiado. 159 00:06:38,314 --> 00:06:45,447 * * 160 00:06:46,197 --> 00:06:47,615 - Allá vamos. 161 00:06:56,875 --> 00:06:59,127 - Muy bien, todos atrás. Voy a darle un shock. 162 00:06:59,169 --> 00:07:00,086 [máquina zumba] 163 00:07:00,128 --> 00:07:01,254 Despejado. 164 00:07:02,130 --> 00:07:04,466 [pitidos] 165 00:07:06,051 --> 00:07:09,220 - Tenemos ritmo. Hay pulso. Es débil, pero lo hay. 166 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 - Está bien. 167 00:07:10,597 --> 00:07:12,682 - Carver, toma la camilla. 168 00:07:12,724 --> 00:07:15,268 Bien, vamos a poner la camilla. 169 00:07:15,310 --> 00:07:17,645 - Uno, dos, tres. 170 00:07:17,687 --> 00:07:19,064 - ¿Bien? 171 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 - Muy bien. 172 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 - ¿Lo tienes? - Un momento. 173 00:07:22,692 --> 00:07:25,653 Lo tengo. - Uno, dos, tres. 174 00:07:25,695 --> 00:07:27,197 - Vamos a llevarlo a la ambulancia. 175 00:07:27,238 --> 00:07:30,158 [música tensa] 176 00:07:30,200 --> 00:07:35,038 * * 177 00:07:35,080 --> 00:07:38,249 - Es lindo tener la casa solo para nosotros, ¿no? 178 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 - Sí. No. Entiendo. Entiendo. 179 00:07:41,002 --> 00:07:42,837 Como dijiste, son solo negocios. 180 00:07:42,879 --> 00:07:45,048 ¿Pero puedes darme un tiempo para pensarlo 181 00:07:45,090 --> 00:07:46,883 y te contesto a primera hora? 182 00:07:46,925 --> 00:07:49,344 Sí. Bien, gracias. 183 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 - ¿Quién era, Chloe? 184 00:07:51,096 --> 00:07:55,058 - No. Era mi representante de distribución de Slamigan. 185 00:07:55,100 --> 00:07:58,269 Parece que las ventas han caído mucho los últimos trimestres 186 00:07:58,311 --> 00:08:00,855 y el jefe le dice que tienen que dejarnos. 187 00:08:00,897 --> 00:08:02,607 - Lo siento, Cruz. Es difícil. 188 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 - Va a ser un golpe duro a nuestras finanzas. 189 00:08:05,068 --> 00:08:06,736 Y el momento es terrible. 190 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 Javi está por ir a la universidad. 191 00:08:08,530 --> 00:08:10,281 - En ocho años. - [ríe] 192 00:08:10,323 --> 00:08:11,658 - Exacto. 193 00:08:11,700 --> 00:08:14,077 - Vamos, ¿en serio es el fin de Slamigan? 194 00:08:14,119 --> 00:08:16,037 - [suspira] Sí. 195 00:08:16,079 --> 00:08:18,164 A menos que se me ocurra algo para subir las ventas. 196 00:08:18,206 --> 00:08:20,875 El problema es que la mayoría de las casas ya tienen uno 197 00:08:20,917 --> 00:08:22,419 y nunca se rompen, 198 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 así que así no vendemos más. 199 00:08:24,087 --> 00:08:25,463 Están demasiado bien hechos. 200 00:08:25,505 --> 00:08:27,424 Es lo que dijo el representante, ¿pueden creerlo? 201 00:08:27,465 --> 00:08:29,092 Demasiado bien hechos. 202 00:08:29,134 --> 00:08:31,678 - Lo que tienes que hacer es sacar una versión actualizada, 203 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 como hacen con los iPhones. 204 00:08:33,471 --> 00:08:35,890 Un rediseño cosmético, 205 00:08:35,932 --> 00:08:38,893 inventas alguna cosa sobre las mejoras que hiciste 206 00:08:38,935 --> 00:08:41,563 y lo llamas Slamigan Extreme o algo así. 207 00:08:41,604 --> 00:08:43,898 A la gente le encanta la versión extrema de las cosas. 208 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 - Capp, eres un genio. 209 00:08:50,905 --> 00:08:53,658 - Es la tercera vez que Minsky puso su camión 210 00:08:53,700 --> 00:08:56,953 frente a nosotros en la estación de gasolina. 211 00:08:56,995 --> 00:08:59,998 Oye, Doherty, detente. 212 00:09:01,374 --> 00:09:02,959 Oh. 213 00:09:03,001 --> 00:09:04,085 Detente. 214 00:09:11,009 --> 00:09:12,260 Uh. 215 00:09:12,302 --> 00:09:13,970 Mira esto. 216 00:09:15,847 --> 00:09:18,016 - ¿Una nueva pieza para tu sala de estar? 217 00:09:18,058 --> 00:09:20,060 - Cindy me mataría si llevara esto a casa, 218 00:09:20,101 --> 00:09:23,688 pero es justo lo que necesito en la estación. 219 00:09:25,440 --> 00:09:29,277 - ¿Recuerdas la última vez que llevaste un mueble a la 51? 220 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 - No. 221 00:09:30,362 --> 00:09:31,738 - Chinches. 222 00:09:31,780 --> 00:09:33,656 Estuvimos tres días en una carpa de fumigación. 223 00:09:33,698 --> 00:09:35,367 - Técnicamente, no fue mi culpa. 224 00:09:35,408 --> 00:09:39,662 Además, esto parece nuevo. 225 00:09:39,704 --> 00:09:41,247 - ¿Sí? - Sí. 226 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Vamos, dame una mano. 227 00:09:42,624 --> 00:09:44,292 Vamos a cargarlo. 228 00:09:44,334 --> 00:09:46,086 - Parece pesado. 229 00:09:46,127 --> 00:09:47,504 - Si me ayudas, no pesará. 230 00:09:47,545 --> 00:09:48,630 ¡Oigan! 231 00:09:48,672 --> 00:09:50,548 ¡Vamos! ¡Autobomba! 232 00:09:51,383 --> 00:09:52,717 Vamos. 233 00:09:56,179 --> 00:09:59,140 [gruñidos] 234 00:10:02,018 --> 00:10:04,688 - Hay que reemplazar las juntas tóricas de la sierra. 235 00:10:04,729 --> 00:10:06,690 - Las cambiamos la semana pasada, ¿no? 236 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 - Ya no las hacen como antes. 237 00:10:10,652 --> 00:10:12,487 [silbatazo] 238 00:10:17,450 --> 00:10:19,869 ¿Ese es el incidente de antes? 239 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 - Sí. 240 00:10:21,579 --> 00:10:23,665 Me dio curiosidad si alguien lo había grabado. 241 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Busqué el nombre de la escuela y ahí estaba. 242 00:10:25,750 --> 00:10:27,127 - Debió ser un golpe fuerte, ¿no? 243 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 - En realidad no lo fue. Un contacto normal. 244 00:10:30,088 --> 00:10:31,840 No puede ser lo que le paró el corazón. 245 00:10:31,881 --> 00:10:33,133 - Ah. 246 00:10:33,174 --> 00:10:35,051 - El chico debe tener una condición cardíaca. 247 00:10:35,093 --> 00:10:37,220 Veamos el video. ¿Puedes pasarlo otra vez? 248 00:10:37,262 --> 00:10:38,555 - No hay nada que ver. 249 00:10:38,596 --> 00:10:40,348 Solo dos chicos que chocan. 