1 00:00:05,380 --> 00:00:05,630 . 2 00:00:05,714 --> 00:00:06,881 - Aquí debería haber una autobomba. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 - Esta es política clásica. 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,053 Mouch estará de vuelta antes de que te des cuenta. 5 00:00:12,095 --> 00:00:15,557 Quizá así sea como termino de trabajar 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,434 y si no es en la 51 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,103 no veo cuál es el punto. 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,688 - Dios mío. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,440 - Tenemos una situación con materiales peligrosos, jefe. 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,316 ¡Macy, vamos hay que salir ahora, rápido! 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,652 - ¿Te sientes mareada? - No. 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,362 Solo siento frío. 13 00:00:29,487 --> 00:00:30,613 [alarma sonando] 14 00:00:30,739 --> 00:00:32,532 - Macy no sobrevivió. Quiero que sepas 15 00:00:32,615 --> 00:00:34,951 que hicimos todo lo posible. 16 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 [música dramática] 17 00:00:36,578 --> 00:00:39,080 [sirenas sonando] 18 00:00:39,247 --> 00:00:40,749 - Dominic Pascal. 19 00:00:40,915 --> 00:00:42,334 - Todas las operaciones de campo ahora pasan por mí, 20 00:00:42,375 --> 00:00:44,044 incluyendo las del CFD. 21 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 ¿Qué rayos crees que haces? 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,422 - Voy a subir. 23 00:00:49,257 --> 00:00:52,761 - Te arresto por obstruir una investigación criminal... 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 ANNETTE DAVIS: LLÁMAME CUANDO SALGAS 25 00:01:02,854 --> 00:01:05,690 SALA DE CONFERENCIAS 26 00:01:05,774 --> 00:01:08,818 [música tensa] 27 00:01:08,943 --> 00:01:11,446 ♪ ♪ 28 00:01:11,571 --> 00:01:13,823 [puerta se abre] 29 00:01:13,907 --> 00:01:15,658 - La junta está lista. 30 00:01:15,784 --> 00:01:22,749 ♪ ♪ 31 00:01:38,640 --> 00:01:44,813 ♪ ♪ 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,648 - [suspira] 33 00:02:05,542 --> 00:02:07,043 - ¡Ah! 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,170 Mira quién apareció. 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,589 No quiero interrumpir su reencuentro privado. 36 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 ¿Está bien? [ríe] 37 00:02:12,924 --> 00:02:14,342 - Llegaste temprano. 38 00:02:14,426 --> 00:02:16,928 - No me iba a perder tu regreso triunfal. 39 00:02:17,053 --> 00:02:18,513 - Tengo que darte el crédito, Herrmann. 40 00:02:18,638 --> 00:02:20,390 Dijiste que volvería. 41 00:02:20,432 --> 00:02:22,058 Tenías razón. 42 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 - ¿Eso? 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,020 Solo intentaba animarte. 44 00:02:25,061 --> 00:02:27,731 Honestamente, pensé que necesitarías un milagro. 45 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 - [ríe] Resulta que solo hizo falta 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,443 una conexión en el ayuntamiento. 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Tengo que agradecerle al jefe. 48 00:02:33,945 --> 00:02:35,196 - Entonces fue Davis. 49 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 ¿Ella lo hizo posible? 50 00:02:37,115 --> 00:02:40,410 Al parecer, fue una especie de último favor para Pascal. 51 00:02:40,493 --> 00:02:41,870 - Vaya. 52 00:02:41,911 --> 00:02:44,039 Supongo que me equivoqué con estos políticos. 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,416 - Bueno, también fue quien lo desmanteló 54 00:02:46,499 --> 00:02:48,752 en primer lugar, así que básicamente 55 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 arregló un problema que ella creó. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,714 - Sí, eso suena más lógico. 57 00:02:52,797 --> 00:02:55,925 - Sea como sea, estoy agradecido. 58 00:02:56,009 --> 00:02:57,927 - Sí. 59 00:02:58,428 --> 00:03:00,430 - Mouch, tu taza favorita. 60 00:03:00,555 --> 00:03:02,349 Tony y yo nos aseguramos de que nadie la usara. 61 00:03:02,432 --> 00:03:05,352 - Gracias, Capp, lo aprecio. 62 00:03:05,435 --> 00:03:07,479 - De nada. - No parece lavada. 63 00:03:07,645 --> 00:03:09,439 - La dejamos tal como la dejaste. 64 00:03:09,522 --> 00:03:10,940 - Como ves, no ha cambiado mucho por aquí. 65 00:03:10,982 --> 00:03:12,609 - Es reconfortante. 66 00:03:12,650 --> 00:03:14,694 - Hola, teniente. 67 00:03:14,778 --> 00:03:16,196 - Reportándome al servicio. 68 00:03:16,237 --> 00:03:18,865 - Qué bueno tenerte de vuelta. - Oh. 69 00:03:18,948 --> 00:03:20,367 - La casa no es lo mismo sin ti. 70 00:03:20,408 --> 00:03:22,702 - Es genial estar de vuelta, créeme. 71 00:03:22,786 --> 00:03:23,995 - Lo sabes. 72 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 - ¿Ya viste el turno? 73 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 - Sí, parece que hoy vamos 74 00:03:26,956 --> 00:03:28,124 con tripulación de tres en la autobomba. 75 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 - Y también en el camión. 76 00:03:29,501 --> 00:03:31,002 Sin Clarence ni Vásquez. 77 00:03:31,086 --> 00:03:33,004 Y la ambulancia está en una sesión de entrenamiento 78 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 conjunta en la academia. - ¿Algo del jefe? 79 00:03:35,256 --> 00:03:36,716 - Su audiencia fue esta mañana. 80 00:03:36,800 --> 00:03:38,426 Es todo lo que sé. - Mm. 81 00:03:38,551 --> 00:03:39,928 - Oye, Severide. 82 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 Hay una señora en la oficina. 83 00:03:41,513 --> 00:03:43,264 Dice que es la nueva asistente de Pascal. 84 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 - Teniente Severide, ¿verdad? 85 00:03:54,275 --> 00:03:55,860 - Así es. 86 00:03:55,985 --> 00:03:58,113 - Te reconocí por la foto de tu expediente. 87 00:03:58,238 --> 00:04:00,824 Me gusta adelantarme con los nombres. 88 00:04:00,907 --> 00:04:02,075 Soy Lucy. 89 00:04:02,200 --> 00:04:04,536 - Hola, Lucy. 90 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ¿La central te envió aquí para ser asistente del jefe Pascal? 91 00:04:07,622 --> 00:04:09,165 - Bueno, técnicamente, debía empezar 92 00:04:09,249 --> 00:04:11,543 hace unos turnos, pero mi papeleo se retrasó. 93 00:04:11,626 --> 00:04:13,461 Tal vez porque es mi primer trabajo en el gobierno. 94 00:04:13,503 --> 00:04:16,297 Antes trabajaba en Construcciones Dillon-Sloan. 95 00:04:16,381 --> 00:04:18,049 ¿Por qué? ¿Hay algún problema? [alarma sonando] 96 00:04:18,133 --> 00:04:21,511 - Escuadrón 3, camión 81, ambulancia 149. 97 00:04:21,636 --> 00:04:22,929 Reporte de escombros cayendo. 98 00:04:23,013 --> 00:04:24,597 - Hablamos cuando regrese. 99 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 [sirenas sonando] 100 00:04:29,102 --> 00:04:31,896 [música de suspenso] 101 00:04:31,980 --> 00:04:38,987 ♪ ♪ 102 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 - ¿Reportaron caída de escombros? 103 00:04:48,288 --> 00:04:49,622 - Sí, fue una locura. 104 00:04:49,706 --> 00:04:51,166 Lo escuché antes de verlo. 