1
00:00:00,374 --> 00:00:02,292
Longa distância é difícil.
2
00:00:02,398 --> 00:00:04,696
Nossas estrelas simplesmente não se alinharam.
3
00:00:04,745 --> 00:00:07,384
Mas Matt, talvez algum dia.
4
00:00:07,889 --> 00:00:10,161
- Estou pronto para ir, Tenente.
- Negativo, Carver!
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,374
Você fica aqui.
6
00:00:11,458 --> 00:00:13,115
Carver é capaz de
muito mais do que isso.
7
00:00:13,199 --> 00:00:14,420
Deixe-me conduzi-lo.
8
00:00:14,504 --> 00:00:16,205
Estou muito feliz por
estar aos 51 anos para
9
00:00:16,289 --> 00:00:18,501
mostrar a vocês o tipo
de bombeiro que sou.
10
00:00:19,118 --> 00:00:20,559
Achei que você
tinha acabado comigo.
11
00:00:20,643 --> 00:00:22,298
Bem, existe alguma maneira
de parar a transferência?
12
00:00:22,382 --> 00:00:24,122
Ele está realmente feliz
com isso, pois significa que
13
00:00:24,206 --> 00:00:27,829
não precisamos mais
esconder nosso relacionamento.
14
00:00:36,178 --> 00:00:37,966
Você é muito divertido, Blake.
15
00:00:38,050 --> 00:00:39,576
Então é você.
16
00:00:39,660 --> 00:00:40,774
Talvez demais.
17
00:00:40,858 --> 00:00:42,163
Vou me atrasar muito para o trabalho.
18
00:00:42,247 --> 00:00:44,833
Ok, estamos nos vestindo
de verdade desta vez.
19
00:00:45,385 --> 00:00:48,492
Devemos fazer isso de
novo, mas sem pressão.
20
00:00:48,576 --> 00:00:49,455
- Sim.
- Seriamente.
21
00:00:49,539 --> 00:00:52,114
Sim, sim, definitivamente.
Isso seria bom.
22
00:00:52,286 --> 00:00:55,591
Bem, eu estou fora de seu cabelo.
23
00:00:56,111 --> 00:00:59,117
Seu cabelo muito fofo.
24
00:00:59,201 --> 00:01:00,684
Foi muito bom conhecer você.
25
00:01:00,768 --> 00:01:02,968
Hum.
26
00:01:03,233 --> 00:01:04,432
Até mais.
27
00:01:09,604 --> 00:01:11,210
Uh-oh.
28
00:01:18,930 --> 00:01:21,639
Javi, você está
brincando ou algo assim?
29
00:01:21,743 --> 00:01:24,205
- Gancho?
- Abandonar a escola. Não faça isso.
30
00:01:24,289 --> 00:01:27,229
E não, a nota dele tem uma
folga de sexta e segunda,
31
00:01:27,313 --> 00:01:29,537
então ele vai ficar conosco
pelos próximos dois turnos.
32
00:01:29,621 --> 00:01:31,801
Eu sei.
O chefe está esperando por ele.
33
00:01:31,885 --> 00:01:35,216
Ei, vamos.
34
00:01:35,356 --> 00:01:36,631
-João.
- Senhor.
35
00:01:36,715 --> 00:01:39,246
É meu entendimento que temos
um novo candidato relatando
36
00:01:39,340 --> 00:01:41,433
- para seu primeiro turno hoje.
- Sim senhor.
37
00:01:41,517 --> 00:01:43,824
Javi Sandoval se
apresentando para o serviço.
38
00:01:44,646 --> 00:01:45,781
Olá.
39
00:01:45,865 --> 00:01:47,480
Olá, Chefe Boden.
40
00:01:48,000 --> 00:01:49,287
Olá, Chefe Boden.
41
00:01:51,621 --> 00:01:53,995
Pode prosseguir com
seus deveres, candidato.
42
00:01:54,079 --> 00:01:58,131
Estarei aqui para inspecionar
em cerca de 15 minutos.
43
00:01:58,215 --> 00:01:59,873
Sim, chefe. Estamos nessa.
44
00:01:59,957 --> 00:02:01,636
Eu deveria esperar que sim.
45
00:02:02,410 --> 00:02:03,632
Quais são meus deveres?
46
00:02:03,716 --> 00:02:05,368
Ah, isso é muito sério.
47
00:02:05,452 --> 00:02:07,574
Você tem que fazer
panquecas de mirtilo
48
00:02:07,658 --> 00:02:09,186
para todo o corpo
de bombeiros, hein?
49
00:02:09,270 --> 00:02:10,717
Sim. Vamos vamos.
50
00:02:10,801 --> 00:02:12,214
Ei, candidato na casa.
51
00:02:13,663 --> 00:02:15,538
- Parece bom!
- Ali está ele.
52
00:02:15,622 --> 00:02:17,527
Parece bom!
53
00:02:30,989 --> 00:02:32,506
Ei.
54
00:02:32,590 --> 00:02:35,602
Então eu estava pensando em
nosso próximo turno de paramedicina.
55
00:02:35,686 --> 00:02:37,053
Bom dia, Brett.
56
00:02:37,137 --> 00:02:39,131
Desculpe. Bom dia, Mouch.
57
00:02:39,215 --> 00:02:40,911
Não consegui dormir
ontem à noite e comecei
58
00:02:40,995 --> 00:02:42,115
a pensar em nossa
lista de pacientes.
59
00:02:42,199 --> 00:02:44,607
E notei que muitos de
nossos pacientes realmente
60
00:02:44,691 --> 00:02:46,526
se beneficiariam com
uma ou duas visitas extras,
61
00:02:46,610 --> 00:02:48,415
então montei um novo horário.
62
00:02:50,153 --> 00:02:52,825
Oh. Isso é um monte de visitas.
63
00:02:52,909 --> 00:02:56,154
Oh, bem, se você não tiver
tempo, eu entendo totalmente.
64
00:02:56,301 --> 00:02:58,933
Eu posso fazer alguns
desses por conta própria.
65
00:03:01,011 --> 00:03:02,498
Você sabe o que?
66
00:03:02,582 --> 00:03:03,934
Isto é bom.
67
00:03:04,018 --> 00:03:05,879
Vou apenas empurrar meu
ensaio da banda de tubos.
68
00:03:05,963 --> 00:03:08,946
Fui nomeado major da tubulação,
então faço toda a programação.
69
00:03:09,102 --> 00:03:10,071
Parabéns.
70
00:03:10,155 --> 00:03:11,638
Obrigada.
71
00:03:11,722 --> 00:03:13,731
Caminhão 81, Esquadrão
3, Ambulância 61.
72
00:03:13,815 --> 00:03:17,158
Pessoa presa, 863 Racine.
73
00:03:32,844 --> 00:03:34,598
- O que aconteceu?
- Atingimos uma linha de energia.
74
00:03:34,682 --> 00:03:37,739
O operador levou um grande solavanco.
Ele não está parecendo muito bem.
75
00:03:37,823 --> 00:03:39,362
Tudo bem, apenas certifique-se
de que seus caras fiquem para trás.
76
00:03:39,446 --> 00:03:41,626
Sim, não estamos tocando
nessa máquina, não somos idiotas.
77
00:03:41,710 --> 00:03:42,746
Não estou falando
apenas da máquina.
78
00:03:42,830 --> 00:03:45,748
É... ei! Ei, pare!
79
00:03:45,832 --> 00:03:47,471
Não dê outro passo.
80
00:03:48,305 --> 00:03:49,812
Tudo bem, o solo
está energizado.
81
00:03:49,896 --> 00:03:51,442
Vamos definir um
perímetro de 30 pés.
82
00:03:51,526 --> 00:03:53,099
Certo, Cruz, vamos
tirar esse cara daqui.
83
00:03:53,183 --> 00:03:54,371
- Ele está muito perto.
- Entendido.
84
00:03:54,455 --> 00:03:56,069
Ei, ei, amigo.
Não se mova ainda, ok?
85
00:03:56,153 --> 00:03:58,072
Vou falar com você
passo a passo, ok?
86
00:03:58,156 --> 00:03:59,857
Eu quero que você caminhe em
minha direção um passo de cada vez.
87
00:03:59,941 --> 00:04:02,496
Mas certifique-se de colocar
apenas um pé de cada vez.
88
00:04:02,580 --> 00:04:03,473
Ei.
89
00:04:03,557 --> 00:04:04,954
Alguém ligou para a
companhia de energia?
90
00:04:05,038 --> 00:04:06,114
Sim, eles disseram que
estão enviando alguém.
91
00:04:06,198 --> 00:04:08,278
Não, não podemos esperar.
Ele precisa de cuidados médicos agora.
