1 00:00:05,205 --> 00:00:05,372 . 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,239 - Tu teniente perdió la confianza en ti. 3 00:00:07,707 --> 00:00:10,276 Ya no se puede recuperar. 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,079 - Vine a la 51 porque quería conocerte más. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,081 - Encontrarás trabajo en otra estación. 6 00:00:15,115 --> 00:00:16,750 - ¿Crees que dejaste a Benny en el pasado? 7 00:00:16,783 --> 00:00:19,552 Tú eres Benny. 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,187 - Dom, ¿qué pasa? 9 00:00:21,221 --> 00:00:22,655 - ¿Llamaste a mi esposa? 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,859 - [gruñe] - Aléjate de ella. 11 00:00:25,892 --> 00:00:28,128 - Le envié un texto a Carver estando borracha 12 00:00:28,161 --> 00:00:29,696 y aún no me ha contestado. 13 00:00:29,729 --> 00:00:30,864 - Puedes estar segura de que lo borré. 14 00:00:30,897 --> 00:00:32,332 Lo perdí una vez 15 00:00:32,365 --> 00:00:35,568 y no permitiré que vuelva a pasar. 16 00:00:43,476 --> 00:00:46,346 [licuadora zumbando] 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,687 - Batido saludable a las 6:00 a.m., ¿eh? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,455 ¿Borrón y cuenta nueva otra vez? 19 00:00:55,488 --> 00:00:57,590 - No sé. Dímelo tú. 20 00:00:57,624 --> 00:01:02,295 [música suave] 21 00:01:02,328 --> 00:01:05,632 Es mi batido patentado para desayunar de bourbon. 22 00:01:06,633 --> 00:01:08,401 ¿Qué te parece? 23 00:01:08,435 --> 00:01:10,837 - Creo que es muy temprano para un trago, T, 24 00:01:10,870 --> 00:01:12,539 incluso para nosotros. 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,808 - En un día normal quizás, 26 00:01:14,841 --> 00:01:16,476 pero hoy es una ocasión especial. 27 00:01:16,509 --> 00:01:17,444 - Mm. 28 00:01:17,477 --> 00:01:19,312 - Brandy en F&T Lounge me envió un mensaje. 29 00:01:19,346 --> 00:01:20,780 Dijo que puede darme tres noches 30 00:01:20,814 --> 00:01:23,450 a la semana en el bar para empezar. 31 00:01:23,483 --> 00:01:27,787 - No sabía que buscabas trabajo en Chicago. 32 00:01:27,821 --> 00:01:32,225 - Sí, pensé en quedarme por un tiempo, 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,927 a menos que no quieras, entonces... 34 00:01:33,960 --> 00:01:37,764 - No, no es eso. Es que tú... 35 00:01:37,797 --> 00:01:40,367 No me lo esperaba. Es todo. 36 00:01:40,400 --> 00:01:43,770 Pensé que tendrías prisa por regresar a tu vida. 37 00:01:43,803 --> 00:01:47,207 - No, sé que es una gran mudanza, 38 00:01:47,240 --> 00:01:50,210 pero siento que eres mejor cuando yo estoy cerca. 39 00:01:51,378 --> 00:01:54,247 Sé que es difícil admitirlo para un tipo fuerte como tú, 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,649 pero creo que me necesitas, Sam. 41 00:01:56,683 --> 00:01:59,619 * * 42 00:01:59,652 --> 00:02:02,789 Y sé que yo te necesito. 43 00:02:02,822 --> 00:02:10,163 * * 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 - Buen golpe desprevenido la otra noche, Dom. 45 00:02:23,343 --> 00:02:25,478 ¿Te hizo sentir rudo? 46 00:02:25,512 --> 00:02:27,547 - Apuesto a que me fui sintiéndome mejor que tú. 47 00:02:27,580 --> 00:02:28,948 - Lo bueno es que le resté importancia 48 00:02:28,982 --> 00:02:30,216 frente a mis invitados. 49 00:02:30,250 --> 00:02:31,518 Pudo haberte ido muy mal. 50 00:02:31,551 --> 00:02:34,421 - Ah, claro, ahora te codeas con el concejal. 51 00:02:34,454 --> 00:02:35,889 - No con cualquier concejal. 52 00:02:35,922 --> 00:02:37,157 Molina es director del Comité de Finanzas. 53 00:02:37,190 --> 00:02:40,293 - ¿Puedes ver si puede hacer algo con ese bache en Webster? 54 00:02:40,326 --> 00:02:41,361 Es como un cráter de meteorito. 55 00:02:41,394 --> 00:02:43,229 - Sí, ¿sabes qué? Puedes bromear 56 00:02:43,263 --> 00:02:44,798 pero pude haber hecho que te despidieran así. 57 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 ¿Y sabes qué? 58 00:02:45,865 --> 00:02:48,268 ¿Quién sabe? Quizá aún lo haga. 59 00:02:48,301 --> 00:02:51,204 Supongo que tendrás que esperar y preguntártelo. 60 00:02:55,875 --> 00:02:57,377 - Bueno, es oficial. 61 00:02:57,410 --> 00:02:59,012 La ciudad finalmente se fue al diablo. 62 00:02:59,045 --> 00:03:00,580 - ¿Qué pasó, Cruz? 63 00:03:00,613 --> 00:03:02,015 - Una escoria le robó la bicicleta a Javi 64 00:03:02,048 --> 00:03:03,316 del patio trasero. 65 00:03:03,350 --> 00:03:05,251 - Vaya. - ¿Del patio trasero? 66 00:03:05,285 --> 00:03:07,587 - El pobre chico pasó un año ahorrando, 67 00:03:07,620 --> 00:03:10,990 buscando en páginas de bicicletas para encontrar esta. 68 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Era su mayor tesoro. 69 00:03:12,726 --> 00:03:14,728 - ¿Qué clase de escoria le roba su bicicleta a un niño? 70 00:03:14,761 --> 00:03:16,329 - Lo sé, ¿verdad? 71 00:03:16,363 --> 00:03:18,531 Y su mirada, me arrancó el corazón del pecho. 72 00:03:18,565 --> 00:03:20,333 Podría estrangular al hijo de perra que lo hizo. 73 00:03:20,367 --> 00:03:23,403 - Antes de que decidas ser un justiciero, 74 00:03:23,436 --> 00:03:24,871 ¿llamaste a la policía? 75 00:03:24,904 --> 00:03:27,007 - ¿Crees que van a hacer algo? - Mm. 76 00:03:27,040 --> 00:03:29,542 Si conocieras a alguien 77 00:03:29,576 --> 00:03:31,611 capaz de usar los inmensos recursos 78 00:03:31,644 --> 00:03:33,546 del departamento de policía de Chicago. 79 00:03:33,580 --> 00:03:35,448 - Mouch, no molestes a Trudy con esto. 80 00:03:35,482 --> 00:03:36,883 Estoy seguro de que tiene cosas más importantes que hacer. 81 00:03:36,916 --> 00:03:38,351 - No es una molestia. 82 00:03:38,385 --> 00:03:40,020 Creo que agradecerá la oportunidad 83 00:03:40,053 --> 00:03:41,488 de mostrarle a ustedes los cínicos 84 00:03:41,521 --> 00:03:44,290 de lo que son capaces los muchachos de azul. 85 00:03:44,324 --> 00:03:46,726 - Lo siento, amigo. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,799 - Hola. - Hola. 87 00:03:52,832 --> 00:03:54,768 Escuché que tú y Tori 88 00:03:54,801 --> 00:03:56,736 tuvieron la oportunidad de hablar el otro día. 89 00:03:56,770 --> 00:03:57,771 - Mm. 90 00:03:57,804 --> 00:04:00,907 - Espero que signifique que pueden ser amigas, 91 00:04:00,940 --> 00:04:02,876 o al menos amigables. 92 00:04:02,909 --> 00:04:05,612 Está decidida a quedarse un tiempo. 93 00:04:05,645 --> 00:04:06,980 - Ambulancia 61, 94 00:04:07,013 --> 00:04:08,381 persona inconsciente, causa desconocida 95 00:04:08,415 --> 00:04:10,383 en el 1804 de Morton sur. 96 00:04:10,417 --> 00:04:12,952 - Pasé por su cuarto, vi la puerta abierta 97 00:04:12,986 --> 00:04:14,521 y estaba tirada en el suelo. 98 00:04:14,554 --> 00:04:15,922 Creo que no está respirando. 99 00:04:15,955 --> 00:04:17,057 - Muy bien. 100 00:04:17,090 --> 00:04:20,894 [música tensa] 101 00:04:20,927 --> 00:04:21,961 Dame el monitor. 102 00:04:21,995 --> 00:04:23,530 Gracias. ¿Cómo se llama? 103 00:04:23,563 --> 00:04:26,599 - No lo sé. Nunca hablamos. 104 00:04:26,633 --> 00:04:28,668 - No tiene pulso. 105 00:04:28,702 --> 00:04:30,370 Pero todavía está tibia. 106 00:04:30,403 --> 00:04:32,706 - Muy bien, ponle un suero. 