105 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 Una ráfaga enorme arrancó ese panel. 106 00:04:53,376 --> 00:04:56,212 Voló como una hoja de sierra. Mira lo que hizo. 107 00:04:56,880 --> 00:04:58,965 Gracias a Dios que no le pegó a nadie. 108 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 Siempre hay gente caminando por aquí. 109 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 - ¡Cuidado! Ese está por caer. 110 00:05:01,926 --> 00:05:03,219 - Camión, usen la escalera aérea. 111 00:05:03,303 --> 00:05:04,679 A ver si pueden asegurar el panel. 112 00:05:04,763 --> 00:05:05,972 - Herrmann, súbeme hasta la ventana. 113 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 - Copiado. - Escuadrón, entren. 114 00:05:07,349 --> 00:05:08,600 Estabilicen el resto de los paneles 115 00:05:08,725 --> 00:05:10,518 antes de que caigan. - Copiado. 116 00:05:10,560 --> 00:05:11,978 - Oigan, todos atrás. Aléjense de la... 117 00:05:12,062 --> 00:05:13,104 - Vamos, todos. Despejen. 118 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 ¡Vamos, vamos, vamos! 119 00:05:14,481 --> 00:05:21,279 ♪ ♪ 120 00:05:40,382 --> 00:05:45,387 ♪ ♪ 121 00:05:47,889 --> 00:05:50,058 - [gruñe] 122 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 - ¡Oye, espera! 123 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 ¡Oye! ¡Oye! 124 00:06:01,319 --> 00:06:02,445 ¡Oye! ¡Oye! 125 00:06:02,529 --> 00:06:03,405 - ¡Stella! 126 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 - ¡Para! 127 00:06:04,656 --> 00:06:06,491 [chirrido metálico] 128 00:06:06,574 --> 00:06:08,201 - [grita] 129 00:06:08,284 --> 00:06:09,202 - ¡Oye! 130 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 - ¡Stella! 131 00:06:10,370 --> 00:06:12,831 - [jadea] 132 00:06:12,914 --> 00:06:16,167 ♪ ♪ 133 00:06:22,424 --> 00:06:23,258 . 134 00:06:23,383 --> 00:06:24,259 - ¡Stella, resiste! 135 00:06:24,342 --> 00:06:25,552 Herrmann, baja la aérea. 136 00:06:25,719 --> 00:06:27,762 - ¡Ah! ¡La escalera perdió potencia! 137 00:06:27,846 --> 00:06:29,222 - Cruz, toma una bolsa de cuerda. 138 00:06:29,264 --> 00:06:31,307 Ponte debajo de ella. Voy a tirártela. 139 00:06:31,349 --> 00:06:32,267 - Sí, ahora. 140 00:06:32,308 --> 00:06:33,560 Entendido. 141 00:06:36,021 --> 00:06:37,188 - ¡Aguanta! 142 00:06:37,272 --> 00:06:40,150 [música tensa] 143 00:06:40,233 --> 00:06:46,322 ♪ ♪ 144 00:06:46,406 --> 00:06:47,615 Muy bien. 145 00:06:49,826 --> 00:06:51,703 - [gruñe] Mis manos se resbalan, Kelly. 146 00:06:51,786 --> 00:06:54,080 - Está bien, aguanta. La cuerda ya va. 147 00:06:54,164 --> 00:06:55,373 Tenemos visual de la cuerda. 148 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 Solo sigue bajándola. 149 00:06:57,500 --> 00:07:00,462 - ¡La línea está empezando a ceder! 150 00:07:00,587 --> 00:07:03,256 - Pasa el pie por el lazo, Stella. 151 00:07:03,423 --> 00:07:04,507 - [gime] 152 00:07:04,632 --> 00:07:10,764 ♪ ♪ 153 00:07:10,847 --> 00:07:12,474 [murmullos] 154 00:07:16,102 --> 00:07:17,729 - Vamos. 155 00:07:19,606 --> 00:07:21,066 - Vamos, Kidd. Vamos. 156 00:07:21,608 --> 00:07:23,401 - Está bien, la tengo. 157 00:07:23,485 --> 00:07:25,862 - Aguanta, Stella. 158 00:07:25,945 --> 00:07:27,280 Cruz, cuerda bajando. 159 00:07:27,405 --> 00:07:28,782 - La tengo. 160 00:07:33,453 --> 00:07:35,205 - Solo un poco más. Aguanta, Stella. 161 00:07:35,330 --> 00:07:37,499 ♪ ♪ 162 00:07:37,540 --> 00:07:39,459 - Bien, cuerda asegurada. Lista para bajar. 163 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 - Stella, agarra la cuerda. 164 00:07:41,002 --> 00:07:44,547 ♪ ♪ 165 00:07:44,631 --> 00:07:46,466 - [gruñe] Ya la tengo. 166 00:07:46,549 --> 00:07:47,759 - ¡Cruz, bájala! 167 00:07:47,801 --> 00:07:50,595 [música dramática suave] 168 00:07:50,679 --> 00:07:57,602 ♪ ♪ 169 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 - [gruñe] 170 00:08:02,357 --> 00:08:04,150 - ¿Bien? - Sí. 171 00:08:07,195 --> 00:08:08,697 - ¿Dijiste que viste al conductor? 172 00:08:08,780 --> 00:08:10,740 - Sí, hombre blanco, unos 50 años, 173 00:08:10,782 --> 00:08:12,450 pelo castaño, barba. 174 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 - ¿Algo más distintivo? 175 00:08:13,952 --> 00:08:16,830 - No, pero... 176 00:08:16,913 --> 00:08:18,540 lo reconocería si lo viera. 177 00:08:20,208 --> 00:08:22,168 - ¿Alguien anotó las placas, aunque sea parcialmente? 178 00:08:22,335 --> 00:08:23,837 - No. 179 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 Eso... ¿será un problema? 180 00:08:26,715 --> 00:08:29,718 - Tenemos cámaras en muchas de las intersecciones por aquí. 181 00:08:29,801 --> 00:08:31,886 Con suerte, alguna lo captó. 182 00:08:31,928 --> 00:08:35,974 Emitiré un aviso con la descripción del camión. 183 00:08:36,057 --> 00:08:38,435 ¿Algo más que deba saber? 184 00:08:38,518 --> 00:08:42,856 - Sí, la bombero que casi mata es mi esposa, 185 00:08:42,897 --> 00:08:45,358 así que no voy a dejarlo pasar. 186 00:08:46,693 --> 00:08:47,986 - Me pondré en contacto pronto. 187 00:08:48,069 --> 00:08:49,279 - Bien. 188 00:08:49,404 --> 00:08:55,076 ♪ ♪ 189 00:08:55,118 --> 00:08:57,328 [parloteo] 190 00:08:58,872 --> 00:09:01,124 - Seguí esa llamada por radio. 191 00:09:01,249 --> 00:09:03,126 ¿Qué demonios pasó allá afuera? 192 00:09:03,209 --> 00:09:05,670 - Un maldito camión pasó a toda velocidad 193 00:09:05,712 --> 00:09:08,131 y tiró a Kidd de la escalera. 194 00:09:08,173 --> 00:09:10,050 - Tuvo suerte de que ese cable estuviera debajo. 195 00:09:10,133 --> 00:09:11,634 - Deberías haberlo visto, Mouch. 196 00:09:11,718 --> 00:09:13,178 Se agarró a esa cuerda 197 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 como si fuera Stallone en "Cliffhanger". 198 00:09:15,722 --> 00:09:17,807 - Pero ¿está bien? - Sí, es Kidd. 199 00:09:17,932 --> 00:09:20,685 Es más dura que un filete de $2. 200 00:09:20,727 --> 00:09:23,438 Oye, ¿qué es ese reporte? 201 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 No me digas que ahora anotamos llamadas 202 00:09:25,357 --> 00:09:27,108 en las que ni siquiera estuvimos. 203 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 - No, no, este es uno que aún le debo a la 40 204 00:09:29,527 --> 00:09:31,613 por el ataque en el funeral. 205 00:09:31,738 --> 00:09:33,573 - ¿Todavía no lo entregaste? 206 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 - No estoy conforme con él. 207 00:09:35,742 --> 00:09:37,410 - A mí me parece bien. 208 00:09:37,452 --> 00:09:38,870 Hay muchas palabras grandes ahí. 209 00:09:38,912 --> 00:09:41,289 - No son las correctas. 210 00:09:41,373 --> 00:09:43,416 Y me está dando una migraña. 211 00:09:43,541 --> 00:09:46,169 - Sí que te estás esforzando. - Bueno, va muy retrasado. 212 00:09:46,252 --> 00:09:48,505 - ¿Sabes qué? Solo entrégalo así. 213 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 Termina con eso. 214 00:09:50,465 --> 00:09:53,093 - Nuestros reportes son parte del registro público. 215 00:09:53,134 --> 00:09:55,345 Si alguien en el mundo lee esto, 216 00:09:55,512 --> 00:09:57,514 necesito poder defenderlo. 217 00:09:57,597 --> 00:10:00,392 - Estoy seguro de que nadie fuera del CFD 218 00:10:00,433 --> 00:10:01,768 lee estos reportes, Mouch. 