1 00:00:00,374 --> 00:00:02,292 Longa distância é difícil. 2 00:00:02,398 --> 00:00:04,696 Nossas estrelas simplesmente não se alinharam. 3 00:00:04,745 --> 00:00:07,384 Mas Matt, talvez algum dia. 4 00:00:07,889 --> 00:00:10,161 - Estou pronto para ir, Tenente. - Negativo, Carver! 5 00:00:10,245 --> 00:00:11,374 Você fica aqui. 6 00:00:11,458 --> 00:00:13,115 Carver é capaz de muito mais do que isso. 7 00:00:13,199 --> 00:00:14,420 Deixe-me conduzi-lo. 8 00:00:14,504 --> 00:00:16,205 Estou muito feliz por estar aos 51 anos para 9 00:00:16,289 --> 00:00:18,501 mostrar a vocês o tipo de bombeiro que sou. 10 00:00:19,118 --> 00:00:20,559 Achei que você tinha acabado comigo. 11 00:00:20,643 --> 00:00:22,298 Bem, existe alguma maneira de parar a transferência? 12 00:00:22,382 --> 00:00:24,122 Ele está realmente feliz com isso, pois significa que 13 00:00:24,206 --> 00:00:27,829 não precisamos mais esconder nosso relacionamento. 14 00:00:36,178 --> 00:00:37,966 Você é muito divertido, Blake. 15 00:00:38,050 --> 00:00:39,576 Então é você. 16 00:00:39,660 --> 00:00:40,774 Talvez demais. 17 00:00:40,858 --> 00:00:42,163 Vou me atrasar muito para o trabalho. 18 00:00:42,247 --> 00:00:44,833 Ok, estamos nos vestindo de verdade desta vez. 19 00:00:45,385 --> 00:00:48,492 Devemos fazer isso de novo, mas sem pressão. 20 00:00:48,576 --> 00:00:49,455 - Sim. - Seriamente. 21 00:00:49,539 --> 00:00:52,114 Sim, sim, definitivamente. Isso seria bom. 22 00:00:52,286 --> 00:00:55,591 Bem, eu estou fora de seu cabelo. 23 00:00:56,111 --> 00:00:59,117 Seu cabelo muito fofo. 24 00:00:59,201 --> 00:01:00,684 Foi muito bom conhecer você. 25 00:01:00,768 --> 00:01:02,968 Hum. 26 00:01:03,233 --> 00:01:04,432 Até mais. 27 00:01:09,604 --> 00:01:11,210 Uh-oh. 28 00:01:18,930 --> 00:01:21,639 Javi, você está brincando ou algo assim? 29 00:01:21,743 --> 00:01:24,205 - Gancho? - Abandonar a escola. Não faça isso. 30 00:01:24,289 --> 00:01:27,229 E não, a nota dele tem uma folga de sexta e segunda, 31 00:01:27,313 --> 00:01:29,537 então ele vai ficar conosco pelos próximos dois turnos. 32 00:01:29,621 --> 00:01:31,801 Eu sei. O chefe está esperando por ele. 33 00:01:31,885 --> 00:01:35,216 Ei, vamos. 34 00:01:35,356 --> 00:01:36,631 -João. - Senhor. 35 00:01:36,715 --> 00:01:39,246 É meu entendimento que temos um novo candidato relatando 36 00:01:39,340 --> 00:01:41,433 - para seu primeiro turno hoje. - Sim senhor. 37 00:01:41,517 --> 00:01:43,824 Javi Sandoval se apresentando para o serviço. 38 00:01:44,646 --> 00:01:45,781 Olá. 39 00:01:45,865 --> 00:01:47,480 Olá, Chefe Boden. 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,287 Olá, Chefe Boden. 41 00:01:51,621 --> 00:01:53,995 Pode prosseguir com seus deveres, candidato. 42 00:01:54,079 --> 00:01:58,131 Estarei aqui para inspecionar em cerca de 15 minutos. 43 00:01:58,215 --> 00:01:59,873 Sim, chefe. Estamos nessa. 44 00:01:59,957 --> 00:02:01,636 Eu deveria esperar que sim. 45 00:02:02,410 --> 00:02:03,632 Quais são meus deveres? 46 00:02:03,716 --> 00:02:05,368 Ah, isso é muito sério. 47 00:02:05,452 --> 00:02:07,574 Você tem que fazer panquecas de mirtilo 48 00:02:07,658 --> 00:02:09,186 para todo o corpo de bombeiros, hein? 49 00:02:09,270 --> 00:02:10,717 Sim. Vamos vamos. 50 00:02:10,801 --> 00:02:12,214 Ei, candidato na casa. 51 00:02:13,663 --> 00:02:15,538 - Parece bom! - Ali está ele. 52 00:02:15,622 --> 00:02:17,527 Parece bom! 53 00:02:30,989 --> 00:02:32,506 Ei. 54 00:02:32,590 --> 00:02:35,602 Então eu estava pensando em nosso próximo turno de paramedicina. 55 00:02:35,686 --> 00:02:37,053 Bom dia, Brett. 56 00:02:37,137 --> 00:02:39,131 Desculpe. Bom dia, Mouch. 57 00:02:39,215 --> 00:02:40,911 Não consegui dormir ontem à noite e comecei 58 00:02:40,995 --> 00:02:42,115 a pensar em nossa lista de pacientes. 59 00:02:42,199 --> 00:02:44,607 E notei que muitos de nossos pacientes realmente 60 00:02:44,691 --> 00:02:46,526 se beneficiariam com uma ou duas visitas extras, 61 00:02:46,610 --> 00:02:48,415 então montei um novo horário. 62 00:02:50,153 --> 00:02:52,825 Oh. Isso é um monte de visitas. 63 00:02:52,909 --> 00:02:56,154 Oh, bem, se você não tiver tempo, eu entendo totalmente. 64 00:02:56,301 --> 00:02:58,933 Eu posso fazer alguns desses por conta própria. 65 00:03:01,011 --> 00:03:02,498 Você sabe o que? 66 00:03:02,582 --> 00:03:03,934 Isto é bom. 67 00:03:04,018 --> 00:03:05,879 Vou apenas empurrar meu ensaio da banda de tubos. 68 00:03:05,963 --> 00:03:08,946 Fui nomeado major da tubulação, então faço toda a programação. 69 00:03:09,102 --> 00:03:10,071 Parabéns. 70 00:03:10,155 --> 00:03:11,638 Obrigada. 71 00:03:11,722 --> 00:03:13,731 Caminhão 81, Esquadrão 3, Ambulância 61. 72 00:03:13,815 --> 00:03:17,158 Pessoa presa, 863 Racine. 73 00:03:32,844 --> 00:03:34,598 - O que aconteceu? - Atingimos uma linha de energia. 74 00:03:34,682 --> 00:03:37,739 O operador levou um grande solavanco. Ele não está parecendo muito bem. 75 00:03:37,823 --> 00:03:39,362 Tudo bem, apenas certifique-se de que seus caras fiquem para trás. 76 00:03:39,446 --> 00:03:41,626 Sim, não estamos tocando nessa máquina, não somos idiotas. 77 00:03:41,710 --> 00:03:42,746 Não estou falando apenas da máquina. 78 00:03:42,830 --> 00:03:45,748 É... ei! Ei, pare! 79 00:03:45,832 --> 00:03:47,471 Não dê outro passo. 80 00:03:48,305 --> 00:03:49,812 Tudo bem, o solo está energizado. 81 00:03:49,896 --> 00:03:51,442 Vamos definir um perímetro de 30 pés. 82 00:03:51,526 --> 00:03:53,099 Certo, Cruz, vamos tirar esse cara daqui. 83 00:03:53,183 --> 00:03:54,371 - Ele está muito perto. - Entendido. 84 00:03:54,455 --> 00:03:56,069 Ei, ei, amigo. Não se mova ainda, ok? 85 00:03:56,153 --> 00:03:58,072 Vou falar com você passo a passo, ok? 86 00:03:58,156 --> 00:03:59,857 Eu quero que você caminhe em minha direção um passo de cada vez. 87 00:03:59,941 --> 00:04:02,496 Mas certifique-se de colocar apenas um pé de cada vez. 88 00:04:02,580 --> 00:04:03,473 Ei. 89 00:04:03,557 --> 00:04:04,954 Alguém ligou para a companhia de energia? 90 00:04:05,038 --> 00:04:06,114 Sim, eles disseram que estão enviando alguém. 91 00:04:06,198 --> 00:04:08,278 Não, não podemos esperar. Ele precisa de cuidados médicos agora. 92 00:04:08,362 --> 00:04:10,606 Eu... eu pensei que ele deveria estar seguro dentro da plataforma. 