1
00:00:53,762 --> 00:00:56,723
Knjiga življenja
2
00:01:00,894 --> 00:01:04,564
MUZEJ
3
00:01:07,067 --> 00:01:10,779
Zadnji ogled danes.
Zakaj jih nihče ne mara?
4
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
TURISTIČNI VODNIK
5
00:01:15,408 --> 00:01:17,369
V sredino!
6
00:01:18,620 --> 00:01:22,624
Živjo, superstarček.
-Muzej? Spet?
7
00:01:24,292 --> 00:01:27,420
Sovražim to.
-Ojoj. -Že v redu, Thomas.
8
00:01:28,672 --> 00:01:32,175
Jaz jih bom prevzela.
-Si prepričana?
9
00:01:32,217 --> 00:01:38,473
Mislim, da so to mulčki iz pripora.
Brez skrbi, obvladala jih bom.
10
00:01:38,515 --> 00:01:41,643
Vzemi si odmor.
-Hvala.
11
00:01:43,895 --> 00:01:45,897
Za mano, otroci.
12
00:01:49,567 --> 00:01:52,487
Hej, gospa!
Vhod v muzej je tam.
13
00:01:52,529 --> 00:01:54,739
Tako je,
toda vi niste kot drugi otroci.
14
00:01:54,989 --> 00:01:59,202
Ne, ne.
Potrebujete nekaj posebnega.
15
00:02:01,830 --> 00:02:03,915
Skozi tista vrata.
16
00:02:04,666 --> 00:02:07,460
Privide imate, gospa.
-Res?
17
00:02:07,502 --> 00:02:09,713
Ali pa vi ne vidite?
18
00:02:11,464 --> 00:02:13,091
Pridite.
19
00:02:21,641 --> 00:02:26,604
Danes je 2. november. Ve kdo,
zakaj je ta datum pomemben?
20
00:02:26,646 --> 00:02:29,315
Takos za torkovo malico!
-Ne.
21
00:02:29,357 --> 00:02:31,860
Ker se nabašemo s sladkarijami
za noč čarovnic?
22
00:02:33,361 --> 00:02:36,448
Ne. Danes je dan mrtvih.
-Trenutek.
23
00:02:36,489 --> 00:02:38,742
Je to nacionalni dan zombijev?
24
00:02:40,910 --> 00:02:44,664
Ne smete sem! V težave
naju boste spravili.
25
00:02:45,540 --> 00:02:48,543
Stara pravila muzejske uprave.
26
00:02:48,585 --> 00:02:54,132
Morda pa lahko zamižim
na eno oko, dragica.
27
00:02:58,678 --> 00:03:03,099
Glejte, otroci.
Veličastna lepota Mehike!
28
00:03:13,234 --> 00:03:18,907
Tu je noro.
-Koliko lobanj!
29
00:03:19,449 --> 00:03:21,701
Vsaj ta del ni dolgočasen.
30
00:03:26,247 --> 00:03:30,168
Kakšna knjiga je to?
-Knjiga življenja.
31
00:03:30,210 --> 00:03:36,132
Ves svet je ustvarjen iz zgodb
in vse te zgodbe so tu.
32
00:03:36,716 --> 00:03:41,721
Ta knjiga vsebuje veliko resnic.
Nekatere so dejansko resnične.
33
00:03:41,763 --> 00:03:45,183
"Bitka Cinco de Mayo?"
34
00:03:45,225 --> 00:03:48,269
Majoneza! Obožujem jo.
35
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
Druge pa ne preveč.
36
00:03:50,647 --> 00:03:54,567
El Chupacabra,
pošast, ki kozam sesa kri?
37
00:03:54,609 --> 00:03:56,736
Moram si jo nabaviti.
38
00:03:57,153 --> 00:03:59,572
Čeprav morda dvomite
o nekaterih od teh zgodb,
39
00:03:59,614 --> 00:04:01,866
nekaj vemo z gotovostjo.
40
00:04:01,908 --> 00:04:05,161
Mehika je središče vesolja.
41
00:04:05,412 --> 00:04:07,914
Nekoč davno je bilo
v središču Mehike
42
00:04:07,956 --> 00:04:11,084
slikovito mestece San Angel.
43
00:04:11,126 --> 00:04:13,837
Ocvrtki! Ocvrtki!
44
00:04:14,796 --> 00:04:16,756
Ocvrtki, obliti s kremo!
45
00:04:16,798 --> 00:04:20,218
Ker je bil San Angel
središče vesolja,
46
00:04:20,260 --> 00:04:24,389
je točno pod njim ležala
Dežela nepozabljenih.
47
00:04:24,431 --> 00:04:27,058
Veseljaški in čarobni kraj
za tiste,
48
00:04:27,100 --> 00:04:29,561
ki živijo
v spominu svojih bližnjih.
49
00:04:29,602 --> 00:04:32,814
Pod njo pa leži
Dežela pozabljenih.
50
00:04:34,190 --> 00:04:37,819
Žalosten in samoten kraj
za uboge duše,
51
00:04:37,861 --> 00:04:42,532
ki se jih ne spominjajo več.
A preden začnem našo zgodbo,
52
00:04:42,574 --> 00:04:46,745
morate spoznati čarobna vladarja
teh dežel.
53
00:04:46,786 --> 00:04:50,623
Kdo je to?
-To je Katrina.
54
00:04:50,665 --> 00:04:55,086
Vsa je iz sladkorja.
-Kako je lepa.
55
00:04:55,128 --> 00:04:58,048
Lepa je, kajne?
Ljubi vse ljudi
56
00:04:58,089 --> 00:05:00,467
in verjame, da so njihova
srca čista in iskrena.
57
00:05:00,842 --> 00:05:03,136
To pa je Ksibalba.
58
00:05:03,178 --> 00:05:08,266
Ta očarljivi falot misli, da ljudje
niso čisti, tako kot on ni.
59
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Srhljiv je.
60
00:05:10,310 --> 00:05:13,605
Ja. Iz katrana je in iz vsega
ogabnega na svetu.
61
00:05:13,646 --> 00:05:16,358
Kako je lep.
62
00:05:17,150 --> 00:05:19,652
Kaj pa čudak z bradico?
63
00:05:20,862 --> 00:05:25,617
To je Svečar.
On ohranja vse v ravnovesju.
64
00:05:25,658 --> 00:05:29,913
Iz voska je. Njegova brada
je polna oblakov. -Oblakov?
65
00:05:29,954 --> 00:05:33,958
Naj vam pokažem še nekaj.
Vse te lesene lutke
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,796
predstavljajo resnične ljudi
iz naše zgodbe.
67
00:05:39,881 --> 00:05:43,551
Zgodba se začne na dan,
ki mu Mehičani pravijo
68
00:05:44,302 --> 00:05:46,346
dan mrtvih.
69
00:05:46,388 --> 00:05:48,848
Ni umika.
Ni predaje!
70
00:05:52,185 --> 00:05:56,189
Na ta praznični čarobni dan
družine nosijo hrano in darove
71
00:05:56,231 --> 00:06:00,318
na grobove svojih bližnjih.
-Kot sto rojstnodnevnih zabav.
72
00:06:00,360 --> 00:06:03,571
Tako je.
Na neki dan mrtvih
73
00:06:03,822 --> 00:06:08,368
je po stoletjih izgnanstva
Ksibalbi prekipelo.
74
00:06:08,410 --> 00:06:09,536
Draga moja,
75
00:06:09,577 --> 00:06:14,082
ne veš, kako hladna in odurna
je postala Dežela pozabljenih.
76
00:06:15,500 --> 00:06:19,546
Kakor tvoje srce, Ksibalba.
77
00:06:23,174 --> 00:06:25,135
Zakaj moram
vladati goli puščavi,
78
00:06:25,176 --> 00:06:28,555
medtem ko ti uživaš v neskončni
veselici v Deželi nepozabljenih?
79
00:06:28,596 --> 00:06:31,182
To ni pravično.
-Ksibalba!
80
00:06:31,516 --> 00:06:34,436
Kaj? Napočil je njegov čas.
Bolj ali manj.
81
00:06:34,936 --> 00:06:39,691
Ne, danes, dragec.
-Draga, zamenjajva deželi.
82
00:06:39,733 --> 00:06:44,029
Rotim te!
-Srčkan si, ko moleduješ.
83
00:06:45,280 --> 00:06:49,576
Resen sem. Tam mi je zoprno.
-Tam si, ker si varal!
84
00:06:49,617 --> 00:06:51,745
Sam si si to nakopal
s tisto stavo.
85
00:06:52,579 --> 00:06:55,915
Nisi človek, v katerega
sem se zaljubila pred stoletji.
86
00:06:56,291 --> 00:06:59,210
Pustiva preteklost, ljuba.
87
00:07:00,712 --> 00:07:05,216
Razmišljal sem
o drugi majhni stavi.
88
00:07:05,258 --> 00:07:08,136
Misliš, da lahko
mojo jezo pomiriš z novo stavo?
89
00:07:11,306 --> 00:07:13,933
Kaj imaš v mislih?
90
00:07:16,061 --> 00:07:18,605
Poglejva nocojšnji meni.
91
00:07:19,230 --> 00:07:21,775
Poglej tja, draga.
Klasična dilema smrtnikov.
92
00:07:22,400 --> 00:07:24,611
Dva fanta.
Najboljša prijatelja.
93
00:07:25,570 --> 00:07:27,906
Zaljubljena v isto dekle.
94
00:07:27,947 --> 00:07:32,202
Ne boj se, gospodična.
Prišel je tvoj junak! -A res?
95
00:07:32,243 --> 00:07:35,246
Kako si drzneš motiti kitarista?
96
00:07:44,089 --> 00:07:46,091
Punca je moja.
-Nikoli!
97
00:07:46,132 --> 00:07:50,845
Moja je.
-Nikomur ne pripadam.
98
00:07:53,431 --> 00:07:57,769
Pa imava stavo. Kateri
se bo poročil z njo? -Dobro.
99
00:07:58,812 --> 00:08:02,524
Vsak od naju bo izbral
enega fanta.
100
00:08:03,983 --> 00:08:06,611
Zaželiva jima srečo.
101
00:08:06,653 --> 00:08:10,782
Marija, nisi kaznovana?
-Moj oče pretirava.
102
00:08:10,824 --> 00:08:13,827
Kako naj bi vedela,
da kokoši ne marajo kopanja?
103
00:08:14,994 --> 00:08:18,081
Ne skrbi. Ve, da te nocoj
varuje pravi moški.
104
00:08:18,123 --> 00:08:20,917
Niti blizu nisi.
-Ampak imam brke.
105
00:08:20,959 --> 00:08:23,128
Ja, kot tvoja babica.
106
00:08:26,673 --> 00:08:29,968
Marija.
-Manolo!
107
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
Pridi, sine.
108
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
Mama bi bila ponosna nate.
109
00:08:40,812 --> 00:08:41,938
CARMEN SANCHEZ
LJUBLJENA MATI
110
00:08:41,980 --> 00:08:45,734
Misliš, da se bo nocoj vrnila?
-Carmen je tukaj.
111
00:08:45,775 --> 00:08:51,948
Bolj podobna je toplemu občutku,
ko so ljubljeni ob tebi.
112
00:08:52,323 --> 00:08:54,993
Mnoge od teh družin
so nekoga izgubile.
113
00:08:55,035 --> 00:08:59,164
A dokler se jih spominjamo,
čutimo njihovo navzočnost
114
00:08:59,205 --> 00:09:01,291
v eni noči vsako leto.
115
00:09:02,542 --> 00:09:07,297
Mislil sem,
da jo bom še enkrat videl.
116
00:09:11,384 --> 00:09:13,970
Vedno je dišala po rožah.
117
00:09:16,056 --> 00:09:18,683
Spominjam se njenega petja.
118
00:09:19,559 --> 00:09:22,479
Dobra ženska je bila.
119
00:09:22,520 --> 00:09:25,899
Strašno jo pogrešam.
120
00:09:26,358 --> 00:09:29,903
Bodi miren in čutil jo boš.
121
00:09:30,737 --> 00:09:35,658
Tvoja mama je tukaj
skupaj z vsemi našimi predniki.
122
00:09:35,700 --> 00:09:39,704
Dokler se jih spominjamo,
so z nami.
123
00:09:39,746 --> 00:09:44,167
Ko jih pozabimo,
jih zares ni več.
124
00:09:46,086 --> 00:09:48,046
Čutim jih.
125
00:09:48,088 --> 00:09:52,008
Prijazna človeka,
mi dasta košček kruha?
126
00:09:52,050 --> 00:09:56,596
Lačna sem.
-Mama bi vam ga zagotovo dala.
127
00:09:56,930 --> 00:10:00,725
Kajne, očka?
-Hvala, ljubček.
128
00:10:00,767 --> 00:10:04,396
V zahvalo ti dajem
svoj blagoslov.
129
00:10:04,437 --> 00:10:08,566
Naj bo tvoje srce
vedno čisto in pogumno.
130
00:10:08,608 --> 00:10:12,404
Kako se reče, Manolo?
-Hvala, gospa.
131
00:10:12,779 --> 00:10:16,408
Ah, Manolo.
Zmeraj razdaja stvari.
