1 00:00:00,171 --> 00:00:01,937 - O que é tudo isso? - Pedido de adoção. 2 00:00:02,296 --> 00:00:03,710 Fantástico! 3 00:00:03,795 --> 00:00:06,510 Seu irmão Leon apareceu em um banco de dados CPD. 4 00:00:06,595 --> 00:00:08,971 Leon estava em uma gangue. 5 00:00:09,055 --> 00:00:10,306 Mas eu o tirei de lá. 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,350 Vou devolver-lhe o seu pedido. 7 00:00:12,434 --> 00:00:14,211 Não podemos aprovar pais adotivos que possam colocar 8 00:00:14,296 --> 00:00:17,257 Javi em contato próximo com um membro de gangue. 9 00:00:17,564 --> 00:00:18,731 Boa corrida, Macy! 10 00:00:18,815 --> 00:00:20,836 Vou candidatar-me ao próximo teste CFD. 11 00:00:20,921 --> 00:00:23,133 Você é meu primeiro recruta oficial. 12 00:00:23,218 --> 00:00:27,156 Girls on Fire faz com que garotas como eu e 13 00:00:27,240 --> 00:00:28,530 Macy sintam vontade de se tornar um bombeiro 14 00:00:28,615 --> 00:00:30,701 poderia realmente acontecer. 15 00:00:31,536 --> 00:00:33,204 Eu vejo você, Kylie. 16 00:00:33,288 --> 00:00:34,789 Coloque esse pé atrás da linha. 17 00:00:34,873 --> 00:00:37,667 Tudo bem, primeiro a abrir o bico e 18 00:00:37,751 --> 00:00:41,212 derrubar nossa bailarina do trono, vence. 19 00:00:41,296 --> 00:00:43,468 Fique baixo e mantenha seu peso para a frente. 20 00:00:43,964 --> 00:00:47,665 Pronto, pronto, vá. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,012 Vai, Kylie! 22 00:00:50,096 --> 00:00:52,181 - Tudo bem. - Sim vamos lá! 23 00:00:52,265 --> 00:00:54,183 Foco, foco. Você entendeu. 24 00:00:54,267 --> 00:00:55,643 Você entendeu. 25 00:00:55,727 --> 00:00:57,437 Parece o curso do Tenente Carr. 26 00:00:57,521 --> 00:00:59,021 - Ah. - Menos a bola. 27 00:00:59,105 --> 00:01:00,356 Sim, Macy configurou, então ela 28 00:01:00,440 --> 00:01:03,651 deve ter conseguido de sua classe. 29 00:01:03,735 --> 00:01:06,363 Jess está segurando sua mangueira muito alto. 30 00:01:06,970 --> 00:01:09,013 Segure a mangueira firmemente ao seu corpo, peso para a frente. 31 00:01:09,199 --> 00:01:10,450 É isso. 32 00:01:10,534 --> 00:01:12,234 Facilitando meu trabalho. 33 00:01:12,769 --> 00:01:14,020 Obrigado, querida. 34 00:01:14,246 --> 00:01:16,085 Bom Bom. 35 00:01:16,268 --> 00:01:18,101 - Continue. - Uau! 36 00:01:18,186 --> 00:01:19,687 Suba aí. Suba aí. 37 00:01:19,988 --> 00:01:22,031 Ah, Kylie! 38 00:01:24,453 --> 00:01:26,788 - Sim! - Sim! 39 00:01:26,873 --> 00:01:27,915 Nós temos um vencedor! 40 00:01:32,292 --> 00:01:34,460 Muito bem, todos, tragam-no. 41 00:01:34,600 --> 00:01:36,717 Traga-o, traga-o, traga-o, traga-o. 42 00:01:36,810 --> 00:01:38,770 Tudo bem, como achamos que ela fez? 43 00:01:38,867 --> 00:01:41,147 Porque acho que Macy está pronto 44 00:01:41,231 --> 00:01:42,918 para ser o mais novo bombeiro do CFD. 45 00:01:45,999 --> 00:01:48,737 Ouça, quando eu comecei este programa, 46 00:01:48,822 --> 00:01:51,699 Eu pensei que talvez um dia eu 47 00:01:51,783 --> 00:01:53,293 veria um de vocês ir até a academia. 48 00:01:53,378 --> 00:01:56,502 E é uma loucura que esse dia já esteja aqui. 49 00:01:57,335 --> 00:02:00,546 Nossa primeira formanda do Girls on Fire. 50 00:02:00,834 --> 00:02:02,484 Estou tão orgulhoso de você. 51 00:02:03,471 --> 00:02:05,598 Tudo bem, formatura. 52 00:02:05,992 --> 00:02:08,466 11h00, sábado, na Academia de Bombeiros. 53 00:02:08,550 --> 00:02:11,203 Espero ver cada um de vocês lá. 54 00:02:11,344 --> 00:02:12,640 - Tudo bem? - Uhum. 55 00:02:12,725 --> 00:02:14,376 Agora saia daqui antes que se atrase para a sala de aula. 56 00:02:14,460 --> 00:02:15,718 Vai! Vai! Vai! 57 00:02:16,163 --> 00:02:18,540 Bom trabalho. 58 00:02:18,797 --> 00:02:22,258 Parabéns estão em ordem para você também, sabia? 59 00:02:22,623 --> 00:02:26,627 Esta é uma grande conquista. 60 00:02:27,810 --> 00:02:29,187 Obrigado, chefe. 61 00:02:38,804 --> 00:02:39,846 Ah! 62 00:02:39,931 --> 00:02:42,057 Cruz, acho que está feito. 63 00:02:42,142 --> 00:02:44,062 Huh? Oh droga. 64 00:02:44,281 --> 00:02:45,545 Oh, desculpe. 65 00:02:45,629 --> 00:02:47,964 Ei, está bem. 66 00:02:48,048 --> 00:02:49,298 Sem problemas. 67 00:02:49,382 --> 00:02:50,759 Acrescenta sabor. 68 00:02:54,505 --> 00:02:56,617 Tudo bem, José? 69 00:02:57,640 --> 00:02:59,434 Eles colocaram o pedido de adoção em espera. 70 00:02:59,518 --> 00:03:00,810 O que? 71 00:03:00,894 --> 00:03:01,687 Por quê? 72 00:03:01,772 --> 00:03:04,085 O nome de Leon apareceu em um banco de dados de gangues. 73 00:03:04,170 --> 00:03:05,546 Mas isso não está certo. 74 00:03:05,774 --> 00:03:07,066 Ele estava trabalhando disfarçado. 75 00:03:07,150 --> 00:03:09,026 Sim, tentei explicar isso por escrito. 76 00:03:09,110 --> 00:03:10,445 Saí cada detalhe. 77 00:03:10,529 --> 00:03:11,612 Eu até os encaminhei para o sargento 78 00:03:11,696 --> 00:03:16,458 Voight, mas desde então, grilos. 79 00:03:19,128 --> 00:03:20,622 Eles vão ligar. 80 00:03:23,771 --> 00:03:25,856 Todas as unidades, acidente com vários veículos. 81 00:03:26,072 --> 00:03:29,992 I-55 de entrada, marcador de milha 82. 82 00:03:51,666 --> 00:03:52,958 Ei! 83 00:03:53,363 --> 00:03:54,823 Ei! Ei, volte! 84 00:03:57,200 --> 00:04:00,077 Esquadrão, vamos colocar airbags por baixo deste caminhão. 85 00:04:00,161 --> 00:04:01,662 Prepare o berço. 86 00:04:01,746 --> 00:04:03,372 Motor, cubra-nos com uma mangueira. 87 00:04:03,456 --> 00:04:04,999 Coloque extintores naquele semi. 88 00:04:05,083 --> 00:04:06,292 Vamos nos mexer. 89 00:04:06,376 --> 00:04:08,711 Certo, Carver, bloqueie a cena! 90 00:04:08,795 --> 00:04:10,838 Mouch, Gallo, vamos retirar o carro assim 91 00:04:10,922 --> 00:04:12,606 que ele liberar os air bags do esquadrão. 92 00:04:12,691 --> 00:04:13,733 Nele. 93 00:04:13,818 --> 00:04:15,028 Ei, vocês dois estão bem? 94 00:04:15,192 --> 00:04:16,520 Eu penso que sim. 95 00:04:16,653 --> 00:04:17,762 Tive que largar minha bicicleta. 96 00:04:17,846 --> 00:04:19,430 Eu fui bem embaixo daquela coisa. 97 00:04:19,514 --> 00:04:21,390 Eu sou bom, mas aquele cara está em má forma. 98 00:04:21,474 --> 00:04:22,850 Vamos tirá-lo de lá. 99 00:04:22,934 --> 00:04:24,769 Enquanto isso, vamos dar uma olhada em você. 100 00:04:31,484 --> 00:04:32,568 Senhor? 