1
00:00:05,266 --> 00:00:09,096
Some calls will feel like
a knife to the gut.
2
00:00:09,096 --> 00:00:12,447
51 means never having
to carry the load alone.
3
00:00:12,447 --> 00:00:14,231
I'm gonna take
the lieutenant's test.
4
00:00:14,231 --> 00:00:17,017
You leveling up
is great for Truck 81.
5
00:00:18,496 --> 00:00:20,977
I am stupid enough to have
fallen in love with you.
6
00:00:20,977 --> 00:00:23,893
But you have done everything
in your power to push me away.
7
00:00:23,893 --> 00:00:26,069
I think I really messed up.
8
00:00:26,069 --> 00:00:29,768
Change is inevitable.
Nothing stays the same forever.
9
00:00:29,768 --> 00:00:32,032
I've decided to throw
my hat in the ring
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,337
for Deputy Commissioner.
11
00:00:33,337 --> 00:00:36,036
You're the man for the
moment, Chief, no doubt.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,429
Congrats,
Deputy Commissioner.
13
00:00:38,429 --> 00:00:43,739
You make 51 a family, Chief,
and this firehouse a home.
14
00:00:43,739 --> 00:00:48,439
What are we gonna do without
him here holding us together?
15
00:00:48,439 --> 00:00:52,530
I want you to sit in this
chair as my replacement.
16
00:00:52,530 --> 00:00:56,621
Life is really about family,
the people around you.
17
00:00:56,621 --> 00:00:58,710
Benny Severide,
he was my father.
18
00:00:58,710 --> 00:01:01,278
Damon knew
and he's been lying about it
19
00:01:01,278 --> 00:01:02,497
ever since he got here.
20
00:01:02,497 --> 00:01:04,977
I don't see how
I keep him on T ruck.
21
00:01:04,977 --> 00:01:06,240
If he stays at the firehouse,
22
00:01:06,240 --> 00:01:08,242
maybe I could be a mentor
to him.
23
00:01:08,242 --> 00:01:11,158
It's your rig, your decision.
24
00:01:52,764 --> 00:01:53,722
Good morning, Chief.
25
00:01:53,722 --> 00:01:55,854
Good morning.
26
00:02:23,752 --> 00:02:26,450
- Lieutenant Herrmann.
- Yeah.
27
00:02:26,450 --> 00:02:27,799
I wanted to make sure
you and I were introduced
28
00:02:27,799 --> 00:02:29,497
before I met the rest
of the house.
29
00:02:29,497 --> 00:02:32,630
Well, uh, it's good
to meet you, Chief Pascal.
30
00:02:32,630 --> 00:02:35,459
You just got here from Miami, huh?
31
00:02:35,459 --> 00:02:37,113
Well, I started at CFD,
but yeah,
32
00:02:37,113 --> 00:02:39,289
I've been Miami Fire-Rescue
for the last ten years.
33
00:02:39,289 --> 00:02:40,856
Yeah, welcome back.
34
00:02:40,856 --> 00:02:43,772
DC Boden said you're on track
to be a battalion chief
35
00:02:43,772 --> 00:02:46,731
with the goal of sitting
in this seat.
36
00:02:46,731 --> 00:02:48,342
So I wanna make sure
there's no hard feelings
37
00:02:48,342 --> 00:02:52,172
that I'm in it now.
38
00:02:52,172 --> 00:02:53,695
Mm, nah.
39
00:02:53,695 --> 00:02:55,175
It's no problem.
40
00:02:55,175 --> 00:02:58,308
I--I just had some bad luck,
41
00:02:58,308 --> 00:03:00,397
got sick before
the captain's test
42
00:03:00,397 --> 00:03:03,183
a few weeks back,
and so I missed it.
43
00:03:03,183 --> 00:03:04,662
But I'm gonna take it
next round
44
00:03:04,662 --> 00:03:06,664
and then the chief's test
after that.
45
00:03:06,664 --> 00:03:08,623
So I, uh--
46
00:03:08,623 --> 00:03:12,540
I got a little ways to go.
47
00:03:12,540 --> 00:03:15,717
Well, good luck with that.
48
00:03:15,717 --> 00:03:17,936
Thanks.
49
00:03:17,936 --> 00:03:19,155
Never met the guy,
50
00:03:19,155 --> 00:03:20,852
but I heard he's a monster
in the field.
51
00:03:20,852 --> 00:03:23,028
Please. In Miami, that just
means breaking up beach parties
52
00:03:23,028 --> 00:03:24,378
and soaking in sunshine.
53
00:03:24,378 --> 00:03:26,293
Genius, you ever
seen "Scarface"?
54
00:03:26,293 --> 00:03:27,990
You ever seen "Baywatch"?
55
00:03:27,990 --> 00:03:31,994
I know Schank over at 48
says he's tough as nails.
56
00:03:31,994 --> 00:03:33,517
I guess we'll see.
57
00:03:33,517 --> 00:03:35,476
I wonder why he came back
from Miami.
58
00:03:35,476 --> 00:03:38,435
Maybe he kept his pension,
so he had to finish here?
59
00:03:38,435 --> 00:03:40,350
- Has anyone seen him yet?
- Not me.
60
00:03:40,350 --> 00:03:42,222
He's been locked away
in Boden's office.
61
00:03:42,222 --> 00:03:45,007
It's Chief Pascal's office
now.
62
00:03:47,531 --> 00:03:50,317
I'm going for seconds.
63
00:03:52,710 --> 00:03:54,321
Where the hell is Carver?
64
00:03:54,321 --> 00:03:56,366
First day back after
a six-week furlough,
65
00:03:56,366 --> 00:03:57,846
you'd think he'd be early.
66
00:03:57,846 --> 00:03:58,934
You heard from him?
67
00:03:58,934 --> 00:04:00,501
Nope. Uh-uh.
68
00:04:00,501 --> 00:04:02,720
I just thought he was
with family in Texas.
69
00:04:02,720 --> 00:04:04,505
Wanted to give him
some space.
70
00:04:04,505 --> 00:04:06,855
Yeah, I hope he worked
some stuff out down there.
71
00:04:06,855 --> 00:04:07,899
Now that I know
he's coming back,
72
00:04:07,899 --> 00:04:09,727
I have some things
I need to say.
73
00:04:09,727 --> 00:04:12,948
Like?
74
00:04:12,948 --> 00:04:14,428
I'm going to apologize.
75
00:04:14,428 --> 00:04:17,561
And I want to explain
that I wasn't
76
00:04:17,561 --> 00:04:19,215
keeping a distance
because of Evan.
77
00:04:19,215 --> 00:04:23,306
I was keeping a distance
because of my feelings for him.
78
00:04:23,306 --> 00:04:25,352
Yeah. I want this to work.
79
00:04:25,352 --> 00:04:28,746
Good for you,
putting it out there.
80
00:04:28,746 --> 00:04:30,792
All right, morning briefing's
about to start.
81
00:04:30,792 --> 00:04:32,184
Rally up.
82
00:04:32,184 --> 00:04:33,838
Time to meet the new chief.
83
00:04:41,324 --> 00:04:42,673
You're cutting it close
on time.
84
00:04:42,673 --> 00:04:44,632
Uh, I was here, Lieutenant.
85
00:04:44,632 --> 00:04:47,635
Just took a few beats in the
locker room to take it all in.
86
00:04:49,027 --> 00:04:50,202
Glad to be back.
87
00:04:50,202 --> 00:04:51,987
So you're ready
to jump back into action?
88
00:04:51,987 --> 00:04:53,467
Hell, yeah, I am.
89
00:04:53,467 --> 00:04:54,946
OK, fine.
90
00:04:54,946 --> 00:04:56,687
So you won't let me
take you out for drinks.
91
00:04:56,687 --> 00:04:58,123
I get it. I'm intimidating.
92
00:04:58,123 --> 00:05:00,212
Yeah.
Yeah, that's it.
93
00:05:00,212 --> 00:05:01,649
But I was thinking
94
00:05:01,649 --> 00:05:03,781
I could use some more
EMT con-ed hours,
95
00:05:03,781 --> 00:05:05,174
and I saw that
you were signed up
96
00:05:05,174 --> 00:05:06,958
for that psych emergency class.
