1 00:00:05,522 --> 00:00:05,589 . 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,332 - I get the feeling you don't think 3 00:00:07,466 --> 00:00:08,442 you have to follow the rules. 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,444 Pascal might have okayed all of it, 5 00:00:10,477 --> 00:00:13,514 but Pascal isn't battalion chief anymore--I am. 6 00:00:13,614 --> 00:00:14,948 - I'm starting to get the feeling 7 00:00:15,082 --> 00:00:16,717 there's some kind of personal problem here, 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,010 but I'm in the dark. 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,736 - Let's just say I've been in this position before, 10 00:00:19,836 --> 00:00:22,856 and I'm not gonna make the same mistake twice. 11 00:00:22,956 --> 00:00:26,685 This needs to go over to the CFD front office. 12 00:00:26,818 --> 00:00:30,130 - Against Lieutenant Severide? - Is there a problem, Lucy? 13 00:00:30,264 --> 00:00:33,025 [dramatic music] 14 00:00:33,158 --> 00:00:35,469 - I slept with Vasquez. 15 00:00:35,602 --> 00:00:37,104 I had no idea that you had a crush on Vasquez, 16 00:00:37,204 --> 00:00:38,472 or I never would have done it. 17 00:00:38,605 --> 00:00:41,033 There's nothing going on between us anymore. 18 00:00:41,166 --> 00:00:42,809 - Hey, Vi, it is okay. 19 00:00:42,843 --> 00:00:44,978 You could have told me sooner, but... 20 00:00:45,045 --> 00:00:47,381 - Yeah. - I get it. 21 00:00:47,481 --> 00:00:48,715 ♪ ♪ 22 00:00:50,384 --> 00:00:51,443 - Instinct-- 23 00:00:51,543 --> 00:00:54,488 it is vital to every medic in the field. 24 00:00:54,655 --> 00:00:57,324 Every day you are walking into high-stakes situations 25 00:00:57,491 --> 00:00:59,326 where lives are on the line, 26 00:00:59,493 --> 00:01:02,095 having to make split-second decisions. 27 00:01:02,195 --> 00:01:04,056 There is no backup. 28 00:01:04,189 --> 00:01:06,500 There's no guidebook. There's no plan. 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,502 It's just you 30 00:01:08,669 --> 00:01:10,462 and your partner. 31 00:01:10,562 --> 00:01:13,173 When firefighters step into the Joint Duty Program, 32 00:01:13,206 --> 00:01:14,675 they are not just riding along. 33 00:01:14,708 --> 00:01:16,510 They become one half of a team. 34 00:01:16,677 --> 00:01:18,011 And in that team, 35 00:01:18,111 --> 00:01:22,015 there is nothing more important than trust. 36 00:01:22,115 --> 00:01:23,450 It's critical. 37 00:01:23,550 --> 00:01:25,252 Everything else depends on it, 38 00:01:25,352 --> 00:01:27,079 because it's not just your instincts 39 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 that you have to trust. 40 00:01:29,189 --> 00:01:30,691 It's theirs, too. 41 00:01:30,857 --> 00:01:33,827 And that trust can mean the difference 42 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 between life and death. 43 00:01:36,029 --> 00:01:39,266 ♪ ♪ 44 00:01:44,271 --> 00:01:46,832 [footsteps approaching] 45 00:01:46,932 --> 00:01:49,042 - Time sheet. 46 00:01:49,076 --> 00:01:50,377 Filled it out right this week. 47 00:01:50,510 --> 00:01:53,213 - And submitted before end of shift--that is a first. 48 00:01:53,347 --> 00:01:54,381 - Actually, you know what? 49 00:01:54,481 --> 00:01:55,941 15 minutes before. That's basically early. 50 00:01:56,074 --> 00:01:57,884 - Oh, hey, you still owe me that maintenance request form 51 00:01:58,018 --> 00:01:59,686 for that broken-latch thing on 81. 52 00:01:59,786 --> 00:02:01,555 - Oh, no, I'm gonna fix it myself before I leave. 53 00:02:01,655 --> 00:02:04,124 - Okay, well, if you're looking to score points staying late, 54 00:02:04,224 --> 00:02:05,859 you should know that Chief Hopkins isn't here. 55 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 He's over at 20. - Lucy, come on. 56 00:02:08,095 --> 00:02:08,895 I don't do it for the credit, okay? 57 00:02:09,029 --> 00:02:10,263 I do it for the love of the game. 58 00:02:10,330 --> 00:02:12,799 - Right. Mm-hmm. 59 00:02:26,113 --> 00:02:27,414 - Still got a couple minutes 60 00:02:27,447 --> 00:02:29,049 before I have to drop off the ambo, 61 00:02:29,149 --> 00:02:30,217 and I'm kind of craving 62 00:02:30,317 --> 00:02:33,086 one of those gross cinnamon-bun things. 63 00:02:33,120 --> 00:02:35,981 There's a QuickGo's up ahead. - Sure. 64 00:02:36,114 --> 00:02:37,983 I need more caffeine gum anyway. 65 00:02:38,116 --> 00:02:39,760 I think I'm almost out. 66 00:02:39,793 --> 00:02:41,486 - I'm pretty sure you're one of the only people on Earth 67 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 who chews that stuff. - Yeah. 68 00:02:43,430 --> 00:02:46,266 Vasquez says the same thing. - Hmm. 69 00:02:46,299 --> 00:02:49,102 - [sighs] 70 00:02:49,169 --> 00:02:51,571 - You okay? 71 00:02:51,672 --> 00:02:54,074 - I was just thinking about what you said in your lecture-- 72 00:02:54,174 --> 00:02:55,500 the thing about trust. 73 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 - I know. That part's not right--it's too wordy. 74 00:02:57,611 --> 00:02:59,680 I got to keep working on it. 75 00:03:11,341 --> 00:03:12,959 - That--that's not what I meant. 76 00:03:13,093 --> 00:03:14,152 - Oh. 77 00:03:15,512 --> 00:03:17,080 - Okay. 78 00:03:17,180 --> 00:03:19,132 Partners are supposed to trust each other, 79 00:03:19,299 --> 00:03:21,134 and I know you've got my back in the field. 80 00:03:21,268 --> 00:03:22,753 I am not questioning that. 81 00:03:22,853 --> 00:03:26,473 But something's been weighing on me, and I-I just-- 82 00:03:26,540 --> 00:03:28,141 I just need to say it. 83 00:03:28,275 --> 00:03:30,210 - Okay. 84 00:03:30,310 --> 00:03:31,978 - You kept something from me 85 00:03:32,112 --> 00:03:34,481 about what happened between you and Vasquez. 86 00:03:34,581 --> 00:03:35,766 And I get it. 87 00:03:35,866 --> 00:03:36,917 I know you already explained all the reasons, 88 00:03:37,017 --> 00:03:41,321 but I would be lying if I said it didn't hurt. 89 00:03:41,421 --> 00:03:43,824 And, uh, we don't need to talk about it. 90 00:03:43,957 --> 00:03:46,159 I just needed to tell you. 91 00:03:46,226 --> 00:03:48,995 We can go inside now. 92 00:03:49,096 --> 00:03:51,164 - Novak, hang on. - Hey! Hey! 93 00:03:51,198 --> 00:03:53,667 Medics, please, I need help! - What's going on? 94 00:03:53,800 --> 00:03:54,835 - My girlfriend-- she's pregnant, 95 00:03:55,001 --> 00:03:56,236 and--and something's wrong. 96 00:03:56,336 --> 00:03:57,337 I don't know. I think she might be in labor. 97 00:03:57,471 --> 00:03:58,338 - Okay, slow down. Where is she? 98 00:03:58,505 --> 00:04:00,398 - She's just down the block. Please. 