1 00:00:00,109 --> 00:00:02,380 Tu veux aller à Vegas avec moi ? 2 00:00:02,381 --> 00:00:04,493 Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne idée. 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,496 On devrait repousser le mariage 4 00:00:10,531 --> 00:00:12,798 jusqu'à ce que t'aies validé ta première année. 5 00:00:12,834 --> 00:00:14,634 On est conscient que cet arrangement 6 00:00:14,669 --> 00:00:16,402 pourrait nous mettre sous pression. 7 00:00:16,437 --> 00:00:16,769 J'ai un boulot après la garde. 8 00:00:17,572 --> 00:00:19,402 J'aurais besoin d'un second regard. 9 00:00:19,407 --> 00:00:20,707 Quel genre de travail ? 10 00:00:27,715 --> 00:00:30,049 - Quoi de neuf, Newhouse ? - Quoi de neuf ? 11 00:00:30,084 --> 00:00:31,884 Que s'est-il passé ? 12 00:00:31,919 --> 00:00:34,120 C'est rien. 13 00:00:34,155 --> 00:00:37,223 Un malentendu. 14 00:00:37,258 --> 00:00:38,858 Je croyais que tu devais 15 00:00:38,893 --> 00:00:40,459 réparer cette vitre. 16 00:00:40,495 --> 00:00:41,794 Elle a été encore brisée. 17 00:00:41,829 --> 00:00:43,396 Que peut-on y faire ? 18 00:00:43,431 --> 00:00:46,132 J'ai deux cartons de chocolats, 19 00:00:46,167 --> 00:00:50,336 ça va pas rentrer tout seul, aide-moi à les apporter. 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,740 Tu me le dirais si t'avais des embrouilles ? 21 00:00:54,776 --> 00:00:56,475 Bien sûr. 22 00:00:56,511 --> 00:00:58,010 On est des mecs. 23 00:01:01,649 --> 00:01:04,450 Il me faut un volontaire. 24 00:01:04,485 --> 00:01:05,885 Hors de question. 25 00:01:05,920 --> 00:01:08,587 Molly's II est presque opérationnel. 26 00:01:08,623 --> 00:01:10,089 On a un menu ? 27 00:01:10,124 --> 00:01:12,491 Un cuisinier ? Au moins je me bouge. 28 00:01:12,527 --> 00:01:14,560 Écoutez votre collègue. 29 00:01:15,963 --> 00:01:18,931 J'ai été très clair sur le délai donné. 30 00:01:18,966 --> 00:01:20,466 8 semaines, 31 00:01:20,501 --> 00:01:22,668 et vous en êtes déjà à la moitié. 32 00:01:22,704 --> 00:01:25,271 On sera prêt. 33 00:01:25,306 --> 00:01:28,441 On doit juste trouver notre spécialité. 34 00:01:28,476 --> 00:01:30,476 J'essayerai. 35 00:01:39,587 --> 00:01:40,619 Piquant. 36 00:01:40,655 --> 00:01:42,154 Sauce dominicaine et poivrons. 37 00:01:42,190 --> 00:01:44,323 Si tu continues à appeler ta bouffe "dominicaine", 38 00:01:44,359 --> 00:01:45,691 je vais te botter le cul 39 00:01:45,727 --> 00:01:47,026 au nom de tout le pays. 40 00:01:47,061 --> 00:01:48,894 Très bien. Qui sera le cuisinier ? 41 00:01:48,930 --> 00:01:50,663 J'ai une cousine. 42 00:01:50,698 --> 00:01:52,665 Une très gentille russe. 43 00:01:52,700 --> 00:01:53,833 Plus de tes cousines. 44 00:01:53,868 --> 00:01:54,995 Elle est différente. 45 00:01:59,374 --> 00:02:01,006 Il lui est arrivé quoi à ton visage ? 46 00:02:01,042 --> 00:02:02,775 Ça devient habituel avec toi. 47 00:02:02,810 --> 00:02:05,177 T'as un club de lutte secret ou un truc qu'on ignore ? 48 00:02:05,213 --> 00:02:06,612 Tu veux t'inscrire ? 49 00:02:06,647 --> 00:02:08,914 Quoi, et mettre en danger cet oeuvre d'art ? 50 00:02:08,950 --> 00:02:10,683 Non merci. 51 00:02:10,718 --> 00:02:13,052 Enfin, un truc comestible. 52 00:02:13,087 --> 00:02:14,754 3 dollars. 53 00:02:14,789 --> 00:02:16,522 L'équipe de décathlon de Naomi 54 00:02:16,557 --> 00:02:18,257 va faire la finale à Washington, 55 00:02:18,292 --> 00:02:22,261 et je dois récolter 1 500 $ pour son voyage. 56 00:02:22,296 --> 00:02:26,465 Ta fille est en finale du décathlon académique. 57 00:02:26,501 --> 00:02:28,567 Tu dois bien te débrouiller. 58 00:02:31,406 --> 00:02:33,939 - Il est vivant ! - Regarde-toi ! 59 00:02:35,043 --> 00:02:36,842 - Comment était Vegas ? - C'était génial. 60 00:02:36,878 --> 00:02:39,145 Extra. Boden est par là ? 61 00:02:39,180 --> 00:02:40,846 Dans son bureau. 62 00:02:44,018 --> 00:02:46,185 Je peux pas m'enlever cette image de toi de la tête. 63 00:02:46,220 --> 00:02:48,053 J'ai même pas encore fini avec les détails... 64 00:02:48,089 --> 00:02:51,123 Super, t'es là aussi. 65 00:02:51,159 --> 00:02:52,258 Vous avez une minute ? 66 00:02:59,200 --> 00:03:01,167 T'as l'air en forme. 67 00:03:01,202 --> 00:03:02,635 Le voyage t'a été bénéfique. 68 00:03:02,670 --> 00:03:05,371 Vegas était super. 69 00:03:05,406 --> 00:03:08,073 Jouer au Craps, piscine, soleil. 70 00:03:11,379 --> 00:03:13,212 Je me suis marié. 71 00:03:27,662 --> 00:03:30,029 - Félicitations. - C'est clair ! 72 00:03:30,064 --> 00:03:32,031 - Félicitations. - Merci, les gars. 73 00:03:32,066 --> 00:03:34,633 Mouch, je voulais te demander si tu pouvais m'aider 74 00:03:34,669 --> 00:03:37,570 pour les assurances, la pension, mettre son nom sur... 75 00:03:39,373 --> 00:03:41,140 T'es sérieux ? 76 00:03:41,175 --> 00:03:43,476 Je suis marié. 77 00:03:49,817 --> 00:03:52,952 Il y a un tas de documents 78 00:03:52,987 --> 00:03:55,054 à rassembler, dans ce cas. 79 00:03:55,089 --> 00:03:56,889 Ça me prendra du temps. 80 00:04:07,090 --> 00:04:11,694 Chicago Fire - 03x07 - Nobody Touches Anything 81 00:04:14,533 --> 00:04:16,367 Elle s'appelle Brittany Baker. 82 00:04:16,402 --> 00:04:18,069 Elle est graphiste à Tallahassee. 83 00:04:18,084 --> 00:04:19,783 Je l'ai rencontrée à la table de craps. 84 00:04:19,819 --> 00:04:22,386 On a tout gagné. 24 heures plus tard, boum. 85 00:04:22,421 --> 00:04:24,588 La chapelle de Silver Bells. 