219 00:10:01,851 --> 00:10:02,977 - Oye, mira, 220 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 el hombre tiene estándares, ¿sí? 221 00:10:04,646 --> 00:10:07,023 Deberíamos apoyarlo, aunque lo mate. 222 00:10:07,107 --> 00:10:08,858 - [ríe] 223 00:10:08,942 --> 00:10:10,360 - ¿Gracias? - Sí. 224 00:10:10,402 --> 00:10:11,903 Bien, vamos. 225 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Dejemos al artista con su obra maestra. 226 00:10:16,741 --> 00:10:18,660 - [suspira] 227 00:10:20,203 --> 00:10:24,082 - Okay. Sí, gracias. Estaremos atentos. 228 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 - Hola. 229 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 ¿Qué dijeron? 230 00:10:28,169 --> 00:10:30,797 - Enviarán a un mecánico para revisar la aérea. 231 00:10:30,880 --> 00:10:32,215 - ¿Queda fuera de servicio? 232 00:10:32,340 --> 00:10:35,135 - Hasta que lo autoricen, sí. - Mm. 233 00:10:35,301 --> 00:10:39,472 - Tal vez no sea lo peor... para ti, digo, 234 00:10:39,556 --> 00:10:41,349 considerando todo lo que pasaste con Macy. 235 00:10:42,600 --> 00:10:44,686 - No, estoy... 236 00:10:44,769 --> 00:10:46,771 estoy bien. 237 00:10:46,813 --> 00:10:49,024 Digo, al principio me afectó, 238 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 pero estoy bien, de verdad. 239 00:10:54,779 --> 00:10:55,989 ¿Tú estás bien? 240 00:10:56,031 --> 00:10:57,615 - Lo estaré cuando atrapen al tipo. 241 00:10:59,826 --> 00:11:01,953 Me aseguraré de que lo hagan. 242 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 - Sé que lo harás. 243 00:11:06,458 --> 00:11:07,751 - Teniente Severide, 244 00:11:07,834 --> 00:11:09,627 el jefe quiere verlo en su oficina. 245 00:11:09,711 --> 00:11:12,589 [música suave] 246 00:11:12,672 --> 00:11:15,925 ♪ ♪ 247 00:11:15,967 --> 00:11:17,469 [toca la puerta] 248 00:11:17,552 --> 00:11:19,304 - Pasa, teniente. 249 00:11:21,931 --> 00:11:24,851 - Qué bueno verte de nuevo en esa silla, jefe. 250 00:11:24,976 --> 00:11:26,227 - Siéntate. 251 00:11:28,897 --> 00:11:31,107 - Veo que la central te envió una asistente. 252 00:11:31,232 --> 00:11:33,610 ¿Debo tomarlo como buena señal? 253 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 - No, fue un error administrativo. 254 00:11:36,404 --> 00:11:39,449 Claramente, alguien no recibió el memorándum. 255 00:11:39,532 --> 00:11:41,201 Aún no le he dado la noticia. 256 00:11:44,037 --> 00:11:46,748 - ¿Y cuál es la noticia? 257 00:11:46,790 --> 00:11:48,917 - Fueron más duros de lo que esperaba. 258 00:11:48,958 --> 00:11:51,670 Sabía que mantener mi puesto no era opción, 259 00:11:51,711 --> 00:11:54,339 dado mi altercado con el FBI. 260 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 Parece que el departamento necesitaba dar ejemplo conmigo. 261 00:11:58,885 --> 00:12:00,512 ♪ ♪ 262 00:12:00,595 --> 00:12:02,138 - ¿Y eso qué significa? 263 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 - Me han despedido oficialmente 264 00:12:03,890 --> 00:12:07,185 por conducta inapropiada y relevado del servicio. 265 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 - ¿A partir de cuándo? 266 00:12:11,439 --> 00:12:12,691 - Inmediatamente. 267 00:12:12,774 --> 00:12:15,443 [música dramática suave] 268 00:12:15,527 --> 00:12:17,821 Este será mi último turno en la 51. 269 00:12:17,946 --> 00:12:23,618 ♪ ♪ 270 00:12:29,040 --> 00:12:29,290 . 271 00:12:29,374 --> 00:12:30,125 - No está bien, jefe, 272 00:12:30,834 --> 00:12:32,335 la forma en que lo tratan. 273 00:12:32,419 --> 00:12:35,380 - Lo aprecio, pero está dentro de sus derechos. 274 00:12:35,463 --> 00:12:37,799 Violé conscientemente la ley federal. 275 00:12:37,841 --> 00:12:39,300 - Para salvar vidas. 276 00:12:39,384 --> 00:12:42,345 - Aún así, sabía las consecuencias de mis actos. 277 00:12:42,429 --> 00:12:44,055 - ¿Qué tal alguna apelación? 278 00:12:44,139 --> 00:12:45,515 - No voy a apelar la decisión. 279 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Lo hecho, hecho está. 280 00:12:46,683 --> 00:12:48,059 Ya hice las paces con eso. 281 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 - ¿Y quién va a tomar el mando de la casa? 282 00:12:49,728 --> 00:12:51,980 Ya despidieron a varios jefes. 283 00:12:52,022 --> 00:12:54,149 - Los detalles aún se están trabajando, pero mientras, 284 00:12:54,232 --> 00:12:57,902 el jefe Hopkins supervisará la 51, 285 00:12:57,986 --> 00:13:01,031 junto con otras cinco estaciones. 286 00:13:01,114 --> 00:13:04,993 No. Pretendo dejar este lugar mejor de lo que lo encontré, 287 00:13:05,118 --> 00:13:07,162 lo que me deja solo un turno para completar 288 00:13:07,245 --> 00:13:09,456 una lista muy larga de pendientes, 289 00:13:09,539 --> 00:13:12,000 así que necesito que todos estén al máximo hoy. 290 00:13:12,083 --> 00:13:13,126 ¿Entendido? 291 00:13:13,251 --> 00:13:15,045 - Recibido. - Sí, jefe. 292 00:13:15,128 --> 00:13:17,797 - También tendré una reunión final con cada teniente. 293 00:13:17,922 --> 00:13:19,299 Severide, empezaré contigo. 294 00:13:19,424 --> 00:13:22,135 Los demás pueden retirarse. 295 00:13:22,218 --> 00:13:23,762 - Gracias, jefe. [celular vibra] 296 00:13:23,887 --> 00:13:26,723 [música reflexiva] 297 00:13:26,806 --> 00:13:29,142 ♪ ♪ 298 00:13:29,225 --> 00:13:30,769 - Jefe, recibí un mensaje de la policía. 299 00:13:30,894 --> 00:13:32,062 Tienen noticias sobre el camión. 300 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 ¿Podemos hablar después? 301 00:13:33,772 --> 00:13:36,816 - Claro, eso tiene prioridad. Buscaremos otro momento. 302 00:13:37,942 --> 00:13:40,153 - Entonces, ¿qué significa esto para mí? 303 00:13:40,236 --> 00:13:43,365 - Me temo que sin jefe, no hay rol para una asistente. 304 00:13:44,199 --> 00:13:46,993 Pero si quieres, puedo llamar a tu trabajo anterior 305 00:13:47,118 --> 00:13:48,661 y explicar el malentendido. 306 00:13:48,745 --> 00:13:50,121 - Honestamente, por favor, no lo haga. 307 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 Ese lugar era un desastre. 308 00:13:51,623 --> 00:13:53,124 Era la única que lo mantenía unido. 309 00:13:54,751 --> 00:13:57,879 - Tengo mucho por hacer y poco tiempo. 310 00:13:57,962 --> 00:13:59,381 No es un trabajo de tiempo completo, 311 00:13:59,506 --> 00:14:02,258 pero me vendría bien tu ayuda hoy. 312 00:14:02,342 --> 00:14:04,219 - Póngame a trabajar. 313 00:14:04,302 --> 00:14:05,428 - Después de ti. 314 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 - Sí. 315 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 - No entiendo cómo ninguna cámara 316 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 pudo captar al camión. 317 00:14:11,017 --> 00:14:12,519 - No fue así. 318 00:14:12,602 --> 00:14:14,646 El problema es que hay demasiadas coincidencias. 319 00:14:14,729 --> 00:14:16,398 Sin marca ni modelo, tenemos cientos 320 00:14:16,481 --> 00:14:17,774 de camiones blancos de caja. 321 00:14:17,857 --> 00:14:19,109 Es una aguja en un pajar. 322 00:14:19,192 --> 00:14:20,819 - ¿Es un callejón sin salida? 323 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 - No exactamente. 324 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 Entró otra llamada al 911. 