250 00:10:40,390 --> 00:10:41,599 - Mm. 251 00:10:42,517 --> 00:10:43,893 - Sí. 252 00:10:43,935 --> 00:10:46,104 ¿Tenemos que cambiar las juntas tóricas o qué? 253 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 - Están en el depósito. Puedo buscarlas. 254 00:10:48,064 --> 00:10:49,315 - No, yo me encargo. 255 00:10:49,357 --> 00:10:52,068 [música dramática suave] 256 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 * * 257 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 - El mantenimiento del desfibrilador está al día. 258 00:10:55,780 --> 00:10:57,615 Revisé todos los puntos. No hubo problemas. 259 00:10:57,657 --> 00:10:59,284 - Pasó las pruebas de carga de batería 260 00:10:59,325 --> 00:11:00,744 y la revisión de esta mañana. 261 00:11:00,785 --> 00:11:02,162 - No tiene sentido que la máquina 262 00:11:02,203 --> 00:11:04,748 indicara que funcionaba cuando no enviaba la carga. 263 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 - ¿Tal vez alguna resistencia 264 00:11:06,374 --> 00:11:07,751 impedía el flujo de electricidad? 265 00:11:07,792 --> 00:11:09,461 - No que haya visto. 266 00:11:09,502 --> 00:11:11,588 De todos modos pedí un reemplazo. 267 00:11:11,629 --> 00:11:13,173 Llegará en un ahora. 268 00:11:13,214 --> 00:11:15,050 Espero que Jared pueda lograrlo. 269 00:11:17,010 --> 00:11:18,094 - Brett. 270 00:11:19,679 --> 00:11:21,598 Necesito hablar contigo en mi oficina. 271 00:11:22,682 --> 00:11:24,225 - Claro, jefe. 272 00:11:28,688 --> 00:11:31,232 - ¿No sabes qué le pasó al monitor? 273 00:11:31,274 --> 00:11:33,068 - No estoy segura, jefe. 274 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Pero pasó el autotest y el examen de batería. 275 00:11:36,154 --> 00:11:38,573 Pero en la escena, tuvimos que usar el DEA de la escuela. 276 00:11:38,615 --> 00:11:41,493 Nos retrasó unos tres o cuatro minutos. 277 00:11:41,534 --> 00:11:43,745 - Hablé con los doctores en Lakeshore. 278 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 La víctima aún no responde. 279 00:11:47,040 --> 00:11:51,127 Les preocupa que pueda sufrir daño neurológico permanente 280 00:11:51,169 --> 00:11:53,338 por la demora para reiniciar su corazón. 281 00:11:53,380 --> 00:11:56,007 [música tensa] 282 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 El nuevo jefe de paramédicos quiere respuestas. 283 00:11:58,968 --> 00:12:02,722 Si no es una falla del equipo, es... 284 00:12:02,764 --> 00:12:04,683 error de usuario. 285 00:12:06,559 --> 00:12:09,020 Y como la paramédico a cargo... 286 00:12:09,062 --> 00:12:10,313 - Soy responsable. 287 00:12:10,355 --> 00:12:13,942 * * 288 00:12:18,446 --> 00:12:18,822 . 289 00:12:18,863 --> 00:12:19,322 - Es muy extraño. 290 00:12:20,532 --> 00:12:22,242 Nunca me pasó algo así con un desfibrilador. 291 00:12:22,283 --> 00:12:23,326 - A mí tampoco. 292 00:12:23,368 --> 00:12:24,869 - Boden dijo que por protocolo 293 00:12:24,911 --> 00:12:26,705 debemos hacerle un diagnóstico a la máquina. 294 00:12:26,746 --> 00:12:29,165 Va a venir a buscarla un técnico de Lakeshore. 295 00:12:29,207 --> 00:12:31,459 Los resultados estarán en unas horas en el hospital. 296 00:12:31,501 --> 00:12:34,379 Podríamos ver a Jared. - Sí. Es joven. Es fuerte. 297 00:12:34,421 --> 00:12:36,006 Esperemos que pueda superarlo. 298 00:12:36,047 --> 00:12:41,720 - Odio la idea de que esté así por algo que hice o no hice. 299 00:12:41,761 --> 00:12:44,055 - Llegaremos al fondo de esto, te lo prometo. 300 00:12:44,097 --> 00:12:45,724 - Oigan, esperen. 301 00:12:45,765 --> 00:12:47,559 ¿Novedades del chico? 302 00:12:47,600 --> 00:12:48,852 ¿El jugador de básquet? 303 00:12:48,893 --> 00:12:51,229 - [suspira] Sigue luchando. 304 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 - Está bastante mal. 305 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 - Lo siento. 306 00:12:54,190 --> 00:12:56,609 Ojalá tuviéramos mejores noticias. 307 00:13:03,033 --> 00:13:04,492 - Muy bien, Slamigan X-Treme. 308 00:13:04,534 --> 00:13:06,995 Ahora forjado en cromo vanadio. 309 00:13:07,037 --> 00:13:08,705 - Guau, ¿eso es nuevo? 310 00:13:08,747 --> 00:13:10,415 - No tiene que ser nuevo, solo verdad. 311 00:13:10,457 --> 00:13:11,708 Es marketing básico. 312 00:13:11,750 --> 00:13:13,960 ¿Qué rayos es retsyn? 313 00:13:14,002 --> 00:13:16,338 - ¿Por qué no lo pintas de rojo, le pones el nuevo nombre 314 00:13:16,379 --> 00:13:17,797 y listo? - No. No. 315 00:13:17,839 --> 00:13:19,716 El cliente no compraría eso, Capp. 316 00:13:19,758 --> 00:13:21,217 Tienes que asombrarlos. 317 00:13:21,259 --> 00:13:24,054 "Slamigan X-Treme, la única herramienta 318 00:13:24,095 --> 00:13:26,848 con garantía de agarre antideslizante". 319 00:13:28,350 --> 00:13:29,601 - Lo sientes, ¿no? 320 00:13:29,642 --> 00:13:30,977 - Oh. - ¿Cuánto duele? 321 00:13:31,019 --> 00:13:32,645 - ¿Viste eso que dicen las ratas del gimnasio: 322 00:13:32,687 --> 00:13:35,148 "Dolor hoy, fuerza mañana"? 323 00:13:35,190 --> 00:13:36,024 - Sí. 324 00:13:36,066 --> 00:13:37,567 - Sí. Según esa lógica, 325 00:13:37,609 --> 00:13:40,236 mañana seré el increíble Hulk. 326 00:13:41,363 --> 00:13:44,324 [gruñidos] 327 00:13:46,368 --> 00:13:47,452 - Oye, oye, oye. 328 00:13:47,494 --> 00:13:49,371 Cuidado con el cuero. 329 00:13:51,956 --> 00:13:56,044 - No me gusta nada esto. 330 00:13:56,086 --> 00:13:57,295 - Listo. 331 00:13:57,337 --> 00:13:58,630 - ¿De dónde sacaste esa basura? 332 00:13:58,672 --> 00:14:00,340 - No te preocupes. 333 00:14:01,508 --> 00:14:03,843 Chicos, ¿me dan una mano? 334 00:14:03,885 --> 00:14:06,721 - Estamos en medio de algo importante aquí. 335 00:14:06,763 --> 00:14:09,808 El futuro de Javi depende de esto. 336 00:14:13,311 --> 00:14:18,692 - Ritter, vamos a poner el sillón 337 00:14:18,733 --> 00:14:22,320 ahí, frente a la TV. - No. 338 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 [gruñidos] 339 00:14:24,447 --> 00:14:25,699 Muy bien, ahí. 340 00:14:25,740 --> 00:14:26,950 ¿Sabes qué? Ven para aquí. 341 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 Ven a la izquierda. 342 00:14:28,910 --> 00:14:31,413 Muy bien. Perfecto. 343 00:14:31,454 --> 00:14:33,665 - Tienes una definición rara de perfecto. 344 00:14:33,707 --> 00:14:35,458 - Esa cosa es enorme. 