1
00:00:05,339 --> 00:00:06,591
No eres el primero
que se une a CFD
2
00:00:07,717 --> 00:00:09,218
tras una desgracia personal.
3
00:00:09,218 --> 00:00:10,720
Parece que sabes
de lo que hablas.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,722
Subirse a esos equipos
todos los días ayuda.
5
00:00:12,722 --> 00:00:14,223
Si alguna vez
necesitas hablar,
6
00:00:14,223 --> 00:00:15,808
ya sabes dónde estoy.
7
00:00:15,808 --> 00:00:17,643
Sé que tenemos un estilo
de liderazgo diferente
8
00:00:17,643 --> 00:00:19,645
y abordamos nuestros trabajos
de forma diferente,
9
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
por eso elegí a Lennox
para la 61.
10
00:00:22,648 --> 00:00:25,443
Primer turno
y Lennox presenta un cargo.
11
00:00:25,443 --> 00:00:27,445
Robinson y Lennox
no vienen solo por mí.
12
00:00:27,445 --> 00:00:28,946
Vienen por toda la 51.
13
00:00:28,946 --> 00:00:31,407
[música dramática]
14
00:00:31,407 --> 00:00:33,117
{\an8}[ambos gimen]
15
00:00:33,117 --> 00:00:36,120
{\an8}[música suave]
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,372
{\an8}♪ ♪
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,416
{\an8}[exhala]
Esto no significa nada, ¿sí?
18
00:00:40,416 --> 00:00:42,293
{\an8}Esto tampoco.
19
00:00:42,293 --> 00:00:47,715
{\an8}♪ ♪
20
00:00:47,715 --> 00:00:49,217
{\an8}Hablo en serio.
21
00:00:49,217 --> 00:00:50,802
{\an8}Solo puedo hacer esto
si es casual.
22
00:00:50,802 --> 00:00:52,970
{\an8}Completa y totalmente
al 100%...
23
00:00:52,970 --> 00:00:54,764
{\an8}ambos: Casual.
- Entiendo.
24
00:00:54,764 --> 00:00:57,517
{\an8}Es una situación informal.
Tranquila. Nadie usará corbata.
25
00:00:57,517 --> 00:01:00,520
{\an8}Mm.
- De nuevo.
26
00:01:04,273 --> 00:01:06,609
{\an8}[ríe suavemente]
27
00:01:08,403 --> 00:01:11,906
{\an8}Ah, aquí estás.
Creí que te lo perderías.
28
00:01:11,906 --> 00:01:14,617
{\an8}Se aproxima mi curso de
Operaciones de Rescate Técnico.
29
00:01:14,617 --> 00:01:17,036
{\an8}Cruz me prestó su libro
y me dará indicaciones luego.
30
00:01:17,036 --> 00:01:18,704
{\an8}¿No es hacer trampa?
31
00:01:18,704 --> 00:01:21,499
{\an8}Es como recibir las respuestas
antes de hacer el examen.
32
00:01:21,499 --> 00:01:23,292
{\an8}No es hacer trampa.
Es estudiar.
33
00:01:23,292 --> 00:01:24,794
{\an8}Si tú lo dices.
34
00:01:24,794 --> 00:01:26,462
{\an8}Los otros bomberos
estarán recién salidos
35
00:01:26,462 --> 00:01:27,797
{\an8}de la academia.
36
00:01:27,797 --> 00:01:29,632
{\an8}Les llevo 30, 40 años.
37
00:01:29,632 --> 00:01:31,134
{\an8}Necesito toda la ayuda
que pueda.
38
00:01:31,134 --> 00:01:32,677
{\an8}Ah. Shh.
Aquí vienen.
39
00:01:32,677 --> 00:01:34,762
{\an8}Se relacionan tanto
que si eres alérgico
40
00:01:34,762 --> 00:01:36,806
{\an8}a los mariscos,
también lo eres a los insectos.
41
00:01:36,806 --> 00:01:39,851
{\an8}Eso no significa que
los grillos sepan a camarón.
42
00:01:39,851 --> 00:01:41,060
{\an8}¡Ah!
43
00:01:41,060 --> 00:01:45,064
{\an8}[todos ríen]
44
00:01:45,064 --> 00:01:46,774
{\an8}Ciérrala.
45
00:01:48,067 --> 00:01:49,360
{\an8}¿Les parece gracioso?
46
00:01:49,360 --> 00:01:50,820
{\an8}Deberías verte.
47
00:01:50,820 --> 00:01:52,822
{\an8}[risas]
48
00:01:52,822 --> 00:01:54,741
{\an8}Uh.
49
00:01:56,492 --> 00:01:58,119
{\an8}No está mal.
50
00:01:58,119 --> 00:01:59,120
{\an8}Te lo admito.
51
00:01:59,120 --> 00:02:00,246
{\an8}¿No está mal?
52
00:02:00,246 --> 00:02:03,207
{\an8}Ejecución impecable.
53
00:02:03,207 --> 00:02:04,542
{\an8}Ropa informal, ¿eh?
54
00:02:04,542 --> 00:02:06,169
{\an8}Sí, tuvo sentido
en el momento.
55
00:02:06,169 --> 00:02:08,129
{\an8}Debo admitir que se ve
muy bien en ropa deportiva.
56
00:02:08,129 --> 00:02:10,381
{\an8}Bueno, pero sabes
cómo terminan estas cosas.
57
00:02:10,381 --> 00:02:12,091
{\an8}Un día es ropa informal.
58
00:02:12,091 --> 00:02:13,551
{\an8}El otro, jeans y camiseta.
59
00:02:13,551 --> 00:02:15,178
{\an8}Cuando te das cuenta
alguien pasa horas
60
00:02:15,178 --> 00:02:17,013
{\an8}en el espejo obsesionándose
por un buen peinado.
61
00:02:17,013 --> 00:02:19,724
{\an8}- Nunca me pasará.
- ¿Quién dice que hablo de ti?
62
00:02:19,724 --> 00:02:21,476
{\an8}Pude imaginar a Carver
parado ahí.
63
00:02:21,476 --> 00:02:23,019
{\an8}"¿Me peino a la izquierda?".
64
00:02:23,019 --> 00:02:24,729
{\an8}[ríe]
65
00:02:25,229 --> 00:02:26,606
{\an8}Ay, no.
66
00:02:29,734 --> 00:02:31,486
{\an8}¿Cómo puede venir por aquí
67
00:02:31,486 --> 00:02:33,071
{\an8}después de lo que nos hizo
a Severide y a mí?
68
00:02:33,071 --> 00:02:35,323
{\an8}Kelly vino temprano
y si está viendo a Lennox,
69
00:02:35,323 --> 00:02:37,992
{\an8}tampoco estará contento.
70
00:02:37,992 --> 00:02:41,662
{\an8}Debo hablar con el jefe.
71
00:02:41,662 --> 00:02:45,541
{\an8}Es malo para todos, jefe,
especialmente para Violet.
72
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
{\an8}¿Supongo que hablamos
de Lennox?
73
00:02:47,210 --> 00:02:50,254
{\an8}Sí, y créeme, también
me sorprende que regresara.
74
00:02:50,254 --> 00:02:53,216
{\an8}Sí, habló de la 51 como si
fuera un infierno de opresión
75
00:02:53,216 --> 00:02:54,384
{\an8}y mal comportamiento.
76
00:02:54,384 --> 00:02:55,843
{\an8}Debemos sacarlo de aquí.
77
00:02:55,843 --> 00:02:58,054
{\an8}Una acción así
se consideraría represalia.
78
00:02:58,054 --> 00:02:59,680
{\an8}Por ahora esperamos
79
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
{\an8}hasta que las quejas
pasen por el sistema.
80
00:03:01,432 --> 00:03:04,143
{\an8}- Podrían pasar meses.
- Lo sé.
81
00:03:04,143 --> 00:03:06,521
{\an8}Sentiré que todo lo que haga
aquí o en el campo
82
00:03:06,521 --> 00:03:08,356
{\an8}es escudriñado o será informado.
83
00:03:08,356 --> 00:03:11,984
{\an8}- Ambulancia 61, Camión 81,
11024 de Gregory.
84
00:03:11,984 --> 00:03:13,486
{\an8}Persona caída
por causas desconocidas.
85
00:03:13,486 --> 00:03:16,447
{\an8}Resiste, Vi.
Te apoyamos.
86
00:03:16,447 --> 00:03:20,535
{\an8}[música tensa]
87
00:03:20,535 --> 00:03:24,330
{\an8}[sirena ululando]
88
00:03:24,330 --> 00:03:30,670
{\an8}♪ ♪
89
00:03:30,670 --> 00:03:31,754
¿Te sientes bien, Gibson?
90
00:03:31,754 --> 00:03:33,256
¿A qué te refieres?