107 00:04:32,739 --> 00:04:39,713 * * 108 00:04:39,746 --> 00:04:41,348 [pitidos] 109 00:04:41,381 --> 00:04:42,615 Está en asistolia. 110 00:04:42,649 --> 00:04:44,517 - ¿Qué quiere decir eso? ¿Está muerta? 111 00:04:44,551 --> 00:04:47,087 - Sí. Pero tenemos que hacer RCP de todos modos 112 00:04:47,120 --> 00:04:49,589 y para eso deberá salir, señor. 113 00:04:50,924 --> 00:04:51,825 Comienza a administrar epinefrina. 114 00:04:51,858 --> 00:04:53,727 - Ajá. 115 00:04:53,760 --> 00:04:55,061 Muy bien, cambio. 116 00:04:55,095 --> 00:05:02,469 * * 117 00:05:05,605 --> 00:05:08,708 Bueno, llamaré a telemetría y reportaré su muerte. 118 00:05:08,742 --> 00:05:09,976 Comienza a empacar. 119 00:05:10,010 --> 00:05:12,946 [música sombría] 120 00:05:12,979 --> 00:05:15,015 * * 121 00:05:15,048 --> 00:05:17,917 - ¿Es mi hermana? ¿Está bien? 122 00:05:17,951 --> 00:05:19,719 Chrissy. 123 00:05:19,753 --> 00:05:21,388 Dios mío. 124 00:05:22,756 --> 00:05:24,057 ¿Qué pasó? 125 00:05:24,090 --> 00:05:25,725 - Lo siento mucho. 126 00:05:25,759 --> 00:05:26,893 No estamos seguras. 127 00:05:26,926 --> 00:05:28,428 Cuando llegamos, estaba... 128 00:05:28,461 --> 00:05:31,498 Ya no pudimos hacer nada. Ya había muerto. 129 00:05:31,531 --> 00:05:32,732 - ¿Qué pasó con el bebé? 130 00:05:35,135 --> 00:05:36,736 - ¿Perdón? ¿Dice que...? 131 00:05:36,770 --> 00:05:38,972 - Tiene ocho meses de embarazo; es una niña. 132 00:05:39,005 --> 00:05:41,941 [música tensa] 133 00:05:41,975 --> 00:05:43,109 * * 134 00:05:43,143 --> 00:05:44,678 - Siento movimiento. 135 00:05:44,711 --> 00:05:47,113 * * 136 00:05:47,147 --> 00:05:48,782 Y latidos. 137 00:05:50,917 --> 00:05:53,653 ¿Sí? La bebé está viva. 138 00:05:53,687 --> 00:05:55,855 Adminístrale epinefrina otra vez. 139 00:05:55,889 --> 00:05:57,524 - Pensé que dijo que la bebé estaba muerta. 140 00:05:57,557 --> 00:05:58,458 - Sí, pero vamos a tratar 141 00:05:58,491 --> 00:05:59,559 de que le siga fluyendo sangre a la bebé. 142 00:05:59,592 --> 00:06:01,895 Ambulancia 61 a Central, necesitamos otra ambulancia 143 00:06:01,928 --> 00:06:03,897 y una compañía de bomberos para asistir de inmediato. 144 00:06:03,930 --> 00:06:05,899 - Ambulancia 61, los siguientes bomberos disponibles 145 00:06:05,932 --> 00:06:07,534 están a 12 minutos. 146 00:06:07,567 --> 00:06:09,502 La siguiente ambulancia disponible está a 15 minutos. 147 00:06:09,536 --> 00:06:12,505 - ¿15 minutos? Esta ciudad... 148 00:06:12,539 --> 00:06:14,941 - Tomará al menos 20 minutos llevarla al hospital. 149 00:06:14,974 --> 00:06:17,143 Deja de hacer compresiones. 150 00:06:17,177 --> 00:06:19,579 - [jadea] 151 00:06:21,481 --> 00:06:22,716 - ¿Puede escucharlo todavía? 152 00:06:22,749 --> 00:06:23,983 - El ritmo cardiaco está bajando. 153 00:06:24,017 --> 00:06:25,985 No llegará al hospital. 154 00:06:26,019 --> 00:06:27,187 - No, por favor, no puede... 155 00:06:27,220 --> 00:06:28,655 No se dé por vencida. 156 00:06:28,688 --> 00:06:30,223 ¿Puede hacerle una cesárea o algo así? 157 00:06:30,256 --> 00:06:32,158 - No tenemos permitido hacer eso, señora. 158 00:06:32,192 --> 00:06:33,626 - ¿A quién le importa? 159 00:06:33,660 --> 00:06:35,628 Si la van a salvar, háganlo, por favor. 160 00:06:35,662 --> 00:06:38,531 - No es tan simple. - Novak, 161 00:06:38,565 --> 00:06:39,632 acabo de hacer una rotación de obstetricia 162 00:06:39,666 --> 00:06:41,034 por nuestra educación continuada 163 00:06:41,067 --> 00:06:42,736 y ayudé en dos cesáreas. 164 00:06:42,769 --> 00:06:44,637 - ¿Puedes hacerlo? - Creo que sí. 165 00:06:44,671 --> 00:06:47,774 Pero esto está muy lejos de nuestro alcance. 166 00:06:47,807 --> 00:06:48,975 Si no funciona... 167 00:06:49,009 --> 00:06:50,977 - Lo sé. Estamos fregadas. 168 00:06:51,011 --> 00:06:52,212 - Deberías hacerte a un lado. 169 00:06:52,245 --> 00:06:53,213 No tiene sentido que ambas arriesguemos... 170 00:06:53,246 --> 00:06:55,849 - De ninguna manera. No iré a ninguna parte. 171 00:06:55,882 --> 00:06:58,485 Estamos juntas en esto. 172 00:06:58,518 --> 00:07:00,787 - [suspira] 173 00:07:00,820 --> 00:07:03,189 Sigue dando compresiones y ponle una máscara. 174 00:07:03,223 --> 00:07:06,593 * * 175 00:07:16,136 --> 00:07:16,636 . 176 00:07:16,670 --> 00:07:17,037 [música tensa] 177 00:07:19,272 --> 00:07:22,509 * * 178 00:07:22,542 --> 00:07:23,910 - ¿Cómo te llamas? 179 00:07:23,943 --> 00:07:25,278 - Ivy. - Okay. 180 00:07:25,311 --> 00:07:27,247 Ivy, voy a hacer varias incisiones, ¿sí? 181 00:07:27,280 --> 00:07:28,848 - Está bien. 182 00:07:28,882 --> 00:07:30,984 - Muy bien. 183 00:07:31,017 --> 00:07:32,218 Aquí vamos. 184 00:07:32,252 --> 00:07:38,925 * * 185 00:07:38,958 --> 00:07:41,261 Muy bien, atravesé la piel. 186 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 Ahora estoy cortando las capas de fascia. 187 00:07:43,163 --> 00:07:49,569 * * 188 00:07:53,907 --> 00:07:55,608 Okay, ya casi. 189 00:07:55,642 --> 00:07:57,143 Ahora puedo ver el útero. 190 00:07:57,177 --> 00:07:59,245 Una incisión más. 191 00:07:59,279 --> 00:08:01,181 [jadea] 192 00:08:01,214 --> 00:08:07,687 * * 193 00:08:07,721 --> 00:08:10,290 - ¿Es la cabeza de la bebé? 194 00:08:10,323 --> 00:08:12,225 - Aquí viene. 195 00:08:12,258 --> 00:08:13,927 - Por favor, por favor, por favor. 196 00:08:13,960 --> 00:08:16,996 [jadea] 197 00:08:17,030 --> 00:08:19,132 - Deja de bombear y pon una pinza en el cordón umbilical. 198 00:08:19,165 --> 00:08:21,301 - Está bien. 199 00:08:21,334 --> 00:08:24,037 - Aún tiene pulso. Es débil, pero lo tiene. 200 00:08:24,070 --> 00:08:25,171 Resucitador manual. 201 00:08:25,205 --> 00:08:27,941 * * 202 00:08:27,974 --> 00:08:30,276 - ¿Por qué está tan azul? 203 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 - No está respirando. 204 00:08:33,847 --> 00:08:35,615 Vamos, cariño. 205 00:08:35,648 --> 00:08:37,717 Tú puedes. Vamos. 206 00:08:39,052 --> 00:08:40,320 Vamos, pequeña. Vamos. 207 00:08:40,353 --> 00:08:42,889 Tú puedes. Vamos. Vamos. 208 00:08:44,858 --> 00:08:48,061 [jadea] 209 00:08:48,094 --> 00:08:49,896 * * 210 00:08:49,929 --> 00:08:52,866 Okay, voy a iniciar compresiones. 211 00:08:52,899 --> 00:08:59,873 * * 212 00:09:01,241 --> 00:09:04,577 [bebé llora] 213 00:09:18,258 --> 00:09:20,326 Sí, buena niña. 214 00:09:20,360 --> 00:09:23,296 [música inspiradora] 215 00:09:23,329 --> 00:09:27,033 * * 216 00:09:27,067 --> 00:09:28,935 TENEMOS QUE HABLAR 217 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 - Hola. 218 00:09:31,104 --> 00:09:33,373 - Aún no has sabido nada de Damon, ¿verdad? 219 00:09:33,406 --> 00:09:35,008 - Silencio total. 220 00:09:35,041 --> 00:09:37,110 - ¿Sabes si ya está en otra estación? 221 00:09:37,143 --> 00:09:38,812 - No tengo idea. 222 00:09:38,845 --> 00:09:41,681 - Ahora hablo con personal casi todos los días. 223 00:09:41,715 --> 00:09:43,650 Podría ver qué puedo averiguar. 224 00:09:43,683 --> 00:09:44,584 - No te molestes. 225 00:09:44,617 --> 00:09:47,754 Obviamente quiere espacio. Debería dárselo. 226 00:09:48,722 --> 00:09:50,724 ¿Qué es eso? 227 00:09:50,757 --> 00:09:52,659 - Lista de temporales. 228 00:09:52,692 --> 00:09:55,395 Siento que tengo que buscar en el fondo del barril. 