1
00:00:02,209 --> 00:00:04,145
نظرت چیه فردا شب بریم بیرون خوش گذرونی؟
2
00:00:04,147 --> 00:00:05,684
ترجیح میدم، خونه لم بدم و
3
00:00:05,686 --> 00:00:07,204
.بازی بلک هاکس را با تو ببینم
4
00:00:07,206 --> 00:00:10,509
،من کروز، رو خیلی دوست دارم
.ولی این، اون زندگی نیست که میخوام
5
00:00:10,511 --> 00:00:13,174
.اسکات رایس، برای یه شیفت، آزمایشی میاد اینجا
6
00:00:13,176 --> 00:00:15,560
.من با پشتکار فراوون، اون پست رو بدست آوردم
7
00:00:16,694 --> 00:00:18,433
.کار، مال رایس هست
.بهشم خیلی نیاز داره، بهم اعتماد کن
8
00:00:18,435 --> 00:00:19,901
.منم بهش نیاز دارم
9
00:00:19,903 --> 00:00:21,532
میدونی کی تو بیمارستان شیکاگو کار میکنه؟
10
00:00:21,534 --> 00:00:23,294
کی؟-
.اپریل سکستون-
11
00:00:23,296 --> 00:00:24,819
.وای، کلی
12
00:00:24,821 --> 00:00:26,471
.بذار یه وقت ببریمت بیرون یه نوشیدنی با هم بخوریم
13
00:00:26,473 --> 00:00:29,277
.نه، خیلی ممنون-
چرا؟-
14
00:00:29,279 --> 00:00:32,284
،واقعا باید یه دوست خوب باشی
.که بتونم ببخشمت
15
00:00:35,519 --> 00:00:37,588
.وای، پسر
16
00:00:37,590 --> 00:00:39,596
.خیلی وقته اینجا نیومدم
17
00:00:39,598 --> 00:00:42,038
،معجون مخلوط گوشت و سبزیشون
.برای رفع خماری، هنوزم تو شیکاگو بهترینه
18
00:00:47,880 --> 00:00:51,816
.آره
19
00:00:51,818 --> 00:00:52,883
چیه؟
20
00:00:52,885 --> 00:00:54,651
.درست مثل قدیما شدیم
21
00:00:54,653 --> 00:00:55,788
.سلام، اسکات
22
00:00:55,790 --> 00:00:58,526
.سلام
23
00:00:59,895 --> 00:01:02,859
.بیا، بشین، بشین
24
00:01:02,861 --> 00:01:04,897
چیه مگه؟
25
00:01:06,801 --> 00:01:10,539
.چیه؟ دوباره جمعمون رو جمع کردم
26
00:01:10,541 --> 00:01:11,909
خب، صبحانه با منه
27
00:01:11,911 --> 00:01:15,211
اگه بتونی اسم اون بچه رو بگی
28
00:01:15,213 --> 00:01:17,478
.که کلاس هشتم، با میچ دروگن پشت دیوار، دعوا کرد
29
00:01:17,480 --> 00:01:18,481
.اصلا یادم نمیاد
30
00:01:18,483 --> 00:01:19,852
.معلومه، که یادته
31
00:01:19,854 --> 00:01:22,261
...همون
32
00:01:22,263 --> 00:01:23,957
.همون دانش آموز انتقالی ژاپنی
33
00:01:23,959 --> 00:01:25,061
شینتارو؟-
!آره-
34
00:01:25,063 --> 00:01:26,661
.شینتارو کینسوتا
35
00:01:26,663 --> 00:01:27,829
،یادته، با اون کفش هاش
36
00:01:27,831 --> 00:01:29,198
عین بروسلی، یه لگد محکم به دروگن زد؟
37
00:01:31,368 --> 00:01:33,438
میبینی؟ میبینی، چقدر خوبه که دور هم هستیم؟
38
00:01:35,743 --> 00:01:36,741
پدر و مادرت چطورن؟
39
00:01:36,743 --> 00:01:38,909
.خوبن. بهشون گفتم که دیدمت
40
00:01:38,911 --> 00:01:39,908
واقعا؟
41
00:01:39,910 --> 00:01:41,949
.گفتن، خوشحال میشن که ببیننت
42
00:01:41,951 --> 00:01:44,249
.هنوزم شنبه شبها، پیراشکی "فریتو" درست میکنن
(مخلوط سیب زمینی و فلفل و پنیر)
43
00:01:44,251 --> 00:01:46,056
واقعا؟-
.آره-
44
00:01:50,960 --> 00:01:54,219
.باید برم یه نگاهی به وسایل آمبولانس بندازم
45
00:01:54,221 --> 00:01:55,258
نمیخوای چیزی بخوری؟
46
00:01:55,260 --> 00:01:57,352
.یه دونات، خونه خوردم
47
00:01:59,761 --> 00:02:02,958
صبر کن ببینم، داری از کرزو دوری میکنی؟
48
00:02:02,960 --> 00:02:04,995
!ساکت-
.شماها با هم کار میکنین-
49
00:02:04,997 --> 00:02:07,057
نمیتونی که همش توی راهروها
50
00:02:07,059 --> 00:02:08,128
.مثل یه موش ترسو، قایم موشک بازی کنی که
51
00:02:08,130 --> 00:02:09,863
.معلومه که میتونم-
.به حرفم گوش بده-
52
00:02:09,865 --> 00:02:11,326
اگه میخوای ولش کنی، بهتره که
53
00:02:11,328 --> 00:02:13,198
...همین الان همه چی رو تموم کنی، تا اینکه بخوای
54
00:02:25,070 --> 00:02:26,677
چیه؟
55
00:02:26,679 --> 00:02:28,446
،برت عاشق سالاد میوه ست
.ولی از طالبی بدش میاد
56
00:02:29,745 --> 00:02:32,616
،دارم بهتون میگم
،همین جزئیات کوچیک هست
57
00:02:32,618 --> 00:02:34,350
.که تو یه رابطه اهمیت داره-
.آره -
58
00:02:34,352 --> 00:02:36,654
.منم از این کارا تمام مدت برای سیندی میکردم-
59
00:02:36,656 --> 00:02:39,020
ولی الان برای اینکه خودی نشون بدم
60
00:02:39,022 --> 00:02:40,483
.وقتی میرم دستشویی، کبریت روشن میکنم
(.روشن کردن کبریت باعث از بین رفتن بو، میشود)
61
00:02:41,492 --> 00:02:44,424
.میلز، خواهرت اینجاست
62
00:02:44,426 --> 00:02:46,160
واقعا؟
63
00:02:48,129 --> 00:02:49,390
.اینجا رو بالاخره از خواب بلند شد
64
00:02:49,392 --> 00:02:50,925
مگه چقدر خوابیده بودم؟
65
00:02:50,927 --> 00:02:54,461
.کاملا مطمئنم تقریبا 15 ساعت خوابیدی
66
00:02:54,463 --> 00:02:56,230
شنیده بودم تفاوت زمانی وقتی
،از نیمکره شرق میای غرب آسونتره
67
00:02:56,232 --> 00:02:57,366
.ولی همش الکیه
68
00:02:57,368 --> 00:02:58,902
.دیروز، که فقط دو کلمه از دهنت اومد بیرون
69
00:02:58,904 --> 00:03:01,335
خب، حالا چطور بود؟
70
00:03:01,337 --> 00:03:02,575
.عالی بود-
واقعا؟-
71
00:03:02,577 --> 00:03:04,471
.سخت بود ولی عالی گذشت
72
00:03:04,473 --> 00:03:06,678
،عکس هایی که کنار کلبه و چادرها بودی
.رو میدیدم وقتی پست میکردی
73
00:03:06,680 --> 00:03:09,742
،بعدش، خبرهای آنبولا که اونجا شیوع پیدا کرده بود
.رو شنیدم
74
00:03:09,744 --> 00:03:11,613
.ولی حداقل تو گمبیا، امید برای ساکنین اش، هست
75
00:03:11,615 --> 00:03:13,012
.آره
76
00:03:13,014 --> 00:03:14,884
حالا هر چی، خوشحالم که رفتم
.و حالا هم برگشتم خونه
77
00:03:14,886 --> 00:03:16,011
.آره، خیلی از دیدنت خوشحالم
78
00:03:16,013 --> 00:03:17,019
.دلم برات تنگ شده بود
79
00:03:17,021 --> 00:03:18,715
80
00:03:18,717 --> 00:03:20,723
.در مورد این نامه از طرف خانواده لئونارد میلز، برام بگو
81
00:03:20,725 --> 00:03:21,722
پدرِ پدر، دیگه؟
82
00:03:21,724 --> 00:03:23,121
.آره، آره
83
00:03:23,123 --> 00:03:24,585
وقتی من نبودم، همدیگه رو دیدین؟
84
00:03:24,587 --> 00:03:25,952
.آره، با هم صحبت کردیم
85
00:03:25,954 --> 00:03:27,391
چجور آدمی بود؟
86
00:03:27,393 --> 00:03:30,157
.آدم لجبازی بود، ولی بالاخره با هم کنار اومدیم
87
00:03:30,159 --> 00:03:32,293
.بنظرم، واقعا خیلی خوب پیش رفت
88
00:03:32,295 --> 00:03:36,026
.خب، مجبوریم بریم یه نفرو در رابطه با وصیت نامه اش، ببینم
89
00:03:36,028 --> 00:03:37,657
.یه وکیله. میخوان امروز ما رو ببینن
90
00:03:37,659 --> 00:03:41,758
.من الان شیفت دارم، ولی تو برو
91
00:03:41,760 --> 00:03:44,093
.کامیون81، گروه نجات 3، آمبولانس 61