93 00:04:10,690 --> 00:04:13,525 Não, a gaiola de metal é usada para desviar as correntes elétricas. 94 00:04:13,609 --> 00:04:15,207 Ele dá um passo para fora, é como 95 00:04:15,291 --> 00:04:16,207 um relâmpago subindo pelo chão. 96 00:04:16,291 --> 00:04:17,738 O potencial em torno dessa escavadeira deve 97 00:04:17,822 --> 00:04:20,371 ser de alguns milhares de volts, pelo menos. 98 00:04:20,455 --> 00:04:22,044 A aérea. Vamos trazê-lo. 99 00:04:22,128 --> 00:04:23,153 Vamos cair de cima. 100 00:04:23,237 --> 00:04:24,775 Muito bem, Mouch, aproxima o 81. 101 00:04:32,340 --> 00:04:33,539 Bom. 102 00:04:33,749 --> 00:04:34,982 Ei, tudo bem. Te peguei. 103 00:04:35,066 --> 00:04:36,244 Você é bom. Você é bom. 104 00:04:36,328 --> 00:04:37,270 O que diabos você estava pensando? 105 00:04:37,354 --> 00:04:39,119 Não posso deixar André lá fora. 106 00:04:39,343 --> 00:04:40,827 Você sabe, nós somos como uma família. 107 00:04:40,911 --> 00:04:42,284 Vamos limpar, tudo bem? 108 00:04:42,369 --> 00:04:43,957 Vamos nos preocupar com André. 109 00:04:48,033 --> 00:04:50,129 Aquele é Andre Kearns na escavadeira? 110 00:04:50,213 --> 00:04:51,713 Sim, você o conhece? 111 00:04:52,926 --> 00:04:54,387 Eu com certeza faço. 112 00:05:03,769 --> 00:05:07,012 Muito bem, Gallo, Carver, quando terminarem 113 00:05:07,096 --> 00:05:08,275 aqui, o esquadrão precisa de ajuda. 114 00:05:08,359 --> 00:05:09,646 Entendido. 115 00:05:17,727 --> 00:05:20,392 - Pegue isso. - Soa bem. 116 00:05:28,050 --> 00:05:30,335 Certo, leve-o para cima. 117 00:06:00,336 --> 00:06:02,797 Tudo bem, segure aqui! estou cortando. 118 00:06:03,266 --> 00:06:04,910 Nós vamos tirar você daqui, ok? 119 00:06:04,994 --> 00:06:06,348 Você aguenta? 120 00:06:06,432 --> 00:06:08,549 - Não sei. - Abaixe um pouco. 121 00:06:11,730 --> 00:06:13,822 Tudo bem, espere, amigo. Indo bem. 122 00:06:18,890 --> 00:06:21,287 Muito bem, Carver, vamos fazer isto um de cada vez. 123 00:06:21,371 --> 00:06:22,379 No meu caminho. 124 00:06:22,463 --> 00:06:24,120 Apenas relaxe, ok? Olhe para mim. 125 00:06:24,204 --> 00:06:26,274 Você não vai ter que fazer nada, certo? 126 00:06:26,367 --> 00:06:27,697 Vamos te levantar. 127 00:06:33,594 --> 00:06:35,924 Severide, você tem que sair daí agora! 128 00:06:40,516 --> 00:06:43,846 Pronto, novo plano! Estamos saindo juntos. 129 00:06:44,175 --> 00:06:45,412 Em dez segundos. 130 00:06:45,496 --> 00:06:47,432 Tudo bem, nós vamos voar com você para fora daqui, cara. 131 00:06:47,516 --> 00:06:50,426 Tudo bem, Carver, aperte a folga. 132 00:06:50,510 --> 00:06:51,996 Você consegue. Vamos, irmão. 133 00:06:52,080 --> 00:06:53,845 Muito bem, Mouch, leva-nos. 134 00:07:05,751 --> 00:07:07,986 Ei, rápido certo! 135 00:07:08,787 --> 00:07:10,564 Carver, tudo bem? 136 00:07:11,322 --> 00:07:12,780 Eu entendi. 137 00:07:15,971 --> 00:07:17,562 Continue assim, Mou! 138 00:07:25,231 --> 00:07:27,861 Certo, traga-os para baixo. 139 00:07:36,182 --> 00:07:37,231 Você está bem? 140 00:07:37,315 --> 00:07:39,330 Sim, estou bem. 141 00:07:41,340 --> 00:07:43,366 Entendi. 142 00:07:43,583 --> 00:07:46,588 Ei, um, dois, três. 143 00:07:50,328 --> 00:07:52,552 - Estamos bem? - Sim. 144 00:07:52,636 --> 00:07:54,380 Brett, Violet, cuidem bem dele. 145 00:07:54,464 --> 00:07:56,182 Ele tem uma família em casa. 146 00:07:56,715 --> 00:07:58,436 Sim, nós vamos. 147 00:08:04,401 --> 00:08:06,401 *CHICAGO FIRE* Temporada 11 Episódio 02 148 00:08:06,485 --> 00:08:08,593 Título do episódio: "Toda cicatriz conta uma história" Exibido em: 28 de setembro de 2022. 149 00:08:09,466 --> 00:08:11,559 - O que temos? - Choque de alta tensão. 150 00:08:11,643 --> 00:08:12,822 Ele está entrando e saindo da consciência. 151 00:08:12,906 --> 00:08:14,419 Frequência cardíaca elevada, pulso irregular, 152 00:08:14,503 --> 00:08:16,294 queimaduras elétricas graves nas extremidades. 153 00:08:16,378 --> 00:08:18,536 Vamos levá-lo ao Trauma 3. 154 00:08:18,620 --> 00:08:20,190 Devemos ficar um pouco, ver como ele faz? 155 00:08:20,274 --> 00:08:22,807 Sim, vamos fazer isso. Carver parecia bastante preocupado. 156 00:08:23,233 --> 00:08:24,994 - Ei pessoal. - Ei, chefe. 157 00:08:25,148 --> 00:08:26,414 Ei. 158 00:08:26,498 --> 00:08:29,350 Estou atrasado para uma reunião, mas verifique seu e-mail. 159 00:08:29,490 --> 00:08:31,557 Enviei-lhe algumas fotos do B&B. 160 00:08:35,376 --> 00:08:36,946 B&B? 161 00:08:37,030 --> 00:08:39,775 Sim, nós vamos... vamos passar o fim de semana no Lago Genebra. 162 00:08:39,859 --> 00:08:40,996 Oh. 163 00:08:41,080 --> 00:08:43,427 Eu sei que você e Casey viajam juntos o 164 00:08:43,511 --> 00:08:44,779 tempo todo, mas esta é nossa primeira viagem, 165 00:08:44,863 --> 00:08:47,061 e eu estou realmente um pouco nervoso. 166 00:08:51,087 --> 00:08:53,110 Não fiquem... vocês vão se divertir muito. 167 00:08:54,613 --> 00:08:56,269 Oh meu Deus. 168 00:08:56,353 --> 00:08:59,005 Confira este lugar. A casa de Bradford. 169 00:08:59,089 --> 00:09:00,466 Até o nome é chique. 170 00:09:00,550 --> 00:09:01,700 Hum, é tão bonito. 171 00:09:01,784 --> 00:09:02,972 Sim. 172 00:09:03,056 --> 00:09:04,603 Bom trabalho. 173 00:09:16,504 --> 00:09:19,031 - Ei! Como está nosso candidato? - Estamos vibrando. 174 00:09:19,115 --> 00:09:21,200 Disseram-me que não posso sentar-me à 175 00:09:21,284 --> 00:09:22,349 mesa do esquadrão até chegar ao esquadrão. 176 00:09:22,433 --> 00:09:23,949 Eles te falaram certo. 177 00:09:24,033 --> 00:09:25,081 Como foi o incêndio? 178 00:09:25,165 --> 00:09:26,604 Oh, não foi um incêndio, na verdade. 179 00:09:26,688 --> 00:09:29,372 Mas um homem atingiu uma linha de energia em um canteiro de obras, 180 00:09:29,456 --> 00:09:31,435 - e Severide o salvou. - Oh! 181 00:09:31,519 --> 00:09:33,568 Isso não é jeito de contar uma história, Cruz. 182 00:09:33,652 --> 00:09:36,222 Javi, você vê aquela escada aérea ali? 183 00:09:36,306 --> 00:09:39,574 Bem, ele foi estendido por todo o caminho, e 184 00:09:39,658 --> 00:09:42,669 Severide, ele estava pendurado no final dele 185 00:09:42,753 --> 00:09:45,667 como "Missão: Impossível" para que ele 186 00:09:45,751 --> 00:09:47,277 pudesse balançar sobre um campo de lava. 187 00:09:47,361 --> 00:09:48,757 Não havia lava. 188 00:09:48,841 --> 00:09:53,609 E ele teve que se abaixar em uma pequena 189 00:09:53,693 --> 00:09:55,284 mancha do tamanho de um selo postal. 