229 00:09:55,428 --> 00:09:59,032 ¿Has trabajado con este tipo, Bronkowski? 230 00:09:59,065 --> 00:09:59,833 - ¿Qué pasó con Kylie? 231 00:09:59,866 --> 00:10:01,267 - Sigue siendo mi primera opción. 232 00:10:01,301 --> 00:10:02,869 Vendrá a hablar más tarde. 233 00:10:02,902 --> 00:10:05,839 Solo quería tener alguien decente de reserva 234 00:10:05,872 --> 00:10:08,008 por si Pascal tiene algo que decir. 235 00:10:08,041 --> 00:10:09,843 - Pensé que dijo que tú ibas a decidir. 236 00:10:09,876 --> 00:10:12,078 - Así es, pero por alguna razón, 237 00:10:12,112 --> 00:10:14,714 sigue haciéndome sentir que si no encuentro una estrella, 238 00:10:14,748 --> 00:10:16,182 tendré que irme. 239 00:10:16,216 --> 00:10:17,283 - Lo resolverás. 240 00:10:17,317 --> 00:10:19,285 Siempre lo haces. 241 00:10:19,319 --> 00:10:21,321 [música suave] 242 00:10:21,354 --> 00:10:23,757 Tengo que terminar este informe, 243 00:10:23,790 --> 00:10:26,693 o los dos estaremos en la lista negra de Pascal. 244 00:10:27,994 --> 00:10:28,995 - Cierto. 245 00:10:35,769 --> 00:10:37,470 - Vamos, Capp. 246 00:10:37,504 --> 00:10:38,772 El perdedor paga en Gene and Jude esta noche, 247 00:10:38,805 --> 00:10:39,773 no la próxima semana. 248 00:10:39,806 --> 00:10:40,974 - Está bien, está bien. 249 00:10:41,007 --> 00:10:42,075 ¿Cuál es la carta del triunfo? 250 00:10:42,108 --> 00:10:43,109 ¿Espadas? 251 00:10:43,143 --> 00:10:45,245 ambos: Tréboles. 252 00:10:45,278 --> 00:10:47,180 - Oye. 253 00:10:47,213 --> 00:10:48,481 ¿Qué dijo Trudy? 254 00:10:48,515 --> 00:10:50,850 - ¿Sabías que hubo más de 8,000 robos 255 00:10:50,884 --> 00:10:52,952 de bicicletas en Chicago el año pasado? 256 00:10:52,986 --> 00:10:54,220 ¡8,000! 257 00:10:54,254 --> 00:10:56,089 Es una cantidad asombrosa, ¿no? 258 00:10:56,122 --> 00:10:57,824 - Déjame adivinar. 259 00:10:57,857 --> 00:10:59,292 ¿No pudiste reunir todos los inmensos recursos 260 00:10:59,325 --> 00:11:00,393 del departamento de policía de Chicago? 261 00:11:00,427 --> 00:11:01,995 - No, no pude. 262 00:11:02,028 --> 00:11:03,396 Pero sí pude reunir el amplio conocimiento 263 00:11:03,430 --> 00:11:05,065 del departamento de policía de Chicago. 264 00:11:05,098 --> 00:11:07,801 Trudy dice que normalmente venden las cosas robadas 265 00:11:07,834 --> 00:11:10,337 en páginas de cosas usadas en horas, 266 00:11:10,370 --> 00:11:13,440 así que cree que si buscas ahora, 267 00:11:13,473 --> 00:11:15,942 tienes la probabilidad de encontrarla. 268 00:11:15,975 --> 00:11:18,211 - [suspira] 269 00:11:18,244 --> 00:11:20,480 - Vamos, Cruz. No puede haber tantas páginas. 270 00:11:20,513 --> 00:11:23,450 - [gruñe] - Craigslist, OfferUp. 271 00:11:23,483 --> 00:11:24,851 ¿Qué más? 272 00:11:24,884 --> 00:11:26,252 Si cada uno buscamos en una, 273 00:11:26,286 --> 00:11:28,421 estoy seguro de que la encontraremos de inmediato. 274 00:11:28,455 --> 00:11:29,522 Vamos. 275 00:11:29,556 --> 00:11:32,492 [música suave] 276 00:11:32,525 --> 00:11:38,498 * * 277 00:11:38,531 --> 00:11:40,433 - Los doctores creen que la mamá sufrió 278 00:11:40,467 --> 00:11:42,369 una embolia por líquido amniótico. 279 00:11:42,402 --> 00:11:43,770 - Está bien. 280 00:11:43,803 --> 00:11:46,006 ¿Ya llegó el padre? 281 00:11:46,039 --> 00:11:48,274 - Según Ivy, el papá desapareció 282 00:11:48,308 --> 00:11:50,844 desde que averiguó que Chrissy estaba embarazada. 283 00:11:50,877 --> 00:11:52,212 No quería tener nada que ver. 284 00:11:52,245 --> 00:11:54,114 Ivy tendrá la custodia. 285 00:11:54,147 --> 00:11:56,383 - No me imagino lo que esa pobre mujer está viviendo. 286 00:11:56,416 --> 00:11:57,951 - Sí. - La buena noticia 287 00:11:57,984 --> 00:11:59,519 es que la bebé goza de buena salud. 288 00:11:59,552 --> 00:12:02,789 Dicen que se irá de aquí en dos o tres días. 289 00:12:03,223 --> 00:12:04,391 Tengo que decirte, 290 00:12:04,424 --> 00:12:06,926 se necesitan muchas agallas para hacer lo que hicieron. 291 00:12:08,028 --> 00:12:09,529 No me importa lo que digan los doctores. 292 00:12:09,562 --> 00:12:12,165 Para mí son las héroes. 293 00:12:12,198 --> 00:12:14,434 - Gracias por la noticia. 294 00:12:14,467 --> 00:12:15,935 - Esto no puede ser bueno. 295 00:12:15,969 --> 00:12:18,104 No digas nada y es una orden. 296 00:12:19,239 --> 00:12:21,441 Jefa Robinson. - Mikami, este es Sean Turner 297 00:12:21,474 --> 00:12:23,243 de la Junta Médica del Estado de Illinois 298 00:12:23,276 --> 00:12:24,944 - Unidad de Investigación. 299 00:12:24,978 --> 00:12:26,813 - Creo que sé por qué están aquí. 300 00:12:26,846 --> 00:12:28,114 - Entonces debería saber que lo que hizo hoy 301 00:12:28,148 --> 00:12:30,316 fue imprudente y peligrosamente fuera 302 00:12:30,350 --> 00:12:32,252 de su trabajo como paramédica. 303 00:12:32,285 --> 00:12:35,522 Es un incumplimiento del deber serio, Srta. Mikami. 304 00:12:35,555 --> 00:12:37,157 - Me gustaría dejar claro 305 00:12:37,190 --> 00:12:39,025 y por supuesto que esto estará en mi informe. 306 00:12:39,059 --> 00:12:41,061 Mi compañera no estuvo involucrada. 307 00:12:41,094 --> 00:12:42,562 - Violet. 308 00:12:42,595 --> 00:12:45,098 - Como paramédica a cargo, tomé la decisión 309 00:12:45,131 --> 00:12:46,599 e hice físicamente el procedimiento, 310 00:12:46,633 --> 00:12:48,201 mientras Novak continuaba realizando los protocolos 311 00:12:48,234 --> 00:12:50,804 de resucitación al pie de la letra. 312 00:12:52,605 --> 00:12:55,241 - En base al historial de Mikami y mi observación 313 00:12:55,275 --> 00:12:57,043 como su jefa paramédica, 314 00:12:57,077 --> 00:13:00,180 no tengo motivo para dudar de ella en eso. 315 00:13:00,213 --> 00:13:01,147 - A la espera de una investigación 316 00:13:01,181 --> 00:13:03,016 de la Junta Médica del Estado de Illinois, 317 00:13:03,049 --> 00:13:06,086 su licencia como EMS queda suspendida hasta nuevo aviso. 318 00:13:07,187 --> 00:13:09,489 - Tengo que sacarte de la 61 inmediatamente. 319 00:13:09,522 --> 00:13:10,957 Enviaré un reemplazo a tu estación 320 00:13:10,990 --> 00:13:13,059 para terminar tu turno. 321 00:13:14,494 --> 00:13:16,396 Ve a casa, Mikami. 322 00:13:27,273 --> 00:13:27,407 . 323 00:13:27,440 --> 00:13:27,807 [música sombría] 324 00:13:30,377 --> 00:13:36,616 * * 325 00:13:36,649 --> 00:13:38,218 - La jefa Robinson me informó. 326 00:13:38,251 --> 00:13:40,954 Estoy seguro que te dijo que trabajarás en la oficina 327 00:13:40,987 --> 00:13:42,856 hasta que se resuelva este caso. 328 00:13:43,957 --> 00:13:46,326 Pedí que lo hicieras 329 00:13:46,359 --> 00:13:49,596 en el escritorio del asistente del jefe aquí en la 51. 330 00:13:49,629 --> 00:13:51,564 Pensé que dolería menos 331 00:13:51,598 --> 00:13:54,134 si estás con la familia. 332 00:13:55,669 --> 00:13:57,937 - ¿Qué cree que pasará conmigo? 333 00:13:57,971 --> 00:13:59,205 - Tu licencia de EMS 334 00:13:59,239 --> 00:14:01,474 queda fuera de la jurisdicción de CFD, 335 00:14:01,508 --> 00:14:02,475 desafortunadamente. 336 00:14:02,509 --> 00:14:04,244 Y a la junta médica del estado no le importa 337 00:14:04,277 --> 00:14:07,213 lo que tenga que decir nadie en tu cadena de mando. 338 00:14:08,148 --> 00:14:11,251 - Van a revocar mi licencia, ¿verdad? 