92
00:04:08,362 --> 00:04:10,606
Eu... eu pensei que ele deveria
estar seguro dentro da plataforma.
93
00:04:10,690 --> 00:04:13,525
Não, a gaiola de metal é usada
para desviar as correntes elétricas.
94
00:04:13,609 --> 00:04:15,207
Ele dá um passo
para fora, é como
95
00:04:15,291 --> 00:04:16,207
um relâmpago subindo pelo chão.
96
00:04:16,291 --> 00:04:17,738
O potencial em torno
dessa escavadeira deve
97
00:04:17,822 --> 00:04:20,371
ser de alguns milhares
de volts, pelo menos.
98
00:04:20,455 --> 00:04:22,044
A aérea. Vamos trazê-lo.
99
00:04:22,128 --> 00:04:23,153
Vamos cair de cima.
100
00:04:23,237 --> 00:04:24,775
Muito bem, Mouch, aproxima o 81.
101
00:04:32,340 --> 00:04:33,539
Bom.
102
00:04:33,749 --> 00:04:34,982
Ei, tudo bem. Te peguei.
103
00:04:35,066 --> 00:04:36,244
Você é bom. Você é bom.
104
00:04:36,328 --> 00:04:37,270
O que diabos você
estava pensando?
105
00:04:37,354 --> 00:04:39,119
Não posso deixar André lá fora.
106
00:04:39,343 --> 00:04:40,827
Você sabe, nós somos como uma família.
107
00:04:40,911 --> 00:04:42,284
Vamos limpar, tudo bem?
108
00:04:42,369 --> 00:04:43,957
Vamos nos preocupar com André.
109
00:04:48,033 --> 00:04:50,129
Aquele é Andre
Kearns na escavadeira?
110
00:04:50,213 --> 00:04:51,713
Sim, você o conhece?
111
00:04:52,926 --> 00:04:54,387
Eu com certeza faço.
112
00:05:03,769 --> 00:05:07,012
Muito bem, Gallo,
Carver, quando terminarem
113
00:05:07,096 --> 00:05:08,275
aqui, o esquadrão
precisa de ajuda.
114
00:05:08,359 --> 00:05:09,646
Entendido.
115
00:05:17,727 --> 00:05:20,392
- Pegue isso.
- Soa bem.
116
00:05:28,050 --> 00:05:30,335
Certo, leve-o para cima.
117
00:06:00,336 --> 00:06:02,797
Tudo bem, segure aqui!
estou cortando.
118
00:06:03,266 --> 00:06:04,910
Nós vamos tirar você daqui, ok?
119
00:06:04,994 --> 00:06:06,348
Você aguenta?
120
00:06:06,432 --> 00:06:08,549
- Não sei.
- Abaixe um pouco.
121
00:06:11,730 --> 00:06:13,822
Tudo bem, espere, amigo.
Indo bem.
122
00:06:18,890 --> 00:06:21,287
Muito bem, Carver, vamos
fazer isto um de cada vez.
123
00:06:21,371 --> 00:06:22,379
No meu caminho.
124
00:06:22,463 --> 00:06:24,120
Apenas relaxe, ok? Olhe para mim.
125
00:06:24,204 --> 00:06:26,274
Você não vai ter
que fazer nada, certo?
126
00:06:26,367 --> 00:06:27,697
Vamos te levantar.
127
00:06:33,594 --> 00:06:35,924
Severide, você tem
que sair daí agora!
128
00:06:40,516 --> 00:06:43,846
Pronto, novo plano!
Estamos saindo juntos.
129
00:06:44,175 --> 00:06:45,412
Em dez segundos.
130
00:06:45,496 --> 00:06:47,432
Tudo bem, nós vamos voar
com você para fora daqui, cara.
131
00:06:47,516 --> 00:06:50,426
Tudo bem, Carver,
aperte a folga.
132
00:06:50,510 --> 00:06:51,996
Você consegue. Vamos, irmão.
133
00:06:52,080 --> 00:06:53,845
Muito bem, Mouch, leva-nos.
134
00:07:05,751 --> 00:07:07,986
Ei, rápido certo!
135
00:07:08,787 --> 00:07:10,564
Carver, tudo bem?
136
00:07:11,322 --> 00:07:12,780
Eu entendi.
137
00:07:15,971 --> 00:07:17,562
Continue assim, Mou!
138
00:07:25,231 --> 00:07:27,861
Certo, traga-os para baixo.
139
00:07:36,182 --> 00:07:37,231
Você está bem?
140
00:07:37,315 --> 00:07:39,330
Sim, estou bem.
141
00:07:41,340 --> 00:07:43,366
Entendi.
142
00:07:43,583 --> 00:07:46,588
Ei, um, dois, três.
143
00:07:50,328 --> 00:07:52,552
- Estamos bem?
- Sim.
144
00:07:52,636 --> 00:07:54,380
Brett, Violet, cuidem bem dele.
145
00:07:54,464 --> 00:07:56,182
Ele tem uma família em casa.
146
00:07:56,715 --> 00:07:58,436
Sim, nós vamos.
147
00:08:04,401 --> 00:08:06,401
*CHICAGO FIRE*
Temporada 11 Episódio 02
148
00:08:06,485 --> 00:08:08,593
Título do episódio: "Toda cicatriz conta uma
história" Exibido em: 28 de setembro de 2022.
149
00:08:09,466 --> 00:08:11,559
- O que temos?
- Choque de alta tensão.
150
00:08:11,643 --> 00:08:12,822
Ele está entrando e
saindo da consciência.
151
00:08:12,906 --> 00:08:14,419
Frequência cardíaca
elevada, pulso irregular,
152
00:08:14,503 --> 00:08:16,294
queimaduras elétricas
graves nas extremidades.
153
00:08:16,378 --> 00:08:18,536
Vamos levá-lo ao Trauma 3.
154
00:08:18,620 --> 00:08:20,190
Devemos ficar um
pouco, ver como ele faz?
155
00:08:20,274 --> 00:08:22,807
Sim, vamos fazer isso.
Carver parecia bastante preocupado.
156
00:08:23,233 --> 00:08:24,994
- Ei pessoal.
- Ei, chefe.
157
00:08:25,148 --> 00:08:26,414
Ei.
158
00:08:26,498 --> 00:08:29,350
Estou atrasado para uma
reunião, mas verifique seu e-mail.
159
00:08:29,490 --> 00:08:31,557
Enviei-lhe algumas fotos do B&B.
160
00:08:35,376 --> 00:08:36,946
B&B?
161
00:08:37,030 --> 00:08:39,775
Sim, nós vamos... vamos passar
o fim de semana no Lago Genebra.
162
00:08:39,859 --> 00:08:40,996
Oh.
163
00:08:41,080 --> 00:08:43,427
Eu sei que você e
Casey viajam juntos o
164
00:08:43,511 --> 00:08:44,779
tempo todo, mas esta é
nossa primeira viagem,
165
00:08:44,863 --> 00:08:47,061
e eu estou realmente
um pouco nervoso.
166
00:08:51,087 --> 00:08:53,110
Não fiquem... vocês
vão se divertir muito.
167
00:08:54,613 --> 00:08:56,269
Oh meu Deus.
168
00:08:56,353 --> 00:08:59,005
Confira este lugar.
A casa de Bradford.
169
00:08:59,089 --> 00:09:00,466
Até o nome é chique.
170
00:09:00,550 --> 00:09:01,700
Hum, é tão bonito.
171
00:09:01,784 --> 00:09:02,972
Sim.
172
00:09:03,056 --> 00:09:04,603
Bom trabalho.
173
00:09:16,504 --> 00:09:19,031
- Ei! Como está nosso candidato?
- Estamos vibrando.
174
00:09:19,115 --> 00:09:21,200
Disseram-me que
não posso sentar-me à
175
00:09:21,284 --> 00:09:22,349
mesa do esquadrão
até chegar ao esquadrão.
176
00:09:22,433 --> 00:09:23,949
Eles te falaram certo.
177
00:09:24,033 --> 00:09:25,081
Como foi o incêndio?
178
00:09:25,165 --> 00:09:26,604
Oh, não foi um
incêndio, na verdade.
179
00:09:26,688 --> 00:09:29,372
Mas um homem atingiu uma linha
de energia em um canteiro de obras,
180
00:09:29,456 --> 00:09:31,435
- e Severide o salvou.
- Oh!
181
00:09:31,519 --> 00:09:33,568
Isso não é jeito de
contar uma história, Cruz.
182
00:09:33,652 --> 00:09:36,222
Javi, você vê aquela
escada aérea ali?
183
00:09:36,306 --> 00:09:39,574
Bem, ele foi estendido
por todo o caminho, e
184
00:09:39,658 --> 00:09:42,669
Severide, ele estava
pendurado no final dele
185
00:09:42,753 --> 00:09:45,667
como "Missão:
Impossível" para que ele
186
00:09:45,751 --> 00:09:47,277
pudesse balançar
sobre um campo de lava.
