1 00:00:05,339 --> 00:00:06,591 No eres el primero que se une a CFD 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,218 tras una desgracia personal. 3 00:00:09,218 --> 00:00:10,720 Parece que sabes de lo que hablas. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,722 Subirse a esos equipos todos los días ayuda. 5 00:00:12,722 --> 00:00:14,223 Si alguna vez necesitas hablar, 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,808 ya sabes dónde estoy. 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,643 Sé que tenemos un estilo de liderazgo diferente 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,645 y abordamos nuestros trabajos de forma diferente, 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 por eso elegí a Lennox para la 61. 10 00:00:22,648 --> 00:00:25,443 Primer turno y Lennox presenta un cargo. 11 00:00:25,443 --> 00:00:27,445 Robinson y Lennox no vienen solo por mí. 12 00:00:27,445 --> 00:00:28,946 Vienen por toda la 51. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,407 [música dramática] 14 00:00:31,407 --> 00:00:33,117 {\an8}[ambos gimen] 15 00:00:33,117 --> 00:00:36,120 {\an8}[música suave] 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,372 {\an8}♪ ♪ 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,416 {\an8}[exhala] Esto no significa nada, ¿sí? 18 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Esto tampoco. 19 00:00:42,293 --> 00:00:47,715 {\an8}♪ ♪ 20 00:00:47,715 --> 00:00:49,217 {\an8}Hablo en serio. 21 00:00:49,217 --> 00:00:50,802 {\an8}Solo puedo hacer esto si es casual. 22 00:00:50,802 --> 00:00:52,970 {\an8}Completa y totalmente al 100%... 23 00:00:52,970 --> 00:00:54,764 {\an8}ambos: Casual. - Entiendo. 24 00:00:54,764 --> 00:00:57,517 {\an8}Es una situación informal. Tranquila. Nadie usará corbata. 25 00:00:57,517 --> 00:01:00,520 {\an8}Mm. - De nuevo. 26 00:01:04,273 --> 00:01:06,609 {\an8}[ríe suavemente] 27 00:01:08,403 --> 00:01:11,906 {\an8}Ah, aquí estás. Creí que te lo perderías. 28 00:01:11,906 --> 00:01:14,617 {\an8}Se aproxima mi curso de Operaciones de Rescate Técnico. 29 00:01:14,617 --> 00:01:17,036 {\an8}Cruz me prestó su libro y me dará indicaciones luego. 30 00:01:17,036 --> 00:01:18,704 {\an8}¿No es hacer trampa? 31 00:01:18,704 --> 00:01:21,499 {\an8}Es como recibir las respuestas antes de hacer el examen. 32 00:01:21,499 --> 00:01:23,292 {\an8}No es hacer trampa. Es estudiar. 33 00:01:23,292 --> 00:01:24,794 {\an8}Si tú lo dices. 34 00:01:24,794 --> 00:01:26,462 {\an8}Los otros bomberos estarán recién salidos 35 00:01:26,462 --> 00:01:27,797 {\an8}de la academia. 36 00:01:27,797 --> 00:01:29,632 {\an8}Les llevo 30, 40 años. 37 00:01:29,632 --> 00:01:31,134 {\an8}Necesito toda la ayuda que pueda. 38 00:01:31,134 --> 00:01:32,677 {\an8}Ah. Shh. Aquí vienen. 39 00:01:32,677 --> 00:01:34,762 {\an8}Se relacionan tanto que si eres alérgico 40 00:01:34,762 --> 00:01:36,806 {\an8}a los mariscos, también lo eres a los insectos. 41 00:01:36,806 --> 00:01:39,851 {\an8}Eso no significa que los grillos sepan a camarón. 42 00:01:39,851 --> 00:01:41,060 {\an8}¡Ah! 43 00:01:41,060 --> 00:01:45,064 {\an8}[todos ríen] 44 00:01:45,064 --> 00:01:46,774 {\an8}Ciérrala. 45 00:01:48,067 --> 00:01:49,360 {\an8}¿Les parece gracioso? 46 00:01:49,360 --> 00:01:50,820 {\an8}Deberías verte. 47 00:01:50,820 --> 00:01:52,822 {\an8}[risas] 48 00:01:52,822 --> 00:01:54,741 {\an8}Uh. 49 00:01:56,492 --> 00:01:58,119 {\an8}No está mal. 50 00:01:58,119 --> 00:01:59,120 {\an8}Te lo admito. 51 00:01:59,120 --> 00:02:00,246 {\an8}¿No está mal? 52 00:02:00,246 --> 00:02:03,207 {\an8}Ejecución impecable. 53 00:02:03,207 --> 00:02:04,542 {\an8}Ropa informal, ¿eh? 54 00:02:04,542 --> 00:02:06,169 {\an8}Sí, tuvo sentido en el momento. 55 00:02:06,169 --> 00:02:08,129 {\an8}Debo admitir que se ve muy bien en ropa deportiva. 56 00:02:08,129 --> 00:02:10,381 {\an8}Bueno, pero sabes cómo terminan estas cosas. 57 00:02:10,381 --> 00:02:12,091 {\an8}Un día es ropa informal. 58 00:02:12,091 --> 00:02:13,551 {\an8}El otro, jeans y camiseta. 59 00:02:13,551 --> 00:02:15,178 {\an8}Cuando te das cuenta alguien pasa horas 60 00:02:15,178 --> 00:02:17,013 {\an8}en el espejo obsesionándose por un buen peinado. 61 00:02:17,013 --> 00:02:19,724 {\an8}- Nunca me pasará. - ¿Quién dice que hablo de ti? 62 00:02:19,724 --> 00:02:21,476 {\an8}Pude imaginar a Carver parado ahí. 63 00:02:21,476 --> 00:02:23,019 {\an8}"¿Me peino a la izquierda?". 64 00:02:23,019 --> 00:02:24,729 {\an8}[ríe] 65 00:02:25,229 --> 00:02:26,606 {\an8}Ay, no. 66 00:02:29,734 --> 00:02:31,486 {\an8}¿Cómo puede venir por aquí 67 00:02:31,486 --> 00:02:33,071 {\an8}después de lo que nos hizo a Severide y a mí? 68 00:02:33,071 --> 00:02:35,323 {\an8}Kelly vino temprano y si está viendo a Lennox, 69 00:02:35,323 --> 00:02:37,992 {\an8}tampoco estará contento. 70 00:02:37,992 --> 00:02:41,662 {\an8}Debo hablar con el jefe. 71 00:02:41,662 --> 00:02:45,541 {\an8}Es malo para todos, jefe, especialmente para Violet. 72 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 {\an8}¿Supongo que hablamos de Lennox? 73 00:02:47,210 --> 00:02:50,254 {\an8}Sí, y créeme, también me sorprende que regresara. 74 00:02:50,254 --> 00:02:53,216 {\an8}Sí, habló de la 51 como si fuera un infierno de opresión 75 00:02:53,216 --> 00:02:54,384 {\an8}y mal comportamiento. 76 00:02:54,384 --> 00:02:55,843 {\an8}Debemos sacarlo de aquí. 77 00:02:55,843 --> 00:02:58,054 {\an8}Una acción así se consideraría represalia. 78 00:02:58,054 --> 00:02:59,680 {\an8}Por ahora esperamos 79 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 {\an8}hasta que las quejas pasen por el sistema. 80 00:03:01,432 --> 00:03:04,143 {\an8}- Podrían pasar meses. - Lo sé. 81 00:03:04,143 --> 00:03:06,521 {\an8}Sentiré que todo lo que haga aquí o en el campo 82 00:03:06,521 --> 00:03:08,356 {\an8}es escudriñado o será informado. 83 00:03:08,356 --> 00:03:11,984 {\an8}- Ambulancia 61, Camión 81, 11024 de Gregory. 84 00:03:11,984 --> 00:03:13,486 {\an8}Persona caída por causas desconocidas. 85 00:03:13,486 --> 00:03:16,447 {\an8}Resiste, Vi. Te apoyamos. 86 00:03:16,447 --> 00:03:20,535 {\an8}[música tensa] 87 00:03:20,535 --> 00:03:24,330 {\an8}[sirena ululando] 88 00:03:24,330 --> 00:03:30,670 {\an8}♪ ♪ 89 00:03:30,670 --> 00:03:31,754 ¿Te sientes bien, Gibson? 