1 00:00:02,302 --> 00:00:03,469 [woman] Previously on The Fosters... 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,304 Callie, this is Lena. Lena, Callie. 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,172 It's just for a few weeks, right? 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,040 She's gonna be staying with us for a little while. 5 00:00:09,042 --> 00:00:11,109 - How are you, honey? - I'm good, how are you? 6 00:00:11,111 --> 00:00:14,479 - Hi babies! - What? Nobody told you our mom's a cop? 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,981 - Whoa! Hey! - [gasps] 8 00:00:15,983 --> 00:00:17,249 - What the hell are you doing? - I just want to talk... 9 00:00:17,251 --> 00:00:20,018 [Brandon] Calm down, man! OK, OK, OK. 10 00:00:20,020 --> 00:00:23,756 Police, freeze! Freeze! Get down on your knees now! 11 00:00:23,758 --> 00:00:26,225 [Stef] We are not sending these kids back into that system. 12 00:00:26,227 --> 00:00:28,860 - You selling my pills? - I've been talking to Ana. 13 00:00:28,862 --> 00:00:32,163 - [Jesus] Our birth mom? - Here. 14 00:00:32,165 --> 00:00:35,700 I don't want you dating Wyatt because I don't want you dating anyone. 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,737 Even having this conversation can get me and Jude kicked out. 16 00:00:38,739 --> 00:00:41,706 - [Callie] That was Liam. - The foster brother you told me about? 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,242 He forced me to have sex with him. 18 00:00:44,111 --> 00:00:45,777 [Mike] 11-99! Officer down! 19 00:00:45,779 --> 00:00:47,412 Will you marry me? 20 00:00:47,414 --> 00:00:49,548 I thought you'd never ask. 21 00:00:49,550 --> 00:00:52,384 - You mean, like, adopt us? - Is that a yes? 22 00:00:52,386 --> 00:00:53,952 - Yeah. - Yes! 23 00:00:53,954 --> 00:00:56,989 You deserve to be happy, don't you? 24 00:01:01,295 --> 00:01:03,028 [Stewart] I'm very proud to welcome you 25 00:01:03,030 --> 00:01:05,964 to the marriage of Lena Elizabeth Adams 26 00:01:05,966 --> 00:01:08,299 to Stefanie Marie Foster. 27 00:01:08,301 --> 00:01:12,304 She's gonna be devastated when she finds out we aren't coming back. 28 00:01:12,306 --> 00:01:15,173 I'm not going to be selfish anymore, OK? I promise. 29 00:01:15,175 --> 00:01:17,443 - What are you doing here? - I need a ride. 30 00:01:37,398 --> 00:01:38,363 [both chuckle] 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,666 Good morning, Mrs. Adams Foster. 32 00:01:41,668 --> 00:01:44,169 Good morning, Mrs. Adams Foster. 33 00:01:44,171 --> 00:01:46,471 No hyphen, right? We agreed, yes? 34 00:01:46,473 --> 00:01:48,640 No hyphen. 35 00:01:48,642 --> 00:01:51,176 But how much do I love that we all have the same last names now. 36 00:01:51,178 --> 00:01:54,813 Mm-hmm. I love it, I love it, I love it... 37 00:01:54,815 --> 00:01:57,049 Is that bacon? 38 00:01:57,051 --> 00:01:59,317 - [inhaling] - Mmm. 39 00:01:59,319 --> 00:02:01,019 Your mom must be making breakfast. 40 00:02:01,021 --> 00:02:04,223 Oh, I love her. In this moment right now, I love her very much. 41 00:02:05,692 --> 00:02:07,659 Does that mean we have to join them? 42 00:02:07,661 --> 00:02:09,994 No. It's our honeymoon, it's our honeymoon. 43 00:02:09,996 --> 00:02:12,097 Do we have to? Please say no. 44 00:02:14,401 --> 00:02:16,435 The only thing you have to do... 45 00:02:16,437 --> 00:02:18,236 Yeah? 46 00:02:18,238 --> 00:02:20,038 Is kiss me. 47 00:02:20,040 --> 00:02:21,873 [groans] Morning breath, that's not going to happen. 48 00:02:21,875 --> 00:02:23,775 - I don't care. - [chuckles] 49 00:02:23,777 --> 00:02:25,977 - Come here, woman. - [gasps] 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,613 I love it when you call me "woman." 