1
00:00:02,711 --> 00:00:05,672
Tule takaisin!
- Maahan!
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Aiemmin:
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,306
Miksi annoit hänen mennä ikkunasta?
- Alan kyllästyä paskanjauhantaasi.
4
00:00:14,515 --> 00:00:17,518
Tämän vihamielisyyden on loputtava.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,979
Neljäntoista vuoden jälkeen
kaikki mahtuu laatikkoon.
6
00:00:21,188 --> 00:00:23,607
Kelly.
7
00:00:26,151 --> 00:00:28,654
Hitto, osuin sydämeen.
8
00:00:28,862 --> 00:00:33,534
Kuka työnsi neulan tytön sydämeen?
Tiedätkö kuka liiton edustajasi on?
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,162
Tulisitko Hallien kanssa ulos
huomenna?
10
00:00:37,371 --> 00:00:40,582
Meillä on treffit.
11
00:00:41,333 --> 00:00:45,295
En voi perustaa perhettä juuri nyt.
12
00:00:47,506 --> 00:00:50,592
Herrmann, aloitetaan ylhäältä
ja edetään alaspäin.
13
00:00:52,511 --> 00:00:57,891
Sisäisiä vammoja lienee lisää.
- Tee se.
14
00:01:01,061 --> 00:01:03,689
Ottakaa mitä haluatte, pojat.
15
00:01:03,897 --> 00:01:07,150
Heather! Terve!
16
00:01:07,359 --> 00:01:10,571
No niin, lapset. Mennään.
17
00:01:12,155 --> 00:01:17,536
Kuinka voit?
- Hyvin, Kelly. Minun on mentävä.
18
00:01:17,744 --> 00:01:21,373
Odota, minä...
minun on pitänyt käydä luonasi.
19
00:01:21,582 --> 00:01:26,420
Anna olla.
- Andy ja minä olimme...
20
00:01:26,628 --> 00:01:33,427
Lopeta. Andystä ei edes olisi tullut
palomiestä ilman sinua.
21
00:01:48,609 --> 00:01:55,532
Saat selkäsaunan! Katso nyt tätä!
Halusit leikkiä liekinheittäjää.
22
00:01:55,741 --> 00:02:00,120
Mitä te tuijotatte?
Nyt tuli tupen rapinat.
23
00:02:00,329 --> 00:02:02,789
Haisee rasvapalolta.
24
00:02:02,998 --> 00:02:06,418
Menkää katolle ja tuulettakaa
varmuuden vuoksi.
25
00:02:07,461 --> 00:02:13,091
Rouva.
- Olet aika pulska. Avaa, typerys!
26
00:02:19,473 --> 00:02:22,726
Herra, teidän on poistuttava täältä.
27
00:02:22,935 --> 00:02:27,189
Tässäkö kaikki?
- Jauhesammutin olisi riittänyt.
28
00:02:32,152 --> 00:02:34,988
Tule, lähdetään.
- En voi.
29
00:02:35,155 --> 00:02:41,161
Keittolevy syttyi palamaan.
Vuokraemäntäni tappaa minut!
30
00:02:41,370 --> 00:02:45,123
En voi mennä, en voi!
31
00:02:53,924 --> 00:02:57,302
Onko tämä teidän talonne?
32
00:02:57,511 --> 00:03:00,514
Onko mikrouuninne teidän?
- Mitä siitä?
33
00:03:00,722 --> 00:03:04,059
Palo alkoi sähköjohdosta -
34
00:03:04,226 --> 00:03:08,772
ja talo olisi palanut poroksi ellei
tämä sankari olisi ollut paikalla.
35
00:03:08,981 --> 00:03:13,819
Herra, en ole koskaan tavannut
yhtä rohkeaa siviiliä.
36
00:03:21,201 --> 00:03:25,873
Tule tänne.
Olin niin huolissani sinusta.
37
00:03:26,081 --> 00:03:29,459
Hei, noin ei tehdä!
38
00:03:29,668 --> 00:03:35,799
Kokelas! Yksi käsi tikkailla.
Miehiä kuolee, kun ottaa rennosti.
39
00:03:36,008 --> 00:03:40,846
Selvä, Kelly. Hän tajusi.
- Parasta olisi.
40
00:03:46,476 --> 00:03:50,856
Hän on oikeassa.
Yksi käsi tikkailla, aina.
41
00:03:53,650 --> 00:03:58,780
Voisitko ottaa vuoroni?
Minulla on yksi juttu...
42
00:03:58,989 --> 00:04:01,366
Sopii.
43
00:04:03,869 --> 00:04:05,787
Hei.
44
00:04:07,247 --> 00:04:10,250
Minä tarvitsen jotain.
45
00:04:18,634 --> 00:04:24,348
Se on viimeinen. Olen tosissani.
- Selvä.
46
00:04:42,282 --> 00:04:45,577
Miksi vuohi?
47
00:04:45,786 --> 00:04:50,874
Automme symboli, siinä on vuohi.
- Se on taisteluvuohi.
48
00:04:51,083 --> 00:04:55,546
Heillä on Kerberos, kolmipäinen
koira, joka vahtii manalaa.
49
00:04:55,754 --> 00:04:58,757
Ja meillä on vuohi.
50
00:05:03,679 --> 00:05:09,726
Huomenta. Miten Dardenin lapset
voivat? Oletko puhunut Heatherille?