339 00:14:11,284 --> 00:14:13,253 - No sé. 340 00:14:13,286 --> 00:14:17,257 * * 341 00:14:17,290 --> 00:14:19,492 Pero solo porque tus superiores en el departamento de bomberos 342 00:14:19,526 --> 00:14:22,996 no puedan hacer nada, no significa que nadie pueda. 343 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Has sido paramédica por mucho tiempo. 344 00:14:24,397 --> 00:14:26,066 Estoy seguro de que conoces a alguien con influencia 345 00:14:26,099 --> 00:14:28,401 en el mundo de la salud pública. 346 00:14:28,435 --> 00:14:30,337 El defensor apropiado 347 00:14:30,370 --> 00:14:34,274 podría obligarlos a ver lo que te están haciendo. 348 00:14:34,307 --> 00:14:41,281 * * 349 00:14:41,314 --> 00:14:42,415 - Uh, mira esto. 350 00:14:42,449 --> 00:14:45,985 Un idiota vende una mesa de billar de 10 pies por $300. 351 00:14:46,019 --> 00:14:48,321 - ¿Por qué buscas bicicletas en la sección de muebles? 352 00:14:48,355 --> 00:14:50,123 - Para tu información, las mesas de billar 353 00:14:50,156 --> 00:14:51,558 están en la sección de artículos deportivos. 354 00:14:51,591 --> 00:14:55,228 - Sí, y las bicicletas están en la sección de bicicletas. 355 00:14:55,261 --> 00:14:56,429 - ¿Hay una sección de bicicletas? 356 00:14:56,463 --> 00:14:57,731 Eso lo explica. 357 00:14:57,764 --> 00:14:59,199 - Dios mío, esto no tiene sentido. 358 00:14:59,232 --> 00:15:00,633 Nunca la vamos a encontrar. - Espera. 359 00:15:00,667 --> 00:15:01,634 - ¿Qué? 360 00:15:01,668 --> 00:15:03,703 Déjame adivinar. ¿Encontraste una buena oferta 361 00:15:03,737 --> 00:15:05,638 en un juego de cróquet en buen estado? 362 00:15:05,672 --> 00:15:08,708 - No. Una RipRock 24 naranja brillante 363 00:15:08,742 --> 00:15:11,978 con toques negros, publicada hace cuatro horas. 364 00:15:12,012 --> 00:15:13,513 - ¿En serio? 365 00:15:13,546 --> 00:15:15,515 - Hasta tiene círculos de color naranja en el manubrio. 366 00:15:15,548 --> 00:15:17,150 - Es la bicicleta de Javi. 367 00:15:17,183 --> 00:15:20,120 - Ese hijo de perra quiere $150. 368 00:15:20,153 --> 00:15:21,154 - Ah. 369 00:15:21,187 --> 00:15:22,455 Okay, ¿qué hacemos entonces? 370 00:15:22,489 --> 00:15:23,590 ¿Hablamos con él, 371 00:15:23,623 --> 00:15:25,358 le decimos que estamos interesados y queremos verla? 372 00:15:25,392 --> 00:15:26,593 - Es una idea terrible. 373 00:15:26,626 --> 00:15:28,228 Ofrécele 300. 374 00:15:28,261 --> 00:15:29,496 - ¿Qué? 375 00:15:29,529 --> 00:15:31,464 - Tienes que atraerlo con una oferta que no pueda rechazar, 376 00:15:31,498 --> 00:15:33,366 así no se la venderá a nadie. 377 00:15:33,400 --> 00:15:36,236 - Eso es... 378 00:15:36,269 --> 00:15:38,204 Es brillante. 379 00:15:38,238 --> 00:15:41,574 Sí, sí, está bien, envía el mensaje. 380 00:15:41,608 --> 00:15:43,543 - Y la carnada está en el agua. 381 00:15:46,446 --> 00:15:48,748 - Gracias por verme con tan poca antelación, Sra. Goodwin. 382 00:15:48,782 --> 00:15:51,284 Sé lo ocupada que está. 383 00:15:51,317 --> 00:15:53,186 - ¿Cómo va todo? 384 00:15:53,219 --> 00:15:55,522 - ¿Supongo que escuchó lo de mi caso? 385 00:15:55,555 --> 00:15:57,390 - En términos generales. 386 00:15:57,424 --> 00:16:00,760 A la Dra. Asher le ocurrió una tragedia similar 387 00:16:00,794 --> 00:16:02,662 en su turno. 388 00:16:02,696 --> 00:16:05,198 Pero ¿cómo puedo ayudarte, Violet? 389 00:16:05,231 --> 00:16:06,633 - Ah... 390 00:16:06,666 --> 00:16:10,070 No estoy muy segura. 391 00:16:10,103 --> 00:16:12,505 Mi jefe sugirió que... 392 00:16:12,539 --> 00:16:14,708 No, el asunto es... 393 00:16:14,741 --> 00:16:17,377 que no sé cómo funciona la junta médica, 394 00:16:17,410 --> 00:16:20,780 pero escuché que si alguien con influencia me defiende, 395 00:16:20,814 --> 00:16:22,716 quizá pueda ayudar 396 00:16:22,749 --> 00:16:25,051 a persuadir a la junta a pensar en, 397 00:16:25,085 --> 00:16:29,456 no sé, la percepción de toda la situación, supongo. 398 00:16:29,489 --> 00:16:34,361 - Las personas de la junta son todos doctores. 399 00:16:34,394 --> 00:16:36,796 Y estoy segura de que no tengo que decirte 400 00:16:36,830 --> 00:16:38,531 que a los doctores no se les conoce 401 00:16:38,565 --> 00:16:41,134 por su comprensiva opinión de los paramédicos, 402 00:16:41,167 --> 00:16:44,404 así que no esperaría que no fueran severos 403 00:16:44,437 --> 00:16:47,774 con una paramédica que hizo algo que, 404 00:16:47,807 --> 00:16:51,077 bien o mal, entra dentro del ámbito 405 00:16:51,111 --> 00:16:54,047 de doctores con licencia. 406 00:16:55,148 --> 00:16:57,317 - ¿Entonces se acabó? 407 00:16:57,350 --> 00:17:00,553 - Lo que me pediste antes sobre 408 00:17:00,587 --> 00:17:04,190 buscar a alguien con influencia en la junta 409 00:17:04,224 --> 00:17:06,359 para que te defendiera, 410 00:17:06,393 --> 00:17:08,661 no creo que ayude. 411 00:17:08,695 --> 00:17:12,799 No quieres a alguien como yo debatiendo datos médicos. 412 00:17:12,832 --> 00:17:15,535 Quieres a alguien que tenga 413 00:17:15,568 --> 00:17:18,271 influencia política fuerte 414 00:17:18,304 --> 00:17:22,175 en la alcaldía, en la cámara estatal. 415 00:17:22,208 --> 00:17:24,377 Esa persona es a quien la junta escucharía 416 00:17:24,411 --> 00:17:28,348 y les recordaría para quién trabajan. 417 00:17:29,482 --> 00:17:30,583 - Genial. 418 00:17:30,617 --> 00:17:31,818 Gracias. 419 00:17:31,851 --> 00:17:33,453 ¡Oye! 420 00:17:33,486 --> 00:17:36,322 Acabo de hablar con García en personal. 421 00:17:36,356 --> 00:17:38,158 Dice que Damon ha estado trabajando 422 00:17:38,191 --> 00:17:39,859 los últimos turnos en la estación 20, 423 00:17:39,893 --> 00:17:42,729 ya sabes, por si quieres ir. 424 00:17:42,762 --> 00:17:44,230 - Entiendo lo que tratas de hacer, 425 00:17:44,264 --> 00:17:45,699 pero sabe dónde encontrarme. 426 00:17:45,732 --> 00:17:48,234 - Sí, pero está confundido y enojado 427 00:17:48,268 --> 00:17:50,370 y tú eres su hermano mayor y más sabio, 428 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 quien tuvo muchas razones buenas y válidas 429 00:17:52,439 --> 00:17:54,207 para querer que lo mantuviera en el buen camino 430 00:17:54,240 --> 00:17:56,876 y son las mismas razones por las que no deberías 431 00:17:56,910 --> 00:17:58,611 dejar de contactarlo. 432 00:17:59,946 --> 00:18:01,348 Kylie está aquí. 433 00:18:01,381 --> 00:18:02,716 - Está bien, ve a preparar tu camión 434 00:18:02,749 --> 00:18:04,617 y hablaremos de esto después. 435 00:18:04,651 --> 00:18:06,453 - O puedes ir a verlo, 436 00:18:06,486 --> 00:18:10,156 porque no tengo nada más que decir al respecto. 437 00:18:19,666 --> 00:18:21,634 - Hola. 438 00:18:26,272 --> 00:18:28,174 - Rechazas mi oferta, ¿no? 439 00:18:29,309 --> 00:18:30,877 - Lo siento, teniente. 440 00:18:30,910 --> 00:18:34,781 Literalmente cambió mi vida 441 00:18:34,814 --> 00:18:36,516 y estoy muy agradecida por eso. 442 00:18:36,549 --> 00:18:38,852 - No tienes que disculparte por ser feliz en la 46. 443 00:18:38,885 --> 00:18:40,286 - No es eso. 444 00:18:40,320 --> 00:18:42,555 Es una buena estación, 445 00:18:42,589 --> 00:18:44,391 pero todos los bomberos que conozco 446 00:18:44,424 --> 00:18:46,926 matarían por estar en la 51, especialmente yo. 447 00:18:46,960 --> 00:18:48,895 ¿Sabe cómo me llaman en la 46? 