1 00:00:05,266 --> 00:00:09,096 Some calls will feel like a knife to the gut. 2 00:00:09,096 --> 00:00:12,447 51 means never having to carry the load alone. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,231 I'm gonna take the lieutenant's test. 4 00:00:14,231 --> 00:00:17,017 You leveling up is great for Truck 81. 5 00:00:18,496 --> 00:00:20,977 I am stupid enough to have fallen in love with you. 6 00:00:20,977 --> 00:00:23,893 But you have done everything in your power to push me away. 7 00:00:23,893 --> 00:00:26,069 I think I really messed up. 8 00:00:26,069 --> 00:00:29,768 Change is inevitable. Nothing stays the same forever. 9 00:00:29,768 --> 00:00:32,032 I've decided to throw my hat in the ring 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,337 for Deputy Commissioner. 11 00:00:33,337 --> 00:00:36,036 You're the man for the moment, Chief, no doubt. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,429 Congrats, Deputy Commissioner. 13 00:00:38,429 --> 00:00:43,739 You make 51 a family, Chief, and this firehouse a home. 14 00:00:43,739 --> 00:00:48,439 What are we gonna do without him here holding us together? 15 00:00:48,439 --> 00:00:52,530 I want you to sit in this chair as my replacement. 16 00:00:52,530 --> 00:00:56,621 Life is really about family, the people around you. 17 00:00:56,621 --> 00:00:58,710 Benny Severide, he was my father. 18 00:00:58,710 --> 00:01:01,278 Damon knew and he's been lying about it 19 00:01:01,278 --> 00:01:02,497 ever since he got here. 20 00:01:02,497 --> 00:01:04,977 I don't see how I keep him on T ruck. 21 00:01:04,977 --> 00:01:06,240 If he stays at the firehouse, 22 00:01:06,240 --> 00:01:08,242 maybe I could be a mentor to him. 23 00:01:08,242 --> 00:01:11,158 It's your rig, your decision. 24 00:01:52,764 --> 00:01:53,722 Good morning, Chief. 25 00:01:53,722 --> 00:01:55,854 Good morning. 26 00:02:23,752 --> 00:02:26,450 - Lieutenant Herrmann. - Yeah. 27 00:02:26,450 --> 00:02:27,799 I wanted to make sure you and I were introduced 28 00:02:27,799 --> 00:02:29,497 before I met the rest of the house. 29 00:02:29,497 --> 00:02:32,630 Well, uh, it's good to meet you, Chief Pascal. 30 00:02:32,630 --> 00:02:35,459 You just got here from Miami, huh? 31 00:02:35,459 --> 00:02:37,113 Well, I started at CFD, but yeah, 32 00:02:37,113 --> 00:02:39,289 I've been Miami Fire-Rescue for the last ten years. 33 00:02:39,289 --> 00:02:40,856 Yeah, welcome back. 34 00:02:40,856 --> 00:02:43,772 DC Boden said you're on track to be a battalion chief 35 00:02:43,772 --> 00:02:46,731 with the goal of sitting in this seat. 36 00:02:46,731 --> 00:02:48,342 So I wanna make sure there's no hard feelings 37 00:02:48,342 --> 00:02:52,172 that I'm in it now. 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,695 Mm, nah. 39 00:02:53,695 --> 00:02:55,175 It's no problem. 40 00:02:55,175 --> 00:02:58,308 I--I just had some bad luck, 41 00:02:58,308 --> 00:03:00,397 got sick before the captain's test 42 00:03:00,397 --> 00:03:03,183 a few weeks back, and so I missed it. 43 00:03:03,183 --> 00:03:04,662 But I'm gonna take it next round 44 00:03:04,662 --> 00:03:06,664 and then the chief's test after that. 45 00:03:06,664 --> 00:03:08,623 So I, uh-- 46 00:03:08,623 --> 00:03:12,540 I got a little ways to go. 47 00:03:12,540 --> 00:03:15,717 Well, good luck with that. 48 00:03:15,717 --> 00:03:17,936 Thanks. 49 00:03:17,936 --> 00:03:19,155 Never met the guy, 50 00:03:19,155 --> 00:03:20,852 but I heard he's a monster in the field. 51 00:03:20,852 --> 00:03:23,028 Please. In Miami, that just means breaking up beach parties 52 00:03:23,028 --> 00:03:24,378 and soaking in sunshine. 53 00:03:24,378 --> 00:03:26,293 Genius, you ever seen "Scarface"? 54 00:03:26,293 --> 00:03:27,990 You ever seen "Baywatch"? 55 00:03:27,990 --> 00:03:31,994 I know Schank over at 48 says he's tough as nails. 56 00:03:31,994 --> 00:03:33,517 I guess we'll see. 57 00:03:33,517 --> 00:03:35,476 I wonder why he came back from Miami. 58 00:03:35,476 --> 00:03:38,435 Maybe he kept his pension, so he had to finish here? 59 00:03:38,435 --> 00:03:40,350 - Has anyone seen him yet? - Not me. 60 00:03:40,350 --> 00:03:42,222 He's been locked away in Boden's office. 61 00:03:42,222 --> 00:03:45,007 It's Chief Pascal's office now. 62 00:03:47,531 --> 00:03:50,317 I'm going for seconds. 63 00:03:52,710 --> 00:03:54,321 Where the hell is Carver? 64 00:03:54,321 --> 00:03:56,366 First day back after a six-week furlough, 65 00:03:56,366 --> 00:03:57,846 you'd think he'd be early. 66 00:03:57,846 --> 00:03:58,934 You heard from him? 67 00:03:58,934 --> 00:04:00,501 Nope. Uh-uh. 68 00:04:00,501 --> 00:04:02,720 I just thought he was with family in Texas. 69 00:04:02,720 --> 00:04:04,505 Wanted to give him some space. 70 00:04:04,505 --> 00:04:06,855 Yeah, I hope he worked some stuff out down there. 71 00:04:06,855 --> 00:04:07,899 Now that I know he's coming back, 72 00:04:07,899 --> 00:04:09,727 I have some things I need to say. 73 00:04:09,727 --> 00:04:12,948 Like? 74 00:04:12,948 --> 00:04:14,428 I'm going to apologize. 75 00:04:14,428 --> 00:04:17,561 And I want to explain that I wasn't 76 00:04:17,561 --> 00:04:19,215 keeping a distance because of Evan. 77 00:04:19,215 --> 00:04:23,306 I was keeping a distance because of my feelings for him. 78 00:04:23,306 --> 00:04:25,352 Yeah. I want this to work. 79 00:04:25,352 --> 00:04:28,746 Good for you, putting it out there. 80 00:04:28,746 --> 00:04:30,792 All right, morning briefing's about to start. 81 00:04:30,792 --> 00:04:32,184 Rally up. 82 00:04:32,184 --> 00:04:33,838 Time to meet the new chief. 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,673 You're cutting it close on time. 84 00:04:42,673 --> 00:04:44,632 Uh, I was here, Lieutenant. 85 00:04:44,632 --> 00:04:47,635 Just took a few beats in the locker room to take it all in. 86 00:04:49,027 --> 00:04:50,202 Glad to be back. 87 00:04:50,202 --> 00:04:51,987 So you're ready to jump back into action? 88 00:04:51,987 --> 00:04:53,467 Hell, yeah, I am. 89 00:04:53,467 --> 00:04:54,946 OK, fine. 90 00:04:54,946 --> 00:04:56,687 So you won't let me take you out for drinks. 91 00:04:56,687 --> 00:04:58,123 I get it. I'm intimidating. 92 00:04:58,123 --> 00:05:00,212 Yeah. Yeah, that's it. 93 00:05:00,212 --> 00:05:01,649 But I was thinking 94 00:05:01,649 --> 00:05:03,781 I could use some more EMT con-ed hours, 95 00:05:03,781 --> 00:05:05,174 and I saw that you were signed up 96 00:05:05,174 --> 00:05:06,958 for that psych emergency class. 