1 00:00:00,459 --> 00:00:02,792 - Mills. - Peter ! 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,498 Précédemment... 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,587 Ce n'était pas un incendie domestique. 4 00:00:06,757 --> 00:00:11,001 Tous les bâtiments figurent sur la carte des sites dangereux. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,172 C'est un pompier. 6 00:00:12,387 --> 00:00:15,676 - Je ne trouve pas de boulot stable. - C'est pour ça que tu mets le feu ? 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,100 Tu vas devoir le prouver. 8 00:00:19,311 --> 00:00:23,931 Tu auras 1 % et tu n'auras rien à faire, sauf ne jamais entrer dans ce bar. 9 00:00:24,149 --> 00:00:27,358 Vendredi soir, il y a une dégustation de scotch. 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,354 - Tu veux y aller avec moi ? - Avec plaisir. 11 00:00:30,572 --> 00:00:35,442 Autoriser des visiteurs à monter sur des équipements est une infraction. 12 00:00:35,577 --> 00:00:38,911 - Comment elle sait ça ? - Il y a une taupe parmi nous. 13 00:00:40,582 --> 00:00:41,868 Le feu se propage ! 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,242 J'ai plaidé coupable pour conduite en état d'ivresse. 15 00:00:44,503 --> 00:00:46,745 Tu peux t'occuper de Griffin et Ben ? 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,838 Elles sont trop petites, on dirait. 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,678 Ne fais pas ça, tu vas écraser ton déjeuner. 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,222 C'est clair pour ce soir ? 19 00:00:58,559 --> 00:01:03,520 Ma sœur, Christie, s'occupe de vous jusqu'à ce que j'aie fini ma garde. 20 00:01:03,647 --> 00:01:07,561 Demain, c'est notre grosse journée, donc je vous récupère plus tôt. 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,856 - Essaie de ne pas te salir à midi. - Je n'y vais pas. 22 00:01:10,988 --> 00:01:14,072 Je sais, Griffin. Mais tu es obligé. 23 00:01:15,701 --> 00:01:18,739 Je vous récupère plus tôt, point barre. 24 00:01:19,371 --> 00:01:21,704 On y va. Je suis déjà en retard. 25 00:01:31,508 --> 00:01:36,003 - Super. Il était où ? - Où tu avais dit. Sur la console. 26 00:01:36,138 --> 00:01:41,850 - Merci de me l'avoir apporté. - De rien. Tu vas encore t'enfuir ? 27 00:01:47,024 --> 00:01:51,815 J'étais dans une relation compliquée et ça s'est mal fini. 28 00:01:53,363 --> 00:01:56,777 - Donc... - Donc tu veux qu'on se dise adieu ? 29 00:02:02,456 --> 00:02:05,995 - Je t'en dois une. - Un service, ça me plaît bien. 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,287 Quel genre ? 31 00:02:08,295 --> 00:02:10,753 Passe au Molly demain soir et tu verras. 32 00:02:15,886 --> 00:02:18,720 - Severide... - Quoi de neuf, Otis ? 33 00:02:18,847 --> 00:02:21,931 Rien. Shay m'a appris la bonne nouvelle. 34 00:02:22,059 --> 00:02:24,517 - Laquelle ? - Ton nouvel appart, il semble cool. 35 00:02:24,645 --> 00:02:26,352 - Oui, merci. - Normal. 36 00:02:26,480 --> 00:02:30,690 Elle a dit qu'il y avait trois chambres et que vous cherchiez un coloc. 37 00:02:30,817 --> 00:02:34,401 - Ah bon ? - Otis, on devait lui parler ensemble. 38 00:02:34,529 --> 00:02:39,570 - Tu as déjà un appart pas mal. - Je suis réveillé par des coups de feu. 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,193 Essaie de dormir à deux portes de ma mère. 40 00:02:42,329 --> 00:02:44,321 Voilà le genre de scènes 41 00:02:44,456 --> 00:02:48,245 que tu pourras éviter si tu choisis un coloc mature. 42 00:02:48,377 --> 00:02:51,165 C'est juste un appart. Vous ne l'avez même pas vu. 43 00:02:51,338 --> 00:02:56,083 - Je peux passer après ma garde. - Non, réglez vos comptes entre vous. 44 00:02:56,218 --> 00:02:59,382 - Capitaine, vous avez une minute ? - Juste une. 45 00:03:03,517 --> 00:03:06,726 - Je sais qui est le pyromane. - Qui ? 46 00:03:11,692 --> 00:03:14,526 Hadley ? Je ne peux pas le croire. 47 00:03:14,653 --> 00:03:17,646 Moi non plus, mais j'ai un mauvais pressentiment. 48 00:03:18,407 --> 00:03:22,822 Mon père pense qu'on devrait l'arrêter, mais il nous faut votre feu vert. 49 00:03:22,953 --> 00:03:25,616 - Tu as une preuve ? - Non, mais je... 50 00:03:25,747 --> 00:03:28,740 Je ne l'appréciais pas, mais c'était un bon pompier. 51 00:03:28,875 --> 00:03:32,664 Pour l'accuser, il te faudra plus qu'un mauvais pressentiment. 