86 00:04:24,624 --> 00:04:26,056 Elle passera plus tard. 87 00:04:26,092 --> 00:04:28,292 Vous allez l'adorer. 88 00:04:36,602 --> 00:04:38,736 Tu nous as bien eus. 89 00:04:38,771 --> 00:04:40,404 Où est la chute ? 90 00:04:40,439 --> 00:04:42,139 Je me suis marié. 91 00:04:42,174 --> 00:04:43,173 À Vegas. 92 00:04:43,209 --> 00:04:45,042 Elle s'appelle Brittany. 93 00:04:50,149 --> 00:04:52,249 Génial. 94 00:04:53,986 --> 00:04:55,319 Voilà. 95 00:04:55,354 --> 00:04:56,620 Félicitations. 96 00:04:59,392 --> 00:05:01,158 T'as annulé ton séjour à Vegas. 97 00:05:01,193 --> 00:05:04,161 Voilà ce qui arrive quand il est livré à lui-même. 98 00:05:04,196 --> 00:05:05,596 Je te l'ai dit. 99 00:05:05,631 --> 00:05:07,898 Ma mère faisait un vide-grenier, et je devais l'aider. 100 00:05:11,937 --> 00:05:15,239 J'y pense, t'as failli partir avec lui. 101 00:05:15,274 --> 00:05:17,241 Ça aurait pu être toi. 102 00:05:24,750 --> 00:05:27,017 Tu vas bien ? 103 00:05:28,688 --> 00:05:31,555 Ce truc de mariage. 104 00:05:31,590 --> 00:05:33,657 - Réglo ? - Réglo. 105 00:05:33,693 --> 00:05:37,027 Je te le dis, dès que tu la verras, tu comprendras. 106 00:05:37,063 --> 00:05:38,262 Tu vas l'adorer. 107 00:05:38,267 --> 00:05:39,496 Inutile de me convaincre. 108 00:05:39,532 --> 00:05:41,031 Si t'es bien, ça me va. 109 00:05:41,067 --> 00:05:42,833 Elle cherche un appart. 110 00:05:42,868 --> 00:05:45,302 On ira à l'hôtel, le temps de trouver un truc. 111 00:05:45,338 --> 00:05:46,937 Comment ça ? 112 00:05:46,942 --> 00:05:48,092 T'as un lieu où vivre. 113 00:05:48,107 --> 00:05:49,506 On peut pas... 114 00:05:49,542 --> 00:05:51,175 Notre maison est la tienne, 115 00:05:51,210 --> 00:05:53,677 donc c'est aussi la sienne. 116 00:05:53,713 --> 00:05:55,746 Tu veux pas en parler avec Dawson d'abord ? 117 00:05:55,781 --> 00:05:58,982 Elle dira la même chose. 118 00:06:01,454 --> 00:06:03,821 T'as une photo ? 119 00:06:06,459 --> 00:06:08,459 J'en ai qu'une d'elle à la piscine. 120 00:06:12,131 --> 00:06:13,664 Félicitations. 121 00:06:15,267 --> 00:06:18,402 Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61. 122 00:06:18,437 --> 00:06:20,504 Accident, 1 seul véhicule. Passager incarcéré. 123 00:06:35,554 --> 00:06:37,554 Ça sent pas bon. 124 00:06:37,590 --> 00:06:39,256 Prenez des extincteurs. 125 00:06:43,460 --> 00:06:45,665 La tranchée est trop étroite pour un accès sur les côtés. 126 00:06:45,666 --> 00:06:48,405 Dawson, descends voir si on peut le sortir par devant. 127 00:06:48,406 --> 00:06:49,406 Reçu. 128 00:06:55,637 --> 00:06:58,004 Je m'appelle Gabriela. 129 00:06:58,040 --> 00:06:59,439 On va vous sortir de là. 130 00:06:59,441 --> 00:07:00,472 Comment vous vous appelez ? 131 00:07:01,643 --> 00:07:03,777 Vous avez mal quelque part ? 132 00:07:03,812 --> 00:07:05,745 Ma tête. 133 00:07:05,781 --> 00:07:08,415 Je vois... vous avez une plaie. 134 00:07:08,450 --> 00:07:10,417 Vous avez perdu connaissance ? 135 00:07:11,520 --> 00:07:12,552 Regardez-moi. 136 00:07:12,588 --> 00:07:14,020 N'essayez pas de vous détacher. 137 00:07:14,056 --> 00:07:15,956 On va vous sortir saine et sauve. 138 00:07:15,991 --> 00:07:19,659 On oublie de respirer dans de telles situations. 139 00:07:19,695 --> 00:07:20,961 Je peux pas rester là ! 140 00:07:20,996 --> 00:07:21,995 Je peux pas ! 141 00:07:22,030 --> 00:07:23,830 Je sais que vous avez peur, 142 00:07:23,865 --> 00:07:25,198 mais on sait ce qu'on fait. 143 00:07:25,233 --> 00:07:27,534 Prenez de longues et lentes respirations. 144 00:07:27,569 --> 00:07:29,736 On inspire et on expire. 145 00:07:32,808 --> 00:07:35,308 Sors de là ! 146 00:07:44,052 --> 00:07:46,519 - On peut y aller ? - C'est trop étroit. 147 00:07:46,555 --> 00:07:49,189 On a une femme incarcérée. 148 00:07:49,224 --> 00:07:50,657 On passe par l'arrière ? 149 00:07:50,692 --> 00:07:52,225 Pas d'autre option. 150 00:07:52,260 --> 00:07:54,594 On va casser le châssis. 151 00:07:54,630 --> 00:07:56,596 Comment ça casser le châssis ? 152 00:07:56,632 --> 00:07:58,832 Une technique utilisée pour virer l'arrière de la voiture. 153 00:07:58,867 --> 00:08:00,333 Tony, prends la pince coupante. 154 00:08:00,339 --> 00:08:01,901 Newhouse, Capp, les scies sauteuses. 155 00:08:01,937 --> 00:08:04,070 Il faut désassembler l'échappement. 156 00:08:08,229 --> 00:08:09,966 Hermann, Dawson, Cruz et Otis, 157 00:08:09,967 --> 00:08:12,740 accrochez deux palans de l'avant du châssis vers l'arrière. 158 00:08:12,743 --> 00:08:14,824 Mouch, fais un point haut au milieu des caissons. 159 00:08:14,825 --> 00:08:15,825 Compris. 160 00:08:19,800 --> 00:08:21,433 Allison, c'est ça ? 161 00:08:21,468 --> 00:08:22,568 Je suis Sylvie. 162 00:08:38,504 --> 00:08:39,564 On est bon. 163 00:08:42,790 --> 00:08:44,056 Ensemble. 164 00:08:44,057 --> 00:08:45,057 Je l'ai. 165 00:08:58,258 --> 00:09:01,204 C'est bruyant. C'est normal, je vous le jure. 166 00:09:01,226 --> 00:09:03,826 Ça sent l'essence ! 167 00:09:09,334 --> 00:09:12,001 On sait ! Continuez. 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,510 Très bien, tenez. 169 00:09:43,935 --> 00:09:45,902 Bon travail, frangin. 170 00:09:45,937 --> 00:09:47,136 Bon boulot. 171 00:09:47,172 --> 00:09:48,604 Bon travail. Bon boulot. 172 00:09:48,640 --> 00:09:49,906 Incroyable taf. Bon boulot. 173 00:09:49,941 --> 00:09:52,441 Beau boulot. 174 00:09:59,987 --> 00:10:01,287 T'as une minute ? 