91
00:03:33,256 --> 00:03:34,465
Faltaste
a dos turnos seguidos.
92
00:03:34,465 --> 00:03:35,717
Habrás estado fuera de combate.
93
00:03:35,717 --> 00:03:37,552
Ah, no. Estoy bien.
94
00:03:37,552 --> 00:03:39,512
Tuve ese virus gripal
que anda por ahí.
95
00:03:39,512 --> 00:03:41,097
- Ah.
- Pero estaré bien.
96
00:03:41,097 --> 00:03:42,265
Me siento mucho mejor hoy.
97
00:03:42,265 --> 00:03:43,433
- Bien.
- Sí.
98
00:03:43,433 --> 00:03:46,686
[sirenas ululando, bocinazos]
99
00:03:48,146 --> 00:03:51,232
El tráfico es una locura.
100
00:03:51,232 --> 00:03:53,109
¡Oigan! ¡Muévanse a un lado!
101
00:03:53,109 --> 00:03:55,194
[bocinazos]
102
00:03:55,194 --> 00:04:00,908
♪ ♪
103
00:04:00,908 --> 00:04:02,535
[bocinazos]
104
00:04:02,535 --> 00:04:04,871
Eso es.
105
00:04:19,135 --> 00:04:21,512
Es una de nuestras pacientes.
Por favor, dense prisa.
106
00:04:21,512 --> 00:04:24,849
Está bien, 61.
Parece una sola víctima.
107
00:04:24,849 --> 00:04:26,350
Entendido.
108
00:04:27,894 --> 00:04:30,146
Oye. ¡Oye! ¡Gibson!
109
00:04:30,146 --> 00:04:31,481
Yo voy primero.
110
00:04:31,481 --> 00:04:33,566
Lo siento, teniente.
111
00:04:35,026 --> 00:04:36,652
A veces se desmayan
por la baja presión
112
00:04:36,652 --> 00:04:38,821
de la diálisis,
pero empezó a toser
113
00:04:38,821 --> 00:04:40,990
y le faltaba el aire
antes de desmayarse.
114
00:04:43,201 --> 00:04:44,786
Hola, nos encargaremos.
115
00:04:44,786 --> 00:04:48,372
[música de suspenso]
116
00:04:48,372 --> 00:04:51,417
♪ ♪
117
00:04:51,417 --> 00:04:53,836
Pulso débil.
Necesita oxígeno.
118
00:05:02,095 --> 00:05:03,513
Presión baja.
119
00:05:03,513 --> 00:05:06,140
- Está bien.
- [tose]
120
00:05:06,140 --> 00:05:07,225
Mouch.
121
00:05:07,225 --> 00:05:08,726
Oye, Mouch.
122
00:05:10,812 --> 00:05:12,730
- Guau, oye. ¡Guau!
- Cuidado.
123
00:05:12,730 --> 00:05:14,732
[pacientes tosiendo]
124
00:05:14,732 --> 00:05:16,609
¿Qué rayos pasa?
125
00:05:19,237 --> 00:05:22,031
Violet, ¿la diálisis
podría causar esto?
126
00:05:22,031 --> 00:05:23,658
Muy improbable.
127
00:05:23,658 --> 00:05:25,535
[pacientes tosiendo]
128
00:05:25,535 --> 00:05:31,624
♪ ♪
129
00:05:41,509 --> 00:05:42,593
Es una situación
de materiales peligrosos,
130
00:05:43,845 --> 00:05:45,763
así que todos
deben salir del edificio.
131
00:05:45,763 --> 00:05:47,932
¡Vamos! ¡Todos afuera!
- Traeré unas tablas.
132
00:05:47,932 --> 00:05:49,892
No, no tenemos tiempo.
Debemos cargarlos.
133
00:05:49,892 --> 00:05:51,477
Tenemos sillas de ruedas.
134
00:05:51,477 --> 00:05:53,229
- Genial. Tomémoslas. Mouch.
- Voy.
135
00:05:53,229 --> 00:05:54,856
Camión 81 a central,
136
00:05:54,856 --> 00:05:56,983
necesitamos un equipo de
materiales peligrosos de Nivel 1
137
00:05:56,983 --> 00:05:58,860
y un Plan EMS 1
en nuestra ubicación ya.
138
00:05:58,860 --> 00:06:01,237
Entendido, Camión 81.
Ambas unidades en camino.
139
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Vamos, gente.
140
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
Todos, tan rápido como puedan.
141
00:06:04,824 --> 00:06:08,077
[música de suspenso]
142
00:06:08,077 --> 00:06:11,205
♪ ♪
143
00:06:11,205 --> 00:06:14,041
Espere. Espere.
144
00:06:14,041 --> 00:06:15,293
¿Charlie?
145
00:06:15,293 --> 00:06:17,879
Hola, Stella.
[tose]
146
00:06:17,879 --> 00:06:21,090
Vamos. Debemos salir.
147
00:06:22,258 --> 00:06:23,968
Todo despejado. Salgo.
148
00:06:23,968 --> 00:06:25,720
Entendido.
149
00:06:25,720 --> 00:06:28,765
[sirenas ululando]
150
00:06:38,149 --> 00:06:39,734
¿Qué tenemos?
151
00:06:39,734 --> 00:06:42,528
Gas claro saliendo
del armario de servicio atrás.
152
00:06:42,528 --> 00:06:44,072
Los pacientes tosen
y se desmayan.
153
00:06:44,072 --> 00:06:46,407
- Bien. ¿Está contenido?
- No, crece cada segundo.
154
00:06:46,407 --> 00:06:47,950
Hazmat llegará en 10.
155
00:06:47,950 --> 00:06:49,410
Deberíamos entrar.
- Sí.
156
00:06:49,410 --> 00:06:51,662
Escuadrón 3, trajes.
157
00:06:51,662 --> 00:06:57,251
♪ ♪
158
00:06:57,251 --> 00:06:59,754
[respira pesadamente]
Escuadrón 3,
159
00:06:59,754 --> 00:07:02,090
abran las ventanas y pongan
los extractores de humo.
160
00:07:02,090 --> 00:07:03,883
¡Entendido!
161
00:07:03,883 --> 00:07:05,843
Cruz, retrocede.
162
00:07:07,637 --> 00:07:10,264
¡Oh!
163
00:07:10,264 --> 00:07:11,933
¿Qué rayos es eso?
164
00:07:14,143 --> 00:07:15,853
Liberación de gases.
165
00:07:15,853 --> 00:07:18,189
Parece desinfectante
que reacciona con la lejía
166
00:07:18,189 --> 00:07:21,150
y podría ser el contenedor
de metal o ambos.
167
00:07:23,486 --> 00:07:26,322
[líquido salpicando]
168
00:07:26,322 --> 00:07:29,826
Esto está lleno,
si no detenemos la pérdida,
169
00:07:29,826 --> 00:07:31,911
podría explotar todo el lugar.
170
00:07:31,911 --> 00:07:34,205
- Traeré el kit de tapones.
- ¡No, espera!
171
00:07:34,205 --> 00:07:36,624
Dar vuelta el barril
podría servir
172
00:07:36,624 --> 00:07:37,792
y poner el tapón arriba.
173
00:07:37,792 --> 00:07:39,627
Eso debe pesar
unas 300 libras.
174
00:07:39,627 --> 00:07:41,045
¿Y si se te cae?
175
00:07:41,045 --> 00:07:43,923
No lo dejaremos.
Vamos. Toma un lado.
176
00:07:46,467 --> 00:07:50,221
A las tres. Uno, dos, tres.
177
00:07:50,221 --> 00:07:53,516
♪ ♪
178
00:07:53,516 --> 00:07:55,727
[gruñidos]
179
00:08:08,614 --> 00:08:10,158
- [suspira]
- ¡Buen trabajo!
180
00:08:10,158 --> 00:08:12,660
Herrmann, carga
la línea de descontaminación.
181
00:08:12,660 --> 00:08:14,787
Vamos a salir.
- Entendido.
182
00:08:14,787 --> 00:08:17,165
Debo ejercitar más
las piernas.
183
00:08:17,165 --> 00:08:19,667
[jadea]
184
00:08:39,145 --> 00:08:42,815
Estás muy callada.
¿Todo bien?
185
00:08:42,815 --> 00:08:45,860
Sí, ¿por qué
no estaría todo bien?
186
00:08:45,860 --> 00:08:48,696
Supongo
que supiste de mi queja.
187
00:08:48,696 --> 00:08:51,074
Sí. Así es.
188
00:08:52,408 --> 00:08:54,327
Quiero aclarar las cosas.
189
00:08:54,327 --> 00:08:56,079
Robinson me pidió
una evaluación sincera
190
00:08:56,079 --> 00:09:00,249
y objetiva de la 51
y eso hice.
191
00:09:01,459 --> 00:09:03,127
Qué interesante.