345 00:14:37,585 --> 00:14:42,257 - Salvé a toda la estación de explotar en pedacitos. 346 00:14:42,298 --> 00:14:43,675 - Aquí vamos. 347 00:14:43,717 --> 00:14:46,511 - Me dañé los oídos de por vida. 348 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 ¿Y ni siquiera puedo tener mi propio sillón? 349 00:14:49,723 --> 00:14:52,726 - Vamos a tener que limitar cuántas veces puede usar eso. 350 00:14:52,767 --> 00:14:55,437 - Me leíste la mente. 351 00:14:55,478 --> 00:14:57,605 Hermann, te agradecemos, 352 00:14:57,647 --> 00:14:59,357 ¿pero crees...? [parloteo] 353 00:14:59,399 --> 00:15:00,984 - Oye, oye. 354 00:15:01,026 --> 00:15:04,195 - Hermann, vas a tener que buscarle otro lugar. 355 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 - No puedo ni pensar con eso en la cara. 356 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 Sofocas mi genio. 357 00:15:07,866 --> 00:15:10,577 - Seamos honestos, Hermann. Es feo. 358 00:15:10,618 --> 00:15:12,203 - Ahora estás siendo cruel. 359 00:15:13,788 --> 00:15:15,957 - ¡Oye, Ritter! Ritter. 360 00:15:16,458 --> 00:15:17,667 - Ah. 361 00:15:17,709 --> 00:15:19,002 Es un 22. 362 00:15:19,044 --> 00:15:20,545 No vi muchos problemas con estos. 363 00:15:20,587 --> 00:15:21,880 - ¿De veras? 364 00:15:21,921 --> 00:15:23,465 Es raro esperar que esté dañado. 365 00:15:23,506 --> 00:15:25,717 - Bueno, tendré los resultados en unas horas. 366 00:15:25,759 --> 00:15:28,094 ¿Necesitan una unidad de reemplazo mientras tanto? 367 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 - No. Logística ya envió una. 368 00:15:30,096 --> 00:15:31,139 - Muy bien. Genial. 369 00:15:31,181 --> 00:15:33,099 Estaré en contacto. - Gracias. 370 00:15:37,354 --> 00:15:38,396 - Sylvie Brett. 371 00:15:38,438 --> 00:15:39,773 - Jefa Robinson. 372 00:15:39,814 --> 00:15:41,733 Supongo que vino por la emergencia de esta mañana. 373 00:15:41,775 --> 00:15:43,109 - Lamentablemente. 374 00:15:43,151 --> 00:15:44,694 - ¿Recuerda a mi compañera, Violet Mikami? 375 00:15:44,736 --> 00:15:45,820 - Sí. 376 00:15:45,862 --> 00:15:47,364 Esto tomará solo unos minutos. 377 00:15:47,405 --> 00:15:49,491 Solo necesito verificar algunos puntos de su informe. 378 00:15:49,532 --> 00:15:51,451 Comencemos con el estado de la víctima 379 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 cuando llegaron a la escena. 380 00:15:53,161 --> 00:15:55,955 - No respondía, en fibrilación ventricular, no respiraba. 381 00:15:55,997 --> 00:15:57,457 Le desfibrilamos y aplicamos epi. 382 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 - ¿Quitó cualquier tela o líquido que pudiera impedir 383 00:15:59,793 --> 00:16:01,086 la transferencia eléctrica? 384 00:16:01,127 --> 00:16:04,798 - Sí. Le quitó la camiseta y limpió a la víctima. 385 00:16:04,839 --> 00:16:07,926 - Sí, seguimos el protocolo estándar. 386 00:16:07,967 --> 00:16:09,386 - Cuando descargó el desfibrilador, 387 00:16:09,427 --> 00:16:11,304 dijo que no había conexión entre la máquina 388 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 y el paciente. 389 00:16:12,639 --> 00:16:14,349 ¿Cómo explica la discrepancia 390 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 entre su relato y el informe a bordo? 391 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 - No puedo. 392 00:16:17,977 --> 00:16:19,771 - Cuando tengamos el diagnóstico completo, 393 00:16:19,813 --> 00:16:21,022 estoy segura de que descubriremos 394 00:16:21,064 --> 00:16:22,315 que la máquina estaba mal. 395 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 - Dudo que eso sea un alivio para la víctima. 396 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 - Lo sé. 397 00:16:27,570 --> 00:16:29,698 - El Departamento de Portland se comunicó conmigo 398 00:16:29,739 --> 00:16:31,074 pidiendo una recomendación. 399 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Entiendo que la están considerando 400 00:16:32,450 --> 00:16:34,244 para un puesto allí. - Es correcto. 401 00:16:34,285 --> 00:16:35,829 - Si se determina que este incidente 402 00:16:35,870 --> 00:16:37,205 es por un error de usuario, 403 00:16:37,247 --> 00:16:40,500 entenderá que no puedo recomendarla para el puesto. 404 00:16:40,542 --> 00:16:43,920 Y se iniciará una suspensión inmediata. 405 00:16:43,962 --> 00:16:45,755 - Es una locura. 406 00:16:45,797 --> 00:16:48,633 Sylvie Brett es la mejor paramédica del departamento. 407 00:16:48,675 --> 00:16:50,218 [alarma suena] 408 00:16:50,260 --> 00:16:52,137 - Camión 81, Ambulancia 61... personas atrapadas. 409 00:16:52,178 --> 00:16:54,806 2299 de avenida South Washburn. 410 00:16:54,848 --> 00:16:56,224 - Es el hospital Lakeshore. 411 00:16:56,266 --> 00:16:57,809 - Podemos terminar más tarde. 412 00:16:57,851 --> 00:17:00,770 [música tensa] 413 00:17:00,812 --> 00:17:07,193 * * 414 00:17:07,235 --> 00:17:08,361 - No tenías que decir eso. 415 00:17:08,403 --> 00:17:10,196 Ahora nos van a despedir a ambas. 416 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 - Tendré más tiempo para visitarte en Portland. 417 00:17:16,536 --> 00:17:19,372 [sirenas sonando] 418 00:17:24,210 --> 00:17:26,004 - Por aquí. - ¿Qué está pasando? 419 00:17:26,046 --> 00:17:27,464 - Hay cuatro pacientes y un enfermero 420 00:17:27,505 --> 00:17:29,299 atrapados en la división de salud mental. 421 00:17:29,341 --> 00:17:31,551 Un paciente rompió la llave. Nadie puede entrar o salir. 422 00:17:31,593 --> 00:17:34,012 No se puede hablar con él. - Bien. Echaremos un vistazo. 423 00:17:34,054 --> 00:17:36,973 [música dramática] 424 00:17:37,015 --> 00:17:39,517 * * 425 00:17:39,559 --> 00:17:41,561 - ¡Si yo no puedo salir, ustedes tampoco! 426 00:17:41,603 --> 00:17:43,813 - Apúrense. Un paciente necesita ayuda. 427 00:17:43,855 --> 00:17:45,231 - Aguanta. 428 00:17:46,941 --> 00:17:48,068 Vaya. 429 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 - ¡Váyanse! 430 00:17:59,704 --> 00:18:00,080 . 431 00:18:00,121 --> 00:18:00,497 - Muy bien. 432 00:18:01,790 --> 00:18:03,458 Esto es de acero reforzado. 433 00:18:03,500 --> 00:18:06,711 Tenemos que entrar rápido con el menor daño posible. 434 00:18:06,753 --> 00:18:09,130 Carver, usa la azuela sobre la cerradura. 