97 00:05:06,958 --> 00:05:09,134 Maybe I'll join, and then we can just 98 00:05:09,134 --> 00:05:10,266 go get some coffee afterwards. 99 00:05:10,266 --> 00:05:11,659 Mm-hmm. 100 00:05:11,659 --> 00:05:14,618 And, uh, what would your brother think of that? 101 00:05:14,618 --> 00:05:16,968 Severide doesn't really get involved 102 00:05:16,968 --> 00:05:19,971 with anyone else's business, in case you haven't noticed. 103 00:05:19,971 --> 00:05:21,321 Morning, 51. 104 00:05:21,321 --> 00:05:23,061 all: Morning, Chief. 105 00:05:23,061 --> 00:05:26,238 As you probably already know, I'm Battalion Chief Dom Pascal. 106 00:05:26,238 --> 00:05:28,806 27 years on the job. 107 00:05:28,806 --> 00:05:31,418 A couple of things I want to get out of the way upfront. 108 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 I have the utmost respect 109 00:05:33,071 --> 00:05:35,030 for Deputy Commissioner Wallace Boden, 110 00:05:35,030 --> 00:05:39,077 and it's truly an honor to be here in his former seat. 111 00:05:39,077 --> 00:05:40,949 But I'm not Chief Boden. 112 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 I'm not trying to be. 113 00:05:42,516 --> 00:05:46,911 I have my own leadership style. I do things my own way. 114 00:05:46,911 --> 00:05:48,043 So you should all expect 115 00:05:48,043 --> 00:05:51,089 there'll be some changes at Firehouse 51. 116 00:05:55,398 --> 00:05:57,618 All units, explosions reported at 1134 31st Street. 117 00:05:57,618 --> 00:05:59,054 To be continued. 118 00:05:59,054 --> 00:06:00,490 Let's hit it, team. 119 00:06:23,818 --> 00:06:27,865 "There will be changes"-- sounds kind of like a threat. 120 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 Have to wonder what exactly he's talking about. 121 00:06:32,043 --> 00:06:34,611 Attention, all responding companies to 31st Street, 122 00:06:34,611 --> 00:06:36,744 explosions ongoing inside the building. 123 00:06:36,744 --> 00:06:39,399 Units are advised to approach with caution. 124 00:06:39,399 --> 00:06:41,009 Copy that, Main. 125 00:06:41,009 --> 00:06:42,576 Let's roll up with our eyes peeled. 126 00:06:42,576 --> 00:06:44,839 Bring it on. 127 00:07:02,726 --> 00:07:04,554 Ma'am! 128 00:07:04,554 --> 00:07:05,860 The main supply store caught fire, 129 00:07:05,860 --> 00:07:07,470 and suddenly, everything went crazy. 130 00:07:07,470 --> 00:07:08,819 Everyone got out, 131 00:07:08,819 --> 00:07:10,430 but some people are stuck outside the building. 132 00:07:10,430 --> 00:07:12,562 All right. 133 00:07:12,562 --> 00:07:13,694 All right! 134 00:07:13,694 --> 00:07:14,912 We got shrapnel coming down on us! 135 00:07:14,912 --> 00:07:16,174 Take cover behind the ambulance 136 00:07:16,174 --> 00:07:17,915 and let the medics take a look at you, OK? 137 00:07:17,915 --> 00:07:18,960 Go. 138 00:07:18,960 --> 00:07:20,440 If that's vape supplies in there, 139 00:07:20,440 --> 00:07:23,443 that means nitrous oxide and butane tanks in all sizes. 140 00:07:23,443 --> 00:07:24,792 Defensive attack. 141 00:07:24,792 --> 00:07:26,576 No one goes inside the building. 142 00:07:26,576 --> 00:07:28,317 Drivers, let's get these rigs end-to-end, 143 00:07:28,317 --> 00:07:30,145 bumper-to-bumper in a semi-circle, 144 00:07:30,145 --> 00:07:31,276 and create a safe zone. 145 00:07:31,276 --> 00:07:32,539 Take our victims there. 146 00:07:32,539 --> 00:07:34,889 Truck and Squad, get the jack plates from 81. 147 00:07:34,889 --> 00:07:35,933 Use them as a protective shield. 148 00:07:35,933 --> 00:07:37,282 Make your way to the structure 149 00:07:37,282 --> 00:07:39,328 and pull anyone out that's nearest the flames. 150 00:07:39,328 --> 00:07:40,285 - On it. - Yes, Chief! 151 00:07:40,285 --> 00:07:41,722 Let's go. 152 00:07:41,722 --> 00:07:42,984 Prep your unmanned deck guns, your water cannons. 153 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 Make sure your supply lines are in place. 154 00:07:44,725 --> 00:07:47,205 You got it. 155 00:07:48,816 --> 00:07:50,252 - Chief! - I'm good! 156 00:07:50,252 --> 00:07:52,384 Get the victims out! 157 00:07:52,384 --> 00:07:54,212 All right. Support me. 158 00:08:00,305 --> 00:08:01,306 Can you walk? 159 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 I don't know. 160 00:08:02,960 --> 00:08:04,048 - OK, I'm gonna help you up. - OK. 161 00:08:04,048 --> 00:08:05,310 Easy, easy. 162 00:08:05,310 --> 00:08:07,356 OK. I got you. 163 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 The explosions-- something hit me in the back. 164 00:08:09,140 --> 00:08:11,316 I know, I know, I know. Careful now. 165 00:08:13,014 --> 00:08:15,146 - All right. - Behind, behind. 166 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 You guys, come with us. 167 00:08:17,627 --> 00:08:19,803 I think he's missing the fear gene. 168 00:08:32,381 --> 00:08:34,688 Let's go, guys, move it. 169 00:08:34,688 --> 00:08:36,428 We're gonna get the portable deck gun set up. 170 00:08:39,867 --> 00:08:42,086 - Medic! - I got him. Go in. 171 00:08:43,958 --> 00:08:44,872 All right, we're gonna take care of you, 172 00:08:44,872 --> 00:08:46,047 get you out of here. 173 00:08:46,047 --> 00:08:47,701 Come on, get you up. 174 00:08:48,963 --> 00:08:50,225 Grab a victim. 175 00:08:50,225 --> 00:08:51,792 Keep them tight under the plate. 176 00:08:51,792 --> 00:08:54,490 Gunshot wound reported at Ogden and North. 177 00:08:54,490 --> 00:08:58,755 Gunshot wound reported at 5th and Indiana. 178 00:08:58,755 --> 00:09:01,584 Battalion 25 to Main. 179 00:09:01,584 --> 00:09:04,108 We've got shrapnel way outside the perimeter of this fire. 180 00:09:04,108 --> 00:09:06,067 I'm giving out a shelter in place order, 181 00:09:06,067 --> 00:09:07,895 half mile in every direction. 182 00:09:07,895 --> 00:09:09,766 - Carver, help her. - On it. 183 00:09:09,766 --> 00:09:11,507 You OK? Come on. 184 00:09:13,944 --> 00:09:15,424 Stay close. 185 00:09:17,513 --> 00:09:19,689 - I got you. - Come on, get up. 186 00:09:23,432 --> 00:09:24,694 Damon! 187 00:09:32,093 --> 00:09:35,139 You wanna head over? I got 'em. 188 00:09:37,838 --> 00:09:39,100 No, no. Let's keep moving. 189 00:09:41,406 --> 00:09:42,843 Hey. 190 00:09:42,843 --> 00:09:45,062 You OK? Hey. 191 00:09:46,716 --> 00:09:48,457 Come on. 192 00:09:48,457 --> 00:09:51,503 I got you. 193 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Breathe. 