99 00:04:00,532 --> 00:04:01,808 - Okay. - I'll get the jump bag. 100 00:04:01,908 --> 00:04:03,343 - We will follow you. 101 00:04:03,477 --> 00:04:05,178 [dramatic music] 102 00:04:05,278 --> 00:04:07,973 - I was outside on hold with 911 103 00:04:08,073 --> 00:04:09,808 'cause I can't get service in my building, 104 00:04:09,908 --> 00:04:12,018 and then I saw you drive by-- thank God. 105 00:04:12,085 --> 00:04:13,637 This is us right here. 106 00:04:13,737 --> 00:04:15,021 I'm the building's super. 107 00:04:15,055 --> 00:04:16,807 I got an office down in the basement. 108 00:04:16,907 --> 00:04:18,592 My girlfriend, Sarah, she lives next door. 109 00:04:18,692 --> 00:04:20,418 She does laundry down there sometimes, so... 110 00:04:20,552 --> 00:04:24,589 Uh, that's where I found her, uh, doubled over. 111 00:04:24,723 --> 00:04:27,601 [keys jingling] Right this way. 112 00:04:27,701 --> 00:04:34,774 ♪ ♪ 113 00:04:40,714 --> 00:04:43,116 - Sarah. - What's going on? 114 00:04:43,216 --> 00:04:45,051 - Your, uh, boyfriend said you were in pain 115 00:04:45,152 --> 00:04:46,553 and that you might be in labor, so we're here to help. 116 00:04:46,620 --> 00:04:49,055 - He's not my boyfriend. 117 00:04:49,089 --> 00:04:50,390 - Violet. 118 00:04:50,524 --> 00:04:52,626 - [whispering] You have to get me out of here. 119 00:04:52,726 --> 00:04:56,730 ♪ ♪ 120 00:04:56,863 --> 00:04:58,957 - No one's going anywhere. 121 00:04:59,090 --> 00:05:01,902 [suspenseful music] 122 00:05:02,068 --> 00:05:05,263 ♪ ♪ 123 00:05:14,498 --> 00:05:14,564 . 124 00:05:14,714 --> 00:05:18,318 - Turn off your radios. Hand 'em over. 125 00:05:18,418 --> 00:05:20,420 And your bag, too. 126 00:05:20,520 --> 00:05:22,314 Now! 127 00:05:22,447 --> 00:05:23,423 [suspenseful music] 128 00:05:23,557 --> 00:05:25,325 - [sobs] 129 00:05:25,425 --> 00:05:26,860 ♪ ♪ 130 00:05:26,960 --> 00:05:28,662 - What's your name? 131 00:05:30,564 --> 00:05:32,499 - You don't need my name. 132 00:05:32,599 --> 00:05:34,434 ♪ ♪ 133 00:05:34,467 --> 00:05:36,369 - [groans] 134 00:05:36,469 --> 00:05:38,338 It's Ryan. 135 00:05:38,438 --> 00:05:44,611 ♪ ♪ 136 00:05:44,778 --> 00:05:46,947 - Now your phones. 137 00:05:47,080 --> 00:05:48,682 Come on. 138 00:05:50,450 --> 00:05:52,786 - Ryan, you want to tell us what's going on? 139 00:05:52,886 --> 00:05:54,237 - I told you. 140 00:05:54,337 --> 00:05:56,514 She's in pain. Something's wrong. 141 00:05:56,648 --> 00:05:58,074 - Why is she tied up? 142 00:05:58,174 --> 00:06:01,194 - 'Cause I'm protecting her and the baby. 143 00:06:01,294 --> 00:06:02,462 - That's not what this looks like. 144 00:06:02,596 --> 00:06:05,098 - You don't know anything. 145 00:06:05,198 --> 00:06:07,701 We have a connection. 146 00:06:07,801 --> 00:06:09,361 I watch over her. 147 00:06:09,494 --> 00:06:13,373 And she tried to leave, so I did what I had to do. 148 00:06:13,473 --> 00:06:15,642 Tell them, Sarah. 149 00:06:15,675 --> 00:06:19,379 Tell them about our connection. 150 00:06:19,479 --> 00:06:21,414 - I just want the baby to be okay. 151 00:06:21,514 --> 00:06:23,483 - So do I. 152 00:06:23,516 --> 00:06:24,484 That's why I brought them here. 153 00:06:24,618 --> 00:06:25,719 They're gonna deliver this baby, 154 00:06:25,819 --> 00:06:27,654 and then we're getting out of here. 155 00:06:27,787 --> 00:06:30,924 - If she's in labor, she needs hospital care. 156 00:06:31,024 --> 00:06:33,118 - Medics deliver babies all the time. 157 00:06:33,218 --> 00:06:35,896 Now do your job. 158 00:06:35,996 --> 00:06:39,282 - We can't do our job without our equipment. 159 00:06:39,382 --> 00:06:40,333 - No. 160 00:06:40,500 --> 00:06:41,835 I control the bag. 161 00:06:41,968 --> 00:06:44,955 You tell me what you need. 162 00:06:45,055 --> 00:06:49,292 - Blood pressure cuff and pulse oximeter. 163 00:06:49,392 --> 00:06:53,346 - It's the blue rectangle with the digital screen-- 164 00:06:53,446 --> 00:06:55,015 front pocket. 165 00:06:55,181 --> 00:07:01,922 ♪ ♪ 166 00:07:06,426 --> 00:07:08,595 - Okay, Sarah, we're gonna get your vitals, okay? 167 00:07:08,695 --> 00:07:13,967 ♪ ♪ 168 00:07:14,067 --> 00:07:16,202 Is this your first pregnancy? 169 00:07:16,336 --> 00:07:17,837 - Yeah. 170 00:07:17,938 --> 00:07:19,506 - All right. 171 00:07:19,606 --> 00:07:22,434 How many weeks are you? - 38. 172 00:07:22,567 --> 00:07:25,211 - Have you started having contractions? 173 00:07:25,378 --> 00:07:26,613 - It felt like it. 174 00:07:26,713 --> 00:07:29,282 Um, the first one was maybe 30 minutes ago, 175 00:07:29,382 --> 00:07:30,667 but I haven't had one since. 176 00:07:30,767 --> 00:07:32,986 - Okay, sounds like Braxton Hicks. 177 00:07:33,086 --> 00:07:35,672 [device hissing] - Pulse, 98. 178 00:07:35,772 --> 00:07:38,008 Oxygen, 100. - Blood pressure is elevated. 179 00:07:38,108 --> 00:07:39,359 Um, is there any medical history 180 00:07:39,459 --> 00:07:42,228 that we should know about? - Gestational diabetes. 181 00:07:42,329 --> 00:07:44,397 I-I was diagnosed maybe five months in. 182 00:07:44,497 --> 00:07:46,900 - What was your last blood-sugar reading? 183 00:07:47,033 --> 00:07:48,301 - 315. 184 00:07:48,401 --> 00:07:50,628 - D-did you take your shot? 185 00:07:50,762 --> 00:07:52,172 - I didn't get a chance. 186 00:07:52,272 --> 00:07:53,798 - [sighs] 187 00:07:53,932 --> 00:07:55,633 - What's the problem? 188 00:07:55,767 --> 00:07:58,970 - Sarah is diabetic and hasn't had her insulin, 189 00:07:59,104 --> 00:08:02,048 so she is showing signs of hyperglycemia 190 00:08:02,148 --> 00:08:05,251 and is likely headed into ketoacidosis. 191 00:08:05,318 --> 00:08:06,519 - What does that mean? 192 00:08:06,619 --> 00:08:09,314 - It means her body is starting to shut down. 193 00:08:09,447 --> 00:08:12,050 - She needs insulin. We don't carry it. 194 00:08:12,150 --> 00:08:13,660 - You're lying. 195 00:08:13,760 --> 00:08:14,761 You're trying to get out of here. 196 00:08:14,894 --> 00:08:16,162 - No, Ryan, I'm not lying. 197 00:08:16,262 --> 00:08:18,715 Insulin needs to be refrigerated. 198 00:08:18,815 --> 00:08:22,218 This is the only way to help her. 199 00:08:22,318 --> 00:08:24,938 - Figure out another way. 200 00:08:25,038 --> 00:08:27,440 - Okay, um... 201 00:08:27,474 --> 00:08:29,776 do you have some at home? - Mm-hmm. 202 00:08:29,943 --> 00:08:31,069 - Okay, you said she lives next door. 203 00:08:31,169 --> 00:08:33,346 You can go get it? - Oh, yeah? 204 00:08:33,446 --> 00:08:36,007 And, what, leave you here so you can try to get away? 205 00:08:36,141 --> 00:08:39,018 - Ryan, she needs this medicine. 