175 00:10:01,322 --> 00:10:02,388 Bien sûr. 176 00:10:02,423 --> 00:10:04,223 Avant que je fasse la paperasse, 177 00:10:04,259 --> 00:10:07,827 ça serait de la négligeance si je disais rien. 178 00:10:11,733 --> 00:10:13,699 T'as déjà fait un pot ? 179 00:10:13,735 --> 00:10:14,800 Quoi ? 180 00:10:14,836 --> 00:10:16,702 Tu sais, comme, de la poterie sur une roue. 181 00:10:17,839 --> 00:10:19,672 Trudy et moi, on a pris un cours. 182 00:10:19,707 --> 00:10:23,309 Ce truc dans "Ghost", très sensuel. 183 00:10:23,344 --> 00:10:26,145 Bref, on commence un pot, 184 00:10:26,180 --> 00:10:28,047 et ça semble assez bien, 185 00:10:28,082 --> 00:10:29,982 mais on a peu de temps 186 00:10:30,018 --> 00:10:33,352 pour les ajustements avant que ce soit sec. 187 00:10:33,388 --> 00:10:35,588 Est-ce vraiment notre pot ? 188 00:10:35,623 --> 00:10:38,424 On cherchait peut-être un truc rond. 189 00:10:38,459 --> 00:10:41,027 On doit se décider vite 190 00:10:41,062 --> 00:10:43,562 avant que ce pot ne sèche 191 00:10:43,598 --> 00:10:45,598 et il sera à nous toujours. 192 00:10:48,236 --> 00:10:51,537 Tu compares un mariage à un pot ? 193 00:10:55,009 --> 00:10:57,977 Et rien n'est encore sec, Kelly. 194 00:10:58,012 --> 00:11:00,713 Tu suis ce que je veux dire ? 195 00:11:00,748 --> 00:11:03,082 Mouch, t'as déjà été marié ? 196 00:11:03,117 --> 00:11:05,184 Pas personnellement. 197 00:11:16,531 --> 00:11:17,930 Combien de temps ? 198 00:11:17,965 --> 00:11:19,765 Combien de temps quoi ? 199 00:11:19,801 --> 00:11:22,201 Avant que la flamme du mariage de Severide s’éteigne. 200 00:11:22,236 --> 00:11:24,937 Otis, fais pas le con. 201 00:11:24,972 --> 00:11:27,973 Si tu ne veux pas mettre d'actions... 202 00:11:32,680 --> 00:11:35,581 D’accord. Je mets 5 $ sur 6 semaines. 203 00:11:35,616 --> 00:11:36,749 Et voilà. 204 00:11:43,458 --> 00:11:44,924 Dis-en-nous un peu plus 205 00:11:44,959 --> 00:11:46,859 sur votre mariage dingue. 206 00:11:46,894 --> 00:11:48,027 Commence du début. 207 00:11:48,062 --> 00:11:50,062 On veut tous les détails. 208 00:11:50,098 --> 00:11:51,530 Qui es-tu ? Ma tante Ruth ? 209 00:11:51,566 --> 00:11:53,599 On a dit "marions-nous", on s'est mariés. 210 00:11:53,634 --> 00:11:55,434 Elle vient quand déjà ? 211 00:11:55,470 --> 00:11:57,103 Elle va venir. 212 00:11:57,138 --> 00:11:59,138 Elle va venir. Vous en faites pas. 213 00:12:02,777 --> 00:12:05,778 On doit admettre qu'il est heureux. 214 00:12:07,849 --> 00:12:10,149 "Elle est graphiste. On s'est rencontré à la table de craps. 215 00:12:10,184 --> 00:12:12,017 Elle s'appelle Brittany, et elle vient de Floride" ? 216 00:12:12,053 --> 00:12:13,152 Tu sais ce qui va avec ? 217 00:12:13,187 --> 00:12:14,620 Strip-teaseuse. 218 00:12:14,655 --> 00:12:17,056 T'as quoi contre la Floride ? 219 00:12:17,091 --> 00:12:19,925 Tu trouves vraiment tout ça normal ? 220 00:12:19,961 --> 00:12:23,095 Quand quelqu'un lui a tapé dans la main ? 221 00:12:23,131 --> 00:12:24,997 Sans parler de toute la caserne ? 222 00:12:25,032 --> 00:12:26,799 Gabby, il est heureux. 223 00:12:26,834 --> 00:12:28,300 On s'en fout de comment. 224 00:12:30,338 --> 00:12:32,772 Je te demande de trouver ce qui cloche avec lui. 225 00:12:32,807 --> 00:12:34,740 Et je vous dis avoir vu son regard, 226 00:12:34,776 --> 00:12:38,444 et quand Kelly devient comme ça, il n'écoute plus personne. 227 00:12:38,479 --> 00:12:39,912 Il écoutait qui ? 228 00:12:39,947 --> 00:12:41,614 Qui peut le convaincre ? 229 00:12:56,330 --> 00:12:58,664 Dieu, ces appels m'ont anéantis. 230 00:12:58,699 --> 00:13:00,366 Je dois me remettre en forme. 231 00:13:00,401 --> 00:13:02,334 Tu cherches comme t'es en difficulté. 232 00:13:02,370 --> 00:13:04,170 Je suis sérieuse. 233 00:13:04,205 --> 00:13:06,005 Ça me rappelle quand je planifiais le mariage, 234 00:13:06,040 --> 00:13:08,741 je faisais du strech les lundis et mercredis, 235 00:13:08,776 --> 00:13:10,476 du power yoga les mardis et jeudis, 236 00:13:10,511 --> 00:13:12,411 et du boîte-blaster le vendredi, et... 237 00:13:12,447 --> 00:13:15,181 - Boîte-blaster ? - Un entraînement de kickboxing. 238 00:13:16,651 --> 00:13:18,451 Drôle de nom. 239 00:13:20,321 --> 00:13:22,621 Voilà tout ce que je faisais. 240 00:13:22,657 --> 00:13:25,591 Travailler et m'assurer que le dîner soit prêt 241 00:13:25,626 --> 00:13:28,994 à temps pour le retour d'Harrison. 242 00:13:29,030 --> 00:13:30,796 On a un sac de frappe 243 00:13:30,832 --> 00:13:32,832 et des poids à la caserne, si tu veux... 244 00:13:32,867 --> 00:13:36,268 Il y a des cours de Zumba à Chicago ? 245 00:13:36,304 --> 00:13:38,404 Je ne sais même pas ce que c'est. 246 00:13:38,439 --> 00:13:39,872 Peu importe. 247 00:13:39,907 --> 00:13:42,741 Je trouverai. 248 00:13:42,777 --> 00:13:47,079 C'est un truc habituel pour Severide ? 249 00:13:47,114 --> 00:13:49,849 De partir et de se marier ? 250 00:13:49,884 --> 00:13:52,485 À ce que je sais, c'est la première fois. 251 00:13:54,455 --> 00:13:56,455 Je suis juste curieuse. 252 00:13:56,491 --> 00:13:57,756 Ambulance 61. 253 00:13:57,792 --> 00:14:01,126 Accident entre deux voitures, au croisement de Jackson et de Rose. 254 00:14:15,343 --> 00:14:17,877 Dieu merci, vous êtes là. 255 00:14:17,912 --> 00:14:20,479 Juste là. 256 00:14:20,515 --> 00:14:21,914 Laissez-moi voir cette bosse. 257 00:14:21,949 --> 00:14:24,316 - Vous êtes blessé ? - Ça va. 258 00:14:24,352 --> 00:14:26,352 Sa seule blessure, ce sont des neurones 259 00:14:26,387 --> 00:14:27,753 en moins avec ce qu'il a bu. 260 00:14:27,788 --> 00:14:29,488 Pas du tout. Complètement sobre. 