194 00:09:55,682 --> 00:09:58,162 Chief, that's the last of the victims. 195 00:09:58,162 --> 00:10:01,165 The structure is clear. 196 00:10:01,165 --> 00:10:03,124 - Fire 'em up. - Cannons go. 197 00:10:25,276 --> 00:10:26,669 Guy nearby said that vape place 198 00:10:26,669 --> 00:10:30,673 just got a shipment of butane delivered yesterday. 199 00:10:30,673 --> 00:10:31,979 It can't be legal to store it there. 200 00:10:31,979 --> 00:10:33,415 No. No way. 201 00:10:33,415 --> 00:10:35,547 That shrapnel shot out a mile in each direction. 202 00:10:35,547 --> 00:10:38,899 Pascal clearing the area of people saved a lot of lives. 203 00:10:38,899 --> 00:10:42,250 And that sign collapse, it's classic façade fail. 204 00:10:42,250 --> 00:10:44,034 I knew it could go down any sec. 205 00:10:44,034 --> 00:10:45,906 Just had to get the victim out. 206 00:10:45,906 --> 00:10:48,822 You did good. Nice work. 207 00:11:01,530 --> 00:11:02,531 Hey. 208 00:11:02,531 --> 00:11:04,881 Uh, our victim's gonna make it? 209 00:11:04,881 --> 00:11:06,361 Uh, yeah. 210 00:11:06,361 --> 00:11:08,450 Yeah, it looks like it, which is a miracle. 211 00:11:08,450 --> 00:11:11,888 Some classic penetrating wounds, a few pretty serious. 212 00:11:11,888 --> 00:11:13,237 Nurse said it looked like 213 00:11:13,237 --> 00:11:15,370 a gang shooting spree had gone down. 214 00:11:15,370 --> 00:11:18,895 Um, but if you get a second, I'd love to talk, 215 00:11:18,895 --> 00:11:20,636 you know, just the two of us. 216 00:11:20,636 --> 00:11:22,029 I'll be around. 217 00:11:22,029 --> 00:11:23,726 OK. 218 00:11:23,726 --> 00:11:25,772 I'm telling you, Chief looked like Duvall in "Apocalypse Now" 219 00:11:25,772 --> 00:11:26,860 when he walked out there. 220 00:11:26,860 --> 00:11:28,600 Could be the sign of a psychopath. 221 00:11:28,600 --> 00:11:30,690 He did stay pretty damn calm under pressure. 222 00:11:30,690 --> 00:11:32,735 - Afternoon. - Hey, Chief. 223 00:11:32,735 --> 00:11:35,303 You should try Damon's chicken parm, Chief. 224 00:11:35,303 --> 00:11:36,347 It's real top-notch. 225 00:11:36,347 --> 00:11:38,610 No, I'm good, thanks. 226 00:11:38,610 --> 00:11:40,090 Like I said in this morning's briefing, 227 00:11:40,090 --> 00:11:42,527 there's gonna be some changes around the firehouse. 228 00:11:42,527 --> 00:11:43,920 Starting with this one. 229 00:11:43,920 --> 00:11:47,271 I need everyone to put your phones in here. 230 00:11:47,271 --> 00:11:48,620 Is this some kind of magic trick? 231 00:11:48,620 --> 00:11:49,883 In a way. 232 00:11:49,883 --> 00:11:51,928 Meals are a great time for firehouse bonding. 233 00:11:51,928 --> 00:11:54,714 Have a conversation, get to know each other. 234 00:11:54,714 --> 00:11:57,194 It's a lot better than staring at your phone. 235 00:11:57,194 --> 00:11:59,588 Uh, all due respect, Chief, 236 00:11:59,588 --> 00:12:01,764 most of us have known each other for years. 237 00:12:01,764 --> 00:12:03,635 That's where the trouble starts. 238 00:12:03,635 --> 00:12:06,116 You stop asking questions, finding out new things. 239 00:12:06,116 --> 00:12:07,465 If your life depends on 240 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 knowing the firefighter on your left and right 241 00:12:08,945 --> 00:12:11,861 on every call and what their next move is going to be, 242 00:12:11,861 --> 00:12:14,298 there's no such thing as too familiar, right? 243 00:12:14,298 --> 00:12:16,300 Phones in the box, people. 244 00:12:16,300 --> 00:12:18,781 Can I ask, what if we get an important call? 245 00:12:18,781 --> 00:12:21,131 Well, how long is your lunch, 45 minutes? 246 00:12:21,131 --> 00:12:22,524 Believe me, your family knows 247 00:12:22,524 --> 00:12:25,005 they can call the firehouse if there's a crisis. 248 00:12:25,005 --> 00:12:27,050 You still have a flip phone? 249 00:12:27,050 --> 00:12:28,138 Yeah. 250 00:12:28,138 --> 00:12:30,793 It was my wife's idea. 251 00:12:30,793 --> 00:12:32,055 I like her already. 252 00:12:32,055 --> 00:12:33,491 You're gonna thank me. 253 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 Either that or you'll decide I'm a dick. 254 00:12:35,232 --> 00:12:38,627 But either way, if you find out something new about each other, 255 00:12:38,627 --> 00:12:40,107 I'm happy. 256 00:12:40,107 --> 00:12:41,238 All right? 257 00:12:41,238 --> 00:12:43,327 Bon appétit. 258 00:12:45,068 --> 00:12:48,898 Like I needed more grief about the flip phone. 259 00:13:29,939 --> 00:13:31,767 The car had Texas plates. 260 00:13:31,767 --> 00:13:33,508 OK, so maybe a girlfriend back home? 261 00:13:33,508 --> 00:13:34,901 Yeah, that makes sense. 262 00:13:34,901 --> 00:13:36,598 Because this was not a casual kind of kiss. 263 00:13:36,598 --> 00:13:39,470 This was like a, "we've been sleeping together for a while" 264 00:13:39,470 --> 00:13:40,776 kind of thing. 265 00:13:40,776 --> 00:13:43,648 Oh. I'm sorry, Vi. 266 00:13:43,648 --> 00:13:44,954 Uh... 267 00:13:44,954 --> 00:13:47,827 No, there's no one but myself to blame. 268 00:13:47,827 --> 00:13:49,916 I blew it and I pushed him away for good. 269 00:13:49,916 --> 00:13:52,788 Hey, you don't know that. 270 00:13:52,788 --> 00:13:55,138 We don't know anything about this Texan. 271 00:13:55,138 --> 00:13:56,574 Ritter is right. 272 00:13:56,574 --> 00:13:57,880 Maybe they're sleeping together. 273 00:13:57,880 --> 00:13:59,577 Maybe it's a casual fling. 274 00:13:59,577 --> 00:14:02,102 Either way, it could end any minute. 275 00:14:02,102 --> 00:14:06,671 Before he left, he told you he was in love with you. 276 00:14:06,671 --> 00:14:09,587 Those feelings don't just disappear. 277 00:14:11,763 --> 00:14:12,808 Hey, Stella. 278 00:14:12,808 --> 00:14:14,070 Chief Pascal wants to see 279 00:14:14,070 --> 00:14:15,550 you, me, and Herrmann in his office. 280 00:14:15,550 --> 00:14:18,292 Got it. 281 00:14:24,820 --> 00:14:26,822 That was a hell of a call this morning. 282 00:14:26,822 --> 00:14:28,302 Yeah, sure was. 283 00:14:28,302 --> 00:14:31,000 As lieutenants, you're my three officers on scene, 284 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 so what I'd like to do is meet with each of you individually 285 00:14:33,350 --> 00:14:35,091 and go through that fire, 286 00:14:35,091 --> 00:14:37,137 what decisions you made and why, 287 00:14:37,137 --> 00:14:40,140 thought processes, et cetera. 288 00:14:40,140 --> 00:14:42,969 We will have our reports finished by end of shift, 289 00:14:42,969 --> 00:14:45,319 and it will all be in there. 