132
00:10:16,449 --> 00:10:18,243
Kajne, očka?
133
00:10:18,284 --> 00:10:20,286
Joakimov oče,
stotnik Mondragon
134
00:10:20,620 --> 00:10:24,749
je umrl v boju proti strašnemu
razbojniku, znanemu kot Šakal.
135
00:10:27,460 --> 00:10:29,587
Kdo je tam?
136
00:10:32,465 --> 00:10:36,553
Gospodič, mi daste
kos svojega kruha?
137
00:10:36,928 --> 00:10:39,305
Tako sem lačen.
138
00:10:40,306 --> 00:10:43,977
Kruh je za mojega očeta.
In slasten je.
139
00:10:44,394 --> 00:10:47,897
Bi ga morda zamenjali?
140
00:10:48,648 --> 00:10:50,984
Za staro medaljo?
Lepo te prosim.
141
00:10:51,651 --> 00:10:53,778
Medalja ni navadna, fant.
142
00:10:53,820 --> 00:10:57,449
Če jo nosiš,
te nič ne more poškodovati.
143
00:10:57,490 --> 00:11:00,285
Dala ti bo neizmeren pogum.
144
00:11:00,326 --> 00:11:02,662
Res?
Zmenjeno.
145
00:11:04,497 --> 00:11:07,250
Ampak skrivaj jo.
146
00:11:07,292 --> 00:11:12,756
Kralj razbojnikov bo naredil vse,
da jo bo spet dobil.
147
00:11:13,006 --> 00:11:16,092
Kralj razbojnikov?
Misliš Šakala?
148
00:11:17,427 --> 00:11:19,429
Kam je izginil?
149
00:11:20,847 --> 00:11:23,600
Če se moj fant poroči z dekletom,
150
00:11:23,641 --> 00:11:26,603
bom končno zavladal
Deželi nepozabljenih.
151
00:11:26,644 --> 00:11:31,191
Če se z dekletom
poroči moj fant,
152
00:11:31,858 --> 00:11:34,152
se boš nehal vmešavati
v zadeve ljudi.
153
00:11:34,194 --> 00:11:36,821
Kaj?
Tega ne morem!
154
00:11:36,863 --> 00:11:38,990
Daj, no!
To je moja edina zabava!
155
00:11:39,366 --> 00:11:40,825
Potem stava odpade.
156
00:11:44,579 --> 00:11:45,997
Naj bo, draga.
157
00:11:46,039 --> 00:11:50,085
Po starodavnih pravilih
je stava sklenjena.
158
00:11:51,378 --> 00:11:54,381
Tako se je začela
največja stava v zgodovini.
159
00:11:55,048 --> 00:11:58,510
Manolo proti Joakimu
za Marijino roko.
160
00:11:58,551 --> 00:12:02,055
Starodavna bogova sta izbrala
tri majhne otroke
161
00:12:02,097 --> 00:12:04,140
za predstavnike vsega sveta?
-Ja.
162
00:12:04,182 --> 00:12:08,395
Kar noro, ne?
-Ja! Nadaljujte, gospa.
163
00:12:22,075 --> 00:12:24,202
Kako si srčkan.
164
00:12:30,041 --> 00:12:32,877
O, ne.
Ne, ko sem jaz tukaj.
165
00:12:33,253 --> 00:12:36,047
Moramo osvoboditi živali!
166
00:12:36,756 --> 00:12:39,217
Pridita! Naredimo to!
167
00:12:39,259 --> 00:12:41,594
Ja!
-Stoj, Marija. Ne!
168
00:12:44,431 --> 00:12:48,268
Meščani San Angela!
Rotim vas.
169
00:12:48,309 --> 00:12:50,395
Po revoluciji potrebujemo
170
00:12:50,437 --> 00:12:54,941
več prostovoljcev
za to mogočno brigado.
171
00:13:00,780 --> 00:13:04,993
Junaška brigada nas bo varovala
pred Šakalom.
172
00:13:08,455 --> 00:13:10,457
Šakal je tukaj!
173
00:13:14,627 --> 00:13:18,131
Svoboda!
174
00:13:23,845 --> 00:13:26,306
Marija, kaj si spet naredila?
175
00:13:26,348 --> 00:13:28,641
Svoboda prihaja!
176
00:13:29,642 --> 00:13:31,102
Stoj!
177
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
O, ne!
178
00:13:58,838 --> 00:14:00,131
Ojoj.
179
00:14:00,674 --> 00:14:03,134
Ni umika.
Ni predaje.
180
00:14:14,562 --> 00:14:16,690
Nadarjen je.
181
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
Odlična forma, sine.
182
00:14:50,724 --> 00:14:52,183
To je moj sin!
183
00:14:52,225 --> 00:14:53,852
Hvala, Manolo.
184
00:14:53,893 --> 00:14:55,937
Gracias.
185
00:14:56,563 --> 00:14:59,357
Uf. Kaj sem zamudil?
186
00:14:59,399 --> 00:15:03,361
Ste dobro, gospod?
-Rešil si mi življenje.
187
00:15:03,403 --> 00:15:06,573
In jaz ...
-Tiho, fant. Jaz govorim.
188
00:15:06,614 --> 00:15:07,615
Ampak jaz ...
-Tiho!
189
00:15:10,785 --> 00:15:13,121
Ta punca je v hudih težavah!
190
00:15:14,748 --> 00:15:18,501
Marija!
191
00:15:18,543 --> 00:15:21,379
Oprosti, očka.
Samo sem ...
192
00:15:21,755 --> 00:15:23,882
Manolova kitara.
193
00:15:24,758 --> 00:15:28,553
Marija! Te uporniške traparije
se bodo ta hip končale!
194
00:15:28,595 --> 00:15:31,848
Postala boš omikana gospodična.
-Zakaj?
195
00:15:31,890 --> 00:15:34,726
Ker jaz tako pravim!
Poslal te bom v Španijo.
196
00:15:34,768 --> 00:15:38,229
Sestre iz samostana
Večnega plamena čednosti
197
00:15:38,271 --> 00:15:41,024
te bodo spravile v red.
-Kaj? -Ampak, očka!
198
00:15:41,066 --> 00:15:43,943
Ne, odločeno je že.
Zdaj pojdi domov.
199
00:15:47,822 --> 00:15:51,326
Joakim,
zelo si podoben očetu.
200
00:15:51,785 --> 00:15:55,789
Mesto potrebuje novega junaka.
Pridi.
201
00:15:56,122 --> 00:15:58,583
Ti si sin,
ki ga nisem nikoli imel.
202
00:15:58,625 --> 00:16:01,628
Fant moj,
tvoj oče mi je bil kakor brat.
203
00:16:09,177 --> 00:16:12,555
Kam pa ti greš?
-Marije ne sme poslati stran.
204
00:16:12,597 --> 00:16:16,935
Očetje delajo,
kar je najbolje za otroke. Pridi.
205
00:16:21,147 --> 00:16:23,566
Videl sem,
kako si premagal zver.
206
00:16:23,608 --> 00:16:27,570
Predniki so ponosni nate.
-Misliš, da sem očaral Marijo?
207
00:16:27,612 --> 00:16:29,656
Marijo in vsa dekleta v mestu.
208
00:16:29,698 --> 00:16:33,493
Pravijo, da sem bil jaz
največji bikoborec v družini,
209
00:16:33,535 --> 00:16:37,872
ampak ti, sine,
boš največji Sanchez vseh časov!
210
00:16:38,790 --> 00:16:41,668
O tebi bodo pisali pesmi.
-Jaz pa jih bom pel.
211
00:16:42,002 --> 00:16:46,214
Počakaj. Kaj?
-Jaz jih bom pel.
212
00:16:46,965 --> 00:16:51,428
Glasba ni delo
za bikoborca Sancheza.
213
00:16:51,469 --> 00:16:55,098
Ampak želim biti glasbenik.
-Ne. Osredotočiti se moraš.
214
00:16:55,140 --> 00:16:56,599
Takoj boš začel trenirati.
215
00:16:56,641 --> 00:16:59,144
Tvoj dedek Luis me je učil,
ko sem bil tvojih let.
216
00:16:59,477 --> 00:17:03,189
Te ni takrat bik spravil v komo?
217
00:17:03,523 --> 00:17:05,859
Ah, spomini.
218
00:17:06,151 --> 00:17:09,237
Moj edinec se bori
z jeznim poltonskim bikom.
219
00:17:09,696 --> 00:17:11,364
Družinska tradicija se nadaljuje.
220
00:17:16,703 --> 00:17:21,458
Napočil je dan Marijinega
odhoda na študij v tujini.
221
00:17:21,499 --> 00:17:24,044
Treh prijateljev ne bo več.
222
00:17:24,085 --> 00:17:31,051
Adijo, Marija.
223
00:17:33,845 --> 00:17:34,929
Kmalu mi piši.
224
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
Tja grem.
225
00:17:40,185 --> 00:17:42,520
Pogrešala vaju bom.
226
00:17:42,562 --> 00:17:46,691
Tukaj te bova čakala.
-Kolikor bo treba.
227
00:17:46,733 --> 00:17:51,029
Ne nehaj igrati. Velja?
In ti ...
228
00:17:51,071 --> 00:17:53,865
Ne nehaj se bojevati za pravico.
229
00:17:53,907 --> 00:17:56,868
Prinesel sem ti darilo.
Odpri ga.
230
00:17:56,910 --> 00:17:59,579
Bi morala prinesti darilo?
231
00:18:03,917 --> 00:18:06,795
Poimenoval sem ga Čuni.
Pazil bo nate.
232
00:18:08,421 --> 00:18:10,757
Spomnim se te.
233
00:18:10,799 --> 00:18:16,262
Mislil sem, da boš potrebovala
delček mesta ob sebi. -Hvala.
234
00:18:16,596 --> 00:18:18,848
Nihče mi ni povedal
o darilih.
235
00:18:18,890 --> 00:18:20,934
Primeš Čunija?
236
00:18:23,144 --> 00:18:26,147
To je za tvojo zlomljeno kitaro.
237
00:18:26,606 --> 00:18:29,109
Vkrcajte se!
238
00:18:31,820 --> 00:18:33,947
Iti moram.
239
00:18:34,239 --> 00:18:36,408
Ne pozabita me!
240
00:18:36,449 --> 00:18:38,785
Marija! Tvoj klobuk!
241
00:18:47,127 --> 00:18:49,963
Vedno igraj iz srca.
Marija
242
00:18:57,846 --> 00:19:00,348
Marija!
243
00:19:02,809 --> 00:19:07,063
Ko se vrneš,
bom pel zate!
244
00:19:07,105 --> 00:19:09,983
Jaz pa se bom boril zate!
245
00:19:14,654 --> 00:19:18,950
Minila bodo leta,
preden bosta spet videla Marijo.
246
00:19:21,202 --> 00:19:24,164
Čakal te bom.
247
00:19:24,873 --> 00:19:27,000
Pogumen bom
248
00:19:28,501 --> 00:19:31,129
in močan.
249
00:19:31,880 --> 00:19:32,839
Ena, dve, tri.
250
00:19:32,881 --> 00:19:36,134
Uporabljal bom glavo
251
00:19:36,176 --> 00:19:38,678
in srce,
252
00:19:40,013 --> 00:19:42,015
da krotita moje telo
253
00:19:43,850 --> 00:19:45,477
in usmerita moj pogled.
254
00:19:45,518 --> 00:19:47,771
Ena, dve, tri!
255
00:19:47,812 --> 00:19:51,483
Izostren um,
256
00:19:51,524 --> 00:19:54,361
brez sence laži.
257
00:19:56,363 --> 00:20:00,950
Pokleknil bom,
258
00:20:01,201 --> 00:20:05,246
čakal bom.
-Hej, Manny.
259
00:20:05,288 --> 00:20:09,834
Pokleknem,
260
00:20:09,876 --> 00:20:13,505
svoje mesto poznam.
-Ja! Tak si kot oče!
261
00:20:15,548 --> 00:20:18,677
Čakal bom,
čakal bom nate.
262
00:20:18,718 --> 00:20:21,721
Tako ubiješ bika!
263
00:20:23,223 --> 00:20:24,307
Čakal bom,
264
00:20:25,016 --> 00:20:28,228
čakal bom nate.
265
00:20:30,980 --> 00:20:35,068
Čakal bom,
čakal bom nate.
266
00:20:38,905 --> 00:20:41,199
Čakal te bom.
267
00:20:41,241 --> 00:20:44,202
Jaz pa ne bom čakal nate!
-Očka, saj prihajam.
268
00:20:44,244 --> 00:20:48,081
Po letih urjenja je Manolov
oče pripravil prvo bikoborbo,
269
00:20:48,540 --> 00:20:52,502
ki je, kot je hotela usoda,
potekala na dan Marijine vrnitve.
270
00:20:52,544 --> 00:20:55,422
Počakaj, oče!
-Vso noč igraš z mariačiji!
271
00:20:56,047 --> 00:20:58,091
Bi rad končal kot tista bedaka?
272
00:20:59,092 --> 00:21:01,720
Manny, zunaj bova počakala.
273
00:21:01,761 --> 00:21:05,432
Mislim, da naju g. Sanchez ne mara.