448 00:18:48,928 --> 00:18:50,530 MK. 449 00:18:50,563 --> 00:18:52,932 Significa Mini Kidd. 450 00:18:52,966 --> 00:18:56,870 Temo que si trabajo para usted, 451 00:18:56,903 --> 00:18:59,673 nunca podré librarme de ese estúpido apodo. 452 00:18:59,706 --> 00:19:02,542 Siempre sentiré que no puedo arreglármelas sola. 453 00:19:02,575 --> 00:19:04,678 - Lo entiendo. 454 00:19:04,711 --> 00:19:06,413 Y no tienes que sentirte mal. 455 00:19:06,446 --> 00:19:09,883 Soy yo quien debe sentirse mal por ponerte en un apuro así. 456 00:19:09,916 --> 00:19:11,685 [suena alarma] 457 00:19:11,718 --> 00:19:15,855 - Compañía 51, camión 81, ambulancia 61, niño atrapado. 458 00:19:15,889 --> 00:19:17,724 Rescate con escalera. - Vaya, teniente. 459 00:19:17,757 --> 00:19:20,593 [música dramática] 460 00:19:20,627 --> 00:19:25,565 [sirenas sonando] 461 00:19:25,598 --> 00:19:32,572 * * 462 00:19:38,978 --> 00:19:40,013 - ¿Qué ocurre? 463 00:19:40,046 --> 00:19:42,649 - Mi hija está allá arriba. El viento la elevó. 464 00:19:42,682 --> 00:19:44,984 - Camión 81 a Central, necesitamos un técnico de ComEd 465 00:19:45,018 --> 00:19:46,586 en nuestra ubicación ahora mismo. 466 00:19:46,619 --> 00:19:47,987 Mouch, sube la plataforma. - Entendido. 467 00:19:48,021 --> 00:19:49,622 - Camión, echen la gente hacia atrás. 468 00:19:49,656 --> 00:19:52,359 - Ahora mismo. Todos, atrás, por favor. 469 00:19:52,392 --> 00:19:54,327 - Aguanta, Riley. Llegaron los bomberos. 470 00:19:54,361 --> 00:19:56,429 - Papi. - Oiga, la vamos a bajar, 471 00:19:56,463 --> 00:19:58,598 pero necesito que se mueva atrás para su seguridad. 472 00:19:58,631 --> 00:19:59,766 Vamos. 473 00:19:59,799 --> 00:20:01,001 [chisporroteo, explosión] 474 00:20:01,034 --> 00:20:03,436 [todos gritando] 475 00:20:09,809 --> 00:20:10,310 . 476 00:20:10,343 --> 00:20:11,711 - Ritter, prepárate para encargarte 477 00:20:11,745 --> 00:20:12,312 de la cometa si se enciende. 478 00:20:13,013 --> 00:20:14,781 - Entendido. 479 00:20:14,814 --> 00:20:18,018 [música dramática] 480 00:20:18,051 --> 00:20:20,620 - Aguanta, cariño. - ¡Mami! 481 00:20:20,653 --> 00:20:24,958 * * 482 00:20:24,991 --> 00:20:26,393 - Prepara la escalera. 483 00:20:31,398 --> 00:20:32,799 - ¡En el centro, Mouch! 484 00:20:32,832 --> 00:20:35,702 Carver conmigo. - Entendido. 485 00:20:35,735 --> 00:20:36,770 [explosión] 486 00:20:36,803 --> 00:20:38,505 [todos gritan] 487 00:20:40,607 --> 00:20:45,879 * * 488 00:20:45,912 --> 00:20:47,514 Muy bien, Riley. 489 00:20:47,547 --> 00:20:50,050 Te bajaremos en dos sacudidas, ¿está bien? 490 00:20:50,083 --> 00:20:51,785 Pero tengo que decirte algo importante. 491 00:20:51,818 --> 00:20:55,455 El cable que estás sujetando tiene electricidad, 492 00:20:55,488 --> 00:20:58,458 así que no puede lastimarte siempre y cuando no nos toques 493 00:20:58,491 --> 00:21:00,326 y nosotros no te toquemos. 494 00:21:00,360 --> 00:21:02,395 ¿Okay? Y no lo haremos. 495 00:21:02,429 --> 00:21:05,065 Te vamos a bajar, ¿sí? - Te tengo. 496 00:21:05,098 --> 00:21:06,933 - ¿Qué hacen? Se va a caer. 497 00:21:06,966 --> 00:21:09,369 - Apresúrense y agárrenla, ¿quieren? 498 00:21:09,402 --> 00:21:12,072 - Iremos a la pierna más alejada de nosotros, ¿sí? 499 00:21:12,105 --> 00:21:13,673 - Atrás un poco, Riley. 500 00:21:13,707 --> 00:21:14,708 Eso es. 501 00:21:14,741 --> 00:21:16,910 Perfecto. - Muy bien. 502 00:21:16,943 --> 00:21:17,977 - ¡Uh! 503 00:21:18,011 --> 00:21:19,846 - Ya casi terminamos, Riley. 504 00:21:19,879 --> 00:21:21,414 Ya casi. - Levanta la pierna. 505 00:21:21,448 --> 00:21:22,949 - Cuidado. Cuidado. 506 00:21:22,982 --> 00:21:25,385 [chisporroteo] 507 00:21:25,418 --> 00:21:27,354 Mantente fuerte. 508 00:21:27,387 --> 00:21:28,922 Eso es, Riley. 509 00:21:28,955 --> 00:21:32,425 Okay, a las tres, suelta el cable. 510 00:21:32,459 --> 00:21:34,694 Sé que te dará miedo, pero te tenemos. 511 00:21:34,728 --> 00:21:36,996 No te dejaremos caer. 512 00:21:37,030 --> 00:21:38,965 Eso es. Tú puedes. 513 00:21:38,998 --> 00:21:40,467 [explosión] 514 00:21:41,801 --> 00:21:43,970 Muy bien. Riley, vamos. 515 00:21:44,004 --> 00:21:44,971 Tú puedes. 516 00:21:45,005 --> 00:21:46,006 Suéltalo. 517 00:21:46,039 --> 00:21:48,875 Vamos, Riley, tú puedes. - Está bien, está bien. 518 00:21:48,908 --> 00:21:51,111 - Vamos. Suéltalo. 519 00:21:51,144 --> 00:21:53,413 [chisporroteo] 520 00:21:53,446 --> 00:21:55,615 Tenemos que hacerlo ahora, Riley. 521 00:21:55,648 --> 00:21:57,117 A las tres, ¿sí? 522 00:21:57,150 --> 00:21:59,753 Te tenemos. Uno, dos, tres. 523 00:22:03,423 --> 00:22:04,657 Te tenemos. 524 00:22:05,825 --> 00:22:07,460 Te tenemos. Te tenemos. 525 00:22:07,494 --> 00:22:09,362 - Quieta un segundo más, niña. 526 00:22:12,065 --> 00:22:14,734 - La tengo. - Sí. 527 00:22:14,768 --> 00:22:16,102 - Uh. 528 00:22:16,136 --> 00:22:17,604 - ¿Está bien? 529 00:22:21,574 --> 00:22:23,076 - Muy bien, ¿verdad, Riley? 530 00:22:23,109 --> 00:22:25,779 - Estoy bien, mamá. 531 00:22:25,812 --> 00:22:28,882 * * 532 00:22:28,915 --> 00:22:30,884 - Ustedes fueron... 533 00:22:30,917 --> 00:22:33,053 Gracias. 534 00:22:33,086 --> 00:22:36,756 * * 535 00:22:36,790 --> 00:22:37,924 - Estuvo bien. 536 00:22:45,231 --> 00:22:47,934 - Ten un buen día, Herrmann. - Tú también. 537 00:22:47,967 --> 00:22:50,036 - Hola, jefe. 538 00:22:50,070 --> 00:22:52,906 - Me alegra verte. 539 00:22:52,939 --> 00:22:55,709 ¿Por qué tienes otro temporal en el siguiente turno? 540 00:22:55,742 --> 00:22:58,211 Debías encontrar un reemplazo sólido y permanente para Damon 541 00:22:58,244 --> 00:22:59,746 lo antes posible 542 00:22:59,779 --> 00:23:01,948 y no tener una puerta giratoria indefinidamente. 543 00:23:01,981 --> 00:23:05,752 - Sí, resulta que mi primera opción no estaba disponible, 544 00:23:05,785 --> 00:23:07,554 así que estoy revisando a otros candidatos 545 00:23:07,587 --> 00:23:09,923 e intento ser muy exhaustiva, 546 00:23:09,956 --> 00:23:12,792 porque sé lo importante que es que el próximo se quede. 547 00:23:12,826 --> 00:23:14,794 - Parece que lo piensas demasiado. 548 00:23:14,828 --> 00:23:17,564 Solo hazlo, teniente. 549 00:23:18,932 --> 00:23:21,067 Tienes un turno más. 550 00:23:21,101 --> 00:23:24,070 [música tensa] 551 00:23:24,104 --> 00:23:29,876 * * 552 00:23:49,029 --> 00:23:51,031 - [suspira] 553 00:23:54,167 --> 00:23:56,503 - Me preguntaba si llegarías antes de terminar el turno. 554 00:23:56,536 --> 00:23:59,105 - Sí, me acomodo en mi nueva glamorosa vida. 555 00:23:59,139 --> 00:24:01,174 ¿Cómo me veo? 556 00:24:01,207 --> 00:24:02,809 - Lo odio. 557 00:24:02,842 --> 00:24:04,544 Es como ver a un rinoceronte blanco en cautiverio. 558 00:24:04,577 --> 00:24:07,080 - [ríe] - ¿Qué dijo Goodwin? 559 00:24:07,113 --> 00:24:09,683 - Oh. No usó la palabra "inútil", 560 00:24:09,716 --> 00:24:12,118 pero es básicamente lo que dijo, 561 00:24:12,152 --> 00:24:14,287 a menos que logre que alguien importante 562 00:24:14,320 --> 00:24:16,890 de la alcaldía o de la cámara estatal me defienda. 563 00:24:16,923 --> 00:24:18,124 ¿Conoces a alguien así? 564 00:24:18,158 --> 00:24:20,994 Porque yo no. 565 00:24:21,027 --> 00:24:23,730 - No puedes darte por vencida. 