97
00:05:06,958 --> 00:05:09,134
Maybe I'll join,
and then we can just
98
00:05:09,134 --> 00:05:10,266
go get some coffee afterwards.
99
00:05:10,266 --> 00:05:11,659
Mm-hmm.
100
00:05:11,659 --> 00:05:14,618
And, uh, what would
your brother think of that?
101
00:05:14,618 --> 00:05:16,968
Severide doesn't
really get involved
102
00:05:16,968 --> 00:05:19,971
with anyone else's business,
in case you haven't noticed.
103
00:05:19,971 --> 00:05:21,321
Morning, 51.
104
00:05:21,321 --> 00:05:23,061
all: Morning, Chief.
105
00:05:23,061 --> 00:05:26,238
As you probably already know,
I'm Battalion Chief Dom Pascal.
106
00:05:26,238 --> 00:05:28,806
27 years on the job.
107
00:05:28,806 --> 00:05:31,418
A couple of things I want
to get out of the way upfront.
108
00:05:31,418 --> 00:05:33,071
I have the utmost respect
109
00:05:33,071 --> 00:05:35,030
for Deputy Commissioner
Wallace Boden,
110
00:05:35,030 --> 00:05:39,077
and it's truly an honor
to be here in his former seat.
111
00:05:39,077 --> 00:05:40,949
But I'm not Chief Boden.
112
00:05:40,949 --> 00:05:42,516
I'm not trying to be.
113
00:05:42,516 --> 00:05:46,911
I have my own leadership style.
I do things my own way.
114
00:05:46,911 --> 00:05:48,043
So you should all expect
115
00:05:48,043 --> 00:05:51,089
there'll be some changes
at Firehouse 51.
116
00:05:55,398 --> 00:05:57,618
All units, explosions
reported at 1134 31st Street.
117
00:05:57,618 --> 00:05:59,054
To be continued.
118
00:05:59,054 --> 00:06:00,490
Let's hit it, team.
119
00:06:23,818 --> 00:06:27,865
"There will be changes"--
sounds kind of like a threat.
120
00:06:27,865 --> 00:06:29,954
Have to wonder what exactly
he's talking about.
121
00:06:32,043 --> 00:06:34,611
Attention, all responding
companies to 31st Street,
122
00:06:34,611 --> 00:06:36,744
explosions ongoing
inside the building.
123
00:06:36,744 --> 00:06:39,399
Units are advised
to approach with caution.
124
00:06:39,399 --> 00:06:41,009
Copy that, Main.
125
00:06:41,009 --> 00:06:42,576
Let's roll up
with our eyes peeled.
126
00:06:42,576 --> 00:06:44,839
Bring it on.
127
00:07:02,726 --> 00:07:04,554
Ma'am!
128
00:07:04,554 --> 00:07:05,860
The main supply store
caught fire,
129
00:07:05,860 --> 00:07:07,470
and suddenly,
everything went crazy.
130
00:07:07,470 --> 00:07:08,819
Everyone got out,
131
00:07:08,819 --> 00:07:10,430
but some people are stuck
outside the building.
132
00:07:10,430 --> 00:07:12,562
All right.
133
00:07:12,562 --> 00:07:13,694
All right!
134
00:07:13,694 --> 00:07:14,912
We got shrapnel
coming down on us!
135
00:07:14,912 --> 00:07:16,174
Take cover behind
the ambulance
136
00:07:16,174 --> 00:07:17,915
and let the medics
take a look at you, OK?
137
00:07:17,915 --> 00:07:18,960
Go.
138
00:07:18,960 --> 00:07:20,440
If that's vape supplies
in there,
139
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
that means nitrous oxide
and butane tanks in all sizes.
140
00:07:23,443 --> 00:07:24,792
Defensive attack.
141
00:07:24,792 --> 00:07:26,576
No one goes inside
the building.
142
00:07:26,576 --> 00:07:28,317
Drivers, let's get
these rigs end-to-end,
143
00:07:28,317 --> 00:07:30,145
bumper-to-bumper
in a semi-circle,
144
00:07:30,145 --> 00:07:31,276
and create a safe zone.
145
00:07:31,276 --> 00:07:32,539
Take our victims there.
146
00:07:32,539 --> 00:07:34,889
Truck and Squad,
get the jack plates from 81.
147
00:07:34,889 --> 00:07:35,933
Use them
as a protective shield.
148
00:07:35,933 --> 00:07:37,282
Make your way to the structure
149
00:07:37,282 --> 00:07:39,328
and pull anyone out
that's nearest the flames.
150
00:07:39,328 --> 00:07:40,285
- On it.
- Yes, Chief!
151
00:07:40,285 --> 00:07:41,722
Let's go.
152
00:07:41,722 --> 00:07:42,984
Prep your unmanned deck guns,
your water cannons.
153
00:07:42,984 --> 00:07:44,725
Make sure your supply lines
are in place.
154
00:07:44,725 --> 00:07:47,205
You got it.
155
00:07:48,816 --> 00:07:50,252
- Chief!
- I'm good!
156
00:07:50,252 --> 00:07:52,384
Get the victims out!
157
00:07:52,384 --> 00:07:54,212
All right. Support me.
158
00:08:00,305 --> 00:08:01,306
Can you walk?
159
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
I don't know.
160
00:08:02,960 --> 00:08:04,048
- OK, I'm gonna help you up.
- OK.
161
00:08:04,048 --> 00:08:05,310
Easy, easy.
162
00:08:05,310 --> 00:08:07,356
OK. I got you.
163
00:08:07,356 --> 00:08:09,140
The explosions--
something hit me in the back.
164
00:08:09,140 --> 00:08:11,316
I know, I know, I know.
Careful now.
165
00:08:13,014 --> 00:08:15,146
- All right.
- Behind, behind.
166
00:08:15,146 --> 00:08:17,627
You guys, come with us.
167
00:08:17,627 --> 00:08:19,803
I think
he's missing the fear gene.
168
00:08:32,381 --> 00:08:34,688
Let's go, guys, move it.
169
00:08:34,688 --> 00:08:36,428
We're gonna get
the portable deck gun set up.
170
00:08:39,867 --> 00:08:42,086
- Medic!
- I got him. Go in.
171
00:08:43,958 --> 00:08:44,872
All right,
we're gonna take care of you,
172
00:08:44,872 --> 00:08:46,047
get you out of here.
173
00:08:46,047 --> 00:08:47,701
Come on, get you up.
174
00:08:48,963 --> 00:08:50,225
Grab a victim.
175
00:08:50,225 --> 00:08:51,792
Keep them tight
under the plate.
176
00:08:51,792 --> 00:08:54,490
Gunshot wound reported
at Ogden and North.
177
00:08:54,490 --> 00:08:58,755
Gunshot wound reported
at 5th and Indiana.
178
00:08:58,755 --> 00:09:01,584
Battalion 25 to Main.
179
00:09:01,584 --> 00:09:04,108
We've got shrapnel way outside
the perimeter of this fire.
180
00:09:04,108 --> 00:09:06,067
I'm giving out
a shelter in place order,
181
00:09:06,067 --> 00:09:07,895
half mile in every direction.
182
00:09:07,895 --> 00:09:09,766
- Carver, help her.
- On it.
183
00:09:09,766 --> 00:09:11,507
You OK? Come on.
184
00:09:13,944 --> 00:09:15,424
Stay close.
185
00:09:17,513 --> 00:09:19,689
- I got you.
- Come on, get up.
186
00:09:23,432 --> 00:09:24,694
Damon!
187
00:09:32,093 --> 00:09:35,139
You wanna head over?
I got 'em.
188
00:09:37,838 --> 00:09:39,100
No, no.
Let's keep moving.
189
00:09:41,406 --> 00:09:42,843
Hey.
190
00:09:42,843 --> 00:09:45,062
You OK?
Hey.
191
00:09:46,716 --> 00:09:48,457
Come on.
192
00:09:48,457 --> 00:09:51,503
I got you.
193
00:09:51,503 --> 00:09:53,157
Breathe.
194
00:09:55,682 --> 00:09:58,162
Chief,
that's the last of the victims.
195
00:09:58,162 --> 00:10:01,165
The structure is clear.