435 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 Gibson, deslízate debajo. 436 00:18:10,924 --> 00:18:12,634 Mouch, ve hasta el fondo. 437 00:18:12,676 --> 00:18:14,177 - Copiado. - Listos. 438 00:18:14,219 --> 00:18:16,930 [música dramática] 439 00:18:16,971 --> 00:18:19,808 * * 440 00:18:19,849 --> 00:18:20,809 - Bien, golpea. 441 00:18:20,850 --> 00:18:22,060 - Codos adentro. 442 00:18:24,270 --> 00:18:26,022 - Muy bien. ¿Están todos bien? 443 00:18:26,064 --> 00:18:27,273 Oye. 444 00:18:28,733 --> 00:18:29,651 - ¡Atrápalo! 445 00:18:29,693 --> 00:18:30,819 - Eso es. 446 00:18:30,860 --> 00:18:32,195 - Vamos a ponerlo en el piso. 447 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 - Esto no va a doler, Andre. 448 00:18:38,243 --> 00:18:39,661 Solo relájate. 449 00:18:39,703 --> 00:18:46,418 * * 450 00:18:50,338 --> 00:18:51,756 - ¿Está bien, teniente? 451 00:18:51,798 --> 00:18:54,009 - Sí. Todo bien. 452 00:18:54,050 --> 00:18:55,802 - Muy bien, 61. 453 00:18:55,844 --> 00:18:57,679 Pueden ver a los pacientes. 454 00:18:59,055 --> 00:19:01,266 - Justo aquí. 455 00:19:01,307 --> 00:19:02,809 - Hola, ¿cómo te llamas? 456 00:19:02,851 --> 00:19:04,019 - Janine. 457 00:19:04,060 --> 00:19:06,229 - Hola, Janine. 458 00:19:06,271 --> 00:19:08,189 El corte parece superficial, 459 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 pero te va a revisar un doctor 460 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 para asegurarnos que no haya concusión, ¿sí? 461 00:19:11,735 --> 00:19:12,694 - Está bien. 462 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 - Es mi primera vez... 463 00:19:16,906 --> 00:19:18,783 Responder a una emergencia en un hospital. 464 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 - No la mía. 465 00:19:20,035 --> 00:19:21,870 Pero después de todos los apuros que pasé, 466 00:19:21,911 --> 00:19:24,164 prefiero alejarme de las instituciones médicas hoy día. 467 00:19:24,205 --> 00:19:25,540 - Ajá. 468 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 Vamos a guardar todo; regresemos a la 51. 469 00:19:28,168 --> 00:19:31,046 [música inspiradora suave] 470 00:19:31,087 --> 00:19:33,631 * * 471 00:19:33,673 --> 00:19:37,552 - Igual no quería dejar esta pieza en la sala común. 472 00:19:37,594 --> 00:19:39,721 El feng shui está todo mal ahí. 473 00:19:39,763 --> 00:19:42,265 - No sabía que sabías tanto de diseño de interiores. 474 00:19:42,307 --> 00:19:44,351 - Aprendí algunas cosas de Cindy. 475 00:19:44,392 --> 00:19:46,519 La gente olvida que Cindy 476 00:19:46,561 --> 00:19:48,730 apareció en "Chicago Homespread". 477 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 - Oye. 478 00:19:50,106 --> 00:19:51,483 ¿Qué es esto? 479 00:19:51,524 --> 00:19:53,109 ¿Un cable eléctrico? 480 00:19:55,612 --> 00:19:57,781 - Con razón esta cosa pesa mil toneladas. 481 00:19:57,822 --> 00:19:59,908 Es una silla de masajes. 482 00:19:59,949 --> 00:20:01,409 - Lotería. 483 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 Te dije que era un gran hallazgo. 484 00:20:03,953 --> 00:20:05,246 Vamos a enchufarla. 485 00:20:05,288 --> 00:20:06,998 - Está bien. [gruñe] 486 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 - No hay mucho espacio aquí. 487 00:20:10,085 --> 00:20:11,836 Voy a hacer lugar. 488 00:20:11,878 --> 00:20:13,380 Vamos a hacerle un lugar. 489 00:20:13,421 --> 00:20:16,299 [música suave] 490 00:20:16,341 --> 00:20:19,094 * * 491 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 - Está bien. 492 00:20:20,470 --> 00:20:23,598 Bueno, eso fue nuestra sentencia de muerte. 493 00:20:23,640 --> 00:20:25,266 - ¿Qué? El Escuadrón tiene su mesa. 494 00:20:25,308 --> 00:20:27,435 Nosotros tenemos la silla. Pueden convivir. 495 00:20:27,477 --> 00:20:29,979 - No veo que eso vaya a ocurrir. 496 00:20:30,021 --> 00:20:33,441 Con todo respeto, ya terminé. 497 00:20:35,568 --> 00:20:37,612 - ¿Tienes novedades sobre Jared? 498 00:20:37,654 --> 00:20:39,155 - ¿Qué? - El jugador de básquet. 499 00:20:39,197 --> 00:20:40,573 Te vi con la enfermera en Lakeshore. 500 00:20:40,615 --> 00:20:41,866 Creí que preguntabas por él. 501 00:20:41,908 --> 00:20:43,284 - No, eso era... 502 00:20:43,326 --> 00:20:45,954 No hay novedades. 503 00:20:46,496 --> 00:20:48,164 Solo sé lo que dijo la paramédica antes... 504 00:20:48,206 --> 00:20:49,749 El chico no está bien. 505 00:20:51,543 --> 00:20:52,794 - Rayos. 506 00:20:52,836 --> 00:20:54,671 - ¿Te lastimaste cuando ese tipo te embistió? 507 00:20:54,713 --> 00:20:58,591 - Me torcí el tobillo en un incendio hace unos turnos. 508 00:20:58,633 --> 00:21:01,928 Creo que me lo volví a torcer. No es nada. 509 00:21:01,970 --> 00:21:04,055 - Bueno, tienes algo. 510 00:21:04,097 --> 00:21:05,265 Déjame ver. 511 00:21:05,306 --> 00:21:06,599 Ven aquí. 512 00:21:08,018 --> 00:21:09,477 [pitido] - Bueno. 513 00:21:11,229 --> 00:21:12,814 - Oye. - Está herida. 514 00:21:12,856 --> 00:21:14,149 Serán solo unos minutos. 515 00:21:14,190 --> 00:21:15,692 Voy a buscar hielo. 516 00:21:15,734 --> 00:21:17,402 - Está bien. 517 00:21:17,444 --> 00:21:20,363 - Se siente bien poder relajarse. 518 00:21:20,405 --> 00:21:21,990 - Me imagino. 519 00:21:22,032 --> 00:21:25,243 - Últimamente no he tenido un segundo para relajarme. 520 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Tengo tantas cosas en la cabeza. 521 00:21:27,704 --> 00:21:29,873 Por ejemplo, Kelly va a volver. 522 00:21:29,914 --> 00:21:32,584 Me emociona tanto verlo. 523 00:21:33,376 --> 00:21:35,920 Y de repente pienso: 524 00:21:35,962 --> 00:21:41,509 "¿Y si de repente desaparece como la última vez?". 525 00:21:41,551 --> 00:21:45,472 Y sé que es una locura. 526 00:21:47,599 --> 00:21:52,812 Debería dejar que mi cabeza deje de dar vueltas. 527 00:21:52,854 --> 00:21:54,397 - Tome, teniente. 528 00:21:56,066 --> 00:21:57,359 - Gracias, Mouch. 529 00:21:57,400 --> 00:21:59,194 El tobillo está bien. 530 00:21:59,235 --> 00:22:01,529 Me siento mucho mejor. 531 00:22:01,571 --> 00:22:04,866 Pero podría quedarme aquí sentada todo el día. 532 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 Oh. 533 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 - Me alegra que te guste. 