566 00:24:23,763 --> 00:24:25,732 Tiene que haber algo que podamos hacer. 567 00:24:25,765 --> 00:24:30,270 Quizá tienes que echar a los leones al CFD. 568 00:24:30,303 --> 00:24:32,005 Culpa al terrible tiempo de respuesta. 569 00:24:32,038 --> 00:24:33,139 - No es mala idea. 570 00:24:36,109 --> 00:24:40,180 Supongo que tu contacto en el Med no te ofreció ayuda. 571 00:24:40,213 --> 00:24:42,248 - No, lo haría de inmediato. 572 00:24:42,282 --> 00:24:45,752 Es solo que no cree que influya en la junta. 573 00:24:45,785 --> 00:24:49,122 Cree que necesito a alguien con mucha fuerza política. 574 00:24:49,155 --> 00:24:52,158 Si algo haría una diferencia, cree que sería eso. 575 00:24:52,192 --> 00:24:55,862 [música de suspenso] 576 00:24:55,895 --> 00:24:57,764 - Bueno, aguanta. 577 00:24:57,797 --> 00:25:01,968 * * 578 00:25:02,002 --> 00:25:03,903 - Quizá debería llamar a mi senador estatal. 579 00:25:03,937 --> 00:25:05,572 Soy votante. 580 00:25:05,605 --> 00:25:06,906 - Claro que sí. 581 00:25:06,940 --> 00:25:08,742 El senador estatal, congresista, 582 00:25:08,775 --> 00:25:11,711 llévalo hasta el presidente. 583 00:25:11,745 --> 00:25:13,780 - Sí, ¿sabes qué? Lo haré. 584 00:25:13,813 --> 00:25:15,815 * * 585 00:25:15,849 --> 00:25:18,084 [teclea] 586 00:25:19,786 --> 00:25:21,054 - Me contestó de inmediato, 587 00:25:21,087 --> 00:25:24,591 así que le dije que lo vería en el campo de béisbol de la 14. 588 00:25:24,624 --> 00:25:27,727 - Okay, entonces funcionó. Mordió el anzuelo. 589 00:25:27,761 --> 00:25:28,895 ¿Qué? 590 00:25:28,928 --> 00:25:30,196 ¿Crees que sospecha que pasa algo? 591 00:25:30,230 --> 00:25:31,731 - No, no lo creo. 592 00:25:31,765 --> 00:25:33,099 - ¿Cuál es el problema? 593 00:25:33,133 --> 00:25:34,668 - Cuando envió el mensaje, 594 00:25:34,701 --> 00:25:36,703 vimos que su nombre de usuario es Goliath187. 595 00:25:36,736 --> 00:25:37,837 - ¿Y? 596 00:25:37,871 --> 00:25:40,206 - El código policial para homicidio. 597 00:25:40,240 --> 00:25:42,142 ¿Y si es un maniaco homicida? 598 00:25:42,175 --> 00:25:43,376 - Ay. - ¿O un gigante? 599 00:25:43,410 --> 00:25:47,213 - Existe el llevar la cruzada justiciera demasiado lejos, 600 00:25:47,247 --> 00:25:48,615 ¿no crees? 601 00:25:48,648 --> 00:25:49,883 Es solo una bicicleta. 602 00:25:49,916 --> 00:25:52,652 - No, no es solo una bicicleta. 603 00:25:52,686 --> 00:25:54,220 Es la bicicleta de Javi. 604 00:25:54,254 --> 00:25:57,257 No me importa si el nombre de usuario es "MataBomberos". 605 00:25:57,290 --> 00:26:00,794 Iré al campo de béisbol mañana y recuperaré la bicicleta. 606 00:26:00,827 --> 00:26:03,396 Ustedes vendrán conmigo, ¿verdad? 607 00:26:03,430 --> 00:26:04,764 - Le envié un mensaje a todos los funcionarios electos 608 00:26:04,798 --> 00:26:07,100 en el estado rogándoles su ayuda 609 00:26:07,133 --> 00:26:09,369 y lo único que recibí fueron respuestas automáticas 610 00:26:09,402 --> 00:26:11,237 escritas educadamente. 611 00:26:11,271 --> 00:26:12,839 - Así usan los impuestos. 612 00:26:12,872 --> 00:26:15,241 - Odio que estos doctores en la junta médica 613 00:26:15,275 --> 00:26:17,077 sean los únicos que decidan. 614 00:26:17,110 --> 00:26:20,313 - Te diré algo, ese trabajo es para doctores 615 00:26:20,347 --> 00:26:21,414 que no lo lograron en el campo. 616 00:26:21,448 --> 00:26:22,849 - Ajá. - ¿Verdad? 617 00:26:22,882 --> 00:26:24,684 Si supieran la mitad de las locuras 618 00:26:24,718 --> 00:26:26,319 con las que tenemos que lidiar todos los días... 619 00:26:26,353 --> 00:26:28,121 - Ajá. - Sí. 620 00:26:28,154 --> 00:26:31,091 - Parece que tienen el trabajo más interesante del mundo. 621 00:26:31,124 --> 00:26:34,728 - Nunca un momento aburrido, eso seguro. 622 00:26:34,761 --> 00:26:40,100 - Entonces, ¿qué es lo peor que han visto? 623 00:26:44,471 --> 00:26:46,706 - Ah, te diré lo más gracioso que me ha pasado. 624 00:26:46,740 --> 00:26:48,274 - Dijo lo peor, 625 00:26:48,308 --> 00:26:51,177 ¿verdad, Tori? 626 00:26:51,211 --> 00:26:52,879 - O lo más gracioso... 627 00:26:52,912 --> 00:26:55,448 - No. No, no, no, no, no. Hablemos de lo peor. 628 00:26:55,482 --> 00:26:57,017 Creo que es genial. 629 00:26:57,050 --> 00:26:58,752 A todos nos encanta revivir los peores traumas 630 00:26:58,785 --> 00:27:00,453 para el entretenimiento de extraños, ¿verdad? 631 00:27:00,487 --> 00:27:02,122 - Con cuidado, Vi. No quiso... 632 00:27:02,155 --> 00:27:03,156 - No tienes que defenderla. 633 00:27:03,189 --> 00:27:04,391 Es una adulta, de seguro, 634 00:27:04,424 --> 00:27:06,259 y su pregunta fue muy clara. 635 00:27:07,460 --> 00:27:10,063 ¿Quieres saber lo peor? 636 00:27:10,096 --> 00:27:11,131 Muy bien, veamos. 637 00:27:11,164 --> 00:27:12,465 - Violet. - Para mí, 638 00:27:12,499 --> 00:27:14,367 sería un empate entre un niño de seis años 639 00:27:14,401 --> 00:27:16,336 que recibió un disparo en la cara 640 00:27:16,369 --> 00:27:17,837 con una bala perdida de 9 mm 641 00:27:17,871 --> 00:27:20,340 o ver a mi novio morir aplastado 642 00:27:20,373 --> 00:27:22,042 por miles de libras de cemento 643 00:27:22,075 --> 00:27:25,145 mientras le salvaba la vida a un extraño, Tori. 644 00:27:25,178 --> 00:27:32,152 * * 645 00:27:37,957 --> 00:27:39,059 - Oye. 646 00:27:39,092 --> 00:27:40,360 - Lo siento, chicos. 647 00:27:40,393 --> 00:27:41,995 Lo siento. 648 00:27:42,028 --> 00:27:49,035 * * 649 00:27:55,241 --> 00:27:58,211 [música tensa] 650 00:27:58,244 --> 00:27:59,813 * * 651 00:27:59,846 --> 00:28:00,780 [toques en la puerta] 652 00:28:00,814 --> 00:28:02,115 - Está abierta. 653 00:28:04,417 --> 00:28:10,256 * * 654 00:28:10,290 --> 00:28:11,991 ¿Qué quieres, Dom? 655 00:28:12,025 --> 00:28:15,061 * * 656 00:28:15,095 --> 00:28:16,463 - Lo siento. 657 00:28:16,496 --> 00:28:18,832 * * 658 00:28:18,865 --> 00:28:21,334 No hay excusa para lo que hice. 659 00:28:22,002 --> 00:28:24,204 - ¿Quieres decir darme un puñetazo? 660 00:28:24,237 --> 00:28:25,972 - Sí. 661 00:28:26,006 --> 00:28:27,507 Sí. 662 00:28:27,540 --> 00:28:31,277 Sí, me pasé de la raya y lo siento, como dije. 663 00:28:31,311 --> 00:28:34,447 - [se burla] 664 00:28:34,481 --> 00:28:37,817 * * 665 00:28:37,851 --> 00:28:39,986 Eres todo un personaje. ¿Lo sabes? 666 00:28:40,020 --> 00:28:44,124 Y no me creo esta disculpa. 667 00:28:44,157 --> 00:28:48,294 Es obvio que dices todo esto porque necesitas algo de mí. 668 00:28:49,929 --> 00:28:52,365 Así que adelante. Dilo. 669 00:28:52,399 --> 00:28:55,268 * * 670 00:28:55,301 --> 00:28:57,270 - No es para mí. 671 00:28:57,303 --> 00:29:01,007 * * 672 00:29:06,913 --> 00:29:07,047 . 673 00:29:07,080 --> 00:29:09,182 [aves trinando] 674 00:29:11,384 --> 00:29:12,919 - ¿Está Jack Damon por aquí? 675 00:29:12,952 --> 00:29:14,554 - El camión 68 está fuera. 676 00:29:14,587 --> 00:29:17,824 ¿Puedo ayudarlo en algo, teniente...? 677 00:29:17,857 --> 00:29:18,892 - Severide. 678 00:29:18,925 --> 00:29:21,227 - He escuchado cosas buenas de usted, teniente. 679 00:29:21,261 --> 00:29:25,432 ¿Su escuadrón está en la 51? - Sí. Así conozco a Damon. 680 00:29:25,465 --> 00:29:26,866 Estuvo un tiempo con nosotros. 681 00:29:26,900 --> 00:29:30,170 Solo vine a verlo. 