52 00:03:33,547 --> 00:03:38,667 Secours 3, ambulance 61, véhicule dans le fleuve au 330 West Lower Wacker. 53 00:03:46,518 --> 00:03:48,805 Il est passé à travers le rail de sécurité. 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,724 - Quelqu'un est remonté ? - Non. 55 00:03:50,856 --> 00:03:52,939 - Combien de personnes ? - Aucune idée. 56 00:05:02,803 --> 00:05:04,044 Tire un coup. 57 00:05:12,562 --> 00:05:14,019 Il y a un problème. Recommence. 58 00:05:16,149 --> 00:05:17,640 Elle doit être accrochée. 59 00:05:20,821 --> 00:05:22,028 Elle est coupée. 60 00:05:44,094 --> 00:05:45,084 Shay, le moniteur. 61 00:05:46,388 --> 00:05:50,428 - Il s'est passé quoi ? Ça va ? - Oui. Je vais bien. 62 00:06:08,493 --> 00:06:11,907 Pourquoi vous voulez emménager avec Shay et Severide ? 63 00:06:12,038 --> 00:06:14,997 - Pour la file d'attente. - La quoi ? 64 00:06:16,084 --> 00:06:17,996 Entre Severide et Shay, 65 00:06:18,128 --> 00:06:21,462 imagine combien de jolies nanas vont défiler dans cet appart. 66 00:06:21,590 --> 00:06:26,585 Severide drague une fille au bar et elle, elle a une copine... 67 00:06:27,387 --> 00:06:31,131 Et il a plus qu'à les emmener dans son appart, 68 00:06:31,266 --> 00:06:33,758 où il pourra leur présenter son super coloc, Joe. 69 00:06:33,894 --> 00:06:35,886 - Brian. - Pathétique. 70 00:06:36,021 --> 00:06:38,183 Et toi, pourquoi tu veux emménager là-bas ? 71 00:06:39,482 --> 00:06:42,270 Je me sens seul depuis le départ de Mari. 72 00:06:42,402 --> 00:06:44,769 Et ça, c'est pas du tout pathétique. 73 00:06:44,905 --> 00:06:49,024 Bonne nouvelle. Le distributeur nous offre deux fûts. 74 00:06:49,159 --> 00:06:50,320 Bien joué, Herrmann. 75 00:06:50,452 --> 00:06:53,695 - De la bonne bière ou de la pisse ? - De la bière gratos. 76 00:06:53,830 --> 00:06:56,914 Et moi, j'ai encore besoin de 200 signatures 77 00:06:57,042 --> 00:07:00,535 - pour ma candidature. - Relax, on les aura. 78 00:07:03,632 --> 00:07:08,127 Tu devrais rencontrer Isabella, une amie qui a travaillé pour un député 79 00:07:08,261 --> 00:07:11,470 et qui est consultante politique à Chicago maintenant. 80 00:07:11,598 --> 00:07:16,059 C'est une élection syndicale, pas une campagne présidentielle. 81 00:07:16,186 --> 00:07:20,055 Gabriela, c'est gentil. Je serais ravi de la rencontrer. 82 00:07:20,190 --> 00:07:22,432 - Elle est canon ? - Elle est hétéro. 83 00:07:29,115 --> 00:07:32,028 - Tu as une seconde ? - Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 84 00:07:32,494 --> 00:07:36,113 Mon père est dans la caserne. Il aimerait bien rentrer, 85 00:07:36,247 --> 00:07:39,831 - mais si tu ne veux pas... - Il peut rester dehors. 86 00:07:41,670 --> 00:07:44,287 Il vient aider pour l'enquête sur le pyromane. 87 00:07:57,936 --> 00:08:03,352 D'où je viens, on se sert la main après un combat et on oublie. 88 00:08:04,776 --> 00:08:06,108 Ça vous convient ? 89 00:08:08,530 --> 00:08:11,773 - Je t'aime bien. Tu me rappelles... - On n'est pas potes. 90 00:08:12,909 --> 00:08:17,495 Trouvez le fumier qui a brûlé le restaurant de ma mère, c'est clair ? 91 00:08:22,502 --> 00:08:26,166 Tu crois que je vais te permettre d'enquêter sur Kevin Hadley ? 92 00:08:26,297 --> 00:08:31,964 Hadley a le profil type du pompier pyromane. 93 00:08:32,095 --> 00:08:36,965 - Homme blanc et foyer désuni. - Son père l'a abandonné à ses 13 ans. 94 00:08:37,100 --> 00:08:42,687 - Célibataire et caractère instable. - Quand il a tout envoyé valser ici... 95 00:08:42,814 --> 00:08:46,103 Ce profil correspond à la moitié des pompiers, toi y compris. 96 00:08:46,234 --> 00:08:50,899 - C'est Hadley, c'est sûr. - Tout ça pour avoir été viré du 51 ? 97 00:08:51,031 --> 00:08:53,068 Vous lui avez dit qu'il n'était pas à la hauteur. 98 00:08:53,199 --> 00:08:57,318 Il veut prouver le contraire en montrant qu'il est plus malin. 99 00:08:57,454 --> 00:09:00,413 Il ne s'arrêtera pas tant qu'il n'y aura pas de mort. 100 00:09:02,625 --> 00:09:06,244 Vous devriez savoir que j'ai parlé à Hadley de tout ça. 101 00:09:07,547 --> 00:09:10,130 Vraiment ? Et il a dit quoi ? 102 00:09:12,010 --> 00:09:13,922 Il m'a dit : "Prouve-le." 103 00:09:20,226 --> 00:09:23,139 - Comment va ta mère ? - Bien. 104 00:09:23,646 --> 00:09:27,731 Elle hésite encore entre reconstruire ou laisser tomber. 105 00:09:27,859 --> 00:09:32,149 - Dis-lui qu'on va le coincer. - Elle le sait. 106 00:09:32,822 --> 00:09:35,565 On va tirer ça à la courte paille. 