325 00:14:23,780 --> 00:14:26,825 Un testigo vio un camión blanco rozando un par de autos 326 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 no mucho después de tu incidente. 327 00:14:28,326 --> 00:14:30,078 - Ahí está. Debe ser nuestro sospechoso. 328 00:14:30,161 --> 00:14:32,539 - Sí, y parece que está bajo los efectos de algo. 329 00:14:32,664 --> 00:14:34,165 Muchas veces en estas situaciones, 330 00:14:34,249 --> 00:14:35,875 cuando se les pasa la borrachera, 331 00:14:35,959 --> 00:14:37,627 abandonan el vehículo para ocultar evidencia. 332 00:14:37,711 --> 00:14:40,296 - No dejaré que pase. 333 00:14:40,422 --> 00:14:41,881 - Mira, 334 00:14:41,965 --> 00:14:44,342 la realidad es que después de las primeras horas, 335 00:14:44,467 --> 00:14:46,761 las probabilidades de atrapar a los culpables caen en picada. 336 00:14:46,886 --> 00:14:48,763 - Esta vez no. 337 00:14:48,805 --> 00:14:51,099 ¿Qué vamos a hacer? 338 00:14:51,224 --> 00:14:52,892 - Si queremos encontrar a este tipo, 339 00:14:52,976 --> 00:14:55,186 tenemos que reducir la búsqueda de alguna forma. 340 00:14:55,270 --> 00:14:57,647 ¿Por qué no veo si puedo sacar algo útil 341 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 de ese testigo que llamó? 342 00:14:59,274 --> 00:15:01,609 - Avísame lo que encuentres. Yo haré lo mismo. 343 00:15:01,693 --> 00:15:03,069 - ¿Qué vas a hacer? 344 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 - Necesitas marca y modelo. 345 00:15:04,404 --> 00:15:06,114 Yo voy a conseguirlo. 346 00:15:06,197 --> 00:15:07,490 Chicos, vámonos. 347 00:15:07,574 --> 00:15:08,658 Vamos a dar una vuelta. 348 00:15:08,783 --> 00:15:11,661 [música tensa] 349 00:15:11,786 --> 00:15:14,539 ♪ ♪ 350 00:15:14,622 --> 00:15:16,791 - [suspira] ¿Puedes creerlo? 351 00:15:16,875 --> 00:15:19,044 Treinta años en el trabajo salvando vidas 352 00:15:19,127 --> 00:15:21,421 y simplemente dejan al jefe colgado. 353 00:15:21,546 --> 00:15:23,673 - Por eso no puedo terminar este reporte. 354 00:15:23,715 --> 00:15:25,508 Odio que termine así. 355 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 - Sí, ya oíste a Pascal. 356 00:15:27,886 --> 00:15:30,055 No hay forma de cambiar ese final. 357 00:15:32,265 --> 00:15:36,227 - Bueno, tal vez no pueda cambiarlo, 358 00:15:36,311 --> 00:15:40,023 pero ni en sueños voy a inmortalizarlo. 359 00:15:40,148 --> 00:15:41,900 - ¿Qué? 360 00:15:41,983 --> 00:15:43,651 ¿No vas a escribir el reporte? 361 00:15:43,777 --> 00:15:46,154 - Sí, llámalo un pequeño acto de rebelión 362 00:15:46,237 --> 00:15:48,990 contra las acciones insensibles del departamento. 363 00:15:49,074 --> 00:15:51,159 - Como una protesta. 364 00:15:51,242 --> 00:15:54,037 - Teniente, el jefe quiere verlo para su reunión 365 00:15:54,120 --> 00:15:55,914 en 15 minutos. - Entendido. 366 00:15:57,791 --> 00:16:02,879 Bueno, hora de archivar esto en el viejo gabinete circular. 367 00:16:02,962 --> 00:16:05,715 - Espera. Un momento. 368 00:16:05,840 --> 00:16:07,842 ¿De verdad estás seguro que quieres hacer eso? 369 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 - El departamento 370 00:16:09,678 --> 00:16:13,223 envió una asistente a Pascal después de despedirlo. 371 00:16:13,306 --> 00:16:16,476 Así de bien llevan el papeleo ahora. 372 00:16:16,601 --> 00:16:20,897 - Sabes, puede que te salgas con la tuya. 373 00:16:20,980 --> 00:16:23,024 - Ya me siento mejor. 374 00:16:24,442 --> 00:16:26,027 - [suspira] 375 00:16:28,196 --> 00:16:29,989 - ¿Cómo se ve? 376 00:16:30,031 --> 00:16:33,243 - Bueno, no veo grietas, ni fugas hidráulicas. 377 00:16:33,326 --> 00:16:34,869 Solo daño superficial, es todo. 378 00:16:34,994 --> 00:16:36,371 - Qué suerte. 379 00:16:36,454 --> 00:16:37,872 Entonces ¿qué sigue? 380 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 - Bueno, te enviaré el registro de inspección por correo, 381 00:16:40,625 --> 00:16:42,168 lo etiquetamos en el sistema y listo. 382 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 Está autorizado. - Genial. 383 00:16:43,837 --> 00:16:45,088 Oye, gracias. 384 00:16:45,171 --> 00:16:46,464 Gracias por venir tan rápido. 385 00:16:46,589 --> 00:16:49,175 - No hay problema. 386 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 - Buenas noticias. 387 00:16:51,052 --> 00:16:52,762 El camión está autorizado para el uso. 388 00:16:52,846 --> 00:16:54,639 - Sí que son buenas noticias. 389 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 Pero nunca debió salir en primer lugar. 390 00:16:57,183 --> 00:17:00,186 - Cada vez que la aérea recibe daños, debe inspeccionarse. 391 00:17:00,270 --> 00:17:02,147 - Lo sé. Lo que digo es, 392 00:17:02,230 --> 00:17:05,191 ¿por qué estaba en una posición donde pudiera ser golpeada? 393 00:17:06,818 --> 00:17:08,361 - Era el único ángulo desde el que podíamos alcanzar 394 00:17:08,486 --> 00:17:10,113 de forma segura al contrachapado. 395 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 - Entonces demuéstralo. 396 00:17:11,656 --> 00:17:13,450 Quiero un informe completo para nuestra reunión. 397 00:17:13,533 --> 00:17:15,744 [música tensa suave] 398 00:17:15,785 --> 00:17:17,078 - Sí, jefe. 399 00:17:17,203 --> 00:17:20,790 ♪ ♪ 400 00:17:20,874 --> 00:17:22,083 [suspira] 401 00:17:31,551 --> 00:17:32,719 [apagan motor] 402 00:17:39,768 --> 00:17:42,645 - Bien, digo que nos separemos y veamos si encontramos 403 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 algo que el camión haya dejado atrás 404 00:17:44,230 --> 00:17:45,440 que nos dé marca o modelo. 405 00:17:45,523 --> 00:17:46,858 - Entendido. 406 00:17:50,320 --> 00:17:54,657 - ¿Qué sabes del jefe interino, Hopkins? 407 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 - Solo su reputación. 408 00:17:56,076 --> 00:17:57,619 Los chicos dicen que es muy duro. 409 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 - Ah, perfecto. Justo lo que necesitamos. 410 00:17:59,537 --> 00:18:00,955 - No creo que lo veamos mucho. 411 00:18:01,039 --> 00:18:03,625 Tiene que cubrir varias estaciones. 412 00:18:03,750 --> 00:18:05,251 - Espera. 413 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 Eso te convierte en el oficial de mayor rango. 414 00:18:07,420 --> 00:18:10,924 - Bueno, técnicamente lo era cuando Pascal no estaba. 415 00:18:11,007 --> 00:18:13,134 - No, espera. Pero esto es diferente. 416 00:18:13,218 --> 00:18:15,428 Sin jefe en el lugar, 417 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 ahora eres el jefe de la estación. 418 00:18:19,349 --> 00:18:21,351 - Encontramos algo. 419 00:18:21,393 --> 00:18:24,688 [música de suspenso] 420 00:18:24,771 --> 00:18:27,399 Mira esto: marcas dobles de frenado. 421 00:18:27,482 --> 00:18:30,151 - Parece que nuestra camioneta frenó fuerte tras el impacto. 422 00:18:30,235 --> 00:18:31,611 - Bien, ¿y? 423 00:18:31,736 --> 00:18:34,364 - Tenemos el ancho del camión. 424 00:18:34,406 --> 00:18:35,615 - Sí, no quiero ser negativo, 425 00:18:35,699 --> 00:18:37,200 pero eso no es mucho con lo que trabajar. 426 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 - No, pero si calculamos el ángulo de la escalera 427 00:18:39,369 --> 00:18:42,288 cuando fue golpeada, también tendremos la altura. 428 00:18:42,414 --> 00:18:44,082 Ancho más altura nos da dimensiones 429 00:18:44,165 --> 00:18:46,501 y con eso podemos sacar marca y modelo. 