290 00:14:45,319 --> 00:14:47,799 In conversation, more details come out. 291 00:14:47,799 --> 00:14:50,977 It'll help me understand your leadership styles and methods. 292 00:14:50,977 --> 00:14:53,370 And I'd like to do this sooner rather than later, 293 00:14:53,370 --> 00:14:54,545 fresh on the mind. 294 00:14:54,545 --> 00:14:57,113 - W-- - Yes, sir. Sounds good. 295 00:14:57,113 --> 00:14:58,201 Great. 296 00:14:58,201 --> 00:14:59,507 Lieutenant Severide, you'll go first. 297 00:14:59,507 --> 00:15:01,204 Gather whatever you have in your report so far 298 00:15:01,204 --> 00:15:02,727 and meet me in the briefing room. 299 00:15:02,727 --> 00:15:03,859 Copy that. 300 00:15:05,774 --> 00:15:07,863 Dismissed. 301 00:15:12,955 --> 00:15:15,131 The way he said dismissed-- 302 00:15:15,131 --> 00:15:16,654 I mean, he might as well have said, 303 00:15:16,654 --> 00:15:17,960 get the hell out of my office. 304 00:15:17,960 --> 00:15:20,702 This guy is a taskmaster. 305 00:15:23,009 --> 00:15:27,143 Boden never did this kind of performance review. 306 00:15:27,143 --> 00:15:31,278 Pascal is pulling some serious alpha moves. 307 00:15:41,941 --> 00:15:44,682 What--what was that for? 308 00:15:44,682 --> 00:15:46,989 Not that I'm complaining. 309 00:15:46,989 --> 00:15:49,644 I'm hoping it'll help ease you up a little. 310 00:15:49,644 --> 00:15:51,167 What does that mean? 311 00:15:51,167 --> 00:15:53,735 Chief Pascal warned us that there's gonna be changes. 312 00:15:53,735 --> 00:15:57,043 You're not helping yourself by challenging him from the jump. 313 00:15:57,043 --> 00:16:00,176 I'm not challenging him. 314 00:16:00,176 --> 00:16:01,308 Per se. 315 00:16:01,308 --> 00:16:04,137 Just give the man a chance. 316 00:16:05,703 --> 00:16:07,096 One more kiss, I'll consider it. 317 00:16:13,320 --> 00:16:15,322 Fine, I will try. 318 00:16:19,717 --> 00:16:21,589 Damon. 319 00:16:21,589 --> 00:16:24,418 He made some smart moves on the big fire call. 320 00:16:24,418 --> 00:16:25,636 He did. 321 00:16:25,636 --> 00:16:27,116 I, uh, I saw you talking to him about it, 322 00:16:27,116 --> 00:16:29,423 which, in general, is fine. 323 00:16:29,423 --> 00:16:33,470 But maybe let me be the first to debrief after the call? 324 00:16:33,470 --> 00:16:35,603 Absolutely. 325 00:16:35,603 --> 00:16:38,606 Now, I gotta round up my files for the big man. 326 00:16:38,606 --> 00:16:40,042 Yeah. 327 00:16:40,042 --> 00:16:42,175 Have fun with that. 328 00:16:47,745 --> 00:16:50,487 Oh, they put out a date for the next lieutenant test yet? 329 00:16:50,487 --> 00:16:51,575 No. 330 00:16:51,575 --> 00:16:52,924 But I can't take it 331 00:16:52,924 --> 00:16:54,622 until Herrmann moves up to chief rank, anyway. 332 00:16:54,622 --> 00:16:57,494 I'm not taking a promotion until there's an opening here. 333 00:16:57,494 --> 00:16:59,322 I would never leave 51. 334 00:16:59,322 --> 00:17:02,412 Yeah, that's why I didn't take it last year. 335 00:17:02,412 --> 00:17:03,674 Hey, I didn't think about this before, 336 00:17:03,674 --> 00:17:05,285 but you're sort of at the mercy 337 00:17:05,285 --> 00:17:07,461 of Herrmann's test-taking skills on this one, huh? 338 00:17:07,461 --> 00:17:10,420 Hey, don't remind me. 339 00:17:13,293 --> 00:17:15,643 You and Damon get into it or something? 340 00:17:15,643 --> 00:17:16,644 What? No. 341 00:17:16,644 --> 00:17:18,211 No, no, not at all. 342 00:17:18,211 --> 00:17:19,386 He's, uh--he's a good kid. 343 00:17:22,084 --> 00:17:25,000 So keep in mind, team accountability is key. 344 00:17:25,000 --> 00:17:27,220 Don't forget to use your radio more. 345 00:17:27,220 --> 00:17:29,048 Got it. 346 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 One more thing. 347 00:17:33,139 --> 00:17:37,795 Let's see--I'm looking for a General Order 96-001. 348 00:17:37,795 --> 00:17:39,058 Here. 349 00:17:41,451 --> 00:17:43,540 I think you know what this section is. 350 00:17:43,540 --> 00:17:45,194 It states immediate family members 351 00:17:45,194 --> 00:17:48,154 should not work the same firehouse in the same shift. 352 00:17:50,373 --> 00:17:52,636 Since Lieutenant Kidd doesn't have your last name, 353 00:17:52,636 --> 00:17:55,596 I assume that's how it stayed under the radar. 354 00:17:58,164 --> 00:18:02,429 Going on calls with family members, that can be trouble. 355 00:18:02,429 --> 00:18:04,953 Seems to me you both figured out a way to manage it, 356 00:18:04,953 --> 00:18:08,174 considering how long you worked together. 357 00:18:08,174 --> 00:18:11,655 Yes, sir. We have it handled. 358 00:18:13,744 --> 00:18:16,791 Good. 359 00:18:16,791 --> 00:18:20,447 Just be aware that's something I'll be keeping an eye on. 360 00:18:20,447 --> 00:18:23,580 Understood. 361 00:18:26,757 --> 00:18:28,150 You need any help? 362 00:18:28,150 --> 00:18:29,891 Uh, yeah, when we get back to Med, 363 00:18:29,891 --> 00:18:32,415 will you remind me that we need another pair of Magill forceps? 364 00:18:32,415 --> 00:18:33,590 Sure. 365 00:18:35,070 --> 00:18:36,158 Hey, are you OK? 366 00:18:36,158 --> 00:18:38,204 Yeah, I'm fine. Thanks. 367 00:18:40,641 --> 00:18:42,817 Pascal is kind of distractingly cute 368 00:18:42,817 --> 00:18:45,385 for a chief, no? 369 00:18:45,385 --> 00:18:47,517 When I first met you, you told me you had a fling 370 00:18:47,517 --> 00:18:49,389 with your instructor at training. 371 00:18:49,389 --> 00:18:51,042 Do you have a thing for authority figures? 372 00:18:51,042 --> 00:18:52,348 Please. 373 00:18:52,348 --> 00:18:54,133 Uh, it is called daddy issues. 374 00:18:55,395 --> 00:18:57,223 No, he was cool on the call, right? 375 00:18:57,223 --> 00:18:59,355 Did not blink. - Yeah, he was. 376 00:18:59,355 --> 00:19:02,184 But among many other potential disasters with this idea, 377 00:19:02,184 --> 00:19:04,186 I'm pretty sure I saw a ring on his finger. 378 00:19:04,186 --> 00:19:05,753 Well, you never know. 379 00:19:07,711 --> 00:19:10,932 Truck 81, Ambulance 61, motor vehicle accident. 380 00:19:10,932 --> 00:19:12,803 Union and 14th Street. 381 00:19:23,858 --> 00:19:26,252 - Cutters and jaws. - Copy. 382 00:19:27,514 --> 00:19:28,776 Hey! 383 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 Back up! Come on. 384 00:19:30,560 --> 00:19:32,214 Give us some space. 385 00:19:35,826 --> 00:19:38,960 Looks like two in the front, driver and passenger. 386 00:19:38,960 --> 00:19:40,353 I don't see movement. 