261 00:14:29,524 --> 00:14:32,057 J'ai dit à la dame, d'échanger nos coordonnées. 262 00:14:32,093 --> 00:14:34,159 La police ne se déplace pas pour un petit accident 263 00:14:34,195 --> 00:14:36,328 sauf si vous signalez une blessure. 264 00:14:36,364 --> 00:14:38,531 C'est exact, la police est en route. 265 00:14:41,802 --> 00:14:43,969 Pourquoi ne pas aller vous asseoir là-bas ? 266 00:14:44,005 --> 00:14:46,105 - Bien. - Détendez-vous. Que s'est-il passé ? 267 00:14:46,140 --> 00:14:47,373 Le feu était rouge, 268 00:14:47,408 --> 00:14:49,742 et je me suis arrêté comme tout bon conducteur 269 00:14:49,777 --> 00:14:51,343 est censé faire. 270 00:14:54,582 --> 00:14:56,982 Cette comédie ne va pas vous sauver. 271 00:15:01,689 --> 00:15:02,788 C'est du crack. 272 00:15:05,259 --> 00:15:07,693 Attends. 273 00:15:13,744 --> 00:15:15,679 - Il convulse. - Retire ça. 274 00:15:19,718 --> 00:15:20,784 Pouvez vous... 275 00:15:25,223 --> 00:15:26,756 - Défibrillation. - En charge. 276 00:15:28,627 --> 00:15:31,394 Dégagez. 277 00:15:31,430 --> 00:15:33,663 J'ai de nouveau un rythme. 278 00:15:33,699 --> 00:15:35,231 Comment ça ? Il va bien ? 279 00:15:35,267 --> 00:15:37,500 Madame, reculez pour nous laisser de l'espace. 280 00:15:37,536 --> 00:15:39,269 Il est toujours en tachycardie. 281 00:15:39,304 --> 00:15:40,870 On lui injecte du Midazolam ? 282 00:15:40,906 --> 00:15:43,273 Ça n’empêchera pas de métaboliser le crack. 283 00:15:43,308 --> 00:15:44,674 Mais ça ralentira 284 00:15:44,710 --> 00:15:46,643 les convulsions. Allons-y. 285 00:15:57,356 --> 00:15:59,389 Regardez. Il se réveille. 286 00:16:08,133 --> 00:16:10,333 Je suppose qu'il métabolise plus. 287 00:16:17,175 --> 00:16:18,742 Comment ça va ? 288 00:16:18,777 --> 00:16:20,510 Bien et toi ? 289 00:16:21,980 --> 00:16:24,714 J'ai besoin d'un service. 290 00:16:24,750 --> 00:16:26,716 Tu pourrais m'aider pour un truc demain ? 291 00:16:26,752 --> 00:16:28,818 Je ne serais pas encore la cible ? 292 00:16:28,854 --> 00:16:31,788 C'était une fois sur un million. 293 00:16:31,823 --> 00:16:33,323 Tu devras attendre dans la voiture 294 00:16:33,358 --> 00:16:34,991 pendant que je voie quelqu'un. 295 00:16:35,027 --> 00:16:36,559 C'est tout, attendre à la voiture ? 296 00:16:36,595 --> 00:16:38,428 C'est tout. 297 00:16:40,565 --> 00:16:42,132 Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 298 00:16:42,167 --> 00:16:43,633 Rien. 299 00:16:43,639 --> 00:16:45,168 Comme je t'ai dit... je dois règler 300 00:16:45,203 --> 00:16:47,103 un tout petit truc. 301 00:16:47,139 --> 00:16:50,040 Je peux compter sur toi ? 302 00:17:04,122 --> 00:17:05,922 Que s'est-il passé ? 303 00:17:05,957 --> 00:17:07,457 Admets-le. 304 00:17:07,492 --> 00:17:08,758 Tu as loupé un truc. 305 00:17:08,794 --> 00:17:13,196 Je suis hyper jalouse. 306 00:17:13,231 --> 00:17:14,731 Excusez-moi ? 307 00:17:14,766 --> 00:17:16,700 Je suis Brittany. 308 00:17:16,735 --> 00:17:19,302 Je cherche Kelly Severide. 309 00:17:19,337 --> 00:17:20,837 - Je suis sa... - T'es sa femme. 310 00:17:20,872 --> 00:17:23,506 Je suis Gabby Dawson. 311 00:17:26,178 --> 00:17:28,545 - Sa coloc, c'est ça ? - En quelque sorte. 312 00:17:28,580 --> 00:17:30,046 Kelly m'a parlé de toi. 313 00:17:30,082 --> 00:17:32,749 Il a dit que tu seras une sacrée pompier. 314 00:17:32,784 --> 00:17:35,218 Il a dit ça ? 315 00:17:36,822 --> 00:17:38,154 Voici Sylvie Brett. 316 00:17:38,190 --> 00:17:39,989 L'ambulancière de la 61. 317 00:17:40,025 --> 00:17:41,858 - Voici Brittany... - Baker. 318 00:17:41,893 --> 00:17:43,693 Ou Baker-Severide. 319 00:17:43,729 --> 00:17:45,228 On y a pas encore réfléchi. 320 00:17:45,263 --> 00:17:48,965 Je t'aurais bien serré la main mais... 321 00:17:49,000 --> 00:17:50,333 C'était un patient. 322 00:17:50,368 --> 00:17:52,102 Je veux pas briser l'ambiance. 323 00:17:52,137 --> 00:17:53,336 Évidemment, je veux dire. 324 00:17:53,371 --> 00:17:54,738 On a eu une indigestion, 325 00:17:54,773 --> 00:17:56,906 ce qui signifie qu'un gars a pris un tas de crack, 326 00:17:56,942 --> 00:17:58,975 et c'était... Je viens de réaliser que 327 00:17:59,010 --> 00:18:00,643 tu ne veux pas entendre cette histoire. 328 00:18:00,679 --> 00:18:03,012 Je vais aller me doucher. 329 00:18:03,048 --> 00:18:04,848 Mais, bienvenue. 330 00:18:06,852 --> 00:18:09,919 Félicitations, et tout. 331 00:18:13,425 --> 00:18:15,158 Viens, entre. 332 00:18:19,765 --> 00:18:22,065 Devinez qui j'ai trouvé. 333 00:18:26,972 --> 00:18:29,739 Tout le monde, voici Brittany. 334 00:18:32,210 --> 00:18:34,477 D'accord, bienvenue. Qu'as-tu là ? 335 00:18:34,513 --> 00:18:36,045 J'ai lu un article disant que 336 00:18:36,081 --> 00:18:37,747 la 1ère fois qu'on va dans une caserne, 337 00:18:37,783 --> 00:18:39,783 il faut toquer avec les coudes. 338 00:18:39,818 --> 00:18:41,084 Quoi ? 339 00:18:41,089 --> 00:18:42,592 Car on a les mains chargées de bouffe. 340 00:18:42,587 --> 00:18:44,387 La plupart n'y pense pas. 341 00:18:44,422 --> 00:18:47,957 Ils emmènent des popovers et des muffins avec glaçage ... 342 00:18:47,993 --> 00:18:49,125 Choux à la crème. 343 00:18:49,161 --> 00:18:51,094 Je me suis habitué à la bouffe occasionnelle, 344 00:18:51,129 --> 00:18:52,862 - mais en masse... - Ils se détrempent. 345 00:18:57,202 --> 00:19:00,336 Et qui es-tu ? Il est à qui ? 346 00:19:00,372 --> 00:19:02,806 Voici Pouch. 