430 00:18:46,626 --> 00:18:47,961 - Solo tenemos que hacer las cuentas. 431 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 - Es mi primer turno de regreso, obvio, 432 00:18:52,132 --> 00:18:53,591 así que aún me estoy poniendo al día, 433 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 pero así veo que funcionen las rotaciones 434 00:18:56,344 --> 00:18:58,263 para el equipo de tres hombres. 435 00:18:58,346 --> 00:18:59,639 - Buen trabajo. 436 00:18:59,764 --> 00:19:00,932 Todo parece estar en orden. 437 00:19:01,057 --> 00:19:02,100 - Me alegra oírlo. 438 00:19:02,225 --> 00:19:03,476 - Excepto una cosa. 439 00:19:03,601 --> 00:19:04,978 Recibí una llamada de la 40. 440 00:19:05,061 --> 00:19:06,771 Tu exjefe dice que no entregaste 441 00:19:06,855 --> 00:19:09,816 el reporte posterior del ataque en el funeral. 442 00:19:09,899 --> 00:19:11,443 ¿Es cierto? 443 00:19:11,568 --> 00:19:13,445 - Esperaba que ese detalle particular se hubiera perdido 444 00:19:13,486 --> 00:19:15,447 en el papeleo. 445 00:19:15,530 --> 00:19:17,949 - No fue así y ahora está en mi radar, 446 00:19:17,991 --> 00:19:19,284 así que necesito que lo termines. 447 00:19:19,367 --> 00:19:20,702 - Lo haré de inmediato. 448 00:19:20,827 --> 00:19:22,370 Será mi mejor reporte hasta ahora. 449 00:19:22,454 --> 00:19:24,247 - No lo dudo. 450 00:19:24,330 --> 00:19:26,624 Tus reportes siempre fueron mis favoritos de leer. 451 00:19:27,459 --> 00:19:29,753 Tienes un verdadero don para las palabras, Mouch. 452 00:19:29,836 --> 00:19:31,629 - Bueno, gracias, jefe. 453 00:19:31,755 --> 00:19:33,006 Hago lo que puedo. 454 00:19:35,592 --> 00:19:38,887 Jefe, si me permite preguntar, ¿qué sigue para usted? 455 00:19:38,970 --> 00:19:40,430 - ¿A qué te refieres? 456 00:19:40,513 --> 00:19:42,474 - Un tipo con tu trayectoria, 457 00:19:42,515 --> 00:19:46,353 imagino que hay departamentos haciendo fila para contratarte. 458 00:19:46,436 --> 00:19:49,189 - Bueno, un excompañero mío es DDC en Phoenix. 459 00:19:49,314 --> 00:19:51,274 Ha intentado reclutarme por meses, 460 00:19:51,358 --> 00:19:54,778 pero eso no va a pasar. 461 00:19:54,861 --> 00:19:56,821 - ¿No te gusta el clima? 462 00:19:57,864 --> 00:19:59,240 - El departamento dice 463 00:19:59,366 --> 00:20:02,494 que no soy apto para ser jefe de batallón. 464 00:20:02,577 --> 00:20:04,412 Creo que lo tomaré como una señal 465 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 de que tal vez sea mi hora. 466 00:20:06,122 --> 00:20:08,917 - Con todo respeto, jefe, se equivocan. 467 00:20:09,042 --> 00:20:12,504 - No fue una observación a la ligera, Mouch. 468 00:20:12,587 --> 00:20:13,797 - La mía tampoco. 469 00:20:13,880 --> 00:20:16,758 [música dramática suave] 470 00:20:16,883 --> 00:20:17,926 ♪ ♪ 471 00:20:18,009 --> 00:20:19,469 - Es todo, teniente. 472 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 - Jefe... - Es todo. 473 00:20:21,721 --> 00:20:28,603 ♪ ♪ 474 00:20:38,405 --> 00:20:38,613 . 475 00:20:38,697 --> 00:20:39,447 - Ahí estás. 476 00:20:40,156 --> 00:20:41,783 Te busqué por todos lados. 477 00:20:41,866 --> 00:20:44,119 El jefe tiene a todos haciendo tres trabajos hoy 478 00:20:44,244 --> 00:20:47,288 y al parecer ahora soy el jefe de inventario. 479 00:20:48,832 --> 00:20:51,209 ¿Por qué esa cara? 480 00:20:51,334 --> 00:20:53,128 - Pascal está tirando la toalla. 481 00:20:53,253 --> 00:20:54,838 - Sí, dile eso a mi carga de trabajo. 482 00:20:54,921 --> 00:20:56,464 - No, hablo en serio. 483 00:20:56,548 --> 00:20:59,175 Dice que ya terminó siendo bombero para siempre. 484 00:20:59,300 --> 00:21:02,303 - ¿Puedes culparlo? Digo, ¿después de cómo lo trataron? 485 00:21:02,387 --> 00:21:03,972 - No, lo que digo es que no importa 486 00:21:04,097 --> 00:21:06,891 cómo trataron a Pascal o qué dijeron, 487 00:21:06,975 --> 00:21:10,562 no cuando se trata de que él decida su futuro. 488 00:21:10,603 --> 00:21:15,150 Pero ahora, no puede ver más allá de eso. 489 00:21:17,736 --> 00:21:19,279 - ¿Es esto por culpa? 490 00:21:19,362 --> 00:21:22,866 Porque que hayas vuelto a la 51 no tiene nada que ver 491 00:21:22,949 --> 00:21:24,492 con que echaran a Pascal. 492 00:21:24,576 --> 00:21:26,911 - No, no es eso. 493 00:21:26,953 --> 00:21:28,913 Cuando el departamento intentó sacarme, 494 00:21:29,039 --> 00:21:31,458 Pascal luchó por mí. 495 00:21:31,541 --> 00:21:33,585 No puedo darle la espalda ahora, 496 00:21:33,668 --> 00:21:36,171 no cuando sé que aún tiene más que dar. 497 00:21:36,254 --> 00:21:37,630 Se lo debo. 498 00:21:39,132 --> 00:21:41,718 - Sí. 499 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Lo entiendo. De verdad. 500 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Pero no sé cómo vas a hacer eso. 501 00:21:46,306 --> 00:21:49,225 Pascal no es el tipo más fácil de convencer. 502 00:21:49,351 --> 00:21:51,102 - No, no lo es. 503 00:21:51,186 --> 00:21:52,979 - Y dudo que un discurso bonito 504 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 lo haga cambiar de opinión. 505 00:21:58,693 --> 00:22:00,862 - Tal vez no tiene que ser un discurso. 506 00:22:04,074 --> 00:22:06,993 - Sí, el oficial McKinnon dijo que reenvió la información 507 00:22:07,118 --> 00:22:08,536 de la división de tránsito. 508 00:22:08,661 --> 00:22:11,122 Debería estar en su bandeja de entrada. 509 00:22:11,206 --> 00:22:13,667 Sí, puedo esperar. 510 00:22:13,792 --> 00:22:15,293 - Oye. ¿Cuál es la actualización? 511 00:22:15,377 --> 00:22:16,920 - Estoy con registros de la policía. 512 00:22:17,003 --> 00:22:18,797 Están sacando registros que coincidan con marca y modelo. 513 00:22:18,880 --> 00:22:21,341 - ¿Apenas están empezando? Les informamos hace media hora. 514 00:22:21,466 --> 00:22:23,385 - Estas cosas toman tiempo. 515 00:22:23,468 --> 00:22:25,762 Tienen que cruzar múltiples bases de datos, 516 00:22:25,887 --> 00:22:27,389 registros criminales, la oficina estatal de Illinois. 517 00:22:27,472 --> 00:22:28,973 Se mueven lo más rápido que pueden. 518 00:22:29,015 --> 00:22:30,266 - Diles que se muevan más rápido. 519 00:22:30,350 --> 00:22:33,228 [música tensa suave] 520 00:22:33,353 --> 00:22:35,563 ♪ ♪ 521 00:22:35,605 --> 00:22:37,023 - [suspira] 522 00:22:39,192 --> 00:22:40,527 - ¿Cómo les fue en la escena? 523 00:22:40,652 --> 00:22:41,986 - Tenemos el tipo de camión. 524 00:22:42,070 --> 00:22:43,697 Es de cinco toneladas, modelo reciente. 525 00:22:43,822 --> 00:22:46,282 Cruz trabaja con la policía para comparar 526 00:22:46,408 --> 00:22:47,867 registros de vehículos. 527 00:22:47,992 --> 00:22:51,162 - Suena prometedor. - Esperemos que sí. 528 00:22:51,246 --> 00:22:52,455 ¿Te reuniste con Pascal? 529 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 - No. 530 00:22:53,915 --> 00:22:56,292 No, quiere que haga un informe de la llamada. 531 00:22:56,376 --> 00:23:00,171 Parece pensar que lo que pasó es de alguna forma mi culpa. 532 00:23:00,255 --> 00:23:02,841 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 533 00:23:02,924 --> 00:23:04,801 Sí, fue muy duro conmigo. 534 00:23:04,884 --> 00:23:07,387 Más fuerte de lo que lo ha hecho en un tiempo 535 00:23:07,470 --> 00:23:12,017 y pensé que ya habíamos superado esa dinámica. 