51
00:05:09,935 --> 00:05:15,023
Olen. He voivat hyvin, olosuhteisiin
nähden. Tapasitko heidät?
52
00:05:15,232 --> 00:05:19,736
Kyllä.
- He tulevat grillijuhliin.
53
00:05:19,945 --> 00:05:22,114
Hyvä.
54
00:05:32,666 --> 00:05:39,173
Olisiko hetki aikaa? Haluaisin lisää
vuoroja. Miltä lauantai kuulostaa?
55
00:05:39,339 --> 00:05:43,844
Grillijuhlat ovat lauantaina.
Kaikki osallistuvat.
56
00:05:44,052 --> 00:05:48,432
Rahalle olisi käyttöä...
- Kysy ensi kuussa.
57
00:05:52,060 --> 00:05:54,313
Selvä.
58
00:05:55,147 --> 00:05:57,566
Katsopas tätä.
59
00:05:57,774 --> 00:06:01,486
Mahtavaa.
Vuoden paras etuus.
60
00:06:01,695 --> 00:06:07,326
Totta turiset.
- Tiedätkö mikä palofani on?
61
00:06:07,492 --> 00:06:12,247
Nainen joka seuraa palomiehiä
kuin kärpänen hunajaa. - Mehiläinen.
62
00:06:12,414 --> 00:06:14,958
Aivan sama.
Me olemme silti hunaja.
63
00:06:15,167 --> 00:06:18,337
Miksi autossamme on vuohi?
64
00:06:19,296 --> 00:06:24,176
Tikasauto 81:n ensimmäinen palo
syttyi vuohitarhassa Little Italyssa.
65
00:06:24,384 --> 00:06:29,598
Ihanko totta?
- Ei. Vuohi leikkasi aseman nurmikon.
66
00:06:31,016 --> 00:06:33,977
Luulin että meillä on kokelas
sitä varten.
67
00:06:35,229 --> 00:06:39,608
Savunsyöjä saapui.
- Eikä.
68
00:06:47,950 --> 00:06:50,410
Tervetuloa takaisin!
69
00:06:50,619 --> 00:06:53,413
Hitto...
70
00:06:54,414 --> 00:06:58,919
He osuivat hermoon jalassani.
En ehkä koskaan kävele normaalisti.
71
00:06:59,127 --> 00:07:02,256
Kokelas, hae hänelle tuoli.
72
00:07:05,425 --> 00:07:07,845
Kiitos.
73
00:07:09,429 --> 00:07:16,144
Hetkinen... Ovatko lapseni, vaimoni
tai hänen vanhempansa täällä?
74
00:07:16,353 --> 00:07:21,149
Eivät, miten niin?
- Mitä hittoa?
75
00:07:21,358 --> 00:07:24,403
Minä parannuin!
76
00:07:24,611 --> 00:07:29,616
Appivanhempien luona asuminen
murtaa minut.
77
00:07:31,034 --> 00:07:33,912
Varo, en ole noin parantunut.
78
00:07:34,121 --> 00:07:37,541
Hienoa että palasit, Herrmann.
79
00:07:37,749 --> 00:07:43,422
Myöhemmin käymme läpi
Darden-tapauksen.
80
00:07:43,589 --> 00:07:47,134
Odotan teidän kaikkien tulevan.
81
00:07:47,342 --> 00:07:50,888
Tämä on Nicki Rutkowski.
82
00:07:51,096 --> 00:07:56,852
Hän auttaa palkkojen kanssa. Hänen
isänsä on vanhimpia ystäviäni.
83
00:07:57,060 --> 00:08:03,734
Joten kohdelkaa häntä kuin hän olisi
oma... siskonne.
84
00:08:05,736 --> 00:08:10,032
Kiitos tästä tilaisuudesta.
- Älä mokaa palkkojen kanssa.
85
00:08:10,240 --> 00:08:13,202
Mokaan takuuvarmasti.
86
00:08:14,703 --> 00:08:21,919
Onnettomuus, loukkaantuneita.
Ryhmä 3, tikasauto 81...
87
00:08:37,684 --> 00:08:40,354
Tuolla noin!
88
00:08:40,812 --> 00:08:45,859
Mitä tapahtui?
- Kolme miestä putosi lattian läpi.
89
00:08:46,068 --> 00:08:49,154
Tarvitsemme letkun sinne.
90
00:08:57,538 --> 00:09:01,083
Täällä. Koko lattia romahti.
91
00:09:01,291 --> 00:09:05,838
Kaadoimme betonia,
ja perustukset pettivät.
92
00:09:09,800 --> 00:09:15,180
Täällä ei pala, mutta lasketaan letku
reikään tikkailta.
93
00:09:26,608 --> 00:09:29,236
Tuokaa se letku tänne.
94
00:09:42,833 --> 00:09:47,754
Hyvä. Lisää saattaa sortua,
joten ei vitkastella.
95
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
Täytä se.
96
00:10:14,865 --> 00:10:18,452
Hän on ruhjeilla, mutta kunnossa.
97
00:10:18,619 --> 00:10:21,788
Dawson, kuuletko?
Tarvitsen teitä.
98
00:10:21,997 --> 00:10:24,166
Tule.
99
00:10:25,417 --> 00:10:28,337
Shay ja Dawson tulevat alas.