92
00:03:44,095 --> 00:03:45,300
.آتش سوزی در ساختمان
93
00:03:45,302 --> 00:03:46,629
.باید برم-
.باشه-
(خیابان هرمیتیج جنوبی پلاک 1100)
94
00:03:46,631 --> 00:03:47,868
.میرم پیش وکیله، بعد بهت خبر میدم، چی شد
95
00:03:47,870 --> 00:03:49,205
.ممنون
96
00:03:49,207 --> 00:03:52,037
،پلاک 1100 هرمیتیج، کجاست
پشت خیابون یاردز؟
97
00:03:52,039 --> 00:03:54,267
،نه خیابون کاناریویل
.دو تا خیابون پایین تر جایی که من بزرگ شدم
98
00:04:19,526 --> 00:04:21,457
.آتش توی هر دو طبقه پخش شده
99
00:04:21,459 --> 00:04:24,356
.فقط وقت برای یه گشت سریع داریم
.زود باشین
100
00:04:27,323 --> 00:04:28,520
.نمیدونم، چی شد
101
00:04:28,522 --> 00:04:29,824
...پریز دیوار، یه دفعه جریقه زد و
102
00:04:29,826 --> 00:04:31,120
کسی دیگه هم داخله؟
103
00:04:31,122 --> 00:04:33,624
!پسرم، "الک"، طبقه بالاست
104
00:04:35,665 --> 00:04:37,430
.خیلی خب، هرمن، داسون، طبقه بالا رو بگردین
105
00:04:37,432 --> 00:04:39,661
.اوتیس،راه عبور هوای پشت بام با تو
.موچ، تو با منی
106
00:04:42,703 --> 00:04:45,102
.زود باشین، بچه ها
.وقتمون خیلی کمه
107
00:04:50,805 --> 00:04:53,170
!آتش نشانی، فریاد بزنین
108
00:04:56,579 --> 00:04:58,114
!هرمن
109
00:04:59,084 --> 00:05:00,778
!هرمن
110
00:05:00,780 --> 00:05:02,882
.خیلی از من، جلوتری
111
00:05:02,884 --> 00:05:04,818
.تمام افراد، برق ساختمان در حال تخلیه هست
112
00:05:04,820 --> 00:05:06,691
.فقط یک دقیقه، وقت دارین
113
00:05:06,693 --> 00:05:09,785
!باید، همین الان بریم
114
00:05:11,290 --> 00:05:12,959
!عقب بکشین! عقب بکشین
115
00:05:15,700 --> 00:05:23,035
forum.tvsho.info با افتخار تقديم ميکند
مترجم:
Pink Lotus--شبنم
116
00:05:24,655 --> 00:05:28,120
.فقط 30 ثانیه وقت دارین
!همین الان بیاین بیرون
117
00:05:30,343 --> 00:05:31,341
!از اونجا، بیاین بیرون
118
00:05:46,054 --> 00:05:48,757
هرمن کجاست؟
119
00:05:48,759 --> 00:05:51,861
...درست پشت سرم بود، ولی بعدش یهو
120
00:05:51,863 --> 00:05:54,766
.هرمن، جواب بده
121
00:05:58,999 --> 00:06:00,565
.هی، رئیس، گوش کن
122
00:06:00,567 --> 00:06:02,805
.این بالا، گیر افتادم. باید یجوری بیام بیرون
123
00:06:02,807 --> 00:06:05,405
.الان نزدیک پنجره شمالی بالایی هستم
124
00:06:05,407 --> 00:06:06,877
.خیلی خب
125
00:06:06,879 --> 00:06:09,140
.رایس، یه نردبان 25 متری، ببر نزدیک اون پنجره
126
00:06:09,142 --> 00:06:10,709
.الان می برم-
.زود باشین-
127
00:06:20,626 --> 00:06:21,655
!هرمن
128
00:06:23,233 --> 00:06:25,329
.اون نردبان رو زودتر ببرین نزدیکش
129
00:06:27,299 --> 00:06:28,337
.خیلی خب
130
00:06:33,736 --> 00:06:35,502
.تحمل کن، رفیق
131
00:06:35,504 --> 00:06:37,773
گرفتیش؟
132
00:06:37,775 --> 00:06:38,805
.آره، گرفتمش
133
00:07:01,821 --> 00:07:03,323
.گرفتمت، هرمن
134
00:07:05,725 --> 00:07:07,258
.به سختی داره نفس میکشه
135
00:07:09,363 --> 00:07:11,530
.سوختگی داخلی دستگاه تنفسش، حاده
136
00:07:11,532 --> 00:07:12,594
.الان براش، کیسه اکسیژن میذارم
137
00:07:12,596 --> 00:07:15,299
برت، از دریل تزریقی استفاده کن
.و براش یه ورودی سرم بذار
138
00:07:19,606 --> 00:07:20,876
حالش چطوره؟
139
00:07:20,878 --> 00:07:23,309
.سوختگی داخلی دستگاه تنفس داره
.داریم، میبریمش بیمارستان شیکاگو
140
00:07:23,311 --> 00:07:24,645
نه، چی شده؟ دارین چیکار میکنین؟
141
00:07:24,647 --> 00:07:27,044
!می میره! می میره
142
00:07:27,046 --> 00:07:29,250
!هی، هی، هی
.آروم باشین، آقا
143
00:07:29,252 --> 00:07:31,147
.آروم باش، آروم باش، آروم
.امدادگرامون میدونن، چیکار میکنن
144
00:07:31,149 --> 00:07:32,316
.الانم میخوان ببرنش، بیمارستان
145
00:07:32,318 --> 00:07:34,523
!نه، نه، بذارم منم برم-
!هی، هی، گوش بده-
146
00:07:34,525 --> 00:07:35,523
.اون می میره-
...میدونم-
147
00:07:35,525 --> 00:07:37,259
میدونم، الان چی احساسی داری، خیلی خب؟
148
00:07:37,331 --> 00:07:39,528
.ولی باید بذارِی، امدادگرا، کارشون رو انجام بدن
149
00:07:39,530 --> 00:07:41,663
.گوش بده، پسرت حالش خوب میشه
150
00:07:41,665 --> 00:07:44,597
.و وقتی که خوب شد، به پدرش احتیاج داره
151
00:07:44,599 --> 00:07:46,365
خیلی خب؟ باشه؟
152
00:07:46,367 --> 00:07:48,869
.باشه
153
00:07:48,871 --> 00:07:50,404
.نفس عمیق بکش
154
00:07:50,406 --> 00:07:51,972
.چند تا نفس عمیق بکش
155
00:07:51,974 --> 00:07:54,003
خیلی خب؟
.باید بخاطر پسرت، قوی بمونی
156
00:08:13,895 --> 00:08:16,661
چه خبر از پسره؟
157
00:08:16,663 --> 00:08:17,966
.نمیدونم
158
00:08:17,968 --> 00:08:18,966
.به سختی براش، لوله گذاری کردیم
159
00:08:18,968 --> 00:08:20,838
.ولی حداقل، زنده رسوندیمش بیمارستان
160
00:08:20,840 --> 00:08:22,606
.ولی الان داره با ماشین، نفس میکشه
161
00:08:22,608 --> 00:08:25,806
صدماتی که به شش ها و لوله نای اش وارد شده،زیاده
.ولی دکترها، امیدوارن
162
00:08:27,375 --> 00:08:28,508
هی، حالت چطوره؟
163
00:08:28,510 --> 00:08:30,676
.خوبم، فقط خیلی خسته ام
164
00:08:30,678 --> 00:08:31,739
میرم رختشوی خانه
165
00:08:31,741 --> 00:08:34,012
.قبل از اینکه دوباره به ماموریت اعزام بشیم
166
00:08:45,254 --> 00:08:47,589
.امروز صبح، موقع فرار از حادثه، کارت عالی بود
167
00:08:47,591 --> 00:08:51,589
خیلی شانس آوردی، کسی از آکادمی آتش نشانی
.اونجا نبود که ببینه
168
00:08:51,591 --> 00:08:54,229
.تا آخر عمر، مجبورت میکردن، اونجا درس بدی
169
00:08:54,231 --> 00:08:55,495
.همه اش به خاطر این ماهیچه هاست
170
00:08:55,497 --> 00:08:58,262
فقط نشون میده، که
.ماهیچه های سربازوهام، از من باهوش ترن
171
00:09:00,272 --> 00:09:01,766
.دارم، گزارش حادثه رو می نویسم
172
00:09:01,768 --> 00:09:04,175
.نمیدونم، درست چه اتفاقی اینجا، افتاده
173
00:09:04,177 --> 00:09:06,670
دقیقا، چه زمانی داسون و تو، از هم جدا شدین؟
174
00:09:06,672 --> 00:09:10,706
.وقتی اومد بیرون، گفت درست پشت سرش بودی که
175
00:09:10,708 --> 00:09:12,745
.نمی فهمم این وسط، چطوری سر از اتاق بچه در آوردی
176
00:09:12,747 --> 00:09:14,472
.یه جورایی، سریع از هم جدا شدیم
177
00:09:14,474 --> 00:09:17,049
.صدای بچه رو شنیدم
.برای همینم، یه نگاه دیگه کردم
178
00:09:18,779 --> 00:09:22,678
اینکارو، قبل یا بعد از دستور عقب نشینی رئیس، کردی؟
179
00:09:31,756 --> 00:09:34,025
.کارت عالی بود، هرمن
180