534 00:22:10,955 --> 00:22:12,707 - La unidad funciona perfectamente. 535 00:22:12,749 --> 00:22:15,377 Los circuitos están limpios, no hay fallas en el software. 536 00:22:15,418 --> 00:22:16,795 Envié el informe. 537 00:22:16,836 --> 00:22:17,671 - No, no puede ser. 538 00:22:17,712 --> 00:22:18,922 Tienes que revisar otra vez. 539 00:22:18,963 --> 00:22:20,674 - Revisamos dos veces cada diagnóstico. 540 00:22:20,715 --> 00:22:22,467 Son dispositivos bastante simples. 541 00:22:22,509 --> 00:22:24,052 No hay mucho que pueda fallar. 542 00:22:24,094 --> 00:22:25,095 - Algo falló. 543 00:22:25,136 --> 00:22:26,346 - Violet, está bien. 544 00:22:26,388 --> 00:22:27,639 - La mayoría de las veces, 545 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 la causa de las fallas es un error del operador. 546 00:22:29,516 --> 00:22:30,684 No colocar bien una punta, 547 00:22:30,725 --> 00:22:32,227 no quitar una resistencia transdérmica. 548 00:22:32,268 --> 00:22:33,645 - Eso no es lo que pasó aquí. 549 00:22:33,687 --> 00:22:35,563 Tiene que haber una explicación de qué falló. 550 00:22:35,605 --> 00:22:37,315 Aún no la encontramos. - Está bien. 551 00:22:37,357 --> 00:22:39,275 No sé qué podría ser, ¿pero yo qué sé? 552 00:22:39,317 --> 00:22:41,403 Hago esto hace solo 23 años. 553 00:22:41,444 --> 00:22:43,071 - Gracias por tu ayuda. 554 00:22:43,113 --> 00:22:45,031 - Vamos. Vayamos a ver a cuidados intensivos. 555 00:22:51,371 --> 00:22:52,539 - Oh. 556 00:22:53,748 --> 00:22:55,709 Deben de haber venido directo de la escuela. 557 00:22:55,750 --> 00:22:57,293 - Parece que llevan aquí todo el día. 558 00:22:57,335 --> 00:23:00,255 [música dramática suave] 559 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 * * 560 00:23:02,382 --> 00:23:04,092 - ¿Es el chico que chocó con Jared? 561 00:23:04,134 --> 00:23:06,219 - Sí. Pobre chico. 562 00:23:06,261 --> 00:23:08,263 Disculpa. 563 00:23:08,304 --> 00:23:09,764 Somos las paramédicas que respondieron 564 00:23:09,806 --> 00:23:11,599 a la emergencia del paro cardíaco esta mañana. 565 00:23:11,641 --> 00:23:13,268 ¿Hay novedades sobre el paciente? 566 00:23:13,309 --> 00:23:14,728 - Aún está intubado, 567 00:23:14,769 --> 00:23:16,604 pero comenzó a responder a comandos. 568 00:23:16,646 --> 00:23:18,606 Tenemos esperanzas. - Qué buena noticia. 569 00:23:18,648 --> 00:23:20,025 - Tiene un largo camino por delante, 570 00:23:20,066 --> 00:23:22,027 pero con algo de suerte, seguirá mejorando. 571 00:23:22,068 --> 00:23:23,695 - Esperamos que sí. Gracias. 572 00:23:23,737 --> 00:23:24,821 - Claro. 573 00:23:30,076 --> 00:23:31,453 - ¿Dónde está esa libreta? 574 00:23:31,494 --> 00:23:33,288 Tiene todas mis ideas ahí. 575 00:23:33,329 --> 00:23:34,914 Tengo una llamada con el distribuidor 576 00:23:34,956 --> 00:23:36,416 mañana a primera hora. 577 00:23:36,458 --> 00:23:39,252 Y no tengo nada. 578 00:23:39,961 --> 00:23:42,297 - La dejaste en la mesa del escuadrón. 579 00:23:42,339 --> 00:23:43,673 - [suspira] 580 00:23:46,384 --> 00:23:48,011 ¿Qué...? 581 00:23:48,053 --> 00:23:49,596 ¿Qué rayos pasó aquí? 582 00:23:49,637 --> 00:23:51,473 - Alguien le derramó café encima. 583 00:23:55,852 --> 00:23:57,062 - Alguien. 584 00:24:00,607 --> 00:24:03,401 - [habla entre dientes] 585 00:24:07,947 --> 00:24:09,282 ¿Ahora qué? 586 00:24:09,324 --> 00:24:11,659 - Dijimos que sacaras el sillón de la sala común, 587 00:24:11,701 --> 00:24:13,286 no que arruinaras la mesa del escuadrón. 588 00:24:13,328 --> 00:24:14,662 - Apenas la moví. 589 00:24:14,704 --> 00:24:16,498 - Arruinaste todo mi plan de marketing. 590 00:24:16,539 --> 00:24:17,874 - El sillón tiene que irse. 591 00:24:17,916 --> 00:24:19,834 - Por favor. - Tiene que irse. 592 00:24:19,876 --> 00:24:21,753 - Está bien. 593 00:24:21,795 --> 00:24:24,214 Aparentemente, el Escuadrón es dueño de toda la estación, 594 00:24:24,255 --> 00:24:27,133 así que se va. 595 00:24:27,175 --> 00:24:28,343 - Gracias. 596 00:24:28,385 --> 00:24:31,179 [música tensa suave] 597 00:24:31,221 --> 00:24:32,597 * * 598 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 - Pero sepan que no es la última vez que verán 599 00:24:35,100 --> 00:24:36,434 a mi sillón inclinable. 600 00:24:36,476 --> 00:24:37,936 - Ajá. 601 00:24:40,105 --> 00:24:43,024 - [gruñe] 602 00:24:45,235 --> 00:24:46,486 - Vaya. 603 00:24:46,528 --> 00:24:48,363 Estás levantando mucho peso. 604 00:24:48,405 --> 00:24:49,739 Te ayudaré. 605 00:24:53,118 --> 00:24:54,828 - Estoy bien. 606 00:24:55,620 --> 00:24:57,706 - Tenemos muchas cosas en el depósito: 607 00:24:57,747 --> 00:24:59,290 pesas rusas, máquinas de sentadillas. 608 00:24:59,332 --> 00:25:01,918 Si necesitas relajarte después de una emergencia. 609 00:25:02,836 --> 00:25:04,546 - Genial. 610 00:25:04,587 --> 00:25:06,548 - También tenemos un saco de arena. 611 00:25:06,589 --> 00:25:09,092 Está en un depósito, pero podemos sacarlo. 612 00:25:09,134 --> 00:25:10,885 Sé que eras boxeador. 613 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 - ¿Sabes que lo era? 614 00:25:14,889 --> 00:25:17,058 ¿Cómo lo sabes, Carver? 615 00:25:17,100 --> 00:25:19,185 - Nadie quiere meterse en tus asuntos, ¿sí? 616 00:25:19,227 --> 00:25:21,187 Uno de los chicos te buscó en Google cuando viniste. 617 00:25:21,229 --> 00:25:23,023 Como dije, no es nada. 618 00:25:23,064 --> 00:25:25,859 [música tensa] 619 00:25:25,900 --> 00:25:29,362 - ¿Qué quieres saber sobre mí? 620 00:25:29,404 --> 00:25:30,739 Estoy aquí. 621 00:25:31,906 --> 00:25:33,408 - Nada. 622 00:25:33,450 --> 00:25:34,659 Olvida que dije nada. 623 00:25:34,701 --> 00:25:36,411 - Ahora es nada. Sí. 624 00:25:36,453 --> 00:25:38,288 No parece nada, 625 00:25:38,329 --> 00:25:40,623 cómo me rodean, me vigilan, 626 00:25:40,665 --> 00:25:43,418 hacen preguntas todo el maldito turno. 627 00:25:43,460 --> 00:25:45,420 Dejen de investigarme. 628 00:25:45,462 --> 00:25:47,380 Dejen de hablar sobre mí. 629 00:25:47,422 --> 00:25:49,507 No me pregunten nada. 630 00:25:49,549 --> 00:25:51,634 Déjenme en paz. 631 00:25:51,676 --> 00:25:58,558 * * 632 00:26:05,774 --> 00:26:05,982 . 633 00:26:06,024 --> 00:26:06,608 - ¿Qué puedes perder? 