387 00:19:40,353 --> 00:19:41,702 Work these front doors. - Copy. 388 00:19:41,702 --> 00:19:43,007 Copy. 389 00:19:44,574 --> 00:19:46,402 We got two kids! 390 00:19:46,402 --> 00:19:47,708 Copy. 391 00:19:47,708 --> 00:19:49,797 Damon, come help me work this door! 392 00:19:49,797 --> 00:19:51,494 Yeah. 393 00:19:51,494 --> 00:19:53,496 - Front door's open! - Here I come. 394 00:20:00,286 --> 00:20:02,244 All right, peripheral pulses, 395 00:20:02,244 --> 00:20:04,072 head injuries to both, but they're both breathing. 396 00:20:04,072 --> 00:20:05,813 Could be internal injuries. - Come on. 397 00:20:07,771 --> 00:20:09,860 Hey, you guys. Hi. 398 00:20:09,860 --> 00:20:13,908 My name is Lizzie. I'm gonna get you out, OK? 399 00:20:13,908 --> 00:20:15,431 What are your names? 400 00:20:15,431 --> 00:20:16,824 I'm Lena. 401 00:20:16,824 --> 00:20:18,086 My brother's Jamie. 402 00:20:18,086 --> 00:20:19,174 OK. OK. 403 00:20:19,174 --> 00:20:21,350 Let me get in there. 404 00:20:21,350 --> 00:20:23,483 They're OK. 405 00:20:23,483 --> 00:20:26,312 OK, we're gonna get the front passengers out first. 406 00:20:26,312 --> 00:20:27,965 Copy. I'll stay with them. 407 00:20:27,965 --> 00:20:29,750 - OK. - OK. 408 00:20:32,796 --> 00:20:34,711 OK. 409 00:20:35,712 --> 00:20:37,192 OK. 410 00:20:38,324 --> 00:20:40,064 Is my mom OK? 411 00:20:40,064 --> 00:20:42,153 They're gonna get her out right now. 412 00:20:42,153 --> 00:20:44,852 It's OK, Jamie. 413 00:20:44,852 --> 00:20:46,462 He got scared. 414 00:20:46,462 --> 00:20:50,423 I don't blame him. You guys are both really brave. 415 00:20:50,423 --> 00:20:53,817 Lena, do you mind if I take a look at your ankle? 416 00:20:53,817 --> 00:20:56,211 All right, let's go. 417 00:20:58,431 --> 00:21:00,868 Don't let my daddy go away. 418 00:21:00,868 --> 00:21:02,304 Oh, we won't, hon. 419 00:21:02,304 --> 00:21:04,350 We're gonna take good care of him. 420 00:21:04,350 --> 00:21:08,223 No, I mean, don't let him go. 421 00:21:08,223 --> 00:21:10,312 He crashed us on purpose. 422 00:21:16,971 --> 00:21:19,147 Lena said it very clearly. "He crashed us on purpose." 423 00:21:19,147 --> 00:21:20,540 Was she confused at all? 424 00:21:20,540 --> 00:21:22,150 The accident must have shaken her up pretty good. 425 00:21:22,150 --> 00:21:23,412 She didn't seem confused to me. 426 00:21:23,412 --> 00:21:24,935 Yeah, me neither. 427 00:21:24,935 --> 00:21:27,024 Both parents are intubated and unconscious. 428 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Hopefully, they pull through 429 00:21:28,852 --> 00:21:31,246 and we get a chance to talk to 'em. 430 00:21:31,246 --> 00:21:33,640 The position of the car was strange. 431 00:21:33,640 --> 00:21:34,945 Straight into the wall-- 432 00:21:34,945 --> 00:21:37,252 like the driver didn't try to turn or stop. 433 00:21:37,252 --> 00:21:39,733 The accident scene is under investigation right now. 434 00:21:39,733 --> 00:21:41,604 We should get some information on that. 435 00:21:41,604 --> 00:21:44,781 And we'll talk to the little girl after she's rested up. 436 00:21:44,781 --> 00:21:45,782 Keep us posted? 437 00:21:45,782 --> 00:21:48,002 Will do. 438 00:21:48,002 --> 00:21:49,743 So what was your next move? 439 00:21:49,743 --> 00:21:52,180 Uh, I started crawling around, 440 00:21:52,180 --> 00:21:56,532 getting the supply lines set up to feed the engine deck gun. 441 00:21:56,532 --> 00:21:58,055 Like you asked. 442 00:21:58,055 --> 00:21:59,709 Well, you got that and the snorkel basket 443 00:21:59,709 --> 00:22:01,320 into position fast. 444 00:22:01,320 --> 00:22:02,451 Mm. 445 00:22:02,451 --> 00:22:04,497 It worked out. Yeah. 446 00:22:06,368 --> 00:22:08,718 Just so you understand my methodology, 447 00:22:08,718 --> 00:22:10,024 I believe knowledge is power, 448 00:22:10,024 --> 00:22:11,852 so I'm going to try and learn from every call, 449 00:22:11,852 --> 00:22:13,854 from every officer, 450 00:22:13,854 --> 00:22:16,291 and ask any question I can think of. 451 00:22:18,728 --> 00:22:20,077 Yeah. 452 00:22:20,077 --> 00:22:21,992 But the unmanned snorkel cannon, 453 00:22:21,992 --> 00:22:23,907 that was pretty cool. 454 00:22:23,907 --> 00:22:26,301 I liked using that. 455 00:22:26,301 --> 00:22:27,520 Me too. 456 00:22:27,520 --> 00:22:30,827 Between that and the portable water cannon... 457 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 we tamed that beast. 458 00:22:32,916 --> 00:22:35,963 Yeah, we did. 459 00:22:35,963 --> 00:22:38,531 Hope we get some answers on that crash soon. 460 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 It's crazy the kids survived with just minor injuries. 461 00:22:41,403 --> 00:22:42,926 They're lucky. 462 00:22:42,926 --> 00:22:46,539 If what the little girl said was true, not that lucky. 463 00:22:46,539 --> 00:22:47,844 Can you imagine? 464 00:22:47,844 --> 00:22:50,107 I mean, 465 00:22:50,107 --> 00:22:53,110 what the hell was going through that father's head? 466 00:22:53,110 --> 00:22:54,677 All I know is there are some people 467 00:22:54,677 --> 00:22:57,376 who never should have become parents in the first place. 468 00:22:58,725 --> 00:23:01,597 See you next shift. 469 00:23:11,781 --> 00:23:14,088 How was your shift? 470 00:23:14,088 --> 00:23:15,698 Nothing you want to hear about. 471 00:23:15,698 --> 00:23:18,397 It's a nasty world out there. 472 00:23:18,397 --> 00:23:21,965 Sounds like a Bloody Mary is in order? 473 00:23:21,965 --> 00:23:25,012 Or seven. 474 00:23:25,012 --> 00:23:27,406 Almost makes getting up at dawn worth it. 475 00:23:43,422 --> 00:23:44,510 Lieutenant Vale. 476 00:23:44,510 --> 00:23:46,294 Chief Pascal. 477 00:23:46,294 --> 00:23:49,950 Chief, wow, that's, uh-- that's something. 478 00:23:49,950 --> 00:23:53,388 Congrats on the, uh, new rise in rank. 479 00:23:53,388 --> 00:23:56,435 Thank you. Grab a seat. 480 00:23:58,741 --> 00:23:59,960 It's been a while, huh? 481 00:23:59,960 --> 00:24:01,875 It has, it has. 482 00:24:01,875 --> 00:24:04,399 Yeah, I see you're still, uh, working that overtime, 483 00:24:04,399 --> 00:24:07,837 burning that daytime oil just as always. 484 00:24:07,837 --> 00:24:09,839 Well, when you love what you do. 485 00:24:09,839 --> 00:24:11,798 Right. 486 00:24:11,798 --> 00:24:14,191 Listen, I, uh-- 487 00:24:14,191 --> 00:24:16,019 I don't want to overstep, 488 00:24:16,019 --> 00:24:19,196 but we were close back in the day. 489 00:24:19,196 --> 00:24:22,243 I heard about what happened in Miami. 