196
00:10:01,165 --> 00:10:03,124
- Fire 'em up.
- Cannons go.
197
00:10:25,276 --> 00:10:26,669
Guy nearby said
that vape place
198
00:10:26,669 --> 00:10:30,673
just got a shipment of butane
delivered yesterday.
199
00:10:30,673 --> 00:10:31,979
It can't be legal
to store it there.
200
00:10:31,979 --> 00:10:33,415
No. No way.
201
00:10:33,415 --> 00:10:35,547
That shrapnel shot out a mile
in each direction.
202
00:10:35,547 --> 00:10:38,899
Pascal clearing the area
of people saved a lot of lives.
203
00:10:38,899 --> 00:10:42,250
And that sign collapse,
it's classic façade fail.
204
00:10:42,250 --> 00:10:44,034
I knew it could go down
any sec.
205
00:10:44,034 --> 00:10:45,906
Just had to get the victim out.
206
00:10:45,906 --> 00:10:48,822
You did good.
Nice work.
207
00:11:01,530 --> 00:11:02,531
Hey.
208
00:11:02,531 --> 00:11:04,881
Uh, our victim's
gonna make it?
209
00:11:04,881 --> 00:11:06,361
Uh, yeah.
210
00:11:06,361 --> 00:11:08,450
Yeah, it looks like it,
which is a miracle.
211
00:11:08,450 --> 00:11:11,888
Some classic penetrating
wounds, a few pretty serious.
212
00:11:11,888 --> 00:11:13,237
Nurse said it looked like
213
00:11:13,237 --> 00:11:15,370
a gang shooting spree
had gone down.
214
00:11:15,370 --> 00:11:18,895
Um, but if you get a second,
I'd love to talk,
215
00:11:18,895 --> 00:11:20,636
you know, just the two of us.
216
00:11:20,636 --> 00:11:22,029
I'll be around.
217
00:11:22,029 --> 00:11:23,726
OK.
218
00:11:23,726 --> 00:11:25,772
I'm telling you, Chief looked
like Duvall in "Apocalypse Now"
219
00:11:25,772 --> 00:11:26,860
when he walked out there.
220
00:11:26,860 --> 00:11:28,600
Could be the sign
of a psychopath.
221
00:11:28,600 --> 00:11:30,690
He did stay pretty damn calm
under pressure.
222
00:11:30,690 --> 00:11:32,735
- Afternoon.
- Hey, Chief.
223
00:11:32,735 --> 00:11:35,303
You should try
Damon's chicken parm, Chief.
224
00:11:35,303 --> 00:11:36,347
It's real top-notch.
225
00:11:36,347 --> 00:11:38,610
No, I'm good, thanks.
226
00:11:38,610 --> 00:11:40,090
Like I said in this
morning's briefing,
227
00:11:40,090 --> 00:11:42,527
there's gonna be some changes
around the firehouse.
228
00:11:42,527 --> 00:11:43,920
Starting with this one.
229
00:11:43,920 --> 00:11:47,271
I need everyone to put
your phones in here.
230
00:11:47,271 --> 00:11:48,620
Is this some kind
of magic trick?
231
00:11:48,620 --> 00:11:49,883
In a way.
232
00:11:49,883 --> 00:11:51,928
Meals are a great time
for firehouse bonding.
233
00:11:51,928 --> 00:11:54,714
Have a conversation,
get to know each other.
234
00:11:54,714 --> 00:11:57,194
It's a lot better than
staring at your phone.
235
00:11:57,194 --> 00:11:59,588
Uh, all due respect, Chief,
236
00:11:59,588 --> 00:12:01,764
most of us have
known each other for years.
237
00:12:01,764 --> 00:12:03,635
That's where
the trouble starts.
238
00:12:03,635 --> 00:12:06,116
You stop asking questions,
finding out new things.
239
00:12:06,116 --> 00:12:07,465
If your life depends on
240
00:12:07,465 --> 00:12:08,945
knowing the firefighter
on your left and right
241
00:12:08,945 --> 00:12:11,861
on every call and what
their next move is going to be,
242
00:12:11,861 --> 00:12:14,298
there's no such thing
as too familiar, right?
243
00:12:14,298 --> 00:12:16,300
Phones in the box, people.
244
00:12:16,300 --> 00:12:18,781
Can I ask, what if
we get an important call?
245
00:12:18,781 --> 00:12:21,131
Well, how long is your lunch,
45 minutes?
246
00:12:21,131 --> 00:12:22,524
Believe me, your family knows
247
00:12:22,524 --> 00:12:25,005
they can call the firehouse
if there's a crisis.
248
00:12:25,005 --> 00:12:27,050
You still have a flip phone?
249
00:12:27,050 --> 00:12:28,138
Yeah.
250
00:12:28,138 --> 00:12:30,793
It was my wife's idea.
251
00:12:30,793 --> 00:12:32,055
I like her already.
252
00:12:32,055 --> 00:12:33,491
You're gonna thank me.
253
00:12:33,491 --> 00:12:35,232
Either that or you'll decide
I'm a dick.
254
00:12:35,232 --> 00:12:38,627
But either way, if you find out
something new about each other,
255
00:12:38,627 --> 00:12:40,107
I'm happy.
256
00:12:40,107 --> 00:12:41,238
All right?
257
00:12:41,238 --> 00:12:43,327
Bon appétit.
258
00:12:45,068 --> 00:12:48,898
Like I needed more
grief about the flip phone.
259
00:13:29,939 --> 00:13:31,767
The car had Texas plates.
260
00:13:31,767 --> 00:13:33,508
OK, so maybe
a girlfriend back home?
261
00:13:33,508 --> 00:13:34,901
Yeah, that makes sense.
262
00:13:34,901 --> 00:13:36,598
Because this was not
a casual kind of kiss.
263
00:13:36,598 --> 00:13:39,470
This was like a, "we've been
sleeping together for a while"
264
00:13:39,470 --> 00:13:40,776
kind of thing.
265
00:13:40,776 --> 00:13:43,648
Oh.
I'm sorry, Vi.
266
00:13:43,648 --> 00:13:44,954
Uh...
267
00:13:44,954 --> 00:13:47,827
No, there's no one
but myself to blame.
268
00:13:47,827 --> 00:13:49,916
I blew it
and I pushed him away for good.
269
00:13:49,916 --> 00:13:52,788
Hey, you don't know that.
270
00:13:52,788 --> 00:13:55,138
We don't know anything
about this Texan.
271
00:13:55,138 --> 00:13:56,574
Ritter is right.
272
00:13:56,574 --> 00:13:57,880
Maybe they're
sleeping together.
273
00:13:57,880 --> 00:13:59,577
Maybe it's a casual fling.
274
00:13:59,577 --> 00:14:02,102
Either way,
it could end any minute.
275
00:14:02,102 --> 00:14:06,671
Before he left, he told you
he was in love with you.
276
00:14:06,671 --> 00:14:09,587
Those feelings
don't just disappear.
277
00:14:11,763 --> 00:14:12,808
Hey, Stella.
278
00:14:12,808 --> 00:14:14,070
Chief Pascal wants to see
279
00:14:14,070 --> 00:14:15,550
you, me, and Herrmann
in his office.
280
00:14:15,550 --> 00:14:18,292
Got it.
281
00:14:24,820 --> 00:14:26,822
That was a hell of a call
this morning.
282
00:14:26,822 --> 00:14:28,302
Yeah, sure was.
283
00:14:28,302 --> 00:14:31,000
As lieutenants, you're
my three officers on scene,
284
00:14:31,000 --> 00:14:33,350
so what I'd like to do is meet
with each of you individually
285
00:14:33,350 --> 00:14:35,091
and go through that fire,
286
00:14:35,091 --> 00:14:37,137
what decisions
you made and why,
287
00:14:37,137 --> 00:14:40,140
thought processes, et cetera.
288
00:14:40,140 --> 00:14:42,969
We will have our reports
finished by end of shift,
289
00:14:42,969 --> 00:14:45,319
and it will all be in there.
290
00:14:45,319 --> 00:14:47,799
In conversation,
more details come out.
291
00:14:47,799 --> 00:14:50,977
It'll help me understand your
leadership styles and methods.