100
00:10:33,926 --> 00:10:38,138
Ensimmäinen kerta.
- Täällä on joku!
101
00:10:38,347 --> 00:10:41,266
Oletko kunnossa?
Pääsetkö ylös?
102
00:10:41,475 --> 00:10:45,938
Peter on alempana.
Kuulin hänet, mutten nähnyt.
103
00:10:46,146 --> 00:10:48,690
Me haemme hänet.
104
00:10:50,400 --> 00:10:54,821
Peter.
- Tiesin että päivästä tulisi huono.
105
00:10:55,030 --> 00:10:58,283
Sanoin niin vaimolleni aamulla.
106
00:10:58,492 --> 00:11:02,663
En saa henkeä.
En pystyt liikkumaan.
107
00:11:05,791 --> 00:11:08,544
Selvä, me hoidamme sinut pois.
108
00:11:08,710 --> 00:11:11,964
Kolme puoshakaa ja saha.
109
00:11:14,508 --> 00:11:17,553
Vedämmekö ylös?
110
00:11:26,311 --> 00:11:30,941
Miten menee, Peter?
- Olen voinut paremmin.
111
00:11:31,149 --> 00:11:35,904
Menen alas.
- Se voi sortua.
112
00:11:37,322 --> 00:11:41,910
Suurentakaa reikää,
mutta varokaa sortumisia.
113
00:12:00,846 --> 00:12:03,724
Ei käynyt kovin pahasti, vai mitä?
114
00:12:14,735 --> 00:12:18,238
Oliko nimesi Peter?
Pystytkö liikuttamaan jalkaa?
115
00:12:18,447 --> 00:12:23,410
En. Siinä ei ole ollut tuntoa
puoleen tuntiin.
116
00:12:28,040 --> 00:12:32,127
Onko muita vammoja?
- Minulla on hengitysvaikeuksia.
117
00:12:36,006 --> 00:12:37,716
Selvä, selvä.
118
00:12:37,925 --> 00:12:42,346
Irrota jalka nyt vain. Pärjään kyllä.
- Hoidamme sinut pois täältä.
119
00:12:43,931 --> 00:12:47,768
Tekisitkö minulle palveluksen?
- Toki.
120
00:12:47,976 --> 00:12:50,729
Ei valheita.
121
00:12:50,938 --> 00:12:56,610
Sinulla on sisäisiä verenvuotoja,
joten jalka on ongelmistasi pienin.
122
00:12:57,778 --> 00:13:02,074
Casey, tarvitsen isomman reiän.
- Tulossa on. Anna mennä, Cruz.
123
00:13:16,088 --> 00:13:20,425
Olet pian vaimosi luona.
- Niinpä niin...
124
00:13:20,634 --> 00:13:24,179
Onko minulla huono pokerinaama?
125
00:13:24,388 --> 00:13:27,391
Sinä hengität ja puhut,
se on hyvä.
126
00:13:29,560 --> 00:13:31,979
Pitäkää kiinni!
127
00:13:33,021 --> 00:13:36,984
Severide!
- Ei hätää. Lähetä Dawson tänne.
128
00:13:37,192 --> 00:13:39,903
Dawson!
129
00:13:41,989 --> 00:13:47,244
Jalka on jumissa,
ja hänellä on sisäisiä verenvuotoja.
130
00:13:47,452 --> 00:13:52,791
Mutta muuten kaikki on hyvin.
- Kutsun kirurgin.
131
00:13:53,000 --> 00:13:57,087
Kauanko siinä menee?
- En tiedä.
132
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Mitä kirurgi tekee?
133
00:14:01,216 --> 00:14:03,719
Amputoi jalkasi.
134
00:14:04,720 --> 00:14:10,434
Ambulanssi 61. Tarvitsemme kirurgin
mahdollista amputaatiota varten.
135
00:14:10,642 --> 00:14:13,437
Selvä. Kirurgi on tulossa.
136
00:14:13,645 --> 00:14:16,231
Vetäkää ylös!
137
00:14:22,279 --> 00:14:26,033
Mikä nimesi on?
- Severide. Kelly.
138
00:14:26,241 --> 00:14:28,869
Kaikki kutsuvat Severideksi.
139
00:14:29,077 --> 00:14:33,499
Kelly... Oletko naimisissa, Kelly?
- En.
140
00:14:33,707 --> 00:14:36,418
Älä odota liian kauan.
141
00:14:36,627 --> 00:14:39,213
Vaimoni nimi on Georgie.
142
00:14:39,421 --> 00:14:43,467
Hänen isänsä halusi pojan,
mutta sai vain tyttöjä.
143
00:14:43,675 --> 00:14:47,846
Kadullani oli parturiliike
nimeltä Harris & pojat.
144
00:14:48,013 --> 00:14:53,310
Harris valitsi nimen kun he odottivat
ensimmäistä lasta. Hän sai 5 tyttöä.
145
00:14:55,979 --> 00:14:58,565
Ota rauhallisesti.
146
00:15:00,817 --> 00:15:03,195
Anna hänelle tätä.
147
00:15:03,403 --> 00:15:07,032
Milloin kirurgi tulee?
- Vartin päästä.
148
00:15:07,241 --> 00:15:09,368
Kelly...