490 00:24:22,243 --> 00:24:23,636 You OK? 491 00:24:25,115 --> 00:24:27,422 Absolutely. 492 00:24:27,422 --> 00:24:28,858 All good. 493 00:24:33,863 --> 00:24:35,865 You sure? 494 00:24:35,865 --> 00:24:37,214 Because I heard-- 495 00:24:37,214 --> 00:24:40,435 Most of CFD doesn't even know I'm here yet. 496 00:24:40,435 --> 00:24:43,830 You must keep your ear really close to the ground, huh? 497 00:24:43,830 --> 00:24:47,094 Well, I care, I guess. 498 00:24:49,575 --> 00:24:50,663 I better get back to work. 499 00:24:50,663 --> 00:24:53,535 Thanks for coming by, Lieutenant. 500 00:24:55,972 --> 00:24:59,367 Not a problem. 501 00:24:59,367 --> 00:25:03,240 And, uh, if you ever want to talk, 502 00:25:03,240 --> 00:25:05,721 just give me a shout. 503 00:25:11,553 --> 00:25:14,251 It's amazing the way the old-timers talk about him. 504 00:25:14,251 --> 00:25:16,079 He was a real smoke-eater, huh? 505 00:25:16,079 --> 00:25:17,733 Benny commanded respect. 506 00:25:17,733 --> 00:25:21,084 I don't--I don't know how well-liked he was. Though-- 507 00:25:21,084 --> 00:25:22,782 I still have the last birthday present 508 00:25:22,782 --> 00:25:24,914 he sent me on my 9th. 509 00:25:24,914 --> 00:25:26,742 Guess what it was. - Fire truck. 510 00:25:26,742 --> 00:25:29,136 Cop car. 511 00:25:29,136 --> 00:25:31,878 Come on, Cruz, you gonna tell me what's going on, 512 00:25:31,878 --> 00:25:35,229 way you've been eyeballing Damon? 513 00:25:35,229 --> 00:25:37,579 It's just as these two get closer as brothers, 514 00:25:37,579 --> 00:25:40,843 you know, it's tricky. 515 00:25:40,843 --> 00:25:42,541 I saw Severide pull up a beat 516 00:25:42,541 --> 00:25:45,456 on a call when he thought that Damon was hurt. 517 00:25:45,456 --> 00:25:48,198 Just makes me worry for the both of 'em. 518 00:25:48,198 --> 00:25:51,593 I think Severide's just trying to be a good mentor. 519 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 There's more to it than that when they're tied by blood. 520 00:25:55,597 --> 00:25:59,601 I know I'd do anything for my brother. 521 00:25:59,601 --> 00:26:01,385 Chief is definitely intimidating. 522 00:26:01,385 --> 00:26:02,952 I don't know about the word "cute." 523 00:26:02,952 --> 00:26:06,826 Well, a person can be both. 524 00:26:08,784 --> 00:26:10,090 Hey, speaking of which, 525 00:26:10,090 --> 00:26:11,657 where's, uh-- where's Carver tonight? 526 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 I figured after all that time away, he'd wanna hang. 527 00:26:14,050 --> 00:26:16,575 Turns out Carver has a new girlfriend. 528 00:26:16,575 --> 00:26:18,533 Or an old girlfriend. I don't know. 529 00:26:18,533 --> 00:26:19,621 Oh. 530 00:26:19,621 --> 00:26:22,015 I'm--I'm sorry. - Hey, me too. 531 00:26:22,015 --> 00:26:24,713 Hey, whatever that girl's deal is, 532 00:26:24,713 --> 00:26:28,674 I don't get the vibe that she's making Carver very happy. 533 00:26:28,674 --> 00:26:30,980 Hey! Dwayne's here. 534 00:26:30,980 --> 00:26:32,155 - Hey, Dwayne. What's up? - Hi, guys. 535 00:26:32,155 --> 00:26:34,157 Hey. I thought you had to work tonight. 536 00:26:34,157 --> 00:26:35,985 Still on shift. 537 00:26:35,985 --> 00:26:37,030 Update on the case. 538 00:26:37,030 --> 00:26:38,684 What's the latest? 539 00:26:38,684 --> 00:26:41,251 Lena's father is still in an induced coma, 540 00:26:41,251 --> 00:26:44,080 but I got a chance to talk to Catherine, her mother. 541 00:26:44,080 --> 00:26:45,386 That's good news. 542 00:26:45,386 --> 00:26:47,170 But she told me you misunderstood everything 543 00:26:47,170 --> 00:26:51,261 Lena said, or that Lena was mixed up. 544 00:26:51,261 --> 00:26:54,047 Either way, she said the father did nothing wrong 545 00:26:54,047 --> 00:26:56,179 and that the crash was just an accident. 546 00:26:56,179 --> 00:26:59,139 What? I--I didn't misunderstand anything. 547 00:26:59,139 --> 00:27:00,488 Are you sure? 548 00:27:00,488 --> 00:27:02,446 100%. 549 00:27:02,446 --> 00:27:05,972 Lena was telling the truth. She was scared of her father. 550 00:27:14,110 --> 00:27:16,460 The mother won't even let the police talk to Lena. 551 00:27:16,460 --> 00:27:17,984 Said she's been traumatized enough. 552 00:27:17,984 --> 00:27:20,682 - It's shady, I'm telling you. - Or just protective. 553 00:27:20,682 --> 00:27:21,988 Where's Lena now? 554 00:27:21,988 --> 00:27:23,250 She is staying with her aunt 555 00:27:23,250 --> 00:27:26,340 until her parents are out of the hospital. 556 00:27:26,340 --> 00:27:30,605 EMTs aren't under the same restrictions as police. 557 00:27:30,605 --> 00:27:31,824 Sounds like you bonded with the girl. 558 00:27:31,824 --> 00:27:33,303 If you can think of a reason to go visit, 559 00:27:33,303 --> 00:27:34,783 you're free to do that. 560 00:27:36,785 --> 00:27:38,091 Could be medical follow-up. 561 00:27:38,091 --> 00:27:41,398 Do you have concerns about her medically? 562 00:27:41,398 --> 00:27:43,444 Not really. 563 00:27:43,444 --> 00:27:46,752 But there is something that I'd wish I'd done. 564 00:27:46,752 --> 00:27:50,712 And I think I can fix it if we can find that minivan. 565 00:27:50,712 --> 00:27:52,540 I'll give you the leeway. 566 00:27:52,540 --> 00:27:55,195 I'm always open to a solid follow-through on our cases, 567 00:27:55,195 --> 00:27:57,719 but watch your step. 568 00:27:57,719 --> 00:28:01,027 Copy that, Chief. Thank you. 569 00:28:01,027 --> 00:28:03,377 The accident report came back inconclusive. 570 00:28:03,377 --> 00:28:06,554 So that puts even more pressure on the girl's word. 571 00:28:06,554 --> 00:28:08,643 And the mother's. 572 00:28:08,643 --> 00:28:10,036 Yeah. 573 00:28:15,302 --> 00:28:19,045 Ever since we started even talking about having kids, 574 00:28:19,045 --> 00:28:24,746 every call with a child just fills me with... 575 00:28:24,746 --> 00:28:29,185 dread, I guess, is the word. 576 00:28:29,185 --> 00:28:33,755 You think that feeling ever goes away? 577 00:28:33,755 --> 00:28:37,063 You'd have to ask one of the guys with kids. 578 00:28:39,543 --> 00:28:44,766 I wish I could just snap my fingers and feel ready. 579 00:28:48,074 --> 00:28:49,510 I just don't. 580 00:28:49,510 --> 00:28:51,599 Yet. 581 00:28:51,599 --> 00:28:53,906 And I'm sorry about that. 582 00:28:53,906 --> 00:28:55,429 You don't have to apologize. 583 00:28:55,429 --> 00:28:57,257 I told you. 584 00:29:04,177 --> 00:29:07,441 Just so you know, you can talk to me about anything. 