206 00:08:39,119 --> 00:08:46,076 ♪ ♪ 207 00:08:46,176 --> 00:08:47,744 - Fine, 208 00:08:47,844 --> 00:08:49,863 but she comes with me so you don't do anything dumb. 209 00:08:49,963 --> 00:08:51,464 - No, absolutely not. You don't separate us. 210 00:08:51,631 --> 00:08:54,492 - You're not the one in control here. 211 00:08:57,028 --> 00:08:58,304 Up! 212 00:08:58,405 --> 00:08:59,973 On your feet. 213 00:09:00,006 --> 00:09:02,876 - I'll be all right. It's all right. I'm okay. 214 00:09:02,976 --> 00:09:10,050 ♪ ♪ 215 00:09:18,124 --> 00:09:19,225 - Move. 216 00:09:19,325 --> 00:09:26,399 ♪ ♪ 217 00:09:38,545 --> 00:09:40,538 - [exhales sharply] 218 00:09:48,054 --> 00:09:49,414 - [grunts] 219 00:09:49,547 --> 00:09:52,425 [suspenseful music] 220 00:09:52,525 --> 00:09:55,862 ♪ ♪ 221 00:09:55,962 --> 00:09:56,863 [door thumping] 222 00:09:56,996 --> 00:09:58,865 Damn it! 223 00:09:58,898 --> 00:10:02,102 [panting] 224 00:10:07,006 --> 00:10:07,874 - Go. - OK. 225 00:10:08,007 --> 00:10:09,108 - Move. 226 00:10:12,846 --> 00:10:14,280 Wait. 227 00:10:22,655 --> 00:10:24,082 Go. 228 00:10:26,726 --> 00:10:29,729 Take these next stairs to the third landing. 229 00:10:29,762 --> 00:10:31,965 Her apartment's on the right. 230 00:10:35,335 --> 00:10:37,470 Slowly. Go. 231 00:10:39,138 --> 00:10:43,142 - [moaning] 232 00:10:43,243 --> 00:10:46,246 - He's--he's not the father, is he? 233 00:10:46,279 --> 00:10:49,215 - [sighs] No, no. God, no. 234 00:10:49,315 --> 00:10:51,518 Ryan's just the super. 235 00:10:51,618 --> 00:10:53,253 [winces] - He fixated on you. 236 00:10:53,386 --> 00:10:54,654 - Yeah. 237 00:10:56,723 --> 00:10:59,484 Yeah, he--he was normal at first. 238 00:10:59,617 --> 00:11:03,988 Then a-a couple months ago, he--he started faking reasons 239 00:11:04,122 --> 00:11:06,766 he needed to come over. 240 00:11:06,900 --> 00:11:09,435 And then I-I'd notice him, 241 00:11:09,569 --> 00:11:12,505 like, looking in my windows from outside. 242 00:11:12,605 --> 00:11:15,275 It freaked me out enough to where I-I put in my notice 243 00:11:15,408 --> 00:11:17,777 with the building manager. 244 00:11:17,911 --> 00:11:20,513 I guess Ryan found out, 'cause that's when he snapped. 245 00:11:20,613 --> 00:11:23,283 - And that was this morning? - Yeah. 246 00:11:23,416 --> 00:11:26,010 [groans] 247 00:11:26,144 --> 00:11:29,055 He broke into my place. 248 00:11:29,155 --> 00:11:32,242 He tried to grab--to grab me, 249 00:11:32,342 --> 00:11:33,893 but I-I-I grabbed a knife. 250 00:11:33,993 --> 00:11:37,363 But then he--he pulled the gun, 251 00:11:37,463 --> 00:11:39,632 and he forced me down here. 252 00:11:39,666 --> 00:11:43,069 If I had screamed, he would kill me. 253 00:11:43,169 --> 00:11:44,470 [sniffles] 254 00:11:44,637 --> 00:11:46,472 For a second, when I saw you guys, 255 00:11:46,539 --> 00:11:48,374 I thought I was saved. 256 00:11:50,168 --> 00:11:52,045 - You're not alone now. 257 00:11:56,516 --> 00:11:57,483 - Inside. 258 00:11:57,584 --> 00:11:59,052 [door closes] 259 00:12:01,045 --> 00:12:03,890 That's not her blood. She came at me with a knife. 260 00:12:03,990 --> 00:12:06,059 All I wanted to do was talk. 261 00:12:07,994 --> 00:12:09,854 Stand back there. 262 00:12:22,709 --> 00:12:24,677 - I bet it's hard... 263 00:12:24,711 --> 00:12:27,847 not being understood by someone you care about. 264 00:12:27,947 --> 00:12:29,807 - I'm the only one trying to fix her life. 265 00:12:29,907 --> 00:12:32,635 The deadbeat who knocked her up isn't gonna do that. 266 00:12:32,735 --> 00:12:35,088 Dropping out of nursing school won't do it. 267 00:12:35,188 --> 00:12:38,925 She's lost, and I know, 'cause I've been there. 268 00:12:39,025 --> 00:12:40,693 But I can fix it. 269 00:12:40,727 --> 00:12:42,028 I can make it better for her, 270 00:12:42,161 --> 00:12:43,363 for us. 271 00:12:43,529 --> 00:12:44,864 - I can tell you care about her-- 272 00:12:45,031 --> 00:12:46,324 - Come on. - I really can. 273 00:12:46,424 --> 00:12:49,661 But if--if you want us to deliver this baby safely, 274 00:12:49,761 --> 00:12:52,105 then we need supplies, things that we don't have in our bag, 275 00:12:52,205 --> 00:12:54,207 and I bet she has a lot of that stuff here. 276 00:12:54,340 --> 00:12:57,276 [dramatic music] 277 00:12:57,377 --> 00:13:01,881 ♪ ♪ 278 00:13:01,981 --> 00:13:03,616 - Make it quick. 279 00:13:03,716 --> 00:13:06,719 ♪ ♪ 280 00:13:06,853 --> 00:13:07,720 - OK. 281 00:13:07,887 --> 00:13:14,961 ♪ ♪ 282 00:13:38,117 --> 00:13:39,477 What's in your hand? 283 00:13:39,610 --> 00:13:41,154 [suspenseful music] 284 00:13:46,342 --> 00:13:46,409 . 285 00:13:46,559 --> 00:13:49,212 - Let me see it. 286 00:13:49,312 --> 00:13:52,031 - They're for cutting the umbilical cord. 287 00:13:52,131 --> 00:13:54,384 - You were hiding them from me. - No. 288 00:13:54,484 --> 00:13:56,661 - Were you gonna try to stab me with those? 289 00:13:56,794 --> 00:13:59,222 - I was just about to hand them to you. 290 00:13:59,322 --> 00:14:02,108 [dramatic music] 291 00:14:02,275 --> 00:14:05,011 ♪ ♪ 292 00:14:05,111 --> 00:14:07,180 - Hand them over. 293 00:14:09,649 --> 00:14:11,284 Empty your pockets. 294 00:14:11,451 --> 00:14:18,524 ♪ ♪ 295 00:14:20,126 --> 00:14:23,062 - I wasn't pulling anything. 296 00:14:23,162 --> 00:14:25,264 - Come on, let's go. 297 00:14:25,364 --> 00:14:26,699 Back to the basement. 298 00:14:26,799 --> 00:14:32,638 ♪ ♪ 299 00:14:32,772 --> 00:14:35,808 [line trilling] 300 00:14:35,942 --> 00:14:37,443 - You've reached Violet Mikami. 301 00:14:37,543 --> 00:14:38,603 I can't come to the phone right now. 302 00:14:38,703 --> 00:14:39,812 Please leave a message. 303 00:14:39,979 --> 00:14:41,047 [cell phone beeps] 304 00:14:43,516 --> 00:14:45,151 - Vasquez. 305 00:14:45,318 --> 00:14:46,878 Kaffee said you were looking for me? 306 00:14:47,011 --> 00:14:49,155 - Yeah. Yeah, I, um... 307 00:14:49,322 --> 00:14:51,657 Actually, have you heard from Violet or Novak? 308 00:14:51,791 --> 00:14:53,217 They were supposed to be back a while ago. 309 00:14:53,351 --> 00:14:55,219 - No, I just figured they got hit with a last-minute call. 310 00:14:55,353 --> 00:14:56,454 - No, they were on special duty. 311 00:14:56,554 --> 00:14:58,831 They wouldn't be taking calls right now. 312 00:14:58,865 --> 00:15:01,334 Hey, Lucy. Thanks. 313 00:15:01,400 --> 00:15:03,102 - Yeah, what's going on? 314 00:15:03,202 --> 00:15:05,571 - I need your help. 315 00:15:07,540 --> 00:15:12,979 - [sighs] 316 00:15:13,079 --> 00:15:15,414 - [moaning] 317 00:15:27,994 --> 00:15:29,862 What are you gonna do with that? 318 00:15:30,029 --> 00:15:32,482 - I think I can break the zip tie with this. 319 00:15:32,582 --> 00:15:34,934 [lock clicks, door opens] Yeah. 320 00:15:35,034 --> 00:15:36,936 - They're coming. 321 00:15:38,871 --> 00:15:41,657 They're coming. They're coming. They're coming. 322 00:15:41,757 --> 00:15:44,710 [ominous music] 323 00:15:44,844 --> 00:15:47,113 [moans] 324 00:15:47,213 --> 00:15:53,052 ♪ ♪ 325 00:15:53,186 --> 00:15:54,887 - Here. 326 00:15:54,954 --> 00:15:56,180 - You okay? 327 00:15:56,280 --> 00:15:59,058 - You? - Yeah. 328 00:15:59,192 --> 00:16:00,785 Okay. 329 00:16:00,918 --> 00:16:02,787 Lie back for me, Sarah. 