536 00:23:12,100 --> 00:23:15,103 - Bueno, el departamento también ha sido bastante duro 537 00:23:15,186 --> 00:23:16,938 con él últimamente. 538 00:23:17,022 --> 00:23:19,232 Tal vez solo está redirigiendo eso. 539 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 - Claro. 540 00:23:20,942 --> 00:23:23,862 Pero no entiendo por qué siempre tiene que caer en mí. 541 00:23:23,945 --> 00:23:25,864 [toques a la puerta] - Hola. 542 00:23:25,905 --> 00:23:27,949 Acabo de hablar con la policía. 543 00:23:28,033 --> 00:23:31,119 Dicen que tienen 120 camiones blancos de cinco toneladas 544 00:23:31,244 --> 00:23:33,204 registrados en la ciudad. - ¡Caray! 545 00:23:33,288 --> 00:23:35,040 - Sí, no reduce mucho nuestro campo. 546 00:23:35,123 --> 00:23:37,042 - Hay que encontrar la forma. Se nos acaba el tiempo. 547 00:23:37,125 --> 00:23:38,877 - ¿Estamos seguros de que es blanco? 548 00:23:38,960 --> 00:23:40,420 - Sí. ¿Por qué? 549 00:23:40,503 --> 00:23:42,547 - El mecánico que vino dijo que había daño superficial 550 00:23:42,630 --> 00:23:44,215 en la escalera. 551 00:23:44,341 --> 00:23:47,344 Y en el registro de inspección, lo llamó decoloración. 552 00:23:47,427 --> 00:23:48,803 - ¿Dice de qué tipo? 553 00:23:48,928 --> 00:23:51,181 - No, solo que necesita retoques en algún momento. 554 00:23:51,264 --> 00:23:52,974 - Retoques, ¿ya se hicieron? 555 00:23:53,058 --> 00:23:54,851 - No, todavía no. 556 00:23:54,976 --> 00:23:57,854 [música suave] 557 00:23:57,937 --> 00:23:59,314 ♪ ♪ 558 00:23:59,397 --> 00:24:01,983 [obturador sonando] 559 00:24:05,236 --> 00:24:06,363 - Lo tengo. 560 00:24:06,488 --> 00:24:13,161 ♪ ♪ 561 00:24:15,413 --> 00:24:17,123 ¿Soy yo o eso se ve verde? 562 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 - Sí, se ve verde. 563 00:24:20,418 --> 00:24:22,671 - Pintaron la caja. 564 00:24:23,713 --> 00:24:26,132 - Deben haber raspado la capa anterior en el impacto. 565 00:24:26,257 --> 00:24:28,635 Y la policía ha estado sacando registros 566 00:24:28,718 --> 00:24:30,470 de camiones blancos de cinco toneladas. 567 00:24:30,553 --> 00:24:33,765 - Es el color equivocado. Solo que no lo sabían. 568 00:24:33,890 --> 00:24:35,350 Llamaré a McKinnon. 569 00:24:35,475 --> 00:24:39,854 ♪ ♪ 570 00:24:39,938 --> 00:24:42,232 - Oye, teniente. 571 00:24:42,315 --> 00:24:44,109 Teniente. 572 00:24:44,192 --> 00:24:45,568 ¿Por qué no dejas que yo me encargue? 573 00:24:45,652 --> 00:24:47,278 - No, yo puedo, Cruz. 574 00:24:47,362 --> 00:24:49,406 - ¿No debes tener esa reunión con el jefe? 575 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 - Tendrá que esperar. 576 00:24:50,699 --> 00:24:52,283 - ¿Hasta cuándo? 577 00:24:52,409 --> 00:24:53,868 Es su último turno. 578 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 Cruz, cuando vi venir esa camioneta, 579 00:24:57,580 --> 00:24:59,249 pensé que iba a perder a Stella. 580 00:24:59,332 --> 00:25:01,251 ♪ ♪ 581 00:25:01,292 --> 00:25:02,961 Eso pudo haber pasado. 582 00:25:03,044 --> 00:25:05,338 Seré yo quien encuentre a este tipo. 583 00:25:07,632 --> 00:25:08,842 - Entendido. 584 00:25:08,883 --> 00:25:11,428 ♪ ♪ 585 00:25:11,553 --> 00:25:12,721 - ¿Bueno? 586 00:25:14,639 --> 00:25:15,890 Sí. 587 00:25:17,892 --> 00:25:20,770 - Tengo reportes de incidentes de otras dos estaciones 588 00:25:20,854 --> 00:25:22,313 para que los finalice. 589 00:25:22,397 --> 00:25:24,357 Encontré tres discrepancias en nóminas 590 00:25:24,441 --> 00:25:27,068 y necesito su firma en estos turnos ajustados. 591 00:25:27,193 --> 00:25:29,529 - Sigo trabajando en la primera pila que me diste. 592 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 - Trate de seguir el ritmo. 593 00:25:31,239 --> 00:25:33,366 - ¿Cómo es que has hecho más trabajo en un día 594 00:25:33,408 --> 00:25:35,035 que el resto de nosotros en un mes? 595 00:25:35,118 --> 00:25:36,911 - Soy buena en lo que hago. 596 00:25:36,995 --> 00:25:39,372 Firma, por favor. 597 00:25:39,456 --> 00:25:40,915 - Una estación tan ocupada como esta podría usar 598 00:25:40,999 --> 00:25:43,877 a alguien que la mantenga en orden. 599 00:25:44,002 --> 00:25:45,879 Lástima que vayan a perderte. 600 00:25:45,962 --> 00:25:50,300 - Lo aprecio, pero no voy a dejar este trabajo. 601 00:25:50,383 --> 00:25:53,553 - Bueno, jefe, aquí está todo el equipo de protección 602 00:25:53,678 --> 00:25:55,138 del edificio contabilizado. 603 00:25:55,180 --> 00:25:57,057 ¿Necesita algo más, señor? 604 00:25:57,140 --> 00:25:58,433 - En realidad, sí. 605 00:26:00,518 --> 00:26:02,270 - Aprobación de orden de trabajo. 606 00:26:02,395 --> 00:26:04,230 - Al parecer, solicitaste un segundo estante 607 00:26:04,314 --> 00:26:05,815 en el cuarto de oficiales. 608 00:26:05,940 --> 00:26:08,193 - Sí, eso era para Mouch. 609 00:26:08,276 --> 00:26:10,862 - ¿Cuál es el estatus? 610 00:26:10,945 --> 00:26:12,947 - La construcción tuvo un retraso. 611 00:26:13,823 --> 00:26:16,910 - No podemos firmarlo hasta que esté construido. 612 00:26:16,993 --> 00:26:20,163 - De verdad estás poniendo los punto sobre las íes, ¿no, jefe? 613 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 - Solo termínalo, Herrmann. [alarma sonando] 614 00:26:22,290 --> 00:26:24,876 - Camión 81, autobomba 51, ambulancia 149. 615 00:26:24,918 --> 00:26:27,545 Accidente vehicular, Ashland y calle 18 oeste. 616 00:26:27,629 --> 00:26:30,965 [sirenas sonando] 617 00:26:31,007 --> 00:26:33,843 [música dramática] 618 00:26:33,968 --> 00:26:40,934 ♪ ♪ 619 00:26:42,936 --> 00:26:45,397 - Bien, Mouch, prende la autobomba. 620 00:26:45,480 --> 00:26:47,065 Herrmann, Ballard, revisen la cabina. 621 00:26:47,148 --> 00:26:50,485 - Dime que este no es idéntico al que nos pegó. 622 00:26:53,154 --> 00:26:54,114 ¡Está vacío! 623 00:26:57,450 --> 00:27:04,332 ♪ ♪ 624 00:27:05,834 --> 00:27:07,711 - Modelo reciente, cinco toneladas, pintura verde. 625 00:27:07,836 --> 00:27:08,878 Es él. - Sí. 626 00:27:08,920 --> 00:27:09,838 - Chicos, dispérsense. 627 00:27:09,921 --> 00:27:11,006 Vamos a encontrarlo. 628 00:27:11,089 --> 00:27:12,507 No lo dejen escapar. 629 00:27:12,632 --> 00:27:15,343 Mouch, llama a la policía. - Copiado. 630 00:27:22,100 --> 00:27:22,308 . 631 00:27:22,350 --> 00:27:24,019 - Oye. 632 00:27:25,145 --> 00:27:27,397 - Hola, fui yo quien llamó por el accidente. 633 00:27:27,522 --> 00:27:28,940 - ¿Viste al conductor? 634 00:27:29,024 --> 00:27:30,817 - Sí, se fue tambaleando por allá. 635 00:27:30,900 --> 00:27:33,737 - ¿Por aquí atrás? - Sí, se veía muy mal. 636 00:27:33,862 --> 00:27:37,532 [música tensa] 637 00:27:37,615 --> 00:27:41,036 - Solo envía la maldita grúa. Dije que pagaré lo que sea. 638 00:27:41,161 --> 00:27:43,413 ♪ ♪ 639 00:27:43,455 --> 00:27:44,622 - Cuelga el teléfono. 640 00:27:44,748 --> 00:27:46,041 - No necesito ayuda. 641 00:27:46,082 --> 00:27:47,751 ¿Bueno? ¿Bueno? 642 00:27:47,834 --> 00:27:49,294 Maldita sea. - Cuelga. 643 00:27:49,336 --> 00:27:51,588 - Oye, la policía viene en camino. 644 00:27:51,713 --> 00:27:53,173 No vas a salir de esta. 645 00:27:53,256 --> 00:27:54,883 - ¿Por qué no te metes en tus asuntos? 646 00:27:54,924 --> 00:27:56,634 - Vamos, te llevaremos con los paramédicos. 647 00:27:56,760 --> 00:27:58,094 - No, no me toquen. 