585 00:29:07,441 --> 00:29:09,486 Including Carver. 586 00:29:09,486 --> 00:29:11,271 I know that. 587 00:29:11,271 --> 00:29:13,926 Uh, it just kind of shook me up worse than I thought. 588 00:29:13,926 --> 00:29:16,798 I kind of shut down my emotions, so... 589 00:29:18,452 --> 00:29:21,020 Maybe don't give up so fast? 590 00:29:21,020 --> 00:29:22,456 You know? 591 00:29:22,456 --> 00:29:23,892 'Cause this girl could just be a distraction 592 00:29:23,892 --> 00:29:25,807 over his heartbreak from you. 593 00:29:25,807 --> 00:29:28,288 And he has no idea how you're feeling. 594 00:29:28,288 --> 00:29:29,637 There it is. 595 00:29:35,730 --> 00:29:37,819 - OK. - Just let me help you. 596 00:29:40,735 --> 00:29:42,868 OK. 597 00:29:42,868 --> 00:29:45,392 Oh, I hope it's still in here. 598 00:29:48,612 --> 00:29:50,440 Got it. 599 00:29:52,486 --> 00:29:55,489 I bet Lena is missing this. 600 00:29:55,489 --> 00:29:57,012 I bet she is. 601 00:29:57,012 --> 00:30:00,711 And, as PIC, I think we should bring it to her. 602 00:30:02,801 --> 00:30:03,932 You know, I'm gonna say something 603 00:30:03,932 --> 00:30:05,760 to the chief about this-- it's ridiculous. 604 00:30:05,760 --> 00:30:08,023 I'll back you. We're not schoolkids. 605 00:30:08,023 --> 00:30:09,982 I'm gonna lose my winning streak on Jewel Island. 606 00:30:09,982 --> 00:30:12,332 This'll be good. - Mm. 607 00:30:12,332 --> 00:30:14,508 Let's do some all-unit drills after lunch. 608 00:30:14,508 --> 00:30:16,684 Meet on the app floor. 609 00:30:18,773 --> 00:30:20,514 Hey, Chief. 610 00:30:20,514 --> 00:30:21,776 Yes? 611 00:30:25,867 --> 00:30:28,043 What kind of drills? 612 00:30:28,043 --> 00:30:30,524 Air management and hose deployment. 613 00:30:30,524 --> 00:30:31,786 Sounds great. 614 00:30:31,786 --> 00:30:34,484 Thanks. 615 00:30:34,484 --> 00:30:36,747 I actually could use some air management training. 616 00:30:36,747 --> 00:30:38,575 You're a walking tragedy. 617 00:30:38,575 --> 00:30:40,142 Hey, come on. 618 00:30:40,142 --> 00:30:45,234 Pascal has some pretty good ideas. 619 00:30:45,234 --> 00:30:46,714 I'm just saying 620 00:30:46,714 --> 00:30:49,586 that I was impressed with him in the meeting I had. 621 00:30:49,586 --> 00:30:51,284 Impressed how? 622 00:30:51,284 --> 00:30:54,287 The way that he stepped into Boden's shoes like that, 623 00:30:54,287 --> 00:30:56,724 you know, doing things his own way, 624 00:30:56,724 --> 00:30:59,509 that takes a lot of nerve. 625 00:30:59,509 --> 00:31:02,077 I give the man kudos for that. 626 00:31:08,518 --> 00:31:10,694 Lieutenant Kidd, you still haven't checked in 627 00:31:10,694 --> 00:31:12,305 for your vape fire post-mortem. 628 00:31:12,305 --> 00:31:14,176 Let's do it now. - How about in an hour or so? 629 00:31:14,176 --> 00:31:15,786 I've got some Girls on Fire work 630 00:31:15,786 --> 00:31:16,918 that I want to do before the session. 631 00:31:16,918 --> 00:31:20,704 That work can wait. 632 00:31:20,704 --> 00:31:22,706 Yes, Chief. Of course. 633 00:31:22,706 --> 00:31:25,318 My apologies. 634 00:31:38,809 --> 00:31:40,594 Hello. You must be Lena's aunt. 635 00:31:40,594 --> 00:31:42,639 - Is everything OK? - Yes. 636 00:31:42,639 --> 00:31:45,599 We are the medics who treated Lena at the accident. 637 00:31:45,599 --> 00:31:46,948 Oh. 638 00:31:46,948 --> 00:31:49,081 We just wanted to see how Lena was doing. 639 00:31:49,081 --> 00:31:51,257 And to give her this. 640 00:31:51,257 --> 00:31:53,650 We found it after we dropped her off. 641 00:31:53,650 --> 00:31:57,785 That is Lena's favorite. She's been asking for it. 642 00:31:57,785 --> 00:32:00,179 Um, come on in. 643 00:32:03,747 --> 00:32:06,359 - Nora! - Hey, Lena. 644 00:32:06,359 --> 00:32:07,664 Thank you. 645 00:32:07,664 --> 00:32:08,752 How's the ankle feeling? 646 00:32:08,752 --> 00:32:10,145 It's fine, 647 00:32:10,145 --> 00:32:11,799 but Aunt Judy won't let me go skateboarding yet. 648 00:32:11,799 --> 00:32:13,801 One more week. 649 00:32:13,801 --> 00:32:15,455 She looks so pretty. 650 00:32:15,455 --> 00:32:17,544 Yeah, Novak cleaned her up for you. 651 00:32:17,544 --> 00:32:21,504 I was so scared she got hurt during the crash. 652 00:32:23,506 --> 00:32:26,335 I had a doll just like that growing up, 653 00:32:26,335 --> 00:32:31,688 and I used to love brushing her hair and taking care of her. 654 00:32:31,688 --> 00:32:35,214 And I can tell you take really good care of Nora, too. 655 00:32:35,214 --> 00:32:36,780 I do. 656 00:32:36,780 --> 00:32:40,393 And I bet you do everything you can to keep her safe. 657 00:32:40,393 --> 00:32:41,742 I do. 658 00:32:41,742 --> 00:32:44,614 I held her so tight in the car. 659 00:32:44,614 --> 00:32:46,312 Before the accident? 660 00:32:46,312 --> 00:32:49,837 As soon as Daddy started driving so fast. 661 00:32:49,837 --> 00:32:52,579 Then, when he said that thing, 662 00:32:52,579 --> 00:32:55,408 I tried to squeeze her under my seat belt. 663 00:32:55,408 --> 00:32:57,497 But I couldn't. 664 00:32:57,497 --> 00:33:00,456 What did-- what did your daddy say? 665 00:33:02,763 --> 00:33:05,853 That we couldn't live anymore. 666 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 It was time for us to die. 667 00:33:09,378 --> 00:33:10,727 Honey. 668 00:33:20,911 --> 00:33:23,044 The father is still unconscious. 669 00:33:23,044 --> 00:33:24,959 But now that Lena's aunt heard her statement, 670 00:33:24,959 --> 00:33:26,830 the police can talk to the mother. 671 00:33:26,830 --> 00:33:29,050 What if she still insists Lena is lying? 672 00:33:29,050 --> 00:33:31,705 DCFS will separate Lena and her brother from the family 673 00:33:31,705 --> 00:33:33,881 until the courts decide where the truth lies, 674 00:33:33,881 --> 00:33:35,404 or the father regains consciousness 675 00:33:35,404 --> 00:33:38,320 and admits any wrongdoing. 676 00:33:41,932 --> 00:33:43,586 First, we're just here to check in with you. 677 00:33:45,197 --> 00:33:47,547 Unfortunately, your daughter's reports 678 00:33:47,547 --> 00:33:49,201 do match with what our report's saying. 679 00:33:49,201 --> 00:33:51,203 Oh, no. She's just a kid. 680 00:33:51,203 --> 00:33:54,162 She's--she doesn't know what she's saying. 681 00:33:54,162 --> 00:33:56,643 And we will have to take the children away until we-- 682 00:33:56,643 --> 00:33:58,558 Please. 