51 00:02:35,755 --> 00:02:40,458 Well, I thought it was the most beautiful wedding I ever seen. 52 00:02:40,460 --> 00:02:43,127 You know, Stef's dad and I got married in Las Vegas, 53 00:02:43,129 --> 00:02:45,664 in one of those awful theme chapels. 54 00:02:45,666 --> 00:02:48,500 Good morning, darling. Sit down and eat. 55 00:02:48,502 --> 00:02:50,368 Okay, wow, you've been busy, Grandma. 56 00:02:50,370 --> 00:02:53,405 Well, you know, they don't tell you when you do a DIY wedding 57 00:02:53,407 --> 00:02:56,541 that you're gonna have to un-DIY it yourself. 58 00:02:56,543 --> 00:02:58,810 I mean, look at all this stuff. 59 00:02:58,812 --> 00:03:01,813 - Where's Callie? - She has guitar lessons Sunday morning. 60 00:03:03,450 --> 00:03:07,953 - Wow, Ma! Did you even sleep? - Sleep is so over-rated. 61 00:03:07,955 --> 00:03:12,991 I wanted to make sure we got everything done before I fly out tonight. 62 00:03:12,993 --> 00:03:15,928 You know,I don't want to leave you with any of this. 63 00:03:15,930 --> 00:03:17,129 - Thank you. - That is so sweet. 64 00:03:17,131 --> 00:03:20,732 I'm loading up the glasses and the dishes now, 65 00:03:20,734 --> 00:03:23,335 I already got the tables in the SUV. 66 00:03:23,337 --> 00:03:27,038 - You loaded the tables? - Well, Jesus helped me. 67 00:03:27,040 --> 00:03:29,807 - You did? Good boy. - That's great... 68 00:03:29,809 --> 00:03:32,811 That's all I'm doing. It's Lexi's last day before she leaves, 69 00:03:32,813 --> 00:03:34,512 and I'm spending it with her. 70 00:03:34,514 --> 00:03:36,315 Um, no. 71 00:03:36,317 --> 00:03:38,717 Lexi's coming over and we're working on our English project. 72 00:03:38,719 --> 00:03:41,620 And we're totally behind because every time she comes over here, 73 00:03:41,622 --> 00:03:43,121 she ends up hanging out with you. 74 00:03:43,123 --> 00:03:44,756 But that's not due for like a month. 75 00:03:44,758 --> 00:03:47,058 Yeah, and Lexi's going to be gone for awhile. 76 00:03:47,060 --> 00:03:48,626 We're not saving it until the last minute, 77 00:03:48,628 --> 00:03:50,228 we're supposed work on it all semester. 78 00:03:50,230 --> 00:03:52,931 - Where's she going? - To Honduras to see family. 79 00:03:52,933 --> 00:03:54,633 Wait, how's that going to work? 80 00:03:54,635 --> 00:03:56,201 Their dad has a way, I guess. 81 00:03:56,203 --> 00:04:00,038 [Sharon] When is she supposed to be back? 82 00:04:00,040 --> 00:04:03,675 - Um, two weeks. - The way you said it... 83 00:04:03,677 --> 00:04:06,377 I thought she was moving away forever. 84 00:04:06,379 --> 00:04:08,380 God, no. I think I'd die. 85 00:04:08,382 --> 00:04:10,748 Hey, Ma. Thank you so much for everything you've done. 86 00:04:10,750 --> 00:04:12,951 I can't believe you loaded the tables in the SUV 87 00:04:12,953 --> 00:04:14,819 because unfortunately... 88 00:04:14,821 --> 00:04:16,921 Hey! Why are all the tables in your SUV? 89 00:04:16,923 --> 00:04:18,289 I thought I was supposed to return them? 90 00:04:18,291 --> 00:04:20,058 I'm sorry, my fault. 91 00:04:20,060 --> 00:04:22,761 - It's fine, but the glasses and the dishes... - And the chairs. 92 00:04:22,763 --> 00:04:25,831 And the chairs... they have to go back after the glasses. 93 00:04:25,833 --> 00:04:27,299 [Lena] We could do the glasses first 94 00:04:27,301 --> 00:04:29,467 but it makes more sense geographically 95 00:04:29,469 --> 00:04:30,768 if we start with the chairs 96 00:04:30,770 --> 00:04:33,204 and work our way around the loop ending with the glasses. 97 00:04:33,206 --> 00:04:36,941 A word of advice to the newly married, we say yes. 98 00:04:36,943 --> 00:04:38,443 It's so much easier. 99 00:04:38,445 --> 00:04:40,445 You never do, so shut up. 100 00:04:40,447 --> 00:04:43,214 All right, well we got tables to unload and reload... 101 00:04:43,216 --> 00:04:45,116 That means everybody. Let's go, let's go! 102 00:04:45,118 --> 00:04:49,554 - I just got dressed. - Guys, I'm so sorry. 