101 00:04:32,652 --> 00:04:34,654 Senhor, você pode me ouvir? 102 00:04:36,051 --> 00:04:37,761 - Ei, Kid? - Sim? 103 00:04:38,158 --> 00:04:40,910 Vou entrar lá e tentar parar o sangramento. 104 00:04:40,994 --> 00:04:42,495 Cópia de. 105 00:04:47,209 --> 00:04:48,668 - Ei. - Ei. 106 00:04:49,503 --> 00:04:50,962 Ai está. 107 00:04:51,046 --> 00:04:52,755 Aí está você. 108 00:04:52,839 --> 00:04:54,132 Vamos arranjar mais espaço. 109 00:04:57,668 --> 00:04:59,837 - OK. - Oh cara. 110 00:04:59,930 --> 00:05:01,764 Isso é uma carga fora. 111 00:05:01,848 --> 00:05:04,308 - Ei, qual é o seu nome? - John. 112 00:05:04,392 --> 00:05:07,121 John? Christopher. 113 00:05:13,855 --> 00:05:15,263 Ei, cara, você tem que ficar atrás da linha. 114 00:05:15,347 --> 00:05:17,386 Sim, ok. 115 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 Eu disse para trás. 116 00:05:21,371 --> 00:05:23,306 Você está brincando com fita 117 00:05:23,453 --> 00:05:25,621 enquanto há pessoas em perigo. 118 00:05:25,838 --> 00:05:27,183 Você é um verdadeiro herói, hein? 119 00:05:27,339 --> 00:05:29,886 Voltam. Eu não estou perguntando a você novamente. 120 00:05:30,739 --> 00:05:32,082 OK. 121 00:05:32,712 --> 00:05:34,949 Bom. 122 00:05:35,034 --> 00:05:36,243 Sim, legal e fácil. 123 00:05:40,887 --> 00:05:41,949 Bom para você usar um capacete, 124 00:05:42,034 --> 00:05:43,702 parece que você evitou uma concussão. 125 00:05:43,803 --> 00:05:46,514 Talvez queira uma segunda opinião, amigo. 126 00:05:46,685 --> 00:05:48,060 Apenas dizendo. 127 00:05:48,144 --> 00:05:49,754 Continue andando, amigo. 128 00:05:49,839 --> 00:05:51,840 - Estou atrás da fita. - Ei! Tenente! 129 00:05:51,925 --> 00:05:54,469 Não! 130 00:05:54,651 --> 00:05:56,486 Não, não, pare! 131 00:05:56,570 --> 00:05:59,155 Oh! 132 00:05:59,239 --> 00:06:00,448 Droga. 133 00:06:02,742 --> 00:06:04,578 Perdeu a pressão! 134 00:06:05,453 --> 00:06:07,205 Herrmann, fique abaixado! 135 00:06:15,031 --> 00:06:17,305 Herrmann, vocês estão bem aí? 136 00:06:17,390 --> 00:06:18,868 Sim! 137 00:06:18,952 --> 00:06:20,578 Onde estamos? 138 00:06:20,662 --> 00:06:22,329 As mangueiras são disparadas. 139 00:06:22,413 --> 00:06:24,236 Temos substitutos no caminhão, Tenente. 140 00:06:24,321 --> 00:06:25,405 Sem tempo. 141 00:06:27,591 --> 00:06:28,883 Vamos pegar dois conjuntos de mandíbulas. 142 00:06:28,968 --> 00:06:30,045 - Vamos criá-lo dessa forma. - Isso vai funcionar. 143 00:06:30,129 --> 00:06:31,797 - Sim. - Cópia de. 144 00:06:31,882 --> 00:06:34,235 Hermann, perdemos pressão no air bag. 145 00:06:34,320 --> 00:06:36,572 Vamos levantar a viga em I com as mandíbulas. 146 00:06:36,656 --> 00:06:37,906 Cópia de. 147 00:06:38,106 --> 00:06:39,315 - Ei, João? - Sim? 148 00:06:39,400 --> 00:06:40,657 Vamos dar uma olhada neste ombro. 149 00:06:40,741 --> 00:06:43,037 OK. 150 00:06:43,249 --> 00:06:46,727 Oh, cara, é uma loucura as coisas 151 00:06:46,812 --> 00:06:47,921 correndo pela minha cabeça agora. 152 00:06:48,006 --> 00:06:51,414 É como dizem, toda a sua vida passando diante de seus olhos. 153 00:06:51,499 --> 00:06:53,630 Ei, João? 154 00:06:53,714 --> 00:06:55,421 Nós vamos tirar você daqui. 155 00:06:55,591 --> 00:06:59,094 Continue. 156 00:06:59,178 --> 00:07:00,846 É isso. 157 00:07:00,930 --> 00:07:04,266 Mouch, prepare a corrente. 158 00:07:09,105 --> 00:07:10,397 Tudo bem. 159 00:07:10,718 --> 00:07:15,194 Ah, Katherine Harden, agora há uma memória. 160 00:07:17,738 --> 00:07:19,198 Fácil. 161 00:07:19,282 --> 00:07:21,742 Ei, quem é Katherine? 162 00:07:21,826 --> 00:07:24,411 - Essa garota que eu conheci em Loyola. - Sim? 163 00:07:24,495 --> 00:07:26,831 Eu não conseguia tirar meus olhos dela. 164 00:07:27,503 --> 00:07:29,296 Reúna agora. 165 00:07:29,459 --> 00:07:31,877 Calma, Galo. 166 00:07:32,421 --> 00:07:34,757 É isso. Mantenha-o nivelado. 167 00:07:38,468 --> 00:07:39,843 Então o que aconteceu? 168 00:07:39,927 --> 00:07:43,570 Nós-nós nos tornamos amigos. 169 00:07:43,723 --> 00:07:46,058 Ela está fora do meu alcance, eu sabia disso. 170 00:07:46,142 --> 00:07:49,019 E eu não podia dizer a ela como eu realmente me sentia porque 171 00:07:49,103 --> 00:07:51,397 Eu estava com medo de perdê-la. 172 00:07:51,481 --> 00:07:54,233 Eu fiz de qualquer maneira. 173 00:07:54,317 --> 00:07:57,152 Ela conheceu outro cara, e eles se casaram. 174 00:07:57,236 --> 00:07:59,279 Sua vida continuou. 175 00:07:59,363 --> 00:08:03,659 Não ouvia a voz dela há 17 anos. 176 00:08:07,663 --> 00:08:09,164 Vamos colocar esse berço aí, Ritter. 177 00:08:09,248 --> 00:08:10,499 Sim. 178 00:08:10,583 --> 00:08:12,376 Como vai essa corrente, Mouch? 179 00:08:14,504 --> 00:08:15,838 Definir! 180 00:08:15,922 --> 00:08:19,091 Muito bem, Mouch, prepare-se para retirá-los. 181 00:08:19,175 --> 00:08:24,888 Não é uma má maneira de sair, pensando em Katherine. 182 00:08:24,972 --> 00:08:27,099 Ei, como eu te disse, John, nós 183 00:08:27,183 --> 00:08:29,977 vamos tirar você daqui, então, ok? 184 00:08:30,061 --> 00:08:32,396 - Ei. - Ei, Hermann, aqui vamos nós. 185 00:08:32,480 --> 00:08:34,023 Agarre-o devagar, Mouch. 186 00:08:36,484 --> 00:08:37,901 É isso. 187 00:08:37,985 --> 00:08:40,446 Fácil. 188 00:08:41,531 --> 00:08:42,949 Uau! 189 00:08:46,536 --> 00:08:48,370 Ok, estamos bem! 190 00:08:48,454 --> 00:08:50,039 Ok, Gallo, você está ligado. 191 00:08:52,416 --> 00:08:54,918 Agora, Carver, abra bem. 192 00:08:55,002 --> 00:08:56,337 Você vai ficar bem. 193 00:08:56,421 --> 00:08:58,881 49 anos, perdeu muito sangue. 194 00:08:58,965 --> 00:09:00,215 Começando a parecer um pouco chocado. 195 00:09:00,299 --> 00:09:02,718 - Cópia de. gola C. - Aqui está. 196 00:09:05,972 --> 00:09:07,765 Tudo bem. Fácil. 197 00:09:10,935 --> 00:09:11,935 - Eu peguei a cabeça dele. - Tudo bem. 198 00:09:12,019 --> 00:09:13,729 Um dois três. 199 00:09:15,857 --> 00:09:16,857 Ei, você vê? 200 00:09:16,941 --> 00:09:20,235 Ei, você conseguiu! 201 00:09:20,319 --> 00:09:22,279 Não, pulso radial. 202 00:09:22,363 --> 00:09:24,239 Sua carótida é fraca. Deve estar travando. 203 00:09:24,323 --> 00:09:25,366 Certo, vamos. 204 00:09:31,414 --> 00:09:32,956 Bela bicicleta. 205 00:09:33,040 --> 00:09:35,042 Tenho que amar um V-Twin, certo? 