1
00:00:04,382 --> 00:00:08,172
Min fru dog nästan
på grund av en korrupt snut.
2
00:00:08,339 --> 00:00:11,338
-Låt polisen sköta det.
-Ni gör ju inget!
3
00:00:11,504 --> 00:00:13,503
Lägg dig inte i.
4
00:00:13,670 --> 00:00:16,461
Du har mist en vän
du kan ha nytta av.
5
00:00:16,627 --> 00:00:19,793
Varför hjälper du mig?
Du gillar mig inte ens.
6
00:00:19,959 --> 00:00:24,499
Boden ser nåt i dig.
Nu har jag chansen att själv se det.
7
00:00:24,666 --> 00:00:29,955
Det är dig jag är orolig för.
Du saktar ju inte ner en sekund.
8
00:00:31,746 --> 00:00:33,704
Casey och jag har gjort slut.
9
00:00:38,535 --> 00:00:42,534
Jag förstår det, men jag har varit
styrkeledare ett tag nu.
10
00:00:42,700 --> 00:00:46,074
Det känns fel
att inte ha ett eget kontor.
11
00:00:46,241 --> 00:00:49,739
Vad pratar du om?
Jag väntade i fem år.
12
00:00:49,906 --> 00:00:53,779
Som Minnesota Fats sa:
Sånt är livet.
13
00:00:53,946 --> 00:00:57,195
Du får vänta på din tur, helt enkelt.
14
00:00:57,361 --> 00:00:59,652
Kan du inget om äktenskap?
15
00:00:59,819 --> 00:01:02,776
-Stå bakom din fru!
-Du håller ju med mig!
16
00:01:02,942 --> 00:01:07,940
Jag kan inte ha det här
som tillfälligt kontor längre.
17
00:01:12,689 --> 00:01:14,854
Hur mår din partner?
18
00:01:15,021 --> 00:01:19,061
Efter Casey och patientöverfallet
så är det inte bra.
19
00:01:19,228 --> 00:01:23,184
Det var två rediga smällar på rad.
20
00:01:23,351 --> 00:01:27,974
Jag får ta med henne ut
och ge henne annat att tänka på.
21
00:01:28,141 --> 00:01:32,431
Vi har mycket att gå igenom
så vi börjar direkt.
22
00:01:32,597 --> 00:01:36,346
För det första: Skitgörat.
23
00:01:38,678 --> 00:01:41,511
Gnäll på, ni får tio sekunder på er.
24
00:01:50,965 --> 00:01:55,172
Evan kommer att lägga mer tid
på att pendla än faktiskt jobba.
25
00:01:55,339 --> 00:01:58,421
Han flyttades till distrikt sex.
26
00:01:58,587 --> 00:02:02,419
Men jag ska väl inte klaga,
nu slipper vi smyga längre.
27
00:02:04,502 --> 00:02:08,333
Förlåt, du vill inte lyssna
på mitt struntprat när du...
28
00:02:08,500 --> 00:02:12,540
Gå inte som på äggskal runt mig
bara för att...
29
00:02:12,707 --> 00:02:15,831
Brett! Har du en sekund över?
30
00:02:15,997 --> 00:02:20,120
Richardson på larmcentralen
kan fixa ny radio åt vår ambulans.
31
00:02:28,700 --> 00:02:33,199
-Carver.
-Jag hämtade bara ett formulär.
32
00:02:33,365 --> 00:02:37,197
-Har du bråttom?
-Nej. Hur så?
33
00:02:37,364 --> 00:02:42,653
Du har jobbat några skift nu,
jag undrar bara hur du trivs.
34
00:02:42,820 --> 00:02:45,527
Jag trivs jättebra här.
35
00:02:45,694 --> 00:02:49,359
Bättre folk
har jag aldrig jobbat med.
36
00:02:50,609 --> 00:02:54,732
-Jag tycker ju det. Du och Kidd...
-Bra, bra.
37
00:02:56,398 --> 00:02:58,522
Förlåt, jag avbröt dig.
38
00:02:58,689 --> 00:03:04,978
Jag ville bara fråga
hur du och Kidd kommer överens.
39
00:03:05,145 --> 00:03:07,435
Jo, jättebra.
40
00:03:09,768 --> 00:03:13,225
Det är bara vi här.
Säg vad du tycker.
41
00:03:13,391 --> 00:03:15,724
Hon är en enastående styrkeledare.
42
00:03:15,890 --> 00:03:20,389
Vi har lite olika personligheter.
43
00:03:20,555 --> 00:03:24,595
Men det gör egentligen bara jobbet
mer spännande. Eller hur?
44
00:03:24,762 --> 00:03:26,636
Visst.
45
00:03:31,884 --> 00:03:34,966
Jag ska inte störa.
46
00:03:37,299 --> 00:03:41,380
Håller du med om formatet
på tillbudsrapporterna...
47
00:03:41,547 --> 00:03:44,546
-...som Boden pratade om?
-Jag har inte tänkt på det.
48
00:03:44,712 --> 00:03:49,710
Om vi har sparat allt
på ett visst sätt alltid-
49
00:03:49,877 --> 00:03:52,334
-så behöver vi inget nytt system.