No sabía que palabras
192
00:09:03,127 --> 00:09:07,882
como "agresiva" e "irrespetuosa"
fueran objetivas.
193
00:09:07,882 --> 00:09:11,010
Espero que podamos ser
profesionales.
194
00:09:12,804 --> 00:09:14,514
A pesar de lo que pienses,
195
00:09:14,514 --> 00:09:17,308
Robinson es una mujer fabulosa
y una líder inspiradora.
196
00:09:17,308 --> 00:09:21,771
Cree en seguir el protocolo
y yo también.
197
00:09:21,771 --> 00:09:23,940
Quizá no te hace el más popular,
198
00:09:23,940 --> 00:09:27,026
pero hacer lo correcto
es más importante
199
00:09:27,026 --> 00:09:30,113
que caer bien para mí.
200
00:09:47,004 --> 00:09:49,716
{\an8}Me estresa que ese Lennox
esté por aquí,
201
00:09:49,716 --> 00:09:53,094
{\an8}mirándonos
con esos ojitos brillantes.
202
00:09:53,094 --> 00:09:55,179
{\an8}Necesita una broma nivel A.
203
00:09:55,179 --> 00:09:57,473
{\an8}Si debemos tolerarlo,
podríamos ponerlo en la mira.
204
00:09:57,473 --> 00:09:59,976
{\an8}Me gusta el viejo celofán
en el inodoro.
205
00:09:59,976 --> 00:10:02,353
{\an8}No puedes salir de eso
sin reírte.
206
00:10:02,353 --> 00:10:05,940
{\an8}¿Qué tal una bomba de purpurina
en el aire de la ambulancia?
207
00:10:05,940 --> 00:10:08,109
{\an8}Estará brillando por una semana.
208
00:10:08,109 --> 00:10:10,445
{\an8}Parece más esfuerzo
del que merece Lennox,
209
00:10:10,445 --> 00:10:11,946
{\an8}incluso para una broma.
210
00:10:11,946 --> 00:10:13,740
{\an8}Oigan, nadie le hará
una broma a Lennox.
211
00:10:13,740 --> 00:10:15,408
{\an8}- Ah, ¿por qué no?
- ¿Por qué no?
212
00:10:15,408 --> 00:10:16,409
{\an8}[todos protestando]
213
00:10:16,409 --> 00:10:17,577
{\an8}No, no lo hagan.
214
00:10:17,577 --> 00:10:19,746
- ¿En serio?
- Sí.
215
00:10:19,746 --> 00:10:21,998
Oye, en la llamada,
¿viste a Charlie?
216
00:10:21,998 --> 00:10:25,209
- Me pareció que era él.
- ¿Quién es Charlie?
217
00:10:25,209 --> 00:10:26,961
Nuestro instructor
de la academia.
218
00:10:26,961 --> 00:10:28,963
- El mejor en CFD.
- Qué duro era.
219
00:10:28,963 --> 00:10:30,798
¿Recuerdas todas
las subidas de escalera
220
00:10:30,798 --> 00:10:32,258
con peso en la espalda?
221
00:10:32,258 --> 00:10:34,510
Sí, hace que lo real
parezca un paseo.
222
00:10:34,510 --> 00:10:36,846
{\an8}¿Era paciente
de la clínica de diálisis?
223
00:10:36,846 --> 00:10:39,140
{\an8}Sí, y escuché
que rehusó ser atendido
224
00:10:39,140 --> 00:10:41,184
{\an8}por los paramédicos.
- No me sorprende.
225
00:10:41,184 --> 00:10:43,436
{\an8}Charlie es de los que caminaría
con la pierna quebrada.
226
00:10:43,436 --> 00:10:44,771
{\an8}Sí. Quiero ver cómo está.
227
00:10:44,771 --> 00:10:46,564
{\an8}Intenté llamarlo,
pero no responde.
228
00:10:46,564 --> 00:10:47,648
{\an8}Mm. ¿Y qué piensas?
229
00:10:47,648 --> 00:10:48,983
{\an8}Que saquemos el camión
230
00:10:48,983 --> 00:10:50,902
{\an8}y pasemos por su casa
a ver cómo está.
231
00:10:50,902 --> 00:10:52,320
{\an8}Me apunto.
232
00:10:52,320 --> 00:10:55,156
{\an8}- Supongo que conduciré.
- Bien.
233
00:11:04,040 --> 00:11:06,209
[suena timbre]
234
00:11:10,338 --> 00:11:14,258
- ¿Es la dirección correcta?
- Me la dio la central.
235
00:11:15,676 --> 00:11:16,969
[toques a la puerta]
236
00:11:19,263 --> 00:11:21,015
Necesita ayuda.
- ¿Qué?
237
00:11:21,015 --> 00:11:24,268
[música tensa]
238
00:11:24,268 --> 00:11:25,686
♪ ♪
239
00:11:25,686 --> 00:11:28,147
¿Charlie?
240
00:11:28,147 --> 00:11:30,274
Ay, Dios.
241
00:11:38,074 --> 00:11:38,866
¿Tiene familia a quien llamar?
242
00:11:40,118 --> 00:11:41,661
No, su esposa
falleció hace unos años.
243
00:11:41,661 --> 00:11:43,079
Nunca tuvo hijos,
244
00:11:43,079 --> 00:11:45,540
aunque casi adopta
a todos sus estudiantes.
245
00:11:45,540 --> 00:11:48,459
[música sombría]
246
00:11:48,459 --> 00:11:53,047
♪ ♪
247
00:11:53,047 --> 00:11:55,216
Bien. Ya regreso, Lonnie.
248
00:11:57,009 --> 00:11:58,845
¿Puedes ingresar esto por mí?
249
00:11:58,845 --> 00:12:00,471
ambos: Hola.
250
00:12:00,471 --> 00:12:03,224
Su amigo perdió mucha sangre,
pero está estable.
251
00:12:03,224 --> 00:12:05,560
¿Qué le pasó en el brazo?
252
00:12:05,560 --> 00:12:08,438
Se le rompió la fístula
que tenía para la diálisis,
253
00:12:08,438 --> 00:12:10,231
probablemente
por un esfuerzo excesivo.
254
00:12:10,231 --> 00:12:13,192
Lo vi ayudando
a otros pacientes en la llamada.
255
00:12:13,192 --> 00:12:14,861
- Claro que ayudaba.
- Sí.
256
00:12:14,861 --> 00:12:17,238
Haremos análisis
y reemplazaremos la fístula,
257
00:12:17,238 --> 00:12:18,698
así que se quedará un rato.
258
00:12:18,698 --> 00:12:20,366
¿Podemos verlo?
259
00:12:20,366 --> 00:12:23,077
Diría que necesita descansar,
pero regresen más tarde.
260
00:12:23,077 --> 00:12:25,204
Bueno, vendré
mañana después del turno,
261
00:12:25,204 --> 00:12:28,082
pero si surge algo,
llámame, por favor.
262
00:12:28,082 --> 00:12:32,045
- Hecho. Nos vemos, chicos.
- Ajá. Gracias, doc.
263
00:12:32,045 --> 00:12:33,838
Gibson, nos vamos.
264
00:12:33,838 --> 00:12:40,428
♪ ♪
265
00:12:40,428 --> 00:12:43,347
Oye, Wallace.
Felicitaciones.
266
00:12:43,347 --> 00:12:44,932
¿Por qué?
267
00:12:44,932 --> 00:12:47,852
Posible comisionado adjunto.
Es importante.
268
00:12:47,852 --> 00:12:50,480
Eh, Keith, no tengo idea
de lo que hablas.
269
00:12:50,480 --> 00:12:52,899
Ves, por esto
debiste aceptar un cargo aquí
270
00:12:52,899 --> 00:12:54,609
en vez de quedarte oculto
en la 51.
271
00:12:54,609 --> 00:12:57,153
La comisionada Hill consiguió
el puesto de comisionada
272
00:12:57,153 --> 00:12:59,197
en Oakland, California.
273
00:12:59,197 --> 00:13:01,115
Se irá pronto,
así que designará
274
00:13:01,115 --> 00:13:03,034
a un comisionado adjunto
interino de inmediato.
275
00:13:03,034 --> 00:13:06,454
Y tú, mi amigo,
estás en la lista.
276
00:13:08,456 --> 00:13:10,708
¿Quién más está en la lista?
[campanilla del elevador]
277
00:13:10,708 --> 00:13:12,293
La gran pregunta es
278
00:13:12,293 --> 00:13:15,713
¿qué trama
la jefa Robinson exactamente?
279
00:13:15,713 --> 00:13:18,257
Y creo que ya lo descubrí.
280
00:13:18,966 --> 00:13:20,343
- ¿Habló con ella?
- No.
281
00:13:20,343 --> 00:13:22,595
Me crucé con Keith Adams
en la central.