187
00:09:47,361 --> 00:09:48,757
Não havia lava.
188
00:09:48,841 --> 00:09:53,609
E ele teve que se
abaixar em uma pequena
189
00:09:53,693 --> 00:09:55,284
mancha do tamanho
de um selo postal.
190
00:09:55,417 --> 00:09:59,071
Havia faíscas voando,
eletricidade crepitando.
191
00:09:59,155 --> 00:10:01,252
E o motorista? Encurralado.
192
00:10:01,549 --> 00:10:03,946
Um movimento errado e
ninguém sairá de lá vivo.
193
00:10:04,030 --> 00:10:05,997
Mas Severide? Ele é Severide.
194
00:10:06,081 --> 00:10:08,592
Então ele levanta o cara com um
195
00:10:08,676 --> 00:10:10,732
braço e o coloca de
volta em segurança.
196
00:10:10,816 --> 00:10:13,956
Bom, Super-homem.
197
00:10:14,040 --> 00:10:15,784
Incrível.
198
00:10:15,868 --> 00:10:17,960
Sim, não vou mentir.
199
00:10:18,044 --> 00:10:19,947
Foi definitivamente incrível.
200
00:10:21,124 --> 00:10:22,799
O que você fez, José?
201
00:10:23,615 --> 00:10:26,986
Uh, eu... eu tinha que
preparar as cordas.
202
00:10:27,140 --> 00:10:28,861
Candidato?
203
00:10:28,954 --> 00:10:31,135
Onde estão nossos sanduíches de presunto?
204
00:10:38,386 --> 00:10:39,978
Carver?
205
00:10:40,237 --> 00:10:42,350
Você conhecia a vítima?
206
00:10:42,459 --> 00:10:44,639
Eu costumava trabalhar com ele.
207
00:10:44,723 --> 00:10:46,896
Oh, nós tivemos muitos
bombeiros trabalhando
208
00:10:46,980 --> 00:10:48,730
na construção como
um segundo show.
209
00:10:48,814 --> 00:10:50,753
E você ainda faz isso?
210
00:10:51,291 --> 00:10:52,791
Aqui e alí.
211
00:10:55,255 --> 00:10:57,347
André foi meu primeiro chefe de equipe.
212
00:10:57,431 --> 00:10:58,622
Ele me colocou sob
sua asa, me ensinou
213
00:10:58,706 --> 00:11:00,176
como dirigir um
carregador frontal.
214
00:11:00,260 --> 00:11:01,656
Ele é um cara bom.
215
00:11:01,740 --> 00:11:02,777
Ei.
216
00:11:02,861 --> 00:11:04,585
Obrigado por ajudar
nas cordas, Carvin.
217
00:11:04,669 --> 00:11:06,431
Carver.
218
00:11:08,898 --> 00:11:11,141
Ai. Tem que ter mais cuidado.
219
00:11:11,227 --> 00:11:13,521
Bem, vocês me manipularam
para içar uma pessoa de
220
00:11:13,605 --> 00:11:15,104
cada vez, então o Tenente
Severide foi criativo.
221
00:11:15,188 --> 00:11:17,038
Ele gosta de fazer isso.
222
00:11:18,260 --> 00:11:19,543
Onde você conseguiu isso?
223
00:11:22,282 --> 00:11:25,396
Vamos.
Cada cicatriz conta uma história.
224
00:11:25,800 --> 00:11:27,197
Um incêndio em uma casa em Pilsen.
225
00:11:27,281 --> 00:11:28,979
Não percebi que tinha
um rasgo no meu casaco.
226
00:11:29,063 --> 00:11:30,859
A próxima coisa que você sabe...
227
00:11:30,943 --> 00:11:32,382
Hum.
228
00:11:32,466 --> 00:11:34,116
Talvez nem todas as cicatrizes.
229
00:11:37,617 --> 00:11:39,393
Mande os paramédicos
dar uma olhada
230
00:11:39,477 --> 00:11:40,869
naquele pulso
quando voltarem, sim?
231
00:11:40,953 --> 00:11:41,978
Cópia de.
232
00:11:53,399 --> 00:11:55,448
Isso foi muito arriscado,
233
00:11:55,532 --> 00:11:57,254
dobrar a corda assim.
234
00:11:57,820 --> 00:12:01,063
Bem, o maior risco
era ficar parado.
235
00:12:01,147 --> 00:12:02,604
Tudo deu certo.
236
00:12:02,688 --> 00:12:06,155
Sim, porque Carver
salvou sua bunda.
237
00:12:06,239 --> 00:12:08,643
Ele quase puxou o
braço para fora do soquete
238
00:12:08,727 --> 00:12:11,987
tentando puxá-lo para
cima, mas não o soltou.
239
00:12:12,071 --> 00:12:13,267
Devo-lhe uma cerveja.
240
00:12:14,943 --> 00:12:17,569
Boden pode estar
certo sobre esse cara.
241
00:12:18,581 --> 00:12:20,300
É tão irritante.
242
00:12:29,044 --> 00:12:30,850
O que você esta fazendo comigo?
243
00:12:32,581 --> 00:12:33,991
O que você está...
244
00:12:40,106 --> 00:12:41,955
O que você esta fazendo comigo?
245
00:12:45,234 --> 00:12:46,548
OK.
246
00:12:46,632 --> 00:12:51,741
Vamos... vamos... vamos
pegar isso em... em casa?
247
00:13:00,032 --> 00:13:01,354
Ei pessoal.
248
00:13:01,438 --> 00:13:02,864
Qual é a palavra sobre André?
249
00:13:02,948 --> 00:13:04,397
Ele vai ficar bem?
250
00:13:17,397 --> 00:13:18,889
O que é que foi isso?
251
00:13:20,820 --> 00:13:22,682
Seu amigo do canteiro de obras,
252
00:13:22,766 --> 00:13:24,936
ele tem graves
queimaduras elétricas.
253
00:13:25,311 --> 00:13:27,816
Eles têm que
amputar a perna dele.
254
00:13:34,312 --> 00:13:36,492
- O que é isso?
- Chave de ignição.
255
00:13:36,576 --> 00:13:38,155
Ele liga o motor.
256
00:13:38,361 --> 00:13:40,213
Não o pressione.
257
00:13:44,395 --> 00:13:46,702
Ei. Puxe isso.
258
00:13:53,648 --> 00:13:55,613
Tudo bem, candidato.
Vamos. Hora de ir.
259
00:13:55,697 --> 00:13:58,420
Hora de ir. Ah. Aqui.
260
00:13:58,563 --> 00:14:01,967
Ei, quando a Chloe te perguntar
como foi, tenha certeza e não conte
261
00:14:02,051 --> 00:14:05,014
a ela como você pregou peças nas
pessoas durante todo o turno, ok?
262
00:14:05,098 --> 00:14:07,803
- Lição muito importante.
- Bah!
263
00:14:09,015 --> 00:14:10,416
Que bom tê-lo aqui, candidato.
264
00:14:10,500 --> 00:14:11,499
Obrigada.
265
00:14:11,583 --> 00:14:13,240
Ei, é um tenente
que você está falando.
266
00:14:13,324 --> 00:14:15,024
Obrigado, tenente.
267
00:14:15,108 --> 00:14:16,286
Você está de volta no próximo turno?
268
00:14:16,370 --> 00:14:17,766
- Sim senhor.
- Bom.
269
00:14:17,850 --> 00:14:19,635
Vamos colocar algum
equipamento e fazer
270
00:14:19,719 --> 00:14:20,986
simulacros de visibilidade
zero, está bem?
271
00:14:21,070 --> 00:14:21,857
Acha que pode lidar com isso?
272
00:14:21,941 --> 00:14:23,171
Sim senhor.
273
00:14:23,741 --> 00:14:25,289
Demitido.
274
00:14:30,986 --> 00:14:34,013
Severide é tão legal.
275
00:14:34,170 --> 00:14:37,038
Sim, ele recebe muito isso.
276
00:14:42,837 --> 00:14:43,876
Uh-oh.
277
00:14:43,960 --> 00:14:45,054
O que está errado?
278
00:14:45,138 --> 00:14:47,702
Eu... tenho más notícias.
279
00:14:48,446 --> 00:14:50,811
Temos que adiar nossa
viagem ao Lago Genebra.
280
00:14:51,579 --> 00:14:53,802
- Está tudo bem?
- Yeah, yeah.
281
00:14:53,886 --> 00:14:56,326
Apenas... eu tenho uma conferência
de paramédicos em Waukegan
282
00:14:56,410 --> 00:14:58,372
que eles querem que eu vá,
e dada a minha posição atual
283
00:14:58,456 --> 00:15:01,523
com DC Hill, eu não
poderia dizer não.