90 00:03:31,754 --> 00:03:33,256 ¿A qué te refieres? 91 00:03:33,256 --> 00:03:34,465 Faltaste a dos turnos seguidos. 92 00:03:34,465 --> 00:03:35,717 Habrás estado fuera de combate. 93 00:03:35,717 --> 00:03:37,552 Ah, no. Estoy bien. 94 00:03:37,552 --> 00:03:39,512 Tuve ese virus gripal que anda por ahí. 95 00:03:39,512 --> 00:03:41,097 - Ah. - Pero estaré bien. 96 00:03:41,097 --> 00:03:42,265 Me siento mucho mejor hoy. 97 00:03:42,265 --> 00:03:43,433 - Bien. - Sí. 98 00:03:43,433 --> 00:03:46,686 [sirenas ululando, bocinazos] 99 00:03:48,146 --> 00:03:51,232 El tráfico es una locura. 100 00:03:51,232 --> 00:03:53,109 ¡Oigan! ¡Muévanse a un lado! 101 00:03:53,109 --> 00:03:55,194 [bocinazos] 102 00:03:55,194 --> 00:04:00,908 ♪ ♪ 103 00:04:00,908 --> 00:04:02,535 [bocinazos] 104 00:04:02,535 --> 00:04:04,871 Eso es. 105 00:04:19,135 --> 00:04:21,512 Es una de nuestras pacientes. Por favor, dense prisa. 106 00:04:21,512 --> 00:04:24,849 Está bien, 61. Parece una sola víctima. 107 00:04:24,849 --> 00:04:26,350 Entendido. 108 00:04:27,894 --> 00:04:30,146 Oye. ¡Oye! ¡Gibson! 109 00:04:30,146 --> 00:04:31,481 Yo voy primero. 110 00:04:31,481 --> 00:04:33,566 Lo siento, teniente. 111 00:04:35,026 --> 00:04:36,652 A veces se desmayan por la baja presión 112 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 de la diálisis, pero empezó a toser 113 00:04:38,821 --> 00:04:40,990 y le faltaba el aire antes de desmayarse. 114 00:04:43,201 --> 00:04:44,786 Hola, nos encargaremos. 115 00:04:44,786 --> 00:04:48,372 [música de suspenso] 116 00:04:48,372 --> 00:04:51,417 ♪ ♪ 117 00:04:51,417 --> 00:04:53,836 Pulso débil. Necesita oxígeno. 118 00:05:02,095 --> 00:05:03,513 Presión baja. 119 00:05:03,513 --> 00:05:06,140 - Está bien. - [tose] 120 00:05:06,140 --> 00:05:07,225 Mouch. 121 00:05:07,225 --> 00:05:08,726 Oye, Mouch. 122 00:05:10,812 --> 00:05:12,730 - Guau, oye. ¡Guau! - Cuidado. 123 00:05:12,730 --> 00:05:14,732 [pacientes tosiendo] 124 00:05:14,732 --> 00:05:16,609 ¿Qué rayos pasa? 125 00:05:19,237 --> 00:05:22,031 Violet, ¿la diálisis podría causar esto? 126 00:05:22,031 --> 00:05:23,658 Muy improbable. 127 00:05:23,658 --> 00:05:25,535 [pacientes tosiendo] 128 00:05:25,535 --> 00:05:31,624 ♪ ♪ 129 00:05:41,509 --> 00:05:42,593 Es una situación de materiales peligrosos, 130 00:05:43,845 --> 00:05:45,763 así que todos deben salir del edificio. 131 00:05:45,763 --> 00:05:47,932 ¡Vamos! ¡Todos afuera! - Traeré unas tablas. 132 00:05:47,932 --> 00:05:49,892 No, no tenemos tiempo. Debemos cargarlos. 133 00:05:49,892 --> 00:05:51,477 Tenemos sillas de ruedas. 134 00:05:51,477 --> 00:05:53,229 - Genial. Tomémoslas. Mouch. - Voy. 135 00:05:53,229 --> 00:05:54,856 Camión 81 a central, 136 00:05:54,856 --> 00:05:56,983 necesitamos un equipo de materiales peligrosos de Nivel 1 137 00:05:56,983 --> 00:05:58,860 y un Plan EMS 1 en nuestra ubicación ya. 138 00:05:58,860 --> 00:06:01,237 Entendido, Camión 81. Ambas unidades en camino. 139 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Vamos, gente. 140 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 Todos, tan rápido como puedan. 141 00:06:04,824 --> 00:06:08,077 [música de suspenso] 142 00:06:08,077 --> 00:06:11,205 ♪ ♪ 143 00:06:11,205 --> 00:06:14,041 Espere. Espere. 144 00:06:14,041 --> 00:06:15,293 ¿Charlie? 145 00:06:15,293 --> 00:06:17,879 Hola, Stella. [tose] 146 00:06:17,879 --> 00:06:21,090 Vamos. Debemos salir. 147 00:06:22,258 --> 00:06:23,968 Todo despejado. Salgo. 148 00:06:23,968 --> 00:06:25,720 Entendido. 149 00:06:25,720 --> 00:06:28,765 [sirenas ululando] 150 00:06:38,149 --> 00:06:39,734 ¿Qué tenemos? 151 00:06:39,734 --> 00:06:42,528 Gas claro saliendo del armario de servicio atrás. 152 00:06:42,528 --> 00:06:44,072 Los pacientes tosen y se desmayan. 153 00:06:44,072 --> 00:06:46,407 - Bien. ¿Está contenido? - No, crece cada segundo. 154 00:06:46,407 --> 00:06:47,950 Hazmat llegará en 10. 155 00:06:47,950 --> 00:06:49,410 Deberíamos entrar. - Sí. 156 00:06:49,410 --> 00:06:51,662 Escuadrón 3, trajes. 157 00:06:51,662 --> 00:06:57,251 ♪ ♪ 158 00:06:57,251 --> 00:06:59,754 [respira pesadamente] Escuadrón 3, 159 00:06:59,754 --> 00:07:02,090 abran las ventanas y pongan los extractores de humo. 160 00:07:02,090 --> 00:07:03,883 ¡Entendido! 161 00:07:03,883 --> 00:07:05,843 Cruz, retrocede. 162 00:07:07,637 --> 00:07:10,264 ¡Oh! 163 00:07:10,264 --> 00:07:11,933 ¿Qué rayos es eso? 164 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 Liberación de gases. 165 00:07:15,853 --> 00:07:18,189 Parece desinfectante que reacciona con la lejía 166 00:07:18,189 --> 00:07:21,150 y podría ser el contenedor de metal o ambos. 167 00:07:23,486 --> 00:07:26,322 [líquido salpicando] 168 00:07:26,322 --> 00:07:29,826 Esto está lleno, si no detenemos la pérdida, 169 00:07:29,826 --> 00:07:31,911 podría explotar todo el lugar. 170 00:07:31,911 --> 00:07:34,205 - Traeré el kit de tapones. - ¡No, espera! 171 00:07:34,205 --> 00:07:36,624 Dar vuelta el barril podría servir 172 00:07:36,624 --> 00:07:37,792 y poner el tapón arriba. 173 00:07:37,792 --> 00:07:39,627 Eso debe pesar unas 300 libras. 174 00:07:39,627 --> 00:07:41,045 ¿Y si se te cae? 175 00:07:41,045 --> 00:07:43,923 No lo dejaremos. Vamos. Toma un lado. 176 00:07:46,467 --> 00:07:50,221 A las tres. Uno, dos, tres. 177 00:07:50,221 --> 00:07:53,516 ♪ ♪ 178 00:07:53,516 --> 00:07:55,727 [gruñidos] 179 00:08:08,614 --> 00:08:10,158 - [suspira] - ¡Buen trabajo! 180 00:08:10,158 --> 00:08:12,660 Herrmann, carga la línea de descontaminación. 181 00:08:12,660 --> 00:08:14,787 Vamos a salir. - Entendido. 182 00:08:14,787 --> 00:08:17,165 Debo ejercitar más las piernas. 183 00:08:17,165 --> 00:08:19,667 [jadea] 184 00:08:39,145 --> 00:08:42,815 Estás muy callada. ¿Todo bien? 185 00:08:42,815 --> 00:08:45,860 Sí, ¿por qué no estaría todo bien? 186 00:08:45,860 --> 00:08:48,696 Supongo que supiste de mi queja. 187 00:08:48,696 --> 00:08:51,074 Sí. Así es. 188 00:08:52,408 --> 00:08:54,327 Quiero aclarar las cosas. 189 00:08:54,327 --> 00:08:56,079 Robinson me pidió una evaluación sincera 190 00:08:56,079 --> 00:09:00,249 y objetiva de la 51 y eso hice. 191 00:09:01,459 --> 00:09:03,127 Qué interesante. No sabía que palabras 192 00:09:03,127 --> 00:09:07,882 como "agresiva" e "irrespetuosa" fueran objetivas. 