107 00:09:35,700 --> 00:09:39,444 Non, je ne laisserai pas le hasard décider. 108 00:09:39,579 --> 00:09:44,574 Le plus motivé devrait l'emporter. On devrait organiser une compétition. 109 00:09:45,752 --> 00:09:49,666 Les mecs... Le défi de la cannelle. 110 00:09:49,798 --> 00:09:52,541 Manger une cuiller de cannelle en 60 secondes ? 111 00:09:52,675 --> 00:09:53,506 C'est ça. 112 00:09:53,635 --> 00:09:57,379 Le truc qui fait le buzz sur le Net et envoie les gens à l'hosto ? 113 00:09:57,514 --> 00:10:01,178 - Exact. - Tu te crois dans une fraternité ? 114 00:10:01,559 --> 00:10:03,846 INCENDIES VOLONTAIRES 115 00:10:07,023 --> 00:10:10,516 C'est bon. Benny a une bonne raison d'être là. 116 00:10:10,693 --> 00:10:12,434 Ils t'ont dit pour Hadley ? 117 00:10:15,365 --> 00:10:16,606 Quoi, Hadley ? 118 00:10:22,997 --> 00:10:26,991 Kelly pense qu'Hadley est responsable de tous ces incendies. 119 00:10:27,168 --> 00:10:28,079 Pardon ? 120 00:10:30,213 --> 00:10:31,454 Tu es sérieuse ? 121 00:10:42,892 --> 00:10:44,428 Je vais lui parler. 122 00:10:47,021 --> 00:10:48,933 Matt à l'appareil. 123 00:10:49,983 --> 00:10:51,474 Oui, pourquoi ? 124 00:10:52,569 --> 00:10:57,860 - Je peux m'absenter 30 minutes ? - Tu étais déjà en retard ce matin. 125 00:10:57,991 --> 00:11:02,406 Je sais. Herrmann peut me remplacer le temps que je revienne. 126 00:11:02,537 --> 00:11:05,621 Seul un lieutenant peut te remplacer et il faut un formulaire. 127 00:11:05,748 --> 00:11:08,331 Capitaine, ce n'est qu'une demi-heure. 128 00:11:10,879 --> 00:11:14,498 - J'espère que tu as une bonne raison. - Oui, j'en ai une. 129 00:11:16,509 --> 00:11:17,795 Merci. 130 00:11:33,276 --> 00:11:37,566 Je vais avoir une longue discussion avec Griffin après le boulot. 131 00:11:37,697 --> 00:11:38,733 Ça ne se reproduira pas. 132 00:11:38,865 --> 00:11:43,701 Je vais être franc, la situation n'est pas la plus idéale. 133 00:11:43,828 --> 00:11:46,912 - Je fais de mon mieux. - Il y a d'autres options. 134 00:11:47,081 --> 00:11:51,371 Pas pour moi. J'ai une obligation envers Heather et Andy. 135 00:11:51,502 --> 00:11:54,836 Votre seule obligation est envers Griffin et Ben. 136 00:11:54,964 --> 00:11:58,173 Ils ont besoin d'une supervision constante et attentive. 137 00:11:58,301 --> 00:12:01,465 Si vous ne pouvez pas le faire avec vos gardes de 24 h, 138 00:12:01,596 --> 00:12:04,555 je vais devoir prévenir les services sociaux. 139 00:12:10,313 --> 00:12:13,181 - Vous êtes ? - Gabby Dawson, je suis avec Matt. 140 00:12:16,778 --> 00:12:20,021 Désolée, je suis toujours de garde. 141 00:12:28,706 --> 00:12:33,701 Ça ne ressemble pas à Griffin. Je pense que c'est une réaction. 142 00:12:33,836 --> 00:12:38,706 En un an, il a perdu son père et il se retrouve privé de sa mère. 143 00:12:40,093 --> 00:12:41,425 Mais il va se ressaisir. 144 00:12:42,387 --> 00:12:45,380 Il doit juste comprendre qu'on est là. 145 00:12:45,515 --> 00:12:47,381 Qu'on l'aime. 146 00:12:48,393 --> 00:12:52,683 Et que c'est normal de ressentir ce qu'il ressent en ce moment. 147 00:12:57,652 --> 00:13:03,239 Merci, c'est ce que j'allais expliquer à Matt. 148 00:13:11,416 --> 00:13:16,457 - Tu n'étais pas obligée de venir. - Mais ça ne t'a pas déplu de me voir. 149 00:13:18,923 --> 00:13:23,042 Griffin, à quoi tu joues ? Tu peux pas te battre dans une école. 150 00:13:24,012 --> 00:13:26,755 On en parlera, quand je vous récupérai plus tôt demain. 151 00:13:26,889 --> 00:13:28,221 Impossible. J'ai une colle. 152 00:13:28,349 --> 00:13:33,469 Ce n'est pas censé être une corvée, c'est quelque chose d'important. 153 00:13:34,731 --> 00:13:35,687 À tout à l'heure. 154 00:13:38,901 --> 00:13:43,441 Si tu joues au plus têtu avec un gosse de 11 ans, tu vas perdre. 155 00:13:43,573 --> 00:13:48,443 - Alors, je fais quoi ? J'abandonne ? - Non, laisse-le un peu tranquille. 156 00:13:48,578 --> 00:13:50,410 Laisse-le venir vers toi. 157 00:13:51,831 --> 00:13:54,448 Bonjour, capitaine. 158 00:13:56,586 --> 00:14:00,421 Mme McLeod. Entrez, je vous en prie. 159 00:14:02,342 --> 00:14:08,589 Un certain Kevin Hadley a été renvoyé de cette caserne. C'est ça ? 160 00:14:09,891 --> 00:14:14,556 Pourquoi la section incendie criminel vous parlerait de son enquête ? 161 00:14:14,687 --> 00:14:19,307 Les raisons de son départ sont floues. Pourquoi l'avez-vous renvoyé ? 