149
00:15:10,285 --> 00:15:14,915
Emme voi odottaa kirurgia.
Sinun on tehtävä se.
150
00:15:15,123 --> 00:15:19,378
Leikkaa jalka irti.
Hoida minut kotiin täältä.
151
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
Käske kirurgia kiirehtimään!
152
00:15:26,218 --> 00:15:29,805
Kirurgi on jo matkalla.
153
00:15:33,642 --> 00:15:38,730
Oletko kunnossa?
- Meidän pitää vetäytyä. Se sortuu.
154
00:15:41,483 --> 00:15:43,902
Hän on oikeassa.
155
00:15:44,069 --> 00:15:46,280
Mene.
156
00:15:48,699 --> 00:15:53,620
Tarvitsen puukkosahan!
- Mills, tuo puukkosaha.
157
00:15:54,454 --> 00:15:58,292
Peter!
- Olen yhä hereillä.
158
00:15:58,500 --> 00:16:01,211
Kerro Georgiesta.
159
00:16:03,297 --> 00:16:10,137
Nain minua älykkäämmän.
Yritän vain pysyä perässä.
160
00:16:10,345 --> 00:16:14,600
Onko teillä lapsia?
- Ei. Me yritimme...
161
00:16:14,808 --> 00:16:17,269
Severide.
162
00:16:27,654 --> 00:16:30,157
Kelly.
163
00:16:35,412 --> 00:16:38,707
Onko sinulla puhelinta?
164
00:16:43,462 --> 00:16:46,757
61, kirurgi saapui.
165
00:16:48,133 --> 00:16:52,304
Dawson, hän on täällä.
- Kirurgi tulee.
166
00:16:59,311 --> 00:17:02,105
Tämä ei ole enää pelastustehtävä.
167
00:17:58,871 --> 00:18:05,878
Dawson ja Shay, tulkaa. Meillä on
teille jotain. Tuokaa se tänne.
168
00:18:06,086 --> 00:18:08,255
Vau!
169
00:18:08,463 --> 00:18:12,759
He perivät taiteelliset lahjansa
äidiltään.
170
00:18:12,968 --> 00:18:18,432
Nämä kaksi neitiä pelastivat henkeni.
Annetaan heille aplodit.
171
00:18:18,640 --> 00:18:21,435
Kiitos!
172
00:18:30,527 --> 00:18:36,158
Teen mielelläni uuden vaakunan,
joka kuvastaa meitä paremmin.
173
00:18:36,366 --> 00:18:39,077
Mitä tahansa muuta kuin vuohi.
174
00:18:39,286 --> 00:18:45,751
Mitä hän valittaa? Minä rakastan
sitä vuohta. Se kumoaa kirouksen.
175
00:18:45,959 --> 00:18:52,382
Vuohenomistaja kirosi Cubsin,
siksi ne ovat niin surkeita.
176
00:18:52,591 --> 00:18:57,471
Onko meillä kirottu vaakuna?
- Anna sen olla. Vuohi on siisti.
177
00:18:59,139 --> 00:19:01,808
Tietysti olet sitä mieltä.
178
00:19:06,688 --> 00:19:10,442
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
179
00:19:14,071 --> 00:19:17,491
He ovat hyviä tyyppejä.
Kelly.
180
00:19:17,699 --> 00:19:20,327
Teidän jälkeenne.
181
00:19:22,079 --> 00:19:28,794
Darden oli tämän ikkunan kohdalla,
ja ryhmä 3 oli alakerrassa.
182
00:19:29,002 --> 00:19:35,175
Palo alkoi kellarissa ja levisi
keittiöön. Tuli jahtaa happea.
183
00:19:35,384 --> 00:19:42,266
Siksi tuuletamme sisäänkäynnistä
poispäin, muuten tuli jahtaa meitä.
184
00:19:42,474 --> 00:19:46,520
Kellarissa roihuava palo
alkoi etsiä tietä ulos.
185
00:19:47,729 --> 00:19:53,443
Jos olisi tehty suurempi aukko,
tuli ei olisi yltänyt yläkertaan.
186
00:19:55,070 --> 00:19:57,239
Kelly.
187
00:20:44,703 --> 00:20:48,540
Kokelas, pukeudu univormuun
grillijuhlia varten.
188
00:20:48,749 --> 00:20:52,669
Palopäällikkö tulee.
Se on iso juttu.
189
00:20:52,878 --> 00:20:55,506
Herrmannia nuhdeltiin viime vuonna.
190
00:20:55,714 --> 00:20:59,885
Lue juliste.
Univormu päälle.
191
00:21:07,309 --> 00:21:12,397
Tuplalistoitus?
Et ole säästellyt kuluissa.
192
00:21:15,192 --> 00:21:20,113
Et halua enää koskaan muuttaa.
- Se riippuu vaihtoehdoista.
193
00:21:20,280 --> 00:21:25,244
Mitä asiaa sinulla oli?
- Grillijuhlien jälkiruoka...
194
00:21:25,410 --> 00:21:30,749
Ymmärrän jos et halua minua sinne.
- Mennään yhdessä.
195
00:21:30,958 --> 00:21:35,337
Oletko varma?
- Olen. Heather Darden tuo pojat.
196
00:21:36,380 --> 00:21:40,592
Siitä tulee hauskaa.
- Haen sinut kahdelta.