284
00:15:02,865 --> 00:15:04,978
Eu sinto muitíssimo.
285
00:15:05,211 --> 00:15:08,661
Não seja. Não, é...
não é sua culpa.
286
00:15:11,120 --> 00:15:12,404
Iremos outra hora.
287
00:15:13,465 --> 00:15:14,573
Sim.
288
00:15:17,167 --> 00:15:21,288
Carver, certifique-se
de trocar esse curativo.
289
00:15:21,391 --> 00:15:23,501
Eu não preciso de você
marginalizado com uma infecção.
290
00:15:23,585 --> 00:15:24,982
Vai servir, tenente.
291
00:15:25,066 --> 00:15:27,686
Você vai checar
seu amigo no Med?
292
00:15:29,051 --> 00:15:31,374
Eu sou. Dirigiu-se para lá agora.
293
00:15:31,924 --> 00:15:34,838
Você se lembra de como
o chefe Malloy costumava
294
00:15:34,922 --> 00:15:36,518
sempre dizer à nossa
classe, deixar tudo em cena?
295
00:15:36,665 --> 00:15:38,778
Não traga de volta
para o quartel?
296
00:15:38,965 --> 00:15:40,161
Sim.
297
00:15:41,803 --> 00:15:44,566
Bem, não é assim que
fazemos as coisas aqui em 51.
298
00:15:47,156 --> 00:15:48,918
Se importa se eu for junto?
299
00:15:51,030 --> 00:15:52,138
Claro.
300
00:15:58,203 --> 00:15:59,563
Huh, sua pressão arterial
está um pouco mais
301
00:15:59,647 --> 00:16:01,412
alta do que na nossa
última visita, Warren.
302
00:16:01,536 --> 00:16:03,038
Mas você se sente bem?
303
00:16:03,149 --> 00:16:05,718
Claro. Eu estou indo bem.
304
00:16:07,307 --> 00:16:09,507
Estes parecem um
pouco cheios para mim.
305
00:16:10,338 --> 00:16:12,883
Você ainda está tomando
sua medicação, não está?
306
00:16:15,407 --> 00:16:17,370
A data de preenchimento é bem antiga.
307
00:16:17,454 --> 00:16:19,132
Eu tenho mais.
308
00:16:19,537 --> 00:16:21,890
Onde? Eles estão no banheiro?
309
00:16:21,974 --> 00:16:24,183
Não, minha irmã tem.
310
00:16:24,267 --> 00:16:27,709
Oh, Stephanie está aqui?
Porque eu adoraria falar com ela.
311
00:16:27,793 --> 00:16:32,366
Ela está no trabalho agora, mas
ela estará em casa mais tarde.
312
00:16:33,464 --> 00:16:37,603
Ok, Warren, bem, temos
que ir agora, mas... vou
313
00:16:37,687 --> 00:16:40,276
ligar para sua irmã e marcar
um horário que possamos
314
00:16:40,360 --> 00:16:41,866
volte quando ela
estiver aqui, ok?
315
00:16:41,950 --> 00:16:43,421
OK.
316
00:16:44,635 --> 00:16:46,999
Tudo bem, nos vemos em breve.
317
00:16:52,195 --> 00:16:54,494
Ele é de baixa energia,
mas ele sobe e desce.
318
00:16:54,578 --> 00:16:56,533
O que acontece se ele
não tomar os remédios?
319
00:16:56,617 --> 00:16:57,954
Ele está tomando há algum tempo,
320
00:16:58,038 --> 00:16:59,623
então haveria sintomas
de abstinência...
321
00:16:59,707 --> 00:17:03,330
Insônia, ansiedade,
psicose, entre outros.
322
00:17:03,414 --> 00:17:04,846
Provavelmente saberíamos.
323
00:17:04,930 --> 00:17:07,631
Vou esclarecer isso
quando falar com Stephanie.
324
00:17:07,715 --> 00:17:10,025
Ah, esqueci de mencionar,
fiz sanduíches, para podermos
325
00:17:10,109 --> 00:17:12,244
ir direto para o próximo
paciente em vez de parar.
326
00:17:12,328 --> 00:17:13,764
Mas eu gosto de pausas para o almoço.
327
00:17:13,848 --> 00:17:15,958
Nós comemos e dirigimos
e economizamos tempo.
328
00:17:27,839 --> 00:17:29,604
Você é a Rita?
329
00:17:29,736 --> 00:17:31,568
- Sim.
- Somos bombeiros.
330
00:17:31,652 --> 00:17:33,265
Estávamos no local do acidente.
331
00:17:33,349 --> 00:17:35,077
E eu...
332
00:17:36,352 --> 00:17:38,577
Na verdade, eu costumava
trabalhar com o André.
333
00:17:39,079 --> 00:17:40,346
Eu sou Sam Carver.
334
00:17:40,430 --> 00:17:41,522
Esta é minha
tenente, Stella Kidd.
335
00:17:41,606 --> 00:17:43,058
Oi.
336
00:17:43,142 --> 00:17:45,702
Obrigado por ajudá-lo.
337
00:17:46,164 --> 00:17:47,526
Parece que poderia ter sido
338
00:17:47,610 --> 00:17:49,218
muito pior se você
não estivesse lá.
339
00:17:54,476 --> 00:17:56,680
Ele acordou da
cirurgia e só conseguia
340
00:17:56,764 --> 00:17:59,791
pensar no que
isso iria nos custar.
341
00:18:00,360 --> 00:18:02,207
Você não precisa se
preocupar com isso agora.
342
00:18:02,291 --> 00:18:03,731
É para isso que serve a
compensação do trabalhador.
343
00:18:03,815 --> 00:18:05,733
Não tenho certeza
se isso vai ajudar.
344
00:18:06,644 --> 00:18:09,040
A empresa está culpando
André pelo acidente,
345
00:18:09,124 --> 00:18:10,781
e se ele for
considerado negligente,
346
00:18:10,865 --> 00:18:13,131
seguro vai negar o seu pedido.
347
00:18:13,215 --> 00:18:15,270
Espere, eles estão culpando Andre?
348
00:18:15,354 --> 00:18:18,101
Disseram que ele não
estava cavando onde deveria.
349
00:18:19,613 --> 00:18:21,835
Isso não soa como o
André que eu conheço.
350
00:18:22,406 --> 00:18:24,782
Ele é do tipo "medir duas
vezes, cortar uma vez".
351
00:18:24,866 --> 00:18:27,452
Cinco anos nesta empresa,
352
00:18:28,184 --> 00:18:30,669
e eles o estão tratando como
uma espécie de criminoso.
353
00:18:30,753 --> 00:18:32,863
Ninguém o visitou.
354
00:18:37,022 --> 00:18:39,210
Eles nem se deram ao
trabalho de mandar flores.
355
00:18:50,343 --> 00:18:52,038
Pobre cara.
356
00:18:52,564 --> 00:18:54,047
Sim, eu não entendo.
357
00:18:54,131 --> 00:18:55,509
Capataz em cena,
ele estava arriscando
358
00:18:55,593 --> 00:18:57,045
o pescoço para chegar ao André.
359
00:18:57,129 --> 00:18:58,446
Disse que era como família.
360
00:18:58,530 --> 00:18:59,958
Agora ele nem vai
fazer uma visita a ele?
361
00:19:01,612 --> 00:19:02,998
Isso não faz sentido.
362
00:19:03,082 --> 00:19:05,845
Andre é bom em seu
trabalho, um profissional total.
363
00:19:09,777 --> 00:19:11,803
Ele está sendo atropelado.
364
00:19:19,488 --> 00:19:21,945
Uau! Olha quem voltou.
365
00:19:22,029 --> 00:19:25,541
A maioria dos candidatos desaparece
depois do primeiro dia, garoto.
366
00:19:25,625 --> 00:19:27,078
Nunca mais os vemos.
367
00:19:27,162 --> 00:19:29,123
Bom saber que temos um
comedor de fumaça de verdade aqui.
368
00:19:29,207 --> 00:19:32,083
Sim, Severide vai levá-lo
a alguns exercícios hoje.
369
00:19:32,167 --> 00:19:34,781
- Ele pode lidar com isso.
- Ah, eu não sei?
370
00:19:34,865 --> 00:19:36,456
Ele está falando
sobre isso sem parar.
371
00:19:42,173 --> 00:19:43,530
Uau.
372
00:19:47,781 --> 00:19:50,405
Ei! O candidato voltou.
373
00:19:50,489 --> 00:19:52,385
Estou pronto para você, tenente.
374
00:19:52,516 --> 00:19:54,268
Tudo bem, bem, a primeira
coisa que você pode fazer
375
00:19:54,352 --> 00:19:56,694
é vir aqui e pegar minha
bolsa do banco de trás.