292
00:14:50,977 --> 00:14:53,370
And I'd like to do this
sooner rather than later,
293
00:14:53,370 --> 00:14:54,545
fresh on the mind.
294
00:14:54,545 --> 00:14:57,113
- W--
- Yes, sir. Sounds good.
295
00:14:57,113 --> 00:14:58,201
Great.
296
00:14:58,201 --> 00:14:59,507
Lieutenant Severide,
you'll go first.
297
00:14:59,507 --> 00:15:01,204
Gather whatever you have
in your report so far
298
00:15:01,204 --> 00:15:02,727
and meet me
in the briefing room.
299
00:15:02,727 --> 00:15:03,859
Copy that.
300
00:15:05,774 --> 00:15:07,863
Dismissed.
301
00:15:12,955 --> 00:15:15,131
The way he said dismissed--
302
00:15:15,131 --> 00:15:16,654
I mean, he might
as well have said,
303
00:15:16,654 --> 00:15:17,960
get the hell out of my office.
304
00:15:17,960 --> 00:15:20,702
This guy is a taskmaster.
305
00:15:23,009 --> 00:15:27,143
Boden never did this kind
of performance review.
306
00:15:27,143 --> 00:15:31,278
Pascal is pulling
some serious alpha moves.
307
00:15:41,941 --> 00:15:44,682
What--what was that for?
308
00:15:44,682 --> 00:15:46,989
Not that I'm complaining.
309
00:15:46,989 --> 00:15:49,644
I'm hoping it'll help
ease you up a little.
310
00:15:49,644 --> 00:15:51,167
What does that mean?
311
00:15:51,167 --> 00:15:53,735
Chief Pascal warned us that
there's gonna be changes.
312
00:15:53,735 --> 00:15:57,043
You're not helping yourself by
challenging him from the jump.
313
00:15:57,043 --> 00:16:00,176
I'm not challenging him.
314
00:16:00,176 --> 00:16:01,308
Per se.
315
00:16:01,308 --> 00:16:04,137
Just give the man a chance.
316
00:16:05,703 --> 00:16:07,096
One more kiss,
I'll consider it.
317
00:16:13,320 --> 00:16:15,322
Fine, I will try.
318
00:16:19,717 --> 00:16:21,589
Damon.
319
00:16:21,589 --> 00:16:24,418
He made some smart moves
on the big fire call.
320
00:16:24,418 --> 00:16:25,636
He did.
321
00:16:25,636 --> 00:16:27,116
I, uh, I saw you
talking to him about it,
322
00:16:27,116 --> 00:16:29,423
which, in general, is fine.
323
00:16:29,423 --> 00:16:33,470
But maybe let me be the first
to debrief after the call?
324
00:16:33,470 --> 00:16:35,603
Absolutely.
325
00:16:35,603 --> 00:16:38,606
Now, I gotta round up
my files for the big man.
326
00:16:38,606 --> 00:16:40,042
Yeah.
327
00:16:40,042 --> 00:16:42,175
Have fun with that.
328
00:16:47,745 --> 00:16:50,487
Oh, they put out a date for
the next lieutenant test yet?
329
00:16:50,487 --> 00:16:51,575
No.
330
00:16:51,575 --> 00:16:52,924
But I can't take it
331
00:16:52,924 --> 00:16:54,622
until Herrmann moves up
to chief rank, anyway.
332
00:16:54,622 --> 00:16:57,494
I'm not taking a promotion
until there's an opening here.
333
00:16:57,494 --> 00:16:59,322
I would never leave 51.
334
00:16:59,322 --> 00:17:02,412
Yeah, that's why
I didn't take it last year.
335
00:17:02,412 --> 00:17:03,674
Hey, I didn't think
about this before,
336
00:17:03,674 --> 00:17:05,285
but you're sort of at the mercy
337
00:17:05,285 --> 00:17:07,461
of Herrmann's test-taking
skills on this one, huh?
338
00:17:07,461 --> 00:17:10,420
Hey, don't remind me.
339
00:17:13,293 --> 00:17:15,643
You and Damon get into it
or something?
340
00:17:15,643 --> 00:17:16,644
What?
No.
341
00:17:16,644 --> 00:17:18,211
No, no, not at all.
342
00:17:18,211 --> 00:17:19,386
He's, uh--he's a good kid.
343
00:17:22,084 --> 00:17:25,000
So keep in mind,
team accountability is key.
344
00:17:25,000 --> 00:17:27,220
Don't forget
to use your radio more.
345
00:17:27,220 --> 00:17:29,048
Got it.
346
00:17:29,048 --> 00:17:31,006
One more thing.
347
00:17:33,139 --> 00:17:37,795
Let's see--I'm looking
for a General Order 96-001.
348
00:17:37,795 --> 00:17:39,058
Here.
349
00:17:41,451 --> 00:17:43,540
I think you know what
this section is.
350
00:17:43,540 --> 00:17:45,194
It states immediate
family members
351
00:17:45,194 --> 00:17:48,154
should not work the same
firehouse in the same shift.
352
00:17:50,373 --> 00:17:52,636
Since Lieutenant Kidd
doesn't have your last name,
353
00:17:52,636 --> 00:17:55,596
I assume that's how
it stayed under the radar.
354
00:17:58,164 --> 00:18:02,429
Going on calls with family
members, that can be trouble.
355
00:18:02,429 --> 00:18:04,953
Seems to me you both
figured out a way to manage it,
356
00:18:04,953 --> 00:18:08,174
considering how long
you worked together.
357
00:18:08,174 --> 00:18:11,655
Yes, sir.
We have it handled.
358
00:18:13,744 --> 00:18:16,791
Good.
359
00:18:16,791 --> 00:18:20,447
Just be aware that's something
I'll be keeping an eye on.
360
00:18:20,447 --> 00:18:23,580
Understood.
361
00:18:26,757 --> 00:18:28,150
You need any help?
362
00:18:28,150 --> 00:18:29,891
Uh, yeah,
when we get back to Med,
363
00:18:29,891 --> 00:18:32,415
will you remind me that we need
another pair of Magill forceps?
364
00:18:32,415 --> 00:18:33,590
Sure.
365
00:18:35,070 --> 00:18:36,158
Hey, are you OK?
366
00:18:36,158 --> 00:18:38,204
Yeah, I'm fine.
Thanks.
367
00:18:40,641 --> 00:18:42,817
Pascal is kind of
distractingly cute
368
00:18:42,817 --> 00:18:45,385
for a chief, no?
369
00:18:45,385 --> 00:18:47,517
When I first met you,
you told me you had a fling
370
00:18:47,517 --> 00:18:49,389
with your instructor
at training.
371
00:18:49,389 --> 00:18:51,042
Do you have a thing
for authority figures?
372
00:18:51,042 --> 00:18:52,348
Please.
373
00:18:52,348 --> 00:18:54,133
Uh, it is called daddy issues.
374
00:18:55,395 --> 00:18:57,223
No, he was cool on the call, right?
375
00:18:57,223 --> 00:18:59,355
Did not blink.
- Yeah, he was.
376
00:18:59,355 --> 00:19:02,184
But among many other potential
disasters with this idea,
377
00:19:02,184 --> 00:19:04,186
I'm pretty sure
I saw a ring on his finger.
378
00:19:04,186 --> 00:19:05,753
Well, you never know.
379
00:19:07,711 --> 00:19:10,932
Truck 81, Ambulance 61,
motor vehicle accident.
380
00:19:10,932 --> 00:19:12,803
Union and 14th Street.
381
00:19:23,858 --> 00:19:26,252
- Cutters and jaws.
- Copy.
382
00:19:27,514 --> 00:19:28,776
Hey!
383
00:19:28,776 --> 00:19:30,560
Back up! Come on.
384
00:19:30,560 --> 00:19:32,214
Give us some space.
385
00:19:35,826 --> 00:19:38,960
Looks like two in the front,
driver and passenger.
386
00:19:38,960 --> 00:19:40,353
I don't see movement.
387
00:19:40,353 --> 00:19:41,702
Work these front doors.
- Copy.
388
00:19:41,702 --> 00:19:43,007
Copy.
389
00:19:44,574 --> 00:19:46,402
We got two kids!