282
00:13:22,595 --> 00:13:26,265
Resulta
que la comisionada Hill se irá.
283
00:13:26,891 --> 00:13:28,226
La jefa Robinson
es uno de los nombres
284
00:13:28,226 --> 00:13:30,853
que podrían reemplazarla...
285
00:13:30,853 --> 00:13:33,106
junto con el mío.
286
00:13:34,065 --> 00:13:36,567
Y presentando quejas
en la estación a su cargo,
287
00:13:36,567 --> 00:13:37,819
lo saca de la carrera.
288
00:13:37,819 --> 00:13:39,570
A un gran costo
para ustedes dos.
289
00:13:39,570 --> 00:13:41,823
Es ladino y no está
a la altura de los estándares
290
00:13:41,823 --> 00:13:43,241
que dice tener.
291
00:13:43,241 --> 00:13:46,536
[suspira]
¿Qué hará?
292
00:13:46,536 --> 00:13:48,413
Creo que es hora
293
00:13:48,413 --> 00:13:51,249
de que hable cara a cara
con la jefa de paramédicos.
294
00:13:59,924 --> 00:14:02,635
[suspira]
295
00:14:02,635 --> 00:14:05,263
Hola, viejo. ¿Cómo estás?
296
00:14:05,263 --> 00:14:07,473
Ah, como dije, bien.
297
00:14:08,391 --> 00:14:09,934
¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Mira.
298
00:14:09,934 --> 00:14:12,520
No intento meterme en tus cosas,
299
00:14:12,520 --> 00:14:15,022
pero te veías raro antes.
300
00:14:15,690 --> 00:14:17,150
No sé si sigues con ese virus
301
00:14:17,150 --> 00:14:18,484
o qué, pero...
- No.
302
00:14:18,484 --> 00:14:20,361
No, viejo.
Estoy bien, en serio.
303
00:14:20,361 --> 00:14:21,988
Bueno. Genial.
304
00:14:21,988 --> 00:14:25,491
Pensaba tomar algo en ese bar
que fuimos hace unas semanas.
305
00:14:25,491 --> 00:14:29,203
¿Te interesa?
- Claro. Cuenta conmigo.
306
00:14:38,212 --> 00:14:39,881
[toques en la puerta]
307
00:14:39,881 --> 00:14:41,340
Jefe Boden.
308
00:14:41,340 --> 00:14:43,217
¿Los informes
que presentó Lennox
309
00:14:43,217 --> 00:14:47,055
fueron para ayudarla
a hacerse comisionada adjunta?
310
00:14:47,055 --> 00:14:49,265
¿Disculpe?
311
00:14:49,265 --> 00:14:51,934
Lo ubicó
en una estación a mi cargo
312
00:14:51,934 --> 00:14:53,352
y en su primer turno,
313
00:14:53,352 --> 00:14:56,189
presentó dos informes
cuestionables
314
00:14:56,189 --> 00:14:59,192
que usted convirtió en cargos.
315
00:15:00,818 --> 00:15:03,529
No me interesa el puesto
de comisionado adjunto.
316
00:15:03,529 --> 00:15:05,865
Jamás me interesó
el cargo político,
317
00:15:05,865 --> 00:15:09,577
así que no soy su competencia.
318
00:15:11,954 --> 00:15:14,707
Haga lo correcto.
Retire los cargos.
319
00:15:15,792 --> 00:15:18,378
Primero, los cargos
no fueron cuestionables.
320
00:15:18,378 --> 00:15:21,756
Uno de sus tenientes violó
la política de cero visitantes
321
00:15:21,756 --> 00:15:23,508
y trajo una disputa de bandas
a la estación.
322
00:15:23,508 --> 00:15:25,301
Trajimos a Maya
para protegerla.
323
00:15:25,301 --> 00:15:27,595
Era un asunto policial.
324
00:15:27,595 --> 00:15:29,722
Las reglas están ahí
por una razón.
325
00:15:29,722 --> 00:15:33,559
Y su paramédica a cargo
creó un ambiente laboral hostil
326
00:15:33,559 --> 00:15:35,728
siendo agresiva
y beligerante.
327
00:15:35,728 --> 00:15:39,399
Esto no se trata de socavar
a la competencia.
328
00:15:39,399 --> 00:15:43,236
Hago lo que creo mejor
para todo el CFD.
329
00:15:43,236 --> 00:15:46,114
Cada bombero o bombera
debería ser responsable
330
00:15:46,114 --> 00:15:48,116
por sus acciones.
331
00:15:48,116 --> 00:15:50,785
Son responsables
de salvar vidas.
332
00:15:50,785 --> 00:15:53,371
Y lo hicieron en ambos casos.
333
00:15:53,371 --> 00:15:54,914
Si hubiera tenido
la imagen completa,
334
00:15:54,914 --> 00:15:56,958
lo hubiera visto.
335
00:15:58,459 --> 00:16:01,754
No llegará a la cima sola,
jefa Robinson.
336
00:16:01,754 --> 00:16:04,006
Deberá mostrar
un poco de flexibilidad
337
00:16:04,006 --> 00:16:05,800
y disposición
a trabajar en equipo.
338
00:16:05,800 --> 00:16:07,510
Tengo ambas cosas.
339
00:16:07,510 --> 00:16:10,722
Entonces pruébelo
reconsiderando esos cargos.
340
00:16:10,722 --> 00:16:14,267
[música pensativa suave]
341
00:16:14,267 --> 00:16:17,854
Si podemos trabajar juntos,
342
00:16:17,854 --> 00:16:20,314
tendrá mi total apoyo
343
00:16:20,314 --> 00:16:23,735
y una gran oportunidad
con el cargo de comisionada.
344
00:16:23,735 --> 00:16:27,280
♪ ♪
345
00:16:27,280 --> 00:16:30,074
[música ambiente suave]
346
00:16:30,074 --> 00:16:37,081
♪ ♪
347
00:16:37,081 --> 00:16:40,001
[parloteo suave]
348
00:16:43,963 --> 00:16:45,882
[línea sonando]
349
00:16:45,882 --> 00:16:49,260
Hola, no puedo atender.
Deja un mensaje.
350
00:17:00,688 --> 00:17:03,941
Mm. Debo irme.
Llegaré tarde.
351
00:17:03,941 --> 00:17:06,069
No llegarás tarde.
352
00:17:09,197 --> 00:17:11,991
Mm. Eres muy tentador.
353
00:17:11,991 --> 00:17:13,409
Pero no puedo arriesgar
mi carrera
354
00:17:13,409 --> 00:17:16,287
por un hombre
que acabo de conocer.
355
00:17:16,287 --> 00:17:19,540
Fue divertido.
Deberíamos repetirlo.
356
00:17:19,540 --> 00:17:20,875
Escríbeme cuando quieras.
357
00:17:20,875 --> 00:17:22,668
Bueno. Genial.
358
00:17:25,963 --> 00:17:29,300
De hecho, tengo algo médico
359
00:17:29,300 --> 00:17:31,677
con lo que esperaba
me pudieras aconsejar.
360
00:17:31,677 --> 00:17:33,388
Dime.
361
00:17:33,388 --> 00:17:36,974
Perdí mi frasco recetado
hace un par de semanas
362
00:17:36,974 --> 00:17:39,811
y mi doctor no me lo rellena.
Dicen que es muy pronto
363
00:17:39,811 --> 00:17:42,897
aunque le expliqué
toda la situación.
364
00:17:43,815 --> 00:17:46,984
¿Podrás darme una mano
con eso...?
365
00:17:46,984 --> 00:17:49,195
Eh, no sé nada sobre eso.
366
00:17:49,195 --> 00:17:51,322
Deberás hablar con tu doctor.
367
00:17:51,322 --> 00:17:53,574
Ya voy muy tarde.
368
00:18:00,748 --> 00:18:03,251
[suspira]
369
00:18:11,384 --> 00:18:11,634
Oye.
370
00:18:12,176 --> 00:18:13,302
Guau.
371
00:18:13,302 --> 00:18:15,179
Oye.
372
00:18:15,179 --> 00:18:16,806
[música suave]
373
00:18:16,806 --> 00:18:18,558
[ríe suave]
374
00:18:18,558 --> 00:18:20,101
Mientras estoy aquí...
375
00:18:20,101 --> 00:18:22,145
♪ ♪
376
00:18:22,145 --> 00:18:24,147
Mm.
377
00:18:24,147 --> 00:18:25,565
¿Cuánto tiempo tenemos?
378
00:18:25,565 --> 00:18:29,360
Mm, no mucho, pero...
379
00:18:29,360 --> 00:18:31,529
Estoy dispuesta
si aceptas el desafío.
380
00:18:31,529 --> 00:18:32,780
Me gusta un buen desafío.
381
00:18:32,780 --> 00:18:34,323
[ríe]
382
00:18:34,323 --> 00:18:37,243
[celular sonando]
383
00:18:37,243 --> 00:18:40,037
Dame un segundo.