193 00:09:07,882 --> 00:09:11,010 Espero que podamos ser profesionales. 194 00:09:12,804 --> 00:09:14,514 A pesar de lo que pienses, 195 00:09:14,514 --> 00:09:17,308 Robinson es una mujer fabulosa y una líder inspiradora. 196 00:09:17,308 --> 00:09:21,771 Cree en seguir el protocolo y yo también. 197 00:09:21,771 --> 00:09:23,940 Quizá no te hace el más popular, 198 00:09:23,940 --> 00:09:27,026 pero hacer lo correcto es más importante 199 00:09:27,026 --> 00:09:30,113 que caer bien para mí. 200 00:09:47,004 --> 00:09:49,716 {\an8}Me estresa que ese Lennox esté por aquí, 201 00:09:49,716 --> 00:09:53,094 {\an8}mirándonos con esos ojitos brillantes. 202 00:09:53,094 --> 00:09:55,179 {\an8}Necesita una broma nivel A. 203 00:09:55,179 --> 00:09:57,473 {\an8}Si debemos tolerarlo, podríamos ponerlo en la mira. 204 00:09:57,473 --> 00:09:59,976 {\an8}Me gusta el viejo celofán en el inodoro. 205 00:09:59,976 --> 00:10:02,353 {\an8}No puedes salir de eso sin reírte. 206 00:10:02,353 --> 00:10:05,940 {\an8}¿Qué tal una bomba de purpurina en el aire de la ambulancia? 207 00:10:05,940 --> 00:10:08,109 {\an8}Estará brillando por una semana. 208 00:10:08,109 --> 00:10:10,445 {\an8}Parece más esfuerzo del que merece Lennox, 209 00:10:10,445 --> 00:10:11,946 {\an8}incluso para una broma. 210 00:10:11,946 --> 00:10:13,740 {\an8}Oigan, nadie le hará una broma a Lennox. 211 00:10:13,740 --> 00:10:15,408 {\an8}- Ah, ¿por qué no? - ¿Por qué no? 212 00:10:15,408 --> 00:10:16,409 {\an8}[todos protestando] 213 00:10:16,409 --> 00:10:17,577 {\an8}No, no lo hagan. 214 00:10:17,577 --> 00:10:19,746 - ¿En serio? - Sí. 215 00:10:19,746 --> 00:10:21,998 Oye, en la llamada, ¿viste a Charlie? 216 00:10:21,998 --> 00:10:25,209 - Me pareció que era él. - ¿Quién es Charlie? 217 00:10:25,209 --> 00:10:26,961 Nuestro instructor de la academia. 218 00:10:26,961 --> 00:10:28,963 - El mejor en CFD. - Qué duro era. 219 00:10:28,963 --> 00:10:30,798 ¿Recuerdas todas las subidas de escalera 220 00:10:30,798 --> 00:10:32,258 con peso en la espalda? 221 00:10:32,258 --> 00:10:34,510 Sí, hace que lo real parezca un paseo. 222 00:10:34,510 --> 00:10:36,846 {\an8}¿Era paciente de la clínica de diálisis? 223 00:10:36,846 --> 00:10:39,140 {\an8}Sí, y escuché que rehusó ser atendido 224 00:10:39,140 --> 00:10:41,184 {\an8}por los paramédicos. - No me sorprende. 225 00:10:41,184 --> 00:10:43,436 {\an8}Charlie es de los que caminaría con la pierna quebrada. 226 00:10:43,436 --> 00:10:44,771 {\an8}Sí. Quiero ver cómo está. 227 00:10:44,771 --> 00:10:46,564 {\an8}Intenté llamarlo, pero no responde. 228 00:10:46,564 --> 00:10:47,648 {\an8}Mm. ¿Y qué piensas? 229 00:10:47,648 --> 00:10:48,983 {\an8}Que saquemos el camión 230 00:10:48,983 --> 00:10:50,902 {\an8}y pasemos por su casa a ver cómo está. 231 00:10:50,902 --> 00:10:52,320 {\an8}Me apunto. 232 00:10:52,320 --> 00:10:55,156 {\an8}- Supongo que conduciré. - Bien. 233 00:11:04,040 --> 00:11:06,209 [suena timbre] 234 00:11:10,338 --> 00:11:14,258 - ¿Es la dirección correcta? - Me la dio la central. 235 00:11:15,676 --> 00:11:16,969 [toques a la puerta] 236 00:11:19,263 --> 00:11:21,015 Necesita ayuda. - ¿Qué? 237 00:11:21,015 --> 00:11:24,268 [música tensa] 238 00:11:24,268 --> 00:11:25,686 ♪ ♪ 239 00:11:25,686 --> 00:11:28,147 ¿Charlie? 240 00:11:28,147 --> 00:11:30,274 Ay, Dios. 241 00:11:38,074 --> 00:11:38,866 ¿Tiene familia a quien llamar? 242 00:11:40,118 --> 00:11:41,661 No, su esposa falleció hace unos años. 243 00:11:41,661 --> 00:11:43,079 Nunca tuvo hijos, 244 00:11:43,079 --> 00:11:45,540 aunque casi adopta a todos sus estudiantes. 245 00:11:45,540 --> 00:11:48,459 [música sombría] 246 00:11:48,459 --> 00:11:53,047 ♪ ♪ 247 00:11:53,047 --> 00:11:55,216 Bien. Ya regreso, Lonnie. 248 00:11:57,009 --> 00:11:58,845 ¿Puedes ingresar esto por mí? 249 00:11:58,845 --> 00:12:00,471 ambos: Hola. 250 00:12:00,471 --> 00:12:03,224 Su amigo perdió mucha sangre, pero está estable. 251 00:12:03,224 --> 00:12:05,560 ¿Qué le pasó en el brazo? 252 00:12:05,560 --> 00:12:08,438 Se le rompió la fístula que tenía para la diálisis, 253 00:12:08,438 --> 00:12:10,231 probablemente por un esfuerzo excesivo. 254 00:12:10,231 --> 00:12:13,192 Lo vi ayudando a otros pacientes en la llamada. 255 00:12:13,192 --> 00:12:14,861 - Claro que ayudaba. - Sí. 256 00:12:14,861 --> 00:12:17,238 Haremos análisis y reemplazaremos la fístula, 257 00:12:17,238 --> 00:12:18,698 así que se quedará un rato. 258 00:12:18,698 --> 00:12:20,366 ¿Podemos verlo? 259 00:12:20,366 --> 00:12:23,077 Diría que necesita descansar, pero regresen más tarde. 260 00:12:23,077 --> 00:12:25,204 Bueno, vendré mañana después del turno, 261 00:12:25,204 --> 00:12:28,082 pero si surge algo, llámame, por favor. 262 00:12:28,082 --> 00:12:32,045 - Hecho. Nos vemos, chicos. - Ajá. Gracias, doc. 263 00:12:32,045 --> 00:12:33,838 Gibson, nos vamos. 264 00:12:33,838 --> 00:12:40,428 ♪ ♪ 265 00:12:40,428 --> 00:12:43,347 Oye, Wallace. Felicitaciones. 266 00:12:43,347 --> 00:12:44,932 ¿Por qué? 267 00:12:44,932 --> 00:12:47,852 Posible comisionado adjunto. Es importante. 268 00:12:47,852 --> 00:12:50,480 Eh, Keith, no tengo idea de lo que hablas. 269 00:12:50,480 --> 00:12:52,899 Ves, por esto debiste aceptar un cargo aquí 270 00:12:52,899 --> 00:12:54,609 en vez de quedarte oculto en la 51. 271 00:12:54,609 --> 00:12:57,153 La comisionada Hill consiguió el puesto de comisionada 272 00:12:57,153 --> 00:12:59,197 en Oakland, California. 273 00:12:59,197 --> 00:13:01,115 Se irá pronto, así que designará 274 00:13:01,115 --> 00:13:03,034 a un comisionado adjunto interino de inmediato. 275 00:13:03,034 --> 00:13:06,454 Y tú, mi amigo, estás en la lista. 276 00:13:08,456 --> 00:13:10,708 ¿Quién más está en la lista? [campanilla del elevador] 277 00:13:10,708 --> 00:13:12,293 La gran pregunta es 278 00:13:12,293 --> 00:13:15,713 ¿qué trama la jefa Robinson exactamente? 279 00:13:15,713 --> 00:13:18,257 Y creo que ya lo descubrí. 280 00:13:18,966 --> 00:13:20,343 - ¿Habló con ella? - No. 281 00:13:20,343 --> 00:13:22,595 Me crucé con Keith Adams en la central. 282 00:13:22,595 --> 00:13:26,265 Resulta que la comisionada Hill se irá. 283 00:13:26,891 --> 00:13:28,226 La jefa Robinson es uno de los nombres 284 00:13:28,226 --> 00:13:30,853 que podrían reemplazarla... 