683 00:33:58,558 --> 00:34:00,473 No. 684 00:34:00,473 --> 00:34:03,084 You can't take my children away! 685 00:34:03,084 --> 00:34:05,521 Did your husband say those things or not? 686 00:34:07,784 --> 00:34:11,049 Yes, he said those things, but he's sick! 687 00:34:11,049 --> 00:34:14,835 He just needs help, that's all! 688 00:34:14,835 --> 00:34:18,360 Oh, God! 689 00:34:24,932 --> 00:34:27,195 Hey, what time should I be at your place? 690 00:34:27,195 --> 00:34:29,589 - Cubs game starts at 3:00. - See you then. 691 00:34:29,589 --> 00:34:32,244 I'll bring the beer. 692 00:34:32,244 --> 00:34:33,941 Heads up. 693 00:34:33,941 --> 00:34:35,986 I want everyone coming in half an hour early from here on out. 694 00:34:35,986 --> 00:34:37,727 I've got an equipment check 695 00:34:37,727 --> 00:34:38,902 that takes some getting used to. 696 00:34:38,902 --> 00:34:40,339 - Copy that. - You got it, Chief. 697 00:34:43,124 --> 00:34:45,300 This guy's really getting up and in it. 698 00:34:45,300 --> 00:34:48,347 No doubt he likes to keep everyone on their heels. 699 00:34:48,347 --> 00:34:50,740 He even pulled out the General Order book. 700 00:34:50,740 --> 00:34:51,915 Called out me and Stella 701 00:34:51,915 --> 00:34:53,439 for working the same shift together. 702 00:34:53,439 --> 00:34:55,136 - Damn. - Yeah. 703 00:34:55,136 --> 00:34:58,748 Well, what did he say about you and Damon working together? 704 00:34:58,748 --> 00:35:01,490 I didn't mention it. Not an issue. 705 00:35:01,490 --> 00:35:03,231 Huh. 706 00:35:03,231 --> 00:35:04,754 What? 707 00:35:04,754 --> 00:35:07,670 Oh. Your call, obviously. 708 00:35:07,670 --> 00:35:09,846 That's right. It is. 709 00:35:17,985 --> 00:35:20,161 Are you staying after shift? 710 00:35:20,161 --> 00:35:23,077 Pascal gave me some--some ideas for organizing the rig. 711 00:35:23,077 --> 00:35:27,255 I figured I'd try 'em out. 712 00:35:27,255 --> 00:35:29,997 You're sure trying to make a good impression on the guy. 713 00:35:29,997 --> 00:35:34,132 Yeah, maybe I am. I mean, what's wrong with that? 714 00:35:35,872 --> 00:35:37,570 Did you really miss the captain's test 715 00:35:37,570 --> 00:35:40,616 'cause you were sick? 716 00:35:40,616 --> 00:35:45,447 Of course I was sick. Why would you even ask that? 717 00:35:45,447 --> 00:35:49,364 You shouldn't be so impressed with the new chief. 718 00:35:49,364 --> 00:35:52,715 All this stuff he's doing, stepping into Boden's shoes, 719 00:35:52,715 --> 00:35:55,805 taking some new tacks-- just so you know, 720 00:35:55,805 --> 00:35:59,896 you could do all that, too. 721 00:35:59,896 --> 00:36:03,639 And you'd be great at it. 722 00:36:12,387 --> 00:36:16,348 Hey. 723 00:36:16,348 --> 00:36:17,827 We haven't had time to talk today. 724 00:36:17,827 --> 00:36:19,177 It's all good. 725 00:36:19,177 --> 00:36:20,482 I just, uh-- 726 00:36:24,573 --> 00:36:26,271 I just wanted to say I'm sorry. 727 00:36:26,271 --> 00:36:29,143 About the way things went before you left. 728 00:36:29,143 --> 00:36:31,667 I shouldn't have said what I did about you and Kidd 729 00:36:31,667 --> 00:36:34,148 and all-- - No reason to talk about it. 730 00:36:34,148 --> 00:36:36,019 That's the past. 731 00:36:36,019 --> 00:36:38,500 I'm done living there. 732 00:36:38,500 --> 00:36:41,547 OK. 733 00:36:41,547 --> 00:36:43,201 Let's just not pretend 734 00:36:43,201 --> 00:36:47,030 that we're anything more than coworkers. 735 00:36:47,030 --> 00:36:50,251 It'll be better for both of us. 736 00:37:07,399 --> 00:37:10,097 What's going on? 737 00:37:10,097 --> 00:37:11,794 You OK? 738 00:37:11,794 --> 00:37:13,405 Yeah, I am. 739 00:37:13,405 --> 00:37:16,190 I'm just pissed off. 740 00:37:16,190 --> 00:37:18,801 This has something to do with Pascal? 741 00:37:18,801 --> 00:37:20,542 Partly. 742 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 More about me. 743 00:37:22,501 --> 00:37:24,416 He called me out 744 00:37:24,416 --> 00:37:28,550 for avoiding the review 745 00:37:28,550 --> 00:37:32,685 and I pushed back. 746 00:37:32,685 --> 00:37:35,427 Tried to put him off. 747 00:37:35,427 --> 00:37:39,387 I never would have done that to Boden. 748 00:37:39,387 --> 00:37:43,348 So you were right. 749 00:37:43,348 --> 00:37:46,351 My attitude has been pretty screwed up. 750 00:37:48,831 --> 00:37:54,533 I really miss having Boden at 51. 751 00:37:54,533 --> 00:37:58,885 The man, he was more than just my boss. 752 00:37:58,885 --> 00:38:03,237 He walked me down the aisle, you know? 753 00:38:03,237 --> 00:38:05,587 Mm-hmm. 754 00:38:05,587 --> 00:38:07,763 I know. 755 00:38:10,766 --> 00:38:13,291 I know you said, 756 00:38:13,291 --> 00:38:16,294 you know, give this Pascal guy a chance. 757 00:38:16,294 --> 00:38:19,253 And it's not just because he's not Boden. 758 00:38:19,253 --> 00:38:22,952 There is something about him... 759 00:38:22,952 --> 00:38:25,520 makes me nervous somehow. 760 00:38:25,520 --> 00:38:29,307 Yeah, there's something about him that's a little... 761 00:38:32,484 --> 00:38:34,355 Off. 762 00:38:58,684 --> 00:39:00,990 What the hell? 763 00:39:05,995 --> 00:39:10,304 You gotta be kidding me. 764 00:39:10,304 --> 00:39:12,350 Monica. 765 00:39:12,350 --> 00:39:15,483 Open the door. 766 00:39:22,838 --> 00:39:25,014 I'm not happy, Dom. 767 00:39:25,014 --> 00:39:26,668 I think you should go stay somewhere else. 768 00:39:26,668 --> 00:39:29,410 Yeah, well, first of all, it's my name on the lease. 769 00:39:29,410 --> 00:39:30,411 Then I can go. 770 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 No, I want you here. I... 771 00:39:33,414 --> 00:39:35,590 I wanna work on this. 772 00:39:35,590 --> 00:39:38,027 Seems like all you really wanna do is just work. 773 00:39:38,027 --> 00:39:40,508 Night and day, like always. 774 00:39:40,508 --> 00:39:43,206 I told you the hours are going to be crazy at first. 775 00:39:43,206 --> 00:39:46,122 You should've stayed in Miami. 776 00:39:46,122 --> 00:39:48,037 But I didn't. 777 00:39:48,037 --> 00:39:49,996 I came here to be with you. 778 00:39:52,520 --> 00:39:54,304 I don't give up. 779 00:39:54,304 --> 00:39:58,787 Well, maybe it's time you do. 780 00:39:58,787 --> 00:40:01,050 Monica... 781 00:40:01,050 --> 00:40:02,704 you're gonna need me to keep you warm 782 00:40:02,704 --> 00:40:05,403 when that Chicago winter hits. 783 00:40:06,882 --> 00:40:09,668 We got weak in Miami. 784 00:40:13,628 --> 00:40:15,021 Come on. 785 00:40:15,021 --> 00:40:16,849 Open the door. 786 00:40:36,956 --> 00:40:39,480 You're a lucky man. 787 00:40:39,480 --> 00:40:40,916 I know it.