190 00:09:55,417 --> 00:09:59,071 Havia faíscas voando, eletricidade crepitando. 191 00:09:59,155 --> 00:10:01,252 E o motorista? Encurralado. 192 00:10:01,549 --> 00:10:03,946 Um movimento errado e ninguém sairá de lá vivo. 193 00:10:04,030 --> 00:10:05,997 Mas Severide? Ele é Severide. 194 00:10:06,081 --> 00:10:08,592 Então ele levanta o cara com um 195 00:10:08,676 --> 00:10:10,732 braço e o coloca de volta em segurança. 196 00:10:10,816 --> 00:10:13,956 Bom, Super-homem. 197 00:10:14,040 --> 00:10:15,784 Incrível. 198 00:10:15,868 --> 00:10:17,960 Sim, não vou mentir. 199 00:10:18,044 --> 00:10:19,947 Foi definitivamente incrível. 200 00:10:21,124 --> 00:10:22,799 O que você fez, José? 201 00:10:23,615 --> 00:10:26,986 Uh, eu... eu tinha que preparar as cordas. 202 00:10:27,140 --> 00:10:28,861 Candidato? 203 00:10:28,954 --> 00:10:31,135 Onde estão nossos sanduíches de presunto? 204 00:10:38,386 --> 00:10:39,978 Carver? 205 00:10:40,237 --> 00:10:42,350 Você conhecia a vítima? 206 00:10:42,459 --> 00:10:44,639 Eu costumava trabalhar com ele. 207 00:10:44,723 --> 00:10:46,896 Oh, nós tivemos muitos bombeiros trabalhando 208 00:10:46,980 --> 00:10:48,730 na construção como um segundo show. 209 00:10:48,814 --> 00:10:50,753 E você ainda faz isso? 210 00:10:51,291 --> 00:10:52,791 Aqui e alí. 211 00:10:55,255 --> 00:10:57,347 André foi meu primeiro chefe de equipe. 212 00:10:57,431 --> 00:10:58,622 Ele me colocou sob sua asa, me ensinou 213 00:10:58,706 --> 00:11:00,176 como dirigir um carregador frontal. 214 00:11:00,260 --> 00:11:01,656 Ele é um cara bom. 215 00:11:01,740 --> 00:11:02,777 Ei. 216 00:11:02,861 --> 00:11:04,585 Obrigado por ajudar nas cordas, Carvin. 217 00:11:04,669 --> 00:11:06,431 Carver. 218 00:11:08,898 --> 00:11:11,141 Ai. Tem que ter mais cuidado. 219 00:11:11,227 --> 00:11:13,521 Bem, vocês me manipularam para içar uma pessoa de 220 00:11:13,605 --> 00:11:15,104 cada vez, então o Tenente Severide foi criativo. 221 00:11:15,188 --> 00:11:17,038 Ele gosta de fazer isso. 222 00:11:18,260 --> 00:11:19,543 Onde você conseguiu isso? 223 00:11:22,282 --> 00:11:25,396 Vamos. Cada cicatriz conta uma história. 224 00:11:25,800 --> 00:11:27,197 Um incêndio em uma casa em Pilsen. 225 00:11:27,281 --> 00:11:28,979 Não percebi que tinha um rasgo no meu casaco. 226 00:11:29,063 --> 00:11:30,859 A próxima coisa que você sabe... 227 00:11:30,943 --> 00:11:32,382 Hum. 228 00:11:32,466 --> 00:11:34,116 Talvez nem todas as cicatrizes. 229 00:11:37,617 --> 00:11:39,393 Mande os paramédicos dar uma olhada 230 00:11:39,477 --> 00:11:40,869 naquele pulso quando voltarem, sim? 231 00:11:40,953 --> 00:11:41,978 Cópia de. 232 00:11:53,399 --> 00:11:55,448 Isso foi muito arriscado, 233 00:11:55,532 --> 00:11:57,254 dobrar a corda assim. 234 00:11:57,820 --> 00:12:01,063 Bem, o maior risco era ficar parado. 235 00:12:01,147 --> 00:12:02,604 Tudo deu certo. 236 00:12:02,688 --> 00:12:06,155 Sim, porque Carver salvou sua bunda. 237 00:12:06,239 --> 00:12:08,643 Ele quase puxou o braço para fora do soquete 238 00:12:08,727 --> 00:12:11,987 tentando puxá-lo para cima, mas não o soltou. 239 00:12:12,071 --> 00:12:13,267 Devo-lhe uma cerveja. 240 00:12:14,943 --> 00:12:17,569 Boden pode estar certo sobre esse cara. 241 00:12:18,581 --> 00:12:20,300 É tão irritante. 242 00:12:29,044 --> 00:12:30,850 O que você esta fazendo comigo? 243 00:12:32,581 --> 00:12:33,991 O que você está... 244 00:12:40,106 --> 00:12:41,955 O que você esta fazendo comigo? 245 00:12:45,234 --> 00:12:46,548 OK. 246 00:12:46,632 --> 00:12:51,741 Vamos... vamos... vamos pegar isso em... em casa? 247 00:13:00,032 --> 00:13:01,354 Ei pessoal. 248 00:13:01,438 --> 00:13:02,864 Qual é a palavra sobre André? 249 00:13:02,948 --> 00:13:04,397 Ele vai ficar bem? 250 00:13:17,397 --> 00:13:18,889 O que é que foi isso? 251 00:13:20,820 --> 00:13:22,682 Seu amigo do canteiro de obras, 252 00:13:22,766 --> 00:13:24,936 ele tem graves queimaduras elétricas. 253 00:13:25,311 --> 00:13:27,816 Eles têm que amputar a perna dele. 254 00:13:34,312 --> 00:13:36,492 - O que é isso? - Chave de ignição. 255 00:13:36,576 --> 00:13:38,155 Ele liga o motor. 256 00:13:38,361 --> 00:13:40,213 Não o pressione. 257 00:13:44,395 --> 00:13:46,702 Ei. Puxe isso. 258 00:13:53,648 --> 00:13:55,613 Tudo bem, candidato. Vamos. Hora de ir. 259 00:13:55,697 --> 00:13:58,420 Hora de ir. Ah. Aqui. 260 00:13:58,563 --> 00:14:01,967 Ei, quando a Chloe te perguntar como foi, tenha certeza e não conte 261 00:14:02,051 --> 00:14:05,014 a ela como você pregou peças nas pessoas durante todo o turno, ok? 262 00:14:05,098 --> 00:14:07,803 - Lição muito importante. - Bah! 263 00:14:09,015 --> 00:14:10,416 Que bom tê-lo aqui, candidato. 264 00:14:10,500 --> 00:14:11,499 Obrigada. 265 00:14:11,583 --> 00:14:13,240 Ei, é um tenente que você está falando. 266 00:14:13,324 --> 00:14:15,024 Obrigado, tenente. 267 00:14:15,108 --> 00:14:16,286 Você está de volta no próximo turno? 268 00:14:16,370 --> 00:14:17,766 - Sim senhor. - Bom. 269 00:14:17,850 --> 00:14:19,635 Vamos colocar algum equipamento e fazer 270 00:14:19,719 --> 00:14:20,986 simulacros de visibilidade zero, está bem? 271 00:14:21,070 --> 00:14:21,857 Acha que pode lidar com isso? 272 00:14:21,941 --> 00:14:23,171 Sim senhor. 273 00:14:23,741 --> 00:14:25,289 Demitido. 274 00:14:30,986 --> 00:14:34,013 Severide é tão legal. 275 00:14:34,170 --> 00:14:37,038 Sim, ele recebe muito isso. 276 00:14:42,837 --> 00:14:43,876 Uh-oh. 277 00:14:43,960 --> 00:14:45,054 O que está errado? 278 00:14:45,138 --> 00:14:47,702 Eu... tenho más notícias. 279 00:14:48,446 --> 00:14:50,811 Temos que adiar nossa viagem ao Lago Genebra. 280 00:14:51,579 --> 00:14:53,802 - Está tudo bem? - Yeah, yeah. 281 00:14:53,886 --> 00:14:56,326 Apenas... eu tenho uma conferência de paramédicos em Waukegan 282 00:14:56,410 --> 00:14:58,372 que eles querem que eu vá, e dada a minha posição atual 283 00:14:58,456 --> 00:15:01,523 com DC Hill, eu não poderia dizer não. 284 00:15:02,865 --> 00:15:04,978 Eu sinto muitíssimo. 285 00:15:05,211 --> 00:15:08,661 Não seja. Não, é... não é sua culpa. 