-Misliš? -Tiho, zgubi leni!
274
00:21:07,434 --> 00:21:10,228
Živiš pod mojo streho
in spoštoval boš moja pravila.
275
00:21:10,270 --> 00:21:13,356
Matador boš!
-Oče, to je moje življenje.
276
00:21:13,398 --> 00:21:16,693
Vsi Sanchezi so bikoborci!
277
00:21:16,943 --> 00:21:19,112
Vsak od nas.
278
00:21:20,739 --> 00:21:24,701
Bila sem divja v areni.
Zver!
279
00:21:25,118 --> 00:21:28,204
To je v naši krvi.
To je tvoja usoda.
280
00:21:28,246 --> 00:21:30,248
Kolikokrat ti moram povedati?
281
00:21:30,790 --> 00:21:33,001
To nisem jaz, ampak ti.
282
00:21:33,043 --> 00:21:35,837
Sine, morda je Joakim
mestni junak,
283
00:21:35,879 --> 00:21:38,590
ampak danes boš ti
junak v areni.
284
00:21:38,631 --> 00:21:42,010
Če, vsaj enkrat,
pokončaš bika.
285
00:21:42,052 --> 00:21:44,429
Pokončal ga je zadnjič
na treningu.
286
00:21:47,432 --> 00:21:51,061
To ne šteje.
-Ne. Narobe je ubijati bike.
287
00:21:51,102 --> 00:21:52,729
Spet začenjaš.
288
00:21:52,771 --> 00:21:56,983
Današnja mladina, z dolgimi lasmi
in nasprotovanjem ubijanju.
289
00:21:57,025 --> 00:22:00,612
Grem.
-Nimaš rad družine?
290
00:22:03,448 --> 00:22:07,994
Potem pokončaj tistega bika, sine.
Ne osramoti našega imena.
291
00:22:13,792 --> 00:22:15,960
Bodi Sanchez!
292
00:22:16,461 --> 00:22:20,006
Sin, ne bo ga ubil.
293
00:22:20,882 --> 00:22:23,009
Hej, Manolo!
294
00:22:23,927 --> 00:22:27,597
Ni umika.
-Ni predaje.
295
00:22:27,639 --> 00:22:30,684
Junak San Angela se vrača!
-Daj, no.
296
00:22:30,725 --> 00:22:33,144
Si mislil, da bom zamudil
tvojo prvo bikoborbo?
297
00:22:33,186 --> 00:22:37,982
Tudi Marija je tu. -Komaj čakam,
da ji pokažem te okraske.
298
00:22:38,024 --> 00:22:41,486
Vrnila se je, samo zato,
da bi videla tebe? -Nehaj.
299
00:22:41,528 --> 00:22:45,532
Ti imaš medalje, jaz pa areno.
Bova videla, kaj ji je bolj všeč.
300
00:22:45,990 --> 00:22:48,910
Dobro je, da končno jemlješ
bikoborbo resno.
301
00:22:48,952 --> 00:22:52,747
Videti bi me moral v areni.
Tam resnično blestim.
302
00:22:52,789 --> 00:22:54,916
Pravi Sanchez.
303
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
Živiva v senci velikih.
-Ogromnih.
304
00:23:03,091 --> 00:23:06,094
Naj boljši dobi Marijo.
305
00:23:06,761 --> 00:23:08,388
Joakim!
306
00:23:08,430 --> 00:23:10,724
V čast Marijine vrnitve iz Evrope
307
00:23:10,765 --> 00:23:14,686
je mesto obiskal
njegov najplemenitejši sin,
308
00:23:14,728 --> 00:23:17,355
ki je zdaj odlikovan junak.
309
00:23:17,397 --> 00:23:21,943
Joakim gre od mesta do mesta
in jih rešuje pred razbojniki.
310
00:23:35,707 --> 00:23:38,209
Ja!
To je moj fant!
311
00:23:42,589 --> 00:23:46,217
Dober dan, general.
-Mogočne brke imaš.
312
00:23:52,390 --> 00:23:57,020
Vse meščane je zanimalo,
kakšna je postala mala Marija.
313
00:23:57,687 --> 00:23:59,981
Dragulj mesta se je vrnil.
314
00:24:00,023 --> 00:24:02,942
Pomagala bo v sirotišnici.
315
00:24:02,984 --> 00:24:07,864
Slišim, da bere knjige za zabavo.
-Nemogoče!
316
00:24:08,656 --> 00:24:10,784
Gospodična Posada.
317
00:24:11,785 --> 00:24:14,913
Živjo, Joakim.
Lepo te je videti.
318
00:24:17,582 --> 00:24:20,293
Pa tako naravna je.
319
00:24:23,963 --> 00:24:25,465
Kaj?
320
00:24:32,514 --> 00:24:36,309
Pravijo, da bo Manolo
največji Sanchez vseh časov!
321
00:24:37,686 --> 00:24:39,854
Ja.
To je moj fant!
322
00:24:39,896 --> 00:24:41,481
Kaj?
323
00:24:41,940 --> 00:24:46,403
To korido posvečam
gospodični Mariji Posada.
324
00:24:47,278 --> 00:24:49,322
Dobrodošla doma, gospodična.
325
00:24:55,537 --> 00:24:59,958
Alergičen sem na umiranje.
-Zlasti v obraz.
326
00:25:20,270 --> 00:25:22,313
To je pravi Sanchez.
327
00:25:28,153 --> 00:25:29,863
Manolo!
328
00:25:40,331 --> 00:25:42,375
To je moj sin!
329
00:25:52,635 --> 00:25:53,887
Marija
330
00:26:01,978 --> 00:26:05,106
Manolo!
331
00:26:11,154 --> 00:26:13,073
Daj ga, sine!
332
00:26:13,114 --> 00:26:17,035
Zame.
Za družino. Bodi Sanchez!
333
00:26:37,972 --> 00:26:39,099
Ne.
334
00:26:41,184 --> 00:26:43,395
Narobe je ubijati bike!
335
00:26:51,695 --> 00:26:54,114
Vidiš?
Rekla sem ti, da ne bo.
336
00:26:56,199 --> 00:26:57,450
Bravo!
337
00:26:57,492 --> 00:26:58,868
Bravo!
338
00:26:58,910 --> 00:27:00,995
Ni treba ubiti bika!
339
00:27:01,246 --> 00:27:03,540
O, ne. Manolo.
340
00:27:03,581 --> 00:27:04,833
Adijo, Marija.
341
00:27:06,584 --> 00:27:10,004
Manolo.
Manolo, vstani!
342
00:27:14,134 --> 00:27:16,720
Žal mi je, oče. -Ne poslabšuj
vsega z opravičevanjem.
343
00:27:16,761 --> 00:27:21,224
Sanchez se nikoli ne opravičuje!
Nikoli! -Nikoli.
344
00:27:21,266 --> 00:27:26,062
Če biti bikoborec pomeni
ubijati bike,
345
00:27:26,104 --> 00:27:29,065
potem nisem bikoborec.
346
00:27:29,107 --> 00:27:32,277
Ne. Nisi Sanchez.
347
00:27:46,499 --> 00:27:47,876
Zmaga!
348
00:27:49,669 --> 00:27:51,963
Ubogi fant ni imel možnosti, draga.
349
00:27:52,005 --> 00:27:54,966
Ampak stava je bila dobra.
-Ni še konec.
350
00:27:56,176 --> 00:27:58,136
O, Marija.
351
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Ko si bila tukaj,
352
00:28:03,224 --> 00:28:05,435
te nisem mogel pogledati v oči.
353
00:28:08,146 --> 00:28:10,607
Ti si kakor angel.
354
00:28:13,443 --> 00:28:16,279
Tvoja koža mi izvabi solze.
355
00:28:18,823 --> 00:28:21,409
A jaz sem izvrženec,
356
00:28:24,245 --> 00:28:27,916
jaz sem čudak.
357
00:28:29,376 --> 00:28:33,213
Kaj počnem tu?
358
00:28:34,714 --> 00:28:38,009
Ne spadam sem.
359
00:28:39,969 --> 00:28:44,474
Ne spadam ...
360
00:28:46,434 --> 00:28:49,938
Manolo.
-Marija!
361
00:28:54,025 --> 00:28:58,697
Kaj je bilo?
-Ne poznaš žensk, dragi.
362
00:29:00,323 --> 00:29:04,619
Tisto noč je general Posada
priredil zabavo za Marijino vrnitev.
363
00:29:04,661 --> 00:29:08,123
Ampak imel je večje načrte.
364
00:29:08,164 --> 00:29:11,543
Na Joakima!
-Na velikega junaka!
365
00:29:11,584 --> 00:29:13,920
Škoda, da boš v mestu
le nekaj dni.
366
00:29:13,962 --> 00:29:17,215
Če bi bilo kaj,
zaradi česa bi ostal ...
367
00:29:17,257 --> 00:29:21,177
Recimo, posebno dekle.
Ne, Marija? -Oče!
368
00:29:21,219 --> 00:29:23,263
Kaj? Kaj sem rekel?
369
00:29:26,307 --> 00:29:27,851
Ta moj oče.
370
00:29:27,892 --> 00:29:31,521
Čudovito te je spet videti,
Joakim.
371
00:29:31,563 --> 00:29:35,650
Kakšni brki.
Pa te medalje.
372
00:29:35,692 --> 00:29:38,611
Za kaj je tale?
-Nič! Nič, nič.
373
00:29:38,862 --> 00:29:40,989
Kaj? Saj nisem ...
374
00:29:41,990 --> 00:29:46,286
Povej mi kaj več o Evropi.
375
00:29:46,327 --> 00:29:48,705
Všeč mi je bilo.
376
00:29:48,747 --> 00:29:52,542
Prekrasna glasba, slike, knjige.
Čudovito je bilo.
377
00:29:53,710 --> 00:29:56,254
Knjige, slike, čudovitost.
378
00:29:56,296 --> 00:29:58,506
Zdi se, da si se
ogromno naučila, Marija.
379
00:29:58,548 --> 00:30:02,427
Nekega dne boš
zelo osrečila moža.
380
00:30:02,469 --> 00:30:07,098
In upam, da bodo njegovi brki
ali medalje osrečili tebe.
381
00:30:07,140 --> 00:30:10,602
A, tako?
-No, ja.
382
00:30:10,643 --> 00:30:14,731
Za vsakim moškim s čudovitimi
brki stoji lepa ženska.
383
00:30:16,107 --> 00:30:19,277
O, ja. Jaz pa mu bom
kuhala in pospravljala
384
00:30:19,319 --> 00:30:21,279
in mu bom vedno na voljo.
385
00:30:21,946 --> 00:30:25,575
Sliši se dobro.
386
00:30:25,617 --> 00:30:28,661
In ti ... Tako si lepa.
-Me zafrkavaš?
387
00:30:29,579 --> 00:30:32,248
Ojoj.
-Tako gledaš na ženske?
388
00:30:33,625 --> 00:30:35,960
Obstajamo le,
da bi osrečile moške?
389
00:30:36,836 --> 00:30:38,797
Ja.
390
00:30:39,172 --> 00:30:44,302
Ne vem.
-Mislim, da sem izgubila tek.
391
00:30:44,344 --> 00:30:46,930
Ne. Prosim, ne vstajajte.
392
00:30:46,971 --> 00:30:51,309
Oprostite mi,
pogledati moram Čunija.
393
00:30:51,351 --> 00:30:57,023
To je moj pujs. Moram biti
z nekom omikanim.
394
00:30:58,817 --> 00:31:01,027
Ognjevito punco si si izbral.
395
00:31:03,154 --> 00:31:06,116
Dober udarec, Joakim.
Zelo duhovit.
396
00:31:06,157 --> 00:31:09,160
Ne morem verjeti,
da je general povabil vse mesto.
397
00:31:09,661 --> 00:31:11,788
Razen tebe, Manolo.
398
00:31:11,830 --> 00:31:14,791
Žal mi je, stari.
Celo naju je povabil.
399
00:31:14,833 --> 00:31:19,337
Čeprav naju sovraži.
-Brezupno je. Izbrala je Joakima.
400
00:31:19,379 --> 00:31:21,881
Poslušaj. Le pravo
pesem moramo zaigrati,
401
00:31:22,132 --> 00:31:26,302
in vse se bo obrnilo
v štirih taktih.
402
00:31:26,344 --> 00:31:29,639
Odigrali smo že štiri takte.
Dvakrat.
403
00:31:30,056 --> 00:31:32,684
Počakajta.
Točno vem, kaj igrati.
404
00:31:32,726 --> 00:31:35,145
Biti mora romantično
in fino,
405
00:31:35,186 --> 00:31:37,564
s tonom dostojanstva.
406
00:31:41,359 --> 00:31:46,531
Ti imaš vse, kar potrebujem,
407
00:31:46,573 --> 00:31:49,367
toda praviš,
da je samo prijatelj.
408
00:31:49,409 --> 00:31:53,371
Praviš, da je samo prijatelj.
Srček, ti ...
409
00:31:58,084 --> 00:32:01,963
To jo je popolnoma prevzelo.
-Ne razumem. Ta vedno vžge.
410
00:32:02,005 --> 00:32:05,842
Celo pri moji ženi.