330 00:16:02,920 --> 00:16:05,798 - [moaning] 331 00:16:05,898 --> 00:16:12,129 ♪ ♪ 332 00:16:12,263 --> 00:16:15,741 That should brings your blood sugar levels down. 333 00:16:15,808 --> 00:16:18,135 - What's all that for? 334 00:16:18,269 --> 00:16:20,179 - They're supplies... 335 00:16:20,279 --> 00:16:22,348 for the delivery... 336 00:16:22,448 --> 00:16:24,050 so you can have the baby safe. 337 00:16:24,150 --> 00:16:25,852 - No, this isn't safe. 338 00:16:25,952 --> 00:16:29,488 I-I need to go to a hospital. - I can't let you do that. 339 00:16:29,589 --> 00:16:32,758 You're not in your right mind. - Please, I-- 340 00:16:32,892 --> 00:16:34,594 I can't have the baby down here. 341 00:16:34,627 --> 00:16:37,029 - You're gonna tell them I kidnapped you 342 00:16:37,129 --> 00:16:38,264 because you don't see it yet. 343 00:16:38,431 --> 00:16:40,825 This is for your own good, Sarah. 344 00:16:40,958 --> 00:16:43,269 [suspenseful music] 345 00:16:43,402 --> 00:16:45,438 - It's too late for that. 346 00:16:45,605 --> 00:16:47,840 The--the medics know what you did. 347 00:16:47,940 --> 00:16:54,564 ♪ ♪ 348 00:16:54,664 --> 00:16:56,582 - Don't worry about that. 349 00:16:56,682 --> 00:17:00,453 Once the baby's born, I'll do what I have to do. 350 00:17:00,620 --> 00:17:05,583 ♪ ♪ 351 00:17:05,683 --> 00:17:08,027 - Okay. Okay, thank you. 352 00:17:08,127 --> 00:17:10,296 Dispatch confirmed Violet and Novak haven't responded 353 00:17:10,329 --> 00:17:12,965 to multiple radio checks. - Okay, so what now? 354 00:17:12,999 --> 00:17:14,567 - Well, they flagged 61's last-known location 355 00:17:14,667 --> 00:17:17,136 as the QuickGo on Leavitt and Monroe. 356 00:17:17,270 --> 00:17:19,864 CPD has a unit already on its way. 357 00:17:19,997 --> 00:17:21,807 - Leavitt and Monroe, you said, right? 358 00:17:21,941 --> 00:17:23,868 - Yeah, but are you sure you should be going? 359 00:17:24,001 --> 00:17:24,936 This is officially a police matter now. 360 00:17:25,036 --> 00:17:27,004 - Yeah, I'll wait till they kick me out. 361 00:17:28,773 --> 00:17:30,983 Hey, Lucy, would you mind hanging for a bit, 362 00:17:31,117 --> 00:17:33,152 just in case some news comes to the firehouse? 363 00:17:33,319 --> 00:17:35,288 - Yeah, of course. Yeah. 364 00:17:35,388 --> 00:17:36,514 - Thank you. 365 00:17:37,857 --> 00:17:39,659 - [sighs] 366 00:17:39,825 --> 00:17:41,160 [bag thuds loudly] 367 00:17:41,193 --> 00:17:42,662 - We're gonna need the OB kit. 368 00:17:42,762 --> 00:17:43,779 - What's in it? 369 00:17:43,879 --> 00:17:48,000 - Um, gloves, antiseptic, gauze, scalpel-- 370 00:17:48,100 --> 00:17:49,402 - No scalpel. 371 00:17:56,567 --> 00:17:58,636 - Um, your wrist needs to be re-bandaged. 372 00:17:58,736 --> 00:18:00,346 I have a way that it doesn't come loose. 373 00:18:00,413 --> 00:18:02,014 - I'm fine. 374 00:18:02,048 --> 00:18:04,250 - It'll keep bleeding if you don't. 375 00:18:09,155 --> 00:18:12,216 - [groans, exhales deeply] 376 00:18:27,923 --> 00:18:30,209 - Why are you helping me? 377 00:18:30,309 --> 00:18:32,545 - It's my job. 378 00:18:32,712 --> 00:18:35,781 I don't get to decide who I help. 379 00:18:40,186 --> 00:18:42,488 - How long till this baby comes? 380 00:18:42,588 --> 00:18:44,890 - Sarah's contractions have started, 381 00:18:45,024 --> 00:18:46,726 but her water hasn't broken yet. 382 00:18:46,859 --> 00:18:48,227 - You didn't answer my question. 383 00:18:48,394 --> 00:18:49,895 - It's not an exact science. 384 00:18:50,029 --> 00:18:52,898 It could be minutes, or it could be hours. 385 00:18:52,932 --> 00:18:54,734 - [groans] 386 00:18:54,767 --> 00:18:57,470 [screams] 387 00:18:57,570 --> 00:18:59,463 - Contractions are five minutes apart. 388 00:18:59,597 --> 00:19:01,966 - No, no, no, I don't think it's a contraction. 389 00:19:02,099 --> 00:19:04,577 It's the baby. He--he's moving too much. 390 00:19:04,610 --> 00:19:06,362 It's--aah! 391 00:19:06,462 --> 00:19:08,748 It's like he's fighting. - What--what are you doing? 392 00:19:08,781 --> 00:19:10,583 What's going on? - I need everybody to be quiet. 393 00:19:10,716 --> 00:19:12,810 I need to listen for the baby's heartbeat. 394 00:19:12,943 --> 00:19:15,821 [suspenseful music] 395 00:19:15,921 --> 00:19:21,318 ♪ ♪ 396 00:19:21,452 --> 00:19:23,262 There's too much movement. I can't get a reading. 397 00:19:23,362 --> 00:19:25,715 - Fetal distress. - What does that mean? 398 00:19:25,815 --> 00:19:28,334 - Sarah's hyperglycemia caused a spike in adrenaline, 399 00:19:28,434 --> 00:19:30,269 and it's putting stress on the baby. 400 00:19:30,403 --> 00:19:31,937 - I thought that's what the insulin was for. 401 00:19:32,038 --> 00:19:33,739 - The insulin can't cross the placenta. 402 00:19:33,839 --> 00:19:36,275 So it affects Sarah's levels but not the baby's. 403 00:19:36,375 --> 00:19:37,610 - What do we do? 404 00:19:37,743 --> 00:19:39,111 - Let's get you on your left side. 405 00:19:39,211 --> 00:19:41,447 - Okay. Okay, okay. [screams] 406 00:19:41,547 --> 00:19:43,449 - We need oxygen. It's in the green bag. 407 00:19:43,482 --> 00:19:47,019 - [cries] 408 00:19:47,119 --> 00:19:52,291 ♪ ♪ 409 00:19:52,425 --> 00:19:53,893 - We'll also need Versed. 410 00:19:53,993 --> 00:19:56,245 - "Versed"? What is that? 411 00:19:56,345 --> 00:19:58,522 - We use it to lower acute cortisol levels. 412 00:19:58,656 --> 00:20:00,900 Right now Sarah's system is flooded with stress hormones, 413 00:20:01,000 --> 00:20:03,736 and that's what's driving the baby's heart rate. 414 00:20:03,836 --> 00:20:05,805 [cell phone ringing] - Ah. 415 00:20:05,838 --> 00:20:08,766 [breathing heavily] 416 00:20:08,866 --> 00:20:10,434 - Mr. Dalton? 417 00:20:10,534 --> 00:20:12,812 - [moans loudly] - What? 418 00:20:12,978 --> 00:20:15,815 No, no, no, I-I didn't hear about a-a noise complaint. 419 00:20:15,948 --> 00:20:18,317 [dramatic music] 420 00:20:18,417 --> 00:20:20,653 You're here now? 421 00:20:20,820 --> 00:20:23,439 No, no, no, no, no, I'll-- I'll come meet you outside. 422 00:20:23,539 --> 00:20:25,991 Just--just--just-- just wait there. 423 00:20:26,125 --> 00:20:27,618 Okay. 424 00:20:27,718 --> 00:20:29,562 [grunts angrily] 425 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 Okay. Okay. 426 00:20:33,199 --> 00:20:35,334 I need to deal with this. Grab what you need. 427 00:20:35,468 --> 00:20:36,669 Quick! 428 00:20:36,836 --> 00:20:43,534 ♪ ♪ 429 00:20:55,121 --> 00:20:56,655 Hey. 430 00:20:56,722 --> 00:20:58,791 Don't do anything stupid while I'm gone. 431 00:20:58,891 --> 00:21:00,693 - [moans] 432 00:21:00,860 --> 00:21:05,756 ♪ ♪ 433 00:21:05,890 --> 00:21:08,601 I thought Versed was a sedative. 434 00:21:08,701 --> 00:21:11,095 - It is. It's a very powerful one. 435 00:21:11,228 --> 00:21:12,772 - You use it for labor? 