286 00:15:11,120 --> 00:15:12,404 Iremos outra hora. 287 00:15:13,465 --> 00:15:14,573 Sim. 288 00:15:17,167 --> 00:15:21,288 Carver, certifique-se de trocar esse curativo. 289 00:15:21,391 --> 00:15:23,501 Eu não preciso de você marginalizado com uma infecção. 290 00:15:23,585 --> 00:15:24,982 Vai servir, tenente. 291 00:15:25,066 --> 00:15:27,686 Você vai checar seu amigo no Med? 292 00:15:29,051 --> 00:15:31,374 Eu sou. Dirigiu-se para lá agora. 293 00:15:31,924 --> 00:15:34,838 Você se lembra de como o chefe Malloy costumava 294 00:15:34,922 --> 00:15:36,518 sempre dizer à nossa classe, deixar tudo em cena? 295 00:15:36,665 --> 00:15:38,778 Não traga de volta para o quartel? 296 00:15:38,965 --> 00:15:40,161 Sim. 297 00:15:41,803 --> 00:15:44,566 Bem, não é assim que fazemos as coisas aqui em 51. 298 00:15:47,156 --> 00:15:48,918 Se importa se eu for junto? 299 00:15:51,030 --> 00:15:52,138 Claro. 300 00:15:58,203 --> 00:15:59,563 Huh, sua pressão arterial está um pouco mais 301 00:15:59,647 --> 00:16:01,412 alta do que na nossa última visita, Warren. 302 00:16:01,536 --> 00:16:03,038 Mas você se sente bem? 303 00:16:03,149 --> 00:16:05,718 Claro. Eu estou indo bem. 304 00:16:07,307 --> 00:16:09,507 Estes parecem um pouco cheios para mim. 305 00:16:10,338 --> 00:16:12,883 Você ainda está tomando sua medicação, não está? 306 00:16:15,407 --> 00:16:17,370 A data de preenchimento é bem antiga. 307 00:16:17,454 --> 00:16:19,132 Eu tenho mais. 308 00:16:19,537 --> 00:16:21,890 Onde? Eles estão no banheiro? 309 00:16:21,974 --> 00:16:24,183 Não, minha irmã tem. 310 00:16:24,267 --> 00:16:27,709 Oh, Stephanie está aqui? Porque eu adoraria falar com ela. 311 00:16:27,793 --> 00:16:32,366 Ela está no trabalho agora, mas ela estará em casa mais tarde. 312 00:16:33,464 --> 00:16:37,603 Ok, Warren, bem, temos que ir agora, mas... vou 313 00:16:37,687 --> 00:16:40,276 ligar para sua irmã e marcar um horário que possamos 314 00:16:40,360 --> 00:16:41,866 volte quando ela estiver aqui, ok? 315 00:16:41,950 --> 00:16:43,421 OK. 316 00:16:44,635 --> 00:16:46,999 Tudo bem, nos vemos em breve. 317 00:16:52,195 --> 00:16:54,494 Ele é de baixa energia, mas ele sobe e desce. 318 00:16:54,578 --> 00:16:56,533 O que acontece se ele não tomar os remédios? 319 00:16:56,617 --> 00:16:57,954 Ele está tomando há algum tempo, 320 00:16:58,038 --> 00:16:59,623 então haveria sintomas de abstinência... 321 00:16:59,707 --> 00:17:03,330 Insônia, ansiedade, psicose, entre outros. 322 00:17:03,414 --> 00:17:04,846 Provavelmente saberíamos. 323 00:17:04,930 --> 00:17:07,631 Vou esclarecer isso quando falar com Stephanie. 324 00:17:07,715 --> 00:17:10,025 Ah, esqueci de mencionar, fiz sanduíches, para podermos 325 00:17:10,109 --> 00:17:12,244 ir direto para o próximo paciente em vez de parar. 326 00:17:12,328 --> 00:17:13,764 Mas eu gosto de pausas para o almoço. 327 00:17:13,848 --> 00:17:15,958 Nós comemos e dirigimos e economizamos tempo. 328 00:17:27,839 --> 00:17:29,604 Você é a Rita? 329 00:17:29,736 --> 00:17:31,568 - Sim. - Somos bombeiros. 330 00:17:31,652 --> 00:17:33,265 Estávamos no local do acidente. 331 00:17:33,349 --> 00:17:35,077 E eu... 332 00:17:36,352 --> 00:17:38,577 Na verdade, eu costumava trabalhar com o André. 333 00:17:39,079 --> 00:17:40,346 Eu sou Sam Carver. 334 00:17:40,430 --> 00:17:41,522 Esta é minha tenente, Stella Kidd. 335 00:17:41,606 --> 00:17:43,058 Oi. 336 00:17:43,142 --> 00:17:45,702 Obrigado por ajudá-lo. 337 00:17:46,164 --> 00:17:47,526 Parece que poderia ter sido 338 00:17:47,610 --> 00:17:49,218 muito pior se você não estivesse lá. 339 00:17:54,476 --> 00:17:56,680 Ele acordou da cirurgia e só conseguia 340 00:17:56,764 --> 00:17:59,791 pensar no que isso iria nos custar. 341 00:18:00,360 --> 00:18:02,207 Você não precisa se preocupar com isso agora. 342 00:18:02,291 --> 00:18:03,731 É para isso que serve a compensação do trabalhador. 343 00:18:03,815 --> 00:18:05,733 Não tenho certeza se isso vai ajudar. 344 00:18:06,644 --> 00:18:09,040 A empresa está culpando André pelo acidente, 345 00:18:09,124 --> 00:18:10,781 e se ele for considerado negligente, 346 00:18:10,865 --> 00:18:13,131 seguro vai negar o seu pedido. 347 00:18:13,215 --> 00:18:15,270 Espere, eles estão culpando Andre? 348 00:18:15,354 --> 00:18:18,101 Disseram que ele não estava cavando onde deveria. 349 00:18:19,613 --> 00:18:21,835 Isso não soa como o André que eu conheço. 350 00:18:22,406 --> 00:18:24,782 Ele é do tipo "medir duas vezes, cortar uma vez". 351 00:18:24,866 --> 00:18:27,452 Cinco anos nesta empresa, 352 00:18:28,184 --> 00:18:30,669 e eles o estão tratando como uma espécie de criminoso. 353 00:18:30,753 --> 00:18:32,863 Ninguém o visitou. 354 00:18:37,022 --> 00:18:39,210 Eles nem se deram ao trabalho de mandar flores. 355 00:18:50,343 --> 00:18:52,038 Pobre cara. 356 00:18:52,564 --> 00:18:54,047 Sim, eu não entendo. 357 00:18:54,131 --> 00:18:55,509 Capataz em cena, ele estava arriscando 358 00:18:55,593 --> 00:18:57,045 o pescoço para chegar ao André. 359 00:18:57,129 --> 00:18:58,446 Disse que era como família. 360 00:18:58,530 --> 00:18:59,958 Agora ele nem vai fazer uma visita a ele? 361 00:19:01,612 --> 00:19:02,998 Isso não faz sentido. 362 00:19:03,082 --> 00:19:05,845 Andre é bom em seu trabalho, um profissional total. 363 00:19:09,777 --> 00:19:11,803 Ele está sendo atropelado. 364 00:19:19,488 --> 00:19:21,945 Uau! Olha quem voltou. 365 00:19:22,029 --> 00:19:25,541 A maioria dos candidatos desaparece depois do primeiro dia, garoto. 366 00:19:25,625 --> 00:19:27,078 Nunca mais os vemos. 367 00:19:27,162 --> 00:19:29,123 Bom saber que temos um comedor de fumaça de verdade aqui. 368 00:19:29,207 --> 00:19:32,083 Sim, Severide vai levá-lo a alguns exercícios hoje. 369 00:19:32,167 --> 00:19:34,781 - Ele pode lidar com isso. - Ah, eu não sei? 370 00:19:34,865 --> 00:19:36,456 Ele está falando sobre isso sem parar. 371 00:19:42,173 --> 00:19:43,530 Uau. 372 00:19:47,781 --> 00:19:50,405 Ei! O candidato voltou. 373 00:19:50,489 --> 00:19:52,385 Estou pronto para você, tenente. 374 00:19:52,516 --> 00:19:54,268 Tudo bem, bem, a primeira coisa que você pode fazer 375 00:19:54,352 --> 00:19:56,694 é vir aqui e pegar minha bolsa do banco de trás. 376 00:19:58,802 --> 00:20:00,433 Pique, pique. 377 00:20:01,892 --> 00:20:03,361 Não se preocupe com isso, irmão. 