162 00:14:19,942 --> 00:14:23,982 - Ça ne vous regarde pas. - Avec tout le respect que je vous dois, 163 00:14:24,113 --> 00:14:27,982 si un ancien membre de votre équipe provoque des incendies criminels, 164 00:14:28,117 --> 00:14:31,861 on peut douter de vos capacités de meneur d'hommes. 165 00:14:32,413 --> 00:14:36,999 Il avait un comportement inacceptable envers un de ses collègues. 166 00:14:37,126 --> 00:14:40,540 Je ne pouvais pas le garder. Je lui ai montré la porte. 167 00:14:40,671 --> 00:14:43,379 Sans informer les ressources humaines ? 168 00:14:43,508 --> 00:14:48,128 Je voulais l'éloigner de cette caserne, pas ruiner sa carrière. 169 00:14:49,430 --> 00:14:56,269 Vous n'avez pas signalé son comportement et maintenant, il s'en prend au 51. 170 00:14:58,940 --> 00:15:02,775 Merci, capitaine. Je voulais juste des éclaircissements. 171 00:15:02,902 --> 00:15:04,313 Bonne journée. 172 00:15:08,741 --> 00:15:09,857 Ça va, Clarke ? 173 00:15:11,702 --> 00:15:12,863 Cruz. 174 00:15:14,038 --> 00:15:18,453 On va au Molly ce soir, tu devrais venir. 175 00:15:18,584 --> 00:15:22,168 On boira quelques bières, on fera mieux connaissance. 176 00:15:29,011 --> 00:15:32,630 Un film de 1985 avec Cher ? Quatre lettres. 177 00:15:33,015 --> 00:15:34,881 J'en sais rien. La Famille Addams ? 178 00:15:35,893 --> 00:15:38,101 On te verra au Molly ? 179 00:15:39,105 --> 00:15:41,893 Et ta femme est la bienvenue. 180 00:15:49,073 --> 00:15:52,407 Capp, tu as une seconde ? 181 00:15:53,744 --> 00:15:56,202 Doucement. Si je sens un pincement, je te le dis. 182 00:15:56,330 --> 00:15:58,617 Tu es sûr ? Ça va détruire l'alliance. 183 00:15:58,749 --> 00:16:02,083 Tu peux l'enlever avec de l'huile d'olive. 184 00:16:03,588 --> 00:16:08,504 Ma femme est partie en août dernier, je n'ai plus besoin de cette alliance. 185 00:16:09,927 --> 00:16:12,761 - Je suis désolé pour toi. - C'est la vie. 186 00:16:14,307 --> 00:16:18,051 - Tu gardes ça pour toi, hein ? - Oui, bien sûr. 187 00:16:20,062 --> 00:16:25,274 Je viens de me faire passer pour la copine de Casey. 188 00:16:27,487 --> 00:16:32,482 C'est une longue histoire, mais l'important c'est que ça a été. 189 00:16:32,617 --> 00:16:36,657 Je ne me sentais ni nerveuse ni embarrassée. Rien du tout. 190 00:16:37,371 --> 00:16:39,533 Je suis contente d'être son amie. 191 00:16:41,292 --> 00:16:45,957 - Ce Jay te plaît, alors ? - Oui, je crois bien. 192 00:16:47,840 --> 00:16:51,049 C'est bon, on y est. 193 00:16:52,929 --> 00:16:58,141 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Mon pote Chris a un petit problème. 194 00:17:03,689 --> 00:17:05,601 Oui, c'est un problème. 195 00:17:14,242 --> 00:17:15,904 Un clou, OK. Mais quatre ? 196 00:17:16,035 --> 00:17:18,698 Il a enlevé la sécurité du pistolet pour aller plus vite. 197 00:17:19,121 --> 00:17:21,363 - Quel gain de temps ! - Ils sont bien enfoncés. 198 00:17:21,499 --> 00:17:24,867 - On appelle les renforts ? - Il est déjà en état de choc. 199 00:17:25,586 --> 00:17:28,454 - Une scie pour couper la planche ? - Voilà. 200 00:17:33,302 --> 00:17:37,546 Respirez. Très bien. Coupez le plus court possible. 201 00:17:42,228 --> 00:17:45,562 - Ça vibre. - Désolé, mec. Ça va ? 202 00:17:45,690 --> 00:17:48,728 - On doit l'emmener à l'hosto. Coupez. - Je ne peux pas. 203 00:17:48,859 --> 00:17:52,068 On n'ampute pas son bras. C'est une planche, bon sang ! 204 00:17:52,196 --> 00:17:53,732 Protégez ses yeux. 205 00:18:07,670 --> 00:18:11,584 Levez-vous. Doucement. Très bien, restez près de moi. 206 00:18:12,717 --> 00:18:15,755 Et vous devriez protéger vos yeux. 207 00:18:17,722 --> 00:18:21,591 C'est une bière anglaise, elle contient plus de houblon. 208 00:18:21,726 --> 00:18:23,012 Goûtez-la. 209 00:18:23,394 --> 00:18:26,432 Elle est pas mal, hein ? On a tout un tas de... 210 00:18:26,564 --> 00:18:29,557 Je te jure que tu aimerais Daft Punk. 211 00:18:29,692 --> 00:18:31,024 Get Lucky ? 212 00:18:31,152 --> 00:18:33,735 Tu plaisantes ! Les gars avec les casques. 213 00:18:34,322 --> 00:18:36,609 La chanson où on danse comme à cheval ? 214 00:18:38,534 --> 00:18:44,405 Non. Je vais élargir tes connaissances en te faisant une compilation. 215 00:18:44,540 --> 00:18:45,872 Attends de voir. 216 00:18:46,000 --> 00:18:50,745 Cruz, Mouch est là. C'est l'heure du défi de la cannelle. 217 00:18:52,715 --> 00:18:54,798 On ne va pas vraiment faire ça ? 