436 00:21:12,872 --> 00:21:15,825 - The Versed's not for you. 437 00:21:15,925 --> 00:21:17,443 - Huh. 438 00:21:17,543 --> 00:21:22,615 ♪ ♪ 439 00:21:53,913 --> 00:21:53,979 . 440 00:21:54,246 --> 00:21:55,648 [door latch clicks] 441 00:22:04,223 --> 00:22:05,658 - Sal? 442 00:22:08,861 --> 00:22:10,095 - Hey, Chris. 443 00:22:10,162 --> 00:22:12,598 - Uh, Walsh, this is, uh, Sal Vasquez. 444 00:22:12,731 --> 00:22:14,767 We went to the academy together. 445 00:22:14,900 --> 00:22:16,827 - I guess it wasn't enough action for you? 446 00:22:16,961 --> 00:22:18,103 - Something like that. 447 00:22:18,137 --> 00:22:19,663 You guys working the missing medics? 448 00:22:19,797 --> 00:22:20,664 - Yeah, you know them? 449 00:22:20,798 --> 00:22:22,733 - Yeah, they're friends of mine. 450 00:22:22,833 --> 00:22:24,443 - Uh, well, we just talked to the cashier. 451 00:22:24,577 --> 00:22:25,778 He says no medics came in, 452 00:22:25,811 --> 00:22:27,513 but he's checking the security feeds in case-- 453 00:22:27,613 --> 00:22:30,341 - They never came in? - That's what he said. 454 00:22:30,474 --> 00:22:31,951 - Officers! 455 00:22:31,984 --> 00:22:33,118 I got them on tape. 456 00:22:33,252 --> 00:22:36,188 [dramatic music] 457 00:22:36,288 --> 00:22:43,362 ♪ ♪ 458 00:22:50,352 --> 00:22:52,471 I went ahead and fast-forwarded. 459 00:22:52,538 --> 00:22:54,306 They never come back. 460 00:22:54,340 --> 00:22:56,141 - Okay, so we know they left on foot. 461 00:22:56,175 --> 00:22:57,910 That at least gives us a search radius. 462 00:22:58,010 --> 00:23:00,079 Call Sarge, tell him we need to put out a BOLO, 463 00:23:00,179 --> 00:23:01,780 a-and see if we can get some more backup units canvassing 464 00:23:01,880 --> 00:23:04,483 the neighborhood ASAP. - Copy. 465 00:23:04,617 --> 00:23:06,485 - How many backup units you think we'll get? 466 00:23:06,518 --> 00:23:08,879 - Uh, three, maybe. 467 00:23:09,013 --> 00:23:11,323 - There's probably 200 homes in this block alone. 468 00:23:11,457 --> 00:23:12,992 Three units is not enough. 469 00:23:13,092 --> 00:23:14,760 - I-I doubt they're gonna send us more. 470 00:23:14,860 --> 00:23:16,720 - Look, I'm not sure what kind of situation they're in, 471 00:23:16,854 --> 00:23:18,664 but what I do know is that their phones are off, 472 00:23:18,697 --> 00:23:20,057 they're not responding to radio checks, 473 00:23:20,190 --> 00:23:22,393 and they've abandoned their rig, okay? 474 00:23:22,526 --> 00:23:23,836 That tells me that something is very wrong here. 475 00:23:23,969 --> 00:23:25,629 So every second that we waste is a second 476 00:23:25,729 --> 00:23:27,339 that something could go wrong. - I don't disagree. 477 00:23:27,439 --> 00:23:29,575 But right now we don't have anything else to go on. 478 00:23:29,675 --> 00:23:34,446 ♪ ♪ 479 00:23:34,546 --> 00:23:36,916 - Let's change that. 480 00:23:37,016 --> 00:23:40,619 ♪ ♪ 481 00:23:40,719 --> 00:23:42,087 Hey, Lucy. 482 00:23:42,187 --> 00:23:43,589 I need you to do me a favor. 483 00:23:43,689 --> 00:23:45,691 ♪ ♪ 484 00:23:45,824 --> 00:23:47,259 - OK. 485 00:23:50,529 --> 00:23:52,264 I got the baby's heartbeat. 486 00:23:52,364 --> 00:23:54,433 It's about 140... 487 00:23:54,533 --> 00:23:56,769 which is exactly where we want it. 488 00:24:00,164 --> 00:24:01,807 I wonder what he's doing up there. 489 00:24:01,907 --> 00:24:03,600 - Meeting somebody, it sounded like. 490 00:24:03,734 --> 00:24:05,044 - He said "Mr. Dalton." 491 00:24:05,210 --> 00:24:06,679 That's the building manager. 492 00:24:06,779 --> 00:24:09,581 - Maybe we should yell, try to get his attention. 493 00:24:09,682 --> 00:24:10,716 - Well, if we yell, Ryan will hear it, too. 494 00:24:10,816 --> 00:24:13,610 We can't risk anyone else getting hurt. 495 00:24:13,744 --> 00:24:15,387 I think it's on us to get out of this. 496 00:24:15,421 --> 00:24:17,122 That's what the Versed is for. 497 00:24:18,524 --> 00:24:21,393 - A guy Ryan's size-- it could take up to 30 seconds 498 00:24:21,427 --> 00:24:23,679 for the sedative to take him down, maybe longer. 499 00:24:23,779 --> 00:24:25,064 - I know. It's not ideal. 500 00:24:25,197 --> 00:24:27,900 - I think we should get the gun out of his hands first. 501 00:24:28,033 --> 00:24:29,902 [lock clicks, door opens] 502 00:24:30,002 --> 00:24:31,537 Here he comes. 503 00:24:31,637 --> 00:24:34,239 [footsteps approaching] 504 00:24:34,373 --> 00:24:37,309 [clears throat] - This is my building, son. 505 00:24:37,409 --> 00:24:39,411 You don't tell me where I can and can't go. 506 00:24:39,578 --> 00:24:40,646 - That's not Ryan. 507 00:24:40,746 --> 00:24:42,639 - It's Mr. Dalton. 508 00:24:42,773 --> 00:24:44,750 [suspenseful music] 509 00:24:44,850 --> 00:24:46,368 - What the hell? 510 00:24:46,468 --> 00:24:48,921 Ryan, what is this? What did you-- 511 00:24:48,954 --> 00:24:51,548 [gunshot] 512 00:24:51,648 --> 00:24:54,885 - [screaming] 513 00:24:54,985 --> 00:24:57,596 - Ah. Oh, God. 514 00:24:57,763 --> 00:24:59,898 - I told you not to come down here. 515 00:24:59,998 --> 00:25:01,166 - [groaning] 516 00:25:01,300 --> 00:25:04,036 - I told you to leave it alone. 517 00:25:04,136 --> 00:25:06,672 - You shot him. - I didn't want this! 518 00:25:06,772 --> 00:25:08,774 You were supposed to listen to me. 519 00:25:08,874 --> 00:25:13,445 If you had just listened to me! If you had just listened to me! 520 00:25:13,479 --> 00:25:15,614 This wasn't how it was supposed to go. 521 00:25:15,647 --> 00:25:17,683 - Ryan, we need the jump bag. - No. 522 00:25:17,783 --> 00:25:19,618 We had a plan. We were gonna leave. 523 00:25:19,752 --> 00:25:22,913 Nobody was gonna know. - Ryan, look at me. 524 00:25:23,013 --> 00:25:26,742 You're in control here, okay? What happens next is up to you. 525 00:25:26,842 --> 00:25:28,694 You can still save this man's life. 526 00:25:28,794 --> 00:25:30,262 - I tried to save his life. 527 00:25:30,362 --> 00:25:31,864 He didn't listen either. 528 00:25:31,997 --> 00:25:34,867 [breathing heavily] 529 00:25:34,967 --> 00:25:38,637 ♪ ♪ 530 00:25:38,771 --> 00:25:42,307 It's time you all start listening. 531 00:25:42,408 --> 00:25:44,877 Now you know what happens if you don't. 532 00:25:44,977 --> 00:25:47,871 ♪ ♪ 533 00:25:48,005 --> 00:25:51,550 - [groaning] 534 00:25:51,650 --> 00:25:56,422 ♪ ♪ 535 00:25:56,522 --> 00:25:59,441 - [groans] 536 00:25:59,541 --> 00:26:01,718 - Okay, Lucy, thank you so much. 537 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 You're the best. [phone beeps] 538 00:26:06,532 --> 00:26:08,333 - Nothing from the neighbors so far. 539 00:26:08,367 --> 00:26:10,335 - Well, I may have something. 