50
00:03:52,501 --> 00:03:57,124
Huvudkontoret kan väl
komma åt dem ändå?
51
00:03:57,291 --> 00:03:59,123
Vad gör du?
52
00:04:01,081 --> 00:04:03,872
-Jag pratar om tillbudsrapporter.
-Nej.
53
00:04:05,038 --> 00:04:11,369
Okej, jag skulle uppskatta
att ditt kontor är åtta kvadrat.
54
00:04:12,451 --> 00:04:17,283
-Visst.
-Perfekt, gott om plats för...
55
00:04:17,450 --> 00:04:21,615
Stegbil 81, släckbil 51,
ambulans 61. Bilolycka.
56
00:04:21,781 --> 00:04:23,530
Fortsättning följer.
57
00:04:44,272 --> 00:04:47,729
-Två skadade förare.
-En är fastklämd.
58
00:04:47,896 --> 00:04:50,811
Få en lina på sedanen!
59
00:04:50,978 --> 00:04:53,102
Hämta krage,
få hit en ambulans till.
60
00:04:53,269 --> 00:04:57,476
Gallo, Mouch. Ta med avbitartången.
61
00:04:57,642 --> 00:04:59,225
Chefen.
62
00:05:25,964 --> 00:05:29,130
Gallo, Carver. Sätt ut bloss
längst ner på gatan.
63
00:05:29,296 --> 00:05:32,587
Jag vill inte
att djuren blir påkörda.
64
00:05:35,336 --> 00:05:37,043
-Har du avbitaren?
-Ja.
65
00:05:38,376 --> 00:05:42,083
Ta det lugnt och sitt still.
Vi ska få ut dig.
66
00:05:50,746 --> 00:05:53,079
-Går det bra, sir?
-Ellis.
67
00:05:53,245 --> 00:05:55,286
-Går det bra, Ellis?
-Hur mår hon?
68
00:05:55,453 --> 00:05:58,577
Hon är vid medvetande, det är bra.
69
00:05:58,743 --> 00:06:03,408
Håll ut tills sjukvårdarna kommer
och tar hand om dig.
70
00:06:06,199 --> 00:06:09,447
Jösses Amalia.
71
00:06:14,654 --> 00:06:17,486
Dörren är öppen.
72
00:06:17,652 --> 00:06:21,568
-Var gör det ont?
-Jag tittade på radion i en sekund.
73
00:06:21,734 --> 00:06:25,233
Många säger det. Följ mitt finger.
74
00:06:27,190 --> 00:06:29,564
Ingen hjärnskakning.
Hur är det med resten?
75
00:06:29,731 --> 00:06:33,355
-Det gör jätteont i sidan.
-Brutet revben?
76
00:06:33,521 --> 00:06:38,561
Lungfunktionen verkar oförändrad.
Du får åka med till akuten.
77
00:06:38,728 --> 00:06:43,559
Så, ligg ner på rygg.
78
00:06:52,222 --> 00:06:57,637
-Det var... Tack.
-Ellis, det kommer en ambulans till.
79
00:06:57,803 --> 00:07:02,552
-Åk med den och kolla huvudet...
-Det behövs inte.
80
00:07:02,718 --> 00:07:07,633
Jag behöver samla ihop getterna
så de inte blir påkörda.
81
00:07:13,381 --> 00:07:15,755
Ge mig ett ögonblick.
82
00:07:15,921 --> 00:07:19,170
Herrmann, ska vi slå vad?
83
00:07:20,711 --> 00:07:22,460
Vad tänker du?
84
00:07:22,627 --> 00:07:27,417
Ellis behöver valla ihop sina getter.
85
00:07:27,583 --> 00:07:33,831
Så den av oss som får in
flest getter i transporten...
86
00:07:33,998 --> 00:07:36,497
...får ditt kontor.
87
00:07:38,496 --> 00:07:41,911
Jag har redan mitt kontor.
Vad funkar inte så.
88
00:07:42,078 --> 00:07:45,951
Om du vinner så jobbar jag på Molly's
en månad för...
89
00:07:46,118 --> 00:07:47,950
-Taget!
-Jösses.
90
00:07:50,449 --> 00:07:54,698
-Ta den!
-Ja! Ta getterna!
91
00:07:54,864 --> 00:07:57,197
Kom här.
92
00:08:02,278 --> 00:08:05,235
Ja!
93
00:08:07,818 --> 00:08:11,066
Kom igen, Herrmann!
94
00:08:11,233 --> 00:08:14,981
51:an äger!
95
00:08:20,146 --> 00:08:22,229
Så ska det gå till.
96
00:08:25,644 --> 00:08:28,268
Jag tänkte inte igenom det där.
97
00:08:29,684 --> 00:08:31,850
Född och uppvuxen i Chicago.
98
00:08:32,016 --> 00:08:36,306
Varje sommar var jag i Wisconsin
på farbror Leslies getfarm.
99
00:08:36,473 --> 00:08:38,681
Det är klart att du var.
100
00:08:40,680 --> 00:08:46,469
Packa ihop. Jag bjuder på lunch idag.
101
00:08:50,593 --> 00:08:54,591
Förlåt att jag bara pratar om Evan.
Jag vet vad du går igenom.
102
00:08:56,132 --> 00:09:00,672
-Centralen, vi fyller på förrådet.