218 00:18:54,925 --> 00:18:59,795 Je l'ai annoncé sur mon podcast, les gens sont venus regarder. 219 00:19:01,307 --> 00:19:03,924 Je n'ai pas besoin de l'appart. J'abandonne. 220 00:19:04,352 --> 00:19:08,016 Ça va donc se jouer entre toi et moi, Cruz. 221 00:19:08,147 --> 00:19:11,515 - Que le meilleur gagne. - Mec, c'est du cumin. 222 00:19:14,820 --> 00:19:19,064 Mince. Hé, ils sont l'un à côté de l'autre sur l'étagère. 223 00:19:19,200 --> 00:19:23,365 - Mouch, voici mon amie, Isabella. - La faiseuse de rois. 224 00:19:23,496 --> 00:19:26,239 - On m'a dit beaucoup de bien de vous. - Et moi de vous. 225 00:19:26,374 --> 00:19:29,037 Vous avez besoin d'aide pour votre campagne ? 226 00:19:30,544 --> 00:19:35,039 Bien, une bonne poignée de main. Personne ne gagne avec une main moite. 227 00:19:35,174 --> 00:19:38,588 Mon secret, c'est que je l'essuie sur mon pantalon. 228 00:19:38,719 --> 00:19:41,177 Parlez-moi de votre stratégie de campagne. 229 00:19:41,305 --> 00:19:45,299 On commence tout juste à parler de stratégie de campagne. 230 00:19:46,394 --> 00:19:49,057 - Jolie. - En effet. 231 00:19:51,399 --> 00:19:56,019 - C'est qui, ce mec ? - Lui ? C'est Jay, un habitué. 232 00:19:56,153 --> 00:20:01,490 - Mais ils sont juste amis. - C'est bon, Otis. Je peux supporter ça. 233 00:20:05,746 --> 00:20:07,362 Elle a l'air heureuse. 234 00:20:16,424 --> 00:20:19,041 - C'est qui, le responsable ? - C'est lui. 235 00:20:19,176 --> 00:20:23,921 Comment ça va ? Passez après votre service et goûtez la bière. 236 00:20:24,056 --> 00:20:27,174 - On a reçu une plainte contre vous. - Qui s'est plaint ? 237 00:20:27,309 --> 00:20:30,268 Je ne peux pas vous le dire. Vous allez devoir rentrer ça. 238 00:20:30,396 --> 00:20:33,230 Non, j'ai une autorisation de la mairie 239 00:20:33,357 --> 00:20:37,772 pour organiser un événement en plein air. C'est légal. 240 00:20:37,903 --> 00:20:40,896 Bière à volonté pour dix dollars. 241 00:20:41,031 --> 00:20:45,150 C'est une violation des règlements sur les happy hour. 242 00:20:45,286 --> 00:20:47,744 Enlevez ça ou je vous mets une amende. 243 00:20:51,459 --> 00:20:53,291 Game Day. 244 00:20:54,879 --> 00:20:58,247 Désolé, les amis. Il va falloir qu'on ferme. 245 00:21:03,304 --> 00:21:08,345 Tu veux la guerre, Game Day ? Tu l'auras. On passe en DEFCON 5. 246 00:21:10,269 --> 00:21:12,977 DEFCON 5, c'est le niveau le plus bas. 247 00:21:13,814 --> 00:21:16,227 - La ferme, Otis. - OK. 248 00:21:17,568 --> 00:21:21,107 Ça veut dire quoi qu'ils le mettent sur la liste des suspects ? 249 00:21:21,238 --> 00:21:26,734 Ils prennent tes accusations au sérieux et vont sûrement l'interroger. 250 00:21:26,869 --> 00:21:30,362 Ils devraient le surveiller et le prendre en flagrant délit. 251 00:21:30,498 --> 00:21:35,710 - Ils n'ont pas assez d'hommes pour ça. - Je peux m'en charger alors. 252 00:21:35,836 --> 00:21:40,547 Si tu te mêles de leur enquête, le dossier pourrait être irrecevable. 253 00:21:40,674 --> 00:21:43,041 Laisse-les s'en occuper. 254 00:21:45,054 --> 00:21:48,343 Cet appartement est super, Leslie. 255 00:21:48,891 --> 00:21:53,636 Merci. Et merci pour l'aide, mais vous voulez probablement rentrer. 256 00:21:53,771 --> 00:21:56,514 Non, ça va. Kelly a besoin de moi. 257 00:21:58,484 --> 00:22:03,104 Entre l'histoire du pyromane et celle avec Renee... 258 00:22:03,823 --> 00:22:05,815 Tu as des problèmes à la maison, hein ? 259 00:22:09,328 --> 00:22:13,789 Beth et moi, on fait une petite pause. 260 00:22:13,958 --> 00:22:15,870 - Oh, purée. - Non, ça va. 261 00:22:16,001 --> 00:22:20,245 J'y retourne chaque week-end. Je suis sûr que ça s'arrangera. 262 00:22:23,425 --> 00:22:26,418 Tu peux m'aider avec la table basse ? 263 00:22:28,973 --> 00:22:33,013 Tout allait bien jusqu'à ce que Monsieur l'agent rapplique. 264 00:22:33,143 --> 00:22:36,056 Sans les frais, il nous reste 62 dollars. 265 00:22:36,188 --> 00:22:40,023 Et n'oublie pas qu'Arthur va bientôt passer prendre sa part. 266 00:22:40,150 --> 00:22:41,766 Merci de me le rappeler. 267 00:22:41,902 --> 00:22:48,069 Arthur est un escroc qui s'est arrangé pour être dans l'affaire. 268 00:22:49,326 --> 00:22:52,569 Rentre chez toi, Herrmann. Je vais finir le nettoyage. 269 00:22:52,705 --> 00:22:57,450 Merci, Dawson. Je vais peut-être me servir un petit verre d'antigel. 270 00:23:03,132 --> 00:23:04,339 Bonne nuit. 271 00:23:12,266 --> 00:23:14,303 Je t'aide à nettoyer les verres ? 