206 00:09:35,126 --> 00:09:37,670 Eu vou sentir falta. 207 00:09:37,754 --> 00:09:39,588 Não é tão ruim quanto parece. 208 00:09:39,672 --> 00:09:42,007 Alguns tubos novos, nova tampa do came. 209 00:09:42,091 --> 00:09:43,676 De volta à estrada em pouco tempo. 210 00:09:43,760 --> 00:09:45,010 Eu não. 211 00:09:45,094 --> 00:09:46,804 Eu nunca vou voltar a essa coisa. 212 00:09:46,888 --> 00:09:50,641 Isto foi apenas uma... Uma cara crise de meia-idade. 213 00:09:50,725 --> 00:09:51,767 Hora de uma minivan. 214 00:10:00,651 --> 00:10:01,985 BP 70 sobre 40. 215 00:10:02,069 --> 00:10:03,445 - Temos que nos mover. - Certo, pendure o tubo de sangue. 216 00:10:03,529 --> 00:10:04,780 Vou ligar para o Med e informá-los para que tenham sangue pronto. 217 00:10:04,864 --> 00:10:07,449 Cópia de. 218 00:10:07,533 --> 00:10:09,493 Você tem que dizer a ela. 219 00:10:09,577 --> 00:10:11,120 - O que? - Encontre-a. 220 00:10:11,204 --> 00:10:13,872 - Quem? - Katherine Harden. 221 00:10:13,956 --> 00:10:15,332 João, vamos. 222 00:10:15,416 --> 00:10:18,168 Eu preciso que ela saiba o quanto ela significava para mim. 223 00:10:18,252 --> 00:10:20,004 Por favor? 224 00:10:24,467 --> 00:10:26,593 OK. 225 00:10:26,677 --> 00:10:28,721 Eu vou dizer a ela, está bem? 226 00:11:03,486 --> 00:11:05,946 Gallo, desculpe por aquele SUV desonesto lá atrás. 227 00:11:06,031 --> 00:11:07,323 Você está bem? 228 00:11:07,407 --> 00:11:09,117 Sim, aquela garrafa foi atrás de você como um míssil. 229 00:11:09,201 --> 00:11:12,829 Sim, sem suor. Ninguém tem culpa. Eu sou bom. 230 00:11:12,913 --> 00:11:15,039 Não vou perder o controle da cena novamente, Tenente. 231 00:11:15,123 --> 00:11:16,541 Isso é uma promessa. 232 00:11:16,625 --> 00:11:18,918 Qual foi a distração ali? 233 00:11:19,002 --> 00:11:20,503 Aquele cara estava te dando problemas? 234 00:11:20,587 --> 00:11:22,713 Eu, os médicos, o cara parecia 235 00:11:22,797 --> 00:11:24,090 ter uma treta com os socorristas. 236 00:11:24,174 --> 00:11:25,633 Ele estava envolvido no acidente? 237 00:11:25,717 --> 00:11:27,093 Eu não penso assim. 238 00:11:27,177 --> 00:11:28,928 Então ele só parou para oferecer 239 00:11:29,012 --> 00:11:31,305 sua crítica ao nosso trabalho? 240 00:11:31,389 --> 00:11:32,515 Huh. 241 00:11:32,599 --> 00:11:34,726 Estranho da semana. 242 00:11:37,354 --> 00:11:38,396 Certo. 243 00:11:38,480 --> 00:11:40,398 Hipoteticamente, você gostaria de saber se um 244 00:11:40,482 --> 00:11:43,776 amigo do seu passado estava apaixonado por você, 245 00:11:43,860 --> 00:11:45,820 mesmo se você fosse casado? 246 00:11:45,904 --> 00:11:47,741 Ooh, isso é divertido. 247 00:11:47,826 --> 00:11:50,658 E o amigo, que talvez esteja morrendo. 248 00:11:50,742 --> 00:11:52,034 E não é mais divertido. 249 00:11:52,118 --> 00:11:54,370 Ele poderia sobreviver. É possível. 250 00:11:54,454 --> 00:11:56,372 Que tipo de hipotética é essa? 251 00:11:56,456 --> 00:11:57,832 Eu disse a John, nossa vítima do pinnin ', que eu 252 00:11:57,916 --> 00:12:00,376 iria rastrear seu amigo perdido há muito tempo, 253 00:12:00,460 --> 00:12:02,587 e declarar seu amor por ela. 254 00:12:02,671 --> 00:12:05,047 Mas ela é casada, e parece... 255 00:12:05,131 --> 00:12:06,591 - Complicado? - E também, 256 00:12:06,675 --> 00:12:09,510 ele estava mal, e talvez não estivesse pensando direito. 257 00:12:09,594 --> 00:12:12,555 Você sabe, e talvez ele fique melhor, e perceba 258 00:12:12,639 --> 00:12:14,807 que ele não quer entrar no meio da vida dela 259 00:12:14,891 --> 00:12:16,934 Curtiu isso. 260 00:12:17,018 --> 00:12:19,145 Nós iremos... 261 00:12:19,229 --> 00:12:21,105 Ei, Brett? 262 00:12:21,189 --> 00:12:23,024 Quais são as últimas notícias sobre John? 263 00:12:23,108 --> 00:12:24,776 Você teve a chance de dar uma olhada nele? 264 00:12:24,860 --> 00:12:26,235 Eu fiz. 265 00:12:26,319 --> 00:12:28,112 Sim, os médicos o colocaram em um ventilador na UTI. 266 00:12:28,196 --> 00:12:29,530 Eles não acham que ele tem muito tempo. 267 00:12:29,614 --> 00:12:31,949 Caramba. 268 00:12:32,033 --> 00:12:37,288 Ei, você disse que essa mulher que ele conhecia, eles eram amigos? 269 00:12:37,372 --> 00:12:39,540 Sim, de 20 anos atrás. 270 00:12:39,624 --> 00:12:41,834 Mas ela provavelmente ainda iria 271 00:12:41,918 --> 00:12:43,795 querer saber sobre sua condição, certo? 272 00:12:43,879 --> 00:12:45,338 Eu faria se fosse ela. 273 00:12:45,422 --> 00:12:48,216 Não importa quanto tempo tinha sido. Sim. 274 00:12:50,510 --> 00:12:52,762 Sim. 275 00:12:52,846 --> 00:12:55,515 Vou tentar localizá-la. 276 00:13:00,896 --> 00:13:04,023 Você está tentando fazer um buraco no seu equipamento, Cruz? 277 00:13:04,107 --> 00:13:05,632 Chama-se limpeza, Cap. 278 00:13:05,717 --> 00:13:06,943 Você deveria tentar em algum momento. 279 00:13:09,988 --> 00:13:11,656 Olá? 280 00:13:11,740 --> 00:13:14,700 Olá? 281 00:13:14,784 --> 00:13:16,536 Robocallers. 282 00:13:16,620 --> 00:13:18,454 Eu juro, cara, há um lugar especial no inferno para esses caras. 283 00:13:18,538 --> 00:13:22,708 Cruz, tire isso da cabeça. 284 00:13:31,676 --> 00:13:33,177 Essa é a moto desta manhã? 285 00:13:33,261 --> 00:13:34,973 Ei, Severide, você entrou e comprou daquele 286 00:13:35,058 --> 00:13:37,199 pobre rapaz em seu momento de dúvida? 287 00:13:37,284 --> 00:13:39,016 Ha, você acha que eu sou algum tipo de abutre? 288 00:13:39,100 --> 00:13:41,144 Lá está ela. 289 00:13:47,025 --> 00:13:49,319 Aqui vamos nós. 290 00:13:54,799 --> 00:13:56,628 - Qual é o problema? - Você comprou uma motocicleta? 291 00:13:56,712 --> 00:14:00,073 Eu disse ao cara, por que mexer com 292 00:14:00,225 --> 00:14:01,675 o seguro, dar um golpe no seu prêmio? 293 00:14:01,948 --> 00:14:04,709 Esqueça a dor de cabeça e venda para mim. 294 00:14:04,793 --> 00:14:06,043 Consegui por uma música. 295 00:14:06,127 --> 00:14:07,378 Você sabe andar de bicicleta? 296 00:14:07,462 --> 00:14:08,880 Mais importante, você sabe como consertar um? 297 00:14:08,964 --> 00:14:11,799 Ei, eu vou conseguir. 298 00:14:11,883 --> 00:14:14,386 Na esperança de obter alguma ajuda de... 299 00:14:16,012 --> 00:14:18,222 Uh, por que você o rebocou 300 00:14:18,306 --> 00:14:19,557 para o quartel em vez de sua casa? 301 00:14:19,641 --> 00:14:22,894 Porque Trudy não pode saber disso. 