378 00:20:03,445 --> 00:20:05,993 Aconteceu a mesma coisa com meus filhos. 379 00:20:06,181 --> 00:20:08,968 Você não pode competir com Severide. 380 00:20:10,289 --> 00:20:11,983 Ninguém pode. 381 00:20:21,545 --> 00:20:22,828 Ei. 382 00:20:27,170 --> 00:20:31,055 Como está indo com aquele cara com as tatuagens egípcias? 383 00:20:31,139 --> 00:20:32,709 - Alex? - Sim. 384 00:20:32,793 --> 00:20:34,319 Isso acabou, tipo, um mês atrás. 385 00:20:34,403 --> 00:20:35,668 E aquele cara de LaGrange que te mandou uma 386 00:20:35,752 --> 00:20:38,692 mensagem "claro" sem ponto de exclamação? 387 00:20:39,094 --> 00:20:41,499 Então você pensou que talvez fosse sarcástico. 388 00:20:42,924 --> 00:20:45,928 Gallo, eu sei o que você está fazendo. 389 00:20:48,016 --> 00:20:50,064 Sempre que você quer falar sobre sua vida amorosa, 390 00:20:50,148 --> 00:20:52,546 você me faz perguntas sobre a minha como segue. 391 00:20:52,630 --> 00:20:54,070 Então, apenas saia com isso, cara. 392 00:20:54,154 --> 00:20:56,616 Certo, conheci essa garota na outra noite no Brink's. 393 00:20:56,730 --> 00:21:00,102 Quando você estava evitando ver Violet e Hawkins no Molly's? 394 00:21:01,735 --> 00:21:05,872 E ela é bem selvagem, divertida. 395 00:21:05,956 --> 00:21:09,882 Mas eu sei que não há, tipo, um futuro sério lá. 396 00:21:10,395 --> 00:21:11,766 Portanto, mantenha-o casual, então. 397 00:21:13,834 --> 00:21:16,796 O problema, Ritter, é que as mulheres se 398 00:21:16,880 --> 00:21:19,423 apaixonam por mim, e é... e pode ficar complicado. 399 00:21:19,507 --> 00:21:21,861 Gallo, quer você queira ou não admitir, você 400 00:21:21,945 --> 00:21:23,673 precisa de uma distração agora de tudo isso. 401 00:21:23,757 --> 00:21:25,283 Coisa de Violet e Hawkins, ok? 402 00:21:25,367 --> 00:21:30,610 Então chame essa mulher selvagem e divirta-se. 403 00:21:34,376 --> 00:21:35,859 Carver? 404 00:21:35,943 --> 00:21:38,183 - Ei, Tenente. - Ei. 405 00:21:39,729 --> 00:21:42,692 Fiz alguns telefonemas, deixei cair alguma linguagem CFD. 406 00:21:42,776 --> 00:21:45,216 Consegui obter uma cópia do relatório de acidente arquivado 407 00:21:45,300 --> 00:21:47,871 pelos empregadores de Andre à sua companhia de seguros. 408 00:21:47,955 --> 00:21:49,220 Agradável. 409 00:21:49,304 --> 00:21:51,309 Não parece bom para o seu amigo. 410 00:21:51,393 --> 00:21:52,658 A empresa mandou alguém da cidade 411 00:21:52,742 --> 00:21:54,573 marcar aquela linha de energia subterrânea 412 00:21:54,657 --> 00:21:58,389 antes de começarem a trabalhar, por requisito de código. 413 00:21:58,487 --> 00:22:01,014 Mas André não prestou atenção às bandeiras. 414 00:22:01,098 --> 00:22:02,407 Quem disse? 415 00:22:02,491 --> 00:22:05,741 O capataz, apoiado pelo resto da tripulação. 416 00:22:06,582 --> 00:22:08,772 Eles estão chamando de erro do operador. 417 00:22:14,936 --> 00:22:16,546 Olhe isto... 418 00:22:17,767 --> 00:22:19,483 Acontece. 419 00:22:20,368 --> 00:22:21,678 Pessoas cometem erros. 420 00:22:21,762 --> 00:22:24,040 Mas este é o mais novato dos erros. 421 00:22:24,124 --> 00:22:25,999 E André não é novato. 422 00:22:26,083 --> 00:22:27,835 A cidade deve ter marcado errado. 423 00:22:28,256 --> 00:22:30,369 A papelada deles está lá. 424 00:22:30,555 --> 00:22:32,936 E parece-me bastante completo. 425 00:22:38,201 --> 00:22:41,194 Eu não posso dizer a partir disso. Teria que ver pessoalmente. 426 00:22:42,139 --> 00:22:44,494 Tenente, eu sei que isso é uma grande 427 00:22:44,578 --> 00:22:46,451 pergunta, mas eles vão liberar a cena assim que 428 00:22:46,535 --> 00:22:48,819 como a companhia de seguros decide sobre isso. 429 00:22:50,671 --> 00:22:52,435 Depois do turno pode ser tarde demais. 430 00:22:59,474 --> 00:23:00,571 Ei. 431 00:23:00,655 --> 00:23:03,088 Então eu estava pensando em nosso próximo turno de paramedicina, 432 00:23:03,172 --> 00:23:05,949 Vou adicionar Warren mesmo que não seja o dia dele. 433 00:23:06,033 --> 00:23:07,602 Sua irmã estará em casa? 434 00:23:07,686 --> 00:23:09,387 Não sei. Ela não me ligou de volta. 435 00:23:09,471 --> 00:23:10,997 Mas não há problema em adicionar outra visita, certo? 436 00:23:11,081 --> 00:23:12,390 Esse dia não é muito longo. 437 00:23:12,474 --> 00:23:16,882 Bem, é quase o dobro do tempo que estamos acostumados. 438 00:23:17,204 --> 00:23:19,166 Oh meu Deus. Sinto muito, Mouch. 439 00:23:19,250 --> 00:23:21,486 Estou sendo egoísta adicionando todas essas novas rodadas. 440 00:23:21,570 --> 00:23:23,880 E você tem Trudy para chegar em casa e uma vida. 441 00:23:23,964 --> 00:23:26,100 Esse não é o problema. 442 00:23:26,227 --> 00:23:28,101 É com você que estou preocupado. 443 00:23:28,185 --> 00:23:29,363 O que? 444 00:23:29,447 --> 00:23:32,385 Você não diminuiu nem por 445 00:23:32,469 --> 00:23:34,318 um instante nos últimos três dias. 446 00:23:38,152 --> 00:23:40,984 Hum... 447 00:23:41,068 --> 00:23:43,094 Casey e eu terminamos. 448 00:23:46,029 --> 00:23:49,819 E eu... ainda estou processando. 449 00:23:49,903 --> 00:23:51,821 Só resolvendo as coisas na minha cabeça, sabe? 450 00:23:51,905 --> 00:23:53,692 Então ainda não contei a ninguém. 451 00:23:53,776 --> 00:23:55,376 Bem, eu sinto muito. 452 00:23:55,460 --> 00:23:57,962 Sim eu também. Hum... 453 00:24:00,914 --> 00:24:02,701 Não precisamos adicionar Warren à agenda 454 00:24:02,785 --> 00:24:05,611 amanhã, e posso reorganizar e encurtar o dia. 455 00:24:05,695 --> 00:24:11,124 Não, vamos manter esse horário pelo tempo que precisar. 456 00:24:11,263 --> 00:24:13,197 Trudy está feliz por ter algum tempo sozinha. 457 00:24:13,281 --> 00:24:14,811 Confie em mim. 458 00:24:15,580 --> 00:24:18,600 Vamos rolar, Mouch. Estamos levando 81 para um passeio. 459 00:24:31,292 --> 00:24:33,522 Bandeiras vermelhas marcaram a linha de energia? 460 00:24:34,121 --> 00:24:35,404 Sim. 461 00:24:40,027 --> 00:24:41,429 São pequenas bandeiras. 462 00:24:41,513 --> 00:24:43,319 Eu posso ver como ele poderia ter perdido eles. 463 00:24:46,437 --> 00:24:47,803 Tudo bem, vamos. 464 00:24:47,961 --> 00:24:49,984 Vamos voltar para a casa. 465 00:25:03,529 --> 00:25:05,202 Tenente, você vê isso? 466 00:25:09,243 --> 00:25:10,921 O que dizer disso? 467 00:25:12,690 --> 00:25:15,366 Foi aqui que encenamos o caminhão para o resgate aéreo. 