272 00:23:18,939 --> 00:23:21,181 On pourrait laver les verres... 273 00:23:22,902 --> 00:23:28,148 Ou on pourrait les laisser tremper. 274 00:23:48,510 --> 00:23:51,844 - Tu as besoin d'un truc, Gabby ? - Pardon ? 275 00:23:51,972 --> 00:23:54,089 Une tartine grillée ou autre ? 276 00:23:55,309 --> 00:23:58,177 Non, désolée. Ça va, merci. 277 00:23:58,312 --> 00:24:01,146 - On vient de vous retweeter. - C'est dingue. 278 00:24:01,273 --> 00:24:05,142 Dawson, je t'en dois une belle. Isabella est une tueuse. 279 00:24:05,277 --> 00:24:07,985 - Ça avance ? - Randy est sur les réseaux sociaux. 280 00:24:08,113 --> 00:24:13,359 Il peut être vu en ligne et recevoir des signatures électroniques. 281 00:24:13,494 --> 00:24:17,363 Plus que 120 signatures et je suis dans la course pour le poste. 282 00:24:17,498 --> 00:24:22,084 - Super. - Où est Herrmann ? Je dois lui montrer. 283 00:24:23,921 --> 00:24:26,755 - Merci beaucoup. - C'est un bon entraînement. 284 00:24:26,882 --> 00:24:31,627 Et si Randy est élu, il pourra m'aider à m'implanter à Chicago. 285 00:24:32,930 --> 00:24:37,095 Et puis, traîner dans une caserne a ses avantages... 286 00:24:37,351 --> 00:24:39,468 Je crois que je plais à Pete. 287 00:24:43,232 --> 00:24:46,225 Oh, c'est ton ex ? Je n'avais pas réalisé. 288 00:24:46,360 --> 00:24:48,443 - T'inquiète, je n'y touche pas. - Non... 289 00:24:50,948 --> 00:24:52,359 Tu veux que je te dise ? 290 00:24:53,617 --> 00:24:57,486 - Entre nous, c'est un bon coup. - Ah oui ? 291 00:25:00,916 --> 00:25:02,373 Votre attention, s'il vous plaît. 292 00:25:02,751 --> 00:25:08,964 J'ai discuté avec la consultante, Madame McLeod. 293 00:25:09,675 --> 00:25:13,168 Pour s'absenter pour des raisons personnelles, 294 00:25:13,303 --> 00:25:14,919 il faudra remplir un formulaire. 295 00:25:15,055 --> 00:25:18,639 Et assez tôt pour qu'on puisse trouver un remplaçant. 296 00:25:18,767 --> 00:25:21,009 Il n'y aura pas d'exception. 297 00:25:27,276 --> 00:25:29,063 Tant que j'y suis... 298 00:25:30,988 --> 00:25:36,609 Otis, le défi de la cannelle ? Tu es complètement taré ? 299 00:25:36,744 --> 00:25:41,535 - Il y aura du personnel médical. - Tu es pompier pour Chicago 300 00:25:41,665 --> 00:25:46,501 et tu fais de la pub pour un jeu qui fait des victimes 301 00:25:46,628 --> 00:25:49,416 assez débiles pour y jouer. 302 00:25:57,765 --> 00:26:00,724 Quel défi de la cannelle ? On ne l'a jamais fait. 303 00:26:02,144 --> 00:26:03,851 Ce n'est pas ce que je croyais. 304 00:26:12,571 --> 00:26:16,531 Comment elle fait pour savoir tout ça ? 305 00:26:16,658 --> 00:26:19,992 Ça m'étonnerait qu'elle soit abonnée à ton podcast. 306 00:26:24,041 --> 00:26:25,873 Votre attention, s'il vous plaît. 307 00:26:26,001 --> 00:26:27,913 J'ai une annonce à faire, moi aussi. 308 00:26:28,045 --> 00:26:32,255 Il y a quelques jours, on a trouvé de la merde de taupe dans la caserne. 309 00:26:32,382 --> 00:26:39,130 On dirait une invasion. Un mouchard, plus connu sous le nom de balance. 310 00:26:39,264 --> 00:26:44,476 Mais ce genre de vermine n'a jamais fait long feu au 51. 311 00:26:45,312 --> 00:26:49,226 - Tu as un truc à me dire, Herrmann ? - Non, je dis ça comme ça. 312 00:26:49,358 --> 00:26:51,190 C'est un avertissement général. 313 00:26:52,111 --> 00:26:55,821 - Je devrais te répondre précisément. - OK, viens là. 314 00:26:57,574 --> 00:26:59,110 Ça suffit. 315 00:27:01,245 --> 00:27:02,486 Ça suffit avec ça. 316 00:27:05,958 --> 00:27:07,244 C'est une blague ? 317 00:27:21,807 --> 00:27:24,720 Salut, le 51. Vous m'avez manqué. 318 00:27:24,852 --> 00:27:27,435 - Doucement, Mills. - Comment vous allez ? 319 00:27:28,730 --> 00:27:31,723 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je viens acheter un t-shirt. 320 00:27:31,859 --> 00:27:37,526 - Je supporte la caserne. - Sors d'ici, avant que je te sorte. 321 00:27:37,656 --> 00:27:40,148 Pour que tu racontes des mensonges sur moi ? 322 00:27:40,284 --> 00:27:43,277 - On peut t'aider ? - Quelle belle blague. 323 00:27:43,412 --> 00:27:46,371 Si j'avais besoin d'aide, je ne viendrais pas ici. 324 00:27:46,498 --> 00:27:50,492 Hé, mec. T'es nouveau ? Surveille tes arrières ici. 325 00:27:52,921 --> 00:27:54,662 À bon entendeur... 326 00:27:56,592 --> 00:28:01,508 Autopompe 51, camion 81, secours 3, ambulance 61, corps 25. 327 00:28:01,638 --> 00:28:04,506 Incendie dans une maison, South California et Madison. 