-Uppfattat, 61.
103
00:09:00,838 --> 00:09:03,254
-Vad ska vi fylla på?
-Våra magar.
104
00:09:11,626 --> 00:09:15,000
Jag ska säga som det är.
105
00:09:15,166 --> 00:09:19,123
Jag gillar att höra om dig och Evan.
Jag gillar att se er ihop.
106
00:09:19,290 --> 00:09:25,745
Han lämnar snart distriktet
och ni kan inte ses dagtid längre.
107
00:09:25,912 --> 00:09:29,452
Det skulle vara fint
om vi lunchade ihop.
108
00:09:33,951 --> 00:09:38,282
-Åh, Brett.
-Kom igen, jag svälter ihjäl.
109
00:09:44,488 --> 00:09:48,695
-Stella. Vad har du på hjärtat?
-Jag är glad att du frågar.
110
00:09:48,861 --> 00:09:53,609
Jag ska säga det rakt ut.
Jag behöver ett eget kontor.
111
00:09:55,151 --> 00:09:57,566
Det här har vi pratat om.
112
00:09:57,733 --> 00:10:01,481
Stationen har tre ledare
men bara två kontor.
113
00:10:01,648 --> 00:10:07,104
Jag har tänkt på det.
Tvättstugan är mer än stor nog.
114
00:10:08,187 --> 00:10:12,560
-Tvättstugan.
-Den är jämte sovsalen.
115
00:10:12,727 --> 00:10:16,392
Och man får lätt plats
med ett skrivbord därinne.
116
00:10:17,433 --> 00:10:21,224
Och det är lite skevt-
117
00:10:21,390 --> 00:10:25,305
-att jag är
den enda kvinnliga styrkeledaren...
118
00:10:26,971 --> 00:10:31,303
Visst, tvättstugan är din.
119
00:10:38,592 --> 00:10:42,840
-Nån ser glad ut.
-Nån är glad.
120
00:10:46,630 --> 00:10:50,670
-Ville du se mig, chefen?
-Ja. Polisen ringde.
121
00:10:50,837 --> 00:10:56,335
De har en brottsplats runt hörnet
och har bett om din hjälp.
122
00:10:56,502 --> 00:11:02,124
Trudy Platt hade sagt till utredarna
att du har näsa för sånt.
123
00:11:02,291 --> 00:11:04,623
-Trudy.
-Ja.
124
00:11:04,790 --> 00:11:09,288
-Be Cruz ta över när du är borta.
-Det ska jag göra.
125
00:11:36,361 --> 00:11:37,860
Severide?
126
00:11:39,318 --> 00:11:42,025
Kom in och titta på en grej.
127
00:12:05,558 --> 00:12:08,182
-Var det han som bars ut?
-Ja.
128
00:12:08,348 --> 00:12:12,597
Husägaren skulle vara bortrest
med sin familj på semester.
129
00:12:12,763 --> 00:12:14,679
Han avbröt resan för att jobba.
130
00:12:14,846 --> 00:12:19,594
Tog inbrottstjuven på bar gärning
och fick en kula i pannan.
131
00:12:19,761 --> 00:12:23,842
-Varför ringde ni mig?
-Kassaskåpet är brandsäkert.
132
00:12:24,009 --> 00:12:29,507
Vi vill veta hur han fick upp det.
Trudy menar att du kanske vet.
133
00:12:31,881 --> 00:12:37,254
Om vi vet vad han använde
så kanske vi kan hitta mördaren.
134
00:12:40,919 --> 00:12:42,960
Vad gör han här?
135
00:12:44,209 --> 00:12:48,333
-Jag fick hans namn av...
-Han ska ut härifrån.
136
00:12:55,497 --> 00:12:59,162
Stäm av med mig
innan du bjuder in utomstående.
137
00:12:59,328 --> 00:13:02,327
-Platt sa att han...
-Bestämmer hon eller jag?
138
00:13:02,494 --> 00:13:06,284
Vill du inte ha mig här så går jag.
139
00:13:08,450 --> 00:13:13,656
Ingenting är brandsäkert.
Blir metallen het nog så smälter den.
140
00:13:13,823 --> 00:13:17,738
Det kan ha gjorts
med en gas- eller brännsvets.
141
00:13:17,904 --> 00:13:22,944
De kan ha gjort hål med nitroglycerin
eller C-4 eller RDX.
142
00:13:23,111 --> 00:13:26,110
Jag kan inte säga
för att du hyser agg mot mig.
143
00:13:26,276 --> 00:13:31,982
Okej, ta några kort
och mejla oss din åsikt.
144
00:13:51,058 --> 00:13:56,348
-Jag tänkte ta notan.
-Nej, jag blev så glad när du ringde.
145
00:13:56,514 --> 00:13:59,013
Jag har tur som har vänner som du.
146
00:13:59,180 --> 00:14:04,303
Det är kanske lite tidigt,
och du får skälla på mig...
147
00:14:04,470 --> 00:14:07,552
-Evan.
-Jag spelar hockey med en kompis.
148
00:14:07,718 --> 00:14:12,758
Han är bra. Han driver en bar
och jobbar ideellt på barnsjukhuset.