302 00:14:22,978 --> 00:14:23,978 Entendido? 303 00:14:24,288 --> 00:14:25,831 Nenhuma palavra. 304 00:14:28,483 --> 00:14:30,067 Você viu o novo projeto de Mouch? 305 00:14:30,151 --> 00:14:32,862 Ugh, sim, ele está se matando com essa coisa. 306 00:14:32,946 --> 00:14:35,073 Se a bicicleta não fizer isso, Trudy fará. 307 00:14:35,157 --> 00:14:38,242 Provavelmente. 308 00:14:38,326 --> 00:14:41,662 Esse cara está vigiando a casa? 309 00:14:41,746 --> 00:14:45,004 Gallo, acho que é o cara do incidente na 310 00:14:45,089 --> 00:14:46,564 estrada, aquele que estava mexendo com a gente. 311 00:14:46,649 --> 00:14:48,109 Sério? 312 00:15:07,022 --> 00:15:08,106 Tudo bem, tudo bem. 313 00:15:08,190 --> 00:15:11,275 Um, dois... espere, onde está Lucy? 314 00:15:11,359 --> 00:15:13,611 Eu não a vejo. 315 00:15:13,695 --> 00:15:14,821 Ah, vamos lá. 316 00:15:14,905 --> 00:15:16,948 Tudo bem. 317 00:15:17,032 --> 00:15:19,242 Espere, Tenente, você tem que estar nisso. 318 00:15:19,326 --> 00:15:22,120 - Mãe, você pode levar um para nós? - Claro. 319 00:15:22,204 --> 00:15:23,955 Obrigada. 320 00:15:26,050 --> 00:15:27,250 - Tudo bem. - OK. 321 00:15:27,334 --> 00:15:29,377 Um dois três. 322 00:15:31,421 --> 00:15:33,881 - Obrigada. - Olhe para este uniforme. 323 00:15:33,965 --> 00:15:36,217 Tipo, maldita garota! 324 00:15:36,301 --> 00:15:38,636 Tenente Kidd? 325 00:15:38,720 --> 00:15:39,595 Sim? 326 00:15:39,679 --> 00:15:42,056 Oi, você é a mãe da Macy, certo? 327 00:15:42,140 --> 00:15:43,641 Tão bom conhecê-lo. 328 00:15:43,725 --> 00:15:45,977 Sua filha, ela é incrível. 329 00:15:46,061 --> 00:15:47,520 Ela é. 330 00:15:47,604 --> 00:15:50,356 E ela é tudo para mim. 331 00:15:50,440 --> 00:15:53,234 Você tem filhos? 332 00:15:53,318 --> 00:15:54,735 Eu não não. 333 00:15:54,819 --> 00:15:56,446 Então você pode não entender isso, 334 00:15:56,530 --> 00:15:58,823 mas eu vou dizer de qualquer maneira. 335 00:15:58,907 --> 00:16:01,826 Hoje em dia, toda vez que ouço uma sirene, 336 00:16:01,910 --> 00:16:05,705 Acho que vai ser Macy arriscando sua vida. 337 00:16:05,789 --> 00:16:08,332 Tudo por causa de um panfleto que 338 00:16:08,416 --> 00:16:11,335 ela viu em nosso bairro há três anos. 339 00:16:11,419 --> 00:16:15,256 Um panfleto que você colocou lá, certo? 340 00:16:15,340 --> 00:16:16,799 Sim. 341 00:16:16,883 --> 00:16:18,217 Sim, senhora. 342 00:16:18,301 --> 00:16:21,012 Se alguma coisa acontecer 343 00:16:21,096 --> 00:16:24,056 com ela, se eu perder minha filha, 344 00:16:24,140 --> 00:16:26,726 apenas saiba que está em você. 345 00:16:40,370 --> 00:16:42,345 Existem 19 diferentes 346 00:16:42,430 --> 00:16:44,501 Katherine Hardens nos Estados Unidos. 347 00:16:44,586 --> 00:16:47,282 Vou levar dias para encontrar o caminho certo. 348 00:16:47,367 --> 00:16:49,148 Você acabou de pesquisar o nome no Google? 349 00:16:49,246 --> 00:16:51,498 Sim, isso é o que você deveria fazer hoje em dia. 350 00:16:51,582 --> 00:16:54,167 Antigamente você discava 411, 351 00:16:54,251 --> 00:16:56,002 ou olhava nas Páginas Brancas. 352 00:16:56,086 --> 00:16:57,921 Mas agora, se você quer tentar encontrar alguém, você acessa 353 00:16:58,005 --> 00:17:01,424 15 sites e eles tentam vender um número de telefone para você. 354 00:17:01,508 --> 00:17:03,134 que pode até não ser deles. 355 00:17:03,218 --> 00:17:04,844 - Encontrei-a. - O que? 356 00:17:04,928 --> 00:17:06,137 Você está mentindo. Como? 357 00:17:06,221 --> 00:17:07,889 Pesquisei o nome dela e algumas palavras-chave. 358 00:17:07,973 --> 00:17:09,975 Encontrei um aviso de casamento, verifiquei 359 00:17:10,059 --> 00:17:11,810 com o Linkedln, e pronto... Katherine Harden, 360 00:17:11,894 --> 00:17:14,104 agora Katherine Joyce, formada em Loyola... 361 00:17:14,188 --> 00:17:16,273 Loyola. Sim, isso é o que John disse. 362 00:17:16,357 --> 00:17:17,649 Isso tem que ser ela. 363 00:17:17,733 --> 00:17:18,984 Ela é professora de música do ensino 364 00:17:19,068 --> 00:17:20,485 médio e mora bem aqui em Chicago. 365 00:17:20,569 --> 00:17:24,072 Herrmann, sua página no Facebook diz 366 00:17:24,156 --> 00:17:26,950 que ela tem uma filha e está divorciada. 367 00:17:27,034 --> 00:17:28,445 Divorciado? 368 00:17:28,661 --> 00:17:31,830 Ah, droga, John não conhecia essa parte. 369 00:17:32,039 --> 00:17:34,791 Ele provavelmente teria entrado em contato se tivesse. 370 00:17:34,875 --> 00:17:37,750 Agora você pode fazer isso por ele. 371 00:17:38,204 --> 00:17:40,372 Ei, Severide, pergunta rápida. 372 00:17:40,651 --> 00:17:42,422 Desculpe, pessoal, conversa de moto. 373 00:17:42,570 --> 00:17:44,342 Quando retirei os canos, esses 374 00:17:44,426 --> 00:17:46,303 pequenos anéis de metal caíram. 375 00:17:46,387 --> 00:17:47,637 Juntas de escape. 376 00:17:47,721 --> 00:17:49,514 Não os reutilize. Você tem que comprar novos. 377 00:17:49,598 --> 00:17:51,308 Peguei vocês. 378 00:17:51,392 --> 00:17:54,185 E esse garfo torto, isso pode ser endireitado, você acha? 379 00:17:54,269 --> 00:17:56,062 Ou tenho que trocá-lo? 380 00:17:56,146 --> 00:17:57,606 Eu pensei que você disse pergunta rápida? 381 00:17:57,690 --> 00:17:59,858 Tudo bem, algumas perguntas rápidas. 382 00:17:59,942 --> 00:18:03,653 Deixe-me pagar-lhe uma cerveja e escolher o seu cérebro. 383 00:18:03,737 --> 00:18:07,324 Use esse dinheiro para comprar um manual Haynes. 384 00:18:07,408 --> 00:18:09,034 Um o quê? 385 00:18:09,118 --> 00:18:10,702 Então um carro vem guinchando pela cena e passa por 386 00:18:10,786 --> 00:18:13,371 cima das mangueiras, o que faz a garrafa de ar... 387 00:18:13,455 --> 00:18:15,874 Pressurizado a 4.500 PSI... 388 00:18:15,958 --> 00:18:18,001 Venha voando direto para mim como um míssil de cruzeiro. 389 00:18:18,085 --> 00:18:19,294 Perigoso. 390 00:18:22,756 --> 00:18:25,009 Poderia ter feito um buraco em mim. 391 00:18:27,261 --> 00:18:28,595 - Ei. - Ei. 392 00:18:28,679 --> 00:18:31,181 Lamento estar atrasado, comemorações de pós-graduação. 393 00:18:31,265 --> 00:18:32,683 Sem problemas. 394 00:18:35,269 --> 00:18:36,895 Como foi? 395 00:18:36,979 --> 00:18:39,106 A formatura foi ótima. 