390
00:19:46,402 --> 00:19:47,708
Copy.
391
00:19:47,708 --> 00:19:49,797
Damon,
come help me work this door!
392
00:19:49,797 --> 00:19:51,494
Yeah.
393
00:19:51,494 --> 00:19:53,496
- Front door's open!
- Here I come.
394
00:20:00,286 --> 00:20:02,244
All right, peripheral pulses,
395
00:20:02,244 --> 00:20:04,072
head injuries to both,
but they're both breathing.
396
00:20:04,072 --> 00:20:05,813
Could be internal injuries.
- Come on.
397
00:20:07,771 --> 00:20:09,860
Hey, you guys. Hi.
398
00:20:09,860 --> 00:20:13,908
My name is Lizzie.
I'm gonna get you out, OK?
399
00:20:13,908 --> 00:20:15,431
What are your names?
400
00:20:15,431 --> 00:20:16,824
I'm Lena.
401
00:20:16,824 --> 00:20:18,086
My brother's Jamie.
402
00:20:18,086 --> 00:20:19,174
OK. OK.
403
00:20:19,174 --> 00:20:21,350
Let me get in there.
404
00:20:21,350 --> 00:20:23,483
They're OK.
405
00:20:23,483 --> 00:20:26,312
OK, we're gonna get the
front passengers out first.
406
00:20:26,312 --> 00:20:27,965
Copy.
I'll stay with them.
407
00:20:27,965 --> 00:20:29,750
- OK.
- OK.
408
00:20:32,796 --> 00:20:34,711
OK.
409
00:20:35,712 --> 00:20:37,192
OK.
410
00:20:38,324 --> 00:20:40,064
Is my mom OK?
411
00:20:40,064 --> 00:20:42,153
They're gonna get her out
right now.
412
00:20:42,153 --> 00:20:44,852
It's OK, Jamie.
413
00:20:44,852 --> 00:20:46,462
He got scared.
414
00:20:46,462 --> 00:20:50,423
I don't blame him.
You guys are both really brave.
415
00:20:50,423 --> 00:20:53,817
Lena, do you mind if I
take a look at your ankle?
416
00:20:53,817 --> 00:20:56,211
All right, let's go.
417
00:20:58,431 --> 00:21:00,868
Don't let my daddy go away.
418
00:21:00,868 --> 00:21:02,304
Oh, we won't, hon.
419
00:21:02,304 --> 00:21:04,350
We're gonna take
good care of him.
420
00:21:04,350 --> 00:21:08,223
No, I mean, don't let him go.
421
00:21:08,223 --> 00:21:10,312
He crashed us on purpose.
422
00:21:16,971 --> 00:21:19,147
Lena said it very clearly.
"He crashed us on purpose."
423
00:21:19,147 --> 00:21:20,540
Was she confused at all?
424
00:21:20,540 --> 00:21:22,150
The accident must have
shaken her up pretty good.
425
00:21:22,150 --> 00:21:23,412
She didn't seem confused
to me.
426
00:21:23,412 --> 00:21:24,935
Yeah, me neither.
427
00:21:24,935 --> 00:21:27,024
Both parents are intubated
and unconscious.
428
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Hopefully, they pull through
429
00:21:28,852 --> 00:21:31,246
and we get a chance
to talk to 'em.
430
00:21:31,246 --> 00:21:33,640
The position of the car
was strange.
431
00:21:33,640 --> 00:21:34,945
Straight into the wall--
432
00:21:34,945 --> 00:21:37,252
like the driver didn't try
to turn or stop.
433
00:21:37,252 --> 00:21:39,733
The accident scene is under
investigation right now.
434
00:21:39,733 --> 00:21:41,604
We should get
some information on that.
435
00:21:41,604 --> 00:21:44,781
And we'll talk to the little
girl after she's rested up.
436
00:21:44,781 --> 00:21:45,782
Keep us posted?
437
00:21:45,782 --> 00:21:48,002
Will do.
438
00:21:48,002 --> 00:21:49,743
So what was your next move?
439
00:21:49,743 --> 00:21:52,180
Uh, I started
crawling around,
440
00:21:52,180 --> 00:21:56,532
getting the supply lines set up
to feed the engine deck gun.
441
00:21:56,532 --> 00:21:58,055
Like you asked.
442
00:21:58,055 --> 00:21:59,709
Well, you got that
and the snorkel basket
443
00:21:59,709 --> 00:22:01,320
into position fast.
444
00:22:01,320 --> 00:22:02,451
Mm.
445
00:22:02,451 --> 00:22:04,497
It worked out.
Yeah.
446
00:22:06,368 --> 00:22:08,718
Just so you understand
my methodology,
447
00:22:08,718 --> 00:22:10,024
I believe knowledge is power,
448
00:22:10,024 --> 00:22:11,852
so I'm going to try and learn
from every call,
449
00:22:11,852 --> 00:22:13,854
from every officer,
450
00:22:13,854 --> 00:22:16,291
and ask any question
I can think of.
451
00:22:18,728 --> 00:22:20,077
Yeah.
452
00:22:20,077 --> 00:22:21,992
But the unmanned
snorkel cannon,
453
00:22:21,992 --> 00:22:23,907
that was pretty cool.
454
00:22:23,907 --> 00:22:26,301
I liked using that.
455
00:22:26,301 --> 00:22:27,520
Me too.
456
00:22:27,520 --> 00:22:30,827
Between that and
the portable water cannon...
457
00:22:30,827 --> 00:22:32,916
we tamed that beast.
458
00:22:32,916 --> 00:22:35,963
Yeah, we did.
459
00:22:35,963 --> 00:22:38,531
Hope we get some answers
on that crash soon.
460
00:22:38,531 --> 00:22:41,403
It's crazy the kids survived
with just minor injuries.
461
00:22:41,403 --> 00:22:42,926
They're lucky.
462
00:22:42,926 --> 00:22:46,539
If what the little girl said
was true, not that lucky.
463
00:22:46,539 --> 00:22:47,844
Can you imagine?
464
00:22:47,844 --> 00:22:50,107
I mean,
465
00:22:50,107 --> 00:22:53,110
what the hell was going through
that father's head?
466
00:22:53,110 --> 00:22:54,677
All I know is
there are some people
467
00:22:54,677 --> 00:22:57,376
who never should have become
parents in the first place.
468
00:22:58,725 --> 00:23:01,597
See you next shift.
469
00:23:11,781 --> 00:23:14,088
How was your shift?
470
00:23:14,088 --> 00:23:15,698
Nothing you want
to hear about.
471
00:23:15,698 --> 00:23:18,397
It's a nasty world out there.
472
00:23:18,397 --> 00:23:21,965
Sounds like a Bloody Mary
is in order?
473
00:23:21,965 --> 00:23:25,012
Or seven.
474
00:23:25,012 --> 00:23:27,406
Almost makes getting up
at dawn worth it.
475
00:23:43,422 --> 00:23:44,510
Lieutenant Vale.
476
00:23:44,510 --> 00:23:46,294
Chief Pascal.
477
00:23:46,294 --> 00:23:49,950
Chief, wow, that's, uh--
that's something.
478
00:23:49,950 --> 00:23:53,388
Congrats on the, uh,
new rise in rank.
479
00:23:53,388 --> 00:23:56,435
Thank you.
Grab a seat.
480
00:23:58,741 --> 00:23:59,960
It's been a while, huh?
481
00:23:59,960 --> 00:24:01,875
It has, it has.
482
00:24:01,875 --> 00:24:04,399
Yeah, I see you're still, uh,
working that overtime,
483
00:24:04,399 --> 00:24:07,837
burning that daytime oil
just as always.
484
00:24:07,837 --> 00:24:09,839
Well, when you
love what you do.
485
00:24:09,839 --> 00:24:11,798
Right.
486
00:24:11,798 --> 00:24:14,191
Listen, I, uh--
487
00:24:14,191 --> 00:24:16,019
I don't want to overstep,
488
00:24:16,019 --> 00:24:19,196
but we were close
back in the day.
489
00:24:19,196 --> 00:24:22,243
I heard about
what happened in Miami.
490
00:24:22,243 --> 00:24:23,636
You OK?
491
00:24:25,115 --> 00:24:27,422
Absolutely.