285 00:13:30,853 --> 00:13:33,106 junto con el mío. 286 00:13:34,065 --> 00:13:36,567 Y presentando quejas en la estación a su cargo, 287 00:13:36,567 --> 00:13:37,819 lo saca de la carrera. 288 00:13:37,819 --> 00:13:39,570 A un gran costo para ustedes dos. 289 00:13:39,570 --> 00:13:41,823 Es ladino y no está a la altura de los estándares 290 00:13:41,823 --> 00:13:43,241 que dice tener. 291 00:13:43,241 --> 00:13:46,536 [suspira] ¿Qué hará? 292 00:13:46,536 --> 00:13:48,413 Creo que es hora 293 00:13:48,413 --> 00:13:51,249 de que hable cara a cara con la jefa de paramédicos. 294 00:13:59,924 --> 00:14:02,635 [suspira] 295 00:14:02,635 --> 00:14:05,263 Hola, viejo. ¿Cómo estás? 296 00:14:05,263 --> 00:14:07,473 Ah, como dije, bien. 297 00:14:08,391 --> 00:14:09,934 ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Mira. 298 00:14:09,934 --> 00:14:12,520 No intento meterme en tus cosas, 299 00:14:12,520 --> 00:14:15,022 pero te veías raro antes. 300 00:14:15,690 --> 00:14:17,150 No sé si sigues con ese virus 301 00:14:17,150 --> 00:14:18,484 o qué, pero... - No. 302 00:14:18,484 --> 00:14:20,361 No, viejo. Estoy bien, en serio. 303 00:14:20,361 --> 00:14:21,988 Bueno. Genial. 304 00:14:21,988 --> 00:14:25,491 Pensaba tomar algo en ese bar que fuimos hace unas semanas. 305 00:14:25,491 --> 00:14:29,203 ¿Te interesa? - Claro. Cuenta conmigo. 306 00:14:38,212 --> 00:14:39,881 [toques en la puerta] 307 00:14:39,881 --> 00:14:41,340 Jefe Boden. 308 00:14:41,340 --> 00:14:43,217 ¿Los informes que presentó Lennox 309 00:14:43,217 --> 00:14:47,055 fueron para ayudarla a hacerse comisionada adjunta? 310 00:14:47,055 --> 00:14:49,265 ¿Disculpe? 311 00:14:49,265 --> 00:14:51,934 Lo ubicó en una estación a mi cargo 312 00:14:51,934 --> 00:14:53,352 y en su primer turno, 313 00:14:53,352 --> 00:14:56,189 presentó dos informes cuestionables 314 00:14:56,189 --> 00:14:59,192 que usted convirtió en cargos. 315 00:15:00,818 --> 00:15:03,529 No me interesa el puesto de comisionado adjunto. 316 00:15:03,529 --> 00:15:05,865 Jamás me interesó el cargo político, 317 00:15:05,865 --> 00:15:09,577 así que no soy su competencia. 318 00:15:11,954 --> 00:15:14,707 Haga lo correcto. Retire los cargos. 319 00:15:15,792 --> 00:15:18,378 Primero, los cargos no fueron cuestionables. 320 00:15:18,378 --> 00:15:21,756 Uno de sus tenientes violó la política de cero visitantes 321 00:15:21,756 --> 00:15:23,508 y trajo una disputa de bandas a la estación. 322 00:15:23,508 --> 00:15:25,301 Trajimos a Maya para protegerla. 323 00:15:25,301 --> 00:15:27,595 Era un asunto policial. 324 00:15:27,595 --> 00:15:29,722 Las reglas están ahí por una razón. 325 00:15:29,722 --> 00:15:33,559 Y su paramédica a cargo creó un ambiente laboral hostil 326 00:15:33,559 --> 00:15:35,728 siendo agresiva y beligerante. 327 00:15:35,728 --> 00:15:39,399 Esto no se trata de socavar a la competencia. 328 00:15:39,399 --> 00:15:43,236 Hago lo que creo mejor para todo el CFD. 329 00:15:43,236 --> 00:15:46,114 Cada bombero o bombera debería ser responsable 330 00:15:46,114 --> 00:15:48,116 por sus acciones. 331 00:15:48,116 --> 00:15:50,785 Son responsables de salvar vidas. 332 00:15:50,785 --> 00:15:53,371 Y lo hicieron en ambos casos. 333 00:15:53,371 --> 00:15:54,914 Si hubiera tenido la imagen completa, 334 00:15:54,914 --> 00:15:56,958 lo hubiera visto. 335 00:15:58,459 --> 00:16:01,754 No llegará a la cima sola, jefa Robinson. 336 00:16:01,754 --> 00:16:04,006 Deberá mostrar un poco de flexibilidad 337 00:16:04,006 --> 00:16:05,800 y disposición a trabajar en equipo. 338 00:16:05,800 --> 00:16:07,510 Tengo ambas cosas. 339 00:16:07,510 --> 00:16:10,722 Entonces pruébelo reconsiderando esos cargos. 340 00:16:10,722 --> 00:16:14,267 [música pensativa suave] 341 00:16:14,267 --> 00:16:17,854 Si podemos trabajar juntos, 342 00:16:17,854 --> 00:16:20,314 tendrá mi total apoyo 343 00:16:20,314 --> 00:16:23,735 y una gran oportunidad con el cargo de comisionada. 344 00:16:23,735 --> 00:16:27,280 ♪ ♪ 345 00:16:27,280 --> 00:16:30,074 [música ambiente suave] 346 00:16:30,074 --> 00:16:37,081 ♪ ♪ 347 00:16:37,081 --> 00:16:40,001 [parloteo suave] 348 00:16:43,963 --> 00:16:45,882 [línea sonando] 349 00:16:45,882 --> 00:16:49,260 Hola, no puedo atender. Deja un mensaje. 350 00:17:00,688 --> 00:17:03,941 Mm. Debo irme. Llegaré tarde. 351 00:17:03,941 --> 00:17:06,069 No llegarás tarde. 352 00:17:09,197 --> 00:17:11,991 Mm. Eres muy tentador. 353 00:17:11,991 --> 00:17:13,409 Pero no puedo arriesgar mi carrera 354 00:17:13,409 --> 00:17:16,287 por un hombre que acabo de conocer. 355 00:17:16,287 --> 00:17:19,540 Fue divertido. Deberíamos repetirlo. 356 00:17:19,540 --> 00:17:20,875 Escríbeme cuando quieras. 357 00:17:20,875 --> 00:17:22,668 Bueno. Genial. 358 00:17:25,963 --> 00:17:29,300 De hecho, tengo algo médico 359 00:17:29,300 --> 00:17:31,677 con lo que esperaba me pudieras aconsejar. 360 00:17:31,677 --> 00:17:33,388 Dime. 361 00:17:33,388 --> 00:17:36,974 Perdí mi frasco recetado hace un par de semanas 362 00:17:36,974 --> 00:17:39,811 y mi doctor no me lo rellena. Dicen que es muy pronto 363 00:17:39,811 --> 00:17:42,897 aunque le expliqué toda la situación. 364 00:17:43,815 --> 00:17:46,984 ¿Podrás darme una mano con eso...? 365 00:17:46,984 --> 00:17:49,195 Eh, no sé nada sobre eso. 366 00:17:49,195 --> 00:17:51,322 Deberás hablar con tu doctor. 367 00:17:51,322 --> 00:17:53,574 Ya voy muy tarde. 368 00:18:00,748 --> 00:18:03,251 [suspira] 369 00:18:11,384 --> 00:18:11,634 Oye. 370 00:18:12,176 --> 00:18:13,302 Guau. 371 00:18:13,302 --> 00:18:15,179 Oye. 372 00:18:15,179 --> 00:18:16,806 [música suave] 373 00:18:16,806 --> 00:18:18,558 [ríe suave] 374 00:18:18,558 --> 00:18:20,101 Mientras estoy aquí... 375 00:18:20,101 --> 00:18:22,145 ♪ ♪ 376 00:18:22,145 --> 00:18:24,147 Mm. 377 00:18:24,147 --> 00:18:25,565 ¿Cuánto tiempo tenemos? 378 00:18:25,565 --> 00:18:29,360 Mm, no mucho, pero... 379 00:18:29,360 --> 00:18:31,529 Estoy dispuesta si aceptas el desafío. 380 00:18:31,529 --> 00:18:32,780 Me gusta un buen desafío. 381 00:18:32,780 --> 00:18:34,323 [ríe] 382 00:18:34,323 --> 00:18:37,243 [celular sonando] 383 00:18:37,243 --> 00:18:40,037 Dame un segundo. - Eh... 384 00:18:40,037 --> 00:18:41,706 ♪ ♪ 385 00:18:47,003 --> 00:18:49,172 ¿Bueno? 