00:09:37,361 --> 00:09:40,958
.ممنون، ستوان. ممنونم
181
00:09:43,230 --> 00:09:46,026
.رئیس میخواد، جفتتون رو توی دفترش ببینه
182
00:09:50,266 --> 00:09:51,359
چه خبره؟
183
00:09:51,361 --> 00:09:52,926
.درو ببندین-
.سلام-
184
00:09:52,928 --> 00:09:55,661
افسر برگس و رومن، میخوان ازتون چند تا سوال
185
00:09:55,663 --> 00:09:57,197
.در مورد آتش سوزی امروز صبحِ کاناریویل، بپرسن
186
00:09:57,279 --> 00:09:59,181
شما، اولین نفر توی صحنه حادثه بودبن، درسته؟
187
00:09:59,183 --> 00:10:00,349
.درسته
188
00:10:00,351 --> 00:10:02,717
نظری دارین که آتش سوزی چطوری شروع شده؟
189
00:10:02,719 --> 00:10:05,053
بهترین حدسمون اینه که آتش از
.اتاق خوابِ طبقه دوم شروع شده
190
00:10:05,055 --> 00:10:06,956
قربانی حادثه میگفت که
191
00:10:06,958 --> 00:10:08,659
.جرقه های الکتریکی از پریز برق، دیده
192
00:10:08,661 --> 00:10:10,594
قربانی، همون آدمیه که اونجا زندگی میکنه؟
193
00:10:10,596 --> 00:10:13,121
اِد اسلیتر، پدر اون بچه؟
194
00:10:13,123 --> 00:10:15,491
.اسمش رو نمیدونم، ولی فکر کنم همین باشه
195
00:10:15,493 --> 00:10:17,385
رفتارش غیرعادی یا عجیب نبود؟
196
00:10:17,387 --> 00:10:19,656
،داشتن به پای بچه اش، سرم میزدن اون لحظه
197
00:10:19,658 --> 00:10:21,527
به نظرت باید تو چه حالی می بود، پس؟
198
00:10:21,529 --> 00:10:23,660
اینجا، چه خبره؟
199
00:10:23,662 --> 00:10:25,227
پلیس شیکاگو، یه ایمیل از یه نفر دریافت کرده
200
00:10:25,229 --> 00:10:27,594
.که ادعا میکنه که از دوستان سابق اسلیتر هست
201
00:10:27,596 --> 00:10:30,058
دوسته، فکر میکنه که اسلیتر یه جورایی
202
00:10:30,060 --> 00:10:34,530
.برای آتش سوزی مقصره
203
00:10:35,012 --> 00:10:37,817
و این آدم، چه طور این قضیه رو میدونه؟
204
00:10:37,819 --> 00:10:38,880
.نشون ـشون بده
205
00:10:50,095 --> 00:10:52,957
.وای، نه رفیق. دارم تو آسمونا پرواز میکنم
206
00:10:52,959 --> 00:10:55,523
.هی، زود باش، مرد
207
00:10:55,525 --> 00:10:58,859
.یه دونه دیگه، رو آتیش بزن، مرد
208
00:11:01,835 --> 00:11:04,329
.زود باش، یه بار دیگه مواده رو بزن به بدن
209
00:11:04,331 --> 00:11:07,938
.هی، زود باش، رفیق
210
00:11:07,940 --> 00:11:10,305
.این یکی رو به منم بده
211
00:11:10,307 --> 00:11:12,239
.نه، مرد. نباید این کارو با بچه ات بکنی
212
00:11:12,241 --> 00:11:13,541
.وای خدای من
213
00:11:13,543 --> 00:11:15,540
این یارو، واقعا دود تو صورت بچه اش، فوت کرد؟
214
00:11:15,542 --> 00:11:17,570
.آره
215
00:11:20,546 --> 00:11:22,176
این، دود سیگار نیست، درسته؟
216
00:11:22,178 --> 00:11:25,048
.یا شیشه ست یا کراک
217
00:11:25,050 --> 00:11:28,015
.پیپ این مواد، داغ می مونن و داغ میسوزن
218
00:11:28,017 --> 00:11:30,951
بچه های ما فکر میکنن، ممکنه
.همین باعث شروع آتش سوزی شده باشه
219
00:11:30,953 --> 00:11:34,255
.من، مثل یه پدر، با این آدم حرف زدم
220
00:11:34,257 --> 00:11:35,552
الان کجاست؟
221
00:11:35,554 --> 00:11:37,394
.غیبش زده. با میل خودش از اورژانس مرخص شده
222
00:11:37,396 --> 00:11:38,898
،تا موقعی که این ویدیو رو دریافت نکرده بودیم
223
00:11:38,900 --> 00:11:40,627
.هیچ کسی، دلیلی نداشته که بهش مشکوک بشه
224
00:11:40,629 --> 00:11:42,963
دارین میگین، این عوضی معتاد، فرار کرده؟
225
00:11:42,965 --> 00:11:44,370
.هرمن
226
00:11:44,372 --> 00:11:45,499
سازمان تحقیقات آتش نشانی داره
.با کارآگاه های ما همکاری میکنه
227
00:11:45,501 --> 00:11:46,603
.همه تلاش خودمون رو میکنیم
228
00:11:46,605 --> 00:11:48,770
.بالاخره، پیداش میکنیم
229
00:11:57,999 --> 00:11:59,861
تمام این مدت این یارو، داشته به ما میخندیده
230
00:11:59,863 --> 00:12:01,769
.که فریبمون داده و تونسته فرار کنه
231
00:12:01,771 --> 00:12:04,336
.هر بلایی سر این آدم بیاد، بازم کمه
232
00:12:08,745 --> 00:12:11,448
هی، حالت خوبه؟
233
00:12:12,914 --> 00:12:15,917
.افتضاحم، ستوان
234
00:12:17,319 --> 00:12:20,780
ببین، من خیلی ها رو توی اون محله
.از زمان بچگیم می شناسم
235
00:12:23,852 --> 00:12:27,923
آدمایی که به من چیزایی میگن که
.حاضر نیستن یه کلمه شو به پلیس بگن
236
00:12:31,429 --> 00:12:35,332
.بچه ها، سوار بشین. میریم یه چرخی تو خیابونا بزنیم
237
00:12:38,333 --> 00:12:43,333
-...TvShow...-
(شبنم)
238
00:12:56,045 --> 00:12:57,514
.سمت چپت هست
239
00:12:57,516 --> 00:13:00,880
.همون خونه ای که ایوانش، سایه بون داره
240
00:13:04,512 --> 00:13:05,877
.هیلیگن رو بیار
241
00:13:05,879 --> 00:13:08,348
اینجا رو طوری بررسی میکنیم که
.انگار داریم دنبال نشتی گاز میگردیم
242
00:13:08,350 --> 00:13:09,851
.چشم و گوشتون رو باز نگه دارین
243
00:13:20,034 --> 00:13:21,432
یه آتش سوزی دیگه؟
244
00:13:21,434 --> 00:13:22,569
.نه، آقا
245
00:13:22,571 --> 00:13:24,936
.فقط چند تا سوال ازتون دارم
246
00:13:24,938 --> 00:13:26,503
،نمیدونم، منو یادتون میاد یا نه
247
00:13:26,505 --> 00:13:29,101
.ولی سالها قبل، تو همین محله زندگی میکردم
248
00:13:29,103 --> 00:13:31,307
پسرِ بیل هرمن؟
249
00:13:31,309 --> 00:13:32,601
.کریستوفر
250
00:13:32,603 --> 00:13:34,272
.وای خدای من
251
00:13:34,274 --> 00:13:35,639
.نگاش کن
252
00:13:35,641 --> 00:13:38,406
.یه آتش نشان شدی
253
00:13:38,408 --> 00:13:41,245
.یه سوال ازتون دارم
254
00:13:44,013 --> 00:13:46,410
هنوزم، خبرهای محله رو داری؟
255
00:13:46,412 --> 00:13:48,880
.نه مثل قبل
256
00:13:51,081 --> 00:13:52,847
چیزی از اون خانواده ای که خونه اش آتیش گرفت، میدونی؟
257
00:13:52,849 --> 00:13:54,118
.همچین خانواده ی درستی هم نبودن
258
00:13:54,120 --> 00:13:57,852
.اون مَرده، اِد، یه معتاد بود
259
00:13:57,854 --> 00:14:00,450
.وقتی عمه اش مُرد، خونه بهش رسید
260
00:14:00,452 --> 00:14:03,817
،مامان بچه، هم به جرم مالکیت مواد
.توی زندان ایالتی "کوک" هست
261
00:14:03,819 --> 00:14:05,985
.بچه رو با پدرش، تنها گذاشت
262
00:14:05,987 --> 00:14:07,519
.اشتباه محض
263
00:14:07,521 --> 00:14:09,023
.آره
264
00:14:09,025 --> 00:14:11,493
وای، اون پسره چی شد؟
265
00:14:11,495 --> 00:14:13,629
...اون پسره که
266
00:14:13,631 --> 00:14:16,491
.وضعش بحرانیه
267
00:14:17,293 --> 00:14:19,529
.هیچ وقت نفهمیدم که روزگار، چرا اینقدر سنگدله
268
00:14:19,531 --> 00:14:21,559
.پدره
269
00:14:21,561 --> 00:14:23,198
میدونی، الان کجاست؟
270
00:14:23,200 --> 00:14:25,962