468 00:25:15,713 --> 00:25:18,413 Esta bandeira não foi colocada aqui até depois de termos partido. 469 00:25:22,313 --> 00:25:24,327 Ajudá-los com algo? 470 00:25:24,449 --> 00:25:27,210 - Sim, quem moveu essas bandeiras? - Desculpe, o que é isso? 471 00:25:27,294 --> 00:25:30,040 Esta bandeira não estava aqui no outro dia. 472 00:25:30,124 --> 00:25:31,477 Claro que era. 473 00:25:31,561 --> 00:25:32,701 Sério? 474 00:25:32,785 --> 00:25:34,502 Parece que tinha 40.000 libras de 475 00:25:34,586 --> 00:25:36,321 caminhão de bombeiros em cima dele? 476 00:25:36,405 --> 00:25:38,358 Porque foi aqui que estacionamos. 477 00:25:40,172 --> 00:25:42,105 Vocês têm algum propósito oficial 478 00:25:42,189 --> 00:25:43,454 para estar aqui que eu não saiba? 479 00:25:43,538 --> 00:25:44,542 Estávamos apenas vindo 480 00:25:44,626 --> 00:25:46,017 para dar outra olhada na cena. 481 00:25:46,101 --> 00:25:47,604 Bem, você já teve. 482 00:25:47,759 --> 00:25:49,373 Agora, se você não se importa de limpar meu local de trabalho, 483 00:25:49,457 --> 00:25:51,654 Tenho de pôr os meus rapazes de volta ao trabalho. 484 00:25:55,613 --> 00:25:57,073 Esse homem está mentindo. 485 00:26:07,450 --> 00:26:09,501 Você não deveria estar a caminho de Waukegan? 486 00:26:09,585 --> 00:26:11,298 Queria deixar alguns papéis de paramedicina 487 00:26:11,382 --> 00:26:13,141 - para Brett primeiro. - Milímetros. 488 00:26:13,225 --> 00:26:15,123 Provavelmente a última chance que tenho desde, uh, 489 00:26:15,207 --> 00:26:17,491 Só tenho mais dois turnos no distrito. 490 00:26:20,088 --> 00:26:22,827 Okay, certo. 491 00:26:23,186 --> 00:26:24,643 O que está errado? 492 00:26:27,340 --> 00:26:28,968 Tudo isso. 493 00:26:29,125 --> 00:26:30,681 É minha culpa. 494 00:26:30,765 --> 00:26:31,782 O que? 495 00:26:31,866 --> 00:26:33,697 Sim, a mudança de distrito, o fato de 496 00:26:33,781 --> 00:26:36,814 você ter que ir além para agradar DC Hill. 497 00:26:36,970 --> 00:26:38,546 Bem bem. 498 00:26:39,202 --> 00:26:43,575 Nós, você e eu, tomamos a decisão irracional 499 00:26:43,659 --> 00:26:47,100 de ficar juntos apesar de todas as armadilhas. 500 00:26:47,661 --> 00:26:49,109 Você mudaria alguma coisa? 501 00:26:49,193 --> 00:26:52,089 Porque eu não mudaria um segundo disso. 502 00:26:55,085 --> 00:26:58,286 Estes últimos dias têm sido os melhores da 503 00:26:58,431 --> 00:27:00,921 minha vida, mesmo com a estúpida conferência. 504 00:27:01,043 --> 00:27:03,180 Chegaremos à Bradford House em 505 00:27:03,264 --> 00:27:05,600 breve e muitos outros lugares também. 506 00:27:06,904 --> 00:27:08,233 Sim. 507 00:27:17,657 --> 00:27:18,662 Tudo bem, candidato. 508 00:27:18,746 --> 00:27:20,274 - Vamos lá. - Vamos, candidato. 509 00:27:20,358 --> 00:27:21,667 Você tem isso, papito. Você tem isso. 510 00:27:21,751 --> 00:27:23,279 Falando espanhol... Certo. 511 00:27:23,363 --> 00:27:24,837 Pronto, papi, pronto. 512 00:27:24,921 --> 00:27:26,532 - Continue abaixado. - Andale, papi, andale! 513 00:27:26,616 --> 00:27:28,188 Vamos, candidato. Dez segundos. 514 00:27:28,272 --> 00:27:30,048 - Você tem isso! - Andale! Vamos lá! 515 00:27:30,132 --> 00:27:31,592 Nove. 516 00:27:31,709 --> 00:27:33,149 - Vamos! - Oito. 517 00:27:33,233 --> 00:27:36,153 Vamos, vamos, vamos, vamos! Você tem isso. 518 00:27:36,237 --> 00:27:39,592 Sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um. 519 00:27:39,676 --> 00:27:41,837 Ei! 520 00:27:41,921 --> 00:27:43,407 Bem, Javi, aí está. 521 00:27:43,491 --> 00:27:46,281 Você fez oficialmente o puxão do boneco mais rápido que o Capp. 522 00:27:46,365 --> 00:27:47,979 E isso é o que chamamos no quartel 523 00:27:48,063 --> 00:27:50,002 de uma tentativa fraca de rebentar... 524 00:27:50,086 --> 00:27:51,968 Ok, sem mais aulas. 525 00:27:52,373 --> 00:27:54,379 Então, quem tem o tempo recorde? 526 00:27:54,463 --> 00:27:55,736 Isso seria Severide. 527 00:27:55,820 --> 00:27:57,194 Registro da academia também. 528 00:27:57,617 --> 00:27:59,905 18 anos, nunca foi quebrado. 529 00:28:00,040 --> 00:28:01,367 Agradável. 530 00:28:04,980 --> 00:28:06,219 Ei, vamos lá. 531 00:28:10,082 --> 00:28:12,874 Você quer ouvir algo melhor do que o treinamento da academia? 532 00:28:13,343 --> 00:28:14,623 Sim. 533 00:28:14,707 --> 00:28:18,034 Certo, bem, alguns anos atrás, o esquadrão 534 00:28:18,118 --> 00:28:20,341 fez uma chamada de incêndio em casa. 535 00:28:20,425 --> 00:28:22,473 E estou bem perto de uma chaminé 536 00:28:22,557 --> 00:28:24,061 quando a coisa toda cai bem em cima de mim. 537 00:28:26,278 --> 00:28:28,217 O fogo está se aproximando. 538 00:28:28,389 --> 00:28:32,108 Não pode se mover, debaixo de uma pilha de tijolos. 539 00:28:32,617 --> 00:28:35,647 Justo quando eu acho que as coisas não podem ficar piores, 540 00:28:35,918 --> 00:28:37,843 o chão começa a falhar. 541 00:28:38,750 --> 00:28:42,385 Joe estava lá, mas nosso capitão em 542 00:28:42,469 --> 00:28:43,666 cena queria que todos fossem embora. 543 00:28:43,750 --> 00:28:45,169 Era muito perigoso. 544 00:28:45,293 --> 00:28:46,928 "Salve-se", disse ele. 545 00:28:49,383 --> 00:28:51,249 Sabe o que Joe Cruz fez? 546 00:28:51,673 --> 00:28:53,171 Ele não foi embora. 547 00:28:53,719 --> 00:28:57,158 Ele saiu e encontrou um grande pedaço de madeira. 548 00:28:57,242 --> 00:28:59,815 E ele a usou para alavancar 549 00:28:59,899 --> 00:29:01,157 a chaminé para eu sair. 550 00:29:01,241 --> 00:29:02,872 Tudo por ele mesmo. 551 00:29:06,023 --> 00:29:09,866 Então eu não estaria aqui se não fosse por Joe Cruz. 552 00:29:11,804 --> 00:29:13,366 Essa é a verdade. 553 00:29:13,854 --> 00:29:15,271 Mesmo. 554 00:29:15,633 --> 00:29:17,810 Ele me pegou quando eu caí de uma janela. 555 00:29:17,981 --> 00:29:19,395 Eu lembro. 556 00:29:21,503 --> 00:29:22,876 Joe é meu herói. 557 00:29:37,014 --> 00:29:38,280 Ei. 558 00:29:38,364 --> 00:29:41,304 Você entra em contato com seu amigo empreiteiro? 559 00:29:41,506 --> 00:29:42,961 Claro que sim. 560 00:29:43,045 --> 00:29:45,236 Ele diz que a empresa só se preocupa com uma coisa... 561 00:29:45,320 --> 00:29:46,383 Margens de lucro. 562 00:29:46,467 --> 00:29:48,776 Eles nunca cumpriram um regulamento de segurança 563 00:29:48,860 --> 00:29:50,866 ou uma lei ambiental que não atropelariam. 