540 00:26:10,369 --> 00:26:11,895 - What do you have? 541 00:26:12,029 --> 00:26:13,797 - I asked our assistant at the firehouse 542 00:26:13,897 --> 00:26:15,574 to check with PD dispatch, see if there was 543 00:26:15,674 --> 00:26:17,401 any recent calls in the area. - And? 544 00:26:17,534 --> 00:26:18,677 - Apparently one came in this morning. 545 00:26:18,811 --> 00:26:19,912 It was a noise complaint. 546 00:26:20,012 --> 00:26:21,572 Tenant reported shouting from an upstairs unit. 547 00:26:21,705 --> 00:26:24,133 - Anybody follow up? - Yeah, one unit responded. 548 00:26:24,233 --> 00:26:25,684 7508-- 549 00:26:25,784 --> 00:26:27,519 it's right here. 550 00:26:27,653 --> 00:26:29,254 Unit 3A. 551 00:26:31,415 --> 00:26:33,792 Hey, you know what? Why don't you check the front? 552 00:26:33,892 --> 00:26:35,594 I'm gonna circle around back. - Copy. 553 00:26:45,370 --> 00:26:48,207 [doorknob rattles] 554 00:26:48,373 --> 00:26:50,709 [footsteps climbing stairs] 555 00:26:50,742 --> 00:26:53,779 - Nobody's answering the front. - Hey, hey, hey, hey, hey. 556 00:26:53,879 --> 00:26:56,048 Check it out. On the wall--do you see that? 557 00:26:56,148 --> 00:26:58,383 - That's blood. - Yeah. 558 00:26:58,417 --> 00:27:01,954 - That qualifies as exigent circumstances to me. 559 00:27:02,054 --> 00:27:04,389 - Where do you keep your pry bar? 560 00:27:04,423 --> 00:27:06,558 - [groans] 561 00:27:06,692 --> 00:27:08,560 - Looks like the bullet went clean through. 562 00:27:08,694 --> 00:27:09,953 - Okay. 563 00:27:10,087 --> 00:27:11,063 - I don't feel anything. 564 00:27:11,230 --> 00:27:12,631 - You're in shock. 565 00:27:12,731 --> 00:27:15,067 ♪ ♪ 566 00:27:15,234 --> 00:27:16,969 - What's he doing? 567 00:27:17,069 --> 00:27:21,406 ♪ ♪ 568 00:27:21,507 --> 00:27:22,975 - I don't know. 569 00:27:23,075 --> 00:27:26,578 ♪ ♪ 570 00:27:26,645 --> 00:27:29,815 - [moaning] 571 00:27:33,519 --> 00:27:35,254 Oh. 572 00:27:35,420 --> 00:27:39,483 ♪ ♪ 573 00:27:39,616 --> 00:27:42,427 - You hanging in there? 574 00:27:42,594 --> 00:27:45,597 Let me just get your pulse. 575 00:27:45,731 --> 00:27:46,990 Okay, just keep breathing. 576 00:27:47,124 --> 00:27:49,935 We got to keep your heart rate down for the baby. 577 00:27:49,968 --> 00:27:52,604 - [moans] 578 00:27:52,738 --> 00:27:55,674 [ominous music] 579 00:27:55,774 --> 00:28:02,848 ♪ ♪ 580 00:28:06,176 --> 00:28:09,288 - I thought he was an okay guy, you know? 581 00:28:09,421 --> 00:28:11,623 A little off maybe, but... 582 00:28:11,690 --> 00:28:14,626 nothing I'd worry about. 583 00:28:14,660 --> 00:28:18,363 Then I heard his wife and kid left a couple months ago. 584 00:28:20,365 --> 00:28:22,693 I guess that's all it takes for some. 585 00:28:22,826 --> 00:28:25,637 And now we're all gonna die down here. 586 00:28:25,771 --> 00:28:28,040 - No one is gonna die down here. 587 00:28:29,074 --> 00:28:30,709 - Chicago PD! 588 00:28:35,314 --> 00:28:37,382 Check the bedroom. 589 00:28:40,819 --> 00:28:42,220 - Bedroom's clear. 590 00:28:43,755 --> 00:28:45,048 - Nobody's home. 591 00:28:45,182 --> 00:28:46,391 - No sign of the medics? 592 00:28:46,491 --> 00:28:48,093 - Not that I saw. 593 00:28:48,193 --> 00:28:51,521 Dispatch, forced entry made at 7514 Montclare. 594 00:28:51,622 --> 00:28:54,132 Signs of a disturbance. No individuals present. 595 00:28:54,232 --> 00:28:56,301 Notify detectives. Have EMS on standby. 596 00:28:56,401 --> 00:28:58,570 - Copy. We'll notify EMS. 597 00:29:00,389 --> 00:29:01,840 [dramatic music] 598 00:29:01,974 --> 00:29:03,408 - Hey. 599 00:29:03,508 --> 00:29:06,011 ♪ ♪ 600 00:29:06,111 --> 00:29:08,080 They were here. 601 00:29:10,115 --> 00:29:11,583 They were here. 602 00:29:11,683 --> 00:29:14,019 ♪ ♪ 603 00:29:14,052 --> 00:29:16,755 - Pack up what you need. We're leaving. 604 00:29:16,855 --> 00:29:18,690 - Who's--who's we? 605 00:29:18,824 --> 00:29:21,084 - Me, Sarah, and the two of you. 606 00:29:21,218 --> 00:29:23,862 - I thought the plan was to leave after the baby was born. 607 00:29:23,996 --> 00:29:26,765 - Plans change. You can thank him for that. 608 00:29:26,865 --> 00:29:29,159 ♪ ♪ 609 00:29:29,259 --> 00:29:30,661 There a problem? 610 00:29:30,761 --> 00:29:32,929 - I just, uh... 611 00:29:33,063 --> 00:29:34,931 I'm not sure that this is a good idea. 612 00:29:35,065 --> 00:29:37,376 - [pounds on chest] I don't care what you think. 613 00:29:37,476 --> 00:29:39,711 - All I'm saying is that Sarah is in active labor right now. 614 00:29:39,745 --> 00:29:41,213 - You said it could be hours. 615 00:29:41,246 --> 00:29:43,173 I'm not waiting around for someone else to come snooping. 616 00:29:43,273 --> 00:29:44,950 Go. Pack. 617 00:29:45,050 --> 00:29:47,886 ♪ ♪ 618 00:29:47,953 --> 00:29:51,123 [clattering] 619 00:29:51,223 --> 00:29:57,963 ♪ ♪ 620 00:30:12,160 --> 00:30:12,227 . 621 00:30:12,377 --> 00:30:14,713 [dramatic music] 622 00:30:14,813 --> 00:30:16,540 - [groaning] 623 00:30:16,640 --> 00:30:18,650 Uh, hey. Hey! 624 00:30:18,750 --> 00:30:20,185 Hey, something's happening. 625 00:30:20,285 --> 00:30:23,255 [groaning] 626 00:30:23,422 --> 00:30:25,590 - Oh, her water just broke. 627 00:30:25,657 --> 00:30:27,092 This baby is coming now. 628 00:30:27,259 --> 00:30:31,330 ♪ ♪ 629 00:30:31,430 --> 00:30:33,031 - Let's scoot you down here. 630 00:30:33,131 --> 00:30:34,766 - [grunts] 631 00:30:34,866 --> 00:30:36,101 Breathe, Sarah. 632 00:30:36,234 --> 00:30:38,662 - Deep breath and then another push, okay? 633 00:30:38,795 --> 00:30:41,773 - [groaning] 634 00:30:41,873 --> 00:30:43,942 - Good. Just like that. 635 00:30:43,975 --> 00:30:46,678 Yep. - [breathing heavily] 636 00:30:46,778 --> 00:30:48,947 - Violet, he's bleeding out. - Okay. 637 00:30:49,081 --> 00:30:50,716 Uh, Ryan, we need tranexamic acid 638 00:30:50,816 --> 00:30:52,617 and IV equipment from the bag. 639 00:30:52,751 --> 00:30:53,952 - Why does she need that? 640 00:30:54,019 --> 00:30:55,387 - It's not for Sarah. It's for Dalton. 641 00:30:55,487 --> 00:30:57,522 We need to replenish his fluids and control the bleeding. 642 00:30:57,622 --> 00:30:59,015 - No, no, no, no. You stay on her. 643 00:30:59,149 --> 00:31:02,411 - No, Novak can do it, okay? I got it. 644 00:31:02,511 --> 00:31:04,463 [Sarah crying] Ryan, look at him. 645 00:31:04,496 --> 00:31:07,632 He is bleeding out. 646 00:31:07,733 --> 00:31:10,135 - Fine. Do it. 647 00:31:10,302 --> 00:31:13,405 ♪ ♪ 648 00:31:13,505 --> 00:31:15,432 - Keep pushing, Sarah. Keep pushing. 649 00:31:15,532 --> 00:31:17,309 That's right. 650 00:31:17,476 --> 00:31:20,479 - I'm gonna take care of that bleeding, okay? 651 00:31:20,645 --> 00:31:22,614 Try to stay awake. - Okay. 652 00:31:22,714 --> 00:31:26,651 - Keep pushing. [Sarah groaning] 653 00:31:26,785 --> 00:31:29,821 [cries] 654 00:31:29,988 --> 00:31:31,723 - Okay. All right. 