396 00:18:42,276 --> 00:18:44,569 Eu conheci a mãe de Macy. 397 00:18:44,653 --> 00:18:46,112 Ela não está muito feliz comigo. 398 00:18:46,196 --> 00:18:51,284 Ela diz que se alguma coisa acontecer com Macy, eu sou o culpado. 399 00:18:51,368 --> 00:18:54,746 E isso é apenas... isso me fez pensar 400 00:18:54,830 --> 00:18:56,289 em Kylie e todas as outras garotas, e... 401 00:18:56,373 --> 00:18:59,000 Não podemos controlar o que acontece no trabalho. 402 00:18:59,084 --> 00:19:01,711 É por isso que sou tão duro com meus cadetes, então 403 00:19:01,795 --> 00:19:03,755 eles estão prontos quando as coisas ficam feias. 404 00:19:03,839 --> 00:19:06,883 Sim, mas seus cadetes vieram até você. 405 00:19:06,967 --> 00:19:09,594 Eu recrutei essas garotas para o Girls on Fire, 406 00:19:09,678 --> 00:19:12,013 e fiz isso para inspirá-las e empoderá-las, 407 00:19:12,097 --> 00:19:14,307 mas a mãe de Macy não está errada. 408 00:19:14,391 --> 00:19:16,559 Estou colocando-os no caminho certo para 409 00:19:16,643 --> 00:19:17,894 um trabalho onde suas vidas estão em jogo. 410 00:19:17,978 --> 00:19:20,188 É o melhor trabalho do mundo. 411 00:19:20,272 --> 00:19:23,233 Você deu a eles a capacidade de fazer parte disso. 412 00:19:23,317 --> 00:19:26,903 Você os inspirou e empoderou. 413 00:19:26,987 --> 00:19:29,031 O resto está fora de suas mãos. 414 00:19:37,039 --> 00:19:40,750 Ei, tente não deixar ninguém morrer lá fora hoje. 415 00:19:40,834 --> 00:19:43,295 - O que? - Você me ouviu. 416 00:19:43,379 --> 00:19:46,590 Ei. Esse é o cara, o desordeiro? 417 00:19:46,674 --> 00:19:48,091 - Sim. - Cuidado, senhorita. 418 00:19:48,175 --> 00:19:49,926 Você pode ferir um monte de bombeiros 419 00:19:50,010 --> 00:19:51,553 incompetentes que aparecem e pioram. 420 00:19:51,637 --> 00:19:52,929 - Ignore-o, senhora. - Ei amigo, 421 00:19:53,013 --> 00:19:54,723 por que você não pega a estrada? 422 00:19:54,807 --> 00:19:58,268 Há um problema aqui? 423 00:19:58,352 --> 00:20:02,647 Esta é uma calçada pública, você não pode me expulsar dela. 424 00:20:02,731 --> 00:20:05,066 Não, senhor, não posso. 425 00:20:05,150 --> 00:20:06,943 Mas se você ameaçar meus bombeiros ou qualquer 426 00:20:07,027 --> 00:20:11,364 um de nossos vizinhos, isso é um crime. 427 00:20:11,448 --> 00:20:13,033 Eu não ameacei ninguém. 428 00:20:21,750 --> 00:20:23,168 É o mesmo cara daquela ligação, e 429 00:20:23,252 --> 00:20:26,046 ele estava aqui no último turno também. 430 00:20:26,130 --> 00:20:28,340 Não faço ideia de qual seja o problema dele. É tão estranho. 431 00:20:28,424 --> 00:20:30,842 Bem, espero que 432 00:20:30,926 --> 00:20:34,722 seja o fim de tudo. 433 00:20:39,643 --> 00:20:42,771 25% restantes no tanque, quantos minutos de ar são? 434 00:20:42,855 --> 00:20:45,148 Trabalhando cinco, em repouso sete. 435 00:20:45,232 --> 00:20:46,608 Excelente. 436 00:20:46,692 --> 00:20:51,780 Qual é o raio de colapso de um prédio de cinco andares? 437 00:20:51,864 --> 00:20:55,367 Isso não está naquele baralho de cartão flash. 438 00:20:55,451 --> 00:20:56,827 Ainda é importante. 439 00:20:58,996 --> 00:21:02,332 - 60 pés? - 90. 440 00:21:02,416 --> 00:21:04,876 Kylie, você precisa conhecer essas coisas por dentro e por fora. 441 00:21:04,960 --> 00:21:09,923 E se você não fizer isso, você não 442 00:21:10,007 --> 00:21:14,511 precisa fazer o exame em seis meses. 443 00:21:14,595 --> 00:21:17,055 Espere, o quê? 444 00:21:17,139 --> 00:21:19,808 Não há pressa. Você sabe? 445 00:21:19,892 --> 00:21:21,810 Estou confuso. 446 00:21:21,894 --> 00:21:23,853 Nós sempre dissemos que eu tomaria quando fizesse 21 anos. 447 00:21:23,937 --> 00:21:26,648 Eu sei, mas talvez você não aceite imediatamente. 448 00:21:26,732 --> 00:21:28,400 Você tem muito tempo e pode 449 00:21:28,484 --> 00:21:30,777 explorar todas as suas opções. 450 00:21:30,861 --> 00:21:32,696 Minhas opções? 451 00:21:32,780 --> 00:21:35,949 Espere, você acha que eu não estou pronto? 452 00:21:36,033 --> 00:21:39,869 Eu acho que não há mal 453 00:21:39,953 --> 00:21:41,955 nenhum em esperar, isso é tudo. 454 00:21:44,667 --> 00:21:47,461 Basta pensar sobre isso. 455 00:22:09,191 --> 00:22:10,275 Olá, esta é a Catarina. 456 00:22:10,359 --> 00:22:11,526 Oi. 457 00:22:11,611 --> 00:22:13,196 Olá Catarina, meu nome é... 458 00:22:13,281 --> 00:22:15,575 Não estou disponível no momento, mas por favor deixe-me 459 00:22:15,659 --> 00:22:16,786 uma mensagem, e eu entrarei em contato com você. 460 00:22:16,870 --> 00:22:19,288 - Oh. - Obrigado. 461 00:22:21,167 --> 00:22:23,914 Katherine, este é Christopher Herrmann, e 462 00:22:23,998 --> 00:22:26,917 estou ligando em nome de um amigo meu. 463 00:22:27,001 --> 00:22:29,628 Bem, ele não é exatamente um amigo, 464 00:22:29,713 --> 00:22:32,758 mas você o conheceu na faculdade, 465 00:22:32,905 --> 00:22:35,365 e seu nome é John Millard. 466 00:22:35,551 --> 00:22:37,886 E ele queria que eu entrasse em contato 467 00:22:37,970 --> 00:22:41,348 com você e lhe dissesse algumas coisas. 468 00:22:46,973 --> 00:22:48,807 Ah! 469 00:22:48,892 --> 00:22:52,354 Eles poderiam tornar esse parafuso mais difícil de alcançar? 470 00:23:02,953 --> 00:23:05,073 Ah, entendi. 471 00:23:05,289 --> 00:23:06,790 Não, tirou. Filho de uma... 472 00:23:06,874 --> 00:23:07,958 Muuuuuito! 473 00:23:08,042 --> 00:23:10,001 Você está me matando, cara. 474 00:23:10,085 --> 00:23:13,172 Aqui, saia daí. Deixe-me pegar. 475 00:23:21,764 --> 00:23:24,182 - Caminhão 81, ambo 61... - Seja gentil com isso. 476 00:23:24,266 --> 00:23:27,560 Pessoa em perigo, 2800 South Sacramento Ave. 477 00:23:46,288 --> 00:23:49,291 - O que está errado? - Não tenho certeza, mas... 478 00:23:56,090 --> 00:23:59,343 Sim, temos um problema. 479 00:24:14,172 --> 00:24:15,965 Permissão para frear verificar ele? 480 00:24:16,049 --> 00:24:18,134 Negativo. 481 00:24:18,218 --> 00:24:21,262 81 para Main, precisamos da polícia no local. 482 00:24:21,346 --> 00:24:22,763 Temos um indivíduo interferindo 483 00:24:22,847 --> 00:24:24,765 em nossa resposta de emergência. 484 00:24:24,849 --> 00:24:27,059 Copie isso, 81. 485 00:24:27,521 --> 00:24:28,769 É como se ele estivesse ficando mais ousado. 486 00:24:28,853 --> 00:24:30,938 Ei, não se envolva. 