197
00:21:47,349 --> 00:21:50,769
Willie, lempiovimiehemme!
198
00:21:51,562 --> 00:21:55,774
Pitäisi vilauttaa ensi kerralla.
- Epäammattimaista.
199
00:21:55,983 --> 00:21:59,236
Ambulanssi 61,
pahoinpitely, 71 West Superior.
200
00:21:59,403 --> 00:22:02,489
Ambulanssi 61
ottaa tehtävän vastaan.
201
00:22:05,742 --> 00:22:10,706
Tehkää tilaa.
- Haastan joka iikan oikeuteen.
202
00:22:10,914 --> 00:22:17,379
Mene kotiin.
Palaa sinne... mistä ikinä tulitkaan.
203
00:22:17,588 --> 00:22:20,549
Sait pahan haavan.
204
00:22:20,757 --> 00:22:26,930
Tulimme huolehtimaan sinusta.
- Huolehtikaa noista pirun irkuista.
205
00:22:27,139 --> 00:22:32,811
Minulla on neljä veljeä, ja molemmat
omistavat tämän paikan pian.
206
00:22:33,020 --> 00:22:37,024
Kukaan ei nähnyt mitään.
- Se nimi on black and tan.
207
00:22:37,232 --> 00:22:39,985
Ei, vaan half and half,typerys!
208
00:22:40,194 --> 00:22:43,822
God save our gracious Queen...
209
00:22:44,031 --> 00:22:46,783
Turpa kiinni!
210
00:22:46,992 --> 00:22:51,497
Siirretään hänet nyt.
Lähdetäänpä.
211
00:22:51,705 --> 00:22:54,583
Painu helvettiin.
212
00:22:54,791 --> 00:22:57,252
Älä tule takaisin!
213
00:22:57,419 --> 00:23:01,715
Häivy täältä!
- Tule.
214
00:23:01,924 --> 00:23:04,301
Me hoidamme tämän.
215
00:23:04,468 --> 00:23:09,056
Oh Lord our God arise...
216
00:23:09,264 --> 00:23:15,604
Sinun on pysyttävä paikoillasi.
- Black and tan, black and tan...
217
00:23:17,105 --> 00:23:19,650
Hei, herkkupeppu!
218
00:23:19,858 --> 00:23:22,444
Näpit irti!
219
00:23:31,495 --> 00:23:36,792
Tuotko sen lääkärin grillijuhliin?
- En tiedä.
220
00:23:37,000 --> 00:23:43,048
Ihan totta, jokaisen päätöksen
ei tarvitse olla niin monimutkainen.
221
00:23:43,257 --> 00:23:48,512
Kuulitko Halliestä ja Caseystä?
- Mitä? Kerro nyt.
222
00:23:48,720 --> 00:23:54,434
Huhutaan, että he ovat eronneet.
Casey on muuttanut pois.
223
00:23:54,643 --> 00:23:58,730
Ihanko totta?
- Niin minä kuulin.
224
00:23:58,939 --> 00:24:02,150
No niin. Mitä pidät?
225
00:24:02,359 --> 00:24:04,903
Hienoa jälkeä.
226
00:24:11,160 --> 00:24:14,121
Oho, mistä te tämän löysitte?
227
00:24:14,329 --> 00:24:18,667
Dawson suuteli häntä,
ja hän pyörtyi.
228
00:24:18,876 --> 00:24:22,421
Kerro terveisiä
ja kiitä mukavasta seurasta.
229
00:24:22,629 --> 00:24:26,508
Arvon naiset.
- Puhu vain omasta puolestasi.
230
00:24:26,717 --> 00:24:31,972
Menettekö juhliin? Matt ja minä
tuomme hänen tätinsä brownieita.
231
00:24:32,181 --> 00:24:35,392
Nähdään siellä.
232
00:24:35,559 --> 00:24:38,812
Se niistä huhuista. Kiitos.
233
00:24:39,021 --> 00:24:43,734
Gabby. Miten menee?
- Hyvin.
234
00:24:43,942 --> 00:24:46,612
Hyvä.
235
00:24:48,155 --> 00:24:51,283
Mitä teet lauantaina?
236
00:25:02,169 --> 00:25:07,966
Lee Henry, laske keppi
ennen kuin lyön sillä sinua.
237
00:25:09,384 --> 00:25:14,223
Rauhoitu! - Pitää olla
oikeudenmukainen, mutta tiukka.
238
00:25:14,431 --> 00:25:16,308
Selvä...
239
00:25:18,060 --> 00:25:20,729
No niin!
240
00:25:21,939 --> 00:25:26,401
Terve.
- Milloin paraati alkaa?
241
00:25:26,568 --> 00:25:29,530
Oletko pelastusarmeijasta?
242
00:25:30,656 --> 00:25:34,409
Onko sinulla jätskiä?
- Tosi omaperäistä.
243
00:25:34,576 --> 00:25:37,579
Anteeksi, oletko kapteeni?
244
00:25:37,788 --> 00:25:41,959
Ei, tämä on palopäällikkö.
- Ei...
245
00:25:42,167 --> 00:25:45,629
Chicagon nuorin
kautta aikojen.
246
00:25:45,838 --> 00:25:50,509
Näytä missä oluet ovat,
palopäällikkö.
247
00:25:51,552 --> 00:25:54,096
Tätä tietä.