-Kaj? Poročen si?
411
00:32:06,259 --> 00:32:08,345
Že vem. Sledita mi.
412
00:32:09,596 --> 00:32:13,099
Če si želiš moje telo
in misliš, da sem seksi,
413
00:32:13,141 --> 00:32:15,560
dajva, punči, povej mi to.
414
00:32:25,570 --> 00:32:30,700
Zelo romantično, Pepe.
-To je vse, kar imam.
415
00:32:30,742 --> 00:32:35,121
Prav, jaz sem na vrsti.
Ena, dve, tri, štiri!
416
00:32:35,830 --> 00:32:39,584
Ta punca je predobra zate, stari.
-Hej, gremo jest.
417
00:32:48,802 --> 00:32:51,179
Vedno igraj iz srca.
Marija
418
00:33:09,698 --> 00:33:13,284
Preveč te ljubim,
419
00:33:13,326 --> 00:33:16,746
da bi lahko živel
brez tvoje ljubezni.
420
00:33:16,788 --> 00:33:19,541
Preveč te ljubim,
421
00:33:20,500 --> 00:33:23,670
nebo mi je priča.
In to je resnica.
422
00:33:23,712 --> 00:33:26,965
Vem, da sem na svojem,
423
00:33:27,007 --> 00:33:30,051
ko to pesem pojem.
424
00:33:30,677 --> 00:33:33,013
Obstaja ljubezen nad ljubeznijo,
taka je najina.
425
00:33:33,054 --> 00:33:36,558
Ker te ljubim preveč,
426
00:33:37,642 --> 00:33:40,812
živim za tvoj dotik.
427
00:33:41,521 --> 00:33:44,482
Noč za nočjo tvoje ime šepetam.
428
00:33:45,066 --> 00:33:48,028
Preveč te ljubim.
429
00:33:48,069 --> 00:33:51,531
Samo eno čustvo je
in vem, da je pravo.
430
00:33:51,573 --> 00:33:54,367
Vem, da sem na svojem,
431
00:33:55,160 --> 00:33:57,662
ko to pesem pojem.
432
00:33:58,538 --> 00:34:03,877
Ljubezen nad ljubeznijo,
in to je najina. Ljubim te preveč.
433
00:34:06,588 --> 00:34:11,760
Nebo ve,
da moja molitev je tvoje ime.
434
00:34:12,385 --> 00:34:16,848
Da prideš k meni.
435
00:34:20,560 --> 00:34:25,732
Brez tebe nisem cel.
436
00:34:26,066 --> 00:34:32,739
Boril se bom zate,
437
00:34:33,365 --> 00:34:38,578
ker preveč te ljubim.
438
00:34:40,246 --> 00:34:43,416
Preveč te ljubim,
439
00:34:44,084 --> 00:34:47,212
nebo mi je priča.
440
00:34:47,253 --> 00:34:50,590
Živiš v moji duši,
441
00:34:50,632 --> 00:34:53,093
tvoje srce moj je cilj.
442
00:34:54,135 --> 00:34:55,261
Obstaja ljubezen nad ljubeznijo
443
00:34:55,637 --> 00:34:57,722
in taka je moja.
Ker te ljubim.
444
00:34:57,764 --> 00:35:01,101
Obstaja ljubezen nad ljubeznijo
in taka je tvoja. Ker te ljubim.
445
00:35:01,142 --> 00:35:04,270
Obstaja ljubezen nad ljubeznijo
in taka je najina.
446
00:35:04,312 --> 00:35:08,775
Če me ljubiš enako silno.
447
00:35:11,736 --> 00:35:13,279
Si mislil, da bo tako lahko?
448
00:35:19,244 --> 00:35:21,246
Menda sem.
449
00:35:22,455 --> 00:35:24,290
Manolo!
450
00:35:25,125 --> 00:35:26,459
Počakaj, prihajam.
451
00:35:33,425 --> 00:35:35,593
Joakim.
452
00:35:35,635 --> 00:35:37,637
Kaj počneš?
-Marija ...
453
00:35:38,847 --> 00:35:41,516
Se boš poročila z mano?
454
00:35:42,767 --> 00:35:44,310
Ja.
455
00:35:44,352 --> 00:35:46,813
Ne skrbi,
tvoj oče je že odobril.
456
00:35:46,855 --> 00:35:49,107
Kaj?
457
00:35:50,692 --> 00:35:53,319
Kdo drug nas lahko
zavaruje pred Šakalom?
458
00:36:08,752 --> 00:36:10,837
Kaj sem zamudil?
459
00:36:11,421 --> 00:36:15,300
Trenutek.
Te je tudi on zasnubil?
460
00:36:15,342 --> 00:36:18,887
Ne. Si nameraval?
-Kaj?
461
00:36:18,928 --> 00:36:22,932
Jaz sem jo zasnubil prvi.
Pojdi se borit z biki. Ali kaj.
462
00:36:22,974 --> 00:36:26,144
Vedeta se kot bedaka.
-Jaz tudi?
463
00:36:27,270 --> 00:36:30,982
Močan si, Joakim.
-Hvala. Veliko telovadim.
464
00:36:31,524 --> 00:36:34,319
Veš, da te imam rad.
A kako boš varoval Marijo,
465
00:36:34,361 --> 00:36:40,116
če niti bika ne moreš ubiti?
-Prav govoriš, Joakim.
466
00:36:40,158 --> 00:36:43,787
Aja? Nikoli ne boš tak junak,
kot je bil tvoj oče!
467
00:36:46,873 --> 00:36:50,085
To je bilo neprimerno.
-Umakni prst.
468
00:36:50,126 --> 00:36:53,505
Ne kaži s prstom name!
-Najboljši sem.
469
00:36:53,546 --> 00:36:57,217
Kako neumno in otročje.
-Joakim!
470
00:36:58,385 --> 00:37:00,970
Napadi me, bratec!
-Manolo!
471
00:37:03,390 --> 00:37:05,809
Kaj? -Hočeš bendžo?
-Poglej ga.
472
00:37:05,850 --> 00:37:09,562
Kitaro ima. Kaj boš naredil?
Glasba! Prestrašen sem!
473
00:37:09,896 --> 00:37:12,482
Naučil te bom olike.
-Joakim!
474
00:37:17,737 --> 00:37:20,031
Sem omenila,
da sem se učila sabljanja?
475
00:37:20,073 --> 00:37:24,244
Fino. To bova rešila kasneje.
-Kadar koli, kjer koli.
476
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Res, fanta?
477
00:37:26,579 --> 00:37:27,872
Ne!
478
00:37:27,914 --> 00:37:30,834
Ne odhajaj, Joakim!
Kaj, če pridejo razbojniki?
479
00:37:32,419 --> 00:37:36,381
Razbojniki prihajajo!
-Joakim pa je odšel!
480
00:37:36,423 --> 00:37:38,508
Izgubljeni smo.
481
00:37:41,594 --> 00:37:46,349
Trepetajte pred Šakalovo
močno vojsko.
482
00:37:46,391 --> 00:37:48,977
Ženske in otroci,
pojdite v cerkev!
483
00:37:49,019 --> 00:37:52,355
Moški bomo odgnali
Šakalove razbojnike!
484
00:37:52,397 --> 00:37:54,774
Kdo je z mano?
485
00:37:57,902 --> 00:38:00,905
To ni dobro.
-Poslušajte, strahopetci!
486
00:38:00,947 --> 00:38:04,743
To so Šakalove zahteve!
487
00:38:04,784 --> 00:38:07,412
''Izročite svoje kokoši,
denar,
488
00:38:07,454 --> 00:38:10,874
slanino, vrče,
vosek za brke.''
489
00:38:10,915 --> 00:38:13,793
Izgleda kot ''kragulje'',
a mislim, da piše ''dragulje''.
490
00:38:14,419 --> 00:38:15,670
Ja, dragulje.
491
00:38:15,712 --> 00:38:18,757
Kakor koli,
če nam daste vse to,
492
00:38:18,798 --> 00:38:22,802
morda ne bomo požgali
vašega mesta.
493
00:38:24,888 --> 00:38:28,767
Mesto hočete?
Samo prek mojega trupla!
494
00:38:30,060 --> 00:38:33,855
Hej, grdavž!
Bori se s pravim moškim.
495
00:38:33,897 --> 00:38:36,900
S čudovitimi brki.
496
00:38:36,941 --> 00:38:39,736
Joakim!
497
00:38:42,947 --> 00:38:45,033
Hvalabogu, da si tu!
498
00:38:46,451 --> 00:38:49,913
Primi.
In to. In še tole.
499
00:38:49,954 --> 00:38:53,708
Če je pretežko,
podaj Mariji.
500
00:38:54,292 --> 00:38:58,129
Ime mi je Joakim,
sin stotnika Mondragona.
501
00:38:58,171 --> 00:39:03,134
Nocoj je mesto San Angel
pod mojo zaščito.
502
00:39:04,010 --> 00:39:07,138
Pripravite se, da boste tepeni.
-Daj ga, Plomo!
503
00:39:09,349 --> 00:39:11,893
Joakim!
-Joakim!
504
00:39:13,144 --> 00:39:15,438
Kdo hoče še?
505
00:39:15,480 --> 00:39:17,524
Ujemite ga!
506
00:39:17,982 --> 00:39:20,902
Hej, punca.
-Ti trapček.
507
00:39:26,991 --> 00:39:29,828
To sploh ne boli.
-Prekrasen junak.
508
00:39:29,869 --> 00:39:32,455
Ima medaljo večnega življenja.
509
00:39:32,872 --> 00:39:35,333
Joakim!
510
00:39:42,132 --> 00:39:45,468
Umik!
-In ne vračajte se več!
511
00:39:45,927 --> 00:39:49,347
Ja, raje bežite!
Neverjetno je bilo.
512
00:39:49,389 --> 00:39:51,850
Ja, res si junak.
513
00:39:52,726 --> 00:39:58,231
Morda bi lahko zdaj
nadaljevala pogovor, gdč. Posada.
514
00:39:58,940 --> 00:40:02,777
Marija, prosim te,
naredi to za mesto.
515
00:40:02,819 --> 00:40:06,740
Brez Joakima smo prepuščeni
Šakalu na milost in nemilost.
516
00:40:08,616 --> 00:40:12,620
Povej mi kaj o svojih medaljah.
517
00:40:13,288 --> 00:40:16,499
To sem dobil, ker sem z eno roko
spravil na svet dojenčka,
518
00:40:16,541 --> 00:40:18,835
z drugo pa se tepel z medvedom.
Nič takega.
519
00:40:18,877 --> 00:40:22,922
Seveda bo izbrala Joakima.
Ste videli njegove brke?
520
00:40:22,964 --> 00:40:25,884
Si nora? -Marija to počne,
da bi zaščitila mesto.
521
00:40:25,925 --> 00:40:28,470
Dolžnost postavlja pred srce.
-Ja.
522
00:40:29,095 --> 00:40:31,556
Življenje zna biti težko.
523
00:40:31,598 --> 00:40:34,309
Spodletelo ti je v areni
in zunaj nje.
524
00:40:34,351 --> 00:40:38,730
Vsa družina Sanchez bi bila
zelo razočarana nad tabo.
525
00:40:40,023 --> 00:40:44,611
Prosim, ne govori tega.
Poslušaj. Ljubiš Marijo?
526
00:40:44,652 --> 00:40:46,905
Potem se bori zanjo kot mož!
527
00:40:47,655 --> 00:40:50,950
Prepozno je.
Joakim jo je že zasnubil.
528
00:40:50,992 --> 00:40:54,871
To je pravi moški.
-Tiho, Carlos! Manolo ...
529
00:40:54,913 --> 00:40:59,667
Če Marija še ni rekla da,
potem je rekla ne.
530
00:41:00,043 --> 00:41:02,754
Kaj boš ukrenil, sine?
531
00:41:07,967 --> 00:41:10,595
Ko je v boju ukradel
Ksibalbovo čarovno medaljo,
532
00:41:10,637 --> 00:41:13,223
je Šakal postal
kralj razbojnikov.
533
00:41:13,264 --> 00:41:17,143
A ko jo je Ksibalba dobil nazaj,
je Šakal izgubil oblast.
534
00:41:18,603 --> 00:41:23,066
Našli smo medaljo!
Medaljo večnega življenja!
535
00:41:23,108 --> 00:41:28,613
V mestecu San Angel.
-Si prepričan? -Prisežem!
536
00:41:28,655 --> 00:41:31,074
Nosi jo lepi junak,
da bi zaščitil mesto.
537
00:41:31,116 --> 00:41:35,286
Točno taka je videti.
-Zberi moje može.
538
00:41:35,328 --> 00:41:37,455
Jezdimo v San Angel.
539
00:41:38,164 --> 00:41:42,544
Vrnila se boš k meni, medalja.
540
00:41:42,585 --> 00:41:44,629
Tole sem dobil,
ker sem sirote rešil iz požara.
541
00:41:44,671 --> 00:41:46,881
Potem sem se vrnil
po zibelke in še po igrače.
542
00:41:46,923 --> 00:41:48,925
Rešil sem kužka,
ki je imel trn v tački.