648 00:27:58,136 --> 00:27:59,804 Juro por Dios que los demandaré. 649 00:27:59,888 --> 00:28:01,264 Tengo un abogado. - Oye, oye. 650 00:28:01,389 --> 00:28:04,726 ¿Tu abogado sabe que casi matas a una bombero? 651 00:28:04,768 --> 00:28:06,061 - Oye, oye. 652 00:28:06,186 --> 00:28:09,606 ♪ ♪ 653 00:28:09,689 --> 00:28:11,274 - No sé de qué hablas. 654 00:28:11,316 --> 00:28:13,651 - Vas a necesitar una mejor excusa que esa. 655 00:28:15,737 --> 00:28:16,780 - No hice nada. 656 00:28:16,863 --> 00:28:18,448 - Guárdatelo. 657 00:28:18,490 --> 00:28:20,450 Llévenlo con los paramédicos. 658 00:28:20,492 --> 00:28:21,618 - Ve. - Vamos. 659 00:28:21,743 --> 00:28:26,581 ♪ ♪ 660 00:28:26,623 --> 00:28:28,124 - Llama a Severide. 661 00:28:28,166 --> 00:28:29,959 Dile que tenemos un sospechoso para que lo identifique. 662 00:28:30,085 --> 00:28:35,590 ♪ ♪ 663 00:28:35,715 --> 00:28:38,385 [suspira] 664 00:28:38,510 --> 00:28:40,220 - Cruz, toma a Capp y Tony. 665 00:28:40,303 --> 00:28:41,763 Vamos a dar una vuelta. - ¿Qué pasa? 666 00:28:41,846 --> 00:28:42,889 - Hablé con Herrmann. 667 00:28:42,972 --> 00:28:44,099 Kidd dice que encontraron al sospechoso. 668 00:28:44,182 --> 00:28:45,225 - Eso es genial. 669 00:28:45,350 --> 00:28:46,267 - Le diré a Pascal que vamos al Med 670 00:28:46,309 --> 00:28:47,310 para identificarlo. 671 00:28:47,394 --> 00:28:48,311 Nos vemos en el camión. 672 00:28:48,395 --> 00:28:49,229 - ¿Notifico a McKinnon? 673 00:28:49,312 --> 00:28:50,522 - No. 674 00:28:54,859 --> 00:28:57,779 [música tensa] 675 00:28:57,904 --> 00:29:04,536 ♪ ♪ 676 00:29:04,619 --> 00:29:06,663 - ¿El escuadrón se fue a identificar al conductor? 677 00:29:06,746 --> 00:29:08,081 - Sí, van de camino al Med ahora. 678 00:29:08,164 --> 00:29:10,625 El tefe te espera para su reunión final. 679 00:29:11,751 --> 00:29:13,670 - Dile que voy ahora. 680 00:29:13,753 --> 00:29:20,719 ♪ ♪ 681 00:29:23,513 --> 00:29:27,642 Como ve, la aérea debía pasar por encima de la calle, 682 00:29:27,767 --> 00:29:29,352 porque las demás opciones tenían obstrucciones 683 00:29:29,436 --> 00:29:30,812 que comprometían la seguridad. 684 00:29:30,895 --> 00:29:32,230 - Tu seguridad se vio comprometida. 685 00:29:32,313 --> 00:29:34,774 - Por un conductor ebrio, que era una variable 686 00:29:34,858 --> 00:29:36,234 que no podíamos controlar. 687 00:29:37,569 --> 00:29:39,320 A menos que crea que debí haberlo previsto. 688 00:29:39,404 --> 00:29:41,489 - ¿Tienes problema en responder por tus acciones? 689 00:29:41,573 --> 00:29:43,700 - No. Solo no entiendo 690 00:29:43,825 --> 00:29:45,952 por qué soy la única teniente que tiene que hacerlo. 691 00:29:46,036 --> 00:29:47,954 - Fue tu camión el que recibió el golpe. 692 00:29:48,038 --> 00:29:50,999 - No hablo solo de esta llamada, jefe. 693 00:29:51,124 --> 00:29:55,295 Ha sido más duro conmigo desde el primer día, 694 00:29:55,420 --> 00:29:59,257 más duro que con Severide, Mouch, Herrmann. 695 00:29:59,299 --> 00:30:01,760 No creo que me lo esté imaginando. 696 00:30:05,930 --> 00:30:07,182 - Es cierto. 697 00:30:07,265 --> 00:30:09,851 He sido más duro contigo que con los demás. 698 00:30:12,228 --> 00:30:13,521 - ¿Por qué? 699 00:30:18,026 --> 00:30:21,738 - Bueno, supongo que es porque... 700 00:30:21,821 --> 00:30:24,574 veo mucho de mí en ti. 701 00:30:24,616 --> 00:30:27,035 Tal vez no sea justo, 702 00:30:27,160 --> 00:30:29,079 pero nunca te habría puesto a prueba si no supiera 703 00:30:29,162 --> 00:30:31,456 que ibas a estar a la altura. 704 00:30:31,539 --> 00:30:35,126 [música dramática suave] 705 00:30:35,210 --> 00:30:42,092 - Pensé que estaba haciendo algo mal, 706 00:30:42,217 --> 00:30:45,136 que simplemente no estaba a la altura de alguna forma. 707 00:30:47,180 --> 00:30:50,850 - Entonces fue una falla de comunicación de mi parte. 708 00:30:50,892 --> 00:30:55,980 ♪ ♪ 709 00:30:56,022 --> 00:30:57,899 Déjame ser claro contigo ahora. 710 00:31:00,402 --> 00:31:04,531 Eres una líder excepcional, teniente, 711 00:31:04,614 --> 00:31:06,908 y estoy orgulloso de haber sido tu jefe. 712 00:31:08,702 --> 00:31:12,205 Sé que acabas de sufrir una pérdida profunda 713 00:31:12,330 --> 00:31:14,708 y tendrás que recuperarte de eso. 714 00:31:17,002 --> 00:31:21,423 Pero también tienes que asumir tu éxito, 715 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 no tenerle miedo. 716 00:31:23,341 --> 00:31:25,135 Esas condecoraciones en tu oficina 717 00:31:25,218 --> 00:31:26,720 no son para que las escondas. 718 00:31:26,845 --> 00:31:29,681 Haz que la gente vea lo que yo veo en ti. 719 00:31:32,392 --> 00:31:34,602 - ¿Y qué es? 720 00:31:37,063 --> 00:31:39,190 - Potencial infinito. 721 00:31:43,570 --> 00:31:45,447 Buena suerte, teniente. 722 00:31:45,572 --> 00:31:51,536 ♪ ♪ 723 00:31:51,578 --> 00:31:53,288 - Gracias, jefe. 724 00:31:58,710 --> 00:32:00,795 - Puedes irte. 725 00:32:16,311 --> 00:32:19,189 [música tensa] 726 00:32:19,272 --> 00:32:26,237 ♪ ♪ 727 00:32:29,783 --> 00:32:31,201 - ¿Quieres que vayamos contigo? 728 00:32:31,284 --> 00:32:36,039 ♪ ♪ 729 00:32:36,122 --> 00:32:38,249 - No. 730 00:32:38,291 --> 00:32:40,585 - Oye, solo vas a identificarlo, ¿verdad? 731 00:32:40,669 --> 00:32:41,878 - Esperen aquí. 732 00:32:41,961 --> 00:32:48,927 ♪ ♪ 733 00:32:54,974 --> 00:32:55,183 . 734 00:32:55,266 --> 00:32:57,852 [música de suspenso] 735 00:32:58,186 --> 00:33:00,647 ♪ ♪ 736 00:33:00,772 --> 00:33:01,981 - Oye. - Maldita sea, Cruz, 737 00:33:02,023 --> 00:33:04,150 te ordené que esperaras afuera. 738 00:33:04,234 --> 00:33:05,694 - ¿Por qué? 739 00:33:05,819 --> 00:33:08,071 ¿Qué planeas hacerle a ese tipo? 740 00:33:08,154 --> 00:33:11,199 Ese tipo casi mata a mi esposa. 741 00:33:11,241 --> 00:33:12,742 - ¿Crees que porque no llevas chaqueta, 742 00:33:12,784 --> 00:33:14,035 ya no eres bombero? 743 00:33:16,287 --> 00:33:20,917 Teniente, esta estación te necesita ahora más que nunca. 744 00:33:21,042 --> 00:33:23,545 Si no quieres esa responsabilidad, está bien. 745 00:33:23,628 --> 00:33:25,547 Pero no arruines tu carrera solo para librarte de ella. 746 00:33:27,674 --> 00:33:29,718 - No es lo que estoy haciendo. 747 00:33:30,552 --> 00:33:33,054 - Entonces no entres a esa habitación. 748 00:33:33,138 --> 00:33:34,806 - Teniente Severide. 749 00:33:34,848 --> 00:33:36,349 Lo he estado buscando. 750 00:33:36,474 --> 00:33:38,309 El Med me avisó sobre nuestro sospechoso. 751 00:33:38,393 --> 00:33:40,478 Quería que confirmara que es el tipo de tu incidente. 752 00:33:42,188 --> 00:33:44,399 - Aún no lo ha visto. 753 00:33:44,524 --> 00:33:46,109 - Mira esto, entonces. 754 00:33:46,234 --> 00:33:52,657 ♪ ♪ 755 00:33:52,699 --> 00:33:54,117 ¿Es el que los golpeó y huyó? 756 00:33:54,242 --> 00:33:57,912 ♪ ♪ 757 00:33:58,038 --> 00:33:59,998 - Es él. 758 00:34:00,123 --> 00:34:01,833 - Su examen toxicológico superó por tres 759 00:34:01,958 --> 00:34:03,835 el límite legal y ya tenía dos detenciones por lo mismo 760 00:34:03,877 --> 00:34:05,879 en su historial antes de esto. 761 00:34:05,962 --> 00:34:07,881 Significa que irá a prisión. 762 00:34:07,964 --> 00:34:10,550 - ¿Y también pagará por chocar y huir, verdad? 