386 00:18:49,172 --> 00:18:50,465 Sí. 387 00:18:51,382 --> 00:18:52,717 Sí. 388 00:18:54,385 --> 00:18:55,595 Claro. 389 00:19:00,600 --> 00:19:02,101 - Dale un poco de... - Hola. 390 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 - Hola. - ¿Qué pasa? 391 00:19:03,227 --> 00:19:04,812 - ¿Stella? - Sí. 392 00:19:04,812 --> 00:19:06,647 No tenías un contacto. La teniente se ofreció. 393 00:19:06,647 --> 00:19:08,524 No tenías que hacer eso. 394 00:19:08,524 --> 00:19:09,942 Es un gusto, Charlie. 395 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Tu enfermera dijo que era urgente. 396 00:19:11,652 --> 00:19:13,529 Sí, supuse que querrías estar aquí. 397 00:19:13,529 --> 00:19:16,991 Hicimos análisis antes de reemplazar la fístula 398 00:19:16,991 --> 00:19:18,910 en el brazo de Charlie y nos parece 399 00:19:18,910 --> 00:19:22,080 que sus riñones funcionan perfectamente. 400 00:19:22,080 --> 00:19:26,375 - No. Eso no es posible. - Lo repetimos para asegurarnos. 401 00:19:27,543 --> 00:19:29,712 ¿Entonces por qué hacía diálisis? 402 00:19:29,712 --> 00:19:32,965 Me preocupa que la evaluación inicial haya estado mal. 403 00:19:32,965 --> 00:19:35,510 ¿Qué, cómo pasa eso? 404 00:19:35,510 --> 00:19:36,719 Podrían ser varias cosas, 405 00:19:36,719 --> 00:19:39,138 pero según los resultados, 406 00:19:39,138 --> 00:19:41,682 me preocupa que te hayan engañado, Charlie. 407 00:19:41,682 --> 00:19:44,894 [música melancólica] 408 00:19:44,894 --> 00:19:51,901 ♪ ♪ 409 00:19:51,901 --> 00:19:53,903 Buen día, jefe. 410 00:19:56,656 --> 00:19:58,449 No se ve contento. 411 00:20:00,034 --> 00:20:02,912 Lamento decir... 412 00:20:02,912 --> 00:20:06,374 que Robinson no retirará los cargos. 413 00:20:06,374 --> 00:20:08,501 Sí, me lo imaginé... y Violet también. 414 00:20:08,501 --> 00:20:11,129 Apreciamos el esfuerzo. 415 00:20:11,129 --> 00:20:12,255 Robinson es inflexible. 416 00:20:12,255 --> 00:20:14,882 No hay grises en su mundo. 417 00:20:16,134 --> 00:20:18,094 Quizá necesite hablar con alguien más arriba. 418 00:20:18,094 --> 00:20:21,180 Rompería la cadena de mando arriesgando su propio empleo. 419 00:20:21,180 --> 00:20:23,641 No es bueno para nadie. 420 00:20:23,641 --> 00:20:26,144 Sí, quizá tengas razón. 421 00:20:26,144 --> 00:20:27,979 Pero debo pensar en algo. 422 00:20:35,194 --> 00:20:37,113 No entiendo. ¿Por qué el doctor diagnosticó 423 00:20:37,113 --> 00:20:38,865 mal a Charlie a propósito? 424 00:20:38,865 --> 00:20:40,867 Al parecer algunas de estas clínicas son una estafa 425 00:20:40,867 --> 00:20:42,660 con doctores turbios que reciben sobornos 426 00:20:42,660 --> 00:20:44,287 por derivar pacientes. 427 00:20:44,287 --> 00:20:45,705 Lo escuché antes. 428 00:20:45,705 --> 00:20:47,457 Es horrible. - Sí. Alguien como Charlie 429 00:20:47,457 --> 00:20:49,792 llega por un cuidado urgente por otro tema, 430 00:20:49,792 --> 00:20:53,296 en su caso bronquitis, le hacen un análisis de sangre 431 00:20:53,296 --> 00:20:55,048 y se va pensando que tiene 432 00:20:55,048 --> 00:20:57,300 un serio problema renal que necesita diálisis. 433 00:20:57,300 --> 00:20:58,968 Qué mal está eso. 434 00:20:58,968 --> 00:21:02,013 Charlie ha tenido dos incidentes de arritmia cardíaca, 435 00:21:02,013 --> 00:21:04,557 probablemente por la diálisis innecesaria. 436 00:21:04,557 --> 00:21:06,267 Tiene suerte de estar vivo. 437 00:21:06,267 --> 00:21:08,770 Supongo que en ese caso la llamada hizo algo de bien. 438 00:21:08,770 --> 00:21:10,646 De otra manera, Charlie jamás se habría enterado. 439 00:21:10,646 --> 00:21:12,315 Me encantaría hablar con su doctor, 440 00:21:12,315 --> 00:21:14,817 el que lo diagnosticó mal. - Ya estoy en eso, créeme. 441 00:21:14,817 --> 00:21:17,862 Sí, le pedí a Charlie que me enviara los datos del doctor. 442 00:21:17,862 --> 00:21:19,989 Y estoy por hacer una buena investigación en internet, 443 00:21:19,989 --> 00:21:23,493 así que les avisaré. - Hazlo, por favor. 444 00:21:23,493 --> 00:21:26,537 Dios. - Pobre tipo. 445 00:21:33,378 --> 00:21:35,630 Eh, no como huevos 446 00:21:35,630 --> 00:21:37,173 sin lo amarillo. 447 00:21:37,173 --> 00:21:39,300 ¿Cuál es el punto? - Para que lo sepas, 448 00:21:39,300 --> 00:21:40,635 Mouch pidió lo de las claras. 449 00:21:40,635 --> 00:21:42,387 Deberías agradecerme. 450 00:21:42,387 --> 00:21:44,639 Te salvo de una muerte relacionada con el colesterol. 451 00:21:44,639 --> 00:21:46,891 Bien, voy a botar esta basura sin sabor. 452 00:21:46,891 --> 00:21:48,684 - [ríe] ¡No! - Sí, lo haré. 453 00:21:48,684 --> 00:21:50,520 - No arrojarás nada. - Suelta los huevos, viejo. 454 00:21:50,520 --> 00:21:51,979 - Oye. - No, se van. 455 00:21:51,979 --> 00:21:53,356 Calma. Calma. [todos gritando] 456 00:21:53,356 --> 00:21:55,274 Amarillo es gallina. 457 00:21:55,274 --> 00:21:56,526 Shh, shh... 458 00:21:56,526 --> 00:21:59,654 [música tensa suave] 459 00:21:59,654 --> 00:22:01,572 ♪ ♪ 460 00:22:01,572 --> 00:22:02,907 Sigan con lo suyo. 461 00:22:02,907 --> 00:22:09,997 ♪ ♪ 462 00:22:21,426 --> 00:22:23,261 - Eres un idiota. ¿Lo sabes? - Oye, Gibson. 463 00:22:23,261 --> 00:22:25,221 Nunca trabajarás con un mejor grupo de personas 464 00:22:25,221 --> 00:22:27,640 o en una mejor estación. Lo entiendes, ¿cierto? 465 00:22:27,640 --> 00:22:28,891 ¡Retrocede! 466 00:22:28,891 --> 00:22:30,476 ¿Cuál es tu problema? 467 00:22:38,526 --> 00:22:45,783 ♪ ♪ 468 00:23:12,685 --> 00:23:14,062 [suena alarma] 469 00:23:14,062 --> 00:23:15,938 Ambulancia 61, persona herida, 470 00:23:15,938 --> 00:23:17,690 en el 5001 de North Ogden. 471 00:23:17,690 --> 00:23:21,444 [música de suspenso] 472 00:23:21,444 --> 00:23:23,946 [griterío] 473 00:23:23,946 --> 00:23:27,617 Disculpe. ¡Disculpen! ¡Disculpen! 474 00:23:27,617 --> 00:23:29,285 [parloteo] 475 00:23:29,285 --> 00:23:31,621 Abran paso. Un momento. ¡Tranquilos! 476 00:23:31,621 --> 00:23:33,956 Muy bien. Tranquilos. ¿Qué pasó? 477 00:23:33,956 --> 00:23:36,876 Eddie cayó contra la barra y se golpeó el hombro. 478 00:23:36,876 --> 00:23:39,712 - [gruñe] - Eddie, vamos a girarte. 479 00:23:41,047 --> 00:23:44,759 [gime] 480 00:23:46,094 --> 00:23:48,304 Bien. 481 00:23:48,304 --> 00:23:51,516 [gime] 482 00:23:51,516 --> 00:23:52,809 ¿Qué diablos hacen? 