- Eh...
384
00:18:40,037 --> 00:18:41,706
♪ ♪
385
00:18:47,003 --> 00:18:49,172
¿Bueno?
386
00:18:49,172 --> 00:18:50,465
Sí.
387
00:18:51,382 --> 00:18:52,717
Sí.
388
00:18:54,385 --> 00:18:55,595
Claro.
389
00:19:00,600 --> 00:19:02,101
- Dale un poco de...
- Hola.
390
00:19:02,101 --> 00:19:03,227
- Hola.
- ¿Qué pasa?
391
00:19:03,227 --> 00:19:04,812
- ¿Stella?
- Sí.
392
00:19:04,812 --> 00:19:06,647
No tenías un contacto.
La teniente se ofreció.
393
00:19:06,647 --> 00:19:08,524
No tenías que hacer eso.
394
00:19:08,524 --> 00:19:09,942
Es un gusto, Charlie.
395
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Tu enfermera
dijo que era urgente.
396
00:19:11,652 --> 00:19:13,529
Sí, supuse
que querrías estar aquí.
397
00:19:13,529 --> 00:19:16,991
Hicimos análisis
antes de reemplazar la fístula
398
00:19:16,991 --> 00:19:18,910
en el brazo de Charlie
y nos parece
399
00:19:18,910 --> 00:19:22,080
que sus riñones
funcionan perfectamente.
400
00:19:22,080 --> 00:19:26,375
- No. Eso no es posible.
- Lo repetimos para asegurarnos.
401
00:19:27,543 --> 00:19:29,712
¿Entonces
por qué hacía diálisis?
402
00:19:29,712 --> 00:19:32,965
Me preocupa que la evaluación
inicial haya estado mal.
403
00:19:32,965 --> 00:19:35,510
¿Qué, cómo pasa eso?
404
00:19:35,510 --> 00:19:36,719
Podrían ser varias cosas,
405
00:19:36,719 --> 00:19:39,138
pero según los resultados,
406
00:19:39,138 --> 00:19:41,682
me preocupa
que te hayan engañado, Charlie.
407
00:19:41,682 --> 00:19:44,894
[música melancólica]
408
00:19:44,894 --> 00:19:51,901
♪ ♪
409
00:19:51,901 --> 00:19:53,903
Buen día, jefe.
410
00:19:56,656 --> 00:19:58,449
No se ve contento.
411
00:20:00,034 --> 00:20:02,912
Lamento decir...
412
00:20:02,912 --> 00:20:06,374
que Robinson
no retirará los cargos.
413
00:20:06,374 --> 00:20:08,501
Sí, me lo imaginé...
y Violet también.
414
00:20:08,501 --> 00:20:11,129
Apreciamos el esfuerzo.
415
00:20:11,129 --> 00:20:12,255
Robinson es inflexible.
416
00:20:12,255 --> 00:20:14,882
No hay grises en su mundo.
417
00:20:16,134 --> 00:20:18,094
Quizá necesite hablar
con alguien más arriba.
418
00:20:18,094 --> 00:20:21,180
Rompería la cadena de mando
arriesgando su propio empleo.
419
00:20:21,180 --> 00:20:23,641
No es bueno para nadie.
420
00:20:23,641 --> 00:20:26,144
Sí, quizá tengas razón.
421
00:20:26,144 --> 00:20:27,979
Pero debo pensar en algo.
422
00:20:35,194 --> 00:20:37,113
No entiendo.
¿Por qué el doctor diagnosticó
423
00:20:37,113 --> 00:20:38,865
mal a Charlie a propósito?
424
00:20:38,865 --> 00:20:40,867
Al parecer algunas
de estas clínicas son una estafa
425
00:20:40,867 --> 00:20:42,660
con doctores turbios
que reciben sobornos
426
00:20:42,660 --> 00:20:44,287
por derivar pacientes.
427
00:20:44,287 --> 00:20:45,705
Lo escuché antes.
428
00:20:45,705 --> 00:20:47,457
Es horrible.
- Sí. Alguien como Charlie
429
00:20:47,457 --> 00:20:49,792
llega por un cuidado urgente
por otro tema,
430
00:20:49,792 --> 00:20:53,296
en su caso bronquitis,
le hacen un análisis de sangre
431
00:20:53,296 --> 00:20:55,048
y se va pensando que tiene
432
00:20:55,048 --> 00:20:57,300
un serio problema renal
que necesita diálisis.
433
00:20:57,300 --> 00:20:58,968
Qué mal está eso.
434
00:20:58,968 --> 00:21:02,013
Charlie ha tenido dos
incidentes de arritmia cardíaca,
435
00:21:02,013 --> 00:21:04,557
probablemente
por la diálisis innecesaria.
436
00:21:04,557 --> 00:21:06,267
Tiene suerte de estar vivo.
437
00:21:06,267 --> 00:21:08,770
Supongo que en ese caso
la llamada hizo algo de bien.
438
00:21:08,770 --> 00:21:10,646
De otra manera, Charlie
jamás se habría enterado.
439
00:21:10,646 --> 00:21:12,315
Me encantaría hablar
con su doctor,
440
00:21:12,315 --> 00:21:14,817
el que lo diagnosticó mal.
- Ya estoy en eso, créeme.
441
00:21:14,817 --> 00:21:17,862
Sí, le pedí a Charlie que
me enviara los datos del doctor.
442
00:21:17,862 --> 00:21:19,989
Y estoy por hacer una buena
investigación en internet,
443
00:21:19,989 --> 00:21:23,493
así que les avisaré.
- Hazlo, por favor.
444
00:21:23,493 --> 00:21:26,537
Dios.
- Pobre tipo.
445
00:21:33,378 --> 00:21:35,630
Eh, no como huevos
446
00:21:35,630 --> 00:21:37,173
sin lo amarillo.
447
00:21:37,173 --> 00:21:39,300
¿Cuál es el punto?
- Para que lo sepas,
448
00:21:39,300 --> 00:21:40,635
Mouch pidió lo de las claras.
449
00:21:40,635 --> 00:21:42,387
Deberías agradecerme.
450
00:21:42,387 --> 00:21:44,639
Te salvo de una muerte
relacionada con el colesterol.
451
00:21:44,639 --> 00:21:46,891
Bien, voy a botar
esta basura sin sabor.
452
00:21:46,891 --> 00:21:48,684
- [ríe] ¡No!
- Sí, lo haré.
453
00:21:48,684 --> 00:21:50,520
- No arrojarás nada.
- Suelta los huevos, viejo.
454
00:21:50,520 --> 00:21:51,979
- Oye.
- No, se van.
455
00:21:51,979 --> 00:21:53,356
Calma. Calma.
[todos gritando]
456
00:21:53,356 --> 00:21:55,274
Amarillo es gallina.
457
00:21:55,274 --> 00:21:56,526
Shh, shh...
458
00:21:56,526 --> 00:21:59,654
[música tensa suave]
459
00:21:59,654 --> 00:22:01,572
♪ ♪
460
00:22:01,572 --> 00:22:02,907
Sigan con lo suyo.
461
00:22:02,907 --> 00:22:09,997
♪ ♪
462
00:22:21,426 --> 00:22:23,261
- Eres un idiota. ¿Lo sabes?
- Oye, Gibson.
463
00:22:23,261 --> 00:22:25,221
Nunca trabajarás
con un mejor grupo de personas
464
00:22:25,221 --> 00:22:27,640
o en una mejor estación.
Lo entiendes, ¿cierto?
465
00:22:27,640 --> 00:22:28,891
¡Retrocede!
466
00:22:28,891 --> 00:22:30,476
¿Cuál es tu problema?
467
00:22:38,526 --> 00:22:45,783
♪ ♪
468
00:23:12,685 --> 00:23:14,062
[suena alarma]
469
00:23:14,062 --> 00:23:15,938
Ambulancia 61,
persona herida,
470
00:23:15,938 --> 00:23:17,690
en el 5001 de North Ogden.
471
00:23:17,690 --> 00:23:21,444
[música de suspenso]
472
00:23:21,444 --> 00:23:23,946
[griterío]
473
00:23:23,946 --> 00:23:27,617
Disculpe.
¡Disculpen! ¡Disculpen!
474
00:23:27,617 --> 00:23:29,285
[parloteo]
475
00:23:29,285 --> 00:23:31,621
Abran paso. Un momento.
¡Tranquilos!
476
00:23:31,621 --> 00:23:33,956
Muy bien.
Tranquilos. ¿Qué pasó?
477
00:23:33,956 --> 00:23:36,876
Eddie cayó contra la barra
y se golpeó el hombro.
478
00:23:36,876 --> 00:23:39,712
- [gruñe]
- Eddie, vamos a girarte.