655 00:31:31,823 --> 00:31:33,992 ♪ ♪ 656 00:31:34,059 --> 00:31:35,786 - [moaning] 657 00:31:35,886 --> 00:31:37,829 - Keep breathing. Keep breathing, yeah? 658 00:31:37,996 --> 00:31:40,223 ♪ ♪ 659 00:31:40,357 --> 00:31:43,835 - Okay. All right. - [sighs] 660 00:31:43,969 --> 00:31:45,670 - Dalton, stay with me, all right? 661 00:31:45,804 --> 00:31:47,506 - Okay. 662 00:31:47,539 --> 00:31:49,174 - You called in the noise complaint this morning 663 00:31:49,341 --> 00:31:51,810 on Sarah Blake? - If that's the one upstairs. 664 00:31:51,910 --> 00:31:53,478 I don't know her name. 665 00:31:53,578 --> 00:31:56,072 She's the one who looks about 11 months pregnant. 666 00:31:56,206 --> 00:31:58,183 - Your complaint said that you heard some kind of arguing? 667 00:31:58,350 --> 00:32:00,619 - Yeah, woke me out of a dead sleep. 668 00:32:00,719 --> 00:32:03,054 She and some guy were really going at it. 669 00:32:03,121 --> 00:32:05,090 - Do you know if she lives with anybody? 670 00:32:05,190 --> 00:32:07,759 Boyfriend? Husband? - I don't know. 671 00:32:07,859 --> 00:32:09,085 - You live right below her. 672 00:32:09,219 --> 00:32:10,587 What do you mean you don't know? 673 00:32:10,720 --> 00:32:12,864 - I try to mind my own business. 674 00:32:12,898 --> 00:32:15,100 What is all this about, anyway? 675 00:32:15,200 --> 00:32:16,818 I just want her to be quiet. 676 00:32:16,918 --> 00:32:18,870 - Sarah's missing, along with two of our paramedics. 677 00:32:19,037 --> 00:32:22,107 So whoever this guy is who you heard shouting 678 00:32:22,207 --> 00:32:24,376 could be involved. 679 00:32:24,409 --> 00:32:26,878 So, please, we could use some help here. 680 00:32:27,012 --> 00:32:28,880 - Oh. 681 00:32:28,914 --> 00:32:31,833 You should talk to the super. He'd know more about her. 682 00:32:31,933 --> 00:32:33,718 - Do you have a number? - He's just next door. 683 00:32:33,785 --> 00:32:35,954 He works both buildings. 684 00:32:36,054 --> 00:32:37,389 That's where his office is. 685 00:32:37,556 --> 00:32:39,858 - Thank you. - Thank you. 686 00:32:39,958 --> 00:32:43,361 - Baby's crowning, Sarah. Okay, another big push. 687 00:32:43,462 --> 00:32:45,063 - [whimpering] - Here we go. 688 00:32:45,197 --> 00:32:47,232 Uh, Novak, I need you over here. 689 00:32:47,365 --> 00:32:48,567 - Okay, keep pressure on that wound, okay? 690 00:32:48,600 --> 00:32:49,568 I'll be right back. 691 00:32:49,701 --> 00:32:50,735 - Okay. - Okay. 692 00:32:50,902 --> 00:32:52,629 - Okay, grab the bulb syringe and cord clamps 693 00:32:52,762 --> 00:32:54,072 and receiving blanket. 694 00:32:54,239 --> 00:32:57,909 Okay, Sarah, last push. Here we go. Here we go. 695 00:32:58,009 --> 00:33:01,146 - [screaming] 696 00:33:01,246 --> 00:33:04,249 - That's it. - [laughing emotionally] 697 00:33:04,282 --> 00:33:06,751 - There we go. - Thank you. 698 00:33:06,885 --> 00:33:09,087 - Good job, Sarah. [baby crying] 699 00:33:09,120 --> 00:33:11,314 Hi, there. 700 00:33:11,448 --> 00:33:14,826 - [sobbing] 701 00:33:14,926 --> 00:33:19,097 ♪ ♪ 702 00:33:19,264 --> 00:33:22,000 - Good baby. [baby continues crying] 703 00:33:22,100 --> 00:33:24,336 - Kid's got pipes. 704 00:33:24,436 --> 00:33:26,338 Okay, want to meet your son? 705 00:33:26,438 --> 00:33:32,844 ♪ ♪ 706 00:33:32,944 --> 00:33:35,013 - [clears throat] 707 00:33:35,113 --> 00:33:38,850 - [laughs weakly] 708 00:33:38,950 --> 00:33:41,953 - Clean her up. Get her ready to go. 709 00:33:42,087 --> 00:33:44,789 - No, Ryan, she just gave birth. 710 00:33:44,890 --> 00:33:48,026 - Now she's done. [baby continues crying] 711 00:33:48,126 --> 00:33:54,099 ♪ ♪ 712 00:33:54,199 --> 00:33:56,660 - Wait. Wait, Ryan. 713 00:33:58,503 --> 00:34:00,572 I need to tell you some-- I need to tell you something. 714 00:34:00,672 --> 00:34:01,806 - You can tell me in the car. - No! 715 00:34:01,907 --> 00:34:03,308 It's important. 716 00:34:03,375 --> 00:34:05,043 You need to hear this. 717 00:34:05,143 --> 00:34:06,811 ♪ ♪ 718 00:34:06,978 --> 00:34:10,048 You--you're right. 719 00:34:10,148 --> 00:34:13,376 ♪ ♪ 720 00:34:13,510 --> 00:34:15,053 I want to be with you. 721 00:34:15,153 --> 00:34:17,989 ♪ ♪ 722 00:34:18,023 --> 00:34:21,159 We do have something. We do. 723 00:34:21,326 --> 00:34:23,995 We have something special... 724 00:34:24,095 --> 00:34:25,897 a connection. 725 00:34:25,997 --> 00:34:28,066 I want--I want you to take-- 726 00:34:28,166 --> 00:34:31,269 I want you to take us to the hospital, okay? 727 00:34:31,369 --> 00:34:32,671 We can start our lives right. 728 00:34:32,804 --> 00:34:35,173 You can take us. You can take us yourself. 729 00:34:35,206 --> 00:34:37,909 I-I won't say a word, I swear. 730 00:34:38,009 --> 00:34:40,804 ♪ ♪ 731 00:34:40,904 --> 00:34:42,013 - Don't do that. 732 00:34:42,113 --> 00:34:44,015 Don't lie to me. 733 00:34:44,115 --> 00:34:45,917 - I'm not lying. 734 00:34:46,017 --> 00:34:48,019 - I'm not stupid. 735 00:34:48,053 --> 00:34:50,922 I know you don't believe I'm helping you, 736 00:34:51,022 --> 00:34:53,024 but you'll learn. 737 00:34:53,091 --> 00:34:54,526 You'll see. 738 00:34:54,693 --> 00:34:57,587 ♪ ♪ 739 00:34:57,721 --> 00:34:59,823 You have five minutes. 740 00:34:59,923 --> 00:35:02,759 [doorbell rings] 741 00:35:02,892 --> 00:35:05,704 [baby continues crying] 742 00:35:05,837 --> 00:35:07,597 Uh... 743 00:35:07,731 --> 00:35:08,665 - There's someone at the front door-- 744 00:35:08,765 --> 00:35:11,443 - I heard it! 745 00:35:11,543 --> 00:35:16,047 [doorbell ringing] 746 00:35:16,181 --> 00:35:17,816 - Maybe you should get that, huh? 747 00:35:17,916 --> 00:35:19,951 - Shut up! 748 00:35:20,051 --> 00:35:24,022 ♪ ♪ 749 00:35:24,089 --> 00:35:27,058 I want her ready when I'm back. 750 00:35:27,158 --> 00:35:28,960 [baby crying] 751 00:35:29,060 --> 00:35:32,288 [doorbell buzzing] 752 00:35:32,422 --> 00:35:35,634 [suspenseful music] 753 00:35:35,734 --> 00:35:41,406 ♪ ♪ 754 00:35:41,506 --> 00:35:42,741 Can I help you? 755 00:35:42,841 --> 00:35:45,176 - Are you the, uh, super of the three-flat next door? 756 00:35:45,276 --> 00:35:46,978 - Uh, yeah. What's going on? 757 00:35:47,078 --> 00:35:48,813 - We're investigating several missing persons. 758 00:35:48,913 --> 00:35:51,249 One of them's a resident there--Sarah Blake. 759 00:35:51,282 --> 00:35:52,584 - Really? 760 00:35:52,684 --> 00:35:54,185 That's awful. 761 00:35:54,285 --> 00:35:56,980 - You sure you're okay with all this? 762 00:35:57,113 --> 00:35:58,373 - Yeah, no, 763 00:35:58,473 --> 00:36:01,718 whatever you have to do, just don't let him take us. 764 00:36:01,818 --> 00:36:03,862 - We need to know if she lives with a boyfriend or a husband. 765 00:36:03,962 --> 00:36:05,930 We think he might be involved. 766 00:36:06,031 --> 00:36:08,099 - Uh, no. No, she lives alone. 767 00:36:08,133 --> 00:36:10,001 Just her name on the lease, I think. 