487 00:24:31,022 --> 00:24:32,691 Deixe a polícia lidar com isso. 488 00:24:41,950 --> 00:24:43,618 Por aqui! 489 00:24:48,837 --> 00:24:51,256 Por aqui! 490 00:24:53,086 --> 00:24:54,253 Ei! 491 00:24:54,337 --> 00:24:56,464 Eu disse a ele que o trilho precisava de cera. 492 00:24:56,548 --> 00:24:58,883 - Não escutei. - Oh cara. 493 00:24:59,356 --> 00:25:01,650 Tudo bem, espere aí. 494 00:25:03,221 --> 00:25:06,140 OK, Gallo, pegue o moedor. 495 00:25:06,224 --> 00:25:07,225 - Cópia de. - Pegue a maca. 496 00:25:07,309 --> 00:25:08,476 - Vou embalar a ferida. - Entendido. 497 00:25:08,560 --> 00:25:09,782 OK. 498 00:25:09,867 --> 00:25:12,369 Esteja pronto para apoiar a cerca quando Gallo fizer seus cortes. 499 00:25:12,681 --> 00:25:13,724 Tudo bem. 500 00:25:18,069 --> 00:25:19,737 Senhor? 501 00:25:19,821 --> 00:25:21,822 Senhor, por favor, fique para trás. 502 00:25:21,906 --> 00:25:23,741 Ei, você pode querer pegar seu telefone e filmar isso. 503 00:25:23,825 --> 00:25:26,827 É bom ter provas se algo der errado. 504 00:25:26,911 --> 00:25:28,287 Por que algo daria errado? 505 00:25:28,371 --> 00:25:32,041 Por incompetência, por isso. 506 00:25:32,125 --> 00:25:35,420 Cara, por que você está dizendo isso? 507 00:25:36,338 --> 00:25:38,005 Vá com calma. 508 00:25:38,089 --> 00:25:40,716 Ei, mexa uma perna, cara. 509 00:25:40,800 --> 00:25:44,178 Você não pode ver que ele está com dor? 510 00:25:44,262 --> 00:25:45,846 Você terminou aqui, amigo. Sair. 511 00:25:45,930 --> 00:25:47,014 Carver! 512 00:25:47,098 --> 00:25:48,933 Eu tenho isso, Tenente. 513 00:25:49,017 --> 00:25:50,977 Este é um parque público, tenho todo o direito de estar aqui. 514 00:25:51,061 --> 00:25:53,854 Continue andando. 515 00:25:53,938 --> 00:25:54,855 Não me toque. 516 00:25:54,939 --> 00:25:57,108 Apoia-la. 517 00:25:58,276 --> 00:26:00,027 Sim, eles estão aqui para você. 518 00:26:00,111 --> 00:26:01,487 Bom, eu tenho muito para dizer a eles. 519 00:26:01,571 --> 00:26:03,656 Oficial, este bombeiro está me ameaçando. 520 00:26:03,740 --> 00:26:06,867 OK, venha aqui e me conte tudo sobre isso. 521 00:26:06,951 --> 00:26:08,244 Por que eu? 522 00:26:08,328 --> 00:26:09,579 - Venha, vamos. - Eu não fiz nada. 523 00:26:09,663 --> 00:26:11,372 - Vamos lá. - Ele é o problema. 524 00:26:11,456 --> 00:26:12,540 - Avançar. - Ele é o problema. 525 00:26:12,624 --> 00:26:14,208 Avançar. 526 00:26:25,178 --> 00:26:27,722 Herrmann, eu estava no Med. John está fora do ventilador. 527 00:26:27,806 --> 00:26:29,140 Ele está muito melhor. 528 00:26:29,224 --> 00:26:31,767 - Uh-oh. - Uh-oh? 529 00:26:31,851 --> 00:26:34,103 Deixei uma longa mensagem para Katherine. 530 00:26:34,187 --> 00:26:35,897 Estou falando cortado pelo bip longo. 531 00:26:35,981 --> 00:26:39,233 Eu disse a ela que ele provavelmente não iria conseguir. 532 00:26:39,317 --> 00:26:43,195 Eu entrei em toda a ladainha. 533 00:26:43,279 --> 00:26:46,908 Quero dizer, é uma ótima notícia, 534 00:26:46,992 --> 00:26:48,951 é claro, mas o que vou fazer agora? 535 00:26:49,035 --> 00:26:50,661 Ligue para ela de volta e diga, eh, 536 00:26:50,745 --> 00:26:54,248 não importa tudo o que acabei de dizer? 537 00:26:54,332 --> 00:26:56,083 - Sim? - Não. 538 00:26:56,167 --> 00:26:58,127 Não, eu sabia que não deveria 539 00:26:58,211 --> 00:27:01,172 mexer na vida de outras pessoas. 540 00:27:01,256 --> 00:27:02,965 Tudo bem, eu tenho que... 541 00:27:03,049 --> 00:27:04,175 Eu tenho que falar com John primeiro. 542 00:27:04,259 --> 00:27:05,426 OK. 543 00:27:05,510 --> 00:27:06,844 Vou ligar para Med e ver se posso 544 00:27:06,928 --> 00:27:10,307 passar por aqui depois do turno e vê-lo. 545 00:27:19,357 --> 00:27:20,816 Oi, Tenente. 546 00:27:20,900 --> 00:27:21,859 Ei. 547 00:27:21,943 --> 00:27:23,110 Você tem um segundo? 548 00:27:23,194 --> 00:27:25,530 Claro, sim. 549 00:27:27,907 --> 00:27:29,700 O que se passa? 550 00:27:29,784 --> 00:27:31,786 Se, eh... 551 00:27:31,870 --> 00:27:34,789 Se eu estou fora da linha, apenas me diga, mas 552 00:27:34,873 --> 00:27:38,501 eu ouvi você questionando Kylie esta manhã, 553 00:27:38,585 --> 00:27:42,838 e isso me lembrou de quando eu tinha acabado de sair da academia. 554 00:27:42,922 --> 00:27:45,891 Já te falei muito sobre meus pais? 555 00:27:45,976 --> 00:27:48,479 Acho que não, não. 556 00:27:53,892 --> 00:27:58,212 Bem, eles não queriam que eu fosse para a academia. 557 00:27:58,369 --> 00:28:00,203 Eles pensaram que eu iria me machucar. 558 00:28:00,398 --> 00:28:02,696 Lembro-me da minha mãe dizendo: 559 00:28:02,881 --> 00:28:05,134 "Deixe tudo isso para os homens de verdade." 560 00:28:07,157 --> 00:28:09,117 Seriamente? 561 00:28:09,202 --> 00:28:10,578 Sim. 562 00:28:14,371 --> 00:28:17,532 Tivemos nossos problemas, para dizer o mínimo. 563 00:28:18,083 --> 00:28:21,502 Então eu tive que mostrar a eles que eu poderia 564 00:28:21,586 --> 00:28:24,046 ser tão duro quanto meu tio Anthony, o bombeiro. 565 00:28:24,130 --> 00:28:25,506 Eu estudei muito. 566 00:28:25,590 --> 00:28:28,927 Trabalhei pra caramba na academia e me formei. 567 00:28:31,513 --> 00:28:34,682 Mas as palavras deles ficaram 568 00:28:34,766 --> 00:28:38,978 presas, e a dúvida continuou surgindo. 569 00:28:39,062 --> 00:28:44,567 Foi por isso que Mouch me encontrou naquela escada, congelado. 570 00:28:44,651 --> 00:28:50,281 E acabei de colocar essa semente de dúvida na mente de Kylie. 571 00:28:51,533 --> 00:28:54,493 Meu tio era meu herói, 572 00:28:54,577 --> 00:28:59,999 e o herói de Kylie é você. 573 00:29:00,083 --> 00:29:03,837 O que você pensa significa muito. 574 00:29:08,633 --> 00:29:12,053 Ei, espero que seus pais saibam 575 00:29:12,137 --> 00:29:15,932 agora que você é um bombeiro infernal. 576 00:29:16,016 --> 00:29:17,266 Graças a estar aqui, 577 00:29:17,350 --> 00:29:20,811 Eu realmente não me preocupo mais com o que eles pensam. 578 00:29:20,895 --> 00:29:24,398 Sei quem eu sou. 579 00:29:24,482 --> 00:29:26,901 Tenente. 580 00:29:29,446 --> 00:29:32,073 Obrigado, Ritter. 581 00:29:32,157 --> 00:29:33,825 Sim. 582 00:29:38,955 --> 00:29:40,831 Ok, é isso. 583 00:29:40,915 --> 00:29:43,209 Feito. 584 00:29:43,293 --> 00:29:47,338 Ela tem novos garfos, novos tubos, deu-lhe um ajuste. 