.عین خودت، چیزی نمیدونم
271
00:14:25,964 --> 00:14:31,266
،ولی، هر روز، سرِ ظهر
272
00:14:31,268 --> 00:14:35,066
.یه جایی هست که صد در صد، اونجا پیداش میشه
273
00:14:40,044 --> 00:14:42,745
پیرمرده، چیز بدرد بخوری، بهت گفت؟
274
00:14:42,747 --> 00:14:43,744
.هیچی
275
00:14:45,610 --> 00:14:47,646
.کامیون 81. گروه نجات 3. آمبولانس 61
276
00:15:01,066 --> 00:15:02,191
.وضعشون خیلی بده، مَرد
277
00:15:02,193 --> 00:15:03,662
،اون....اون داشت، پیچ رو رد میکرد
278
00:15:03,664 --> 00:15:04,894
روی یه مسیر مستقیم داشت میرفت، میدونی؟
279
00:15:04,896 --> 00:15:06,662
.ولی یدفعه، همه چی از کنترلش خارج شد
280
00:15:06,664 --> 00:15:08,261
.همه برن عقب
281
00:15:08,263 --> 00:15:09,300
.اجازه بدین تا کارمون رو انجام بدیم
282
00:15:09,302 --> 00:15:11,099
.موچ، اوتیس، جمعیت رو متفرق کنین
283
00:15:11,101 --> 00:15:13,802
.به ابزارها و کپسول آتشنشانی، نیاز داریم
284
00:15:13,804 --> 00:15:15,401
باید ماشین رو از تیر چراغ برق جدا کنیم
285
00:15:15,403 --> 00:15:17,033
.قبل از اینکه زنه رو از اونجا در بیاریم
286
00:15:17,035 --> 00:15:19,735
.کیسی، میلز و برت، حالِ دختره رو چک کنین
287
00:15:19,737 --> 00:15:21,807
.ببینین، مشکلی نداره که ماشین رو ازش جدا کنیم یا نه
288
00:15:21,809 --> 00:15:23,344
باشه. شنیدین، چی گفت؟
289
00:15:23,346 --> 00:15:25,511
شنیدم. ممکنه سندرم کراش داشته باشه، فهمیدی؟
(.به علت فشار وارده به اندام خونرسانی به آن قطع میشود و خون مسموم میشود، اگر فشار برداشته شود، جریان خون مسموم، مشکل ایجاد میکند)
290
00:15:25,513 --> 00:15:27,007
.براش یه سرم میذارم، سدیم بی کربنات براش، آماده میکنم
291
00:15:27,009 --> 00:15:28,143
.باشه
292
00:15:28,145 --> 00:15:30,712
بچه ها، اول سقف ماشین رو ببریم
293
00:15:30,714 --> 00:15:32,120
.و ماشین رو بوکسور کنیم
294
00:15:32,122 --> 00:15:33,520
،تا وقتی که از ستون جداش نکردیم
ماشین رو تکون ندین، باشه؟
295
00:15:33,522 --> 00:15:34,784
.باشه
296
00:15:37,859 --> 00:15:39,529
دوست دخترم، کجاست؟
297
00:15:39,531 --> 00:15:41,194
!جنا-
!هی، هی-
298
00:15:41,196 --> 00:15:42,863
.اینقدر داد و فریاد نکن، احمق بی مسئولیت
299
00:15:42,865 --> 00:15:43,862
.به اندازه کافی، بهش آسیب زدی
300
00:15:43,864 --> 00:15:45,397
.هرمن
301
00:15:45,399 --> 00:15:46,724
.اون اره های کوچیک رو بردار بیار
302
00:15:46,726 --> 00:15:48,630
.پای دختره گیر کرده
.باید با احتیاط آزادش کنیم
303
00:15:55,407 --> 00:15:56,468
.از پهلو، پاهاش گیر کرده
304
00:15:56,470 --> 00:15:58,339
.باید بریم زیر ماشین
305
00:15:58,341 --> 00:15:59,703
.من میتونم انجامش بدم. مشکلی ندارم
306
00:15:59,705 --> 00:16:01,372
.باشه
307
00:16:03,468 --> 00:16:04,633
وضعش چطوره؟
308
00:16:04,635 --> 00:16:06,232
.نبضش ضعیف و تنده
309
00:16:06,234 --> 00:16:08,670
.میخوام تا میتونم به بدنش، مایعات برسونم
310
00:16:08,672 --> 00:16:11,605
.خیلی خب
311
00:16:12,710 --> 00:16:14,877
.نگران نباش. از اینجا میاریمت بیرون
312
00:16:14,879 --> 00:16:16,244
.کیسی، گرفتمش، ولی باید خیلی با احتیاط جلو بری
313
00:16:16,246 --> 00:16:17,979
.محفظه سوخت ماشین، سوراخ شده
314
00:16:17,981 --> 00:16:19,106
.فهمیدم
315
00:16:19,108 --> 00:16:20,608
.اگه اتفاقی افتاد، سریع عقب میکشی
316
00:16:22,146 --> 00:16:23,144
.زود باش
317
00:16:23,146 --> 00:16:25,183
.زود باش، زود باش، زود باش، زود باش
318
00:16:25,185 --> 00:16:26,550
!وای، نه! نه
319
00:16:38,860 --> 00:16:41,920
.اوه، نزدیک بودا
320
00:16:41,922 --> 00:16:42,920
همه چی مرتبه؟
321
00:16:42,922 --> 00:16:44,527
.آره، میتونین حرکتش بدین
322
00:16:44,529 --> 00:16:46,295
.خیلی خب، تونی، الان ماشین رو تکون بده
323
00:16:51,169 --> 00:16:53,334
.نترس
324
00:16:55,001 --> 00:16:57,704
.تحمل کن. همه چی درست میشه
325
00:17:01,243 --> 00:17:03,978
.حواستون به سوخت ماشین، باشه
326
00:17:06,917 --> 00:17:08,553
.نگران نباش
327
00:17:08,555 --> 00:17:11,214
.حالت خوبه
328
00:17:11,216 --> 00:17:12,748
.به پهلو بچرخونینش
329
00:17:12,750 --> 00:17:14,386
.خیلی خوب، خوبه
330
00:17:14,388 --> 00:17:15,384
.خوبه
331
00:17:22,956 --> 00:17:24,249
.خیلی خب
332
00:17:27,889 --> 00:17:28,982
.خیلی خب، ضربان قلبش منظمه
333
00:17:28,984 --> 00:17:30,022
.بهش شکی وارد نشده-
.خوبه-
334
00:17:30,024 --> 00:17:32,052
.بلندش کنین
335
00:17:32,054 --> 00:17:33,155
.خوبه
336
00:17:33,157 --> 00:17:34,419
.تو این طرف رو بگیر
337
00:17:49,105 --> 00:17:51,766
.خیلی خب، بیاین بیاریمش بیرون
338
00:17:55,606 --> 00:17:57,036
.آروم باش رفیق، هنوز کارمون تموم نشده
339
00:18:25,550 --> 00:18:26,918
.هی
340
00:18:26,920 --> 00:18:28,981
به نظرت، حالش چطوره؟
341
00:18:30,287 --> 00:18:31,621
.چشم هاش، از اون نگاه های خاص رو داره
342
00:18:31,623 --> 00:18:34,055
،پدر و مادرهایی که به بچه هاشون صدمه میزنن
.از این جور نگاه ها
343
00:18:34,057 --> 00:18:36,222
.آره
344
00:18:36,224 --> 00:18:37,327
.ازش جدا نشین
345
00:18:37,329 --> 00:18:38,526
.یه جوری که بفهمه، تو این ماجرا، تنها نیست
346
00:18:38,528 --> 00:18:40,125
.فهمیدم
347
00:18:50,771 --> 00:18:52,400
شیفت شب هستی؟
348
00:18:52,402 --> 00:18:54,670
.نه، فقط خوابم نبرد
349
00:18:54,672 --> 00:18:55,932
.قهوه تازه درست کردم، اگه بخوای
350
00:18:55,934 --> 00:19:00,537
نه ممنون، فقط میخوام
.روی خوردن از روی استرس، تمرکز کنم
351
00:19:00,539 --> 00:19:03,808
.کروز میخواد فردا شب برای شام، منو ببره بیرون
352
00:19:03,810 --> 00:19:05,208
واقعا؟
353
00:19:06,409 --> 00:19:09,742
.میخوام، قضیه رو فیصله بدم
354
00:19:09,744 --> 00:19:12,706
.وای، واقعا متاسفم
355
00:19:14,677 --> 00:19:17,213
.باور کن، میدونم این کار چقدر سخته
356
00:19:17,215 --> 00:19:21,386
بنظرت دارم خودمو تنبیه میکنم
که یه مَرد خوب پیدا کردم؟
357
00:19:21,388 --> 00:19:23,719
دیوونه که نیستم، هستم؟
358
00:19:23,721 --> 00:19:25,517
چه جوابی میخوای بشنوی؟
359
00:19:25,519 --> 00:19:29,386
.کروز بهترین مَرد شیکاگو هست، جدی میگم
360
00:19:29,388 --> 00:19:33,783
.وای خدا، من یه آدم وحشتناک، خیلی بد و مزخرف هستم
361
00:19:34,385 --> 00:19:36,885
.نه، نه، این حرفا رو نزن
362
00:19:36,887 --> 00:19:41,620
.تنها مشکلت اینه..... که عاشقش نیستی
363