248
00:25:54,304 --> 00:25:56,515
Vau.
249
00:25:56,723 --> 00:26:01,395
Oletko hänen siipimiehensä nyt?
- Karma...
250
00:26:01,562 --> 00:26:06,525
Hän laittoi lautasliinan naamalleen
ja työnsi kielen sen läpi. Sanoin:
251
00:26:06,692 --> 00:26:10,237
"Olet paras tuntemani 12-vuotias!"
252
00:26:12,281 --> 00:26:15,075
Ei hitto.
253
00:26:15,284 --> 00:26:19,997
Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään. Kaikki hyvin.
254
00:26:24,126 --> 00:26:28,088
Sinä ja hän? Ei ikinä.
- Turpa kiinni.
255
00:26:28,297 --> 00:26:31,008
Hei, Corrinne.
256
00:26:34,720 --> 00:26:40,517
Jos joku tekee mitään...
- Minä hoidan sen.
257
00:26:40,684 --> 00:26:44,021
En luota noihin tyyppeihin.
258
00:26:47,608 --> 00:26:50,277
Saammeko liittyä seuraan?
259
00:26:50,485 --> 00:26:53,864
Corrinne on juuri muuttanut tänne...
260
00:26:54,072 --> 00:26:56,450
Alabamasta.
261
00:26:56,617 --> 00:26:59,828
Taisin nähdä yhden töistänne eilen.
262
00:27:00,037 --> 00:27:02,706
Huulipuna ja kynsilakka?
263
00:27:02,915 --> 00:27:05,959
Kännikala puristi
Dawsonin takamusta.
264
00:27:06,168 --> 00:27:11,632
Älä flirttaile potilaidesi kanssa.
- Sellaistako oppii lääkiksessä?
265
00:27:11,840 --> 00:27:17,596
Olemme ensihoitajia. Meillä ei ole
mitään hienoa koulutusta. Tosin...
266
00:27:19,306 --> 00:27:21,308
Mitä?
267
00:27:21,517 --> 00:27:25,604
Olen käynyt pari kurssia.
- Hienoa.
268
00:27:25,771 --> 00:27:31,026
Mutta se on kaukainen unelma.
- Sano jos haluat kierrolle kanssani.
269
00:27:31,235 --> 00:27:35,364
Se kuulostaa mahtavalta.
- Tai minun kanssani.
270
00:27:38,784 --> 00:27:43,705
Heather tuli.
Mennään moikkaamaan.
271
00:27:43,914 --> 00:27:46,542
Hei, Matt!
272
00:27:49,294 --> 00:27:53,590
Se on...
Benillä ja Griffinillä on rankkaa.
273
00:27:53,757 --> 00:27:58,262
He luulevat muiden lasten kohtelevan
heitä eri tavalla.
274
00:28:01,431 --> 00:28:04,393
Mennään pelaamaan!
275
00:28:04,601 --> 00:28:08,021
Minä haen oluen.
276
00:28:19,700 --> 00:28:24,121
Andy rakasti palomiehenä olemista.
Haaveilimme siitä jo lapsina.
277
00:28:24,329 --> 00:28:28,792
Hän palvoi sinua.
Ehkä se oli vain sinun unelmasi.
278
00:28:37,801 --> 00:28:41,847
Hän suojelee Chicagoa, ja kaiken
lisäksi vielä tarjoilee olutta.
279
00:28:42,055 --> 00:28:47,394
Kyllä, juuri nyt.
- Olen Nicki. Kiitos.
280
00:28:48,437 --> 00:28:52,608
Kauanko olet ollut palomies?
281
00:28:52,774 --> 00:28:55,861
Syntymästäni asti.
282
00:28:57,863 --> 00:29:02,159
Minun täytyy mennä, Nicki.
- Kippis.
283
00:29:04,786 --> 00:29:10,542
Hienosti tehty.
- Lapset ovat vahvempia kuin luulemme.
284
00:29:14,254 --> 00:29:19,676
Miten sen lääkärin kanssa menee?
- Mikenko?
285
00:29:19,843 --> 00:29:23,764
Pidämme asiat yksinkertaisina.
286
00:29:30,312 --> 00:29:34,566
Unohdit takkisi.
- Kiitos.
287
00:29:45,536 --> 00:29:51,124
Tämä ei ole hyvä hetki.
Usko pois, se ei johdu pomosta.
288
00:29:51,333 --> 00:29:55,671
Onko siellä joku muu?
- Vain Cubs.
289
00:29:55,838 --> 00:29:58,757
Tiedät missä olen,
jos muutat mielesi.
290
00:30:21,363 --> 00:30:25,701
Hyvää päivänjatkoa.
- Samoin.
291
00:30:27,953 --> 00:30:30,914
Hei sitten, kulta.
292
00:30:32,040 --> 00:30:34,418
Nähdään.
293
00:30:38,589 --> 00:30:42,259
Hei.
- Huomenta.
294
00:30:42,467 --> 00:30:46,930
Söitkö jogurttini?
- En ole koskenut siihen.
295
00:30:53,896 --> 00:30:56,732
Oli kiva nähdä Heather eilen.
296
00:30:59,860 --> 00:31:02,821
Kyllä. Niin oli.
297
00:31:07,701 --> 00:31:10,662
Jos ei ole mitään muuta...