763 00:34:10,592 --> 00:34:14,137 - Gracias a la declaración del teniente Severide, sí. 764 00:34:14,262 --> 00:34:16,139 Qué bueno que lo viste. 765 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 Avisaré a mi sargento que lo identificaste. 766 00:34:21,353 --> 00:34:23,438 - Lo oíste, ¿verdad? 767 00:34:23,521 --> 00:34:25,774 Va a pagar por lo que hizo. 768 00:34:25,899 --> 00:34:27,275 Lo atrapaste. 769 00:34:27,400 --> 00:34:28,777 - Lo oí. 770 00:34:30,612 --> 00:34:32,113 - Bien. 771 00:34:34,115 --> 00:34:36,785 Mira... 772 00:34:36,868 --> 00:34:41,247 sé que desobedecí una orden al entrar aquí detrás de ti. 773 00:34:41,331 --> 00:34:42,832 Lo siento. 774 00:34:42,916 --> 00:34:46,127 [música inspiradora] 775 00:34:46,252 --> 00:34:47,671 - Yo no. 776 00:34:47,796 --> 00:34:50,465 ♪ ♪ 777 00:34:50,548 --> 00:34:52,175 Vámonos de aquí. 778 00:34:52,300 --> 00:34:57,931 ♪ ♪ 779 00:34:58,056 --> 00:34:59,974 - [suspira] 780 00:35:00,058 --> 00:35:01,893 [toques a la puerta] - ¿Tiene un segundo, jefe? 781 00:35:01,976 --> 00:35:03,895 - Pasa. 782 00:35:03,937 --> 00:35:06,022 - Pensé que te gustaría saber 783 00:35:06,106 --> 00:35:10,193 que no solo terminé el proyecto del estante antes de tiempo, 784 00:35:10,276 --> 00:35:13,405 sino que también armé algo para conmemorar 785 00:35:13,446 --> 00:35:15,615 su tiempo aquí en la 51. 786 00:35:15,740 --> 00:35:17,075 - ¿Qué es? 787 00:35:17,117 --> 00:35:19,077 - Lee la parte de arriba. 788 00:35:20,662 --> 00:35:22,831 - "Bloque de detención del jefe Pascal". 789 00:35:22,914 --> 00:35:25,375 - Sí, es donde todos 790 00:35:25,458 --> 00:35:27,377 van a dejar sus celulares durante la comida, 791 00:35:27,460 --> 00:35:28,920 tal como nos enseñaste. 792 00:35:30,839 --> 00:35:33,133 - Qué bueno que me recuerden por algo. 793 00:35:33,258 --> 00:35:36,302 - Nadie va a olvidar lo que hiciste aquí, 794 00:35:36,386 --> 00:35:40,640 especialmente por Mouch, todo lo que sacrificaste. 795 00:35:40,682 --> 00:35:43,476 - Tú también sacrificaste algo por él. 796 00:35:43,601 --> 00:35:46,438 Supongo que tenemos eso en común. 797 00:35:46,479 --> 00:35:48,648 - Aunque no mucho más. 798 00:35:49,816 --> 00:35:51,776 Nos vemos, jefe. 799 00:35:51,860 --> 00:35:54,779 [música suave] 800 00:35:54,863 --> 00:36:01,703 ♪ ♪ 801 00:36:09,794 --> 00:36:10,920 - Teniente. 802 00:36:11,046 --> 00:36:12,756 - Jefe. 803 00:36:12,839 --> 00:36:15,300 Me estaba preparando para nuestra reunión. 804 00:36:15,425 --> 00:36:17,302 - No la necesitas. 805 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 Ya sabes lo que necesitas saber. 806 00:36:19,554 --> 00:36:23,016 - Sí... no estoy tan seguro de eso. 807 00:36:25,977 --> 00:36:28,646 Anoche casi crucé una línea. 808 00:36:28,730 --> 00:36:31,983 Si Cruz no hubiera estado ahí, no sé qué habría pasado. 809 00:36:32,067 --> 00:36:34,235 - Pero estuvo ahí. 810 00:36:34,319 --> 00:36:39,699 Para eso está tu compañía, para hacerte responsable. 811 00:36:39,783 --> 00:36:44,371 Hiciste lo mismo por mí después de lo de Mónica. 812 00:36:47,832 --> 00:36:49,959 Estar listo no es un sentimiento, teniente. 813 00:36:50,001 --> 00:36:51,586 Es una decisión. 814 00:36:59,552 --> 00:37:01,304 - Sabes, todos planeaban 815 00:37:01,388 --> 00:37:02,889 acompañarte a la salida después del turno. 816 00:37:02,972 --> 00:37:05,975 - Sí, lo sé. Por eso... me voy ahora. 817 00:37:06,059 --> 00:37:07,769 - [ríe] 818 00:37:10,230 --> 00:37:11,439 Jefe. 819 00:37:13,983 --> 00:37:15,276 - Teniente. 820 00:37:15,402 --> 00:37:16,486 Una cosa más. 821 00:37:16,611 --> 00:37:17,445 Habla con Lucy. 822 00:37:17,570 --> 00:37:21,032 Te dejé algo. 823 00:37:29,874 --> 00:37:30,917 [enciende motor] 824 00:37:36,589 --> 00:37:37,590 ¿Mouch? 825 00:37:37,674 --> 00:37:39,759 - Qué bueno que lo alcancé. 826 00:37:39,843 --> 00:37:42,345 Mi reporte sobre el ataque en el funeral. 827 00:37:42,387 --> 00:37:44,264 Lo terminé. 828 00:37:44,389 --> 00:37:47,642 - Es para tu jefe en la 40, no para mí. 829 00:37:47,726 --> 00:37:50,437 - Sé que dijiste que terminaste con ser bombero, 830 00:37:50,562 --> 00:37:53,106 pero antes de que te vayas, 831 00:37:53,231 --> 00:37:56,568 solo te pediría que le eches un vistazo a esto. 832 00:37:56,651 --> 00:37:59,154 - No quiero volver a revivir todo eso. 833 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 - Dijiste que te gustaba mi forma de escribir. 834 00:38:13,335 --> 00:38:15,378 - Adiós, Mouch. 835 00:38:15,503 --> 00:38:16,755 - Jefe. 836 00:38:16,838 --> 00:38:19,716 [música suave] 837 00:38:19,841 --> 00:38:23,136 ♪ ♪ 838 00:38:23,219 --> 00:38:26,097 Como demuestra este reporte, los eventos alrededor 839 00:38:26,181 --> 00:38:28,391 del ataque en el funeral del jefe Cranston 840 00:38:28,516 --> 00:38:31,061 están bien documentados. 841 00:38:31,186 --> 00:38:34,064 Pero siendo un asunto de registro público, 842 00:38:34,189 --> 00:38:36,608 este teniente sintió la necesidad de dar 843 00:38:36,691 --> 00:38:39,361 un reconocimiento especial a los esfuerzos 844 00:38:39,402 --> 00:38:41,946 del jefe de batallón Dominic Pascal. 845 00:38:42,030 --> 00:38:46,409 Su valentía, compromiso y heroísmo ese día 846 00:38:46,493 --> 00:38:49,913 son reflejo de una carrera legendaria en los bomberos. 847 00:38:50,038 --> 00:38:55,460 ♪ ♪ 848 00:38:55,543 --> 00:38:58,254 Una carrera que formó líderes... 849 00:38:58,380 --> 00:39:03,051 ♪ ♪ 850 00:39:03,134 --> 00:39:08,056 que valora la hermandad, comunicación, responsabilidad. 851 00:39:15,271 --> 00:39:20,402 Una carrera en la que luchó por su gente, 852 00:39:20,485 --> 00:39:22,696 para asegurarse de que estuvieran donde pertenecían. 853 00:39:22,737 --> 00:39:26,449 ♪ ♪ 854 00:39:26,533 --> 00:39:28,159 El departamento de bomberos de Chicago 855 00:39:28,201 --> 00:39:29,911 tuvo el privilegio de contar 856 00:39:30,036 --> 00:39:32,789 con el jefe Pascal entre sus filas. 857 00:39:32,831 --> 00:39:37,210 Un liderazgo como el suyo es raro y necesario. 858 00:39:37,293 --> 00:39:40,839 En opinión de este teniente, es su vocación. 859 00:39:40,922 --> 00:39:47,929 ♪ ♪ 860 00:39:49,848 --> 00:39:51,266 SI ALGÚN DÍA TE CANSAS DEL FRÍO, 861 00:39:51,349 --> 00:39:52,934 HAY UN PUESTO PARA TI EN PHOENIX 862 00:39:58,231 --> 00:39:59,524 HABLEMOS 863 00:40:12,454 --> 00:40:14,622 - Me voy. 864 00:40:14,706 --> 00:40:17,250 - Oye, ¿el jefe logró ayudarte a recuperar tu antiguo trabajo? 865 00:40:17,334 --> 00:40:21,129 - De hecho, no. Voy a quedarme en la 51. 866 00:40:21,212 --> 00:40:23,131 Esperaré a que me saquen a rastras. 867 00:40:23,256 --> 00:40:24,549 Nos vemos en el próximo turno. - Sí. 868 00:40:24,632 --> 00:40:27,344 Oye, el jefe dijo que me dejó algo aquí. 869 00:40:27,469 --> 00:40:29,888 ¿Sabes qué es? 870 00:40:29,971 --> 00:40:32,182 - No solo te dejó algo en la oficina. 871 00:40:32,223 --> 00:40:33,683 Te dejó la oficina. 872 00:40:33,808 --> 00:40:40,732 ♪ ♪ 873 00:40:48,990 --> 00:40:51,493 - Y para quienes trabajaron bajo Pascal, 874 00:40:51,576 --> 00:40:54,662 nos esforzamos por estar a la altura de sus estándares. 875 00:40:54,788 --> 00:40:57,707 [música inspiradora] 876 00:40:57,832 --> 00:41:01,211 ♪ ♪ 877 00:41:01,336 --> 00:41:03,672 MANUAL DE DESARROLLO DE OFICIAL 878 00:41:03,797 --> 00:41:05,507 SUPERVISOR DE BOMBEROS