347 00:19:02,841 --> 00:19:06,609 C'est une marque d'approbation du 51. 348 00:19:06,645 --> 00:19:09,212 Je suis honorée. 349 00:19:09,247 --> 00:19:13,216 J'imagine que vous avez appris, 350 00:19:13,251 --> 00:19:16,686 "mariage à Vegas, rencontre à la table de craps", et... 351 00:19:16,721 --> 00:19:19,422 - Strip-teaseuse. - Capp, c'est pas cool. 352 00:19:19,457 --> 00:19:21,958 Je ne peux pas lui en vouloir. 353 00:19:21,993 --> 00:19:25,028 Ça me semble aussi dingue et j'y étais, mais... 354 00:19:25,063 --> 00:19:27,263 c'était vraiment génial. 355 00:19:27,299 --> 00:19:29,432 Il faut célébrer ça. 356 00:19:29,467 --> 00:19:30,800 Vendredi soir, au Molly's. 357 00:19:31,937 --> 00:19:33,203 Vendredi soir, au Molly's. 358 00:19:33,238 --> 00:19:36,005 Et vous savez quoi, 15 % de remise sur les boissons 359 00:19:36,041 --> 00:19:39,409 en l'honneur de cet heureux couple ici présent. 360 00:19:39,444 --> 00:19:41,444 C'est trop bizarre. 361 00:19:44,916 --> 00:19:48,318 Merci de laisser Brittany emménager. 362 00:19:48,353 --> 00:19:51,487 On mettra pas longtemps à trouver un appart. 363 00:19:51,523 --> 00:19:53,289 Pas de soucis. 364 00:19:53,325 --> 00:19:54,524 J'apprécie. 365 00:19:56,795 --> 00:19:58,428 Elle emménage chez nous ? 366 00:19:58,463 --> 00:20:01,231 Rappelle-moi de te dire que Brittany emménage avec nous. 367 00:20:01,266 --> 00:20:03,600 Quoi... on ne sait rien sur elle. 368 00:20:03,635 --> 00:20:05,001 Il la connait à peine. 369 00:20:05,036 --> 00:20:08,238 Quoi, tu crois qu'il a épousé une tueuse en série ? 370 00:20:08,273 --> 00:20:10,006 Pourquoi ça ne te dérange pas ? 371 00:20:10,041 --> 00:20:11,241 Severide est un grand garçon. 372 00:20:11,276 --> 00:20:13,109 Il fait ce qu'il veut. 373 00:20:14,512 --> 00:20:17,814 Peu importe comment ça tourne, bien ou mal, 374 00:20:17,849 --> 00:20:20,183 il aura besoin de moi de son coté. 375 00:20:20,198 --> 00:20:21,447 Tu peux faire ce que tu veux, 376 00:20:21,453 --> 00:20:23,286 mais je serai là. 377 00:20:35,300 --> 00:20:37,300 Encore félicitations. 378 00:20:37,335 --> 00:20:38,768 Merci. 379 00:20:38,803 --> 00:20:40,803 Et merci de la laisser rester un moment. 380 00:20:43,842 --> 00:20:45,475 Tu vas bien ? 381 00:20:45,510 --> 00:20:48,044 Je vais mieux que bien. 382 00:20:48,079 --> 00:20:50,613 Je vais très bien. 383 00:20:50,649 --> 00:20:54,484 C'est juste que depuis... 384 00:20:54,519 --> 00:20:56,719 la mort de Shay, t'as évité... 385 00:20:56,755 --> 00:20:59,889 Pourquoi tu ne peux pas être heureuse de mon bonheur ? 386 00:20:59,925 --> 00:21:03,559 Car je ne suis pas sûre que tu sois heureux. 387 00:21:03,595 --> 00:21:05,962 Je crois que tu cherches peut-être un échappatoire, 388 00:21:05,997 --> 00:21:09,399 et je sais que Shay ne voudrait pas ça pour toi. 389 00:21:11,836 --> 00:21:14,871 Tu penses qu'elle mettrait votre mariage en attente pour toujours ? 390 00:21:14,906 --> 00:21:16,372 C'est totalement différent. 391 00:21:16,408 --> 00:21:19,242 Certains se marient quand 392 00:21:19,277 --> 00:21:22,078 ils savent que c'est le bon moment même si c'est rapide, 393 00:21:22,113 --> 00:21:24,881 et d'autres mettent ça de côté. 394 00:21:24,916 --> 00:21:27,183 Tu fais sûrement le bon choix pour toi et Matt. 395 00:21:27,218 --> 00:21:30,620 Avant d'accuser quelqu'un de se cacher... 396 00:21:32,357 --> 00:21:34,857 assure-toi de ne pas le faire toi-même. 397 00:21:51,276 --> 00:21:52,942 Ça me prendra qu'une minute. 398 00:22:07,625 --> 00:22:09,959 Je suis venu vous dire que j'ai fini. 399 00:22:09,995 --> 00:22:11,594 Vous avez fini ? 400 00:22:11,629 --> 00:22:14,998 On peut voir que la seule solution est au sud, donc j'arrête. 401 00:22:40,558 --> 00:22:41,958 Fini. 402 00:22:41,993 --> 00:22:43,960 Pourquoi tu mets un traqueur sur sa voiture ? 403 00:22:43,995 --> 00:22:45,128 Tu t'inquiètes trop. 404 00:22:45,163 --> 00:22:46,796 Monte dans la voiture. 405 00:22:51,903 --> 00:22:53,603 Alors... 406 00:22:53,638 --> 00:22:56,005 Je l'ai dit à ma mère. 407 00:22:56,041 --> 00:22:57,040 Et ? 408 00:22:57,075 --> 00:22:58,474 Elle a pleuré. 409 00:23:00,478 --> 00:23:03,146 Des pleurs de joie ou pas ? 410 00:23:04,616 --> 00:23:07,750 À moitié des pleurs "triste de ne pas avoir été là" et 411 00:23:07,786 --> 00:23:11,254 à moitié "heureuse que ma fille soit mariée". 412 00:23:12,791 --> 00:23:14,257 On devrait la faire venir en avion. 413 00:23:14,292 --> 00:23:16,192 Quand on aura un chez nous. 414 00:23:16,227 --> 00:23:17,760 Faire une petite réception ? 415 00:23:17,796 --> 00:23:20,096 Juste pour la famille. 416 00:23:23,268 --> 00:23:25,068 Pour la famille. 417 00:23:38,750 --> 00:23:40,416 On est dingue ? 418 00:23:46,691 --> 00:23:48,491 Peut-être. 419 00:24:01,840 --> 00:24:04,340 T'es nouvelle ici, non ? 420 00:24:04,375 --> 00:24:06,576 J'ai déjà pris des cours de zumba, 421 00:24:06,611 --> 00:24:08,277 mais c'est ma première fois ici. 422 00:24:08,313 --> 00:24:10,246 Le prof est génial. 423 00:24:10,281 --> 00:24:11,747 Tu vas l'adorer. 424 00:24:17,622 --> 00:24:19,522 Très bien, les filles ! 425 00:24:19,557 --> 00:24:22,525 Qui est prête à transpirer ? 426 00:24:24,262 --> 00:24:26,362 C'est parti ! 427 00:24:26,397 --> 00:24:28,364 Bougez ces bras ! 428 00:24:31,136 --> 00:24:33,536 On va de ce côté-là. 429 00:24:47,561 --> 00:24:51,163 Tina, tu peux me remplacer ? 430 00:24:51,199 --> 00:24:52,531 Mademoiselle ? 