479
00:23:41,047 --> 00:23:44,759
[gime]
480
00:23:46,094 --> 00:23:48,304
Bien.
481
00:23:48,304 --> 00:23:51,516
[gime]
482
00:23:51,516 --> 00:23:52,809
¿Qué diablos hacen?
483
00:23:52,809 --> 00:23:54,477
Déjenlo.
[griterío]
484
00:23:54,477 --> 00:23:55,937
Es una fractura expuesta.
485
00:23:55,937 --> 00:23:57,730
Debo cortar la chaqueta
para curarlo.
486
00:23:57,730 --> 00:24:00,650
Si tocas mi chaqueta,
te mato.
487
00:24:00,650 --> 00:24:02,485
Oye, no es necesario
matar a nadie.
488
00:24:02,485 --> 00:24:04,654
Es un malentendido, Eddie.
489
00:24:04,654 --> 00:24:07,532
Puedo darte medicación
para el dolor.
490
00:24:07,532 --> 00:24:08,950
¿Te parece bien?
491
00:24:08,950 --> 00:24:11,285
50 microgramos
de fentanilo, Lennox.
492
00:24:11,285 --> 00:24:13,830
Eddie, tienes una fractura
expuesta de clavícula
493
00:24:13,830 --> 00:24:15,498
y separación del hombro.
494
00:24:15,498 --> 00:24:17,834
Debemos entablillarte
antes de llevarte al hospital,
495
00:24:17,834 --> 00:24:20,169
así que necesitamos
quitar la chaqueta.
496
00:24:20,169 --> 00:24:21,754
Yo me la quitaré.
497
00:24:21,754 --> 00:24:23,923
[grita]
¡Rob!
498
00:24:23,923 --> 00:24:25,675
[gruñe]
- Aquí estoy, hermano.
499
00:24:25,675 --> 00:24:28,010
- Dame una mano.
- Claro.
500
00:24:28,010 --> 00:24:31,097
¿Listo?
- [grita]
501
00:24:31,097 --> 00:24:32,682
- ¡Vamos!
- ¡Aah!
502
00:24:32,682 --> 00:24:34,183
Un momento, un momento.
503
00:24:34,183 --> 00:24:35,393
Está bien.
504
00:24:35,393 --> 00:24:36,853
¿Qué te parece esto, Eddie?
505
00:24:36,853 --> 00:24:39,105
Puedo cortar por la costura
506
00:24:39,105 --> 00:24:41,190
para que el daño
no sea permanente.
507
00:24:41,190 --> 00:24:44,527
Así podremos curarte a ti
y arreglar la chaqueta.
508
00:24:44,527 --> 00:24:46,738
¿Sí? Toma.
509
00:24:46,738 --> 00:24:49,449
Muy bien. Vamos.
510
00:24:49,449 --> 00:24:52,785
♪ ♪
511
00:24:56,038 --> 00:24:59,876
[golpeteo de ruedas]
- [gime]
512
00:24:59,876 --> 00:25:01,252
¿Adónde vas?
513
00:25:03,921 --> 00:25:07,592
Esperaba
poder conducir esta vez.
514
00:25:07,592 --> 00:25:09,218
Ese tipo quiere matarme.
515
00:25:09,218 --> 00:25:11,471
No puedo ir hasta el hospital
sentado a su lado.
516
00:25:11,471 --> 00:25:13,389
No te hará daño.
517
00:25:13,389 --> 00:25:16,642
Además, según el protocolo 51,
el paramédico conduce, Lennox.
518
00:25:16,642 --> 00:25:18,603
- Sí, pero...
- ¿Me pides que rompa
519
00:25:18,603 --> 00:25:21,064
el protocolo?
520
00:25:21,064 --> 00:25:23,941
Sí, pero por un buen motivo.
521
00:25:26,152 --> 00:25:27,653
Ya me entiendes.
522
00:25:27,653 --> 00:25:30,281
Es temporal.
523
00:25:30,281 --> 00:25:32,658
Por favor.
524
00:25:32,658 --> 00:25:34,160
Si tienes miedo,
525
00:25:34,160 --> 00:25:36,079
no te obligaré a viajar atrás,
526
00:25:36,079 --> 00:25:39,791
porque tu seguridad
y la de la víctima
527
00:25:39,791 --> 00:25:42,251
son más importantes para mí
que el protocolo.
528
00:25:44,545 --> 00:25:51,803
♪ ♪
529
00:25:56,140 --> 00:25:58,351
- Comisionado.
- Jefe Boden.
530
00:25:58,351 --> 00:26:00,269
¿Vino a la reunión
de Relaciones Públicas?
531
00:26:00,269 --> 00:26:04,440
No, señora, solo quería
hablarle un minuto.
532
00:26:04,440 --> 00:26:05,733
Muy bien.
533
00:26:07,193 --> 00:26:10,196
Felicitaciones
por el nombramiento en Oakland.
534
00:26:10,196 --> 00:26:13,324
Gracias. Podría haberme
enviado el saludo.
535
00:26:13,324 --> 00:26:15,660
No era necesario venir
hasta aquí para eso.
536
00:26:15,660 --> 00:26:19,247
Solo quería decirle
que agradezco estar en su lista,
537
00:26:19,247 --> 00:26:22,959
pero, como sabe,
la política no es lo mío.
538
00:26:22,959 --> 00:26:25,128
Y mi puesto actual
es lo más lejos
539
00:26:25,128 --> 00:26:27,004
que quiero estar
de mis bomberos.
540
00:26:27,004 --> 00:26:30,133
Esperaba que fuera
un poco más abierto esta vez.
541
00:26:30,133 --> 00:26:33,136
Será muy difícil
ocupar su lugar.
542
00:26:33,136 --> 00:26:35,972
Pero, para que conste,
no creo que Robinson,
543
00:26:35,972 --> 00:26:39,851
la jefa de Paramédicos,
sea la candidata apropiada.
544
00:26:42,353 --> 00:26:44,272
¿Ah, no?
545
00:26:45,690 --> 00:26:49,277
Hay dos situaciones dudosas
registradas contra los bomberos
546
00:26:49,277 --> 00:26:51,446
y ambas comenzaron
con un paramédico
547
00:26:51,446 --> 00:26:52,989
que ella puso a la fuerza.
548
00:26:52,989 --> 00:26:55,283
Creo que fue una maniobra
política.
549
00:26:55,283 --> 00:26:58,536
Jefe Boden, hay
un procedimiento para quejas
550
00:26:58,536 --> 00:27:00,496
y usted lo está violando.
551
00:27:00,496 --> 00:27:03,416
No es mi intención,
552
00:27:03,416 --> 00:27:06,711
pero a veces el procedimiento
debe cuestionarse,
553
00:27:06,711 --> 00:27:09,630
o cambiarse o discutirse.
554
00:27:09,630 --> 00:27:11,549
Robinson no da espacio
para eso.
555
00:27:12,675 --> 00:27:17,263
No me importa que
haya peleado por ese puesto.
556
00:27:17,263 --> 00:27:20,183
El liderazgo femenino
es importante para la fuerza
557
00:27:20,183 --> 00:27:23,144
y su opinión sobre la rendición
de cuentas es muy convincente.
558
00:27:23,144 --> 00:27:26,189
Claro que sí,
pero los bomberos también
559
00:27:26,189 --> 00:27:29,609
deben considerarse personas,
no engranajes de una máquina.
560
00:27:29,609 --> 00:27:32,695
Deben ser capaces
de confiar en su intuición,
561
00:27:32,695 --> 00:27:34,197
no solo en la teoría,
562
00:27:34,197 --> 00:27:36,282
de lo contrario,
se perderá tiempo valioso
563
00:27:36,282 --> 00:27:38,951
y se perderán vidas.
Me preocupa que CFD
564
00:27:38,951 --> 00:27:41,370
se convierta en lo que ahora
es la estación,
565
00:27:41,370 --> 00:27:43,748
que gracias a Robinson,
es un lugar
566
00:27:43,748 --> 00:27:45,917
de desunión y desconfianza.
567
00:27:46,667 --> 00:27:49,879
Parece que quiere que todo
sea a su manera, jefe Boden.
568
00:27:49,879 --> 00:27:51,756
Qué pena.
569
00:28:07,188 --> 00:28:07,939
Busqué en línea y el médico
570
00:28:09,482 --> 00:28:12,068
que diagnosticó mal a Charlie
tiene reseñas terribles.
571
00:28:12,068 --> 00:28:14,529
Oh. "Evítenlo,
cueste lo que cueste".
572
00:28:14,529 --> 00:28:17,448
"Entraba y salía,
apenas nos escuchaba".
573
00:28:17,448 --> 00:28:19,659
Supongo que Charlie
no lo buscó antes de ir con él.
574
00:28:19,659 --> 00:28:22,161
Y no aparece
en el Better Business Bureau,
575
00:28:22,161 --> 00:28:24,205
que es muy sospechoso.