492
00:24:27,422 --> 00:24:28,858
All good.
493
00:24:33,863 --> 00:24:35,865
You sure?
494
00:24:35,865 --> 00:24:37,214
Because I heard--
495
00:24:37,214 --> 00:24:40,435
Most of CFD doesn't even know
I'm here yet.
496
00:24:40,435 --> 00:24:43,830
You must keep your ear really
close to the ground, huh?
497
00:24:43,830 --> 00:24:47,094
Well, I care, I guess.
498
00:24:49,575 --> 00:24:50,663
I better get back to work.
499
00:24:50,663 --> 00:24:53,535
Thanks for coming by,
Lieutenant.
500
00:24:55,972 --> 00:24:59,367
Not a problem.
501
00:24:59,367 --> 00:25:03,240
And, uh,
if you ever want to talk,
502
00:25:03,240 --> 00:25:05,721
just give me a shout.
503
00:25:11,553 --> 00:25:14,251
It's amazing the way
the old-timers talk about him.
504
00:25:14,251 --> 00:25:16,079
He was a real smoke-eater, huh?
505
00:25:16,079 --> 00:25:17,733
Benny commanded respect.
506
00:25:17,733 --> 00:25:21,084
I don't--I don't know how
well-liked he was. Though--
507
00:25:21,084 --> 00:25:22,782
I still have
the last birthday present
508
00:25:22,782 --> 00:25:24,914
he sent me on my 9th.
509
00:25:24,914 --> 00:25:26,742
Guess what it was.
- Fire truck.
510
00:25:26,742 --> 00:25:29,136
Cop car.
511
00:25:29,136 --> 00:25:31,878
Come on, Cruz, you gonna
tell me what's going on,
512
00:25:31,878 --> 00:25:35,229
way you've been
eyeballing Damon?
513
00:25:35,229 --> 00:25:37,579
It's just as these two
get closer as brothers,
514
00:25:37,579 --> 00:25:40,843
you know, it's tricky.
515
00:25:40,843 --> 00:25:42,541
I saw Severide pull up a beat
516
00:25:42,541 --> 00:25:45,456
on a call when he thought
that Damon was hurt.
517
00:25:45,456 --> 00:25:48,198
Just makes me worry
for the both of 'em.
518
00:25:48,198 --> 00:25:51,593
I think Severide's just
trying to be a good mentor.
519
00:25:51,593 --> 00:25:55,597
There's more to it than that
when they're tied by blood.
520
00:25:55,597 --> 00:25:59,601
I know I'd do anything
for my brother.
521
00:25:59,601 --> 00:26:01,385
Chief is
definitely intimidating.
522
00:26:01,385 --> 00:26:02,952
I don't know about
the word "cute."
523
00:26:02,952 --> 00:26:06,826
Well, a person can be both.
524
00:26:08,784 --> 00:26:10,090
Hey, speaking of which,
525
00:26:10,090 --> 00:26:11,657
where's, uh--
where's Carver tonight?
526
00:26:11,657 --> 00:26:14,050
I figured after all that time
away, he'd wanna hang.
527
00:26:14,050 --> 00:26:16,575
Turns out Carver has
a new girlfriend.
528
00:26:16,575 --> 00:26:18,533
Or an old girlfriend.
I don't know.
529
00:26:18,533 --> 00:26:19,621
Oh.
530
00:26:19,621 --> 00:26:22,015
I'm--I'm sorry.
- Hey, me too.
531
00:26:22,015 --> 00:26:24,713
Hey, whatever
that girl's deal is,
532
00:26:24,713 --> 00:26:28,674
I don't get the vibe that
she's making Carver very happy.
533
00:26:28,674 --> 00:26:30,980
Hey! Dwayne's here.
534
00:26:30,980 --> 00:26:32,155
- Hey, Dwayne. What's up?
- Hi, guys.
535
00:26:32,155 --> 00:26:34,157
Hey. I thought
you had to work tonight.
536
00:26:34,157 --> 00:26:35,985
Still on shift.
537
00:26:35,985 --> 00:26:37,030
Update on the case.
538
00:26:37,030 --> 00:26:38,684
What's the latest?
539
00:26:38,684 --> 00:26:41,251
Lena's father is still
in an induced coma,
540
00:26:41,251 --> 00:26:44,080
but I got a chance to talk
to Catherine, her mother.
541
00:26:44,080 --> 00:26:45,386
That's good news.
542
00:26:45,386 --> 00:26:47,170
But she told me you
misunderstood everything
543
00:26:47,170 --> 00:26:51,261
Lena said,
or that Lena was mixed up.
544
00:26:51,261 --> 00:26:54,047
Either way, she said
the father did nothing wrong
545
00:26:54,047 --> 00:26:56,179
and that the crash was
just an accident.
546
00:26:56,179 --> 00:26:59,139
What? I--I didn't
misunderstand anything.
547
00:26:59,139 --> 00:27:00,488
Are you sure?
548
00:27:00,488 --> 00:27:02,446
100%.
549
00:27:02,446 --> 00:27:05,972
Lena was telling the truth.
She was scared of her father.
550
00:27:14,110 --> 00:27:16,460
The mother won't even let
the police talk to Lena.
551
00:27:16,460 --> 00:27:17,984
Said she's been
traumatized enough.
552
00:27:17,984 --> 00:27:20,682
- It's shady, I'm telling you.
- Or just protective.
553
00:27:20,682 --> 00:27:21,988
Where's Lena now?
554
00:27:21,988 --> 00:27:23,250
She is staying with her aunt
555
00:27:23,250 --> 00:27:26,340
until her parents are
out of the hospital.
556
00:27:26,340 --> 00:27:30,605
EMTs aren't under the
same restrictions as police.
557
00:27:30,605 --> 00:27:31,824
Sounds like you
bonded with the girl.
558
00:27:31,824 --> 00:27:33,303
If you can think of
a reason to go visit,
559
00:27:33,303 --> 00:27:34,783
you're free to do that.
560
00:27:36,785 --> 00:27:38,091
Could be medical follow-up.
561
00:27:38,091 --> 00:27:41,398
Do you have concerns
about her medically?
562
00:27:41,398 --> 00:27:43,444
Not really.
563
00:27:43,444 --> 00:27:46,752
But there is something
that I'd wish I'd done.
564
00:27:46,752 --> 00:27:50,712
And I think I can fix it
if we can find that minivan.
565
00:27:50,712 --> 00:27:52,540
I'll give you the leeway.
566
00:27:52,540 --> 00:27:55,195
I'm always open to a solid
follow-through on our cases,
567
00:27:55,195 --> 00:27:57,719
but watch your step.
568
00:27:57,719 --> 00:28:01,027
Copy that, Chief.
Thank you.
569
00:28:01,027 --> 00:28:03,377
The accident report
came back inconclusive.
570
00:28:03,377 --> 00:28:06,554
So that puts even more pressure
on the girl's word.
571
00:28:06,554 --> 00:28:08,643
And the mother's.
572
00:28:08,643 --> 00:28:10,036
Yeah.
573
00:28:15,302 --> 00:28:19,045
Ever since we started
even talking about having kids,
574
00:28:19,045 --> 00:28:24,746
every call with a child
just fills me with...
575
00:28:24,746 --> 00:28:29,185
dread, I guess, is the word.
576
00:28:29,185 --> 00:28:33,755
You think that feeling
ever goes away?
577
00:28:33,755 --> 00:28:37,063
You'd have to ask
one of the guys with kids.
578
00:28:39,543 --> 00:28:44,766
I wish I could just
snap my fingers and feel ready.
579
00:28:48,074 --> 00:28:49,510
I just don't.
580
00:28:49,510 --> 00:28:51,599
Yet.
581
00:28:51,599 --> 00:28:53,906
And I'm sorry about that.
582
00:28:53,906 --> 00:28:55,429
You don't have to apologize.
583
00:28:55,429 --> 00:28:57,257
I told you.
584
00:29:04,177 --> 00:29:07,441
Just so you know, you can
talk to me about anything.
585
00:29:07,441 --> 00:29:09,486
Including Carver.
586
00:29:09,486 --> 00:29:11,271
I know that.