543
00:41:48,967 --> 00:41:52,762
To pa sem dobil, ker imam
največ medalj. -Prispela sva.
544
00:41:52,804 --> 00:41:57,392
Hvala za izčrpen pogovor o tebi.
545
00:41:58,059 --> 00:42:01,813
Marija, nekaj imam zate.
-Prijazno od tebe.
546
00:42:01,855 --> 00:42:03,440
Mariji z ljubeznijo,
Joakim
547
00:42:04,065 --> 00:42:07,444
Brez besed sem.
-Vem. Tega sem vajen.
548
00:42:08,987 --> 00:42:13,742
Lahko noč, Joakim.
-Počakaj, Marija. -Ja?
549
00:42:14,534 --> 00:42:16,661
Moj klobuk.
550
00:42:17,954 --> 00:42:22,542
Vse ta čas si ga hranil?
-To mi je dajalo moč.
551
00:42:24,294 --> 00:42:28,340
Boš vsaj razmislila
o moji snubitvi?
552
00:42:31,593 --> 00:42:33,595
Lahko noč, Joakim.
553
00:42:33,636 --> 00:42:35,722
Ja, ja, ja!
554
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
Joakim, čudovit si.
-To!
555
00:42:47,442 --> 00:42:50,820
Dobiva se na mostu ob zori.
-Ne morem. Moj oče ...
556
00:42:50,862 --> 00:42:53,406
Prosim, Marija. Rotim te.
557
00:43:02,082 --> 00:43:04,793
Če se dobita, na samem,
bom izgubil stavo.
558
00:43:06,169 --> 00:43:09,506
Uredi mi to, stari prijatelj.
559
00:43:32,987 --> 00:43:34,030
Manolo.
560
00:43:34,072 --> 00:43:38,118
Modri ljudje pravijo,
561
00:43:38,660 --> 00:43:43,540
da samo neumni izgubijo glavo,
562
00:43:44,290 --> 00:43:47,001
a jaz si ne morem pomagati,
563
00:43:48,461 --> 00:43:52,173
zaljubil sem se vate.
564
00:43:54,926 --> 00:43:58,888
Ne morem si pomagati,
565
00:43:58,930 --> 00:44:01,182
zaljubil sem se
566
00:44:01,641 --> 00:44:06,021
vate.
567
00:44:12,986 --> 00:44:16,990
To sem ti hotel pokazati.
568
00:44:17,907 --> 00:44:20,493
Prelepo je!
569
00:44:22,245 --> 00:44:26,875
Jaz tako čutim vedno,
ko sem ob tebi.
570
00:44:27,625 --> 00:44:29,794
Ne morem ti ponuditi prstana.
571
00:44:29,836 --> 00:44:34,466
Nič ti ne morem dati
razen ljubezni. -O, Manolo.
572
00:44:34,507 --> 00:44:39,346
Čeprav nisem mestni junak,
prisežem iz srca,
573
00:44:39,387 --> 00:44:42,098
da te nikoli
ne bom nehal ljubiti.
574
00:44:43,683 --> 00:44:47,687
Jaz pa ne bom nehala ljubiti
moškega, ki igra iz srca.
575
00:44:49,439 --> 00:44:51,441
Kača!
-Ne!
576
00:44:53,193 --> 00:44:55,195
Marija!
577
00:45:03,036 --> 00:45:05,038
Ne.
578
00:45:07,749 --> 00:45:09,793
Na pomoč!
579
00:45:25,684 --> 00:45:29,187
Kaj si naredil, Manolo?
-Prikazala se je kača in ...
580
00:45:31,022 --> 00:45:33,566
Umrla je.
-Zakaj je nisi zaščitil?
581
00:45:33,608 --> 00:45:37,445
Marija! O, ne!
582
00:45:40,573 --> 00:45:45,370
Ti si kriv. Odidi!
Sicer te bom ...
583
00:45:46,663 --> 00:45:48,665
Moja deklica.
584
00:45:49,124 --> 00:45:51,167
Kaj si naredil, fant?
585
00:45:51,876 --> 00:45:54,003
Kaj si naredil?
586
00:45:54,045 --> 00:45:58,258
Mene bi morala pičiti.
-Ja.
587
00:46:01,886 --> 00:46:05,807
Ne! Marija je umrla?
-To ne more biti!
588
00:46:05,849 --> 00:46:08,143
Kakšna zgodba je to?
Samo otroci smo!
589
00:46:09,519 --> 00:46:12,188
Ko je nebo jokalo z dežjem,
590
00:46:12,230 --> 00:46:15,316
se je Manolo vrnil po kitaro.
591
00:46:16,401 --> 00:46:18,737
Nikoli več je ne bom videl.
592
00:46:20,405 --> 00:46:22,490
Si prepričan?
593
00:46:22,949 --> 00:46:26,244
Želiš spet videti Marijo?
594
00:46:26,786 --> 00:46:31,875
Iz vsega srca.
-Premisli o svojih besedah, fant.
595
00:46:34,169 --> 00:46:35,795
Vedno igraj iz srca.
Marija
596
00:46:35,837 --> 00:46:38,590
Z vsem srcem.
597
00:46:38,923 --> 00:46:40,925
Storjeno.
598
00:46:44,137 --> 00:46:46,222
Marija.
599
00:46:51,561 --> 00:46:54,064
Ne!
-Tudi Manolo?
600
00:46:54,105 --> 00:46:56,149
Zakaj so Mehičani
obsedeni s smrtjo?
601
00:46:56,191 --> 00:46:59,110
Ne more se končati tako.
602
00:46:59,402 --> 00:47:02,405
Ljubi otrok, to ni konec.
603
00:47:38,608 --> 00:47:42,904
Pozdravljeni
v Deželi nepozabljenih!
604
00:47:42,946 --> 00:47:45,657
Prispel sem.
-In to na dan mrtvih.
605
00:47:45,699 --> 00:47:49,202
Kje je ...
-Sprva se ne boš znašel.
606
00:47:49,244 --> 00:47:51,830
Ne poskušaj si zapomniti
vse naenkrat.
607
00:47:51,871 --> 00:47:55,792
Začnimo s tvojim imenom.
-Marija Posada! -Res?
608
00:47:55,834 --> 00:47:58,420
Starši dajejo otrokom nora imena.
609
00:47:58,461 --> 00:48:02,799
Na mojem seznamu
ni Marije Posada. -Ne, ne.
610
00:48:02,841 --> 00:48:05,385
Iščem Marijo Posada.
611
00:48:06,052 --> 00:48:08,972
Ime mi je Manolo Sanchez.
-Še en Sanchez?
612
00:48:09,014 --> 00:48:11,141
Ta družina se povečuje.
613
00:48:11,182 --> 00:48:14,894
Predniki mi bodo pomagali
najti Marijo. Me odpelješ k njim?
614
00:48:14,936 --> 00:48:17,856
Z veseljem bi znova združil
mladi par.
615
00:48:17,897 --> 00:48:21,401
Drži se.
616
00:48:29,075 --> 00:48:32,704
Že leta sem tukaj.
617
00:48:32,746 --> 00:48:36,082
Čakam svojo ljubljeno.
-Živjo, dragi.
618
00:48:36,666 --> 00:48:38,752
Prekmalu! Pojdi!
619
00:48:39,836 --> 00:48:43,214
Dežela nepozabljenih
je bila živahna in vesela.
620
00:48:43,256 --> 00:48:47,052
Vse je bilo kot na Zemlji,
le bolj pisano,
621
00:48:47,093 --> 00:48:49,721
lepše, zabavneje!
622
00:48:49,763 --> 00:48:51,806
Na dan mrtvih
623
00:48:51,848 --> 00:48:55,977
je bilo polno neskončnih zabav
in spektakularnih parad.
624
00:48:56,019 --> 00:48:58,021
Tvoja družina je tamle.
625
00:49:01,566 --> 00:49:03,568
Pojdi tja!
626
00:49:07,697 --> 00:49:10,867
O, ja!
Še en Sanchez bikoborec.
627
00:49:10,909 --> 00:49:14,829
Ti si neverjetni
Carmelo Sanchez.
628
00:49:14,871 --> 00:49:19,918
Ja. Bil sem slaven, kar sem
se boril z biki brez plašča!
629
00:49:21,544 --> 00:49:25,924
Plašč je za reve! -Mi lahko
pomagaš najti Marijo Posada?
630
00:49:25,965 --> 00:49:29,969
Katrina ti lahko pomaga.
Ona pomaga vsem. Počakaj.
631
00:49:33,807 --> 00:49:38,603
Veliki Jorge Sanchez!
-Na uslugo.
632
00:49:38,645 --> 00:49:43,400
Slovel sem po boju z biki
z eno roko in nogo.
633
00:49:44,901 --> 00:49:47,153
Roke in noge so za strahopetce!
634
00:49:48,655 --> 00:49:52,867
Ti si Manolo, ki igra na kitaro.
-Ja, jaz sem ta.
635
00:49:52,909 --> 00:49:58,957
Ko sem bil mlajši, sem sanjal,
da bom pel v operi. -Res?
636
00:49:58,998 --> 00:50:04,212
A kot veš, glasba ni poklic
za bikoborce Sancheze.
637
00:50:04,838 --> 00:50:08,049
Ista zgodba.
-Poteptali so najine sanje. Smešno.
638
00:50:10,301 --> 00:50:14,014
Nov je. -Spominja me name.
Le da je manj čeden.
639
00:50:19,644 --> 00:50:23,773
Seveda! To je Luis
Supermačo Sanchez!
640
00:50:23,815 --> 00:50:27,861
Bil sem slaven, ker sem se boril
s tremi biki naenkrat.
641
00:50:30,989 --> 00:50:33,867
En bik je za reve!
642
00:50:35,076 --> 00:50:37,746
Dedek. To sem jaz, Manolo.
643
00:50:38,079 --> 00:50:41,499
Manolo?
Vesel sem, da te vidim.
644
00:50:41,541 --> 00:50:45,378
Zakaj si osramotil družinsko ime?
Kitaro igraš!
645
00:50:45,420 --> 00:50:49,716
Niti enega bika nisi pokončal.
Bil si bedak.
646
00:50:51,092 --> 00:50:52,969
Žal mi je, bratranec Chucho.
647
00:50:53,428 --> 00:50:58,183
Dobrodošel doma, sine.
Tvoja mama bo zelo vesela.
648
00:51:00,602 --> 00:51:02,604
Mama?
649
00:51:10,070 --> 00:51:13,406
Manolo.
-Mama.
650
00:51:14,616 --> 00:51:16,618
Manolo!
651
00:51:21,122 --> 00:51:24,417
Strašno sem te pogrešal.
652
00:51:24,793 --> 00:51:28,004
Sin moj,
kot bi imela luknjo v srcu.
653
00:51:28,046 --> 00:51:30,590
Dolgo sem te čakala.
654
00:51:31,758 --> 00:51:34,803
Ampak ne dovolj dolgo.
Kaj počneš tukaj?
655
00:51:34,844 --> 00:51:38,890
Prišel sem, da bi bil
z ljubeznijo svojega življenja.
656
00:51:38,932 --> 00:51:43,228
Marija ti bo zelo všeč, mama.
-Prav gotovo.
657
00:51:43,269 --> 00:51:46,106
Manolo, podoben si očetu.
658
00:51:46,690 --> 00:51:48,775
Zelo čeden si postal.
659
00:51:48,817 --> 00:51:54,406
In postal sem bikoborec,
kot si ti želela. -Jaz? Si nor?
660
00:51:54,447 --> 00:51:56,908
Se nisi ničesar naučil
iz družinske preteklosti?
661
00:51:56,950 --> 00:52:00,078
Kaj? Ampak oče je rekel ...
-Ta Carlos.
662
00:52:00,120 --> 00:52:04,416
Le počakaj, da pride sem.
Zdaj pojdi z mano, sine.
663
00:52:04,457 --> 00:52:06,543
Druščina, to je moj sin Manolo!
664
00:52:10,797 --> 00:52:14,342
To so tvoje sestrične bojevnice.
Borile so se v revoluciji.
665
00:52:14,801 --> 00:52:18,179
In zmagale. -Nemogoče!
-Živjo, bratranec.
666
00:52:18,221 --> 00:52:20,640
Biti z vso družino Sanchez
667
00:52:21,016 --> 00:52:24,102
in s tabo, mama.
Neverjetno je.
668
00:52:24,144 --> 00:52:26,855
To je Katrinin dvorec.
669
00:52:28,481 --> 00:52:32,944
Ne vidim ga.
-Divjak.
670
00:52:32,986 --> 00:52:35,989
Pridi. Pomagala ti bo najti
mojo novo snaho.
671
00:52:40,660 --> 00:52:44,456
Kako je lepo!
-To je pravi dvorec.
672
00:52:44,497 --> 00:52:46,583
Vedno smo bili njeni ljubljenci.
673
00:52:46,916 --> 00:52:50,128
Saj veš, da se bikoborci
spogledujejo s smrtjo.
674
00:52:50,170 --> 00:52:53,006
Zato vas je toliko tu spodaj.
675
00:53:00,805 --> 00:53:05,352
Katrina prireja veliko zabavo
za dan mrtvih.