585 00:29:47,422 --> 00:29:49,423 Ela parece incrível. Cereja, mesmo. 586 00:29:49,507 --> 00:29:51,593 Oh sim. Vamos, vamos ouvir aquele motor. 587 00:29:52,841 --> 00:29:54,217 Ah. 588 00:29:58,683 --> 00:30:01,227 Uh-oh. 589 00:30:01,311 --> 00:30:02,812 Todos fora da zona de explosão. 590 00:30:02,896 --> 00:30:04,981 É legal, Mouch, diga a ela que é minha moto. 591 00:30:05,065 --> 00:30:07,484 O inferno que você vai. 592 00:30:09,402 --> 00:30:11,446 O que está acontecendo aqui? 593 00:30:23,375 --> 00:30:25,668 O... 594 00:30:25,752 --> 00:30:29,630 Eu nem sei o que te dizer agora. 595 00:30:29,714 --> 00:30:33,009 Você parece o Marlon Brando! 596 00:30:39,516 --> 00:30:41,434 Suba, querida. 597 00:30:45,438 --> 00:30:47,315 Ela sempre foi uma fã de porcos. 598 00:30:47,399 --> 00:30:48,482 Vejo vocês, rapazes! 599 00:30:48,566 --> 00:30:51,319 - Oh, tudo bem. - Uau! 600 00:30:51,403 --> 00:30:53,154 Ei! 601 00:30:55,573 --> 00:30:57,283 - Uau! - Uau! 602 00:31:04,457 --> 00:31:07,501 Ei, vocês viram Kylie? 603 00:31:07,585 --> 00:31:09,003 Eu acho que ela acabou de ir ao comissário, 604 00:31:09,087 --> 00:31:10,254 ela deve estar de volta em breve. 605 00:31:10,338 --> 00:31:13,007 Ei, a polícia ligou. 606 00:31:13,091 --> 00:31:16,886 Eles têm o nome do nosso desordeiro, Edgar Weston. 607 00:31:16,970 --> 00:31:19,222 Em um palpite, verifiquei o nome em nossos 608 00:31:19,306 --> 00:31:23,351 registros de chamadas e parece que o pai dele morreu 609 00:31:23,435 --> 00:31:27,355 naquele fogo de casamento que respondemos a um tempo atrás. 610 00:31:27,439 --> 00:31:29,023 O fogo da barraca. 611 00:31:29,107 --> 00:31:30,650 O cara que Mouch e eu tiramos? 612 00:31:30,734 --> 00:31:31,984 Sim, eu me lembro dele. 613 00:31:32,068 --> 00:31:33,986 Ele teve algumas das piores queimaduras que eu já vi. 614 00:31:34,070 --> 00:31:35,905 Então esse Edgar não é apenas um louco aleatório. 615 00:31:35,989 --> 00:31:37,740 Ele está vindo atrás de nós porque 616 00:31:37,824 --> 00:31:40,744 nos culpa pela morte de seu pai. 617 00:31:44,720 --> 00:31:45,985 Este homem, seu filho, 618 00:31:46,547 --> 00:31:48,979 ele obviamente está passando por 619 00:31:49,064 --> 00:31:50,648 algo que é impulsionado por essa perda. 620 00:31:50,732 --> 00:31:51,821 Os policiais o prendem? 621 00:31:51,906 --> 00:31:53,991 Não, ele não fez nada ilegal. 622 00:31:54,076 --> 00:31:55,134 Ainda. 623 00:31:55,251 --> 00:31:58,545 Então, se ele aparecer de novo, mantemos 624 00:31:58,629 --> 00:31:59,713 distância, deixamos a polícia lidar com isso. 625 00:31:59,797 --> 00:32:01,548 Você entendeu chefe. 626 00:32:01,632 --> 00:32:03,175 Sim senhor. 627 00:32:06,095 --> 00:32:08,138 Ser seguro. 628 00:32:17,022 --> 00:32:19,983 Ei. 629 00:32:20,067 --> 00:32:21,943 Você não... você não tem que fazer isso. 630 00:32:22,027 --> 00:32:24,237 Ei. 631 00:32:24,321 --> 00:32:26,657 Não é problema. 632 00:32:29,201 --> 00:32:31,745 Eu te devo desculpas. 633 00:32:31,829 --> 00:32:34,080 Você está mais do que pronto para o vestibular. 634 00:32:34,164 --> 00:32:36,416 Se você pudesse levá-lo amanhã, eu lhe diria para fazê-lo. 635 00:32:36,500 --> 00:32:37,709 Mas você disse isso... 636 00:32:37,793 --> 00:32:40,670 Eu estava pensando demais. 637 00:32:40,754 --> 00:32:42,422 Você deve ter notado que é um pequeno problema que tenho. 638 00:32:42,506 --> 00:32:45,091 Sem chance. 639 00:32:45,175 --> 00:32:46,927 Ouça, apenas saiba disso. 640 00:32:47,011 --> 00:32:50,222 Quanto mais eu me importo, mais eu penso demais. 641 00:33:06,906 --> 00:33:08,949 Chefe? 642 00:33:11,660 --> 00:33:13,286 OK, atenção, pessoal. 643 00:33:13,370 --> 00:33:16,123 Ritter, rádio CPD. 644 00:33:16,207 --> 00:33:17,582 Sim. 645 00:33:17,666 --> 00:33:19,584 Você acha que poderia mandar os policiais para cima de mim, me assustar? 646 00:33:19,668 --> 00:33:20,627 Eu tenho direitos. 647 00:33:20,711 --> 00:33:22,254 Ei, ei, faça backup. Ei. 648 00:33:22,338 --> 00:33:25,298 Você quer ficar físico, você vai acabar na cadeia. 649 00:33:25,382 --> 00:33:27,927 Agora acalme-se, Edgar. 650 00:33:36,143 --> 00:33:39,980 Ele se foi! 651 00:33:40,064 --> 00:33:42,649 E vocês seguem suas vidas como se nada tivesse 652 00:33:42,733 --> 00:33:46,319 acontecido, como se não tivessem nada a ver com isso! 653 00:33:46,403 --> 00:33:49,823 Tudo bem, todos. 654 00:33:49,907 --> 00:33:52,701 Todos vão para dentro agora. Vai. 655 00:33:52,785 --> 00:33:53,827 - Violet, o que você está... - Você acha que é a única 656 00:33:53,911 --> 00:33:55,662 - pessoa que perdeu alguém? - Tolet... 657 00:33:55,746 --> 00:33:59,875 A única pessoa que teve alguém arrancado deles? 658 00:33:59,959 --> 00:34:02,002 É um inferno vivo, e eu sei disso. 659 00:34:02,086 --> 00:34:04,296 Parece que você está se afogando porque todos os dias 660 00:34:04,380 --> 00:34:07,799 desde que ele morreu, você não consegue respirar. 661 00:34:07,883 --> 00:34:12,012 Não faz o menor sentido, mas todos os dias você 662 00:34:12,096 --> 00:34:15,891 acorda e percebe que ele ainda não está lá, certo? 663 00:34:20,437 --> 00:34:23,106 Foi um acidente, 664 00:34:23,190 --> 00:34:25,859 um acidente trágico. 665 00:34:25,943 --> 00:34:27,611 E procurar alguém para culpar 666 00:34:27,695 --> 00:34:30,530 não vai fazer a dor passar, Edgar. 667 00:34:35,494 --> 00:34:40,123 Teria sido seu 40º aniversário na semana passada. 668 00:34:40,207 --> 00:34:44,211 Minha mãe não vai sair da cama. 669 00:34:49,466 --> 00:34:52,886 Está nos arruinado. 670 00:34:52,970 --> 00:34:55,388 Sinto muito. Eu sou. 671 00:34:55,472 --> 00:34:59,059 Isso é horrível. 672 00:35:00,978 --> 00:35:04,106 Eu não sei como torná-lo melhor. 673 00:35:05,816 --> 00:35:09,194 Você não pode. 674 00:35:09,278 --> 00:35:11,321 Eu penso... 675 00:35:11,405 --> 00:35:14,825 talvez só o tempo possa fazer isso. 676 00:35:43,938 --> 00:35:46,314 Fiquei muito aliviado quando 677 00:35:46,398 --> 00:35:48,024 soube que você estava melhor. 678 00:35:48,108 --> 00:35:51,236 Como você disse, você 679 00:35:51,320 --> 00:35:53,280 me tiraria, e você fez. 680 00:35:53,364 --> 00:35:55,282 Eu também te disse que 681 00:35:55,366 --> 00:35:58,618 Eu rastrearia sua amiga 682 00:35:58,702 --> 00:36:01,997 Katherine, e fiz isso também. 