00:19:41,622 --> 00:19:42,756
،من که عاشق بودم
364
00:19:42,758 --> 00:19:45,323
.نتونستم با مَردَم، کنار بیام
365
00:19:45,325 --> 00:19:49,266
.برای همینم زیاد به حرفای من گوش نده
366
00:19:55,202 --> 00:19:58,736
.ما رو ببین
367
00:19:58,738 --> 00:20:02,145
.آره، ما رو ببین
(یه مشت بدبخت)
368
00:20:03,379 --> 00:20:07,282
نظرت چیه طرفای ساعت 7، بریم بیرون؟
369
00:20:07,284 --> 00:20:08,786
.خوبه
370
00:20:08,788 --> 00:20:12,722
.لیاقتِ یه شب خاص رو برای تنوع داری
371
00:20:12,724 --> 00:20:14,554
نظرت راجب اون رستوران توی خیابون راش
372
00:20:14,556 --> 00:20:15,922
که خیلی وقته میخوای بری، چیه؟
373
00:20:15,924 --> 00:20:19,288
همونجایی که بجای اسم، شماره ات رو مینویسی؟
374
00:20:19,290 --> 00:20:21,096
هاشتگ؟-
.آره-
375
00:20:21,098 --> 00:20:23,064
.فکر میکردم، بنظرت اونجا زیادی پر زرق و برقه
376
00:20:23,066 --> 00:20:27,263
خب، اول باید ببینم چجور جایی، بعد قضاوت کنم، نه؟
377
00:20:27,265 --> 00:20:28,568
.باشه
378
00:20:28,570 --> 00:20:31,104
.به نظر عالی میاد
.امشب می بینمت
379
00:20:43,310 --> 00:20:45,810
سلام عزیزم، باید
380
00:20:45,812 --> 00:20:47,681
،به توزیع کننده بار یه سر بزنم
ولی بعدش مستقیما
381
00:20:47,683 --> 00:20:50,415
میام خونه، باشه؟
382
00:20:50,417 --> 00:20:51,847
.به بچه ها بگو، دوسشون دارم
383
00:20:51,849 --> 00:20:53,751
.از طرف من ببوسشون
384
00:20:53,753 --> 00:20:55,952
حالت خوبه؟
385
00:20:55,954 --> 00:20:57,224
.خوبم
386
00:20:57,226 --> 00:21:00,191
.جدا، ممنون که هوامو دارین
387
00:21:00,193 --> 00:21:04,528
ولی اینقدر نگرانم نباشین، انگار که هر لحظه میخوام
.از کنترل خارج بشم
388
00:21:08,636 --> 00:21:09,635
میخوام لوگان رو
389
00:21:09,637 --> 00:21:11,236
.امروز ببرم موزه ی علم و صنعت
390
00:21:11,238 --> 00:21:12,372
میخوای تو هم بیای؟
391
00:21:12,374 --> 00:21:13,941
.هنوزم، زیردریایی دارن
392
00:21:13,943 --> 00:21:16,013
.نه، ممنون. خودم برنامه دارم
393
00:21:16,015 --> 00:21:17,581
چه برنامه ای؟
394
00:21:17,583 --> 00:21:20,949
.برنامه ای که زیر دریایی، توش جایی نداره
395
00:21:22,919 --> 00:21:24,485
مثل "باغ اِدن" میمونه
(.باغ خداوند در انجیل، بهشت)
396
00:21:24,487 --> 00:21:26,126
.اونم وسطِ زمستون شیکاگو
397
00:21:27,263 --> 00:21:29,325
.خیلی خوبه که دوباره میبینمت
398
00:21:29,327 --> 00:21:32,230
.واقعا خوشحالم که دوباره با هم وقت میگذرونیم
399
00:21:32,232 --> 00:21:33,230
.باشه
400
00:21:33,232 --> 00:21:36,166
.نه واقعا میگم
401
00:21:38,839 --> 00:21:40,004
اون تابستونی که خونه تون موندم
402
00:21:40,006 --> 00:21:43,339
.احتمالا بزرگترین تاثیر رو، روی زندگیم داشت
403
00:21:44,910 --> 00:21:46,843
،زندگیم میتونست، الان یه جور دیگه باشه
404
00:21:46,845 --> 00:21:49,242
.اگه مادر و پدرت، منو به خونه شون راه نمیدادن
405
00:21:49,244 --> 00:21:51,314
.در ضمن، به خاطر من بود
406
00:21:51,316 --> 00:21:53,817
باهاشون حرف زدم و گفتم که یه دوست دارم
407
00:21:53,819 --> 00:21:55,586
.که جایی برای زندگی نداره-
...من-
408
00:21:55,588 --> 00:21:58,815
،و... و وقتی برگشتیم به مدرسه، سال آخر که بودیم
409
00:21:58,817 --> 00:22:01,381
.یه جوری رفتار کردی، انگار نه انگار که منو میشناسی
410
00:22:01,383 --> 00:22:02,422
.خیلی خب. خجالت زده بودم
411
00:22:02,424 --> 00:22:03,750
.نه بابا
412
00:22:03,752 --> 00:22:06,526
.از تو نه، از خودم خجالت زده بودم
413
00:22:06,528 --> 00:22:08,622
.بخاطر پدرم بود
414
00:22:11,464 --> 00:22:15,135
.کاری که کرد
415
00:22:15,137 --> 00:22:16,936
،مامانم، درست موقعی که با هم بودن
رسید بالا سرشون، میدونستی؟
416
00:22:16,938 --> 00:22:17,935
.نه
417
00:22:17,937 --> 00:22:21,300
.درست، توی خونه مون. توی تخت شون
418
00:22:21,302 --> 00:22:22,707
.یه معلم بود، اپریل
419
00:22:22,709 --> 00:22:25,906
.یکی از معلم های مدرسه مون
420
00:22:25,908 --> 00:22:27,674
،بعدش مامانم میاد پیشم
421
00:22:27,676 --> 00:22:29,874
و من مگه چندسالم بود، 16 سالم بود
422
00:22:29,876 --> 00:22:31,745
،و ازم میپرسه که چقدر وقته که میدونم
423
00:22:31,747 --> 00:22:33,375
.انگار داشتم به پدرم، کمک می کردم
424
00:22:33,377 --> 00:22:35,374
.این...این که تقصیر تو نیست
425
00:22:35,376 --> 00:22:37,708
.آره، ولی اون موقع فکر میکردم، هست
426
00:22:37,710 --> 00:22:41,379
...و وقتی که مامانم مرخص شد
427
00:22:41,381 --> 00:22:44,482
...یا
428
00:22:44,484 --> 00:22:46,817
...خودشو پذیرش کرد
429
00:22:48,786 --> 00:22:50,152
.حالا هر چی
430
00:22:50,154 --> 00:22:53,520
،وقتی مدرسه شروع شد، میدونی که
431
00:22:53,522 --> 00:22:57,661
،همه داشتن پشت سرم پچ پچ میکردن،میدونی که
432
00:22:58,163 --> 00:23:00,528
.منم نتونستم تحمل کنم
433
00:23:00,530 --> 00:23:03,305
.آره، میدونم
434
00:23:03,307 --> 00:23:04,873
.میدونم چیکار کردم، و ازت معذرت میخوام
435
00:23:04,875 --> 00:23:08,211
،موضوع اینه که وقتی بهت نگاه میکنم
436
00:23:08,213 --> 00:23:10,308
،اون آدم قدرنشناس رو بخاطر میارم
437
00:23:10,310 --> 00:23:12,380
.اون آدمی که منو نادیده گرفت
438
00:23:12,382 --> 00:23:15,547
.خب، این آدمی که اینجاست، متاسفه
439
00:23:15,549 --> 00:23:17,986
.و این آدم، دیگه حتی اون آدم رو نمیشناسه
440
00:23:20,755 --> 00:23:23,688
.یه کم وقت میبره تا این حرفت رو باور کنم
441
00:23:23,690 --> 00:23:24,919
.میفهمم
442
00:23:32,132 --> 00:23:34,130
.باید حتما این "منو" رو ببینی، داداش
443
00:23:34,132 --> 00:23:36,938
.نصف بیشترش، شِرو- وِره
444
00:23:36,940 --> 00:23:38,843
به دلیل حفظ شدن "
445
00:23:38,845 --> 00:23:41,908
،رنگ آمیزی طبیعی غذای طبیعی ما
446
00:23:41,910 --> 00:23:44,381
احتراما، از تمام مهمان ها در خواست داریم
447
00:23:44,383 --> 00:23:46,885
".که فقط لباس های تیره رنگ بپوشند
448
00:23:46,887 --> 00:23:49,284
آخه برای چی باید یه همچین کاری با خودت بکنی، هان؟
449
00:23:49,286 --> 00:23:50,956
.چون نگرانم، مَرد
450
00:23:50,958 --> 00:23:53,556
...میفهمم چی میگی، ولی
451
00:23:53,558 --> 00:23:55,692
ولی چی؟
452
00:23:55,694 --> 00:23:57,861
فکر میکنی، شانسی ندارم که با برت بمونم؟
453
00:23:57,863 --> 00:24:01,661
همیشه که گوشت به دنده چسبیده باقی نمیمونه، درسته؟
منظورش اینه که آدمی مثل من نمیتونه با دختر زیبایی)