634 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 - [suspira] 635 00:26:09,861 --> 00:26:11,696 Hola, habla Joe Cruz. 636 00:26:11,738 --> 00:26:14,574 Estaba pensando que quizá el problema 637 00:26:14,616 --> 00:26:16,368 es que no hemos sacado una versión actualizada. 638 00:26:16,409 --> 00:26:19,204 ¿Qué tal si hacemos eso? 639 00:26:19,245 --> 00:26:21,915 Pensaba que podríamos llamarlo Slamigan X-Treme. 640 00:26:21,956 --> 00:26:24,459 A la gente le encanta la versión extrema de todo. 641 00:26:24,501 --> 00:26:27,671 Básicamente es... 642 00:26:27,712 --> 00:26:29,798 Vamos a pintarlo de rojo vivo. 643 00:26:30,715 --> 00:26:31,966 ¿De veras? 644 00:26:33,134 --> 00:26:34,427 Está bien. 645 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 No, suena... 646 00:26:35,720 --> 00:26:37,806 Sí, sí, hablamos más tarde. 647 00:26:37,847 --> 00:26:38,890 Dice que podría funcionar. 648 00:26:38,932 --> 00:26:40,642 Llamará al proveedor, 649 00:26:40,684 --> 00:26:43,353 hará algunas cuentas y me volverá a llamar. 650 00:26:43,395 --> 00:26:45,063 Slamigan vive. 651 00:26:45,105 --> 00:26:46,940 Tal vez. 652 00:26:46,981 --> 00:26:49,359 - Envié un mail a un profesor en el departamento de ingeniería 653 00:26:49,401 --> 00:26:51,194 en la universidad de Chicago que investiga 654 00:26:51,236 --> 00:26:54,239 fenómenos eléctricos inusuales. Es poco probable, 655 00:26:54,280 --> 00:26:56,533 pero tal vez pueda decir por qué la máquina no funcionó. 656 00:26:56,574 --> 00:26:58,118 - Sí, tal vez. 657 00:26:58,159 --> 00:27:00,036 No tuve un segundo para hablar con Matt hoy. 658 00:27:00,078 --> 00:27:01,705 Odio tener que cargarlo con todo esto 659 00:27:01,746 --> 00:27:03,081 justo antes de la boda. 660 00:27:03,123 --> 00:27:05,208 - Mouch, te pusiste mucha crema mentolada. 661 00:27:05,250 --> 00:27:06,501 - Lo siento. 662 00:27:06,543 --> 00:27:08,044 Estuve practicando tanto con los chicos 663 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 que casi me baño con esto ahora. 664 00:27:10,088 --> 00:27:12,716 - Hay tanta que me hace arder los ojos. 665 00:27:13,717 --> 00:27:16,511 - Mentol. - Sí. Eso es. 666 00:27:16,553 --> 00:27:18,847 - No. Tal vez por eso no funcionó el desfibrilador. 667 00:27:18,888 --> 00:27:21,474 Ven, quiero probar algo. 668 00:27:21,516 --> 00:27:23,226 - Bueno. 669 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 - Me alegra ser de ayuda. 670 00:27:43,788 --> 00:27:46,249 - Tienes todo el derecho a estar enfadado. 671 00:27:46,291 --> 00:27:48,335 Me enfadé cuando era a mí al que buscaban en Google, 672 00:27:48,376 --> 00:27:50,920 así que debí haberlo sabido. 673 00:27:50,962 --> 00:27:52,797 No volverá a pasar. 674 00:27:54,966 --> 00:27:57,135 - Esta estación es diferente, ¿no? 675 00:27:58,511 --> 00:28:01,056 - Si te quedas, te acostumbrarás. 676 00:28:01,097 --> 00:28:03,016 Tal vez hasta aprendas a apreciarla. 677 00:28:03,058 --> 00:28:05,185 Pero mientras tanto, si necesitas descargarte, 678 00:28:05,226 --> 00:28:06,478 sobre lo que sea, 679 00:28:06,519 --> 00:28:08,855 en serio, sabes dónde encontrarme. 680 00:28:11,191 --> 00:28:12,484 - Carver, espera. 681 00:28:12,525 --> 00:28:16,279 * * 682 00:28:16,321 --> 00:28:20,200 Sé que dicen que debemos dejar atrás las emergencias, pero... 683 00:28:20,241 --> 00:28:22,327 - ¿Piensas en el jugador de básquet? 684 00:28:24,412 --> 00:28:27,457 Escuché que está mejorando, así que... 685 00:28:27,499 --> 00:28:29,459 - Sí, yo también oí eso. 686 00:28:29,501 --> 00:28:30,794 - ¿Qué? 687 00:28:30,835 --> 00:28:32,754 ¿Estás pensando en ir a ver? 688 00:28:34,047 --> 00:28:35,548 - Sí. 689 00:28:35,590 --> 00:28:39,302 ¿La teniente tiene una política sobre eso o...? 690 00:28:40,011 --> 00:28:42,305 - Es bastante normal aquí en la 51. 691 00:28:42,347 --> 00:28:44,349 Vaya sorpresa, ¿no? 692 00:28:46,017 --> 00:28:48,103 No me molestaría ir, si está bien. 693 00:28:48,144 --> 00:28:50,438 Lakeshore está camino a mi casa. 694 00:28:52,190 --> 00:28:54,317 - No me molesta. 695 00:28:54,359 --> 00:28:56,695 Pero no voy a Lakeshore. 696 00:29:00,073 --> 00:29:01,908 - En nuestra capacitación tenemos en cuenta 697 00:29:01,950 --> 00:29:03,159 cosas como cremas mentoladas deportivas, 698 00:29:03,201 --> 00:29:04,661 ¿pero y si Jared es como Mouch? 699 00:29:04,703 --> 00:29:05,995 Tal vez usó tanto 700 00:29:06,037 --> 00:29:07,706 que interfirió con el flujo de electricidad 701 00:29:07,747 --> 00:29:09,165 del desfibrilador. 702 00:29:09,207 --> 00:29:11,584 - No sé si tiene sentido. Jamás oí algo así. 703 00:29:11,626 --> 00:29:14,004 - Lo sé. Pero podemos intentarlo. 704 00:29:14,045 --> 00:29:16,089 ¿Me pasas una almohadilla? - Sí, claro. 705 00:29:24,222 --> 00:29:25,515 Están secas. 706 00:29:25,557 --> 00:29:26,808 - ¿Qué? 707 00:29:26,850 --> 00:29:29,686 [música dramática suave] 708 00:29:29,728 --> 00:29:31,271 La cinta adhesiva pega, 709 00:29:31,312 --> 00:29:34,441 pero el gel en la almohadilla está seco. 710 00:29:34,482 --> 00:29:35,775 Como goma. 711 00:29:35,817 --> 00:29:42,824 * * 712 00:29:43,742 --> 00:29:44,868 - Esta también. 713 00:29:44,909 --> 00:29:46,411 El gel se evaporó. 714 00:29:51,374 --> 00:29:53,043 - Todas están secas. 715 00:29:53,084 --> 00:29:54,961 - Sin el gel, no hay conexión activa 716 00:29:55,003 --> 00:29:56,880 entre el desfibrilador y el paciente. 717 00:29:56,921 --> 00:29:58,381 - Esto no fue por una crema mentolada. 718 00:29:58,423 --> 00:30:00,342 La carga murió en la almohadilla. 719 00:30:00,383 --> 00:30:02,927 - Fue un problema del equipo, no un error de usuario. 720 00:30:02,969 --> 00:30:04,387 - Gracias a Dios. 721 00:30:04,429 --> 00:30:06,431 - Ven. Vamos a decirle a la jefa Robinson. 722 00:30:09,392 --> 00:30:11,269 - Tech tiene un buen programa, ¿no? 723 00:30:11,311 --> 00:30:13,855 ¿Y de ahí pueden ir a la Universidad de Illinois? 724 00:30:14,898 --> 00:30:15,982 - Supongo. 725 00:30:16,024 --> 00:30:17,192 - Yo fui a Marshall. 726 00:30:18,526 --> 00:30:20,195 Pero no jugaba básquet. 727 00:30:20,236 --> 00:30:21,696 Ni de cerca. 728 00:30:21,738 --> 00:30:25,033 El equipo universitario que había cuando yo fui... 729 00:30:25,075 --> 00:30:27,327 podrían haberle hecho frente a los Bulls del 92. 