376
00:19:58,802 --> 00:20:00,433
Pique, pique.
377
00:20:01,892 --> 00:20:03,361
Não se preocupe com isso, irmão.
378
00:20:03,445 --> 00:20:05,993
Aconteceu a mesma
coisa com meus filhos.
379
00:20:06,181 --> 00:20:08,968
Você não pode
competir com Severide.
380
00:20:10,289 --> 00:20:11,983
Ninguém pode.
381
00:20:21,545 --> 00:20:22,828
Ei.
382
00:20:27,170 --> 00:20:31,055
Como está indo com aquele
cara com as tatuagens egípcias?
383
00:20:31,139 --> 00:20:32,709
- Alex?
- Sim.
384
00:20:32,793 --> 00:20:34,319
Isso acabou, tipo, um mês atrás.
385
00:20:34,403 --> 00:20:35,668
E aquele cara de LaGrange
que te mandou uma
386
00:20:35,752 --> 00:20:38,692
mensagem "claro" sem
ponto de exclamação?
387
00:20:39,094 --> 00:20:41,499
Então você pensou que
talvez fosse sarcástico.
388
00:20:42,924 --> 00:20:45,928
Gallo, eu sei o que
você está fazendo.
389
00:20:48,016 --> 00:20:50,064
Sempre que você quer
falar sobre sua vida amorosa,
390
00:20:50,148 --> 00:20:52,546
você me faz perguntas
sobre a minha como segue.
391
00:20:52,630 --> 00:20:54,070
Então, apenas saia com isso, cara.
392
00:20:54,154 --> 00:20:56,616
Certo, conheci essa garota
na outra noite no Brink's.
393
00:20:56,730 --> 00:21:00,102
Quando você estava evitando
ver Violet e Hawkins no Molly's?
394
00:21:01,735 --> 00:21:05,872
E ela é bem selvagem, divertida.
395
00:21:05,956 --> 00:21:09,882
Mas eu sei que não há,
tipo, um futuro sério lá.
396
00:21:10,395 --> 00:21:11,766
Portanto, mantenha-o casual, então.
397
00:21:13,834 --> 00:21:16,796
O problema, Ritter,
é que as mulheres se
398
00:21:16,880 --> 00:21:19,423
apaixonam por mim, e
é... e pode ficar complicado.
399
00:21:19,507 --> 00:21:21,861
Gallo, quer você queira
ou não admitir, você
400
00:21:21,945 --> 00:21:23,673
precisa de uma distração
agora de tudo isso.
401
00:21:23,757 --> 00:21:25,283
Coisa de Violet e Hawkins, ok?
402
00:21:25,367 --> 00:21:30,610
Então chame essa mulher
selvagem e divirta-se.
403
00:21:34,376 --> 00:21:35,859
Carver?
404
00:21:35,943 --> 00:21:38,183
- Ei, Tenente.
- Ei.
405
00:21:39,729 --> 00:21:42,692
Fiz alguns telefonemas, deixei
cair alguma linguagem CFD.
406
00:21:42,776 --> 00:21:45,216
Consegui obter uma cópia do
relatório de acidente arquivado
407
00:21:45,300 --> 00:21:47,871
pelos empregadores de Andre
à sua companhia de seguros.
408
00:21:47,955 --> 00:21:49,220
Agradável.
409
00:21:49,304 --> 00:21:51,309
Não parece bom para o seu amigo.
410
00:21:51,393 --> 00:21:52,658
A empresa mandou
alguém da cidade
411
00:21:52,742 --> 00:21:54,573
marcar aquela linha
de energia subterrânea
412
00:21:54,657 --> 00:21:58,389
antes de começarem a
trabalhar, por requisito de código.
413
00:21:58,487 --> 00:22:01,014
Mas André não prestou
atenção às bandeiras.
414
00:22:01,098 --> 00:22:02,407
Quem disse?
415
00:22:02,491 --> 00:22:05,741
O capataz, apoiado
pelo resto da tripulação.
416
00:22:06,582 --> 00:22:08,772
Eles estão chamando
de erro do operador.
417
00:22:14,936 --> 00:22:16,546
Olhe isto...
418
00:22:17,767 --> 00:22:19,483
Acontece.
419
00:22:20,368 --> 00:22:21,678
Pessoas cometem erros.
420
00:22:21,762 --> 00:22:24,040
Mas este é o mais
novato dos erros.
421
00:22:24,124 --> 00:22:25,999
E André não é novato.
422
00:22:26,083 --> 00:22:27,835
A cidade deve ter
marcado errado.
423
00:22:28,256 --> 00:22:30,369
A papelada deles está lá.
424
00:22:30,555 --> 00:22:32,936
E parece-me bastante completo.
425
00:22:38,201 --> 00:22:41,194
Eu não posso dizer a partir disso.
Teria que ver pessoalmente.
426
00:22:42,139 --> 00:22:44,494
Tenente, eu sei que
isso é uma grande
427
00:22:44,578 --> 00:22:46,451
pergunta, mas eles vão
liberar a cena assim que
428
00:22:46,535 --> 00:22:48,819
como a companhia de
seguros decide sobre isso.
429
00:22:50,671 --> 00:22:52,435
Depois do turno pode ser tarde demais.
430
00:22:59,474 --> 00:23:00,571
Ei.
431
00:23:00,655 --> 00:23:03,088
Então eu estava pensando em
nosso próximo turno de paramedicina,
432
00:23:03,172 --> 00:23:05,949
Vou adicionar Warren
mesmo que não seja o dia dele.
433
00:23:06,033 --> 00:23:07,602
Sua irmã estará em casa?
434
00:23:07,686 --> 00:23:09,387
Não sei.
Ela não me ligou de volta.
435
00:23:09,471 --> 00:23:10,997
Mas não há problema em
adicionar outra visita, certo?
436
00:23:11,081 --> 00:23:12,390
Esse dia não é muito longo.
437
00:23:12,474 --> 00:23:16,882
Bem, é quase o dobro do
tempo que estamos acostumados.
438
00:23:17,204 --> 00:23:19,166
Oh meu Deus.
Sinto muito, Mouch.
439
00:23:19,250 --> 00:23:21,486
Estou sendo egoísta adicionando
todas essas novas rodadas.
440
00:23:21,570 --> 00:23:23,880
E você tem Trudy para
chegar em casa e uma vida.
441
00:23:23,964 --> 00:23:26,100
Esse não é o problema.
442
00:23:26,227 --> 00:23:28,101
É com você que estou preocupado.
443
00:23:28,185 --> 00:23:29,363
O que?
444
00:23:29,447 --> 00:23:32,385
Você não diminuiu nem por
445
00:23:32,469 --> 00:23:34,318
um instante nos
últimos três dias.
446
00:23:38,152 --> 00:23:40,984
Hum...
447
00:23:41,068 --> 00:23:43,094
Casey e eu terminamos.
448
00:23:46,029 --> 00:23:49,819
E eu... ainda estou processando.
449
00:23:49,903 --> 00:23:51,821
Só resolvendo as coisas
na minha cabeça, sabe?
450
00:23:51,905 --> 00:23:53,692
Então ainda não contei a ninguém.
451
00:23:53,776 --> 00:23:55,376
Bem, eu sinto muito.
452
00:23:55,460 --> 00:23:57,962
Sim eu também. Hum...
453
00:24:00,914 --> 00:24:02,701
Não precisamos
adicionar Warren à agenda
454
00:24:02,785 --> 00:24:05,611
amanhã, e posso
reorganizar e encurtar o dia.
455
00:24:05,695 --> 00:24:11,124
Não, vamos manter esse
horário pelo tempo que precisar.
456
00:24:11,263 --> 00:24:13,197
Trudy está feliz por ter
algum tempo sozinha.
457
00:24:13,281 --> 00:24:14,811
Confie em mim.
458
00:24:15,580 --> 00:24:18,600
Vamos rolar, Mouch.
Estamos levando 81 para um passeio.
459
00:24:31,292 --> 00:24:33,522
Bandeiras vermelhas
marcaram a linha de energia?
460
00:24:34,121 --> 00:24:35,404
Sim.
461
00:24:40,027 --> 00:24:41,429
São pequenas bandeiras.
462
00:24:41,513 --> 00:24:43,319
Eu posso ver como ele
poderia ter perdido eles.
463
00:24:46,437 --> 00:24:47,803
Tudo bem, vamos.
464
00:24:47,961 --> 00:24:49,984
Vamos voltar para a casa.
465
00:25:03,529 --> 00:25:05,202
Tenente, você vê isso?
466
00:25:09,243 --> 00:25:10,921
O que dizer disso?