676
00:53:08,563 --> 00:53:10,565
Divjak.
677
00:53:17,405 --> 00:53:19,616
Vprašaj jo, sine.
678
00:53:19,657 --> 00:53:22,660
Gospa, mi pomagate najti
Marijo Posada?
679
00:53:23,370 --> 00:53:26,289
Tukaj ti nihče ne more pomagati,
bikoborec.
680
00:53:28,375 --> 00:53:30,877
Dežela nepozabljenih
ima novega vladarja.
681
00:53:36,716 --> 00:53:40,011
Koga, sprašuješ? Mojo malenkost.
-Spet ti?
682
00:53:40,053 --> 00:53:43,390
Katrina ti nikoli ne bi
izročila svojega kraljestva.
683
00:53:44,432 --> 00:53:48,395
Izgubila je stavo.
-Potem pa že.
684
00:53:48,436 --> 00:53:52,691
Ta dežela je končno moja.
Zahvaljujoč tebi, Manolo.
685
00:53:52,732 --> 00:53:56,194
Kaj? -Katrina je stavila,
da se bo Marija poročila s tabo.
686
00:53:56,236 --> 00:53:58,988
Jaz sem stavil,
da bo vzela Joakima.
687
00:54:00,573 --> 00:54:03,284
Ker tebe ni več med živimi,
688
00:54:03,326 --> 00:54:08,123
se bo Marija poročila z Joakimom,
da bi rešila ljubljeno mesto.
689
00:54:08,164 --> 00:54:11,710
Zmagal sem.
-Ampak Marija je umrla.
690
00:54:11,751 --> 00:54:14,879
Videl sem.
O, ne.
691
00:54:14,921 --> 00:54:16,923
O, ja.
692
00:54:17,632 --> 00:54:20,760
Sine, kaj je?
-Kačji pik jo je le uspaval.
693
00:54:21,678 --> 00:54:26,766
Moj favorit
je zlahka zbudil spečo lepotico.
694
00:54:28,601 --> 00:54:30,687
Mojbog! Čudež!
695
00:54:30,937 --> 00:54:32,939
Hvala
696
00:54:33,189 --> 00:54:35,275
Jaz sem ...
697
00:54:35,608 --> 00:54:38,445
Živa.
-Živeli!
698
00:54:39,362 --> 00:54:43,408
En pik? Tvoja kača!
Dvakrat me je pičila!
699
00:54:43,450 --> 00:54:46,369
Goljufal si!
Plačal boš za to!
700
00:54:52,334 --> 00:54:54,919
V vseh mojih letih
v nobenem kraljestvu
701
00:54:54,961 --> 00:54:58,923
nihče ni tako govoril z mano
in ostal živ.
702
00:54:58,965 --> 00:55:02,218
Zato te sprašujem,
ali mi groziš, fant.
703
00:55:02,552 --> 00:55:06,723
Razkrinkal te bom pred Katrino.
Potem bova poravnala račune.
704
00:55:07,640 --> 00:55:09,601
Ne boš je našel v novem kraljestvu.
705
00:55:09,642 --> 00:55:13,313
Jaz že vem.
Trohnel sem tam celo večnost.
706
00:55:15,231 --> 00:55:18,818
Zdaj mi oprostite,
načrtovati moram poroko.
707
00:55:26,326 --> 00:55:28,661
Trg bikov San Angel
Manolo Sanchez
708
00:55:33,583 --> 00:55:35,377
Kaj se je zgodilo?
709
00:55:36,503 --> 00:55:39,506
Kje je Manolo?
-Žal mi je, Marija.
710
00:55:40,507 --> 00:55:43,343
Manolo ...
Manolo je umrl.
711
00:55:44,761 --> 00:55:47,514
Ne. Nemogoče.
712
00:55:48,765 --> 00:55:50,767
Žal mi je, ljubica.
713
00:55:58,858 --> 00:56:02,362
Marija, vsi obžalujemo
Manolovo smrt,
714
00:56:02,862 --> 00:56:06,032
toda Joakim
ti je rešil življenje.
715
00:56:06,074 --> 00:56:11,538
Razumeš? Vedno te bo varoval.
-General, ni primeren trenutek.
716
00:56:12,455 --> 00:56:15,375
Prosim te zavoljo vseh, hčerka.
717
00:56:15,417 --> 00:56:17,836
Naj ostane.
718
00:56:19,045 --> 00:56:24,009
Boš ostal v San Angelu, če se
poročim s tabo? -Ja, ampak ...
719
00:56:24,050 --> 00:56:26,553
Sprejmem Joakimovo snubitev.
720
00:56:27,178 --> 00:56:29,723
Ah, mlada ljubezen.
721
00:56:30,557 --> 00:56:34,811
Moram najti Katrino!
Prosim, pomagajte mi.
722
00:56:34,853 --> 00:56:38,023
Sine, ostani tukaj z nami.
-Nobenih skrbi ni več.
723
00:56:38,064 --> 00:56:42,027
Sijajne veselice vsak dan.
-Z vso družino Sanchez.
724
00:56:42,068 --> 00:56:44,946
In ocvrtkih,
kolikor jih lahko poješ.
725
00:56:46,114 --> 00:56:48,658
Hvala, ampak ne.
726
00:56:48,700 --> 00:56:52,078
Moram biti z Marijo.
Od nekdaj sem si želel samo to.
727
00:56:52,120 --> 00:56:56,082
Kako se bo Manolo vrnil?
-Obtičal bo tam za vse čase.
728
00:56:56,124 --> 00:57:01,588
Marija se bo poročila z Joakimom.
-Želite, da nadaljujem?
729
00:57:01,963 --> 00:57:05,091
Nekaj je bilo gotovo.
Manolo je potreboval pomoč družine.
730
00:57:05,133 --> 00:57:07,427
Če je Katrina tam,
kjer je ždel Ksibalba,
731
00:57:07,469 --> 00:57:11,097
potem je v Deželi pozabljenih.
-Ne! -Tiho!
732
00:57:11,139 --> 00:57:15,769
Samo ena pot vodi
v Deželo pozabljenih.
733
00:57:16,102 --> 00:57:20,398
Skozi Votlino duš
734
00:57:20,440 --> 00:57:22,901
Pot tja vodi v pogubo!
735
00:57:22,942 --> 00:57:26,154
No, dan je dober za pogubo.
736
00:57:28,448 --> 00:57:32,827
Pravim vam, da je Sanchez!
-Sanchez!
737
00:57:33,411 --> 00:57:36,081
Misija nemogoče!
738
00:57:36,122 --> 00:57:38,583
Srečno, mali Sanchez!
739
00:57:39,000 --> 00:57:43,713
Legendarna Votlina duš je bila
na obrobju Dežele nepozabljenih.
740
00:57:43,755 --> 00:57:48,551
Mnogi so poskusili priti tja,
a nihče se ni vrnil.
741
00:57:48,593 --> 00:57:50,637
Vsaj ne v enem kosu.
742
00:57:55,934 --> 00:57:59,354
Že pogled nanjo boli.
743
00:58:00,188 --> 00:58:03,274
Zakaj ni moglo biti Dvigalo duš?
744
00:58:03,316 --> 00:58:06,986
Revma me ubija.
-Smo že prispeli?
745
00:58:12,283 --> 00:58:17,330
Uspelo nam je, sine.
Naprej! Kaj čakate?
746
00:58:18,331 --> 00:58:20,458
Nisi vreden.
747
00:58:22,043 --> 00:58:25,797
Hej, moja revma je izginila!
-Dedek!
748
00:58:28,133 --> 00:58:32,178
Mama!
-Manolo!
749
00:58:32,846 --> 00:58:37,851
Sooči se z labirintom in zasluži
pravico, da vstopiš.
750
00:58:51,865 --> 00:58:55,160
Ne vidim ga. Dvigni me.
-Vidim ga.
751
00:58:59,205 --> 00:59:01,374
Kam je šel?
752
00:59:04,544 --> 00:59:08,882
Kaj se dogaja?
-V redu je. Dobro je.
753
00:59:09,674 --> 00:59:11,718
Teci, reši se!
754
00:59:33,531 --> 00:59:36,201
To je bilo lepo.
755
00:59:39,371 --> 00:59:43,541
Zaslužil si pravico,
da boš ocenjen.
756
00:59:44,417 --> 00:59:48,588
A opozarjam te.
Še nobenemu smrtniku ni uspelo.
757
00:59:50,548 --> 00:59:52,967
Za Marijo.
758
00:59:54,469 --> 00:59:55,804
Manolo!
759
01:00:00,600 --> 01:00:03,019
Manolo Sanchez,
760
01:00:03,061 --> 01:00:07,273
tvoje srce je čisto in pogumno.
761
01:00:07,315 --> 01:00:09,776
Ti in tvoji lahko vstopite.
762
01:00:11,236 --> 01:00:13,279
Moj sin!
Ne ponovi tega.
763
01:00:17,659 --> 01:00:19,744
To je Votlina duš?
764
01:00:20,120 --> 01:00:22,580
Dedek, bodi spoštljiv.
765
01:00:22,831 --> 01:00:26,918
To je bilo super, človek!
766
01:00:26,960 --> 01:00:31,089
Velikanske skale so tolkle.
Ti pa si ...
767
01:00:32,424 --> 01:00:34,801
Potem je prišel varuh votline.
768
01:00:34,843 --> 01:00:37,429
''Ocenil te bom z orjaškim mečem.''
769
01:00:37,470 --> 01:00:39,556
Oprostite? Gospod!
770
01:00:39,597 --> 01:00:43,393
Potem si šel skozi.
771
01:00:43,435 --> 01:00:47,147
Moram najti Katrino.
-Katrino?
772
01:00:48,481 --> 01:00:51,484
Žal mi je. Zgrešil si jo, Manolo.
-Me poznate?
773
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Ja. Mi poznamo vse.
774
01:00:54,320 --> 01:00:57,615
Luisa, Carmen in lužo.
775
01:00:57,657 --> 01:01:01,828
Kako si, luža?
-Živjo, luža.
776
01:01:02,495 --> 01:01:05,457
Vse piše v Knjigi življenja.
777
01:01:05,498 --> 01:01:09,419
Neolikan sem.
Izvolite naprej.
778
01:01:09,919 --> 01:01:13,298
Manolo in njegovi sorodniki
so prvi videli čarobne slapove,
779
01:01:13,340 --> 01:01:15,800
ki so povezovali
vsa kraljestva.
780
01:01:15,842 --> 01:01:20,096
Dobrodošli v Votlini duš!
781
01:01:20,138 --> 01:01:22,515
Moja hiša je vaša hiša.
782
01:01:23,308 --> 01:01:27,437
To pa je votlina!
-Vidite te sveče?
783
01:01:27,479 --> 01:01:30,065
Vsaka predstavlja življenje.
784
01:01:30,106 --> 01:01:33,985
Jaz pa sem skromni,
toda neverjetno čedni
785
01:01:34,027 --> 01:01:36,321
Svečar!
786
01:01:40,992 --> 01:01:44,371
Ne razumem. -Trenutek!
Zaploskati moram.
787
01:01:44,662 --> 01:01:46,706
Glejte.
788
01:01:55,548 --> 01:02:00,887
Osupljivo, ne?
To je naše delo. To počnemo.
789
01:02:02,055 --> 01:02:05,183
Poglejte.
Tista skupina je vaše mesto.
790
01:02:05,225 --> 01:02:08,311
In tamle je Marija.
791
01:02:08,353 --> 01:02:10,438
Zraven nje je Manolo.
792
01:02:10,480 --> 01:02:16,027
Ena močno gori,
druga je dogorela.
793
01:02:16,695 --> 01:02:19,531
Veste, dokler se vas živi
spominjajo,
794
01:02:19,572 --> 01:02:24,035
živite v Deželi nepozabljenih.
795
01:02:24,744 --> 01:02:28,915
Marička! -Kaj je?
-Šakal je na pohodu!
796
01:02:29,582 --> 01:02:32,043
Uničil bo mesto.
797
01:02:32,085 --> 01:02:35,505
Potem ne bo nikogar več,
ki se vas bo spominjal.
798
01:02:35,547 --> 01:02:39,050
Vsi bomo pozabljeni.
-Prosim te, Svečar.
799
01:02:39,092 --> 01:02:42,721
Pomagaj mi, da se vrnem tja.
-Ne morem, Manolo.
800
01:02:46,057 --> 01:02:48,727
Sveta čivava!
V redu, prav.
801
01:02:48,768 --> 01:02:52,689
Poslušajte, v Knjigi življenja
so zgodbe vseh ljudi.
802
01:02:52,731 --> 01:02:56,776
Strani o Manolovem življenju
pa so prazne!
803
01:02:58,278 --> 01:03:01,740
Nisi živel življenja,
ki ti je bilo usojeno.
804
01:03:01,781 --> 01:03:05,535
Sam pišeš svojo zgodbo!
805
01:03:08,621 --> 01:03:12,042
Je to dobro? Pomeni,
da mi boš pomagal najti Katrino?
806
01:03:13,084 --> 01:03:18,089
Ne bi se smel vmešavati,
a morda lahko prikrojim pravila.
807
01:03:18,131 --> 01:03:20,091
Samo majčkeno.