730 00:30:28,995 --> 00:30:30,497 - Perdón por interrumpirlos, caballeros, 731 00:30:30,538 --> 00:30:33,291 pero mi hijo no duerme hace dos días. 732 00:30:33,333 --> 00:30:34,668 - Sí. 733 00:30:34,709 --> 00:30:36,336 Lo siento. 734 00:30:36,378 --> 00:30:37,962 Yo solo... 735 00:30:40,924 --> 00:30:43,802 En realidad, por eso vine. 736 00:30:47,514 --> 00:30:49,265 Escuché que pasaste toda la noche 737 00:30:49,307 --> 00:30:51,267 en la sala de espera del hospital. 738 00:30:51,309 --> 00:30:53,311 Estás preocupado por Jared, ¿no? 739 00:30:54,396 --> 00:30:56,147 - No sé. 740 00:30:56,189 --> 00:30:59,275 - Pero entendemos que está mejor, ¿no? 741 00:30:59,317 --> 00:31:01,611 - Creen que tiene buenas chances de recuperarse. 742 00:31:01,653 --> 00:31:03,279 - Gracias a Dios. 743 00:31:04,239 --> 00:31:08,076 - Sentirse responsable por la vida de otra persona 744 00:31:08,118 --> 00:31:10,620 es algo muy pesado con lo que cargarte. 745 00:31:10,662 --> 00:31:13,248 Y no es fácil de quitárselo. 746 00:31:13,289 --> 00:31:16,126 Créeme, sé cómo se siente. 747 00:31:17,168 --> 00:31:20,797 Son como dos manos gigantes 748 00:31:20,839 --> 00:31:22,257 apretándote las costillas tan fuerte 749 00:31:22,298 --> 00:31:24,467 que apenas puedes respirar. 750 00:31:25,927 --> 00:31:28,930 No es tu responsabilidad, Marcus. 751 00:31:30,765 --> 00:31:33,476 Pero lo que le pasó a ese chico no es tu culpa. 752 00:31:33,518 --> 00:31:34,978 Nadie termina en cuidados intensivos 753 00:31:35,020 --> 00:31:36,312 después de un choque así 754 00:31:36,354 --> 00:31:39,149 salvo que tuviera otras condiciones de salud. 755 00:31:42,110 --> 00:31:44,279 Sé que decirte esto 756 00:31:44,320 --> 00:31:47,615 no va a hacer nada para aliviar el peso en tu pecho. 757 00:31:50,493 --> 00:31:54,330 Decir que no es tu culpa son solo palabras. 758 00:31:56,875 --> 00:32:00,337 Las palabras no cambian nada. 759 00:32:00,378 --> 00:32:02,630 Las acciones cambian las cosas. 760 00:32:05,342 --> 00:32:07,927 Puedes tomar lo que sientes 761 00:32:07,969 --> 00:32:10,305 y convertirlo en algo bueno. 762 00:32:12,140 --> 00:32:15,477 Si encuentras la manera de hacer eso... 763 00:32:17,103 --> 00:32:19,814 empezarás a sentirte diferente. 764 00:32:19,856 --> 00:32:21,608 Te lo prometo. 765 00:32:21,649 --> 00:32:24,569 [música dramática suave] 766 00:32:24,611 --> 00:32:31,117 * * 767 00:32:32,410 --> 00:32:35,246 - Parecía que sabías de lo que hablabas. 768 00:32:37,332 --> 00:32:38,833 Lo siento. 769 00:32:38,875 --> 00:32:40,877 - ¿Por qué? 770 00:32:40,919 --> 00:32:42,879 - Por lo que sea que tuviste que pasar. 771 00:32:42,921 --> 00:32:47,175 * * 772 00:32:47,217 --> 00:32:48,927 Nos vemos después. 773 00:32:51,721 --> 00:32:53,598 - Maté a un hombre. 774 00:32:53,640 --> 00:32:56,142 [música de tensión] 775 00:32:56,184 --> 00:33:03,066 * * 776 00:33:09,698 --> 00:33:10,115 . 777 00:33:10,156 --> 00:33:11,324 - Llamamos a apoyo y logística de camino aquí. 778 00:33:12,367 --> 00:33:14,119 La caja de almohadillas que tenemos 779 00:33:14,160 --> 00:33:16,287 es parte de un lote que enviaron en el verano. 780 00:33:16,329 --> 00:33:18,415 - El verano más caluroso registrado en Chicago. 781 00:33:18,456 --> 00:33:21,042 - Su almacenamiento no tuvo en cuenta el calor extremo. 782 00:33:21,084 --> 00:33:23,169 - Si otras así están en rotación... 783 00:33:23,211 --> 00:33:25,755 - Sería un desastre. - Por decirlo suavemente. 784 00:33:25,797 --> 00:33:28,258 - Me alegra que esto no fuera un error de usuario. 785 00:33:28,299 --> 00:33:29,843 Pero hay que cubrir todas las bases, 786 00:33:29,884 --> 00:33:31,177 que no quede ninguna en uso. 787 00:33:31,219 --> 00:33:32,512 Audrey. - ¿Sí? 788 00:33:32,554 --> 00:33:35,765 - Llama a Dexhart Medical. - De inmediato. 789 00:33:35,807 --> 00:33:37,225 - Si no hay nada más... 790 00:33:37,267 --> 00:33:39,436 - ¿Y la recomendación de Sophie para Portland? 791 00:33:39,477 --> 00:33:40,979 - Reflejará que es una paramédica 792 00:33:41,021 --> 00:33:43,189 bien considerada en Chicago. 793 00:33:43,231 --> 00:33:45,442 - Y que seguramente salvó muchas vidas. 794 00:33:45,483 --> 00:33:47,610 - Gracias, jefa. Debemos irnos. 795 00:33:47,652 --> 00:33:49,571 - Ajá. Sí. 796 00:33:51,114 --> 00:33:52,615 - Mikami. 797 00:33:53,366 --> 00:33:56,453 Aprecio tu lealtad a tu compañera. 798 00:33:56,494 --> 00:33:58,204 Pero recuerda que yo soy tu jefa 799 00:33:58,246 --> 00:34:00,331 y no me gusta que me falten el respeto. 800 00:34:00,373 --> 00:34:03,126 [música dramática suave] 801 00:34:03,168 --> 00:34:07,422 * * 802 00:34:07,464 --> 00:34:08,840 - Son buenas noticias, ¿no? 803 00:34:08,882 --> 00:34:10,091 Van a seguir vendiéndolo. 804 00:34:10,133 --> 00:34:11,468 Slamigan vive. 805 00:34:11,509 --> 00:34:14,179 - La pintura resistente al calor va a agregar un 30% 806 00:34:14,220 --> 00:34:15,805 a nuestros costos de fabricación, 807 00:34:15,847 --> 00:34:19,809 o sea que ganaré 37 centavos por cada uno que vendamos. 808 00:34:19,851 --> 00:34:22,187 No puedo pagar ni una camiseta de la universidad a Javi 809 00:34:22,228 --> 00:34:23,271 con ese dinero. 810 00:34:23,313 --> 00:34:25,065 - Es mejor que nada, ¿no? 811 00:34:26,524 --> 00:34:27,984 - Mira esto. 812 00:34:28,026 --> 00:34:30,445 El Slamigan está en el baño y él gana muchísimo dinero. 813 00:34:30,487 --> 00:34:32,364 Debería tener una parte de esas ganancias. 814 00:34:32,405 --> 00:34:34,074 Fue mi idea mover esa cosa. 815 00:34:34,115 --> 00:34:36,034 - Sí, te debe. 816 00:34:38,119 --> 00:34:39,454 - Sostén mi cerveza. 817 00:34:53,593 --> 00:34:54,636 Oh. 818 00:34:56,888 --> 00:34:59,724 Sí, me gusta. 819 00:34:59,766 --> 00:35:01,101 [suspira] 820 00:35:04,187 --> 00:35:06,147 ¿Sabes qué? 821 00:35:06,189 --> 00:35:07,941 La universidad está sobrevaluada. 822 00:35:07,982 --> 00:35:11,027 Además, Javi es tan listo que seguro tendrá una beca 823 00:35:11,069 --> 00:35:13,321 por sus calificaciones. 824 00:35:13,363 --> 00:35:15,573 ¿Por qué me estreso? 825 00:35:18,076 --> 00:35:20,286 Ay, sí. 826 00:35:20,328 --> 00:35:23,248 Todo va a salir bien. 827 00:35:29,796 --> 00:35:33,383 - Voy a ganar mucho con eso. 828 00:35:33,425 --> 00:35:35,093 A la gente le gusta venir aquí, 829 00:35:35,135 --> 00:35:36,970 tomar algo y relajarse con un masaje. 