149
00:14:12,925 --> 00:14:15,757
Ni två skulle passa bra ihop.
150
00:14:15,923 --> 00:14:20,796
-Vad gulligt, men det är för tidigt.
-Jag sa ju det.
151
00:14:20,963 --> 00:14:24,587
Men det är fint att ni tänker på mig.
152
00:14:24,753 --> 00:14:28,460
Och du skällde inte ut mig.
153
00:14:28,627 --> 00:14:31,126
Tack för att du ordnade det här.
154
00:14:31,292 --> 00:14:34,499
-Vi ses i morgon efter jobbet.
-Jag längtar.
155
00:14:36,540 --> 00:14:39,664
-Älskar dig.
-Älskar dig med.
156
00:14:39,831 --> 00:14:42,954
-Förlåt.
-Han är en löjligt bra man.
157
00:14:43,121 --> 00:14:45,870
Att luncha
var löjligt omtänksamt av dig.
158
00:14:46,037 --> 00:14:50,452
Jag är och kommer alltid att vara
en hopplös romantiker.
159
00:14:51,868 --> 00:14:54,742
Det gör mig glad att se dig lycklig.
160
00:14:58,365 --> 00:15:02,322
-Carver.
-Chefen.
161
00:15:02,488 --> 00:15:05,696
Som byggjobbare,
är du en hammare- och såg-kille?
162
00:15:05,862 --> 00:15:11,777
-Eller kan du överse renoveringar?
-Jag har renoverat ett par hus.
163
00:15:11,943 --> 00:15:14,859
Bra. Hjälp mig bygga om tvättstugan
till kontor.
164
00:15:15,025 --> 00:15:18,316
Sånt gör väl byggservice?
165
00:15:18,482 --> 00:15:22,314
Jo, det här är mer en...
166
00:15:22,481 --> 00:15:26,479
Jag vill inte vänta ett halvår
på att dokumentationen går igenom.
167
00:15:29,936 --> 00:15:34,309
-Vad?
-Du verkar be om min hjälp.
168
00:15:35,559 --> 00:15:40,807
-Ja.
-Men du bad inte. Du gav en order.
169
00:15:43,139 --> 00:15:45,722
Vet du vad? Inga problem.
170
00:15:45,888 --> 00:15:49,595
Jag är en lagspelare,
jag kikar på det.
171
00:15:56,801 --> 00:15:59,008
Okej, gott om utrymme.
172
00:15:59,175 --> 00:16:04,631
Vi flyttar bort läskmaskinen,
tvättmaskinen och torktumlaren.
173
00:16:04,797 --> 00:16:07,130
-Skrivbord här.
-Vägghyllor där.
174
00:16:07,296 --> 00:16:10,420
-I betongväggen?
-Ja, med slagborr.
175
00:16:10,587 --> 00:16:14,335
-Det är gjort på två sekunder.
-På riktigt? Okej.
176
00:16:14,502 --> 00:16:18,250
-Du har gott om el och ljus.
-Det är det jag säger.
177
00:16:18,417 --> 00:16:23,998
Kelly! Kan du hjälpa mig att hitta
ett nytt hem för tvättmaskinen?
178
00:16:26,122 --> 00:16:30,621
-Hitta en ny plats för tvättmaskinen.
-Vi skulle precis...
179
00:16:30,787 --> 00:16:34,661
Eller så löptränar ni
tills solen går ner.
180
00:16:39,409 --> 00:16:41,075
Tack, mina herrar.
181
00:16:43,241 --> 00:16:48,114
-Vi måste ha vatten och el.
-Det listar ni säkert ut.
182
00:16:48,280 --> 00:16:50,238
Följ mig.
183
00:16:54,986 --> 00:16:58,693
-Vad gör ni?
-Flyttar de här från Kidds kontor.
184
00:16:58,860 --> 00:17:02,067
Äntligen ett jobb ni är lämpade för.
185
00:17:03,025 --> 00:17:06,815
Ni slipper tänka.
186
00:17:11,605 --> 00:17:17,686
Chefen! Jag vill bara säga tack för
att Javi fick vara här förra veckan.
187
00:17:17,852 --> 00:17:21,267
Det är alltid roligt att se honom.
188
00:17:21,434 --> 00:17:26,932
Han får komma hit ibland och
sparka boll med Terrance och Hailey.
189
00:17:30,222 --> 00:17:32,013
Ursäkta mig.
190
00:17:34,804 --> 00:17:37,969
Vad sysslar ni med?
191
00:17:38,136 --> 00:17:41,426
Vi flyttar tvättmaskin
och torktumlare till mötesrummet.
192
00:17:41,593 --> 00:17:46,299
Nej, det gör ni inte.
Ställ dem nån annanstans.
193
00:17:53,880 --> 00:17:55,796
Vi pratar på mitt kontor.
194
00:18:00,960 --> 00:18:03,001
-Knack, knack.
-Meter!
195
00:18:05,875 --> 00:18:09,415
Du kunde ha mejlat ditt svar
på bilderna jag skickade.
196
00:18:09,582 --> 00:18:11,456
Jag hade vägarna förbi.
197
00:18:11,623 --> 00:18:17,037
Här är alla gamla mappar ur arkivet
om brandöppnade kassaskåp.