467
00:25:12,690 --> 00:25:15,366
Foi aqui que encenamos o
caminhão para o resgate aéreo.
468
00:25:15,713 --> 00:25:18,413
Esta bandeira não foi colocada
aqui até depois de termos partido.
469
00:25:22,313 --> 00:25:24,327
Ajudá-los com algo?
470
00:25:24,449 --> 00:25:27,210
- Sim, quem moveu essas bandeiras?
- Desculpe, o que é isso?
471
00:25:27,294 --> 00:25:30,040
Esta bandeira não
estava aqui no outro dia.
472
00:25:30,124 --> 00:25:31,477
Claro que era.
473
00:25:31,561 --> 00:25:32,701
Sério?
474
00:25:32,785 --> 00:25:34,502
Parece que tinha
40.000 libras de
475
00:25:34,586 --> 00:25:36,321
caminhão de
bombeiros em cima dele?
476
00:25:36,405 --> 00:25:38,358
Porque foi aqui que estacionamos.
477
00:25:40,172 --> 00:25:42,105
Vocês têm algum
propósito oficial
478
00:25:42,189 --> 00:25:43,454
para estar aqui
que eu não saiba?
479
00:25:43,538 --> 00:25:44,542
Estávamos apenas vindo
480
00:25:44,626 --> 00:25:46,017
para dar outra olhada na cena.
481
00:25:46,101 --> 00:25:47,604
Bem, você já teve.
482
00:25:47,759 --> 00:25:49,373
Agora, se você não se importa
de limpar meu local de trabalho,
483
00:25:49,457 --> 00:25:51,654
Tenho de pôr os meus
rapazes de volta ao trabalho.
484
00:25:55,613 --> 00:25:57,073
Esse homem está mentindo.
485
00:26:07,450 --> 00:26:09,501
Você não deveria estar
a caminho de Waukegan?
486
00:26:09,585 --> 00:26:11,298
Queria deixar alguns
papéis de paramedicina
487
00:26:11,382 --> 00:26:13,141
- para Brett primeiro.
- Milímetros.
488
00:26:13,225 --> 00:26:15,123
Provavelmente a última
chance que tenho desde, uh,
489
00:26:15,207 --> 00:26:17,491
Só tenho mais dois
turnos no distrito.
490
00:26:20,088 --> 00:26:22,827
Okay, certo.
491
00:26:23,186 --> 00:26:24,643
O que está errado?
492
00:26:27,340 --> 00:26:28,968
Tudo isso.
493
00:26:29,125 --> 00:26:30,681
É minha culpa.
494
00:26:30,765 --> 00:26:31,782
O que?
495
00:26:31,866 --> 00:26:33,697
Sim, a mudança
de distrito, o fato de
496
00:26:33,781 --> 00:26:36,814
você ter que ir além
para agradar DC Hill.
497
00:26:36,970 --> 00:26:38,546
Bem bem.
498
00:26:39,202 --> 00:26:43,575
Nós, você e eu, tomamos
a decisão irracional
499
00:26:43,659 --> 00:26:47,100
de ficar juntos apesar
de todas as armadilhas.
500
00:26:47,661 --> 00:26:49,109
Você mudaria alguma coisa?
501
00:26:49,193 --> 00:26:52,089
Porque eu não mudaria
um segundo disso.
502
00:26:55,085 --> 00:26:58,286
Estes últimos dias
têm sido os melhores da
503
00:26:58,431 --> 00:27:00,921
minha vida, mesmo com
a estúpida conferência.
504
00:27:01,043 --> 00:27:03,180
Chegaremos à Bradford House em
505
00:27:03,264 --> 00:27:05,600
breve e muitos outros
lugares também.
506
00:27:06,904 --> 00:27:08,233
Sim.
507
00:27:17,657 --> 00:27:18,662
Tudo bem, candidato.
508
00:27:18,746 --> 00:27:20,274
- Vamos lá.
- Vamos, candidato.
509
00:27:20,358 --> 00:27:21,667
Você tem isso, papito.
Você tem isso.
510
00:27:21,751 --> 00:27:23,279
Falando espanhol... Certo.
511
00:27:23,363 --> 00:27:24,837
Pronto, papi, pronto.
512
00:27:24,921 --> 00:27:26,532
- Continue abaixado.
- Andale, papi, andale!
513
00:27:26,616 --> 00:27:28,188
Vamos, candidato. Dez segundos.
514
00:27:28,272 --> 00:27:30,048
- Você tem isso!
- Andale! Vamos lá!
515
00:27:30,132 --> 00:27:31,592
Nove.
516
00:27:31,709 --> 00:27:33,149
- Vamos!
- Oito.
517
00:27:33,233 --> 00:27:36,153
Vamos, vamos, vamos, vamos!
Você tem isso.
518
00:27:36,237 --> 00:27:39,592
Sete, seis, cinco,
quatro, três, dois, um.
519
00:27:39,676 --> 00:27:41,837
Ei!
520
00:27:41,921 --> 00:27:43,407
Bem, Javi, aí está.
521
00:27:43,491 --> 00:27:46,281
Você fez oficialmente o puxão
do boneco mais rápido que o Capp.
522
00:27:46,365 --> 00:27:47,979
E isso é o que
chamamos no quartel
523
00:27:48,063 --> 00:27:50,002
de uma tentativa
fraca de rebentar...
524
00:27:50,086 --> 00:27:51,968
Ok, sem mais aulas.
525
00:27:52,373 --> 00:27:54,379
Então, quem tem o tempo recorde?
526
00:27:54,463 --> 00:27:55,736
Isso seria Severide.
527
00:27:55,820 --> 00:27:57,194
Registro da academia também.
528
00:27:57,617 --> 00:27:59,905
18 anos, nunca foi quebrado.
529
00:28:00,040 --> 00:28:01,367
Agradável.
530
00:28:04,980 --> 00:28:06,219
Ei, vamos lá.
531
00:28:10,082 --> 00:28:12,874
Você quer ouvir algo melhor do
que o treinamento da academia?
532
00:28:13,343 --> 00:28:14,623
Sim.
533
00:28:14,707 --> 00:28:18,034
Certo, bem, alguns
anos atrás, o esquadrão
534
00:28:18,118 --> 00:28:20,341
fez uma chamada
de incêndio em casa.
535
00:28:20,425 --> 00:28:22,473
E estou bem perto de uma chaminé
536
00:28:22,557 --> 00:28:24,061
quando a coisa toda
cai bem em cima de mim.
537
00:28:26,278 --> 00:28:28,217
O fogo está se aproximando.
538
00:28:28,389 --> 00:28:32,108
Não pode se mover, debaixo
de uma pilha de tijolos.
539
00:28:32,617 --> 00:28:35,647
Justo quando eu acho que as
coisas não podem ficar piores,
540
00:28:35,918 --> 00:28:37,843
o chão começa a falhar.
541
00:28:38,750 --> 00:28:42,385
Joe estava lá, mas
nosso capitão em
542
00:28:42,469 --> 00:28:43,666
cena queria que
todos fossem embora.
543
00:28:43,750 --> 00:28:45,169
Era muito perigoso.
544
00:28:45,293 --> 00:28:46,928
"Salve-se", disse ele.
545
00:28:49,383 --> 00:28:51,249
Sabe o que Joe Cruz fez?
546
00:28:51,673 --> 00:28:53,171
Ele não foi embora.
547
00:28:53,719 --> 00:28:57,158
Ele saiu e encontrou um
grande pedaço de madeira.
548
00:28:57,242 --> 00:28:59,815
E ele a usou para alavancar
549
00:28:59,899 --> 00:29:01,157
a chaminé para eu sair.
550
00:29:01,241 --> 00:29:02,872
Tudo por ele mesmo.
551
00:29:06,023 --> 00:29:09,866
Então eu não estaria aqui
se não fosse por Joe Cruz.
552
00:29:11,804 --> 00:29:13,366
Essa é a verdade.
553
00:29:13,854 --> 00:29:15,271
Mesmo.
554
00:29:15,633 --> 00:29:17,810
Ele me pegou quando
eu caí de uma janela.
555
00:29:17,981 --> 00:29:19,395
Eu lembro.
556
00:29:21,503 --> 00:29:22,876
Joe é meu herói.
557
00:29:37,014 --> 00:29:38,280
Ei.
558
00:29:38,364 --> 00:29:41,304
Você entra em contato
com seu amigo empreiteiro?
559
00:29:41,506 --> 00:29:42,961
Claro que sim.
560
00:29:43,045 --> 00:29:45,236
Ele diz que a empresa só
se preocupa com uma coisa...
561
00:29:45,320 --> 00:29:46,383
Margens de lucro.
562
00:29:46,467 --> 00:29:48,776
Eles nunca cumpriram um
regulamento de segurança
563
00:29:48,860 --> 00:29:50,866
ou uma lei ambiental
que não atropelariam.