(.مثل برت همیشه بمونه
454
00:24:01,663 --> 00:24:04,101
.نه، رفیق
455
00:24:04,103 --> 00:24:07,637
فقط دارم میگم هر دختری که باعث بشه
بهت این حسو بده که آدم سطح کوتاهی هستی
456
00:24:07,639 --> 00:24:11,037
.اون دختر، دنده نیست
(.ارزش توجه کسی رو نداره)
457
00:24:11,039 --> 00:24:12,941
.حداقل، دنده تو نیست
(.ارزش تو رو نداره)
458
00:24:25,455 --> 00:24:27,691
میتونم بهتون کمکی کنم؟
459
00:24:27,693 --> 00:24:29,225
.یه فنجان قهوه سیاه، لطفا
460
00:24:29,227 --> 00:24:31,887
.یه رستوران پایین خیابون هست، برو اونجا
461
00:24:31,889 --> 00:24:33,758
من که الان پایین خیابون نیستم، هستم؟
462
00:24:43,365 --> 00:24:44,996
فکر میکنی، داری کدوم گوری میری، ها؟
463
00:24:46,534 --> 00:24:48,205
!نزدیک بود، بچه ات رو زنده زنده بسوزونی
464
00:24:49,872 --> 00:24:52,806
فکر کردی به همین راحتی میتونی از زیرش در بری؟
465
00:24:52,808 --> 00:24:54,415
!جوابمو بده
466
00:24:54,417 --> 00:24:57,112
!ولش کن! ولش کن
467
00:24:57,114 --> 00:24:58,120
.بسه دیگه
468
00:24:58,122 --> 00:24:59,353
!گفتم بسه. هی
469
00:24:59,355 --> 00:25:01,017
!هی
470
00:25:01,019 --> 00:25:02,825
.بهش یه نگاه کن. لت و پارش کردی
471
00:25:12,170 --> 00:25:13,966
.بله، میخواستم با پلیس حوزه 21، صحبت کنم
472
00:25:13,968 --> 00:25:16,333
.با افسر برگس و رومان، کار داشتم
473
00:25:28,960 --> 00:25:30,095
.نمیخواستم به بچه ام آسیب بزنم
474
00:25:30,097 --> 00:25:32,190
.مسخره خودت بکن
475
00:25:32,192 --> 00:25:33,591
.انگار یه کم صورتش آش و لاش شده
476
00:25:33,593 --> 00:25:34,599
.تقریبا نشناختمش
477
00:25:34,601 --> 00:25:37,094
.اون بار، جای خوبی نبود
478
00:25:37,096 --> 00:25:38,830
.حتما قبل از اینکه ما برسیم اونجا، دعوا کرده بود
479
00:25:38,832 --> 00:25:41,534
.خب، آره، دنیا، جای خطرناکه
480
00:25:41,536 --> 00:25:43,271
گزارشهای سازمان آتش نشانی
481
00:25:43,273 --> 00:25:45,375
،نشون داده که، پیپ کراک، باعث شروع آتش شده
482
00:25:45,377 --> 00:25:47,943
پس میتونیم رسما، آتش افروزی رو هم
.به جرم هاش اضافه کنیم
483
00:25:47,945 --> 00:25:49,879
.بازم به خاطر همکاریتون، ممنون
484
00:25:49,881 --> 00:25:52,781
.قابلی نداشت
485
00:25:52,783 --> 00:25:54,611
خب، همین بود؟
486
00:25:54,613 --> 00:25:55,915
چرا؟
487
00:25:55,917 --> 00:25:58,621
چیز دیگه ای هم هست که بخواین بگین؟
488
00:25:58,623 --> 00:26:01,423
.نـــــــــه، همین بود
.بازم ممنون، بچه ها
489
00:26:03,096 --> 00:26:06,124
.بیا، بریم دیگه
490
00:26:07,662 --> 00:26:09,691
.فقط میخواستم، حالش رو اساسی بگیرم
491
00:26:09,693 --> 00:26:12,730
.حالش رو گرفتی
492
00:26:14,667 --> 00:26:16,729
به رئیس گفتی؟
493
00:26:16,731 --> 00:26:19,032
.نه. اگه بخوای میتونیم، بهش بگیم
494
00:26:19,034 --> 00:26:22,167
،یا نگیم. تو سر کار نبودی
،و تا اونجایی که به من مربوطه
495
00:26:22,169 --> 00:26:24,903
.رفتی خونه، پیش خانواده ات
496
00:26:26,624 --> 00:26:29,904
-...TvShow...-
497
00:26:40,086 --> 00:26:44,093
....گوش کن، جو، قبل از اینکه شام بخوریم
498
00:26:44,095 --> 00:26:47,158
استیک رو باید چجوری سفارش بدی؟
.اینجا که فقط منوی دسرها رو گذاشته
499
00:26:47,160 --> 00:26:49,494
.باید.... روی بشقاب، کلیک کنی
500
00:26:49,496 --> 00:26:51,861
چی؟-
501
00:27:11,545 --> 00:27:14,309
هی. چطوره یه نوشیدنی بنوشیم؟
502
00:27:14,311 --> 00:27:17,180
.باشه
503
00:27:17,182 --> 00:27:21,617
...به سلامتی
504
00:27:21,619 --> 00:27:23,984
.رفتن بسوی ناشناخته ها
505
00:27:37,067 --> 00:27:38,969
...جو، من باید بهت بگم که
506
00:27:38,971 --> 00:27:42,473
.قبل از اینکه چیزی بگی، بذار من حرف بزنم
507
00:27:44,371 --> 00:27:47,576
.باشه
508
00:27:48,747 --> 00:27:52,713
،خیلی دوسِت دارم، سیلوی
509
00:27:52,715 --> 00:27:56,350
.و این مدت رو که با هم بودیم، خیلی عالی بوده
510
00:27:58,119 --> 00:28:00,948
511
00:28:04,220 --> 00:28:05,954
...ولی
512
00:28:05,956 --> 00:28:07,985
.با من بهم زد
513
00:28:07,987 --> 00:28:10,056
.منظورت اینه که تو باهاش بهم زدی
514
00:28:10,058 --> 00:28:14,695
.نه، اون کسیه که بهم زد
.من کسی ام که باهام بهم زده شد
515
00:28:14,697 --> 00:28:17,201
.خیلی خب
516
00:28:17,203 --> 00:28:19,369
.آره، آره، اون بهم زد باهام
517
00:28:19,371 --> 00:28:21,635
خب... این .... این اتفاق خوبیه دیگه، نه؟
518
00:28:21,637 --> 00:28:23,274
.این چیزیه که خودت میخواستی
519
00:28:23,276 --> 00:28:24,570
520
00:28:24,572 --> 00:28:26,274
میخواستی دیگه؟
521
00:28:26,276 --> 00:28:28,174
.آره، معلومه که همینو میخواستم
522
00:28:28,176 --> 00:28:31,110
....من فقط داشتم خودمو آماده میکردم که بهش بگم
523
00:28:31,112 --> 00:28:32,910
منظورم اینه که بهم گفت که میخواد، خوشحال باشم
524
00:28:32,912 --> 00:28:35,015
و اینکه نباید اینقدر سخت تلاش کنیم
،که رابطه مون کار کنه
525
00:28:35,017 --> 00:28:39,982
...و بعدش یه چیزی در مورد گوشت و دنده گفت
526
00:28:39,984 --> 00:28:42,118
مشروبمون کجاست؟
527
00:28:42,120 --> 00:28:44,389
.باشه. همین الان برات میارم، دختر جون
528
00:28:49,598 --> 00:28:52,461
یه رستوران؟ توی کرولاینای شمالی؟
529
00:28:52,463 --> 00:28:54,598
.مالِ ماست
530
00:28:54,600 --> 00:28:55,999
مگه بهش چی گفتی؟
(.پدر بزرگه رو میگه)
531
00:28:56,001 --> 00:28:57,639
...هیچی. من
532
00:28:57,641 --> 00:28:59,869
فکر کنم، فقط میخواسته یه جورایی
.ازمون، معذرت خواهی کنه
533
00:28:59,871 --> 00:29:01,572
.ولی من که بخشیدمش
534
00:29:01,574 --> 00:29:03,234
.بخشش ات، جواب داده
535
00:29:03,236 --> 00:29:04,803
.رستورانش رو توی وصیت نامه اش برامون گذاشته
536
00:29:04,805 --> 00:29:06,740
.وای عالیه-
.میدونم-
537
00:29:06,742 --> 00:29:10,213
حالا فکر می کنی چقدر از فروشش گیرمون میاد؟
538
00:29:10,215 --> 00:29:13,419
....یا
539
00:29:13,421 --> 00:29:16,449
یا میتونیم بازش کنیم؟
540
00:29:20,522 --> 00:29:21,552
جدی میگی؟
541
00:29:21,554 --> 00:29:22,887
،مامان که رستوران "گریل"، توی خیابون کارتلند رو، از دست داد
542
00:29:22,889 --> 00:29:25,159
.و حالا یه شانس دیگه بهمون رو کرده
543
00:29:27,194 --> 00:29:28,358
.این سرنوشته، پیتر
544
00:29:28,360 --> 00:29:30,757
.من سرنوشتم رو پیدا کردم. همین جاست توی شیکاگو
545
00:29:30,759 --> 00:29:32,860