198
00:18:17,204 --> 00:18:20,786
-Sen tio år tillbaka.
-Det är fler än jag trodde.
199
00:18:20,952 --> 00:18:23,951
7 000 inbrott om året i Chicago.
200
00:18:24,118 --> 00:18:27,950
De är bara en bråkdel av alla brott
som begås i vår stad.
201
00:18:28,116 --> 00:18:31,823
-Tittade du på de här?
-Ja.
202
00:18:31,990 --> 00:18:34,447
Om jag listar ut vilket verktyg
som användes-
203
00:18:34,614 --> 00:18:37,904
-så kan polisen begränsa
listan av misstänkta.
204
00:18:38,071 --> 00:18:42,777
Jag gissar brännsvets.
Se om du hittar nåt liknande här.
205
00:18:42,944 --> 00:18:47,983
Flera av fallen är lösta,
så metodiken är noterad.
206
00:18:48,150 --> 00:18:51,191
Jag ska vidare till akademin.
Lycka till.
207
00:19:01,645 --> 00:19:05,185
Minns du branden för två veckor sen
i North Eire-
208
00:19:05,352 --> 00:19:08,059
-med det brandsäkra kassaskåpet?
209
00:19:08,226 --> 00:19:11,433
Ja, det är fortfarande igenbommat.
210
00:19:14,140 --> 00:19:16,306
Visst, åk dit och titta.
211
00:19:17,430 --> 00:19:20,346
-Jag säger till Cruz.
-Tack, chefen.
212
00:20:02,288 --> 00:20:05,828
-Vad gör du här?
-Det här var mordbrand, Pryma.
213
00:20:05,995 --> 00:20:09,077
En bättre fråga är: Vad gör du här?
214
00:20:09,243 --> 00:20:13,617
Jag kollar upp liknande fall
och fann det här huset.
215
00:20:13,783 --> 00:20:17,115
-Branden startade i sovrummet.
-Med ett kassaskåp i.
216
00:20:17,282 --> 00:20:19,864
Jag tänkte likadant.
217
00:20:20,031 --> 00:20:22,530
Enligt polisen
var kassaskåpet inte öppnat.
218
00:20:22,696 --> 00:20:25,362
Inte enligt brandutredaren heller.
219
00:20:25,529 --> 00:20:28,527
-Det klassades som mordbrand.
-Utan motiv.
220
00:20:28,694 --> 00:20:33,276
-Ägaren?
-Han var i Florida när det hände.
221
00:20:33,442 --> 00:20:36,774
Han hördes via länk
och vi fick inga dåliga vibbar.
222
00:20:36,941 --> 00:20:41,522
Jag kunde inte hitta nån koppling
mellan adresserna.
223
00:20:41,689 --> 00:20:44,896
Det är samma modell
som kassaskåpet i morse.
224
00:20:45,063 --> 00:20:49,644
Det såg vi båda två.
Men det här är inte öppnat.
225
00:20:52,893 --> 00:20:54,601
Branden startade här...
226
00:20:58,016 --> 00:21:02,931
...här, och här.
227
00:21:04,138 --> 00:21:08,970
-Nån tände eld på gardinerna.
-Okej.
228
00:21:10,761 --> 00:21:15,842
Vår kassaskåpstjuv kommer in
och går till kassaskåpet.
229
00:21:16,009 --> 00:21:19,382
Han lyckas inte ta sig in
för han vet inte vad han gör.
230
00:21:19,549 --> 00:21:24,505
Han blir skrämd eller förbannad
och bestämmer sig för...
231
00:21:26,088 --> 00:21:29,129
...att tända eld på rummet
i ren frustration.
232
00:21:29,295 --> 00:21:32,003
Eller för att sopa igen spåren.
233
00:21:33,210 --> 00:21:35,584
Var det här kassaskåpet
hans första försök?
234
00:21:35,751 --> 00:21:39,208
Mordbrännare börjar smått
och jobbar sig uppåt.
235
00:21:39,375 --> 00:21:43,581
Det är dels ett inre tvång,
dels övning.
236
00:21:45,122 --> 00:21:47,496
Det är kanske samma sak här.
237
00:21:47,663 --> 00:21:53,744
Han misslyckas här, väntar ett tag
och lyckas i West Hirsch.
238
00:21:53,911 --> 00:21:55,493
Exakt.
239
00:21:55,660 --> 00:22:00,325
Om vi hittar en koppling mellan husen
så kan vi hitta en misstänkt.
240
00:22:00,491 --> 00:22:04,365
-Vi?
-Jag vet att du inte ger dig.
241
00:22:04,531 --> 00:22:08,905
Dela med dig av allt du hittar
i era dokument.
242
00:22:09,071 --> 00:22:13,819
-Så gör jag detsamma.
-Okej.
243
00:22:13,986 --> 00:22:19,401
Vi har inte fått slangarna
ni lovade oss i augusti.
244
00:22:21,858 --> 00:22:25,898
Jag kollar i kalendern,
det är oktober nu!
245
00:22:32,312 --> 00:22:34,020
Vänta ett ögonblick.
246
00:22:39,268 --> 00:22:41,559
Hej.
247
00:22:41,725 --> 00:22:43,974
-Vi tänkte...
-Nej.