682 00:29:30,203 --> 00:29:31,504 ¿Cómo le va? 683 00:29:31,538 --> 00:29:33,406 - Es un buen chico, un buen bombero. 684 00:29:33,440 --> 00:29:35,275 Parece adaptarse bien. 685 00:29:35,308 --> 00:29:38,578 Su teniente pensaba ponerlo a tiempo completo, pero... 686 00:29:38,611 --> 00:29:40,380 - ¿Pasó algo? 687 00:29:40,413 --> 00:29:41,648 - Quizá usted pueda decírmelo. 688 00:29:41,681 --> 00:29:44,584 Cuando su teniente le preguntó por qué se fue del camión 81, 689 00:29:44,617 --> 00:29:46,453 Damon parecía evasivo 690 00:29:46,486 --> 00:29:47,921 y no quería hablar al respecto, 691 00:29:47,954 --> 00:29:49,923 lo que me pareció una señal de alerta, 692 00:29:49,956 --> 00:29:52,926 así que le dije a su teniente que lo pospusiera. 693 00:29:52,959 --> 00:29:55,862 - Creo que tiene razón. Damon es buen bombero. 694 00:29:55,895 --> 00:29:57,831 La 51 era... 695 00:29:59,232 --> 00:30:01,234 Tenemos un jefe nuevo haciendo cambios. 696 00:30:01,267 --> 00:30:02,335 Todos intentan ajustarse. 697 00:30:02,369 --> 00:30:05,271 No creo que fuera el mejor momento para que un chico 698 00:30:05,305 --> 00:30:08,274 recién salido de la academia se encontrara a sí mismo. 699 00:30:08,308 --> 00:30:10,210 Pero lo he visto en acción 700 00:30:10,243 --> 00:30:11,644 y estoy seguro de que si le dan la oportunidad, 701 00:30:11,678 --> 00:30:13,013 podría ser más que un buen bombero. 702 00:30:13,046 --> 00:30:14,848 Podría ser excelente. 703 00:30:23,356 --> 00:30:26,393 - Psst, psst. Ahí viene. 704 00:30:29,596 --> 00:30:30,964 - ¿Eres TonyLoco? 705 00:30:32,499 --> 00:30:33,533 - Sí, soy yo. 706 00:30:33,566 --> 00:30:34,601 - Déjame ver el dinero. 707 00:30:34,634 --> 00:30:35,568 - ¿Qué? 708 00:30:35,602 --> 00:30:37,437 - Dijiste que me darías 300. Déjame verlo. 709 00:30:37,470 --> 00:30:40,006 - Cálmate, niño. No te voy a estafar. 710 00:30:40,040 --> 00:30:42,075 Soy un funcionario público, no un ladrón. 711 00:30:47,480 --> 00:30:48,682 - ¿La quieres o no? 712 00:30:48,715 --> 00:30:51,117 - Tengo que probarla primero. 713 00:30:51,151 --> 00:30:54,354 - Está bien, pero si la rompes, la compras. 714 00:30:56,723 --> 00:31:00,093 No vayas demasiado lejos, solo hasta la farola. 715 00:31:01,428 --> 00:31:02,429 ¡Para ahí! 716 00:31:03,563 --> 00:31:05,265 ¡Oye, para! 717 00:31:05,298 --> 00:31:08,301 Oigan, ese hombre me está robando la bicicleta. 718 00:31:08,335 --> 00:31:09,569 ¡Para! 719 00:31:09,602 --> 00:31:13,373 - ¿Cómo se siente, Goliath? [ríe] 720 00:31:19,646 --> 00:31:22,282 - Oye, ¿alguna noticia de Violet? 721 00:31:22,315 --> 00:31:23,683 - Aún no. 722 00:31:23,717 --> 00:31:26,186 La audiencia es esta tarde. 723 00:31:27,754 --> 00:31:30,557 - Puedo ver la rueda del hámster girando, Herrmann. 724 00:31:30,590 --> 00:31:32,192 ¿En qué piensas? 725 00:31:32,225 --> 00:31:36,096 - Pascal es muy estricto con los camiones, ¿verdad? 726 00:31:36,129 --> 00:31:39,299 Tiene a Kidd sudando la gota gorda con el siguiente bombero, 727 00:31:39,332 --> 00:31:42,035 como si tuviera que ser un enviado de Dios, 728 00:31:42,068 --> 00:31:44,337 o le quitará el rango. 729 00:31:44,371 --> 00:31:47,574 - ¿Y? - [exhala] 730 00:31:47,607 --> 00:31:50,710 Estaba pensando que quizás 731 00:31:50,744 --> 00:31:54,080 podría hacer algo para ayudar. 732 00:31:56,149 --> 00:31:58,251 - Si es lo que creo que piensas, 733 00:31:58,284 --> 00:32:00,754 creo que es la solución perfecta. 734 00:32:00,787 --> 00:32:02,322 - ¿En serio? 735 00:32:02,355 --> 00:32:07,127 - Es un plan brillante y atrevido y altruista, 736 00:32:07,160 --> 00:32:10,597 todo lo que esperarías de un futuro jefe de bomberos. 737 00:32:10,630 --> 00:32:13,199 - Está bien, tómalo con calma. 738 00:32:13,233 --> 00:32:15,268 - Pero la verdadera pregunta es: 739 00:32:15,301 --> 00:32:17,537 ¿qué vas a hacer con el camión? 740 00:32:19,205 --> 00:32:21,241 - También tengo una idea para eso. 741 00:32:22,575 --> 00:32:24,577 - Entonces tengo que trabajar en un escritorio por un año 742 00:32:24,611 --> 00:32:27,147 con la mitad de mi salario antes de que me despidan. 743 00:32:27,180 --> 00:32:29,549 ¿Esas son las buenas noticias? 744 00:32:29,582 --> 00:32:31,351 - Hola, Mikami. - [suspira] 745 00:32:31,384 --> 00:32:33,486 Si vino a poner el clavo final en mi ataúd... 746 00:32:33,520 --> 00:32:35,055 - No es así. 747 00:32:35,088 --> 00:32:37,791 De hecho, si tuviera influencia en la junta, créeme, 748 00:32:37,824 --> 00:32:40,593 intentaría que te devolvieran la licencia. 749 00:32:41,528 --> 00:32:44,030 Sabes tan bien como todos 750 00:32:44,064 --> 00:32:47,400 que no justifico violaciones a nuestros protocolos, 751 00:32:47,434 --> 00:32:52,138 pero también he llegado a creer que hay casos excepcionales 752 00:32:52,172 --> 00:32:54,040 en que los instintos para salvar vidas 753 00:32:54,074 --> 00:32:55,108 de un excelente paramédico 754 00:32:55,141 --> 00:32:57,744 deberían imponerse sobre todas las consideraciones. 755 00:32:57,777 --> 00:32:59,612 El tuyo es uno de esos casos. 756 00:33:01,414 --> 00:33:03,783 Moral y éticamente, 757 00:33:03,817 --> 00:33:06,386 hiciste todo lo correcto, Mikami. 758 00:33:06,419 --> 00:33:11,825 * * 759 00:33:11,858 --> 00:33:15,662 - Entonces no me van a apoyar, ¿verdad? 760 00:33:15,695 --> 00:33:18,231 [suena timbre de elevador] 761 00:33:18,264 --> 00:33:22,435 * * 762 00:33:22,469 --> 00:33:25,805 - Violet Mikami, este es el concejal Molina. 763 00:33:25,839 --> 00:33:29,442 * * 764 00:33:29,476 --> 00:33:32,412 - Es un placer darle la mano, Srta. Mikami. 765 00:33:32,445 --> 00:33:35,181 Escuché sobre su heroísmo en el cumplimiento de su deber. 766 00:33:35,215 --> 00:33:37,283 Tuve que venir y hablar con la junta de parte 767 00:33:37,317 --> 00:33:40,086 de mis votantes en el distrito electoral 25 768 00:33:40,120 --> 00:33:42,522 y esta familia, 769 00:33:42,555 --> 00:33:46,426 quienes le deben mucho a tus valientes acciones. 770 00:33:46,459 --> 00:33:48,461 - Lo siento. Yo... 771 00:33:52,499 --> 00:33:55,101 - Se llama Chrissy. 772 00:33:56,469 --> 00:33:57,771 - Es perfecta. 773 00:33:57,804 --> 00:34:00,740 [música suave] 774 00:34:00,774 --> 00:34:06,312 * * 775 00:34:18,525 --> 00:34:18,692 . 776 00:34:18,725 --> 00:34:19,092 [música tensa] 777 00:34:20,193 --> 00:34:21,594 - El concejal Molina llamó. 778 00:34:21,628 --> 00:34:24,864 * * 779 00:34:24,898 --> 00:34:27,200 La junta decidió desestimar el asunto 780 00:34:27,233 --> 00:34:28,601 y devolverte la licencia. 781 00:34:28,635 --> 00:34:31,438 * * 782 00:34:31,471 --> 00:34:33,907 Y con la bebé ahí para avergonzarlos 783 00:34:33,940 --> 00:34:36,209 y el concejal amenazando con asegurarse 784 00:34:36,242 --> 00:34:37,377 de que todos los votantes de Chicago 785 00:34:37,410 --> 00:34:39,312 supieran los nombres de los miembros, 786 00:34:39,346 --> 00:34:41,181 creo que no tuvieron más opción 787 00:34:41,214 --> 00:34:43,383 que hacer lo correcto. 788 00:34:44,718 --> 00:34:47,454 - Gracias, jefe. Eso fue... 789 00:34:49,456 --> 00:34:52,225 No sé qué decir. 790 00:34:52,759 --> 00:34:55,595 - Ya lo dijiste. 791 00:34:56,529 --> 00:34:58,665 - [exhala] 792 00:35:01,768 --> 00:35:08,742 * * 793 00:35:13,980 --> 00:35:16,149 - Jefe, espere. 