768 00:36:10,101 --> 00:36:11,836 - Anybody else that might have raised some red flags, 769 00:36:11,936 --> 00:36:14,839 like a neighbor or a worker? 770 00:36:14,939 --> 00:36:17,509 - No, sorry. Nothing comes to mind. 771 00:36:17,609 --> 00:36:19,778 ♪ ♪ 772 00:36:19,878 --> 00:36:21,613 Actually, um, 773 00:36:21,713 --> 00:36:23,281 the guy in 1C-- 774 00:36:23,314 --> 00:36:25,341 he's a registered sex offender. 775 00:36:25,475 --> 00:36:28,011 I got the notification when he moved in a few months ago. 776 00:36:28,144 --> 00:36:29,345 - In Sarah's building? - Yeah. 777 00:36:29,479 --> 00:36:30,955 Gabe Estes is his name. 778 00:36:31,022 --> 00:36:33,124 - E-S-T-E-S? 779 00:36:33,224 --> 00:36:34,743 - That's right. 780 00:36:34,843 --> 00:36:36,853 - All right, we'll check it out. 781 00:36:36,986 --> 00:36:38,630 - I'm around if you need anything else. 782 00:36:38,797 --> 00:36:40,365 - Yeah, thank you. 783 00:36:40,465 --> 00:36:47,539 ♪ ♪ 784 00:36:49,574 --> 00:36:51,042 - You're right about the Versed. 785 00:36:51,142 --> 00:36:52,594 It doesn't take effect right away. 786 00:36:52,694 --> 00:36:54,037 A lot can go wrong in 30 seconds. 787 00:36:54,170 --> 00:36:55,980 - So we get the gun out of his hands. 788 00:36:56,014 --> 00:36:57,540 - How do we do that? 789 00:36:57,674 --> 00:36:59,451 [clattering] 790 00:36:59,551 --> 00:37:01,052 - Instinct. 791 00:37:10,328 --> 00:37:10,395 . 792 00:37:10,662 --> 00:37:12,497 - Get her on her feet, now. We're out of time. 793 00:37:12,630 --> 00:37:14,265 Move. 794 00:37:14,365 --> 00:37:16,793 Move. Let's go! Let's go! 795 00:37:16,893 --> 00:37:18,837 - We can't move her until you cut this. 796 00:37:18,937 --> 00:37:21,639 [baby crying] 797 00:37:21,740 --> 00:37:24,509 [suspenseful music] 798 00:37:24,676 --> 00:37:29,581 ♪ ♪ 799 00:37:29,681 --> 00:37:31,416 - Pliers in the top drawer. 800 00:37:31,516 --> 00:37:38,590 ♪ ♪ 801 00:37:43,461 --> 00:37:47,432 [baby crying] 802 00:37:47,532 --> 00:37:54,606 ♪ ♪ 803 00:37:58,610 --> 00:37:59,778 - Hey, Ryan. 804 00:37:59,878 --> 00:38:06,784 ♪ ♪ 805 00:38:09,888 --> 00:38:11,289 - Chicago Police! 806 00:38:11,389 --> 00:38:14,726 ♪ ♪ 807 00:38:14,759 --> 00:38:16,394 - Chicago PD! Don't move! 808 00:38:16,561 --> 00:38:17,695 - We need two ambulances right away. 809 00:38:17,796 --> 00:38:19,731 - Copy, I'll call it in. 810 00:38:19,898 --> 00:38:21,399 ♪ ♪ 811 00:38:21,533 --> 00:38:23,518 Dalton, you still with me? 812 00:38:23,618 --> 00:38:25,128 - Hands behind your back. 813 00:38:25,261 --> 00:38:27,430 - Are you okay? - We're okay. 814 00:38:27,530 --> 00:38:29,474 - Okay. Hey, we need to get this off of her. 815 00:38:29,607 --> 00:38:31,075 - Keep hanging in there. Help is coming. 816 00:38:31,242 --> 00:38:33,244 ♪ ♪ 817 00:38:33,411 --> 00:38:35,079 - [breathing heavily] - You okay? 818 00:38:35,113 --> 00:38:36,915 - How did you know where to find us? 819 00:38:36,948 --> 00:38:38,316 - We had some help. 820 00:38:38,416 --> 00:38:41,202 ♪ ♪ 821 00:38:41,302 --> 00:38:43,087 - What? 822 00:38:43,221 --> 00:38:44,088 Okay. 823 00:38:44,122 --> 00:38:45,924 - Come on. 824 00:38:45,957 --> 00:38:47,091 All right. 825 00:38:47,225 --> 00:38:48,484 Good. 826 00:38:48,618 --> 00:38:50,161 - Thank you. 827 00:38:50,261 --> 00:38:57,293 ♪ ♪ 828 00:39:06,477 --> 00:39:07,445 - That was one hell of a catch, Sal. 829 00:39:07,579 --> 00:39:08,730 - Hmm. 830 00:39:08,830 --> 00:39:09,747 - You know, I don't remember you 831 00:39:09,814 --> 00:39:13,351 being this good at the academy. 832 00:39:13,484 --> 00:39:15,119 - Just caught a couple lucky breaks. 833 00:39:15,186 --> 00:39:16,512 - Nah, it wasn't luck. 834 00:39:16,646 --> 00:39:17,855 It was good police work. 835 00:39:21,025 --> 00:39:21,926 - Appreciate you having my back. 836 00:39:22,026 --> 00:39:24,195 - Hey, don't mention it. 837 00:39:24,329 --> 00:39:26,364 Hey, listen, uh, Sarge is wondering if you'd be willing 838 00:39:26,464 --> 00:39:28,249 to come in and give a statement-- 839 00:39:28,349 --> 00:39:29,300 you know, help sort all this out. 840 00:39:29,434 --> 00:39:30,401 - Yeah. 841 00:39:30,501 --> 00:39:33,404 Yeah, just, uh, give me a sec? 842 00:39:33,504 --> 00:39:35,331 - Yeah, sure thing. 843 00:39:37,358 --> 00:39:39,502 - All set. - Thank you. 844 00:39:41,779 --> 00:39:43,648 - I see you two got your rig back. 845 00:39:43,681 --> 00:39:46,376 - Yeah, uh, one of the medics brought it back. 846 00:39:46,509 --> 00:39:49,120 - It's nice to be someplace familiar. 847 00:39:49,787 --> 00:39:52,090 - I can't imagine what you two went through down there. 848 00:39:52,190 --> 00:39:54,492 - We got through it. 849 00:39:54,559 --> 00:39:56,628 - Hey, they said you were the one who found us. 850 00:39:56,694 --> 00:39:58,396 - Nah, Lucy-- she found the building. 851 00:39:58,496 --> 00:39:59,998 You guys got me the rest of the way. 852 00:40:00,031 --> 00:40:02,834 - I mean, how? We didn't have our phones or our radios. 853 00:40:02,934 --> 00:40:05,395 - Ryan's hand-- 854 00:40:05,528 --> 00:40:06,454 the bandage. 855 00:40:06,554 --> 00:40:08,506 I mean, Kling in a figure eight-- 856 00:40:08,539 --> 00:40:10,608 that's--that's your signature. 857 00:40:10,708 --> 00:40:13,011 [emotional music] 858 00:40:13,044 --> 00:40:15,246 And you... 859 00:40:15,346 --> 00:40:20,685 ♪ ♪ 860 00:40:20,785 --> 00:40:23,187 - Sal. - Yeah. 861 00:40:23,221 --> 00:40:25,790 I, um, got to give a statement. 862 00:40:25,890 --> 00:40:28,259 I'll check with you after. - Thanks. 863 00:40:28,359 --> 00:40:31,729 ♪ ♪ 864 00:40:31,796 --> 00:40:33,364 - What do you think would have happened 865 00:40:33,531 --> 00:40:35,391 if Vasquez hadn't found us? 866 00:40:37,093 --> 00:40:39,429 - I don't know. 867 00:40:39,562 --> 00:40:42,273 But I am so glad it was you down there with me. 868 00:40:42,373 --> 00:40:46,002 ♪ ♪ 869 00:40:46,102 --> 00:40:49,047 I never should have kept anything from you. 870 00:40:49,080 --> 00:40:50,999 I'm sorry. - Oh. 871 00:40:51,099 --> 00:40:52,550 That's not important now. 872 00:40:52,617 --> 00:40:54,510 - No, it is. 873 00:40:54,610 --> 00:40:57,280 Partners shouldn't keep secrets. 874 00:40:57,413 --> 00:40:58,723 You know, the truth is, 875 00:40:58,790 --> 00:41:00,558 I didn't tell you before 876 00:41:00,692 --> 00:41:02,727 because I was scared to lose the relationship 877 00:41:02,894 --> 00:41:04,896 that matters to me the most. 878 00:41:05,063 --> 00:41:08,399 ♪ ♪ 879 00:41:08,533 --> 00:41:11,127 - Well, you can't get rid of me that easy. 880 00:41:11,260 --> 00:41:13,571 [both laugh] 881 00:41:13,738 --> 00:41:16,240 ♪ ♪ 882 00:41:16,274 --> 00:41:18,476 - [sighs] 883 00:41:18,576 --> 00:41:23,606 ♪ ♪ 884 00:41:27,752 --> 00:41:27,819 . 885 00:41:28,052 --> 00:41:30,655 [dramatic music] 886 00:41:30,755 --> 00:41:37,829 ♪ ♪ 887 00:41:57,181 --> 00:42:00,184 [wolf howls]