248
00:22:57,636 --> 00:23:01,676
Carver. Du har väl varit byggjobbare?
249
00:23:01,842 --> 00:23:06,049
Ja. Och jag är det tydligen
fortfarande.
250
00:23:06,216 --> 00:23:11,214
En brand för några veckor sen.
Skiljer sig de här reglarna åt?
251
00:23:11,380 --> 00:23:14,712
Ja, det här huset är renoverat.
252
00:23:14,879 --> 00:23:19,002
De här reglarna är från före 1964.
253
00:23:19,169 --> 00:23:23,875
Det här är nyare, så den regeln...
254
00:23:27,291 --> 00:23:28,915
Nej.
255
00:23:32,414 --> 00:23:38,786
De är nyare. Annan dimension
och ljusare i färgen.
256
00:23:38,953 --> 00:23:42,160
Det är gjort nån gång
de senaste månaderna.
257
00:23:42,326 --> 00:23:44,701
Tack, Carver.
258
00:23:51,281 --> 00:23:54,905
-Vad är det här?
-Du har det tufft nu.
259
00:23:55,071 --> 00:23:58,362
Ändå tänker du bara på
att göra min dag bättre.
260
00:23:58,528 --> 00:24:02,235
Så jag misslyckades med
att baka bröd med asiago-ost.
261
00:24:04,776 --> 00:24:08,233
-Ska jag smaka...?
-Du kan slänga det direkt.
262
00:24:08,400 --> 00:24:13,356
Jag ville visa min ansträngning
och tacka igen för lunchen.
263
00:24:13,523 --> 00:24:19,604
Tack för att du säger det,
och för att du bakade det här.
264
00:24:19,770 --> 00:24:23,352
Men jag mår bra.
265
00:24:25,934 --> 00:24:29,808
Jag minns ett larm vi fick
för några år sen.
266
00:24:29,974 --> 00:24:33,265
En kvinna knivhöggs av en granne
i sitt sovrum.
267
00:24:33,431 --> 00:24:37,097
Jag kom dit för sent
och hon dog framför mina ögon.
268
00:24:37,263 --> 00:24:41,095
Jag mådde jättedåligt av det.
269
00:24:41,262 --> 00:24:46,510
Efteråt grät jag floder
och var helt förkrossad.
270
00:24:46,676 --> 00:24:52,049
Men det här jobbet, det här livet...
271
00:24:54,340 --> 00:24:57,089
Det får en att stålsätta sig.
272
00:24:59,171 --> 00:25:01,504
Jag är starkare nu.
273
00:25:03,003 --> 00:25:05,294
När jag blev attackerad nu-
274
00:25:05,461 --> 00:25:08,876
-så tänkte jag inte:
"Spring härifrån, hämta hjälp."
275
00:25:09,043 --> 00:25:13,916
Jag tänkte: "Var lugn.
Det här fixar du, Sylvie."
276
00:25:17,997 --> 00:25:20,413
Och med Matt...
277
00:25:20,580 --> 00:25:26,494
Jag kan antingen sätta mig och gråta
eller så kan jag jobba.
278
00:25:27,577 --> 00:25:31,909
Och bli bättre på att leva
dag för dag.
279
00:25:33,908 --> 00:25:35,824
Det väljer jag att göra.
280
00:25:47,111 --> 00:25:49,068
BIG T - BYGGFIRMA
281
00:25:49,235 --> 00:25:51,109
Inspektör Pryma.
282
00:25:51,276 --> 00:25:55,316
Jag har hittat en koppling
mellan de två husen.
283
00:25:55,483 --> 00:25:58,023
Båda är nyrenoverade,
troligen samma firma.
284
00:25:58,190 --> 00:26:01,355
De visste om kassaskåpet
och att ägaren var bortrest.
285
00:26:01,522 --> 00:26:04,937
Det står en skylt
utanför det första huset.
286
00:26:05,104 --> 00:26:09,977
Firman ligger i närheten,
jag åker dit och snokar lite.
287
00:26:17,807 --> 00:26:21,931
-Kan jag hjälpa dig?
-Kelly Severide från brandkåren.
288
00:26:22,097 --> 00:26:26,387
-Jag söker nån från Big T.
-Jag är Tom, jag äger firman.
289
00:26:26,554 --> 00:26:29,428
Vet du nåt om ett inbrott
i 5317 West Hirsch?
290
00:26:29,594 --> 00:26:32,135
Ja, jag renoverar badrum där.
291
00:26:32,302 --> 00:26:36,300
I morse sa polisen
att det var en brottsplats.
292
00:26:36,467 --> 00:26:39,049
-Var det allt de sa?
-Ja.
293
00:26:39,216 --> 00:26:45,463
-Renoverade ni 2221 North Erie?
-Nej, vi fick inte det jobbet.
294
00:26:46,588 --> 00:26:49,795
Men rörmokaren Jack Howard
jobbade på båda ställena.
295
00:26:49,961 --> 00:26:52,419
Han är här, vi delar lokal.
296
00:26:56,542 --> 00:26:59,249
-Vill du prata med honom?
-Gärna.
297
00:26:59,416 --> 00:27:01,623
-Du ringde.
-Vi pratar om det nu.
298
00:27:01,790 --> 00:27:05,039
Där är han.