431 00:24:52,567 --> 00:24:54,033 La nouvelle ! 432 00:24:54,068 --> 00:24:56,535 Je peux te voir un moment ? 433 00:24:56,571 --> 00:24:58,170 Continuez les filles ! 434 00:24:58,206 --> 00:24:59,939 Faites bouger ! 435 00:24:59,974 --> 00:25:01,240 C'est bon ! 436 00:25:01,275 --> 00:25:03,042 Qui t'a envoyée ? 437 00:25:03,077 --> 00:25:04,610 - Personne. - Qui ? 438 00:25:04,645 --> 00:25:06,265 Personne. 439 00:25:06,267 --> 00:25:08,334 Tu veux dire que t'es venue au cours de Zumba 440 00:25:08,369 --> 00:25:09,669 à Pilsen toute seule ? 441 00:25:09,704 --> 00:25:11,103 Je vis ici. 442 00:25:11,139 --> 00:25:13,239 Tu dois partir, maintenant. 443 00:25:13,274 --> 00:25:15,541 Mais c'est le cours de Zumba le plus côté d'Yelp. 444 00:25:15,577 --> 00:25:17,243 Comment allez-vous, mesdames ? 445 00:25:17,278 --> 00:25:21,013 Comment je peux acheter ton silence ? 446 00:25:21,049 --> 00:25:24,250 - Laisse-moi t'apprendre à cuisiner. - Quoi ? 447 00:25:24,285 --> 00:25:26,152 T'as un resto roulant, il te faut un cuistot. 448 00:25:26,187 --> 00:25:28,254 J'ai un talent non-utilisé. 449 00:25:28,289 --> 00:25:29,989 Cuisine à la caserne. 450 00:25:30,024 --> 00:25:31,224 Je cuisine quand je le dis. 451 00:25:31,259 --> 00:25:32,625 Personne me demande, 452 00:25:32,660 --> 00:25:34,393 "le diner sera prêt quand ?", jamais. 453 00:25:34,399 --> 00:25:35,548 Mais pour Molly's II... 454 00:25:35,563 --> 00:25:39,632 Attends. Laisse-moi résumer. 455 00:25:39,667 --> 00:25:42,101 Pour que tu me dénonces pas... 456 00:25:42,136 --> 00:25:46,172 je dois te laisser cuisiner pour moi ? 457 00:25:48,509 --> 00:25:50,142 T'es... 458 00:25:50,178 --> 00:25:52,044 genre... 459 00:25:52,080 --> 00:25:54,747 parfaite. 460 00:25:54,782 --> 00:25:56,682 Marché conclu ? 461 00:25:56,718 --> 00:25:58,517 Absolument. 462 00:26:04,292 --> 00:26:06,525 Allez, mesdames ! 463 00:26:06,561 --> 00:26:08,594 Encore une fois ! 464 00:26:10,398 --> 00:26:12,565 C'est parti encore une fois ! 465 00:26:12,600 --> 00:26:16,602 Tu me passes le fromage ? 466 00:26:19,040 --> 00:26:20,673 Tu veux de la sauce piquante ? 467 00:26:23,911 --> 00:26:25,044 Les voilà. 468 00:26:26,247 --> 00:26:28,681 - Comment ça va ? - Bien. 469 00:26:30,085 --> 00:26:31,984 C'est tout ce que tu as ? 470 00:26:32,020 --> 00:26:33,619 Je suis venue direct 471 00:26:33,655 --> 00:26:35,021 avec mes bagages de Vegas. 472 00:26:35,056 --> 00:26:37,323 Je demanderai à mes amis de m'envoyer d'autres fringues. 473 00:26:37,358 --> 00:26:41,227 Sinon, je devrais porter que des bikinis. 474 00:26:44,065 --> 00:26:46,299 - Bienvenue. - Merci beaucoup... 475 00:26:46,334 --> 00:26:48,634 de me laisser rester ici. 476 00:26:53,408 --> 00:26:55,207 Pose-moi. 477 00:27:07,288 --> 00:27:09,755 Une semaine puis je dirai à Severide de se trouver... 478 00:27:09,791 --> 00:27:11,290 Je l'aime bien. 479 00:27:11,326 --> 00:27:12,958 Quoi ? 480 00:27:12,994 --> 00:27:15,795 Depuis quand ? 481 00:27:15,830 --> 00:27:17,463 Comme tu l'as dit, 482 00:27:17,498 --> 00:27:19,432 il est heureux. 483 00:27:19,467 --> 00:27:22,201 Qu'est-ce que j'en sais ? 484 00:27:22,236 --> 00:27:24,937 Tu veux une bière ? 485 00:27:24,972 --> 00:27:25,971 Bien sûr. 486 00:27:33,748 --> 00:27:38,884 Une partie de moi est un peu jalouse. 487 00:27:38,920 --> 00:27:42,655 Il a eu ce qu'il voulait. 488 00:27:42,690 --> 00:27:46,859 Rencontrer une fille, se marier, le montrer au monde entier. 489 00:27:46,894 --> 00:27:49,862 J'ai marre de devoir me cacher 490 00:27:49,897 --> 00:27:52,698 et se faire semblant. 491 00:27:52,734 --> 00:27:55,034 Tu as parlé à Severide ? 492 00:27:55,069 --> 00:27:57,603 Pourquoi ? 493 00:27:57,638 --> 00:27:59,705 Rien, j'ai juste... 494 00:28:02,076 --> 00:28:04,210 Tu sais que je déteste ça aussi ? 495 00:28:04,245 --> 00:28:05,444 Je sais. 496 00:28:05,446 --> 00:28:07,112 Tant qu'on est tous les deux sur le 81... 497 00:28:07,115 --> 00:28:08,314 T'y es pour rien. 498 00:28:08,349 --> 00:28:10,416 C'est la faute de personne. 499 00:28:13,688 --> 00:28:15,254 Mais ça craint. 500 00:28:21,562 --> 00:28:23,763 Parfois j'aimerais qu'on saute dans un avion pour Vegas 501 00:28:23,798 --> 00:28:26,232 et commencer le reste de notre vie. 502 00:28:28,403 --> 00:28:31,303 Je le ferais à la seconde où ça sera possible. 503 00:28:31,339 --> 00:28:33,139 Moi aussi. 504 00:28:47,021 --> 00:28:49,455 Donc le premier truc qu'il nous faut 505 00:28:49,490 --> 00:28:51,791 c'est ton certificat de mariage. 506 00:28:51,826 --> 00:28:54,360 Je l'ai juste ici. 507 00:28:58,032 --> 00:28:59,832 Il y a un peu de margarita dessus, 508 00:28:59,867 --> 00:29:01,267 mais tout est en ordre. 509 00:29:01,302 --> 00:29:04,003 On va en faire une copie. 510 00:29:04,038 --> 00:29:08,274 Ces deux-là sont pour vos revenus non-principaux, 511 00:29:08,280 --> 00:29:09,562 vos ordonnances et du même genre. 512 00:29:09,577 --> 00:29:10,810 Celui-ci est pour toi, 513 00:29:10,845 --> 00:29:13,646 et celui-ci pour la compagnie d'assurance. 514 00:29:13,681 --> 00:29:17,616 Ces deux-là sont pour l'assurance vie et la pension, 515 00:29:17,652 --> 00:29:20,886 et ils vont au service d'allocation de pension. 516 00:29:20,922 --> 00:29:23,823 Pour le principal médical... 517 00:29:27,195 --> 00:29:29,295 Tu sais quoi ? 518 00:29:29,330 --> 00:29:31,697 Laisse-moi les remplir pour toi. 519 00:29:31,732 --> 00:29:32,998 Vraiment ? 520 00:29:33,034 --> 00:29:35,201 Considère ça comme mon cadeau de mariage. 