587
00:29:11,271 --> 00:29:13,926
Uh, it just kind of shook me up
worse than I thought.
588
00:29:13,926 --> 00:29:16,798
I kind of shut down
my emotions, so...
589
00:29:18,452 --> 00:29:21,020
Maybe don't give up so fast?
590
00:29:21,020 --> 00:29:22,456
You know?
591
00:29:22,456 --> 00:29:23,892
'Cause this girl could
just be a distraction
592
00:29:23,892 --> 00:29:25,807
over his heartbreak from you.
593
00:29:25,807 --> 00:29:28,288
And he has no idea
how you're feeling.
594
00:29:28,288 --> 00:29:29,637
There it is.
595
00:29:35,730 --> 00:29:37,819
- OK.
- Just let me help you.
596
00:29:40,735 --> 00:29:42,868
OK.
597
00:29:42,868 --> 00:29:45,392
Oh, I hope it's still in here.
598
00:29:48,612 --> 00:29:50,440
Got it.
599
00:29:52,486 --> 00:29:55,489
I bet Lena is missing this.
600
00:29:55,489 --> 00:29:57,012
I bet she is.
601
00:29:57,012 --> 00:30:00,711
And, as PIC, I think
we should bring it to her.
602
00:30:02,801 --> 00:30:03,932
You know,
I'm gonna say something
603
00:30:03,932 --> 00:30:05,760
to the chief about this--
it's ridiculous.
604
00:30:05,760 --> 00:30:08,023
I'll back you.
We're not schoolkids.
605
00:30:08,023 --> 00:30:09,982
I'm gonna lose my
winning streak on Jewel Island.
606
00:30:09,982 --> 00:30:12,332
This'll be good.
- Mm.
607
00:30:12,332 --> 00:30:14,508
Let's do some all-unit drills
after lunch.
608
00:30:14,508 --> 00:30:16,684
Meet on the app floor.
609
00:30:18,773 --> 00:30:20,514
Hey, Chief.
610
00:30:20,514 --> 00:30:21,776
Yes?
611
00:30:25,867 --> 00:30:28,043
What kind of drills?
612
00:30:28,043 --> 00:30:30,524
Air management
and hose deployment.
613
00:30:30,524 --> 00:30:31,786
Sounds great.
614
00:30:31,786 --> 00:30:34,484
Thanks.
615
00:30:34,484 --> 00:30:36,747
I actually could use
some air management training.
616
00:30:36,747 --> 00:30:38,575
You're a walking tragedy.
617
00:30:38,575 --> 00:30:40,142
Hey, come on.
618
00:30:40,142 --> 00:30:45,234
Pascal has some
pretty good ideas.
619
00:30:45,234 --> 00:30:46,714
I'm just saying
620
00:30:46,714 --> 00:30:49,586
that I was impressed with him
in the meeting I had.
621
00:30:49,586 --> 00:30:51,284
Impressed how?
622
00:30:51,284 --> 00:30:54,287
The way that he stepped
into Boden's shoes like that,
623
00:30:54,287 --> 00:30:56,724
you know,
doing things his own way,
624
00:30:56,724 --> 00:30:59,509
that takes a lot of nerve.
625
00:30:59,509 --> 00:31:02,077
I give the man kudos for that.
626
00:31:08,518 --> 00:31:10,694
Lieutenant Kidd,
you still haven't checked in
627
00:31:10,694 --> 00:31:12,305
for your vape fire
post-mortem.
628
00:31:12,305 --> 00:31:14,176
Let's do it now.
- How about in an hour or so?
629
00:31:14,176 --> 00:31:15,786
I've got some
Girls on Fire work
630
00:31:15,786 --> 00:31:16,918
that I want to do
before the session.
631
00:31:16,918 --> 00:31:20,704
That work can wait.
632
00:31:20,704 --> 00:31:22,706
Yes, Chief.
Of course.
633
00:31:22,706 --> 00:31:25,318
My apologies.
634
00:31:38,809 --> 00:31:40,594
Hello.
You must be Lena's aunt.
635
00:31:40,594 --> 00:31:42,639
- Is everything OK?
- Yes.
636
00:31:42,639 --> 00:31:45,599
We are the medics who
treated Lena at the accident.
637
00:31:45,599 --> 00:31:46,948
Oh.
638
00:31:46,948 --> 00:31:49,081
We just wanted to see
how Lena was doing.
639
00:31:49,081 --> 00:31:51,257
And to give her this.
640
00:31:51,257 --> 00:31:53,650
We found it after
we dropped her off.
641
00:31:53,650 --> 00:31:57,785
That is Lena's favorite.
She's been asking for it.
642
00:31:57,785 --> 00:32:00,179
Um, come on in.
643
00:32:03,747 --> 00:32:06,359
- Nora!
- Hey, Lena.
644
00:32:06,359 --> 00:32:07,664
Thank you.
645
00:32:07,664 --> 00:32:08,752
How's the ankle feeling?
646
00:32:08,752 --> 00:32:10,145
It's fine,
647
00:32:10,145 --> 00:32:11,799
but Aunt Judy won't let me
go skateboarding yet.
648
00:32:11,799 --> 00:32:13,801
One more week.
649
00:32:13,801 --> 00:32:15,455
She looks so pretty.
650
00:32:15,455 --> 00:32:17,544
Yeah,
Novak cleaned her up for you.
651
00:32:17,544 --> 00:32:21,504
I was so scared
she got hurt during the crash.
652
00:32:23,506 --> 00:32:26,335
I had a doll just like that
growing up,
653
00:32:26,335 --> 00:32:31,688
and I used to love brushing her
hair and taking care of her.
654
00:32:31,688 --> 00:32:35,214
And I can tell you take really
good care of Nora, too.
655
00:32:35,214 --> 00:32:36,780
I do.
656
00:32:36,780 --> 00:32:40,393
And I bet you do everything
you can to keep her safe.
657
00:32:40,393 --> 00:32:41,742
I do.
658
00:32:41,742 --> 00:32:44,614
I held her so tight in the car.
659
00:32:44,614 --> 00:32:46,312
Before the accident?
660
00:32:46,312 --> 00:32:49,837
As soon as Daddy
started driving so fast.
661
00:32:49,837 --> 00:32:52,579
Then, when he said that thing,
662
00:32:52,579 --> 00:32:55,408
I tried to squeeze her
under my seat belt.
663
00:32:55,408 --> 00:32:57,497
But I couldn't.
664
00:32:57,497 --> 00:33:00,456
What did--
what did your daddy say?
665
00:33:02,763 --> 00:33:05,853
That we couldn't
live anymore.
666
00:33:05,853 --> 00:33:07,507
It was time for us to die.
667
00:33:09,378 --> 00:33:10,727
Honey.
668
00:33:20,911 --> 00:33:23,044
The father is
still unconscious.
669
00:33:23,044 --> 00:33:24,959
But now that Lena's aunt
heard her statement,
670
00:33:24,959 --> 00:33:26,830
the police
can talk to the mother.
671
00:33:26,830 --> 00:33:29,050
What if she still insists
Lena is lying?
672
00:33:29,050 --> 00:33:31,705
DCFS will separate Lena
and her brother from the family
673
00:33:31,705 --> 00:33:33,881
until the courts decide
where the truth lies,
674
00:33:33,881 --> 00:33:35,404
or the father
regains consciousness
675
00:33:35,404 --> 00:33:38,320
and admits any wrongdoing.
676
00:33:41,932 --> 00:33:43,586
First, we're just here
to check in with you.
677
00:33:45,197 --> 00:33:47,547
Unfortunately,
your daughter's reports
678
00:33:47,547 --> 00:33:49,201
do match with what
our report's saying.
679
00:33:49,201 --> 00:33:51,203
Oh, no.
She's just a kid.
680
00:33:51,203 --> 00:33:54,162
She's--she doesn't know
what she's saying.
681
00:33:54,162 --> 00:33:56,643
And we will have to take
the children away until we--
682
00:33:56,643 --> 00:33:58,558
Please.
683
00:33:58,558 --> 00:34:00,473
No.
684
00:34:00,473 --> 00:34:03,084
You can't take
my children away!
685
00:34:03,084 --> 00:34:05,521
Did your husband
say those things or not?