Jack, de vill prata med dig.
299
00:27:48,647 --> 00:27:53,728
Inspektör Pryma. Skicka två enheter
till Big T i South Campbell.
300
00:27:53,895 --> 00:27:55,477
Vi har gripit honom.
301
00:28:05,307 --> 00:28:07,972
-Hej.
-Hej.
302
00:28:08,139 --> 00:28:12,387
-Har du nåt att säga mig?
-Ganska mycket.
303
00:28:13,345 --> 00:28:19,718
-Såg du hyllorna jag satte upp?
-Ja. De är bra. Tack.
304
00:28:19,884 --> 00:28:23,300
Bra eller jättebra?
305
00:28:24,633 --> 00:28:26,798
Någonstans där, ja.
306
00:28:28,381 --> 00:28:34,295
Det gör inte ont att ge mig en
komplimang och säga: "Bra jobbat."
307
00:28:34,462 --> 00:28:36,170
Testa det nån gång.
308
00:28:38,544 --> 00:28:41,876
Måste du ha beröm för allt?
309
00:28:57,828 --> 00:29:00,535
-Var har du varit?
-Hjälpt polisen.
310
00:29:00,702 --> 00:29:03,159
-Har du rullat dig i lera?
-Ja.
311
00:29:03,326 --> 00:29:07,699
Jag kröp under ett hus
där en unge lekte kurragömma.
312
00:29:07,866 --> 00:29:11,739
-Han fastnade.
-Du ser ut som Lortis.
313
00:29:11,906 --> 00:29:14,196
Ja, jag ska duscha.
314
00:29:17,862 --> 00:29:20,777
-Vad har jag missat?
-Inget.
315
00:29:20,944 --> 00:29:24,942
Du har lekt brandpolis, Tony och
Capp kämpar med tvättmaskinen-
316
00:29:25,109 --> 00:29:28,191
-så jag har fått sitta här ifred.
317
00:29:34,897 --> 00:29:37,271
-Titta här.
-Eller hur?
318
00:29:37,437 --> 00:29:42,019
-Det artar sig.
-Jag stal ett skrivbord.
319
00:29:42,185 --> 00:29:46,475
-De här är fräcka.
-Carver.
320
00:29:46,642 --> 00:29:49,932
Perfekta hyllor.
Ändå vill jag slå honom.
321
00:29:52,598 --> 00:29:57,471
Du fixade det. Du fick en idé
och såg till att det blev gjort.
322
00:29:59,845 --> 00:30:04,177
Vart tog tvättmaskinen
och torktumlaren vägen?
323
00:30:27,043 --> 00:30:31,250
Enhet tre, stegbil 81, släckbil 51,
ambulans 61. Eldsvåda.
324
00:31:15,107 --> 00:31:17,357
Jag vet inte vad som hände.
325
00:31:17,523 --> 00:31:19,939
-Hur många är därinne?
-Jag vet inte.
326
00:31:20,105 --> 00:31:23,979
Folk är fast i biosalongen.
Två är nere i förrådet.
327
00:31:24,146 --> 00:31:29,560
Severide, två är fast på bottenplan.
Kidd, sök igenom salongen.
328
00:31:29,727 --> 00:31:35,766
Herrmann, få in två slangar.
Håll elden borta så länge ni kan.
329
00:31:35,933 --> 00:31:38,806
Ni har två minuter på er därinne.
330
00:31:38,973 --> 00:31:43,221
-De är två på bottenplan.
-Vi gör ett sök.
331
00:31:43,388 --> 00:31:49,302
Brett, sätt upp triage längre bort.
Jag har ringt efter förstärkning.
332
00:31:49,469 --> 00:31:54,300
Håll folk borta. Byggnaden
står inte kvar länge till.
333
00:31:54,467 --> 00:31:58,174
Kom till mig så vi kan ge syrgas
och kolla att ni är oskadda!
334
00:31:58,340 --> 00:31:59,923
Vi ser över er alla!
335
00:32:00,090 --> 00:32:01,797
Nu går vi in.
336
00:32:17,125 --> 00:32:21,581
-Ta er ut!
-Den vägen! Gå ditåt!
337
00:32:21,748 --> 00:32:25,330
Fortsätt ut!
338
00:32:41,407 --> 00:32:44,156
Sprid ut er!
Få ut så många ni kan!
339
00:32:44,322 --> 00:32:49,112
Den här vägen! Kom igen!
340
00:32:49,279 --> 00:32:53,444
Chefen! Få in slangar,
det är kokhett härinne!
341
00:32:53,611 --> 00:32:58,234
-Få in slangarna.
-Uppfattat.
342
00:33:06,897 --> 00:33:10,562
Rökskadade åt vänster,
brandskadade åt höger.
343
00:33:21,516 --> 00:33:26,889
-Jag tar över triage.
-Tack, Hawkins.
344
00:33:32,803 --> 00:33:37,926
En minut till,
sen ska alla ut därifrån.
345
00:33:38,093 --> 00:33:40,717
Jag gillar inte hur det ser ut.
346
00:33:42,425 --> 00:33:44,257
FÖRRÅD
347
00:33:44,424 --> 00:33:47,548
-Dörren sitter fast!
-Hjälp oss!