521 00:29:35,236 --> 00:29:36,602 Félicitations, Severide. 522 00:29:36,637 --> 00:29:40,773 Je te souhaite que du bonheur dès à présent. 523 00:29:40,808 --> 00:29:44,477 À votre avis, ça tombera à l'eau dans combien de semaines ? 524 00:29:46,781 --> 00:29:48,080 Trois. 525 00:29:48,115 --> 00:29:51,283 On va vous prouver que vous avez tort, chef. 526 00:29:51,319 --> 00:29:52,718 J'espère que oui. 527 00:29:58,192 --> 00:29:59,258 Trois semaines ? 528 00:29:59,293 --> 00:30:01,093 Et toi, combien ? 529 00:30:09,103 --> 00:30:11,337 Viens ici une seconde. 530 00:30:11,372 --> 00:30:12,505 D'accord. 531 00:30:15,676 --> 00:30:17,543 Ton malentendu a encore frappé 532 00:30:17,578 --> 00:30:19,712 et cette fois il a laissé une note. 533 00:30:22,517 --> 00:30:24,216 "Je te revois, et tu es mort." 534 00:30:24,252 --> 00:30:25,684 Ça s'est passé 535 00:30:25,720 --> 00:30:27,520 à la caserne. Si Boden apprend ça, 536 00:30:27,555 --> 00:30:30,256 - tu seras viré, et... - J'ai compris, viens ici. 537 00:30:30,291 --> 00:30:34,393 Il se passe entre toi et ce gars ? 538 00:30:34,428 --> 00:30:36,128 Il s'appelle Jake Williams. 539 00:30:36,163 --> 00:30:40,232 Il a des mandats en cours pour vol et agression dans le Wisconsin. 540 00:30:40,268 --> 00:30:44,069 Si je peux le filer ou le traquer de ce côté de la frontière de l'état 541 00:30:44,105 --> 00:30:47,339 je peux l'attraper et me faire 2 000 $. 542 00:30:47,345 --> 00:30:49,361 Tu te mets en danger pour 2 000 $ ? 543 00:30:49,377 --> 00:30:50,776 Tu as une fille. 544 00:30:50,811 --> 00:30:53,112 Une fille qui s'est démenée 545 00:30:53,147 --> 00:30:54,680 pour que son équipe aille en finale 546 00:30:54,715 --> 00:30:57,349 et un voyage à Washington. va me coûter 1 500 $. 547 00:30:57,385 --> 00:30:59,285 Je ne peux pas la laisser tomber. 548 00:30:59,320 --> 00:31:03,255 C'est mieux que de te faire tuer. 549 00:31:03,291 --> 00:31:05,424 Je te dis ça en face-à-face, 550 00:31:05,459 --> 00:31:06,992 tu arrêtes ça maintenant. 551 00:31:12,767 --> 00:31:16,335 Machine 51, Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61. 552 00:31:16,370 --> 00:31:19,138 Maison en feu au 871, Carver Drive. 553 00:31:32,687 --> 00:31:34,587 Vous devez aller chercher Andrew. M. Lewellen. 554 00:31:34,622 --> 00:31:36,255 C'est le locataire ? 555 00:31:36,290 --> 00:31:38,257 Il vit seul avec son chien, Paco. 556 00:31:38,292 --> 00:31:41,126 Je l'ai vu sortir Paco, puis descendre à la cave. 557 00:31:41,162 --> 00:31:43,529 - C'est juste là. - Madame, reculez. 558 00:31:50,972 --> 00:31:52,738 On doit trouver une autre entrée. 559 00:31:55,076 --> 00:31:57,309 Chef j'ai une fenêtre ! 560 00:31:57,345 --> 00:31:59,912 Newhouse, Tony, il me faut une échelle pour entrer. 561 00:31:59,947 --> 00:32:01,246 Dépêchez-vous ! 562 00:32:01,282 --> 00:32:02,681 Aidez-le à sortir ! 563 00:32:06,854 --> 00:32:08,320 Dépêchez-vous ! 564 00:32:08,356 --> 00:32:10,055 Newhouse, passe. 565 00:32:18,165 --> 00:32:19,798 Gardez ça derrière, pour le couvrir. 566 00:32:31,413 --> 00:32:33,812 Si vous m'entendez, criez ! 567 00:32:37,018 --> 00:32:39,218 Si vous m'entendez, criez ! 568 00:32:43,224 --> 00:32:45,190 Chef, j'ai trouvé le résident. 569 00:32:45,226 --> 00:32:47,226 Il est gravement brûlé. 570 00:32:47,261 --> 00:32:50,095 Je vais vous sortir de là. 571 00:33:13,621 --> 00:33:15,454 Trés bien je le fais sortir ! 572 00:33:44,185 --> 00:33:46,819 Tout va bien en bas ? 573 00:33:46,854 --> 00:33:48,787 Négatif. 574 00:33:48,823 --> 00:33:51,256 Je vais bien, chef, mais on doit sécuriser cette pièce. 575 00:33:51,292 --> 00:33:54,059 Pourquoi ? Qu'as-tu trouvé ? 576 00:33:54,095 --> 00:33:56,628 Assurez-vous que tout le monde sache 577 00:33:56,664 --> 00:33:58,630 qu'il faut rien toucher, 578 00:33:58,666 --> 00:33:59,965 et faites venir les flics. 579 00:34:05,324 --> 00:34:06,925 On a quoi ? 580 00:34:06,960 --> 00:34:08,293 C'est tombé des mains du mec 581 00:34:08,328 --> 00:34:09,894 quand je l'ai hissé. 582 00:34:09,930 --> 00:34:12,597 Je suis presque sur qu'il était descendu pour ça. 583 00:34:12,632 --> 00:34:15,633 Des mains du gars ? Quel gars, le proprio ? 584 00:34:15,639 --> 00:34:17,098 J'ignore si c'est le proprio d'ici, 585 00:34:17,103 --> 00:34:18,636 mais ça s'est à lui. 586 00:34:18,672 --> 00:34:20,438 Où il est maintenant ? 587 00:34:20,473 --> 00:34:22,574 À mon vis, en route pour Chicago Med. 588 00:34:22,609 --> 00:34:25,410 Il était pas mal amoché quand ils l'ont mis dans l'ambulance. 589 00:34:25,445 --> 00:34:28,213 Appelle et dis-leur de surveiller cette ambulance. 590 00:34:28,248 --> 00:34:31,149 Je veux quelqu'un avec ce gars à leur arrivée à Chicago Med. 591 00:34:39,359 --> 00:34:41,693 T'as pas touché à la mallette et son contenu ? 592 00:34:43,296 --> 00:34:45,029 Tu ne l'as pas ouverte ? 593 00:34:45,065 --> 00:34:46,965 Difficile de le faire sans y toucher. 594 00:34:47,000 --> 00:34:51,302 On doit poser ces questions pour la qualité des preuves. 595 00:34:51,338 --> 00:34:53,638 Je n'ai pas ouvert la malette. 596 00:34:59,279 --> 00:35:01,546 Ces enfants ont l'air plutôt jeunes. 597 00:35:23,069 --> 00:35:25,436 Tu bosses plus pour moi, Mills. 598 00:35:26,873 --> 00:35:29,207 Voilà. Comment ça va ? 599 00:35:29,242 --> 00:35:32,010 Il faut qu'on aide Newhouse. 600 00:35:42,589 --> 00:35:44,656 C'est quoi ? 