830 00:35:37,012 --> 00:35:38,179 - Lo sé. 831 00:35:38,221 --> 00:35:40,015 Ya la usé tres veces. 832 00:35:40,056 --> 00:35:43,226 Por suerte, como dueño parcial, no tengo que pagar. 833 00:35:43,268 --> 00:35:45,186 - No recuerdo aceptar eso. 834 00:35:45,228 --> 00:35:46,730 - Mm. 835 00:35:46,771 --> 00:35:48,898 - Nuestras almohadillas resulta que no eran las únicas 836 00:35:48,940 --> 00:35:50,400 afectadas por el calor. 837 00:35:50,442 --> 00:35:51,735 Gracias a Brett, terminaron recogiendo 838 00:35:51,776 --> 00:35:54,070 cinco cajas que estaban a punto de ser enviadas. 839 00:35:54,112 --> 00:35:55,321 - Rayos. - Ajá. 840 00:35:55,363 --> 00:35:56,906 - Es una gran salvada. 841 00:35:56,948 --> 00:35:58,950 - Sí. 842 00:35:58,992 --> 00:36:02,287 Pero tal vez tenga problemas con la nueva jefa. 843 00:36:02,328 --> 00:36:04,539 No le di la mejor primera impresión. 844 00:36:04,581 --> 00:36:06,124 - Brett y tú tienen una manera rara 845 00:36:06,166 --> 00:36:08,126 de meterse con la autoridad. 846 00:36:08,168 --> 00:36:10,337 - Sí. - ¿Dónde está Brett? 847 00:36:10,378 --> 00:36:14,090 - Tony y ella fueron al acuario para hacer el recorrido. 848 00:36:14,132 --> 00:36:15,925 - Es un gran lugar. 849 00:36:15,967 --> 00:36:17,218 - Ajá. 850 00:36:20,972 --> 00:36:22,474 - Ya llegamos. 851 00:36:23,892 --> 00:36:26,811 [música suave] 852 00:36:26,853 --> 00:36:33,443 * * 853 00:36:34,486 --> 00:36:36,529 - Este no es el acuario Shedd. 854 00:36:36,571 --> 00:36:37,822 - ¿El acuario Shedd? 855 00:36:37,864 --> 00:36:40,158 No puedes ir ahí. Lo están renovando. 856 00:36:41,493 --> 00:36:43,828 - ¿Este es el acuario del que hablabas? 857 00:36:43,870 --> 00:36:46,331 - Sí. Venía todo el tiempo de niño. 858 00:36:46,373 --> 00:36:48,124 Tiene todos los peces que te puedas imaginar. 859 00:36:48,166 --> 00:36:49,542 Es mágico. 860 00:36:49,584 --> 00:36:52,337 - Tony, ¿no miraste la invitación de mi boda? 861 00:36:52,379 --> 00:36:55,715 Dice Acuario Shedd. 862 00:36:55,757 --> 00:36:58,843 - Tenía un link, pero aún no hice clic. 863 00:37:00,178 --> 00:37:02,389 - Hola, chicos. Bienvenidos. 864 00:37:02,430 --> 00:37:04,474 Pasen. - Gracias, Nicky. 865 00:37:07,727 --> 00:37:14,192 * * 866 00:37:15,819 --> 00:37:17,862 - Espero que no te moleste el olor. 867 00:37:24,661 --> 00:37:27,872 - Me voy a casar en una tienda de peces. 868 00:37:33,878 --> 00:37:36,047 - Los Guantes de Oro iban a ser mi boleto 869 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 para salir de Garfield Park. 870 00:37:37,757 --> 00:37:38,842 - Mm. 871 00:37:38,883 --> 00:37:40,468 - Y estaba en camino. 872 00:37:40,510 --> 00:37:42,679 Gané Cicero en 2019, 873 00:37:42,721 --> 00:37:45,265 el torneo de Illinois State un año después. 874 00:37:45,306 --> 00:37:47,267 Apuntaba a los nacionales cuando entré al ring 875 00:37:47,308 --> 00:37:48,893 con Marty Johnson. 876 00:37:50,228 --> 00:37:53,523 Marty, la Máquina, así le decían. 877 00:37:53,565 --> 00:37:55,066 El más duro de todos. 878 00:37:55,108 --> 00:37:57,235 Como una estatua de mármol. 879 00:38:01,031 --> 00:38:03,283 ¿Alguna vez te pusiste los guantes, Carver? 880 00:38:04,200 --> 00:38:05,660 - No. 881 00:38:05,702 --> 00:38:08,121 - La cuestión es que no vas al ring 882 00:38:08,163 --> 00:38:10,206 queriendo lastimar al otro. 883 00:38:10,248 --> 00:38:13,209 Pero tampoco intentas no lastimarlo. 884 00:38:13,251 --> 00:38:15,211 ¿Me entiendes? 885 00:38:15,253 --> 00:38:16,755 - Mm. 886 00:38:16,796 --> 00:38:20,300 - Estás entrenado para golpear con todo lo que tienes. 887 00:38:21,885 --> 00:38:23,595 Eso es lo que hice. 888 00:38:25,430 --> 00:38:29,142 Cayó en el tercer asalto... 889 00:38:29,184 --> 00:38:31,394 y jamás se levantó. 890 00:38:32,729 --> 00:38:34,272 - Rayos. 891 00:38:34,314 --> 00:38:36,399 - Yo sabía lo que estaba pasando. 892 00:38:38,902 --> 00:38:42,197 Lo vi caído, 893 00:38:42,238 --> 00:38:44,407 los paramédicos trabajando en él. 894 00:38:46,493 --> 00:38:48,286 Se había ido. 895 00:38:49,871 --> 00:38:51,498 Podía sentirlo. 896 00:38:52,791 --> 00:38:57,295 Aún lo siento si me dejo ir ahí, ¿sabes? 897 00:38:57,879 --> 00:39:01,508 - De verdad, yo... no puedo ni imaginarlo. 898 00:39:04,302 --> 00:39:05,804 - Como sea... 899 00:39:05,845 --> 00:39:11,101 * * 900 00:39:11,142 --> 00:39:13,770 La asociación... 901 00:39:13,812 --> 00:39:17,649 encontraron una manera de restarle importancia. 902 00:39:17,691 --> 00:39:20,902 Los abogados me advirtieron que no hablara sobre eso. 903 00:39:20,944 --> 00:39:22,821 Y no lo hice. 904 00:39:23,988 --> 00:39:25,824 Con nadie. 905 00:39:27,117 --> 00:39:28,827 - ¿Volviste a pelear? 906 00:39:28,868 --> 00:39:31,079 - No. 907 00:39:31,121 --> 00:39:32,956 No, no tenía bien la cabeza. 908 00:39:32,997 --> 00:39:36,126 Guardarme todo eso... 909 00:39:36,167 --> 00:39:37,877 me arruinó. 910 00:39:39,796 --> 00:39:43,133 Tan mal que hasta estuve en la unidad psiquiátrica 911 00:39:43,174 --> 00:39:45,010 por un tiempo. 912 00:39:46,094 --> 00:39:48,346 - En Lakeshore. 913 00:39:48,388 --> 00:39:49,973 Por eso conocías a la enfermera. 914 00:39:51,433 --> 00:39:52,517 - Mm. 915 00:39:52,559 --> 00:39:55,311 Esa gente me ayudó mucho. 916 00:39:55,353 --> 00:39:58,898 Ver cómo cuidaban a las personas... 917 00:40:00,442 --> 00:40:04,529 Ahí decidí que quería ser bombero. 918 00:40:07,449 --> 00:40:09,617 Nunca miré atrás. 919 00:40:11,411 --> 00:40:13,747 Hasta que vi a ese chico... 920 00:40:15,749 --> 00:40:19,085 tirado en el piso ayer. 921 00:40:20,211 --> 00:40:21,671 - Te diré algo. 922 00:40:21,713 --> 00:40:23,673 No eres el primero en unirse a los bomberos 923 00:40:23,715 --> 00:40:25,550 por alguna desgracia personal. 924 00:40:27,802 --> 00:40:30,638 - Parece que sabes de lo que hablas. 925 00:40:34,225 --> 00:40:36,061 - Te diré algo más. 926 00:40:36,102 --> 00:40:39,939 Subirse a esas plataformas cada día... 927 00:40:39,981 --> 00:40:41,941 ayuda. 928 00:40:44,486 --> 00:40:46,321 Estás en el lugar correcto, Gibson. 929 00:40:46,363 --> 00:40:53,453 * *