564
00:29:50,950 --> 00:29:52,815
Mesmo correndo o risco de
bater em uma linha de energia?
565
00:29:52,899 --> 00:29:54,377
Se custar muito
para evitar a linha de
566
00:29:54,461 --> 00:29:56,176
energia, eles vão
trapacear um pouco.
567
00:29:56,260 --> 00:29:59,268
Você sabe, empurre as
bandeiras alguns metros e
568
00:29:59,352 --> 00:30:01,343
cruze os dedos, os
escavadores não cortam um fio.
569
00:30:01,938 --> 00:30:05,272
Então, quando
paramos no outro dia e o
570
00:30:05,356 --> 00:30:08,144
capataz estava pisando
no chão energizado,
571
00:30:08,228 --> 00:30:10,190
ele provavelmente estava
movendo aquelas bandeiras de
572
00:30:10,274 --> 00:30:12,655
volta para onde elas pertenciam
antes de chegarmos lá.
573
00:30:13,059 --> 00:30:14,565
Aposto que você está certo.
574
00:30:14,649 --> 00:30:15,934
Ele não estava preocupado com André.
575
00:30:16,018 --> 00:30:17,700
Ele estava preocupado
em cobrir sua bunda.
576
00:30:17,784 --> 00:30:19,947
Ok, mas então por que toda
577
00:30:20,031 --> 00:30:21,502
a equipe o apoia no relatório?
578
00:30:21,586 --> 00:30:24,072
Esses tipos de práticas obscuras
colocam em risco todos eles.
579
00:30:24,156 --> 00:30:25,530
É uma grande empresa.
580
00:30:25,789 --> 00:30:27,685
Eles controlam muito
do trabalho na cidade.
581
00:30:27,769 --> 00:30:29,142
Por que fazer deles um inimigo?
582
00:30:29,226 --> 00:30:30,686
Milímetros.
583
00:30:30,938 --> 00:30:34,879
Conheço um desses
caras, Gavin Murphy.
584
00:30:34,963 --> 00:30:36,733
Fiz um trabalho com ele uma vez.
585
00:30:37,673 --> 00:30:39,374
Ele é um cara decente.
586
00:30:40,173 --> 00:30:41,843
Ele deve ter sido
pressionado para isso.
587
00:30:43,872 --> 00:30:45,479
Pense que você pode virar ele?
588
00:30:45,563 --> 00:30:47,160
Bem, eu tenho que
encontrá-lo primeiro.
589
00:30:47,422 --> 00:30:49,553
Eu sei que a informação
dele está aqui em algum lugar.
590
00:30:50,815 --> 00:30:53,178
Precisa de um par extra de olhos?
591
00:30:55,945 --> 00:30:57,402
- Obrigado, tenente.
- Sim.
592
00:30:59,233 --> 00:31:00,868
Mas posso perguntar?
593
00:31:01,110 --> 00:31:04,264
Como é que você está indo
junto comigo em tudo isso?
594
00:31:05,285 --> 00:31:06,655
Você nem gosta de mim.
595
00:31:10,914 --> 00:31:16,194
É verdade que o Chefe Boden me
empurrou contra a minha vontade.
596
00:31:17,227 --> 00:31:19,486
Mas ele não teria feito isso
597
00:31:19,570 --> 00:31:21,630
se não visse algo em você.
598
00:31:22,023 --> 00:31:26,096
E esta foi uma chance para
mim ver isso por mim mesmo.
599
00:31:46,000 --> 00:31:47,135
Hum.
600
00:31:47,219 --> 00:31:48,984
Eu tinha certeza que você iria me assombrar.
601
00:31:49,068 --> 00:31:50,150
O que? Não.
602
00:31:50,234 --> 00:31:51,799
E eu definitivamente
não estava esperando
603
00:31:51,883 --> 00:31:54,686
uma mensagem
de espólio tão cedo.
604
00:31:55,485 --> 00:31:57,264
Ou é tarde para você?
605
00:32:06,862 --> 00:32:08,346
A irmã dele não está em casa.
606
00:32:08,430 --> 00:32:10,195
Teremos que
localizá-la no trabalho.
607
00:32:10,350 --> 00:32:11,768
O que for preciso.
608
00:32:11,852 --> 00:32:13,748
Oh.
609
00:32:13,832 --> 00:32:15,428
Oh Deus. É Trudy.
610
00:32:16,820 --> 00:32:19,065
Bem, ela é sua esposa, Mouch.
Você pode lidar com isso.
611
00:32:19,149 --> 00:32:20,929
Aqui, vou lidar com Warren.
612
00:32:21,013 --> 00:32:22,252
Oi amor.
613
00:32:24,112 --> 00:32:25,831
Uh, quais lâmpadas?
614
00:32:30,936 --> 00:32:32,265
Olá?
615
00:32:33,852 --> 00:32:35,225
Stephanie?
616
00:32:36,420 --> 00:32:37,843
Warren?
617
00:32:38,857 --> 00:32:40,303
Olá?
618
00:32:40,859 --> 00:32:42,413
Alguém está em casa?
619
00:32:42,868 --> 00:32:44,287
é Sílvia.
620
00:33:00,851 --> 00:33:01,970
Não?
621
00:33:02,054 --> 00:33:05,885
Certo, então
verifique o aparador na
622
00:33:05,969 --> 00:33:08,084
sala de jantar, gaveta
inferior esquerda.
623
00:33:08,293 --> 00:33:09,881
Sim, vou esperar.
624
00:33:12,524 --> 00:33:15,984
Warren, sinto muito por
ter acabado de entrar.
625
00:33:16,068 --> 00:33:17,115
A porta estava aberta.
626
00:33:17,199 --> 00:33:18,655
Você não vai me
levar a lugar nenhum.
627
00:33:18,939 --> 00:33:21,415
Warren, sou eu, Sylvie.
628
00:33:21,499 --> 00:33:23,213
Já estive aqui antes, lembra?
629
00:33:23,297 --> 00:33:25,811
OK. Amo você também.
630
00:33:26,977 --> 00:33:28,591
Warren está bem?
631
00:33:28,675 --> 00:33:30,268
Você pode abaixar
o martelo, por favor?
632
00:33:30,352 --> 00:33:31,478
Eu quero ficar aqui.
633
00:33:31,562 --> 00:33:33,442
Estou tão feliz que vocês
estão vindo com mais
634
00:33:33,526 --> 00:33:36,173
frequência agora que
a irmã dele, você sabe.
635
00:33:38,830 --> 00:33:40,313
Certo, Warren, acho que você
636
00:33:40,397 --> 00:33:41,531
não está tomando seus remédios.
637
00:33:41,615 --> 00:33:43,027
Eu só vou preparar
algo para você.
638
00:33:43,111 --> 00:33:44,168
- Eu não estou indo a lugar nenhum.
- Ok.
639
00:33:44,252 --> 00:33:45,991
E a irmã dele?
640
00:33:46,213 --> 00:33:50,602
Ela morreu em um acidente de
carro cerca de três semanas atrás.
641
00:33:50,908 --> 00:33:53,424
Eu não estou indo a lugar nenhum.
642
00:33:53,618 --> 00:33:56,381
- Eu não estou indo a lugar nenhum.
-Warren.
643
00:33:57,153 --> 00:33:58,673
Warren.
644
00:33:59,768 --> 00:34:01,755
É aqui que eu moro.
645
00:34:01,839 --> 00:34:03,017
Sylvie!
646
00:34:03,101 --> 00:34:04,453
Uau.
647
00:34:04,537 --> 00:34:07,824
Uau. Warren, fácil, fácil.
648
00:34:07,908 --> 00:34:09,458
Fácil, amigo. Fácil.
649
00:34:09,542 --> 00:34:11,330
Fácil agora.
650
00:34:11,414 --> 00:34:13,091
Ah!
651
00:34:28,635 --> 00:34:30,892
Isso é um insulto.
652
00:34:31,229 --> 00:34:33,231
Se vejo bandeiras, não escavo.
653
00:34:33,315 --> 00:34:34,722
Simples assim.
654
00:34:35,190 --> 00:34:37,915
Você não precisa
nos convencer, André.
655
00:34:39,885 --> 00:34:42,719
Tem certeza que
esse Gavin está vindo?
656
00:34:43,369 --> 00:34:45,001
Ele estará aqui.
657
00:34:45,784 --> 00:34:47,563
Como você conseguiu que ele concordasse?
658
00:34:49,223 --> 00:34:51,464
Eu posso ser muito persuasivo.
659
00:34:53,613 --> 00:34:54,793
Ver?
660
00:34:54,877 --> 00:34:56,332
Certo, Carver, aqui estou.