794 00:35:18,385 --> 00:35:19,853 Yo... 795 00:35:19,886 --> 00:35:22,789 quería decirle... 796 00:35:22,822 --> 00:35:25,258 Quería decirle que creo 797 00:35:25,291 --> 00:35:28,528 que es un tipo genial... 798 00:35:28,561 --> 00:35:30,663 De hecho, increíble. 799 00:35:31,664 --> 00:35:33,266 Lo que hizo por Violet-- 800 00:35:33,299 --> 00:35:35,969 No estoy segura si está al tanto de esto, 801 00:35:36,002 --> 00:35:38,972 pero es una de las mejores paramédicas del CFD, 802 00:35:39,005 --> 00:35:42,709 así que no solo salvó su trabajo. 803 00:35:44,310 --> 00:35:46,680 Salvó muchas vidas. 804 00:35:46,713 --> 00:35:51,951 * * 805 00:35:51,985 --> 00:35:53,753 - ¿Por qué te portas de forma tan extraña, papá? 806 00:35:53,787 --> 00:35:56,623 ¿Cuál es la sorpresa? - Capp... 807 00:35:57,924 --> 00:36:00,460 Recuperé tu bicicleta. 808 00:36:01,294 --> 00:36:03,296 - Esta no es mi bicicleta. - ¿Qué? 809 00:36:03,329 --> 00:36:04,764 Claro que sí lo es. 810 00:36:04,798 --> 00:36:07,967 Mira, RipRock 24, naranja brillante, toques negros. 811 00:36:08,001 --> 00:36:09,836 Hasta tiene los círculos en el manubrio. 812 00:36:09,869 --> 00:36:11,371 - No, es linda. 813 00:36:11,404 --> 00:36:13,640 Pero es mucho más vieja que la mía. 814 00:36:13,673 --> 00:36:14,674 ¿Dónde la encontraste? 815 00:36:14,708 --> 00:36:15,842 - Es él. 816 00:36:15,875 --> 00:36:16,943 Es el que robó mi bicicleta. 817 00:36:16,976 --> 00:36:19,846 - No, no, no. Nadie robó nada. 818 00:36:19,879 --> 00:36:21,981 Obvio que es un malentendido. 819 00:36:22,015 --> 00:36:24,417 De hecho, es gracioso. 820 00:36:24,451 --> 00:36:26,720 Mi hijo... - No me importa. 821 00:36:26,753 --> 00:36:30,490 Le debe $300 a este jovencito. 822 00:36:30,523 --> 00:36:31,925 - Eh, cierto. 823 00:36:31,958 --> 00:36:33,993 Pero de haber sabido que era un modelo viejo... 824 00:36:34,027 --> 00:36:35,695 Mira las abolladuras y raspones. 825 00:36:35,729 --> 00:36:37,364 No vale 300. 826 00:36:37,397 --> 00:36:39,399 - Quizá debió haberlo pensado antes de llevársela. 827 00:36:39,432 --> 00:36:41,901 Un trato es un trato. 828 00:36:41,935 --> 00:36:43,436 ¿Qué? 829 00:36:43,470 --> 00:36:45,805 ¿Va a estafar a un niño de 13 años? 830 00:36:45,839 --> 00:36:47,674 Qué bajo ha caído la ciudad. 831 00:36:47,707 --> 00:36:51,511 En mis tiempos, admirábamos a los bomberos. 832 00:36:51,544 --> 00:36:53,847 Eran los modelos a seguir de la comunidad. 833 00:36:53,880 --> 00:36:56,249 Ahora son ladrones de la calle. 834 00:37:00,720 --> 00:37:03,323 - ¿Aceptas Venmo? 835 00:37:08,595 --> 00:37:11,564 [música tensa] 836 00:37:11,598 --> 00:37:18,571 * * 837 00:37:19,039 --> 00:37:20,507 - Hola. 838 00:37:21,708 --> 00:37:24,978 - Escuché que hablaste con la jefa McVay en la estación. 839 00:37:25,011 --> 00:37:27,914 Me ofreció un trabajo permanente. 840 00:37:27,947 --> 00:37:29,482 - Me alegra escucharlo. 841 00:37:29,516 --> 00:37:31,384 * * 842 00:37:31,418 --> 00:37:33,687 - ¿Por qué lo hiciste... 843 00:37:33,720 --> 00:37:36,756 después de todo lo que pasó en la 51? 844 00:37:36,790 --> 00:37:39,025 * * 845 00:37:39,059 --> 00:37:40,760 - Sube. Te lo mostraré. 846 00:37:40,794 --> 00:37:44,931 * * 847 00:37:44,964 --> 00:37:48,802 - Premio al valor cinco veces. 848 00:37:48,835 --> 00:37:50,937 Nunca lo entenderé. 849 00:37:50,970 --> 00:37:52,539 - Hace que te preguntes 850 00:37:52,572 --> 00:37:55,642 cómo alguien puede hacer tanto en su carrera. 851 00:37:55,675 --> 00:37:59,813 Benny lo hizo sacrificando todo lo importante en su vida. 852 00:38:01,681 --> 00:38:05,385 Yo también lo hice, durante años. 853 00:38:05,418 --> 00:38:07,887 Lo único más importante que probar quién era ante él, 854 00:38:07,921 --> 00:38:09,723 era probar que no era él. 855 00:38:11,524 --> 00:38:14,828 Me tomó mucho tiempo darme cuenta que nunca sería Benny 856 00:38:14,861 --> 00:38:16,930 y eso es algo bueno. 857 00:38:16,963 --> 00:38:19,432 - Lo siento. Nunca debí decir eso. 858 00:38:19,466 --> 00:38:20,967 - Sé que no soy Benny. 859 00:38:21,001 --> 00:38:23,570 Por eso hablé con tu jefe. 860 00:38:23,603 --> 00:38:26,106 No iré a ninguna parte, Jack. 861 00:38:26,139 --> 00:38:27,841 Y no quiero que pierdas más tiempo 862 00:38:27,874 --> 00:38:31,044 tratando de estar a la altura o contra el nombre Severide. 863 00:38:31,077 --> 00:38:33,446 Lo que debes hacer es salir ahí 864 00:38:33,480 --> 00:38:35,982 y convertir a Damon en un nombre. 865 00:38:36,016 --> 00:38:38,952 [música suave] 866 00:38:38,985 --> 00:38:43,857 * * 867 00:38:43,890 --> 00:38:45,692 - Tengo que decir que 868 00:38:45,725 --> 00:38:47,560 aunque los estallidos de inspiración de Herrmann 869 00:38:47,594 --> 00:38:49,095 normalmente causan más problemas 870 00:38:49,129 --> 00:38:50,130 de los que resuelven... 871 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 - Oye. - Perdón. 872 00:38:51,865 --> 00:38:53,900 ¿Has visto la silla de masajes últimamente? 873 00:38:53,933 --> 00:38:54,901 - Me están matando, chicos. 874 00:38:54,934 --> 00:38:56,870 - ¿Cuál es la gran idea? 875 00:38:58,605 --> 00:39:01,574 - Quiero pasarme al camión... 876 00:39:01,608 --> 00:39:05,445 si me acepta, teniente. 877 00:39:05,478 --> 00:39:07,147 - ¿Es en serio? 878 00:39:07,180 --> 00:39:08,682 ¿No me están tomando el pelo? 879 00:39:08,715 --> 00:39:11,584 - Desde que cubrió a Mouch el año pasado, 880 00:39:11,618 --> 00:39:14,154 sabía que Ritter quería estar en el camión, 881 00:39:14,187 --> 00:39:16,623 así que buena suerte. 882 00:39:17,924 --> 00:39:19,092 - ¡Herrmann! 883 00:39:19,125 --> 00:39:20,627 - [ríe] 884 00:39:20,660 --> 00:39:21,428 ¡Ah! 885 00:39:21,461 --> 00:39:23,563 - Eres un humano generoso y amable. 886 00:39:23,596 --> 00:39:26,166 Yo... En serio... 887 00:39:26,199 --> 00:39:27,434 - Sí, sí, sí, sí. 888 00:39:27,467 --> 00:39:28,702 Escucha, la única razón 889 00:39:28,735 --> 00:39:32,439 por la que consideré esto es poque tengo 890 00:39:32,472 --> 00:39:35,775 a la persona perfecta que puede venir al camión 891 00:39:35,809 --> 00:39:37,544 si necesito ayuda. 892 00:39:40,847 --> 00:39:43,550 Ven acá. 893 00:39:53,860 --> 00:39:55,495 - Hola. 894 00:39:56,963 --> 00:39:59,199 Siento lo de la otra noche. 895 00:39:59,232 --> 00:40:01,835 No estaba bien, obviamente, 896 00:40:01,868 --> 00:40:04,804 pero no fue amable desquitarme con Tori. 897 00:40:06,973 --> 00:40:08,942 - Lo entiendo. 898 00:40:08,975 --> 00:40:12,612 Me alegra que la junta médica 899 00:40:12,645 --> 00:40:14,447 haya hecho lo correcto al final. 900 00:40:15,548 --> 00:40:17,917 - Yo también. 901 00:40:19,152 --> 00:40:20,687 - ¿Amigos? 902 00:40:23,256 --> 00:40:25,525 - [ríe] Amigos. 903 00:40:32,565 --> 00:40:34,868 El asunto con los amigos... 904 00:40:34,901 --> 00:40:36,803 y digo amigos verdaderos, 905 00:40:36,836 --> 00:40:41,741 es que se dicen la verdad, aunque duela, ¿verdad? 906 00:40:41,775 --> 00:40:42,976 - Ajá. 907 00:40:43,009 --> 00:40:49,115 * * 908 00:40:49,149 --> 00:40:51,217 - Cuídate, ¿sí? 909 00:40:51,251 --> 00:40:53,987 * * 910 00:40:54,020 --> 00:40:56,089 Mereces ser feliz, Sam. 911 00:40:56,122 --> 00:41:03,096 * * 912 00:41:06,266 --> 00:41:07,967 - [suspira]