298
00:31:10,871 --> 00:31:16,418
Miten pitäisi menetellä, jos haluaa
suunnitella autolle uuden vaakunan?
299
00:31:16,627 --> 00:31:20,172
Pelastusautolla on kameli -
300
00:31:20,380 --> 00:31:24,134
ja ryhmällä on kolmipäinen koira.
301
00:31:24,343 --> 00:31:27,679
Ja meillä on vuohi.
302
00:31:28,472 --> 00:31:35,020
Billy "Vuohi" Bukanskin mukaan. Ase-
man ensimmäinen päällikkö, mentorini.
303
00:31:35,229 --> 00:31:38,106
Unohda koko juttu.
304
00:31:39,024 --> 00:31:43,862
Oliko siinä kaikki?
Jatkakaa hyvää työtä.
305
00:31:46,365 --> 00:31:49,284
Oliko se juttu vaakunasta totta?
306
00:31:50,035 --> 00:31:55,249
Soita takaisin, niin voimme sopia,
milloin tapaamme. Kiitos.
307
00:31:58,126 --> 00:32:00,629
Mennäänkö sauhuttelemaan?
308
00:32:00,838 --> 00:32:05,092
Haluat siis pummata sikarin?
- No jos tarjoat.
309
00:32:06,635 --> 00:32:10,889
Jos niin vaadit.
- Kiitos.
310
00:32:13,308 --> 00:32:18,230
Miten Miken kanssa menee?
- Tiedätkö sellaisen jäätelöannoksen -
311
00:32:18,438 --> 00:32:22,442
kinuskikastikkeella, kermavaahdolla
ja kirsikalla?
312
00:32:22,651 --> 00:32:25,154
Hän on lusikka.
313
00:32:25,362 --> 00:32:28,282
Ilman lusikkaa ei voi syödä.
314
00:32:28,490 --> 00:32:31,285
Kuuluuko tutkinnasta mitään uutta?
315
00:32:31,493 --> 00:32:36,206
En tiedä. Yritän olla piittaamatta
siitä. Se pätee kaikkeen.
316
00:32:37,374 --> 00:32:43,255
Onnettomuus, 501 North Wabash.
Tikasauto 81, lanssi 61, ryhmä 3.
317
00:32:43,463 --> 00:32:46,592
Tästä emme voi olla piittaamatta.
318
00:33:13,494 --> 00:33:16,955
Eristäkää alue!
- Voi luoja...
319
00:33:17,122 --> 00:33:19,625
Pois täältä!
320
00:33:24,004 --> 00:33:27,508
Capp ja Hadley,
aloittakaa kuljettajan puolelta.
321
00:33:29,468 --> 00:33:32,471
Ystäväni... Ystäväni Cameron!
322
00:33:32,679 --> 00:33:37,017
Missä hän on?
- Vieressäni. En näe häntä.
323
00:33:48,362 --> 00:33:50,531
Varokaa!
324
00:33:58,622 --> 00:34:02,709
Kuljettaja on juuttunut kiinni,
mutta meidän on pakko perääntyä.
325
00:34:02,918 --> 00:34:08,131
Ovi on jumissa.
- Katkaiskaa yläsarana.
326
00:34:08,340 --> 00:34:12,886
Severide, sinä väännät oven auki
kun sarana pettää.
327
00:34:13,053 --> 00:34:16,765
Casey ja Mouch,
siirtäkää tyttö paareille.
328
00:34:43,834 --> 00:34:46,545
Nojaa eteenpäin.
329
00:34:49,173 --> 00:34:52,217
Noin. Tartu toiseen päähän, Mills.
330
00:34:54,261 --> 00:34:56,805
Käy makuulle.
331
00:34:58,891 --> 00:35:01,435
Siirtäkää hänet!
332
00:35:03,645 --> 00:35:08,817
Olet hyvissä käsissä.
- Pudotin kännykän ja pysähdyin.
333
00:35:09,026 --> 00:35:14,615
Onko Cameron kunnossa?
- En tiedä, keskitytään sinuun.
334
00:35:14,823 --> 00:35:19,536
Rouva!
- Onko tyttäreni kunnossa?
335
00:35:19,745 --> 00:35:25,083
En tiedä.
- Julie. Hänellä on vaaleat hiukset!
336
00:35:31,381 --> 00:35:36,178
Hän on kunnossa. Tuolla.
- Julie! Se on tyttäreni!
337
00:35:39,640 --> 00:35:43,310
Onneksi ei sanonut "punatukkainen".
338
00:35:45,771 --> 00:35:48,232
Ei hätää...
339
00:35:54,446 --> 00:35:56,698
Haloo?
340
00:35:56,907 --> 00:35:59,243
Kyllä.
341
00:36:02,746 --> 00:36:05,791
Tulen, jos se sopii sinulle.
342
00:36:06,708 --> 00:36:08,168
Kyllä.
343
00:36:09,545 --> 00:36:11,713
Selvä.
344
00:36:21,974 --> 00:36:24,142
Hei.
345
00:36:25,060 --> 00:36:27,145
Hei.
346
00:36:27,312 --> 00:36:30,190
Miten vuorosi meni?
347
00:36:30,399 --> 00:36:35,028
Mitä aina sanotkaan?
"Ihan hyvin. Perusvuoro."