661
00:34:56,416 --> 00:34:57,518
Todas aquelas coisas
que você disse no telefone,
662
00:34:57,602 --> 00:34:59,160
você quer tentar dizer
na minha cara agora?
663
00:34:59,244 --> 00:35:00,394
Calma, Gavin.
664
00:35:00,478 --> 00:35:02,374
Por que você não começa
dizendo olá para André?
665
00:35:02,807 --> 00:35:03,742
Oi, André.
666
00:35:03,826 --> 00:35:05,915
Desculpe pelo seu acidente, cara.
667
00:35:06,219 --> 00:35:08,747
Estou feliz que você está bem, mas
você está prestes a levar uma surra.
668
00:35:08,831 --> 00:35:09,922
Me chamando de mentiroso?
669
00:35:10,006 --> 00:35:11,401
Ele parece bem para você?
670
00:35:11,485 --> 00:35:13,336
Já expulsei caras por
muito menos, Carver.
671
00:35:13,420 --> 00:35:14,833
Olhe para ele!
672
00:35:16,174 --> 00:35:18,844
Ele parece bem para você?
673
00:35:23,424 --> 00:35:25,688
Porra, André.
674
00:35:26,017 --> 00:35:28,126
Ninguém te falou
sobre a perna, hein?
675
00:35:28,596 --> 00:35:31,196
Bem, você saberia se se
incomodasse em visitá-lo.
676
00:35:34,802 --> 00:35:37,438
Mitch disse a vocês
para ficarem longe?
677
00:35:37,633 --> 00:35:38,942
Por que você não
diz ao André que é
678
00:35:39,026 --> 00:35:41,360
culpa dele ele ter
perdido aquela perna?
679
00:35:41,994 --> 00:35:44,325
Vá em frente.
Você disse isso no relatório.
680
00:35:44,440 --> 00:35:46,501
Agora olhe-o nos olhos e diga.
681
00:35:52,875 --> 00:35:55,598
Olha, eles... Eles
me perguntaram o
682
00:35:55,682 --> 00:35:56,926
que eu vi, então
eu disse o que eu vi.
683
00:35:57,010 --> 00:35:58,361
Vamos!
684
00:35:58,445 --> 00:35:59,907
Você estava trabalhando
naquele local por uma
685
00:35:59,991 --> 00:36:01,840
semana antes de eu
aparecer com a escavadeira.
686
00:36:03,320 --> 00:36:05,473
Você sabe o que realmente aconteceu.
687
00:36:06,821 --> 00:36:08,895
Um dia essas bandeiras estão
688
00:36:08,979 --> 00:36:11,287
aqui, e no próximo,
elas parecem...
689
00:36:11,371 --> 00:36:13,351
em não exatamente o mesmo lugar.
690
00:36:21,251 --> 00:36:22,985
Poderia ter sido você.
691
00:36:36,955 --> 00:36:38,097
Oi. Efetuando check-in.
692
00:36:38,181 --> 00:36:40,120
Hawkins, Evan. Alguma mensagem?
693
00:36:40,432 --> 00:36:43,126
Sim.
694
00:36:44,858 --> 00:36:46,924
Olha Você aqui.
695
00:36:56,895 --> 00:36:58,135
Olá?
696
00:37:01,455 --> 00:37:03,260
Espere. Você está adiantado.
697
00:37:05,251 --> 00:37:07,270
Eu tenho isso...
Essa coisa sexy de camisola
698
00:37:07,354 --> 00:37:08,323
Eu ia me transformar.
699
00:37:08,407 --> 00:37:10,096
É meio que essa cor
laranja estranha, mas...
700
00:37:19,177 --> 00:37:22,212
Só você poderia
fazer do Waukegan
701
00:37:22,296 --> 00:37:24,251
Marriott o lugar
mais quente da Terra.
702
00:37:27,004 --> 00:37:28,287
Milímetros!
703
00:37:31,360 --> 00:37:32,713
Uau, olhe para tudo isso.
704
00:37:32,797 --> 00:37:34,281
Eu gostaria que você tivesse
me deixado trazer a sobremesa.
705
00:37:34,365 --> 00:37:36,379
Oh, isso não foi
nenhum problema.
706
00:37:36,463 --> 00:37:39,071
Estou tão grato que
vocês dois estão bem.
707
00:37:39,155 --> 00:37:42,074
Isso poderia ter
terminado muito mal hoje.
708
00:37:42,158 --> 00:37:44,772
Bem, isso aconteceu com Warren.
709
00:37:44,856 --> 00:37:47,709
Sem outra família para cuidar
dele, ele estará comprometido.
710
00:37:47,872 --> 00:37:51,636
Bem, espero que ele
consiga a ajuda de que precisa.
711
00:38:02,520 --> 00:38:04,151
As separações são difíceis.
712
00:38:05,866 --> 00:38:07,574
Você contou para ela?
713
00:38:08,434 --> 00:38:13,937
Uma vez... joguei
uma bola de boliche no
714
00:38:14,021 --> 00:38:16,293
para-brisa de um cara
depois que nos separamos.
715
00:38:17,280 --> 00:38:18,593
Amor jovem.
716
00:38:18,677 --> 00:38:21,887
Querida, eu tinha 37 anos.
717
00:38:23,329 --> 00:38:25,676
Tenho mais histórias
assim, se você quiser.
718
00:38:25,766 --> 00:38:27,371
Sim por favor.
719
00:38:27,708 --> 00:38:31,141
Nem me pergunte o
que eu fiz com supercola.
720
00:38:34,116 --> 00:38:35,948
Tudo bem, escute, tudo bem?
721
00:38:36,032 --> 00:38:37,632
Minha sobrinha está vindo hoje à noite.
722
00:38:37,716 --> 00:38:39,696
Ela está tendo
problemas ultimamente,
723
00:38:39,780 --> 00:38:41,611
então eu prometi a seu pai que
724
00:38:41,695 --> 00:38:43,309
Eu daria a ela um emprego aqui,
725
00:38:43,393 --> 00:38:44,658
você sabe, ajudá-la
a voltar aos trilhos.
726
00:38:44,742 --> 00:38:47,398
Então, todos estejam no
seu melhor comportamento.
727
00:38:47,482 --> 00:38:49,141
Me compreende?
728
00:38:49,225 --> 00:38:51,449
Mantenha distância.
729
00:38:55,865 --> 00:38:57,001
Ei!
730
00:38:57,085 --> 00:38:58,850
Aqui está ela.
731
00:38:58,966 --> 00:39:02,776
Gente... gente, essa é a Tracy.
732
00:39:02,865 --> 00:39:05,676
Tracy, estes são Ritter e Gallo.
733
00:39:08,985 --> 00:39:10,366
Prazer em conhecê-la.
734
00:39:10,450 --> 00:39:12,225
Sim, mesmo.
735
00:39:14,029 --> 00:39:15,968
Bem-vinda ao Molly's, Tracy.
736
00:39:25,522 --> 00:39:27,996
Isso foi uma coisa
boa que você fez.
737
00:39:28,481 --> 00:39:30,558
Então este é por
conta da casa, Carver.
738
00:39:30,962 --> 00:39:32,184
Tem certeza?
739
00:39:32,268 --> 00:39:34,894
Foi-me dito que não era
uma coisa no bar do Hermann.
740
00:39:35,227 --> 00:39:37,105
O que ele não sabe...
741
00:39:38,100 --> 00:39:39,339
Bem, obrigado.
742
00:39:41,103 --> 00:39:46,262
Agora, que tal você me dizer onde
você realmente conseguiu essa cicatriz?
743
00:39:48,849 --> 00:39:51,873
Porque com certeza não foi um
incêndio em uma casa em Pilsen.
744
00:39:53,931 --> 00:39:55,696
O que te faz dizer isso?
745
00:39:55,813 --> 00:39:57,534
Porque você já o
tinha naquela foto que
746
00:39:57,618 --> 00:40:00,033
me mostrou desde
seus dias de construção.
747
00:40:04,256 --> 00:40:06,348
Por que mentir sobre isso?
748
00:40:09,513 --> 00:40:11,756
Ok, olhe. Entendo.
749
00:40:11,840 --> 00:40:13,679
Eu tenho coisas
do meu passado que
750
00:40:13,763 --> 00:40:15,656
eu preferiria mudar
a história também.
751
00:40:18,357 --> 00:40:21,167
Mas não haverá
lugar para você no meu
752
00:40:21,278 --> 00:40:23,472
caminhão se você mentir
para mim novamente.
753
00:40:31,555 --> 00:40:34,441
Então terei que ficar
calado sobre a cicatriz.
754
00:40:38,507 --> 00:40:40,810
Obrigado pela bebida, Tenente.
755
00:40:42,401 --> 00:40:45,458
Sincronizado por srjanapala