686
00:34:07,784 --> 00:34:11,049
Yes, he said those things,
but he's sick!
687
00:34:11,049 --> 00:34:14,835
He just needs help, that's all!
688
00:34:14,835 --> 00:34:18,360
Oh, God!
689
00:34:24,932 --> 00:34:27,195
Hey, what time should
I be at your place?
690
00:34:27,195 --> 00:34:29,589
- Cubs game starts at 3:00.
- See you then.
691
00:34:29,589 --> 00:34:32,244
I'll bring the beer.
692
00:34:32,244 --> 00:34:33,941
Heads up.
693
00:34:33,941 --> 00:34:35,986
I want everyone coming in half
an hour early from here on out.
694
00:34:35,986 --> 00:34:37,727
I've got an equipment check
695
00:34:37,727 --> 00:34:38,902
that takes some
getting used to.
696
00:34:38,902 --> 00:34:40,339
- Copy that.
- You got it, Chief.
697
00:34:43,124 --> 00:34:45,300
This guy's really
getting up and in it.
698
00:34:45,300 --> 00:34:48,347
No doubt he likes to keep
everyone on their heels.
699
00:34:48,347 --> 00:34:50,740
He even pulled out
the General Order book.
700
00:34:50,740 --> 00:34:51,915
Called out me and Stella
701
00:34:51,915 --> 00:34:53,439
for working the same shift
together.
702
00:34:53,439 --> 00:34:55,136
- Damn.
- Yeah.
703
00:34:55,136 --> 00:34:58,748
Well, what did he say about
you and Damon working together?
704
00:34:58,748 --> 00:35:01,490
I didn't mention it.
Not an issue.
705
00:35:01,490 --> 00:35:03,231
Huh.
706
00:35:03,231 --> 00:35:04,754
What?
707
00:35:04,754 --> 00:35:07,670
Oh.
Your call, obviously.
708
00:35:07,670 --> 00:35:09,846
That's right.
It is.
709
00:35:17,985 --> 00:35:20,161
Are you staying after shift?
710
00:35:20,161 --> 00:35:23,077
Pascal gave me some--some
ideas for organizing the rig.
711
00:35:23,077 --> 00:35:27,255
I figured I'd try 'em out.
712
00:35:27,255 --> 00:35:29,997
You're sure trying to make
a good impression on the guy.
713
00:35:29,997 --> 00:35:34,132
Yeah, maybe I am.
I mean, what's wrong with that?
714
00:35:35,872 --> 00:35:37,570
Did you really miss
the captain's test
715
00:35:37,570 --> 00:35:40,616
'cause you were sick?
716
00:35:40,616 --> 00:35:45,447
Of course I was sick.
Why would you even ask that?
717
00:35:45,447 --> 00:35:49,364
You shouldn't be so impressed
with the new chief.
718
00:35:49,364 --> 00:35:52,715
All this stuff he's doing,
stepping into Boden's shoes,
719
00:35:52,715 --> 00:35:55,805
taking some new tacks--
just so you know,
720
00:35:55,805 --> 00:35:59,896
you could do all that, too.
721
00:35:59,896 --> 00:36:03,639
And you'd be great at it.
722
00:36:12,387 --> 00:36:16,348
Hey.
723
00:36:16,348 --> 00:36:17,827
We haven't had time
to talk today.
724
00:36:17,827 --> 00:36:19,177
It's all good.
725
00:36:19,177 --> 00:36:20,482
I just, uh--
726
00:36:24,573 --> 00:36:26,271
I just wanted to say I'm sorry.
727
00:36:26,271 --> 00:36:29,143
About the way things went
before you left.
728
00:36:29,143 --> 00:36:31,667
I shouldn't have said
what I did about you and Kidd
729
00:36:31,667 --> 00:36:34,148
and all--
- No reason to talk about it.
730
00:36:34,148 --> 00:36:36,019
That's the past.
731
00:36:36,019 --> 00:36:38,500
I'm done living there.
732
00:36:38,500 --> 00:36:41,547
OK.
733
00:36:41,547 --> 00:36:43,201
Let's just not pretend
734
00:36:43,201 --> 00:36:47,030
that we're anything more
than coworkers.
735
00:36:47,030 --> 00:36:50,251
It'll be better for both of us.
736
00:37:07,399 --> 00:37:10,097
What's going on?
737
00:37:10,097 --> 00:37:11,794
You OK?
738
00:37:11,794 --> 00:37:13,405
Yeah, I am.
739
00:37:13,405 --> 00:37:16,190
I'm just pissed off.
740
00:37:16,190 --> 00:37:18,801
This has something
to do with Pascal?
741
00:37:18,801 --> 00:37:20,542
Partly.
742
00:37:20,542 --> 00:37:22,501
More about me.
743
00:37:22,501 --> 00:37:24,416
He called me out
744
00:37:24,416 --> 00:37:28,550
for avoiding the review
745
00:37:28,550 --> 00:37:32,685
and I pushed back.
746
00:37:32,685 --> 00:37:35,427
Tried to put him off.
747
00:37:35,427 --> 00:37:39,387
I never would have
done that to Boden.
748
00:37:39,387 --> 00:37:43,348
So you were right.
749
00:37:43,348 --> 00:37:46,351
My attitude has been
pretty screwed up.
750
00:37:48,831 --> 00:37:54,533
I really miss
having Boden at 51.
751
00:37:54,533 --> 00:37:58,885
The man, he was more
than just my boss.
752
00:37:58,885 --> 00:38:03,237
He walked me down the aisle,
you know?
753
00:38:03,237 --> 00:38:05,587
Mm-hmm.
754
00:38:05,587 --> 00:38:07,763
I know.
755
00:38:10,766 --> 00:38:13,291
I know you said,
756
00:38:13,291 --> 00:38:16,294
you know,
give this Pascal guy a chance.
757
00:38:16,294 --> 00:38:19,253
And it's not just
because he's not Boden.
758
00:38:19,253 --> 00:38:22,952
There is something about him...
759
00:38:22,952 --> 00:38:25,520
makes me nervous somehow.
760
00:38:25,520 --> 00:38:29,307
Yeah, there's something
about him that's a little...
761
00:38:32,484 --> 00:38:34,355
Off.
762
00:38:58,684 --> 00:39:00,990
What the hell?
763
00:39:05,995 --> 00:39:10,304
You gotta be kidding me.
764
00:39:10,304 --> 00:39:12,350
Monica.
765
00:39:12,350 --> 00:39:15,483
Open the door.
766
00:39:22,838 --> 00:39:25,014
I'm not happy, Dom.
767
00:39:25,014 --> 00:39:26,668
I think you should
go stay somewhere else.
768
00:39:26,668 --> 00:39:29,410
Yeah, well, first of all,
it's my name on the lease.
769
00:39:29,410 --> 00:39:30,411
Then I can go.
770
00:39:30,411 --> 00:39:33,414
No, I want you here.
I...
771
00:39:33,414 --> 00:39:35,590
I wanna work on this.
772
00:39:35,590 --> 00:39:38,027
Seems like all you really
wanna do is just work.
773
00:39:38,027 --> 00:39:40,508
Night and day, like always.
774
00:39:40,508 --> 00:39:43,206
I told you the hours are
going to be crazy at first.
775
00:39:43,206 --> 00:39:46,122
You should've stayed
in Miami.
776
00:39:46,122 --> 00:39:48,037
But I didn't.
777
00:39:48,037 --> 00:39:49,996
I came here to be with you.
778
00:39:52,520 --> 00:39:54,304
I don't give up.
779
00:39:54,304 --> 00:39:58,787
Well, maybe it's time you do.
780
00:39:58,787 --> 00:40:01,050
Monica...
781
00:40:01,050 --> 00:40:02,704
you're gonna need me
to keep you warm
782
00:40:02,704 --> 00:40:05,403
when that Chicago winter hits.
783
00:40:06,882 --> 00:40:09,668
We got weak in Miami.
784
00:40:13,628 --> 00:40:15,021
Come on.
785
00:40:15,021 --> 00:40:16,849
Open the door.
786
00:40:36,956 --> 00:40:39,480
You're a lucky man.
787
00:40:39,480 --> 00:40:40,916
I know it.