- Sí.
576
00:28:24,205 --> 00:28:26,916
Y con todas estas quejas,
sigue viendo pacientes.
577
00:28:26,916 --> 00:28:28,501
Olvida las reseñas.
578
00:28:28,501 --> 00:28:30,420
¿Charlie puede demandarlo
por negligencia?
579
00:28:30,420 --> 00:28:32,463
El Dr. Marcel dijo
que sería difícil
580
00:28:32,463 --> 00:28:34,465
probar que fue
un diagnóstico errado.
581
00:28:34,465 --> 00:28:36,467
Y la empresa
dueña de la clínica
582
00:28:36,467 --> 00:28:39,429
hará lo imposible
por proteger a sus médicos.
583
00:28:39,429 --> 00:28:43,099
¿Y la clínica de diálisis?
¿Podemos demandarlos?
584
00:28:43,099 --> 00:28:44,600
¿Cómo se llamaba?
585
00:28:44,600 --> 00:28:46,978
¿Centro de Diálisis
Cuidados Especiales?
586
00:28:46,978 --> 00:28:49,397
Mm.
[teclea]
587
00:28:50,773 --> 00:28:52,316
Lo encontré.
588
00:28:52,316 --> 00:28:54,986
A ver... con quién
estamos lidiando.
589
00:28:54,986 --> 00:28:56,320
Sí.
590
00:28:56,320 --> 00:28:59,949
[música inquietante]
591
00:28:59,949 --> 00:29:02,410
- Ya vuelvo.
- Ajá.
592
00:29:04,954 --> 00:29:06,998
Oh, vaya.
593
00:29:06,998 --> 00:29:09,333
¿Qué pasa?
594
00:29:09,333 --> 00:29:11,753
El jefe médico
del centro de diálisis
595
00:29:11,753 --> 00:29:14,672
es el doctor
que diagnosticó mal a Charlie.
596
00:29:14,672 --> 00:29:18,509
Si deriva pacientes
a su propio centro,
597
00:29:18,509 --> 00:29:20,845
¿cuántos otros casos
como Charlie habrá?
598
00:29:20,845 --> 00:29:26,851
♪ ♪
599
00:29:26,851 --> 00:29:29,187
¿En qué andas?
600
00:29:29,187 --> 00:29:31,272
Anfetaminas y benzodiacepina, supongo.
601
00:29:31,272 --> 00:29:34,817
Seguro que hasta tienes receta,
para que sea legal.
602
00:29:34,817 --> 00:29:36,402
No sabes lo que dices,
'mano.
603
00:29:36,402 --> 00:29:40,031
Claro que sé.
¿Crees que no me doy cuenta?
604
00:29:40,031 --> 00:29:42,075
Estás desquiciado.
605
00:29:44,410 --> 00:29:45,870
Quítate de mi camino, Carver.
606
00:29:45,870 --> 00:29:48,039
No estoy jugando.
- Yo tampoco.
607
00:29:48,039 --> 00:29:50,583
No solo a ti te persiguen
los demonios, amigo.
608
00:29:50,583 --> 00:29:51,918
Sé todo al respecto.
609
00:29:54,045 --> 00:29:56,089
Oye, oye.
610
00:29:56,089 --> 00:29:58,299
Sé todo al respecto.
Están siempre ahí,
611
00:29:58,299 --> 00:29:59,801
esperando el momento justo
para atacar,
612
00:29:59,801 --> 00:30:03,763
como luego de la llamada
con el basquetbolista.
613
00:30:03,763 --> 00:30:06,641
Sé cuánto te afectó.
614
00:30:06,641 --> 00:30:08,393
Y entiendo la necesidad
de encontrar algo
615
00:30:08,393 --> 00:30:10,728
que te ayude a lidiar con eso.
616
00:30:10,728 --> 00:30:13,398
¿Crees que me conoces?
617
00:30:13,398 --> 00:30:16,567
Ni de cerca.
Pero hay algo que sí sé.
618
00:30:16,567 --> 00:30:18,319
Si no sales de aquí,
terminarás destruido
619
00:30:18,319 --> 00:30:22,198
tarde o temprano
y apuesto a que será temprano.
620
00:30:22,198 --> 00:30:25,576
Mueve el trasero...
y contrólate.
621
00:30:30,164 --> 00:30:32,208
¿O qué?
622
00:30:32,208 --> 00:30:35,211
[música sombría]
623
00:30:35,211 --> 00:30:42,468
♪ ♪
624
00:31:00,945 --> 00:31:04,157
[voz indistinta por radio]
625
00:31:12,915 --> 00:31:15,334
- Lennox.
- Sí, jefe.
626
00:31:16,461 --> 00:31:19,088
A mi oficina, ahora.
627
00:31:22,550 --> 00:31:24,719
Cierra la puerta, por favor.
628
00:31:26,637 --> 00:31:28,181
[portazo]
629
00:31:28,181 --> 00:31:34,020
Lennox, no puedes seguir aquí,
en la 51.
630
00:31:35,229 --> 00:31:37,482
Tu presencia está lastimando
a la estación.
631
00:31:37,482 --> 00:31:39,859
[ríe]
Un momento.
632
00:31:39,859 --> 00:31:41,194
Soy buen paramédico.
633
00:31:41,194 --> 00:31:44,864
No es suficiente
para estar aquí.
634
00:31:44,864 --> 00:31:46,365
Volverás a estar
como temporal.
635
00:31:46,365 --> 00:31:48,242
No tiene motivos
para hacer eso
636
00:31:48,242 --> 00:31:49,911
y cuando la jefa Robinson
se entere...
637
00:31:49,911 --> 00:31:51,621
Si te interesa mi consejo,
638
00:31:51,621 --> 00:31:55,124
me parece que cualquier
acuerdo con Robinson,
639
00:31:55,124 --> 00:31:56,459
la única que se beneficia
es ella.
640
00:31:56,459 --> 00:31:58,669
Ella va escalando posiciones,
641
00:31:58,669 --> 00:32:00,922
mientras tu carrera...
642
00:32:00,922 --> 00:32:02,382
queda estancada...
643
00:32:03,758 --> 00:32:07,095
porque nadie quiere
trabajar contigo.
644
00:32:08,554 --> 00:32:11,808
Asegúrate de salir
beneficiado también tú.
645
00:32:15,436 --> 00:32:18,189
Buena suerte, jefe Boden.
646
00:32:18,189 --> 00:32:20,483
La necesitará.
647
00:33:04,777 --> 00:33:06,362
¿Gibson?
648
00:33:06,362 --> 00:33:09,615
[música melancólica]
649
00:33:09,615 --> 00:33:12,910
♪ ♪
650
00:33:12,910 --> 00:33:15,413
Pensé que lo había controlado.
651
00:33:19,250 --> 00:33:22,920
[exhala]
Necesito salir.
652
00:33:22,920 --> 00:33:25,214
Necesito irme.
653
00:33:25,214 --> 00:33:32,472
♪ ♪
654
00:33:40,146 --> 00:33:41,898
[suavemente]
Está bien.
655
00:33:47,695 --> 00:33:48,446
Es obvio que está luchando.
656
00:33:49,781 --> 00:33:52,533
Y yo no me di cuenta.
Yo...
657
00:33:54,327 --> 00:33:57,538
Me siento la peor teniente.
658
00:34:00,041 --> 00:34:02,877
Oye, cuando yo sufrí
por mis adicciones,
659
00:34:02,877 --> 00:34:04,962
Boden fue el último
en enterarse.
660
00:34:04,962 --> 00:34:07,256
Y no existe un jefe
mejor que él.
661
00:34:07,256 --> 00:34:10,760
[música suave]
662
00:34:10,760 --> 00:34:12,970
El juego se trata de ocultarlo.
663
00:34:14,931 --> 00:34:18,559
Especialmente
con tus superiores.
664
00:34:22,397 --> 00:34:24,857
Gibson es un buen tipo.
665
00:34:24,857 --> 00:34:26,984
Es un gran bombero.
666
00:34:29,237 --> 00:34:31,489
Me rompe el corazón.
[sorbe]
667
00:34:31,489 --> 00:34:34,826
Quizás pueda controlarse.
668
00:34:34,826 --> 00:34:36,536
¿Sabes?
669
00:34:36,536 --> 00:34:39,455
No todo el mundo
está hecho para trabajar aquí.
670
00:34:39,455 --> 00:34:41,916
La situación de Lennox
es otro ejemplo.
671
00:34:44,377 --> 00:34:46,421
[suena notificación]
672
00:34:52,593 --> 00:34:54,929
Hice lo que me dijiste,
hablé con el jefe
673
00:34:54,929 --> 00:34:57,974
con el que trabajé
en Investigaciones.