348
00:33:47,714 --> 00:33:52,421
-Cruz, Halligan!
-Snälla, skynda er!
349
00:33:57,627 --> 00:34:02,917
-Kom!
-Hitåt!
350
00:34:04,291 --> 00:34:08,623
-Den här vägen!
-Är alla med? Huka er.
351
00:34:08,789 --> 00:34:13,538
-Bra.
-Lämna plats!
352
00:34:13,704 --> 00:34:16,536
Ni där, fortsätt ut.
353
00:34:18,286 --> 00:34:21,951
Ni där! Hallå!
354
00:34:26,866 --> 00:34:30,323
-Nej, inte den vägen!
-Gallo!
355
00:34:30,489 --> 00:34:32,655
Vänta!
356
00:34:36,987 --> 00:34:40,527
Mayday! Mayday!
Chefen, det är Gallo!
357
00:34:40,694 --> 00:34:42,859
Gallo är illa ute!
358
00:34:45,692 --> 00:34:47,191
De får ut honom.
359
00:34:50,190 --> 00:34:51,856
Gallo!
360
00:34:54,605 --> 00:34:57,978
Mouch, få ut dem!
361
00:35:00,311 --> 00:35:02,602
Capp, Tony!
362
00:35:03,934 --> 00:35:07,350
-Kom igen!
-Gallo!
363
00:35:07,516 --> 00:35:09,182
Den här vägen!
364
00:35:12,889 --> 00:35:14,972
Gallo!
365
00:35:24,760 --> 00:35:29,841
-Gallo! Carver, ser du Gallo?
-Jag ser honom inte!
366
00:35:30,008 --> 00:35:32,090
Gallo!
367
00:35:39,462 --> 00:35:41,461
Var är Kidd och Gallo?
368
00:35:45,626 --> 00:35:49,125
Kidd, ge mig en uppdatering
om Gallo.
369
00:35:51,499 --> 00:35:55,206
Vi har Gallo! Vi kommer ut!
370
00:36:05,993 --> 00:36:11,158
Genomsökningen är klar, alla är ute.
Alla brandmän är oskadda.
371
00:36:11,325 --> 00:36:16,281
-Bra, ta fram vattenkanonen.
-Ska bli.
372
00:36:33,858 --> 00:36:40,063
-Så, kom här. Vad heter du?
-Gabriel.
373
00:36:46,144 --> 00:36:49,102
Boden, Hawkins behöver hjälp
med en skadad.
374
00:36:49,976 --> 00:36:52,975
Såja, det går bra.
375
00:36:59,306 --> 00:37:00,847
Mayday! Mayday!
376
00:37:06,428 --> 00:37:08,386
Mayday! Norra sidan!
377
00:37:10,385 --> 00:37:13,675
Två skadade!
Hawkins och en person till!
378
00:37:16,549 --> 00:37:21,464
-Kom igen!
-Hjälp till.
379
00:37:21,630 --> 00:37:24,629
Akta, akta! Se upp!
380
00:37:32,168 --> 00:37:35,417
Jag ser honom! Severide.
381
00:37:35,583 --> 00:37:38,749
-Ryggbräda!
-Krage!
382
00:37:47,912 --> 00:37:49,911
Herregud.
383
00:37:50,078 --> 00:37:53,493
-Försiktigt nu.
-På tre. Ett, två, tre.
384
00:37:56,992 --> 00:38:00,490
Ett, två, tre.
385
00:38:09,154 --> 00:38:13,152
-Jag ser honom!
-Fortsätt röj!
386
00:38:13,319 --> 00:38:14,901
-Röj!
-Jag ser honom!
387
00:38:24,814 --> 00:38:27,313
Djupare ner.
388
00:38:40,225 --> 00:38:44,181
-Akta, akta!
-Försiktigt!
389
00:38:46,514 --> 00:38:48,388
Akta.
390
00:38:51,470 --> 00:38:54,136
Ur vägen! Flytta på er!
391
00:39:07,422 --> 00:39:10,838
Kom igen, Evan. Prata med mig.
392
00:39:12,670 --> 00:39:16,377
Säg nåt, Evan. Säg nåt.
Snälla, snälla.
393
00:39:18,293 --> 00:39:21,792
Snälla, snälla. Säg nåt.
394
00:39:25,207 --> 00:39:28,664
Snälla Gud! Snälla! Evan, snälla!
395
00:39:28,831 --> 00:39:32,871
Nej, jag kan göra det!
Jag kan rädda honom! Snälla!
396
00:39:33,037 --> 00:39:35,203
Nej!
397
00:39:37,119 --> 00:39:38,494
Evan!
398
00:39:43,700 --> 00:39:47,615
-Nej.
-Ett, två, tre.
399
00:39:52,863 --> 00:39:54,571
Nej!
400
00:40:04,358 --> 00:40:08,648
Nej! Han tittade precis på mig.
401
00:40:09,981 --> 00:40:13,397
Snälla, låt mig försöka!
402
00:40:13,563 --> 00:40:17,562
Nej, nej, nej! Nej!
403
00:40:26,683 --> 00:40:29,682
Nej, nej, nej.
404
00:40:36,929 --> 00:40:41,094
Gunilla Hay
Iyuno-SDI Group