564 00:29:50,950 --> 00:29:52,815 Mesmo correndo o risco de bater em uma linha de energia? 565 00:29:52,899 --> 00:29:54,377 Se custar muito para evitar a linha de 566 00:29:54,461 --> 00:29:56,176 energia, eles vão trapacear um pouco. 567 00:29:56,260 --> 00:29:59,268 Você sabe, empurre as bandeiras alguns metros e 568 00:29:59,352 --> 00:30:01,343 cruze os dedos, os escavadores não cortam um fio. 569 00:30:01,938 --> 00:30:05,272 Então, quando paramos no outro dia e o 570 00:30:05,356 --> 00:30:08,144 capataz estava pisando no chão energizado, 571 00:30:08,228 --> 00:30:10,190 ele provavelmente estava movendo aquelas bandeiras de 572 00:30:10,274 --> 00:30:12,655 volta para onde elas pertenciam antes de chegarmos lá. 573 00:30:13,059 --> 00:30:14,565 Aposto que você está certo. 574 00:30:14,649 --> 00:30:15,934 Ele não estava preocupado com André. 575 00:30:16,018 --> 00:30:17,700 Ele estava preocupado em cobrir sua bunda. 576 00:30:17,784 --> 00:30:19,947 Ok, mas então por que toda 577 00:30:20,031 --> 00:30:21,502 a equipe o apoia no relatório? 578 00:30:21,586 --> 00:30:24,072 Esses tipos de práticas obscuras colocam em risco todos eles. 579 00:30:24,156 --> 00:30:25,530 É uma grande empresa. 580 00:30:25,789 --> 00:30:27,685 Eles controlam muito do trabalho na cidade. 581 00:30:27,769 --> 00:30:29,142 Por que fazer deles um inimigo? 582 00:30:29,226 --> 00:30:30,686 Milímetros. 583 00:30:30,938 --> 00:30:34,879 Conheço um desses caras, Gavin Murphy. 584 00:30:34,963 --> 00:30:36,733 Fiz um trabalho com ele uma vez. 585 00:30:37,673 --> 00:30:39,374 Ele é um cara decente. 586 00:30:40,173 --> 00:30:41,843 Ele deve ter sido pressionado para isso. 587 00:30:43,872 --> 00:30:45,479 Pense que você pode virar ele? 588 00:30:45,563 --> 00:30:47,160 Bem, eu tenho que encontrá-lo primeiro. 589 00:30:47,422 --> 00:30:49,553 Eu sei que a informação dele está aqui em algum lugar. 590 00:30:50,815 --> 00:30:53,178 Precisa de um par extra de olhos? 591 00:30:55,945 --> 00:30:57,402 - Obrigado, tenente. - Sim. 592 00:30:59,233 --> 00:31:00,868 Mas posso perguntar? 593 00:31:01,110 --> 00:31:04,264 Como é que você está indo junto comigo em tudo isso? 594 00:31:05,285 --> 00:31:06,655 Você nem gosta de mim. 595 00:31:10,914 --> 00:31:16,194 É verdade que o Chefe Boden me empurrou contra a minha vontade. 596 00:31:17,227 --> 00:31:19,486 Mas ele não teria feito isso 597 00:31:19,570 --> 00:31:21,630 se não visse algo em você. 598 00:31:22,023 --> 00:31:26,096 E esta foi uma chance para mim ver isso por mim mesmo. 599 00:31:46,000 --> 00:31:47,135 Hum. 600 00:31:47,219 --> 00:31:48,984 Eu tinha certeza que você iria me assombrar. 601 00:31:49,068 --> 00:31:50,150 O que? Não. 602 00:31:50,234 --> 00:31:51,799 E eu definitivamente não estava esperando 603 00:31:51,883 --> 00:31:54,686 uma mensagem de espólio tão cedo. 604 00:31:55,485 --> 00:31:57,264 Ou é tarde para você? 605 00:32:06,862 --> 00:32:08,346 A irmã dele não está em casa. 606 00:32:08,430 --> 00:32:10,195 Teremos que localizá-la no trabalho. 607 00:32:10,350 --> 00:32:11,768 O que for preciso. 608 00:32:11,852 --> 00:32:13,748 Oh. 609 00:32:13,832 --> 00:32:15,428 Oh Deus. É Trudy. 610 00:32:16,820 --> 00:32:19,065 Bem, ela é sua esposa, Mouch. Você pode lidar com isso. 611 00:32:19,149 --> 00:32:20,929 Aqui, vou lidar com Warren. 612 00:32:21,013 --> 00:32:22,252 Oi amor. 613 00:32:24,112 --> 00:32:25,831 Uh, quais lâmpadas? 614 00:32:30,936 --> 00:32:32,265 Olá? 615 00:32:33,852 --> 00:32:35,225 Stephanie? 616 00:32:36,420 --> 00:32:37,843 Warren? 617 00:32:38,857 --> 00:32:40,303 Olá? 618 00:32:40,859 --> 00:32:42,413 Alguém está em casa? 619 00:32:42,868 --> 00:32:44,287 é Sílvia. 620 00:33:00,851 --> 00:33:01,970 Não? 621 00:33:02,054 --> 00:33:05,885 Certo, então verifique o aparador na 622 00:33:05,969 --> 00:33:08,084 sala de jantar, gaveta inferior esquerda. 623 00:33:08,293 --> 00:33:09,881 Sim, vou esperar. 624 00:33:12,524 --> 00:33:15,984 Warren, sinto muito por ter acabado de entrar. 625 00:33:16,068 --> 00:33:17,115 A porta estava aberta. 626 00:33:17,199 --> 00:33:18,655 Você não vai me levar a lugar nenhum. 627 00:33:18,939 --> 00:33:21,415 Warren, sou eu, Sylvie. 628 00:33:21,499 --> 00:33:23,213 Já estive aqui antes, lembra? 629 00:33:23,297 --> 00:33:25,811 OK. Amo você também. 630 00:33:26,977 --> 00:33:28,591 Warren está bem? 631 00:33:28,675 --> 00:33:30,268 Você pode abaixar o martelo, por favor? 632 00:33:30,352 --> 00:33:31,478 Eu quero ficar aqui. 633 00:33:31,562 --> 00:33:33,442 Estou tão feliz que vocês estão vindo com mais 634 00:33:33,526 --> 00:33:36,173 frequência agora que a irmã dele, você sabe. 635 00:33:38,830 --> 00:33:40,313 Certo, Warren, acho que você 636 00:33:40,397 --> 00:33:41,531 não está tomando seus remédios. 637 00:33:41,615 --> 00:33:43,027 Eu só vou preparar algo para você. 638 00:33:43,111 --> 00:33:44,168 - Eu não estou indo a lugar nenhum. - Ok. 639 00:33:44,252 --> 00:33:45,991 E a irmã dele? 640 00:33:46,213 --> 00:33:50,602 Ela morreu em um acidente de carro cerca de três semanas atrás. 641 00:33:50,908 --> 00:33:53,424 Eu não estou indo a lugar nenhum. 642 00:33:53,618 --> 00:33:56,381 - Eu não estou indo a lugar nenhum. -Warren. 643 00:33:57,153 --> 00:33:58,673 Warren. 644 00:33:59,768 --> 00:34:01,755 É aqui que eu moro. 645 00:34:01,839 --> 00:34:03,017 Sylvie! 646 00:34:03,101 --> 00:34:04,453 Uau. 647 00:34:04,537 --> 00:34:07,824 Uau. Warren, fácil, fácil. 648 00:34:07,908 --> 00:34:09,458 Fácil, amigo. Fácil. 649 00:34:09,542 --> 00:34:11,330 Fácil agora. 650 00:34:11,414 --> 00:34:13,091 Ah! 651 00:34:28,635 --> 00:34:30,892 Isso é um insulto. 652 00:34:31,229 --> 00:34:33,231 Se vejo bandeiras, não escavo. 653 00:34:33,315 --> 00:34:34,722 Simples assim. 654 00:34:35,190 --> 00:34:37,915 Você não precisa nos convencer, André. 655 00:34:39,885 --> 00:34:42,719 Tem certeza que esse Gavin está vindo? 656 00:34:43,369 --> 00:34:45,001 Ele estará aqui. 657 00:34:45,784 --> 00:34:47,563 Como você conseguiu que ele concordasse? 658 00:34:49,223 --> 00:34:51,464 Eu posso ser muito persuasivo. 659 00:34:53,613 --> 00:34:54,793 Ver? 660 00:34:54,877 --> 00:34:56,332 Certo, Carver, aqui estou. 