674
00:34:57,974 --> 00:35:00,017
Me dio su apoyo.
675
00:35:00,017 --> 00:35:01,894
Muy bien.
676
00:35:04,147 --> 00:35:06,566
- Ven aquí.
- Gracias.
677
00:35:12,739 --> 00:35:14,866
Debes estar aliviada
ahora que se fue Lennox.
678
00:35:14,866 --> 00:35:17,952
Sí, espero que no le traiga
problemas a Boden.
679
00:35:20,621 --> 00:35:22,457
¿Estás bien con lo de Gibson?
680
00:35:24,584 --> 00:35:26,544
Siento lo que le pasa.
681
00:35:26,544 --> 00:35:28,087
Que el pasado te arrastre...
682
00:35:28,087 --> 00:35:30,798
no es un lugar
en el que quiero estar.
683
00:35:34,594 --> 00:35:36,596
Tienes un gran corazón
684
00:35:36,596 --> 00:35:39,807
debajo de tu arrogancia
y tu insolencia.
685
00:35:39,807 --> 00:35:41,642
[ríe]
686
00:35:42,769 --> 00:35:45,813
Para que sepas, eh...
687
00:35:45,813 --> 00:35:47,440
hoy usaré
pantalones deportivos.
688
00:35:47,440 --> 00:35:48,983
Oh.
689
00:35:57,492 --> 00:35:59,994
Violet, Violet,
acabo de enterarme
690
00:35:59,994 --> 00:36:04,332
de que te retiraron los cargos
y a Severide también.
691
00:36:04,332 --> 00:36:05,750
- ¿En serio?
- Recibí un llamado
692
00:36:05,750 --> 00:36:10,338
de Investigaciones,
solo dijeron eso.
693
00:36:10,338 --> 00:36:12,632
¿Pero cómo? ¿Quién fue?
694
00:36:13,591 --> 00:36:15,676
No tengo ni idea.
695
00:36:18,679 --> 00:36:21,557
- Gracias, Jefe.
- De nada.
696
00:36:41,577 --> 00:36:44,122
¡Oh! ¡Aah!
697
00:36:44,122 --> 00:36:46,040
¡Oh!
[tose]
698
00:36:46,040 --> 00:36:49,335
[música tensa]
699
00:36:49,335 --> 00:36:51,754
[tose]
700
00:36:51,754 --> 00:36:54,257
Tiene que ser una broma.
701
00:36:54,257 --> 00:37:00,179
♪ ♪
702
00:37:00,179 --> 00:37:02,849
Perfecta ejecución.
703
00:37:02,849 --> 00:37:04,892
[ríe]
704
00:37:08,271 --> 00:37:10,481
[escupe]
705
00:37:10,481 --> 00:37:17,739
♪ ♪
706
00:37:20,700 --> 00:37:24,203
Solo quería agradecerte
707
00:37:24,203 --> 00:37:25,913
por hablarme con la verdad.
708
00:37:27,749 --> 00:37:30,626
De donde vengo, eso significa
que puedo confiar en ti.
709
00:37:30,626 --> 00:37:32,754
Te lo agradezco.
710
00:37:34,422 --> 00:37:36,674
Nos vemos del otro lado, hermano.
711
00:37:39,343 --> 00:37:41,596
Eso espero.
712
00:37:53,107 --> 00:37:55,359
Como pueden ver,
contratamos un servicio
713
00:37:55,359 --> 00:37:56,944
que limpió absolutamente todo.
714
00:37:56,944 --> 00:37:59,697
Sí, a simple vista,
está todo limpio.
715
00:37:59,697 --> 00:38:01,741
¿Qué sucede?
716
00:38:01,741 --> 00:38:04,160
Debiste hacerlos esperar afuera
hasta que yo llegara.
717
00:38:04,160 --> 00:38:06,454
Ese es el Dr. Landis,
él me diagnosticó.
718
00:38:06,454 --> 00:38:08,539
Y dueño parcial
de este lugar.
719
00:38:08,539 --> 00:38:10,249
Exacto. ¿Qué hacen aquí?
720
00:38:10,249 --> 00:38:13,544
Después de lo que pudo
haber sido un serio desastre,
721
00:38:13,544 --> 00:38:16,672
dañando a docenas de víctimas,
pensamos que era necesario
722
00:38:16,672 --> 00:38:18,466
hacer una inspección
con el jefe de bomberos
723
00:38:18,466 --> 00:38:21,636
para asegurarnos de que
no vuelva a pasar lo mismo.
724
00:38:21,636 --> 00:38:23,471
No se repetirá,
se lo aseguro.
725
00:38:23,471 --> 00:38:24,889
Pintaron los aspersores.
726
00:38:24,889 --> 00:38:27,266
Es una violación.
- Ajá.
727
00:38:27,266 --> 00:38:29,894
Las puertas no se cierran solas.
Otra violación.
728
00:38:29,894 --> 00:38:32,772
Pero lo peor, la razón
por la que vinimos es...
729
00:38:32,772 --> 00:38:35,900
Almacenamiento incorrecto
de material peligroso.
730
00:38:35,900 --> 00:38:38,861
Necesita un área exclusiva,
con sistema antiincendios.
731
00:38:38,861 --> 00:38:40,696
No puede tirarlo todo
en un armario.
732
00:38:40,696 --> 00:38:42,365
Les aseguro
que pagaremos las multas
733
00:38:42,365 --> 00:38:43,533
y cumpliremos con todo.
734
00:38:43,533 --> 00:38:45,118
No hay multas en este caso.
735
00:38:45,118 --> 00:38:47,787
Clausuraremos la clínica.
- ¿Qué?
736
00:38:47,787 --> 00:38:50,498
Además, el Dr. Marcel,
de Chicago Med y yo
737
00:38:50,498 --> 00:38:54,460
abrimos una investigación
sobre su práctica profesional
738
00:38:54,460 --> 00:38:57,880
para derivar
y recibir pacientes.
739
00:38:57,880 --> 00:39:01,217
Así que en su lugar,
postergaría los planes
740
00:39:01,217 --> 00:39:03,636
para la fiesta
de reinauguración.
741
00:39:03,636 --> 00:39:09,600
♪ ♪
742
00:39:11,436 --> 00:39:13,646
Debe estar muy orgulloso.
743
00:39:17,775 --> 00:39:20,278
Buenos días.
744
00:39:20,278 --> 00:39:24,949
Retiraron los cargos,
Lennox está como temporal
745
00:39:24,949 --> 00:39:28,161
y me quitaron
de la lista de finalistas
746
00:39:28,161 --> 00:39:31,581
para jefa interina,
todo a la vez.
747
00:39:31,581 --> 00:39:33,750
Debe sentir que ganó.
748
00:39:33,750 --> 00:39:35,835
Esto no es un juego,
jefa Robinson.
749
00:39:35,835 --> 00:39:37,545
No, claro que no,
750
00:39:37,545 --> 00:39:41,340
pero usted jugó
con la jefa Hill.
751
00:39:41,340 --> 00:39:42,925
¿A qué se refiere?
752
00:39:42,925 --> 00:39:45,303
Por alguna razón,
ella aceleró
753
00:39:45,303 --> 00:39:48,473
esos cargos que yo presenté
para revisarlos.
754
00:39:48,473 --> 00:39:50,558
Cuando me citó a su oficina,
755
00:39:50,558 --> 00:39:53,352
dijo que los incidentes
que había comentado Lennox
756
00:39:53,352 --> 00:39:56,522
mostraban lo que a ella
siempre le ha gustado de usted.
757
00:39:56,522 --> 00:39:58,441
Que usted protege
a sus bomberos.
758
00:39:58,441 --> 00:40:01,194
Yo le dije que los sobreprotege
759
00:40:01,194 --> 00:40:05,573
y crea un entorno negligente
y peligroso.
760
00:40:06,824 --> 00:40:09,786
Parece que ella
no está de acuerdo.
761
00:40:13,915 --> 00:40:17,043
El puesto de Hill es temporal.
762
00:40:18,336 --> 00:40:20,713
En unos meses,
comenzarán a buscar
763
00:40:20,713 --> 00:40:23,007
un comisionado adjunto
permanente
764
00:40:23,007 --> 00:40:25,051
y cuando llegue ese momento,
765
00:40:25,051 --> 00:40:28,554
no habrá nadie que lo proteja,
766
00:40:28,554 --> 00:40:31,724
ni a usted ni a la estación.
767
00:40:34,060 --> 00:40:37,897
La vieja guardia está
por desaparecer, jefe Boden,
768
00:40:37,897 --> 00:40:40,066
y somos muchos más
de los que usted cree
769
00:40:40,066 --> 00:40:44,237
los que creemos que es hora
de traer sangre nueva.
770
00:40:44,237 --> 00:40:47,407
[música tensa]
771
00:40:47,407 --> 00:40:54,664
♪ ♪