808
01:03:20,133 --> 01:03:24,304
Saj je dan mrtvih.
Ne, Knjiga?
809
01:03:28,475 --> 01:03:31,144
Pa dajmo.
Odpeljal vas bom h Katrini.
810
01:03:31,603 --> 01:03:34,647
Sam grem. -Sam?
-Trenutek! Prav.
811
01:03:35,065 --> 01:03:37,359
Tudi jaz grem sam.
-Lahko nekaj povem?
812
01:03:37,400 --> 01:03:40,111
Ob tebi.
-Iti moramo.
813
01:03:40,153 --> 01:03:43,865
Mi? Ne!
Prenevarno je za žensko.
814
01:03:43,907 --> 01:03:47,243
Ni umika!
-Počakaj. -Ni predaje!
815
01:03:48,411 --> 01:03:50,497
Poskusil sem jih posvariti.
816
01:03:53,625 --> 01:03:56,503
Takoj sem obžaloval to odločitev.
817
01:04:03,635 --> 01:04:05,970
Si prepričan,
da smo na pravem kraju?
818
01:04:07,847 --> 01:04:11,685
Sanchezovi, morate pogledati,
preden skočite v čarobne slapove.
819
01:04:12,143 --> 01:04:15,980
Kaj, če skočite v napačnega?
Lahko bi se znašli v Tijuani.
820
01:04:16,022 --> 01:04:21,778
Mislim, da sem tam umrl.
-Dobrodošli v Deželi pozabljenih.
821
01:04:21,820 --> 01:04:23,822
Žalostno, ne?
822
01:04:25,657 --> 01:04:26,950
Uboge duše.
823
01:04:26,991 --> 01:04:30,829
To se bo zgodilo tudi nam,
če ne bomo pohiteli. Naprej!
824
01:04:33,873 --> 01:04:37,544
Tam je Ksibalbov dvorec.
825
01:04:40,630 --> 01:04:43,925
Katrina!
Moram govoriti z vami, gospa.
826
01:04:43,967 --> 01:04:47,345
Manolo?
Kako si prišel sem?
827
01:04:47,387 --> 01:04:50,598
Imel sem pomoč.
-Živjo.
828
01:04:50,640 --> 01:04:52,851
Svečar. Carmen!
829
01:04:52,892 --> 01:04:55,395
In Luisova glava?
830
01:04:58,982 --> 01:05:01,693
Krasno, spet čutim revmo.
831
01:05:01,735 --> 01:05:04,863
Vem za stavo.
Ksibalba je goljufal.
832
01:05:04,904 --> 01:05:09,075
Kaj? -Ja.
Z dvoglavo kačo.
833
01:05:10,535 --> 01:05:12,704
Zdaj si raje pokrijte ušesa.
834
01:05:12,746 --> 01:05:16,583
Ksibalba!
835
01:05:19,711 --> 01:05:25,675
Ja, draga?
-Pokvarjeni pankrt gobavega osla!
836
01:05:25,717 --> 01:05:28,553
Goljufal si!
Spet!
837
01:05:28,595 --> 01:05:30,597
Nič takega nisem naredil.
838
01:05:31,765 --> 01:05:33,892
A, tole.
839
01:05:33,933 --> 01:05:36,644
Dela po svoji glavi.
Ali dveh.
840
01:05:36,686 --> 01:05:39,022
To je neodpustljivo!
-Lepo te prosim.
841
01:05:39,064 --> 01:05:43,193
Kače nisem poslal Mariji
in nisem dal medalje Joakimu.
842
01:05:43,234 --> 01:05:47,405
Katere medalje?
-Tiste, ki mu je nisem dal.
843
01:05:47,447 --> 01:05:50,075
Nikoli. Sploh ne.
Kdo je ta Joakim?
844
01:05:50,116 --> 01:05:54,245
Joakimu si dal medaljo
večnega življenja? -Ja.
845
01:05:54,287 --> 01:05:59,125
Medaljo večnega življenja?
-Kdor jo nosi, ne more umreti.
846
01:06:02,295 --> 01:06:04,297
Mi pomagaš gor, prosim?
847
01:06:07,967 --> 01:06:11,429
Hvala.
-Ga lahko še jaz oklofutam?
848
01:06:11,471 --> 01:06:14,766
Moj sin tega ni zaslužil.
-Moram se vrniti v deželo živih.
849
01:06:16,226 --> 01:06:18,311
To je edino pošteno.
850
01:06:20,480 --> 01:06:25,110
Prosim, Balbi?
-Balbi? -Ne. Nikoli.
851
01:06:25,151 --> 01:06:29,072
Raje popusti. -Ne.
-Kaj, če bi stavila?
852
01:06:29,114 --> 01:06:33,118
Stava? -Če zmagam jaz,
mi vrneš življenje.
853
01:06:33,159 --> 01:06:35,787
Nimaš ničesar,
kar si želim. -Jaz imam.
854
01:06:35,829 --> 01:06:39,457
Če ti zmagaš,
lahko vladaš obema kraljestvoma.
855
01:06:39,499 --> 01:06:43,086
Izberi nalogo, kar koli.
Premagal te bom.
856
01:06:44,170 --> 01:06:48,299
Kaj? Se bojiš, da boš izgubil?
-Kaj počneš, fant?
857
01:06:50,427 --> 01:06:54,597
Sva se dogovorila?
-Velja.
858
01:06:54,639 --> 01:06:57,809
Povej, fant,
kaj ti krati spanec.
859
01:06:57,851 --> 01:07:00,145
Kaj te žre v duši?
860
01:07:00,186 --> 01:07:03,481
Česa se najbolj bojiš?
861
01:07:05,942 --> 01:07:07,944
Že vem.
862
01:07:16,036 --> 01:07:20,165
Manolo Sanchez!
Premagati moraš vse bike,
863
01:07:20,206 --> 01:07:25,336
ki so jih Sanchezovi
pokončali! -Na tisoče jih je!
864
01:07:25,378 --> 01:07:28,882
Vse naenkrat.
865
01:07:29,466 --> 01:07:33,678
Če izpolniš nalogo,
boš znova živel.
866
01:07:33,720 --> 01:07:38,350
Če ti spodleti, boš pozabljen.
Za vedno.
867
01:07:38,391 --> 01:07:40,518
To je nemogoče!
868
01:07:48,401 --> 01:07:50,487
Zmogel boš.
869
01:07:54,657 --> 01:07:58,828
Sta dobro?
-Šakal prihaja z vso vojsko!
870
01:07:58,870 --> 01:08:01,081
Posvarita generala Posado.
871
01:08:01,373 --> 01:08:03,666
Pridobil nam bom nekaj časa.
872
01:08:05,210 --> 01:08:07,337
Kdo bo prvi?
873
01:08:13,176 --> 01:08:16,471
Sovražim bikoborce.
874
01:08:16,513 --> 01:08:18,598
Potem se bori z njim.
875
01:08:26,898 --> 01:08:28,900
Manolo!
Stran pojdi.
876
01:08:32,445 --> 01:08:35,240
Kaj se dogaja?
-Carlos! -Carmen!
877
01:08:35,281 --> 01:08:39,160
Manolo, tvoj oče je tukaj!
-Oče?
878
01:08:39,202 --> 01:08:41,955
Šakal in razbojniki
so pred mestnimi vrati!
879
01:09:05,478 --> 01:09:07,647
Človek, to je cela štala.
880
01:09:10,150 --> 01:09:12,277
Marija Posada,
881
01:09:12,318 --> 01:09:15,697
vzameš Joakima za svojega moža?
882
01:09:15,739 --> 01:09:18,533
Ja.
Zaradi San Angela.
883
01:09:18,575 --> 01:09:22,579
In ti, Joakim,
ali vzameš Marijo za svojo ženo?
884
01:09:24,497 --> 01:09:26,166
Jaz ...
885
01:09:28,084 --> 01:09:34,466
Šakal je tukaj! -Moja medalja.
Na drugi obleki je. Moram iti.
886
01:09:34,507 --> 01:09:37,802
Samo Joakim lahko premaga Šakala.
887
01:09:43,808 --> 01:09:46,603
Skupaj jih lahko odženemo, oče.
888
01:09:55,779 --> 01:09:57,864
Vstani in se bori kot Sanchez!
889
01:09:58,865 --> 01:10:03,286
Mama? Od kod pa ti tu?
-Holesterol.
890
01:10:08,541 --> 01:10:11,503
Ljudje! Poslušajte!
891
01:10:13,546 --> 01:10:17,092
Vem, da vas je strah,
ampak ozrite se naokrog.
892
01:10:17,133 --> 01:10:19,260
Veste, kaj vidim?
-Ne.
893
01:10:19,302 --> 01:10:22,847
Vidim ponosne ljudi, ki so se
pripravljeni boriti za svoje mesto.
894
01:10:22,889 --> 01:10:27,727
V vsakem od vas je
nemerljiva moč.
895
01:10:28,228 --> 01:10:31,064
Ja, tudi v tebi, Pepe.
896
01:10:32,857 --> 01:10:35,151
Ta dan mrtvih
ne bo nikoli pozabljen!
897
01:10:35,193 --> 01:10:39,698
Šakalu bomo pokazali,
da se je spravil na napačno mesto.
898
01:10:40,699 --> 01:10:46,454
San Angel, prisežem pri prednikih,
da ne bomo poraženi!
899
01:10:46,705 --> 01:10:49,666
Danes ne.
-Medalja!
900
01:10:49,708 --> 01:10:53,044
In nikoli!
Kdo je z mano?
901
01:10:54,462 --> 01:10:58,758
Ti si sin, ki ga nisem imel.
Ampak mnogo lepši.
902
01:11:04,973 --> 01:11:08,435
Šakal, zakaj se ne pomeriš
z enakovrednim?
903
01:11:08,476 --> 01:11:10,812
Ker tako velikih ni.
904
01:11:11,813 --> 01:11:14,399
Kje si bil?
-Hvalabogu da si ...
905
01:11:14,441 --> 01:11:16,443
Hej, vojaček.
906
01:11:17,485 --> 01:11:21,448
Daj mi to medaljo.
Takoj!
907
01:11:22,782 --> 01:11:26,619
Vse to zaradi trapaste medalje?
Ne morem verjeti!
908
01:11:26,661 --> 01:11:29,914
Ne zdaj, Marija.
To je Joakimov trenutek.
909
01:11:29,956 --> 01:11:31,958
Joakim!
910
01:11:34,794 --> 01:11:36,463
Joakim!
911
01:11:41,343 --> 01:11:43,803
Prijatelj, pogovoriva se.
912
01:11:46,806 --> 01:11:48,808
Joakim!
913
01:11:49,684 --> 01:11:51,811
Joakim?
914
01:12:11,498 --> 01:12:15,377
Zver je v nezavesti.
-Čas je, da zaključi boj.
915
01:12:25,512 --> 01:12:29,015
Ja! Ubij ga!
916
01:12:37,691 --> 01:12:39,693
Kaj počne?
917
01:13:04,592 --> 01:13:06,553
Vedno igraj iz srca.
Marija
918
01:13:19,357 --> 01:13:21,609
Bik, ponižno se opravičujem,
919
01:13:21,943 --> 01:13:24,154
saj nocoj razumem
920
01:13:24,195 --> 01:13:28,241
Da tvoja plemenita kri
ne sme namočiti peska
921
01:13:29,284 --> 01:13:33,621
Trpel si krivico
kot tisoči pred tabo.
922
01:13:34,581 --> 01:13:36,583
Ponujam ti opravičilo,
923
01:13:36,875 --> 01:13:39,085
ki bi ga že zdavnaj moral.
924
01:13:42,088 --> 01:13:45,175
Žal mi je.
925
01:13:45,216 --> 01:13:47,427
Bik, odpusti mi.
926
01:13:48,136 --> 01:13:51,806
Prisluhni moji pesmi
in vedi, da pojem resnico.
927
01:13:53,266 --> 01:13:56,227
Čeprav sva vzgojena za boj,
928
01:13:58,104 --> 01:14:02,650
se obračam na tvojo
plemenitost nocoj.
929
01:14:03,234 --> 01:14:05,945
Če lahko odpustiš,
930
01:14:06,404 --> 01:14:09,199
če lahko odpustiš,
931
01:14:09,240 --> 01:14:13,620
ljubezen lahko resnično živi.
932
01:14:13,661 --> 01:14:15,955
Če lahko odpustiš,
933
01:14:15,997 --> 01:14:18,958
Če lahko odpustiš,
934
01:14:19,417 --> 01:14:23,296
ljubezen lahko resnično živi.
935
01:14:33,973 --> 01:14:36,101
Če lahko odpustiš,
936
01:14:36,518 --> 01:14:39,104
Če lahko odpustiš,
937
01:14:39,854 --> 01:14:40,772
ljubezen,
938
01:14:42,774 --> 01:14:46,653
ljubezen lahko živi.
939
01:14:50,949 --> 01:14:53,451
Uspelo mu je!
-Ja.
940
01:14:53,702 --> 01:14:55,870
Ja, to mu moram priznati.
941
01:14:56,538 --> 01:14:59,958
Kako je Manolo to naredil?
-Sanchez je.