328 00:28:34,463 --> 00:28:37,797 Cette maison est abandonnée et instable. Il nous tend un autre piège. 329 00:28:37,966 --> 00:28:42,802 Oui, sans aucun doute. On ne prend pas de risques. 330 00:28:43,138 --> 00:28:47,303 Camion 81, secours 3, ne bougez pas. Autopompe 51, sortez les lances. 331 00:28:47,434 --> 00:28:50,893 Personne n'entre. On la laisse brûler s'il le faut. 332 00:28:54,691 --> 00:28:58,105 - Dawson, Shay. - Hé, mec... 333 00:28:58,237 --> 00:29:01,105 - Restez allongé. - Ma copine est à l'intérieur. 334 00:29:01,240 --> 00:29:02,572 Je ne l'ai pas trouvée. 335 00:29:03,367 --> 00:29:06,075 - Envoie Capp et moi. - La structure est touchée. 336 00:29:06,203 --> 00:29:09,913 - On fouille rapidement et on sort. - Vous avez une minute. 337 00:29:10,707 --> 00:29:12,369 Capp, on y va. 338 00:29:12,501 --> 00:29:15,209 - Herrmann, Mills, apportez une échelle. - Compris. 339 00:29:22,636 --> 00:29:24,844 - Doucement. - Ma copine est... 340 00:29:24,972 --> 00:29:27,510 Si elle est à l'étage, ils vont la trouver. 341 00:29:27,641 --> 00:29:30,554 - Non, elle n'est pas à l'étage. - Quoi ? 342 00:29:30,686 --> 00:29:35,852 Elle a senti une odeur bizarre au sous-sol et est descendue voir. 343 00:29:37,776 --> 00:29:40,063 Capitaine, on a un problème. 344 00:29:43,198 --> 00:29:46,657 Severide, elle n'est pas à l'étage. Sortez tout de suite. 345 00:29:46,785 --> 00:29:49,198 Message reçu. Capp... 346 00:29:49,329 --> 00:29:53,994 Emmène ton équipe à l'arrière et libère un accès vers le sous-sol. 347 00:29:54,126 --> 00:29:56,914 - À vos ordres. - Mills, avec moi. 348 00:30:05,721 --> 00:30:07,553 C'est les pompiers. Signalez-vous. 349 00:30:13,812 --> 00:30:15,519 Lieutenant. 350 00:30:19,526 --> 00:30:21,233 On l'a trouvée. 351 00:30:32,080 --> 00:30:36,745 On est piégés. Il faut une échelle à la fenêtre du premier étage. 352 00:30:36,877 --> 00:30:39,790 51, apportez une échelle au secteur quatre. 353 00:30:43,508 --> 00:30:45,545 Vite, on n'a pas beaucoup de temps. 354 00:30:52,809 --> 00:30:55,096 Tu es prêt ? On y va. 355 00:31:00,734 --> 00:31:02,771 C'est bon, on l'a. 356 00:31:05,322 --> 00:31:07,109 - Elle respire. - Soulevez-la. 357 00:31:12,287 --> 00:31:14,199 Mills, vas-y en premier. 358 00:31:20,087 --> 00:31:22,170 À trois. Un, deux, trois. 359 00:31:22,297 --> 00:31:24,334 Il nous faut une solution saline et des compresses. 360 00:31:40,190 --> 00:31:41,101 Severide. 361 00:31:50,951 --> 00:31:52,192 Du calme, Severide. 362 00:31:52,327 --> 00:31:56,617 T'as failli tuer cette fille, fumier. Par ta faute, c'est une grande brûlée. 363 00:31:56,748 --> 00:31:59,286 Je suis juste venu vous voir au travail. 364 00:31:59,418 --> 00:32:01,705 - Tu as mis le feu. - Et comment ? 365 00:32:01,837 --> 00:32:04,545 J'étais à la caserne, tu m'as vu. 366 00:32:06,007 --> 00:32:09,000 - Severide ! - Vous savez quoi ? 367 00:32:10,429 --> 00:32:12,716 Gardez-le, votre t-shirt pourri. 368 00:32:22,232 --> 00:32:25,816 Allez, on a un incendie à éteindre. 369 00:32:30,115 --> 00:32:34,280 Bon, on va entrer, on va s'enregistrer. 370 00:32:34,411 --> 00:32:37,279 Puis on passera au détecteur de métaux. 371 00:32:37,414 --> 00:32:42,751 On ira au parloir et les gardes vont faire venir votre mère. 372 00:32:42,878 --> 00:32:48,715 Elle aura sûrement une tenue bizarre et elle ne sera pas maquillée. 373 00:32:48,842 --> 00:32:52,256 - Mais c'est votre mère qui vous aime. - Qu'on en finisse. 374 00:32:57,851 --> 00:32:59,808 Je suis déjà passé par là. 375 00:33:00,937 --> 00:33:03,145 Ce n'est pas facile de voir ta mère comme ça, 376 00:33:03,273 --> 00:33:06,983 mais elle sera tellement heureuse de vous voir. 377 00:33:07,110 --> 00:33:09,523 Elle n'a plus que vous. 378 00:33:11,031 --> 00:33:14,741 Fais preuve de courage. Pour elle. 379 00:33:15,744 --> 00:33:17,201 D'accord. 380 00:33:19,873 --> 00:33:24,083 Vous êtes prêts ? Allez, on y va. 381 00:33:28,215 --> 00:33:30,081 Défense d'entrer sans autorisation 382 00:33:55,158 --> 00:33:56,569 Maman ! 383 00:33:57,744 --> 00:33:59,656 Maman. 384 00:34:15,971 --> 00:34:20,215 Je me suis fait sermonner par ce mec, Rome, et par mon père. 385 00:34:20,350 --> 00:34:25,266 Je serais tombé dans le piège d'Hadley en lui accordant de l'attention. 386 00:34:25,397 --> 00:34:27,639 - Ils veulent quoi ? - Que je l'ignore. 