483 00:23:52,809 --> 00:23:54,477 Déjenlo. [griterío] 484 00:23:54,477 --> 00:23:55,937 Es una fractura expuesta. 485 00:23:55,937 --> 00:23:57,730 Debo cortar la chaqueta para curarlo. 486 00:23:57,730 --> 00:24:00,650 Si tocas mi chaqueta, te mato. 487 00:24:00,650 --> 00:24:02,485 Oye, no es necesario matar a nadie. 488 00:24:02,485 --> 00:24:04,654 Es un malentendido, Eddie. 489 00:24:04,654 --> 00:24:07,532 Puedo darte medicación para el dolor. 490 00:24:07,532 --> 00:24:08,950 ¿Te parece bien? 491 00:24:08,950 --> 00:24:11,285 50 microgramos de fentanilo, Lennox. 492 00:24:11,285 --> 00:24:13,830 Eddie, tienes una fractura expuesta de clavícula 493 00:24:13,830 --> 00:24:15,498 y separación del hombro. 494 00:24:15,498 --> 00:24:17,834 Debemos entablillarte antes de llevarte al hospital, 495 00:24:17,834 --> 00:24:20,169 así que necesitamos quitar la chaqueta. 496 00:24:20,169 --> 00:24:21,754 Yo me la quitaré. 497 00:24:21,754 --> 00:24:23,923 [grita] ¡Rob! 498 00:24:23,923 --> 00:24:25,675 [gruñe] - Aquí estoy, hermano. 499 00:24:25,675 --> 00:24:28,010 - Dame una mano. - Claro. 500 00:24:28,010 --> 00:24:31,097 ¿Listo? - [grita] 501 00:24:31,097 --> 00:24:32,682 - ¡Vamos! - ¡Aah! 502 00:24:32,682 --> 00:24:34,183 Un momento, un momento. 503 00:24:34,183 --> 00:24:35,393 Está bien. 504 00:24:35,393 --> 00:24:36,853 ¿Qué te parece esto, Eddie? 505 00:24:36,853 --> 00:24:39,105 Puedo cortar por la costura 506 00:24:39,105 --> 00:24:41,190 para que el daño no sea permanente. 507 00:24:41,190 --> 00:24:44,527 Así podremos curarte a ti y arreglar la chaqueta. 508 00:24:44,527 --> 00:24:46,738 ¿Sí? Toma. 509 00:24:46,738 --> 00:24:49,449 Muy bien. Vamos. 510 00:24:49,449 --> 00:24:52,785 ♪ ♪ 511 00:24:56,038 --> 00:24:59,876 [golpeteo de ruedas] - [gime] 512 00:24:59,876 --> 00:25:01,252 ¿Adónde vas? 513 00:25:03,921 --> 00:25:07,592 Esperaba poder conducir esta vez. 514 00:25:07,592 --> 00:25:09,218 Ese tipo quiere matarme. 515 00:25:09,218 --> 00:25:11,471 No puedo ir hasta el hospital sentado a su lado. 516 00:25:11,471 --> 00:25:13,389 No te hará daño. 517 00:25:13,389 --> 00:25:16,642 Además, según el protocolo 51, el paramédico conduce, Lennox. 518 00:25:16,642 --> 00:25:18,603 - Sí, pero... - ¿Me pides que rompa 519 00:25:18,603 --> 00:25:21,064 el protocolo? 520 00:25:21,064 --> 00:25:23,941 Sí, pero por un buen motivo. 521 00:25:26,152 --> 00:25:27,653 Ya me entiendes. 522 00:25:27,653 --> 00:25:30,281 Es temporal. 523 00:25:30,281 --> 00:25:32,658 Por favor. 524 00:25:32,658 --> 00:25:34,160 Si tienes miedo, 525 00:25:34,160 --> 00:25:36,079 no te obligaré a viajar atrás, 526 00:25:36,079 --> 00:25:39,791 porque tu seguridad y la de la víctima 527 00:25:39,791 --> 00:25:42,251 son más importantes para mí que el protocolo. 528 00:25:44,545 --> 00:25:51,803 ♪ ♪ 529 00:25:56,140 --> 00:25:58,351 - Comisionado. - Jefe Boden. 530 00:25:58,351 --> 00:26:00,269 ¿Vino a la reunión de Relaciones Públicas? 531 00:26:00,269 --> 00:26:04,440 No, señora, solo quería hablarle un minuto. 532 00:26:04,440 --> 00:26:05,733 Muy bien. 533 00:26:07,193 --> 00:26:10,196 Felicitaciones por el nombramiento en Oakland. 534 00:26:10,196 --> 00:26:13,324 Gracias. Podría haberme enviado el saludo. 535 00:26:13,324 --> 00:26:15,660 No era necesario venir hasta aquí para eso. 536 00:26:15,660 --> 00:26:19,247 Solo quería decirle que agradezco estar en su lista, 537 00:26:19,247 --> 00:26:22,959 pero, como sabe, la política no es lo mío. 538 00:26:22,959 --> 00:26:25,128 Y mi puesto actual es lo más lejos 539 00:26:25,128 --> 00:26:27,004 que quiero estar de mis bomberos. 540 00:26:27,004 --> 00:26:30,133 Esperaba que fuera un poco más abierto esta vez. 541 00:26:30,133 --> 00:26:33,136 Será muy difícil ocupar su lugar. 542 00:26:33,136 --> 00:26:35,972 Pero, para que conste, no creo que Robinson, 543 00:26:35,972 --> 00:26:39,851 la jefa de Paramédicos, sea la candidata apropiada. 544 00:26:42,353 --> 00:26:44,272 ¿Ah, no? 545 00:26:45,690 --> 00:26:49,277 Hay dos situaciones dudosas registradas contra los bomberos 546 00:26:49,277 --> 00:26:51,446 y ambas comenzaron con un paramédico 547 00:26:51,446 --> 00:26:52,989 que ella puso a la fuerza. 548 00:26:52,989 --> 00:26:55,283 Creo que fue una maniobra política. 549 00:26:55,283 --> 00:26:58,536 Jefe Boden, hay un procedimiento para quejas 550 00:26:58,536 --> 00:27:00,496 y usted lo está violando. 551 00:27:00,496 --> 00:27:03,416 No es mi intención, 552 00:27:03,416 --> 00:27:06,711 pero a veces el procedimiento debe cuestionarse, 553 00:27:06,711 --> 00:27:09,630 o cambiarse o discutirse. 554 00:27:09,630 --> 00:27:11,549 Robinson no da espacio para eso. 555 00:27:12,675 --> 00:27:17,263 No me importa que haya peleado por ese puesto. 556 00:27:17,263 --> 00:27:20,183 El liderazgo femenino es importante para la fuerza 557 00:27:20,183 --> 00:27:23,144 y su opinión sobre la rendición de cuentas es muy convincente. 558 00:27:23,144 --> 00:27:26,189 Claro que sí, pero los bomberos también 559 00:27:26,189 --> 00:27:29,609 deben considerarse personas, no engranajes de una máquina. 560 00:27:29,609 --> 00:27:32,695 Deben ser capaces de confiar en su intuición, 561 00:27:32,695 --> 00:27:34,197 no solo en la teoría, 562 00:27:34,197 --> 00:27:36,282 de lo contrario, se perderá tiempo valioso 563 00:27:36,282 --> 00:27:38,951 y se perderán vidas. Me preocupa que CFD 564 00:27:38,951 --> 00:27:41,370 se convierta en lo que ahora es la estación, 565 00:27:41,370 --> 00:27:43,748 que gracias a Robinson, es un lugar 566 00:27:43,748 --> 00:27:45,917 de desunión y desconfianza. 567 00:27:46,667 --> 00:27:49,879 Parece que quiere que todo sea a su manera, jefe Boden. 568 00:27:49,879 --> 00:27:51,756 Qué pena. 569 00:28:07,188 --> 00:28:07,939 Busqué en línea y el médico 570 00:28:09,482 --> 00:28:12,068 que diagnosticó mal a Charlie tiene reseñas terribles. 571 00:28:12,068 --> 00:28:14,529 Oh. "Evítenlo, cueste lo que cueste". 572 00:28:14,529 --> 00:28:17,448 "Entraba y salía, apenas nos escuchaba". 573 00:28:17,448 --> 00:28:19,659 Supongo que Charlie no lo buscó antes de ir con él. 574 00:28:19,659 --> 00:28:22,161 Y no aparece en el Better Business Bureau, 575 00:28:22,161 --> 00:28:24,205 que es muy sospechoso. - Sí. 576 00:28:24,205 --> 00:28:26,916 Y con todas estas quejas, sigue viendo pacientes. 