683 00:36:02,081 --> 00:36:03,081 O que? 684 00:36:03,165 --> 00:36:04,791 Sim, ela mora aqui em Chicago. 685 00:36:04,875 --> 00:36:05,959 Oh Deus. 686 00:36:06,043 --> 00:36:07,836 Eu não estava pensando direito. 687 00:36:07,920 --> 00:36:09,838 - Ah, eu sabia! - Bem, não, não. 688 00:36:09,922 --> 00:36:12,090 É só que ela é casada, e eu realmente... 689 00:36:12,174 --> 00:36:14,801 Na verdade, ela é divorciada. 690 00:36:14,885 --> 00:36:16,595 Deus, tudo bem. Então isso vai piorar ainda mais. 691 00:36:16,679 --> 00:36:17,804 Agora ela vai pensar que eu sou... 692 00:36:17,888 --> 00:36:19,347 Eu sou algum tipo de idiota 693 00:36:19,431 --> 00:36:21,141 que vai se aproveitar dela. 694 00:36:21,225 --> 00:36:22,642 - Isso não é... - John, deixe-me... 695 00:36:22,726 --> 00:36:24,811 Deixe-me dizer isso. 696 00:36:24,895 --> 00:36:26,735 Sacuda esses nervos. 697 00:36:26,820 --> 00:36:29,470 Veja, se você tiver a sorte de ter a chance de 698 00:36:29,555 --> 00:36:33,904 estar com alguém com quem você realmente se importa, 699 00:36:33,988 --> 00:36:35,447 você tem que ir para ele. 700 00:36:35,531 --> 00:36:38,413 Porque você nunca sabe quando 701 00:36:38,569 --> 00:36:41,870 essa chance vai simplesmente... 702 00:36:41,954 --> 00:36:44,467 desaparecer, certo? 703 00:36:45,614 --> 00:36:47,282 Ela está aqui. 704 00:36:48,961 --> 00:36:51,964 E ela parece a mesma. 705 00:36:54,341 --> 00:36:55,749 John? 706 00:36:56,385 --> 00:36:58,303 Oi, Kátia. 707 00:36:58,387 --> 00:37:00,055 O que aconteceu? Você está bem? 708 00:37:00,139 --> 00:37:03,272 Sim, eu vou ficar bem, apenas arranhado. 709 00:37:04,226 --> 00:37:05,685 Ei, eu sou Christopher Herrmann. 710 00:37:05,769 --> 00:37:07,646 - Ei, por favor. - Obrigado. 711 00:37:07,730 --> 00:37:11,233 Uh, eu sou o cara que deixou uma mensagem muito longa. 712 00:37:11,317 --> 00:37:14,116 Meu coração parou quando você disse que John estava no hospital. 713 00:37:15,279 --> 00:37:17,114 Eu não ouvia seu nome há tantos anos, mas assim 714 00:37:17,198 --> 00:37:19,164 que ouvi, tudo que eu conseguia pensar era 715 00:37:19,249 --> 00:37:21,243 "Toque as Spice Girls!" 716 00:37:21,327 --> 00:37:22,744 - Mas você nunca faria. - Não. 717 00:37:25,122 --> 00:37:29,499 Ei, pessoal, eu tenho que ir, mas, hum, 718 00:37:30,500 --> 00:37:32,334 foi muito bom conhecê-la, Katherine. 719 00:37:32,561 --> 00:37:33,889 Mesmo. 720 00:37:34,798 --> 00:37:36,545 Obrigado, tenente. 721 00:37:47,728 --> 00:37:51,439 Então esse cara está gritando 722 00:37:51,523 --> 00:37:55,068 conosco, e tudo que eu estou pensando é, 723 00:37:55,272 --> 00:37:57,529 é como a mãe de Macy. 724 00:37:57,613 --> 00:37:59,156 Como todos nós, na verdade. 725 00:37:59,240 --> 00:38:00,782 Se houver alguém para culpar, você 726 00:38:00,866 --> 00:38:03,493 pode ficar com raiva em vez de triste. 727 00:38:03,577 --> 00:38:06,247 A raiva é mais fácil. 728 00:38:08,791 --> 00:38:10,125 Tenente Morgan? 729 00:38:10,209 --> 00:38:12,252 Dois tenentes importantes visitando 730 00:38:12,336 --> 00:38:13,920 meu quartel ao mesmo tempo? 731 00:38:14,004 --> 00:38:15,380 - Como vai, Morgan? - Ei. 732 00:38:15,464 --> 00:38:18,592 Muito bom. A que devo esse prazer? 733 00:38:18,676 --> 00:38:20,385 Ei. 734 00:38:20,469 --> 00:38:22,632 Você tem um novo bombeiro entrando no próximo turno. 735 00:38:22,717 --> 00:38:25,209 Macy Vasques. 736 00:38:25,480 --> 00:38:27,565 Você vai ficar de olho nela para mim? 737 00:38:27,977 --> 00:38:30,270 Ela é uma das minhas garotas. 738 00:38:30,354 --> 00:38:32,940 Pode apostar. 739 00:38:36,026 --> 00:38:38,236 Então, qual é a ocasião? 740 00:38:38,320 --> 00:38:40,489 Não parece que você precisa de preenchimentos de assento. 741 00:38:40,573 --> 00:38:42,199 Não. Nenhuma ocasião. 742 00:38:42,283 --> 00:38:45,619 Eu só queria passar algum tempo com minha garota. 743 00:38:45,703 --> 00:38:47,163 Você sabe, 744 00:38:47,872 --> 00:38:50,031 Estive pensando na primeira 745 00:38:50,116 --> 00:38:51,500 vez que te convidei para sair. 746 00:38:51,584 --> 00:38:53,514 Eu nunca te disse isso, 747 00:38:54,003 --> 00:38:57,952 mas quase não o fiz. 748 00:38:58,432 --> 00:39:03,663 Você estava do lado de fora do refeitório olhando 749 00:39:03,748 --> 00:39:06,101 sua mochila, e eu comecei a caminhar em sua direção, 750 00:39:06,186 --> 00:39:08,892 e eu simplesmente congelei. 751 00:39:08,976 --> 00:39:11,631 - Perdi toda a coragem. - Sim? 752 00:39:11,716 --> 00:39:13,369 Sim. 753 00:39:13,564 --> 00:39:17,442 Então eu gritei comigo mesmo por um 754 00:39:17,526 --> 00:39:19,736 minuto, e eu disse, o que, você está louco? 755 00:39:19,820 --> 00:39:23,031 Pegue sua bunda 756 00:39:23,115 --> 00:39:25,575 lá e fale com ela. 757 00:39:25,659 --> 00:39:27,661 Graças a Deus eu fiz. 758 00:39:27,745 --> 00:39:31,790 Porque te convidando para sair... 759 00:39:31,874 --> 00:39:34,251 foi a melhor decisão da minha vida. 760 00:39:40,090 --> 00:39:43,069 Você está muito certo que era. 761 00:39:43,749 --> 00:39:46,006 Então, na próxima rodada, é melhor ter tequila de primeira linha. 762 00:39:46,091 --> 00:39:48,135 Oh. 763 00:39:49,558 --> 00:39:51,059 O que você disse fez diferença para ele, Vi. 764 00:39:51,143 --> 00:39:52,811 Isso foi corajoso. 765 00:39:52,895 --> 00:39:54,179 Sim, eu sinto por ele, parece que 766 00:39:54,264 --> 00:39:55,856 ele está passando por isso sozinho. 767 00:39:55,940 --> 00:39:58,859 Enquanto isso, tenho toda a minha 768 00:39:58,943 --> 00:40:01,570 família 51 para me manter inteiro. 769 00:40:04,448 --> 00:40:05,686 É ela. 770 00:40:05,788 --> 00:40:07,534 É ela! É ela, pessoal, é ela. 771 00:40:07,701 --> 00:40:08,913 Hum... 772 00:40:12,748 --> 00:40:14,631 Este é o José. 773 00:40:16,544 --> 00:40:18,702 Uh-uh. 774 00:40:20,548 --> 00:40:21,715 Mm-hmm. 775 00:40:21,900 --> 00:40:23,350 Sim. 776 00:40:23,842 --> 00:40:25,756 Sim eu entendo. 777 00:40:26,446 --> 00:40:27,811 Obrigada. 778 00:40:31,712 --> 00:40:33,505 A adoção está acontecendo. 779 00:40:33,928 --> 00:40:35,187 Ah. 780 00:40:37,616 --> 00:40:40,428 - Javi vai ser meu filho. - Vamos lá! 781 00:40:43,612 --> 00:40:45,472 Parabéns.