.بالاخره میتونم برگردم به گروه نجات
546
00:29:32,862 --> 00:29:35,467
مگه تا حالا این کار، بهت چی داده، پیتر؟
547
00:29:37,870 --> 00:29:40,333
،بابا رو ازمون گرفت، هر چی رو که داشتی ازت گرفت
548
00:29:40,335 --> 00:29:42,838
،سلامتی ات رو به خطر انداخت
549
00:29:42,840 --> 00:29:45,310
.ولی بازم، میخوای برگردی سر اون کار
550
00:29:45,312 --> 00:29:46,646
.منصفانه نیست
551
00:29:46,648 --> 00:29:48,213
.اون موقع رستوران، مال خودمون بود
552
00:29:48,215 --> 00:29:51,949
با هم بودیم، بهمون خوش میگذشت، درست نمیگم؟
553
00:29:52,551 --> 00:29:53,651
.میتونیم دوباره اینکارو بکنیم
554
00:29:53,653 --> 00:29:57,950
من و تو و مامان، میدونی که میتونیم اینکارو بکنیم
555
00:30:00,013 --> 00:30:03,115
.این کار، برای مامان خیلی مهمه
556
00:30:10,229 --> 00:30:13,794
.برای فعلا کافیه
.امروز، مراقب خودتون باشین
557
00:30:13,796 --> 00:30:16,763
.مرخصین
558
00:30:22,040 --> 00:30:23,471
حالت خوبه، رفیق؟
559
00:30:23,473 --> 00:30:26,576
.آره، مَرد، میدونی، بهتر از اونیم که انتظارشو داشتم
560
00:30:26,578 --> 00:30:28,745
،من و برت، دیگه فقط با هم دوستیم، و
561
00:30:28,747 --> 00:30:30,450
.میدونی، وقتی با هم بودیم، خیلی روم فشار بود
562
00:30:30,452 --> 00:30:31,923
.کاملا می فهمم
563
00:30:31,925 --> 00:30:34,156
.میخوام تا یه مدت، فقط استراحت کنم
564
00:30:34,158 --> 00:30:35,188
.باشه
565
00:30:36,726 --> 00:30:40,163
دستت چی شده؟
566
00:30:40,165 --> 00:30:42,329
.لی هنری" یه لاستیکِ آهنی انداخت روش"
567
00:30:42,331 --> 00:30:45,862
و، چرا "لی هنری" باید یه لاستیک آهنی داشته باشه؟
568
00:30:45,864 --> 00:30:48,261
.بالاخره اون روز فرا میرسه، پدر
569
00:30:48,263 --> 00:30:50,670
.نه بابا
570
00:30:50,672 --> 00:30:52,734
کسی، خبری از اون پسر بچه داره؟
571
00:30:52,736 --> 00:30:55,437
،خون ریزیش متوقف شده
ولی مجبور شدن سرش رو سوراخ کنن
572
00:30:55,439 --> 00:30:57,605
.تا تورم مغزش رو کم کنن
573
00:30:57,607 --> 00:30:58,773
.بنظر که بد میاد
574
00:30:58,775 --> 00:31:01,044
.اپریل میگفت این یه درمان عادی هست
575
00:31:05,614 --> 00:31:07,012
.سلام، اوتیس
576
00:31:07,014 --> 00:31:08,316
.سلام
577
00:31:08,318 --> 00:31:10,755
.نمیدونم، جو بهت گفته که چی شده
578
00:31:10,757 --> 00:31:13,092
.آره، آره، بهم گفت، متاسفم
579
00:31:13,094 --> 00:31:14,788
.نه، مهم نیست
580
00:31:14,790 --> 00:31:15,789
.برای هر دومون خوب بود
581
00:31:15,791 --> 00:31:17,062
582
00:31:17,064 --> 00:31:20,025
فقط، یه چند تا چیز توی خونه ام جا گذاشته
...ولی این یکی
583
00:31:20,029 --> 00:31:20,495
584
00:31:20,497 --> 00:31:22,432
.رو مطمئنم، از تو قرض گرفته
585
00:31:22,434 --> 00:31:24,074
.اسمت، روی جلدش نوشته شده
586
00:31:24,076 --> 00:31:26,141
.آره،... ممنونم
587
00:31:26,143 --> 00:31:27,781
.یادم رفته بود که اینو بهش قرض دادم
588
00:31:27,783 --> 00:31:29,750
،یه جورایی خجالت آوره که اعتراف کنم
589
00:31:29,752 --> 00:31:31,981
.ولی من توی دبیرستان، عاشق اون کتابها بودم
590
00:31:31,983 --> 00:31:32,980
واقعا؟
591
00:31:32,982 --> 00:31:34,419
"اوه. کودکان "دون
(رمان علمی)
592
00:31:34,421 --> 00:31:36,883
.از "مرتدهای دون" خیلی خیلی بهتر بود
(رمان علمی)
593
00:31:36,885 --> 00:31:38,083
،حاضرم شرط ببندم که
594
00:31:38,085 --> 00:31:39,555
...کتاب کودکان بهترین سری کتابهای
595
00:31:39,557 --> 00:31:40,955
.البته، سری اصلی کتاب ها، مسلما بهتر بود
596
00:31:40,957 --> 00:31:43,691
...آره میدونم، کودکان خیلی
597
00:31:43,693 --> 00:31:45,963
،به هر حال، خوشحالم که اینو بهت پس دادم
598
00:31:45,965 --> 00:31:48,069
.حالا هم باید برم
599
00:31:58,176 --> 00:32:00,079
چه خبرا؟
600
00:32:00,081 --> 00:32:01,480
.یه سوال دارم
601
00:32:01,482 --> 00:32:04,354
.البته، بیشتر میخوام باهات یه مشورتی کنم
602
00:32:04,356 --> 00:32:05,555
.بگو
603
00:32:05,557 --> 00:32:08,862
.موضوع اینه
604
00:32:09,764 --> 00:32:11,897
.فکر میکنم، عاشق برت هستم
605
00:32:11,899 --> 00:32:15,197
،میدونم، الان میخوای بهم چی بگی
.ولی اول به حرفام، گوش بده
606
00:32:15,199 --> 00:32:17,796
،اونا دیشب بهم زدن، و باورت بشه یا نشه
607
00:32:17,798 --> 00:32:19,698
.کروز، اصلا عین خیالشم نیست
608
00:32:19,700 --> 00:32:23,066
،برای همین هم فکر کردم
...اگه یه وقتی این فرصتو داشته باشم که
609
00:32:23,068 --> 00:32:25,898
.اوتیس، تا شماره 3 میشمارم
610
00:32:25,900 --> 00:32:28,570
،به شماره سه که رسیدم
611
00:32:28,572 --> 00:32:31,137
از هر فکری که الان داری
612
00:32:31,139 --> 00:32:33,304
که فقط حتی، به دوست دختر سابق بهترین دوستت
613
00:32:33,306 --> 00:32:36,239
یه روز بعد از بهم زدن رابطه شون، نگاه کنی
614
00:32:36,241 --> 00:32:37,375
.فکر خوبی هست، دست بکشی
615
00:32:37,377 --> 00:32:38,375
....من نمیخوام
616
00:32:38,377 --> 00:32:39,415
.آماده ای؟ با شماره سه
617
00:32:39,417 --> 00:32:40,679
...یک، دو
618
00:32:40,681 --> 00:32:42,351
اصلا میدونی چیه؟
619
00:32:42,353 --> 00:32:45,856
... به دو که رسیدی، و
620
00:32:45,858 --> 00:32:48,058
.باهات کاملا موافقم
621
00:32:48,060 --> 00:32:49,723
.ممنون
622
00:32:49,725 --> 00:32:51,731
...اصلا نمیدونم با خودم چی فکر میکردم
623
00:33:06,980 --> 00:33:08,274
چه خبره؟
624
00:33:08,276 --> 00:33:12,580
.هرمن، همین الان بیمارستان شیکاگو بهم زنگ زد
625
00:33:12,582 --> 00:33:15,085
،الک اسلیتر کوچولو
626
00:33:15,087 --> 00:33:18,725
.نیم ساعت پیش، یه لخته خونی داشته
627
00:33:18,727 --> 00:33:21,357
.دکترها برای جراحی اورژانسی، بردنش اتاق عمل
628
00:33:21,359 --> 00:33:24,733
.بقیه میخوان برن بیمارستان
629
00:33:25,767 --> 00:33:27,236
....من....رئیس... میتونم
630
00:33:27,238 --> 00:33:29,636
آره، میتونی با من بیای، باشه؟
631
00:33:29,638 --> 00:33:31,099
.باشه-
.بریم-
632
00:33:39,101 --> 00:33:41,303
.سلام، ببخشید که مزاحمت میشم
633
00:33:41,305 --> 00:33:42,304
.نه، مشکلی نیست
634
00:33:42,306 --> 00:33:45,043
گوش کن، نزدیک بیمارستان شیکاگویی؟
635
00:33:46,781 --> 00:33:49,546
.آره، یه نفر اینجا بهت احتیاج داره
636
00:33:57,093 --> 00:33:58,659
.عصر بخیر، کریستوفر
637
00:33:58,661 --> 00:34:01,531
.کشیش
638
00:34:01,533 --> 00:34:02,859
خبری از پسره هست؟
639
00:34:02,861 --> 00:34:06,267