577 00:28:26,916 --> 00:28:28,501 Olvida las reseñas. 578 00:28:28,501 --> 00:28:30,420 ¿Charlie puede demandarlo por negligencia? 579 00:28:30,420 --> 00:28:32,463 El Dr. Marcel dijo que sería difícil 580 00:28:32,463 --> 00:28:34,465 probar que fue un diagnóstico errado. 581 00:28:34,465 --> 00:28:36,467 Y la empresa dueña de la clínica 582 00:28:36,467 --> 00:28:39,429 hará lo imposible por proteger a sus médicos. 583 00:28:39,429 --> 00:28:43,099 ¿Y la clínica de diálisis? ¿Podemos demandarlos? 584 00:28:43,099 --> 00:28:44,600 ¿Cómo se llamaba? 585 00:28:44,600 --> 00:28:46,978 ¿Centro de Diálisis Cuidados Especiales? 586 00:28:46,978 --> 00:28:49,397 Mm. [teclea] 587 00:28:50,773 --> 00:28:52,316 Lo encontré. 588 00:28:52,316 --> 00:28:54,986 A ver... con quién estamos lidiando. 589 00:28:54,986 --> 00:28:56,320 Sí. 590 00:28:56,320 --> 00:28:59,949 [música inquietante] 591 00:28:59,949 --> 00:29:02,410 - Ya vuelvo. - Ajá. 592 00:29:04,954 --> 00:29:06,998 Oh, vaya. 593 00:29:06,998 --> 00:29:09,333 ¿Qué pasa? 594 00:29:09,333 --> 00:29:11,753 El jefe médico del centro de diálisis 595 00:29:11,753 --> 00:29:14,672 es el doctor que diagnosticó mal a Charlie. 596 00:29:14,672 --> 00:29:18,509 Si deriva pacientes a su propio centro, 597 00:29:18,509 --> 00:29:20,845 ¿cuántos otros casos como Charlie habrá? 598 00:29:20,845 --> 00:29:26,851 ♪ ♪ 599 00:29:26,851 --> 00:29:29,187 ¿En qué andas? 600 00:29:29,187 --> 00:29:31,272 Anfetaminas y benzodiacepina, supongo. 601 00:29:31,272 --> 00:29:34,817 Seguro que hasta tienes receta, para que sea legal. 602 00:29:34,817 --> 00:29:36,402 No sabes lo que dices, 'mano. 603 00:29:36,402 --> 00:29:40,031 Claro que sé. ¿Crees que no me doy cuenta? 604 00:29:40,031 --> 00:29:42,075 Estás desquiciado. 605 00:29:44,410 --> 00:29:45,870 Quítate de mi camino, Carver. 606 00:29:45,870 --> 00:29:48,039 No estoy jugando. - Yo tampoco. 607 00:29:48,039 --> 00:29:50,583 No solo a ti te persiguen los demonios, amigo. 608 00:29:50,583 --> 00:29:51,918 Sé todo al respecto. 609 00:29:54,045 --> 00:29:56,089 Oye, oye. 610 00:29:56,089 --> 00:29:58,299 Sé todo al respecto. Están siempre ahí, 611 00:29:58,299 --> 00:29:59,801 esperando el momento justo para atacar, 612 00:29:59,801 --> 00:30:03,763 como luego de la llamada con el basquetbolista. 613 00:30:03,763 --> 00:30:06,641 Sé cuánto te afectó. 614 00:30:06,641 --> 00:30:08,393 Y entiendo la necesidad de encontrar algo 615 00:30:08,393 --> 00:30:10,728 que te ayude a lidiar con eso. 616 00:30:10,728 --> 00:30:13,398 ¿Crees que me conoces? 617 00:30:13,398 --> 00:30:16,567 Ni de cerca. Pero hay algo que sí sé. 618 00:30:16,567 --> 00:30:18,319 Si no sales de aquí, terminarás destruido 619 00:30:18,319 --> 00:30:22,198 tarde o temprano y apuesto a que será temprano. 620 00:30:22,198 --> 00:30:25,576 Mueve el trasero... y contrólate. 621 00:30:30,164 --> 00:30:32,208 ¿O qué? 622 00:30:32,208 --> 00:30:35,211 [música sombría] 623 00:30:35,211 --> 00:30:42,468 ♪ ♪ 624 00:31:00,945 --> 00:31:04,157 [voz indistinta por radio] 625 00:31:12,915 --> 00:31:15,334 - Lennox. - Sí, jefe. 626 00:31:16,461 --> 00:31:19,088 A mi oficina, ahora. 627 00:31:22,550 --> 00:31:24,719 Cierra la puerta, por favor. 628 00:31:26,637 --> 00:31:28,181 [portazo] 629 00:31:28,181 --> 00:31:34,020 Lennox, no puedes seguir aquí, en la 51. 630 00:31:35,229 --> 00:31:37,482 Tu presencia está lastimando a la estación. 631 00:31:37,482 --> 00:31:39,859 [ríe] Un momento. 632 00:31:39,859 --> 00:31:41,194 Soy buen paramédico. 633 00:31:41,194 --> 00:31:44,864 No es suficiente para estar aquí. 634 00:31:44,864 --> 00:31:46,365 Volverás a estar como temporal. 635 00:31:46,365 --> 00:31:48,242 No tiene motivos para hacer eso 636 00:31:48,242 --> 00:31:49,911 y cuando la jefa Robinson se entere... 637 00:31:49,911 --> 00:31:51,621 Si te interesa mi consejo, 638 00:31:51,621 --> 00:31:55,124 me parece que cualquier acuerdo con Robinson, 639 00:31:55,124 --> 00:31:56,459 la única que se beneficia es ella. 640 00:31:56,459 --> 00:31:58,669 Ella va escalando posiciones, 641 00:31:58,669 --> 00:32:00,922 mientras tu carrera... 642 00:32:00,922 --> 00:32:02,382 queda estancada... 643 00:32:03,758 --> 00:32:07,095 porque nadie quiere trabajar contigo. 644 00:32:08,554 --> 00:32:11,808 Asegúrate de salir beneficiado también tú. 645 00:32:15,436 --> 00:32:18,189 Buena suerte, jefe Boden. 646 00:32:18,189 --> 00:32:20,483 La necesitará. 647 00:33:04,777 --> 00:33:06,362 ¿Gibson? 648 00:33:06,362 --> 00:33:09,615 [música melancólica] 649 00:33:09,615 --> 00:33:12,910 ♪ ♪ 650 00:33:12,910 --> 00:33:15,413 Pensé que lo había controlado. 651 00:33:19,250 --> 00:33:22,920 [exhala] Necesito salir. 652 00:33:22,920 --> 00:33:25,214 Necesito irme. 653 00:33:25,214 --> 00:33:32,472 ♪ ♪ 654 00:33:40,146 --> 00:33:41,898 [suavemente] Está bien. 655 00:33:47,695 --> 00:33:48,446 Es obvio que está luchando. 656 00:33:49,781 --> 00:33:52,533 Y yo no me di cuenta. Yo... 657 00:33:54,327 --> 00:33:57,538 Me siento la peor teniente. 658 00:34:00,041 --> 00:34:02,877 Oye, cuando yo sufrí por mis adicciones, 659 00:34:02,877 --> 00:34:04,962 Boden fue el último en enterarse. 660 00:34:04,962 --> 00:34:07,256 Y no existe un jefe mejor que él. 661 00:34:07,256 --> 00:34:10,760 [música suave] 662 00:34:10,760 --> 00:34:12,970 El juego se trata de ocultarlo. 663 00:34:14,931 --> 00:34:18,559 Especialmente con tus superiores. 664 00:34:22,397 --> 00:34:24,857 Gibson es un buen tipo. 665 00:34:24,857 --> 00:34:26,984 Es un gran bombero. 666 00:34:29,237 --> 00:34:31,489 Me rompe el corazón. [sorbe] 667 00:34:31,489 --> 00:34:34,826 Quizás pueda controlarse. 668 00:34:34,826 --> 00:34:36,536 ¿Sabes? 669 00:34:36,536 --> 00:34:39,455 No todo el mundo está hecho para trabajar aquí. 670 00:34:39,455 --> 00:34:41,916 La situación de Lennox es otro ejemplo. 671 00:34:44,377 --> 00:34:46,421 [suena notificación] 672 00:34:52,593 --> 00:34:54,929 Hice lo que me dijiste, hablé con el jefe 673 00:34:54,929 --> 00:34:57,974 con el que trabajé en Investigaciones. 674 00:34:57,974 --> 00:35:00,017 Me dio su apoyo. 