661 00:34:56,416 --> 00:34:57,518 Todas aquelas coisas que você disse no telefone, 662 00:34:57,602 --> 00:34:59,160 você quer tentar dizer na minha cara agora? 663 00:34:59,244 --> 00:35:00,394 Calma, Gavin. 664 00:35:00,478 --> 00:35:02,374 Por que você não começa dizendo olá para André? 665 00:35:02,807 --> 00:35:03,742 Oi, André. 666 00:35:03,826 --> 00:35:05,915 Desculpe pelo seu acidente, cara. 667 00:35:06,219 --> 00:35:08,747 Estou feliz que você está bem, mas você está prestes a levar uma surra. 668 00:35:08,831 --> 00:35:09,922 Me chamando de mentiroso? 669 00:35:10,006 --> 00:35:11,401 Ele parece bem para você? 670 00:35:11,485 --> 00:35:13,336 Já expulsei caras por muito menos, Carver. 671 00:35:13,420 --> 00:35:14,833 Olhe para ele! 672 00:35:16,174 --> 00:35:18,844 Ele parece bem para você? 673 00:35:23,424 --> 00:35:25,688 Porra, André. 674 00:35:26,017 --> 00:35:28,126 Ninguém te falou sobre a perna, hein? 675 00:35:28,596 --> 00:35:31,196 Bem, você saberia se se incomodasse em visitá-lo. 676 00:35:34,802 --> 00:35:37,438 Mitch disse a vocês para ficarem longe? 677 00:35:37,633 --> 00:35:38,942 Por que você não diz ao André que é 678 00:35:39,026 --> 00:35:41,360 culpa dele ele ter perdido aquela perna? 679 00:35:41,994 --> 00:35:44,325 Vá em frente. Você disse isso no relatório. 680 00:35:44,440 --> 00:35:46,501 Agora olhe-o nos olhos e diga. 681 00:35:52,875 --> 00:35:55,598 Olha, eles... Eles me perguntaram o 682 00:35:55,682 --> 00:35:56,926 que eu vi, então eu disse o que eu vi. 683 00:35:57,010 --> 00:35:58,361 Vamos! 684 00:35:58,445 --> 00:35:59,907 Você estava trabalhando naquele local por uma 685 00:35:59,991 --> 00:36:01,840 semana antes de eu aparecer com a escavadeira. 686 00:36:03,320 --> 00:36:05,473 Você sabe o que realmente aconteceu. 687 00:36:06,821 --> 00:36:08,895 Um dia essas bandeiras estão 688 00:36:08,979 --> 00:36:11,287 aqui, e no próximo, elas parecem... 689 00:36:11,371 --> 00:36:13,351 em não exatamente o mesmo lugar. 690 00:36:21,251 --> 00:36:22,985 Poderia ter sido você. 691 00:36:36,955 --> 00:36:38,097 Oi. Efetuando check-in. 692 00:36:38,181 --> 00:36:40,120 Hawkins, Evan. Alguma mensagem? 693 00:36:40,432 --> 00:36:43,126 Sim. 694 00:36:44,858 --> 00:36:46,924 Olha Você aqui. 695 00:36:56,895 --> 00:36:58,135 Olá? 696 00:37:01,455 --> 00:37:03,260 Espere. Você está adiantado. 697 00:37:05,251 --> 00:37:07,270 Eu tenho isso... Essa coisa sexy de camisola 698 00:37:07,354 --> 00:37:08,323 Eu ia me transformar. 699 00:37:08,407 --> 00:37:10,096 É meio que essa cor laranja estranha, mas... 700 00:37:19,177 --> 00:37:22,212 Só você poderia fazer do Waukegan 701 00:37:22,296 --> 00:37:24,251 Marriott o lugar mais quente da Terra. 702 00:37:27,004 --> 00:37:28,287 Milímetros! 703 00:37:31,360 --> 00:37:32,713 Uau, olhe para tudo isso. 704 00:37:32,797 --> 00:37:34,281 Eu gostaria que você tivesse me deixado trazer a sobremesa. 705 00:37:34,365 --> 00:37:36,379 Oh, isso não foi nenhum problema. 706 00:37:36,463 --> 00:37:39,071 Estou tão grato que vocês dois estão bem. 707 00:37:39,155 --> 00:37:42,074 Isso poderia ter terminado muito mal hoje. 708 00:37:42,158 --> 00:37:44,772 Bem, isso aconteceu com Warren. 709 00:37:44,856 --> 00:37:47,709 Sem outra família para cuidar dele, ele estará comprometido. 710 00:37:47,872 --> 00:37:51,636 Bem, espero que ele consiga a ajuda de que precisa. 711 00:38:02,520 --> 00:38:04,151 As separações são difíceis. 712 00:38:05,866 --> 00:38:07,574 Você contou para ela? 713 00:38:08,434 --> 00:38:13,937 Uma vez... joguei uma bola de boliche no 714 00:38:14,021 --> 00:38:16,293 para-brisa de um cara depois que nos separamos. 715 00:38:17,280 --> 00:38:18,593 Amor jovem. 716 00:38:18,677 --> 00:38:21,887 Querida, eu tinha 37 anos. 717 00:38:23,329 --> 00:38:25,676 Tenho mais histórias assim, se você quiser. 718 00:38:25,766 --> 00:38:27,371 Sim por favor. 719 00:38:27,708 --> 00:38:31,141 Nem me pergunte o que eu fiz com supercola. 720 00:38:34,116 --> 00:38:35,948 Tudo bem, escute, tudo bem? 721 00:38:36,032 --> 00:38:37,632 Minha sobrinha está vindo hoje à noite. 722 00:38:37,716 --> 00:38:39,696 Ela está tendo problemas ultimamente, 723 00:38:39,780 --> 00:38:41,611 então eu prometi a seu pai que 724 00:38:41,695 --> 00:38:43,309 Eu daria a ela um emprego aqui, 725 00:38:43,393 --> 00:38:44,658 você sabe, ajudá-la a voltar aos trilhos. 726 00:38:44,742 --> 00:38:47,398 Então, todos estejam no seu melhor comportamento. 727 00:38:47,482 --> 00:38:49,141 Me compreende? 728 00:38:49,225 --> 00:38:51,449 Mantenha distância. 729 00:38:55,865 --> 00:38:57,001 Ei! 730 00:38:57,085 --> 00:38:58,850 Aqui está ela. 731 00:38:58,966 --> 00:39:02,776 Gente... gente, essa é a Tracy. 732 00:39:02,865 --> 00:39:05,676 Tracy, estes são Ritter e Gallo. 733 00:39:08,985 --> 00:39:10,366 Prazer em conhecê-la. 734 00:39:10,450 --> 00:39:12,225 Sim, mesmo. 735 00:39:14,029 --> 00:39:15,968 Bem-vinda ao Molly's, Tracy. 736 00:39:25,522 --> 00:39:27,996 Isso foi uma coisa boa que você fez. 737 00:39:28,481 --> 00:39:30,558 Então este é por conta da casa, Carver. 738 00:39:30,962 --> 00:39:32,184 Tem certeza? 739 00:39:32,268 --> 00:39:34,894 Foi-me dito que não era uma coisa no bar do Hermann. 740 00:39:35,227 --> 00:39:37,105 O que ele não sabe... 741 00:39:38,100 --> 00:39:39,339 Bem, obrigado. 742 00:39:41,103 --> 00:39:46,262 Agora, que tal você me dizer onde você realmente conseguiu essa cicatriz? 743 00:39:48,849 --> 00:39:51,873 Porque com certeza não foi um incêndio em uma casa em Pilsen. 744 00:39:53,931 --> 00:39:55,696 O que te faz dizer isso? 745 00:39:55,813 --> 00:39:57,534 Porque você já o tinha naquela foto que 746 00:39:57,618 --> 00:40:00,033 me mostrou desde seus dias de construção. 747 00:40:04,256 --> 00:40:06,348 Por que mentir sobre isso? 748 00:40:09,513 --> 00:40:11,756 Ok, olhe. Entendo. 749 00:40:11,840 --> 00:40:13,679 Eu tenho coisas do meu passado que 750 00:40:13,763 --> 00:40:15,656 eu preferiria mudar a história também. 751 00:40:18,357 --> 00:40:21,167 Mas não haverá lugar para você no meu 752 00:40:21,278 --> 00:40:23,472 caminhão se você mentir para mim novamente. 753 00:40:31,555 --> 00:40:34,441 Então terei que ficar calado sobre a cicatriz. 754 00:40:38,507 --> 00:40:40,810 Obrigado pela bebida, Tenente. 755 00:40:42,401 --> 00:40:45,458 Sincronizado por srjanapala