.هنوز تو جراحیه
640
00:34:06,269 --> 00:34:09,571
.بیشتر از این، کسی خبری نداره
641
00:34:09,573 --> 00:34:12,907
کیسی بهت گفت، چی شد؟
که دیروز چیکار کردم؟
642
00:34:12,909 --> 00:34:15,139
.آره، در موردش شنیدم
643
00:34:15,141 --> 00:34:19,276
...نیومدم اینجا که در موردت قضاوت کنم، ولی
644
00:34:19,878 --> 00:34:24,787
،اگه اشکالی نداره، خوشحال میشم برام توضیح بدی
645
00:34:24,789 --> 00:34:27,754
چون کریستوفر هرمنی که من میشناسم
646
00:34:27,756 --> 00:34:30,057
.یه آدم تندخو نیست
647
00:34:30,059 --> 00:34:34,790
.دیروز، اون کریستوفری که میشناسی، نبودم
648
00:34:36,023 --> 00:34:38,291
.اینکه توجیه نشد
649
00:34:46,502 --> 00:34:49,333
،میدونی چیه، کشیش
650
00:34:49,335 --> 00:34:54,108
،تنها چیزی که همیشه در مورد این کار دوست داشتم
651
00:34:54,110 --> 00:34:58,075
چه موفق بشی چه نشی، اینه که بدوی داخل یه
ساختمان در حال سوختن با دمای 1000 درجه
652
00:34:58,077 --> 00:35:01,011
.تا یه پسربچه کوچولو رو نجات بدی
653
00:35:01,013 --> 00:35:03,346
.اون موقعست که میدونی داری کار درستی میکنی
654
00:35:03,348 --> 00:35:06,448
.یه کاری که میتونی بهش افتخار کنی
655
00:35:06,450 --> 00:35:09,686
...ولی این بچه
656
00:35:09,688 --> 00:35:12,150
من از اون تو کشیدمش بیرون
657
00:35:12,152 --> 00:35:14,885
فقط بخاطر اینکه زجر و عذاب بکشه
658
00:35:14,887 --> 00:35:16,923
.و حتی ممکنه نتونه، زنده بمونه
659
00:35:20,323 --> 00:35:23,993
...همه بدنم رو میلرزونه، و فکر میکنم که
660
00:35:25,295 --> 00:35:28,061
...اگه نجاتش نداده بودم، براش بهتر بود
661
00:35:28,063 --> 00:35:30,324
.این دیگه به ما ربطی نداره که بدونیم
662
00:35:30,326 --> 00:35:32,996
.میفهمم، باور کن
663
00:35:32,998 --> 00:35:35,996
.ولی احساسم نسبت به این قضیه رو تغییر نمیده
664
00:35:35,998 --> 00:35:40,235
.مشکل اینه که این اتفاق، یه حادثه معمولی نبود
665
00:35:42,006 --> 00:35:45,708
.تقصیر پدره ست که این بلا سر این بچه اومده
666
00:35:45,710 --> 00:35:49,780
.همین طور با خودم کلنجار میرفتم
667
00:35:49,782 --> 00:35:53,452
.نمیتونستم از فکر بهش دست بردارم
668
00:35:53,454 --> 00:35:56,852
.حس کردم باید یه کاری در موردش بکنم
669
00:35:56,854 --> 00:36:01,320
،دویدن توی یه ساختمان در حال سوختن
.شجاعت میخواد
670
00:36:01,322 --> 00:36:05,957
ولی اینکه بقیه رو بسپاری به دست خدا
.هم شجاعت میخواد
671
00:36:10,766 --> 00:36:12,997
.دارم روش کار می کنم، پدر
672
00:36:12,999 --> 00:36:17,103
،هنوز سخته که باهاش کنار بیام
.ولی دارم روش کار میکنم
673
00:36:42,635 --> 00:36:45,000
،سلام، وقت استراحتمه
674
00:36:45,002 --> 00:36:46,297
.گفتم بیام کنار شما بشینم، یه کم
675
00:36:46,299 --> 00:36:48,167
.حتما، بفرما
676
00:36:51,443 --> 00:36:52,841
بله؟
677
00:36:54,714 --> 00:36:57,374
واقعا؟
678
00:36:57,376 --> 00:36:59,213
مطمئنین؟
679
00:36:59,215 --> 00:37:03,843
...نه، نه، تعجب نکردم، فقط
680
00:37:03,845 --> 00:37:07,788
.ممنون، واقعا ممنونم
681
00:37:21,097 --> 00:37:24,095
،اندازه لخته خون رو تا حد زیادی کاهش دادیم
682
00:37:24,097 --> 00:37:27,901
.ولی متاسفانه، یه کم دیر شده بود
683
00:37:28,303 --> 00:37:30,068
.شدت آسیب، زیاد بود
684
00:37:30,070 --> 00:37:32,730
.بچه، حین جراحی فوت کرد
685
00:37:37,600 --> 00:37:40,634
.متاسفم
686
00:37:57,244 --> 00:38:02,151
687
00:38:03,053 --> 00:38:06,820
688
00:38:06,822 --> 00:38:11,797
689
00:38:11,799 --> 00:38:16,566
690
00:38:30,421 --> 00:38:32,820
میخوام امروز با شما در مورد موضوعی
691
00:38:32,822 --> 00:38:37,461
.حرف بزنم که روی همه ما تاثیر میذاره
692
00:38:37,463 --> 00:38:39,396
.از دست دادن
693
00:38:39,398 --> 00:38:41,460
بعضی وقتها مجبوریم با چیزایی رو به رو بشیم
694
00:38:41,462 --> 00:38:43,764
...که فکر میکنیم، تحملشو نداریم
695
00:38:43,766 --> 00:38:46,970
.دکتر گاگمن، باهام تماس گرفت
696
00:38:46,972 --> 00:38:47,970
چی شد؟
697
00:38:47,972 --> 00:38:50,138
.برای گروه نجات، آماده ام
698
00:38:56,675 --> 00:38:58,681
.خیلی بهت افتخار میکنم
699
00:39:01,114 --> 00:39:03,279
،مرگ یه عزیز
700
00:39:03,281 --> 00:39:08,625
،پدر، بچه
701
00:39:08,627 --> 00:39:13,331
.و برای فهمیدن حکمت مرگشون، تلاش میکنیم
702
00:39:13,333 --> 00:39:16,132
کی، یه بغل از نی نی اش میخواد؟
703
00:39:23,409 --> 00:39:24,943
.سلام، کوچولوی من
704
00:39:24,945 --> 00:39:27,112
...و وقتی اون دلیل ها، با عقل جور در نمیان
705
00:39:27,114 --> 00:39:28,216
.منم بابائیت
706
00:39:28,218 --> 00:39:30,183
.خدا رو سرزنش میکنیم
707
00:39:30,185 --> 00:39:34,789
،به آسمون نگاه میکنیم و فریاد میزنیم
"خدایا چطور دلت میاد با ما اینکارو کنی؟ "
708
00:39:34,791 --> 00:39:36,053
.ممنون، مامان جون
709
00:39:36,055 --> 00:39:39,852
"چطور میتونی اینقدر سختی، روی سرمون نازل کنی؟ "
710
00:39:39,854 --> 00:39:43,026
ولی ما که از برنامه ی خدا خبری نداریم، داریم؟
711
00:39:43,028 --> 00:39:45,729
.ما از کارای خدا سر در نمیاریم
712
00:39:45,731 --> 00:39:47,897
چطور میتونیم، سر در بیاریم؟
713
00:39:47,899 --> 00:39:52,001
.و اینجا جاییه که، ایمان باید داشته باشین
714
00:39:59,046 --> 00:40:00,781
715
00:40:00,783 --> 00:40:03,614
.شنیدم، هنوزم پیراشکی "فریتو" درست میکنین
(مخلوط سیب زمینی و فلفل و پنیر)
716
00:40:03,616 --> 00:40:05,255
.معلومه که درست میکنن
717
00:40:08,489 --> 00:40:11,359
ایمان بهمون کمک میکنه که
718
00:40:11,361 --> 00:40:13,726
.حکمت خداوند رو در زندگیمون، ببینیم
719
00:40:13,728 --> 00:40:17,565
شاید این فقدان برای این باشه که بهمون یادآوری کنه
720
00:40:17,567 --> 00:40:19,933
نباید انتظار داشته باشیم که
،عزیزانمون همیشه باهامون باشن
721
00:40:19,935 --> 00:40:23,972
.بلکه از لحظات ساده ی این دنیا، در کنارشون، لذت ببریم
722
00:40:24,974 --> 00:40:29,335
و دیگران را تا اونجایی که میتونیم
723
00:40:29,837 --> 00:40:34,011
.دوست داشته باشیم
724
00:40:34,013 --> 00:40:37,882
،و در اون عشق انسانی
725
00:40:38,884 --> 00:40:41,514
،بخشش، رحم کردن
726
00:40:41,516 --> 00:40:45,189
...و عشق بی قید و شرط، هست
727
00:40:45,891 --> 00:40:48,721
.که به آرامش می رسین
728
00:40:48,723 --> 00:40:50,991
.آمین
729
00:40:59,900 --> 00:41:05,992
مترجم:
Pink Lotus--شبنم
.- TvShow -.