675 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 Muy bien. 676 00:35:04,147 --> 00:35:06,566 - Ven aquí. - Gracias. 677 00:35:12,739 --> 00:35:14,866 Debes estar aliviada ahora que se fue Lennox. 678 00:35:14,866 --> 00:35:17,952 Sí, espero que no le traiga problemas a Boden. 679 00:35:20,621 --> 00:35:22,457 ¿Estás bien con lo de Gibson? 680 00:35:24,584 --> 00:35:26,544 Siento lo que le pasa. 681 00:35:26,544 --> 00:35:28,087 Que el pasado te arrastre... 682 00:35:28,087 --> 00:35:30,798 no es un lugar en el que quiero estar. 683 00:35:34,594 --> 00:35:36,596 Tienes un gran corazón 684 00:35:36,596 --> 00:35:39,807 debajo de tu arrogancia y tu insolencia. 685 00:35:39,807 --> 00:35:41,642 [ríe] 686 00:35:42,769 --> 00:35:45,813 Para que sepas, eh... 687 00:35:45,813 --> 00:35:47,440 hoy usaré pantalones deportivos. 688 00:35:47,440 --> 00:35:48,983 Oh. 689 00:35:57,492 --> 00:35:59,994 Violet, Violet, acabo de enterarme 690 00:35:59,994 --> 00:36:04,332 de que te retiraron los cargos y a Severide también. 691 00:36:04,332 --> 00:36:05,750 - ¿En serio? - Recibí un llamado 692 00:36:05,750 --> 00:36:10,338 de Investigaciones, solo dijeron eso. 693 00:36:10,338 --> 00:36:12,632 ¿Pero cómo? ¿Quién fue? 694 00:36:13,591 --> 00:36:15,676 No tengo ni idea. 695 00:36:18,679 --> 00:36:21,557 - Gracias, Jefe. - De nada. 696 00:36:41,577 --> 00:36:44,122 ¡Oh! ¡Aah! 697 00:36:44,122 --> 00:36:46,040 ¡Oh! [tose] 698 00:36:46,040 --> 00:36:49,335 [música tensa] 699 00:36:49,335 --> 00:36:51,754 [tose] 700 00:36:51,754 --> 00:36:54,257 Tiene que ser una broma. 701 00:36:54,257 --> 00:37:00,179 ♪ ♪ 702 00:37:00,179 --> 00:37:02,849 Perfecta ejecución. 703 00:37:02,849 --> 00:37:04,892 [ríe] 704 00:37:08,271 --> 00:37:10,481 [escupe] 705 00:37:10,481 --> 00:37:17,739 ♪ ♪ 706 00:37:20,700 --> 00:37:24,203 Solo quería agradecerte 707 00:37:24,203 --> 00:37:25,913 por hablarme con la verdad. 708 00:37:27,749 --> 00:37:30,626 De donde vengo, eso significa que puedo confiar en ti. 709 00:37:30,626 --> 00:37:32,754 Te lo agradezco. 710 00:37:34,422 --> 00:37:36,674 Nos vemos del otro lado, hermano. 711 00:37:39,343 --> 00:37:41,596 Eso espero. 712 00:37:53,107 --> 00:37:55,359 Como pueden ver, contratamos un servicio 713 00:37:55,359 --> 00:37:56,944 que limpió absolutamente todo. 714 00:37:56,944 --> 00:37:59,697 Sí, a simple vista, está todo limpio. 715 00:37:59,697 --> 00:38:01,741 ¿Qué sucede? 716 00:38:01,741 --> 00:38:04,160 Debiste hacerlos esperar afuera hasta que yo llegara. 717 00:38:04,160 --> 00:38:06,454 Ese es el Dr. Landis, él me diagnosticó. 718 00:38:06,454 --> 00:38:08,539 Y dueño parcial de este lugar. 719 00:38:08,539 --> 00:38:10,249 Exacto. ¿Qué hacen aquí? 720 00:38:10,249 --> 00:38:13,544 Después de lo que pudo haber sido un serio desastre, 721 00:38:13,544 --> 00:38:16,672 dañando a docenas de víctimas, pensamos que era necesario 722 00:38:16,672 --> 00:38:18,466 hacer una inspección con el jefe de bomberos 723 00:38:18,466 --> 00:38:21,636 para asegurarnos de que no vuelva a pasar lo mismo. 724 00:38:21,636 --> 00:38:23,471 No se repetirá, se lo aseguro. 725 00:38:23,471 --> 00:38:24,889 Pintaron los aspersores. 726 00:38:24,889 --> 00:38:27,266 Es una violación. - Ajá. 727 00:38:27,266 --> 00:38:29,894 Las puertas no se cierran solas. Otra violación. 728 00:38:29,894 --> 00:38:32,772 Pero lo peor, la razón por la que vinimos es... 729 00:38:32,772 --> 00:38:35,900 Almacenamiento incorrecto de material peligroso. 730 00:38:35,900 --> 00:38:38,861 Necesita un área exclusiva, con sistema antiincendios. 731 00:38:38,861 --> 00:38:40,696 No puede tirarlo todo en un armario. 732 00:38:40,696 --> 00:38:42,365 Les aseguro que pagaremos las multas 733 00:38:42,365 --> 00:38:43,533 y cumpliremos con todo. 734 00:38:43,533 --> 00:38:45,118 No hay multas en este caso. 735 00:38:45,118 --> 00:38:47,787 Clausuraremos la clínica. - ¿Qué? 736 00:38:47,787 --> 00:38:50,498 Además, el Dr. Marcel, de Chicago Med y yo 737 00:38:50,498 --> 00:38:54,460 abrimos una investigación sobre su práctica profesional 738 00:38:54,460 --> 00:38:57,880 para derivar y recibir pacientes. 739 00:38:57,880 --> 00:39:01,217 Así que en su lugar, postergaría los planes 740 00:39:01,217 --> 00:39:03,636 para la fiesta de reinauguración. 741 00:39:03,636 --> 00:39:09,600 ♪ ♪ 742 00:39:11,436 --> 00:39:13,646 Debe estar muy orgulloso. 743 00:39:17,775 --> 00:39:20,278 Buenos días. 744 00:39:20,278 --> 00:39:24,949 Retiraron los cargos, Lennox está como temporal 745 00:39:24,949 --> 00:39:28,161 y me quitaron de la lista de finalistas 746 00:39:28,161 --> 00:39:31,581 para jefa interina, todo a la vez. 747 00:39:31,581 --> 00:39:33,750 Debe sentir que ganó. 748 00:39:33,750 --> 00:39:35,835 Esto no es un juego, jefa Robinson. 749 00:39:35,835 --> 00:39:37,545 No, claro que no, 750 00:39:37,545 --> 00:39:41,340 pero usted jugó con la jefa Hill. 751 00:39:41,340 --> 00:39:42,925 ¿A qué se refiere? 752 00:39:42,925 --> 00:39:45,303 Por alguna razón, ella aceleró 753 00:39:45,303 --> 00:39:48,473 esos cargos que yo presenté para revisarlos. 754 00:39:48,473 --> 00:39:50,558 Cuando me citó a su oficina, 755 00:39:50,558 --> 00:39:53,352 dijo que los incidentes que había comentado Lennox 756 00:39:53,352 --> 00:39:56,522 mostraban lo que a ella siempre le ha gustado de usted. 757 00:39:56,522 --> 00:39:58,441 Que usted protege a sus bomberos. 758 00:39:58,441 --> 00:40:01,194 Yo le dije que los sobreprotege 759 00:40:01,194 --> 00:40:05,573 y crea un entorno negligente y peligroso. 760 00:40:06,824 --> 00:40:09,786 Parece que ella no está de acuerdo. 761 00:40:13,915 --> 00:40:17,043 El puesto de Hill es temporal. 762 00:40:18,336 --> 00:40:20,713 En unos meses, comenzarán a buscar 763 00:40:20,713 --> 00:40:23,007 un comisionado adjunto permanente 764 00:40:23,007 --> 00:40:25,051 y cuando llegue ese momento, 765 00:40:25,051 --> 00:40:28,554 no habrá nadie que lo proteja, 766 00:40:28,554 --> 00:40:31,724 ni a usted ni a la estación. 767 00:40:34,060 --> 00:40:37,897 La vieja guardia está por desaparecer, jefe Boden, 768 00:40:37,897 --> 00:40:40,066 y somos muchos más de los que usted cree 769 00:40:40,066 --> 00:40:44,237 los que creemos que es hora de traer sangre nueva. 770 00:40:44,237 --> 00:40:47,407 [música tensa] 771 00:40:47,407 --> 00:40:54,664 ♪ ♪