942
01:15:02,168 --> 01:15:05,839
Ksibalba se je motil.
Manolo se ni bal bikoborbe.
943
01:15:06,089 --> 01:15:09,175
Rekel sem ti, da se Sanchez
nikoli ne opravičuje.
944
01:15:09,217 --> 01:15:13,263
Oče, jaz ...
-Ti si to ravnokar spremenil.
945
01:15:13,304 --> 01:15:17,350
Moral bi biti boljši oče.
Oprosti mi.
946
01:15:18,059 --> 01:15:21,271
Ne. Hotel si le,
kar je najboljše zame.
947
01:15:22,022 --> 01:15:26,776
Ponosen sem nate, sine.
-Rad te imam, oče.
948
01:15:28,361 --> 01:15:32,532
V tistem trenutku je Manolo
premagal svoj največji strah.
949
01:15:32,574 --> 01:15:34,784
Biti tak, kot je.
950
01:15:34,826 --> 01:15:38,121
V skladu s starodavnimi pravili
951
01:15:38,621 --> 01:15:42,167
ti podarjamo življenje.
952
01:15:42,208 --> 01:15:44,294
Pazi nase zgoraj, sine.
953
01:15:54,304 --> 01:15:56,431
Prosim te, Šakal,
ne škoduj jim.
954
01:15:56,848 --> 01:15:58,850
Ja!
955
01:15:58,892 --> 01:16:01,936
Medalja je moja!
956
01:16:19,329 --> 01:16:21,331
Kaj?
957
01:16:22,957 --> 01:16:24,876
Manolo?
958
01:16:36,638 --> 01:16:38,640
Pridrži mi tole, prijatelj.
959
01:16:41,518 --> 01:16:44,979
Oče mi pravi,
da sovražiš bikoborce.
960
01:16:45,021 --> 01:16:47,232
Sovražim vse.
961
01:16:48,858 --> 01:16:52,070
Ja, človek.
-Prav, pa se pomeriva.
962
01:16:53,405 --> 01:16:55,699
Ti in katera vojska?
963
01:17:10,088 --> 01:17:12,257
Dan mrtvih je, Manolo.
964
01:17:12,298 --> 01:17:16,136
Na naš dan imamo ...
965
01:17:16,177 --> 01:17:18,430
Proste roke.
-Vso srečo.
966
01:17:18,471 --> 01:17:20,557
Hvala.
967
01:17:23,518 --> 01:17:25,812
Ni umika.
-Ni predaje!
968
01:17:25,854 --> 01:17:29,983
Zdaj ga bo.
-Družina Sanchez!
969
01:18:02,849 --> 01:18:05,101
Vzeti bi ga morali v skupino.
970
01:18:06,519 --> 01:18:10,106
Zdaj si ti na vrsti!
-Prav, tudi jaz dobro pojem.
971
01:18:13,902 --> 01:18:16,863
Rekla sem, da so mi všeč
njegovi lasje.
972
01:18:16,905 --> 01:18:18,990
Odvrnil je, da so tudi njemu
všeč moji.
973
01:18:19,032 --> 01:18:21,826
Nosiš moje škornje?
-Na meni so lepše.
974
01:18:21,868 --> 01:18:23,870
Pridi sem, osvajalec.
975
01:18:34,381 --> 01:18:36,466
Medalja!
976
01:18:38,760 --> 01:18:40,762
Hvala!
977
01:18:51,690 --> 01:18:52,691
Drži me.
978
01:18:54,651 --> 01:18:56,945
Šakal!
Našli smo medaljo.
979
01:18:57,612 --> 01:18:59,781
Tovariši!
980
01:19:00,031 --> 01:19:01,491
V napad!
981
01:19:01,533 --> 01:19:02,283
????
982
01:19:06,663 --> 01:19:10,041
Dovolj igračkanja!
-Jaz bom, imam ga.
983
01:19:10,083 --> 01:19:12,293
Ne, ne! Moj je!
984
01:19:15,088 --> 01:19:18,508
Sem omenila, da sem trenirala
tudi kung fu? -Dovolj! -Pazi!
985
01:19:23,596 --> 01:19:27,934
Pusti me! -Daj mi medaljo,
sicer bo tvoja ženska plačala!
986
01:19:27,976 --> 01:19:29,978
Moški. Tipično.
987
01:19:30,478 --> 01:19:32,814
Poišči medaljo.
-Ampak Marija ...
988
01:19:32,856 --> 01:19:36,026
Najdi medaljo.
To prepusti meni.
989
01:19:37,610 --> 01:19:39,612
Razumem. Joakim!
990
01:19:55,337 --> 01:19:57,505
Rešil sem te, mali Sanchez.
991
01:19:59,674 --> 01:20:03,511
Srečno, Manolo!
-Premlati ga, vnuk.
992
01:20:06,973 --> 01:20:09,768
Kam pa ti greš?
-Gor moram.
993
01:20:09,809 --> 01:20:14,439
Prav sem imel. Postal si
največji Sanchez vseh časov.
994
01:20:34,292 --> 01:20:37,462
Bova zaplesala, gospodična?
-Mislila sem, da ne boš vprašal.
995
01:20:54,979 --> 01:20:58,525
Zelo dobro, kitarist.
Zdaj si ti na vrsti.
996
01:21:02,570 --> 01:21:05,198
Pazite, sestre!
Rešite se!
997
01:21:10,412 --> 01:21:13,331
Živjo, Marija.
-Živjo.
998
01:21:22,716 --> 01:21:26,219
Vse mesto bo šlo z mano.
999
01:21:32,726 --> 01:21:36,104
Nič več senc, oče.
Ni umika?
1000
01:21:36,938 --> 01:21:38,940
Ni predaje.
1001
01:21:44,571 --> 01:21:46,740
Manolo, steber!
-Imam ga.
1002
01:21:47,157 --> 01:21:50,076
Ne, ne!
-Hej!
1003
01:21:51,619 --> 01:21:54,622
Ne nehaj se boriti za pravico.
-Počakaj. Kaj?
1004
01:21:55,790 --> 01:21:58,585
Manolo!
-Adijo, brat.
1005
01:21:59,002 --> 01:22:01,004
Kaj počne?
1006
01:22:07,260 --> 01:22:09,262
Ne pozabi me.
1007
01:22:10,263 --> 01:22:11,765
Ne!
1008
01:22:19,939 --> 01:22:23,360
Šakal je premagan!
-Umik!
1009
01:22:37,165 --> 01:22:39,167
Manolo?
1010
01:22:43,630 --> 01:22:45,715
Jaz sem, ljubezen moja.
1011
01:22:46,049 --> 01:22:49,135
Kako si preživel?
1012
01:22:49,177 --> 01:22:51,221
Ne glej mene.
1013
01:22:53,807 --> 01:22:55,475
Joakim.
1014
01:22:55,517 --> 01:22:57,811
Ti si mi dal medaljo.
1015
01:22:57,852 --> 01:23:01,815
Hotel si se žrtvovati
zame.
1016
01:23:02,816 --> 01:23:05,151
Mislil sem, da je čas,
1017
01:23:05,193 --> 01:23:08,154
da bom pravi junak.
Kot ti, Manolo.
1018
01:23:08,571 --> 01:23:10,990
Si dobro?
1019
01:23:13,493 --> 01:23:16,204
Še nikoli nisem jasneje videl.
1020
01:23:20,166 --> 01:23:22,168
Čas je, da narediva
lastni senci.
1021
01:23:22,711 --> 01:23:25,505
In piševa lastne zgodbe.
1022
01:23:26,047 --> 01:23:30,176
Tako se je Joakim naučil
biti pravi junak.
1023
01:23:30,218 --> 01:23:32,345
Biti moraš nesebičen.
1024
01:23:35,598 --> 01:23:40,520
Še nekaj moramo narediti,
sine.
1025
01:23:41,688 --> 01:23:45,692
Vzameš Manola
za svojega moža? -Da.
1026
01:23:46,234 --> 01:23:50,030
Po pooblastilu,
ki ga nama daje Knjiga življenja,
1027
01:23:50,071 --> 01:23:53,533
vaju razglašava za moža in ženo.
1028
01:23:53,575 --> 01:23:56,953
Lahko poljubiš ...
Ženina?
1029
01:23:57,579 --> 01:24:00,206
Ona bo velika Sanchezova.
1030
01:24:01,875 --> 01:24:05,712
Danes je bil
dober dan mrtvih.
1031
01:24:06,880 --> 01:24:10,508
No, mislim,
da si dobila stavo, ljubica.
1032
01:24:10,550 --> 01:24:14,012
Skupaj z mojim srcem, znova.
1033
01:24:14,054 --> 01:24:18,558
Balbi.
-Oprosti mi, ljuba.
1034
01:24:18,600 --> 01:24:21,728
Zaslužiš boljšega.
Zdaj to vem.
1035
01:24:21,770 --> 01:24:23,813
Mi boš kdaj odpustila?
1036
01:24:24,272 --> 01:24:26,274
Bom.
1037
01:24:30,904 --> 01:24:33,948
Mož, boš zapel pesem?
1038
01:24:33,990 --> 01:24:36,910
Po vaši želji, gospa Sanchez.
1039
01:24:37,410 --> 01:24:41,039
Ostal bom ob tebi,
1040
01:24:41,081 --> 01:24:42,749
tudi ko bo težko.
1041
01:24:44,751 --> 01:24:50,090
Jaz bom stena,
ki te podpira in dviguje.
1042
01:24:52,634 --> 01:24:54,678
Ne bom dovolil,
da boš padla.
1043
01:24:56,596 --> 01:25:00,141
Ne bom dovolil,
da odideš.
1044
01:25:01,810 --> 01:25:04,813
Kjer koli si,
kjer koli si,
1045
01:25:04,854 --> 01:25:06,773
tudi jaz bom tam.
1046
01:25:09,109 --> 01:25:12,237
Kjer koli si,
kjer koli si.
1047
01:25:12,278 --> 01:25:14,114
tudi jaz bom tam.
1048
01:25:16,783 --> 01:25:21,538
Raztrgaj veliki srci,
ki bijeta v naju.
1049
01:25:23,456 --> 01:25:29,713
Obljubiva si
neskončno ljubezen.
1050
01:25:32,799 --> 01:25:34,759
Ne bom dovolil,
da padeš.
1051
01:25:34,801 --> 01:25:36,678
Ne bom dovolil,
da padeš.
1052
01:25:36,720 --> 01:25:38,930
Ne bom dovolil,
da odideš.
1053
01:25:38,972 --> 01:25:41,141
Ne bom dovolil,
da odideš.
1054
01:25:41,850 --> 01:25:44,936
Kjer koli si,
kjer koli si,
1055
01:25:44,978 --> 01:25:46,688
tudi jaz bom tam,
1056
01:25:46,730 --> 01:25:49,024
tudi jaz bom tam.
1057
01:25:49,065 --> 01:25:50,859
Kjer koli si,
1058
01:25:50,900 --> 01:25:52,318
kjer koli si,
1059
01:25:52,360 --> 01:25:53,820
tudi jaz bom tam.
1060
01:25:53,862 --> 01:25:56,448
Tudi jaz bom tam.
1061
01:25:56,489 --> 01:25:59,492
Kjer koli si,
kjer koli si,
1062
01:25:59,534 --> 01:26:01,578
tudi jaz bom tam.
1063
01:26:06,875 --> 01:26:08,918
Tudi jaz bom tam.
1064
01:26:11,004 --> 01:26:12,881
Svet se vrti,
mineva čas,
1065
01:26:12,922 --> 01:26:15,008
spletajo se zgodbe.
1066
01:26:15,050 --> 01:26:17,761
Ljudje se rojevajo
in umirajo,
1067
01:26:17,802 --> 01:26:19,804
toda nikoli jih ne pozabijo.
1068
01:26:19,846 --> 01:26:23,641
Edina resnica, ki jo poznamo,
se je znova pokazala,
1069
01:26:23,683 --> 01:26:26,269
da ljubezen,
resnična ljubezen
1070
01:26:26,311 --> 01:26:29,314
dobra, prava ljubezen
1071
01:26:29,939 --> 01:26:31,566
nikoli ne umre.
1072
01:26:31,608 --> 01:26:34,277
Vedno me gane.
1073
01:26:34,319 --> 01:26:36,321
Otroci, muzej se zapira.
1074
01:26:37,655 --> 01:26:39,741
Avtobus vas čaka zunaj.
1075
01:26:41,659 --> 01:26:46,164
Adijo, lepa gospa!
-Adijo, Saša!
1076
01:26:46,206 --> 01:26:48,208
Katrina?
1077
01:26:49,084 --> 01:26:51,086
Katrina!
1078
01:26:52,003 --> 01:26:55,173
Vedno znova me osupljaš,
ljuba. Kakšna strast.
1079
01:26:55,215 --> 01:27:00,345
Vsak lahko umre. Ti otroci
si bodo upali živeti.
1080
01:27:00,387 --> 01:27:02,972
Stavim, da imaš prav, draga.
1081
01:27:08,645 --> 01:27:11,773
Hej, pišite lastno zgodbo.
1082
01:35:20,345 --> 01:35:22,347
Prevod: Nives Košir, Deluxe