601 00:35:44,691 --> 00:35:46,591 Des ravilolis fries 602 00:35:46,626 --> 00:35:50,228 avec de la sauge croustillante et pancetta. 603 00:35:50,263 --> 00:35:51,562 Tu les as faits ? 604 00:35:51,598 --> 00:35:54,265 Non, c'est Brett mais elle m'a montré comment, 605 00:35:54,301 --> 00:35:57,568 et c'est parfait pour être la spécialité du Molly's II. 606 00:35:57,604 --> 00:36:00,939 Parfait, délicieux. Comme une bouffe de bar. 607 00:36:00,974 --> 00:36:03,775 Mais avec une sophistication qui lui est propre. 608 00:36:03,810 --> 00:36:06,644 Ça sent bon, je vais te le donner. 609 00:36:06,680 --> 00:36:08,646 Et Brett a donné de la science à ça. 610 00:36:08,682 --> 00:36:12,550 On peut mettre ça au menu du camion, sans problème. 611 00:36:14,521 --> 00:36:16,287 Je me lance. 612 00:36:32,472 --> 00:36:34,739 Mesdames et messieurs, 613 00:36:34,774 --> 00:36:37,809 on a un nouveau chef à la caserne ! 614 00:36:38,845 --> 00:36:40,411 Attends, quoi ? 615 00:36:40,447 --> 00:36:42,914 Tu penses qu'on va manger les restes et des cochonneries 616 00:36:42,949 --> 00:36:44,682 en ayant un tel cuistot ? 617 00:36:44,718 --> 00:36:46,517 Très bien. 618 00:36:46,553 --> 00:36:48,353 On dîne quand ? 619 00:36:50,890 --> 00:36:52,957 Vous savez quoi, 620 00:36:52,993 --> 00:36:55,226 on sort pas la porcelaine tous les jours. 621 00:36:55,241 --> 00:36:56,720 On le ferait si c'était aussi bon. 622 00:36:56,730 --> 00:37:00,198 Il faut que Brett se concentre sur le Molly's II. 623 00:37:00,233 --> 00:37:02,133 Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 624 00:37:02,168 --> 00:37:04,235 Fais-moi confiance cette fois. 625 00:37:07,407 --> 00:37:09,207 Pas le droit à la bouffe pour toi. 626 00:37:14,347 --> 00:37:16,214 Mets de la monnaie dedans ! 627 00:37:16,249 --> 00:37:18,049 Donne-moi ta carte de crédit. 628 00:37:20,887 --> 00:37:22,353 T'es venu ! 629 00:37:22,389 --> 00:37:23,521 Viens là. 630 00:37:23,556 --> 00:37:25,990 Dis à Naomi de profiter de son voyage à Washington. 631 00:37:26,026 --> 00:37:27,825 C'est quoi ? 632 00:37:27,861 --> 00:37:29,827 On a fait tourner la boite. 633 00:37:29,863 --> 00:37:31,262 Sérieux ? 634 00:37:31,297 --> 00:37:32,497 C'était soit ça 635 00:37:32,532 --> 00:37:35,266 soit les gars mangeaient 500 barres de chocolat. 636 00:37:35,301 --> 00:37:38,102 Ça semblait être le meilleur plan. 637 00:37:39,806 --> 00:37:42,040 C'est ton idée ? 638 00:37:49,215 --> 00:37:51,215 Je ne sais pas quoi dire. 639 00:37:56,556 --> 00:37:58,189 Merci à vous tous. 640 00:37:58,224 --> 00:38:00,091 On est la 51. 641 00:38:00,126 --> 00:38:02,794 On prend soin de notre famille. 642 00:38:02,829 --> 00:38:04,829 La 51. 643 00:38:10,670 --> 00:38:13,204 Désolée. 644 00:38:13,239 --> 00:38:15,239 Ça m'arrive parfois. 645 00:38:16,910 --> 00:38:20,111 Je sais. 646 00:38:20,146 --> 00:38:22,013 Moi aussi. 647 00:38:29,355 --> 00:38:31,222 Tu m'as sauvé la vie, tu le sais ? 648 00:38:34,894 --> 00:38:36,527 On s'est sauvé mutuellement. 649 00:38:47,307 --> 00:38:48,706 Rentrons à la maison. 650 00:38:48,741 --> 00:38:52,210 Tes amis nous ont organisé une fête. 651 00:38:52,245 --> 00:38:53,811 - Allons-y. - T'es pas obligée. 652 00:38:53,847 --> 00:38:55,513 - T'es pas obligée. - Je le veux. 653 00:39:00,086 --> 00:39:01,419 T'es sûre ? 654 00:39:01,454 --> 00:39:03,054 Si je veux célébrer notre mariage ? 655 00:39:03,089 --> 00:39:06,257 Très mal, ce n'est même pas drôle. 656 00:39:11,531 --> 00:39:14,132 C'est lugubre. 657 00:39:17,804 --> 00:39:21,506 Les fédéraux ont une base de données pour la porno enfantine, 658 00:39:21,541 --> 00:39:24,342 pour les enfants et pour l'arrière plan 659 00:39:24,377 --> 00:39:27,578 afin d'identifier le travail des différents délinquants, 660 00:39:27,614 --> 00:39:29,580 donc j'ai pensais qu'on ferait pareil. 661 00:39:35,855 --> 00:39:37,188 Quoi ? 662 00:39:53,506 --> 00:39:55,673 Quand as-tu entendu parler de lui la dernière fois ? 663 00:39:58,044 --> 00:39:59,810 Dix ans. 664 00:40:01,814 --> 00:40:03,648 Tu sais quel âge il a sur cette photo ? 665 00:40:07,620 --> 00:40:10,888 Je dirais 15 ans, peut être. 666 00:40:14,227 --> 00:40:16,861 Il est parti à New York peu après. 667 00:40:18,932 --> 00:40:21,666 Viens là. 668 00:40:28,808 --> 00:40:31,576 On va envoyer ça au SVU de Manhattan. 669 00:40:32,845 --> 00:40:34,645 On verra s'ils ont un truc sur lui. 670 00:40:43,056 --> 00:40:45,389 - Rollins. - Vous avez reçu le dossier ? 671 00:40:48,361 --> 00:40:49,760 J'ai bien compris ? 672 00:40:49,796 --> 00:40:52,196 Vous avez un lien avec l'une des victimes sur les photos, 673 00:40:52,232 --> 00:40:54,465 Ted Courtney ? 674 00:40:58,805 --> 00:41:00,238 C'est mon frère. 675 00:41:04,844 --> 00:41:07,678 Erin, je suis désolée. 676 00:41:07,714 --> 00:41:09,347 C'est bon. 677 00:41:09,382 --> 00:41:11,549 C'est... 678 00:41:11,584 --> 00:41:14,252 Ça ne l'est pas. 679 00:41:14,287 --> 00:41:17,255 On cherchera une correspondance entre les autres victimes 680 00:41:17,290 --> 00:41:20,424 des photos, avec les disparitions de New York. 681 00:41:23,630 --> 00:41:25,730 J'ignore comment votre frère a été mêlé à ça, 682 00:41:25,765 --> 00:41:28,366 mais on va trouver la solution. 683 00:41:28,401 --> 00:41:31,469 J'aimerais venir pour aider. 684 00:41:31,504 --> 00:41:33,170 J'ai déjà prévenu mon patron, 685 00:41:33,206 --> 00:41:36,140 donc si ça vous va... 686 00:41:36,175 --> 00:41:38,476 Je suppose qu'on se voit bientôt. 687 00:41:38,511 --> 00:41:40,011 D'accord.