348
00:36:37,406 --> 00:36:41,285
Olen miettinyt.
Ei mitään sellaista.
349
00:36:42,661 --> 00:36:45,247
Mitä sitten?
350
00:36:47,082 --> 00:36:50,210
Tänään tyttö kuoli
ja toinen jäi henkiin, -
351
00:36:50,419 --> 00:36:56,175
koska toinen ajoi
ja toinen istui matkustajan paikalla.
352
00:36:56,383 --> 00:37:02,181
Muutin koska riitelimme koko ajan
urastasi ja perhesuunnitelmistani.
353
00:37:05,350 --> 00:37:09,730
Yksinkertaistetaan asioita.
Aloitetaan alusta.
354
00:37:09,938 --> 00:37:14,651
Työnnetään kaikki syrjään
ja eletään kuin viimeistä päivää.
355
00:37:18,447 --> 00:37:21,742
Tarkoitan, että haluan olla kanssasi.
356
00:37:42,304 --> 00:37:47,935
Alabamasta? Oletko kuullut
Monni-regatasta?
357
00:37:48,143 --> 00:37:50,896
Vie hänet sinne.
358
00:37:51,104 --> 00:37:56,485
Ja hänellä oli sellainen viitta.
Hän näytti niin naurettavalta.
359
00:37:57,820 --> 00:38:00,572
Terve, miten menee?
360
00:38:00,781 --> 00:38:03,325
Olkaa hyvät.
361
00:38:06,662 --> 00:38:11,583
Siinäkö kaikki?
- Yksi lisää neidille.
362
00:38:11,792 --> 00:38:15,754
Kiva nähdä teidät.
- On kiva olla täällä.
363
00:38:17,464 --> 00:38:22,386
Tuletko lääkärinkierrolle kanssani?
- Jos siitä ei ole vaivaa.
364
00:38:22,594 --> 00:38:26,640
Se olisi hauskaa. Sinähän teet
jo puolet toimenpiteistämme.
365
00:38:26,849 --> 00:38:31,937
Sinusta tulee mahtava lääkäri. Olet
kokeneempi kuin Ivy League -pellet.
366
00:38:32,145 --> 00:38:35,274
Minä tarjoan tämän kierroksen.
367
00:38:35,440 --> 00:38:37,901
Tilaa kolme lisää.
368
00:38:38,110 --> 00:38:40,904
Mitä hittoa sinä puuhaat?
369
00:38:41,113 --> 00:38:44,408
Univormu toimii...
370
00:38:47,786 --> 00:38:50,205
Miten se on?
371
00:38:50,372 --> 00:38:52,875
Hitto.
372
00:38:53,083 --> 00:38:57,296
Amy ja Christine.
- Kippis sille.
373
00:39:00,007 --> 00:39:05,012
Kappas vain, aina viimeisenä!
Tulitte juuri oikeaan aikaan. Tässä.
374
00:39:07,055 --> 00:39:09,516
Missä Severide on?
375
00:39:36,084 --> 00:39:40,506
Onko veri poissa?
En halua hänen näkevän sitä.
376
00:39:40,714 --> 00:39:45,469
Noin. - Entä tukka?
Olisi pitänyt käydä parturissa.
377
00:39:45,677 --> 00:39:48,555
Se näyttää hyvältä.
378
00:39:57,314 --> 00:40:00,025
Georgie, rakkaani.
379
00:40:01,860 --> 00:40:06,073
Olisinpa parempi tässä.
380
00:40:06,281 --> 00:40:13,205
Annoin sinulle paljon lupauksia.
Joitakin oli vaikea pitää.
381
00:40:14,665 --> 00:40:19,211
Lupasin sinulle...
talon Provencessa.
382
00:40:19,419 --> 00:40:24,424
Harmi, että emme päässeet sinne.
Opiskelit ranskaa niin ahkerasti.
383
00:40:24,633 --> 00:40:29,304
Mutta kaikki sinua koskevat
lupaukseni...
384
00:40:30,347 --> 00:40:33,809
Että olit...
385
00:40:34,017 --> 00:40:37,604
...palapelini viimeinen pala...
386
00:40:37,813 --> 00:40:42,651
Pidin ne tähän päivään saakka.
Joka päivä.
387
00:40:42,860 --> 00:40:47,739
Tiedän mitä ajattelet Kellystä,
koska minäkin ajattelin samaa.
388
00:40:47,948 --> 00:40:53,662
Hän on se poika jota toivoin meille,
ja ilman häntä -
389
00:40:53,871 --> 00:40:59,668
en olisi koskaan saanut
mahdollisuutta... hyvästellä.
390
00:40:59,877 --> 00:41:04,089
Rakkaani, muistatko kun pakotin sinut
lupaamaan, -
391
00:41:04,298 --> 00:41:07,301
että antaisit minun kuolla
ennen sinua?
392
00:41:11,555 --> 00:41:14,057
Kiitos, rakkaani.
393
00:41:15,475 --> 00:41:19,855
Koska en kestäisi päivääkään
ilman sinua.
394
00:41:20,063 --> 00:41:22,191
Georgie...
395
00:41:28,989 --> 00:41:31,950
Mon amour.
396
00:41:39,291 --> 00:41:41,543
Kiitos.
397
00:41:56,558 --> 00:42:00,521
Suomennos:
www.primetext.tv