387 00:34:27,774 --> 00:34:30,391 Pour qu'il soit plus audacieux et commette une erreur. 388 00:34:30,527 --> 00:34:33,645 - Qu'il tue quelqu'un ? - C'est ce que j'ai dit. 389 00:34:35,448 --> 00:34:38,987 Je l'ai vu travailler deux ans, j'aurais dû le voir venir. 390 00:34:39,119 --> 00:34:42,783 Ne dis pas ça. Ce n'est pas ta faute. 391 00:34:42,914 --> 00:34:47,955 J'en ai marre d'attendre. Il faut qu'on anticipe. 392 00:34:48,086 --> 00:34:51,955 Non, il faut qu'on laisse la police s'occuper de ça. 393 00:34:52,090 --> 00:34:55,458 Tu dois sortir et te prendre une cuite. Allez, je t'invite. 394 00:34:57,053 --> 00:35:00,672 Oui, allez ! On y va. Quel gros radin ! 395 00:35:01,057 --> 00:35:03,765 - Viens. - Otis, on doit servir des gens. 396 00:35:03,893 --> 00:35:08,638 Juste pour une minute. Tu vas adorer, crois-moi. 397 00:35:14,904 --> 00:35:19,524 Tu as dénoncé un dépassement de capacité au Game Day ? 398 00:35:19,659 --> 00:35:22,527 Je ne vois pas de quoi tu parles, Christopher ? 399 00:35:24,080 --> 00:35:26,037 Vous faites quoi ? 400 00:35:27,167 --> 00:35:30,035 Je crois qu'Otis nous a fait passer en DEFCON 1. 401 00:35:32,297 --> 00:35:37,463 Par ici, les amis. Les boissons sont à moitié prix. Venez faire la fête. 402 00:35:37,594 --> 00:35:40,758 Ramène-les. Je me tire d'ici. 403 00:35:42,974 --> 00:35:43,805 Joe. 404 00:35:46,311 --> 00:35:49,429 Tu m'as gravé un CD ? 405 00:35:50,106 --> 00:35:52,940 Tu es adorable. 406 00:35:56,571 --> 00:35:58,403 À plus, Cruz. 407 00:36:43,993 --> 00:36:44,983 Tout va bien ? 408 00:36:46,079 --> 00:36:50,824 Il veut que tu promettes de ne jamais partir comme papa et maman. 409 00:36:55,088 --> 00:36:59,799 Je suis là, les garçons. Je ne vais nulle part. 410 00:37:17,444 --> 00:37:20,107 - Où est Zoya ? - Aucune idée. 411 00:37:20,238 --> 00:37:26,610 Comme on est des adultes responsables, on a abandonné le défi de la cannelle. 412 00:37:26,745 --> 00:37:31,240 Mais ne vous en faites pas car Joe Cruz et moi, 413 00:37:31,374 --> 00:37:35,618 on va relever le défi des crackers. 414 00:37:35,754 --> 00:37:41,716 On doit manger six crackers en moins d'une minute, sans boire. 415 00:37:41,843 --> 00:37:46,759 Ça va être génial, croyez-moi. Allez, on y va. 416 00:37:54,981 --> 00:37:57,348 Mange-les. 417 00:37:57,817 --> 00:38:02,357 - Tu peux la prendre, je n'en veux plus. - Quoi ? 418 00:38:12,916 --> 00:38:18,332 Il ne faut pas laisser Greg Sullivan être élu sans la moindre opposition. 419 00:38:18,463 --> 00:38:23,424 Votre signature me permettra de me présenter. Qu'il y ait un choix. 420 00:38:23,551 --> 00:38:25,087 Merci, Tony. 421 00:38:27,972 --> 00:38:29,804 Il n'est plus le même. 422 00:38:29,933 --> 00:38:33,392 Donnez-moi un morceau d'argile et j'en ferai une œuvre d'art. 423 00:38:36,189 --> 00:38:40,433 On va avoir toutes nos signatures. Tu veux fêter ça plus tard ? 424 00:38:41,569 --> 00:38:43,435 Oui, volontiers. 425 00:38:46,574 --> 00:38:49,032 - Tu sais que Gabby et moi... - Elle me l'a dit. 426 00:38:50,495 --> 00:38:53,283 - Ça ne l'ennuie pas. - Sérieux ? 427 00:39:01,923 --> 00:39:03,130 Intéressant. 428 00:39:03,633 --> 00:39:06,501 On a nos 200 signatures avant la date limite. 429 00:39:06,636 --> 00:39:07,752 Je suis candidat ! 430 00:39:12,559 --> 00:39:15,427 On a été jusqu'au bout, mon pote. 431 00:39:15,562 --> 00:39:19,727 Quelle soirée ! Il y a un monde de dingue. 432 00:39:19,858 --> 00:39:23,602 Ça a l'air de bien marcher cette affaire. 433 00:39:24,028 --> 00:39:24,984 Alors ? 434 00:39:29,325 --> 00:39:34,070 Dawson, file sa part à Arthur. Qu'il puisse rentrer chez lui. 435 00:39:45,508 --> 00:39:48,421 - Elle plaisante. - C'est 1 % de la recette. 436 00:39:49,387 --> 00:39:54,303 - Quoi ? Tu veux faire un audit ? - Non, je ne veux pas un audit. 437 00:39:54,434 --> 00:39:56,426 Je veux un nouvel accord. 438 00:39:56,561 --> 00:39:59,679 Parce que mon pote, Jay... 439 00:40:01,774 --> 00:40:04,107 il a évalué votre chiffre d'affaires. 440 00:40:06,529 --> 00:40:09,112 On parlera chiffres plus tard. 441 00:40:18,458 --> 00:40:20,120 Donc... 442 00:40:21,544 --> 00:40:24,787 quand tu m'as dit que tu travaillais dans la construction, 443 00:40:24,923 --> 00:40:28,462 tu travaillais pour Arthur ? 444 00:40:29,469 --> 00:40:32,177 - Écoute... - Tu es venu nous espionner ? 445 00:40:39,395 --> 00:40:41,136 Dégage de mon bar. 446 00:40:44,317 --> 00:40:45,728 Tout de suite.