103 00:04:49,556 --> 00:04:52,690 - Mom, it's fine. - I was just trying to help. 104 00:04:52,692 --> 00:04:55,193 Yes, and you were a very big help and we appreciate it. 105 00:04:55,195 --> 00:05:00,231 Listen, I didn't want to say anything yesterday 'cause the wedding and all, 106 00:05:00,233 --> 00:05:01,833 but... 107 00:05:04,504 --> 00:05:07,572 Adoption? Really? 108 00:05:07,574 --> 00:05:10,141 I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, 109 00:05:10,143 --> 00:05:12,177 but they've only been here a little while, 110 00:05:12,179 --> 00:05:15,079 you don't really know what they have been through 111 00:05:15,081 --> 00:05:17,915 and you've got three other kids you need to take care of. 112 00:05:17,917 --> 00:05:20,118 Have you thought this through? 113 00:05:20,120 --> 00:05:22,153 Yes, Mom. 114 00:05:22,155 --> 00:05:24,423 Yep. 115 00:05:34,901 --> 00:05:36,868 [engine starts] 116 00:05:39,839 --> 00:05:41,473 Wyatt... 117 00:05:41,475 --> 00:05:42,607 [brakes screech] 118 00:05:45,712 --> 00:05:48,346 I'm not letting you in until you tell me what's going on. 119 00:05:48,348 --> 00:05:50,649 - Come on, Wyatt. - No. 120 00:05:50,651 --> 00:05:53,851 I don't think I want to be harboring a known fugitive unless I know why. 121 00:05:53,853 --> 00:05:59,191 Fine. Can I please get in? 122 00:06:10,904 --> 00:06:13,805 - I'm not moving. - Things just weren't working out, OK? 123 00:06:15,642 --> 00:06:20,178 I was probably gonna get sent to another foster home and I just... 124 00:06:20,180 --> 00:06:21,245 [sighs] 125 00:06:21,247 --> 00:06:24,248 I can't do it anymore. 126 00:06:24,250 --> 00:06:30,188 I want... I need to be in charge of my own life for once, you know? 127 00:06:31,491 --> 00:06:34,459 What do you mean, things weren't working out? 128 00:06:34,461 --> 00:06:38,863 - You seemed pretty happy. - Yeah? Yeah. 129 00:06:38,865 --> 00:06:41,166 Sure, I was. 130 00:06:41,168 --> 00:06:43,034 It's just... 131 00:06:43,036 --> 00:06:46,070 Did you do something? Or something? 132 00:06:46,072 --> 00:06:47,572 Well, it's nothing illegal, no. 133 00:06:47,574 --> 00:06:50,342 No, no, I mean like, like something bad. 134 00:06:51,911 --> 00:06:53,879 Maybe. 135 00:07:19,639 --> 00:07:22,874 So, I didn't get to talk to Callie last night, 136 00:07:25,011 --> 00:07:29,681 and I know that yesterday was kind of... 137 00:07:29,683 --> 00:07:32,817 weird, what happened and everything, 138 00:07:32,819 --> 00:07:35,586 and I just, you know, 139 00:07:35,588 --> 00:07:40,525 wanted to make sure you're cool. 140 00:07:40,527 --> 00:07:42,693 No, you don't. 141 00:07:42,695 --> 00:07:44,896 You just wanna know if I'm gonna tell. 142 00:07:46,900 --> 00:07:49,734 - What? No, that's... - So, what? 143 00:07:49,736 --> 00:07:51,903 You think you're gonna be with my sister now? 144 00:07:51,905 --> 00:07:57,142 You can't be together. They won't adopt us. 145 00:08:00,947 --> 00:08:04,181 Well, we... 146 00:08:04,183 --> 00:08:06,050 We'll figure something out, you know. 147 00:08:06,052 --> 00:08:09,354 We'll talk about it when she gets back from her guitar lesson. 148 00:08:09,356 --> 00:08:11,322 You're no better than Liam. 149 00:08:11,324 --> 00:08:14,358 Hey! I'm not Liam. 150 00:08:14,360 --> 00:08:16,628 I'm nothing like Liam. 151 00:08:16,630 --> 00:08:18,864 I love Callie. 152 00:08:38,885 --> 00:08:42,120 ¶ It's not where you come from ¶ 153 00:08:42,122 --> 00:08:45,523 ¶ It's where you belong ¶ 154 00:08:45,525 --> 00:08:47,826 ¶ Nothing I would trade ¶ 155 00:08:47,828 --> 00:08:51,462 ¶ I wouldn't have it any other way ¶ 156 00:08:51,464 --> 00:08:56,834 ¶ You're surrounded by love and you're wanted ¶ 157 00:08:56,836 --> 00:09:00,404 ¶ Never feel alone ¶ 158 00:09:00,406 --> 00:09:02,740 ¶ You're at home with me ¶ 159 00:09:02,742 --> 00:09:05,810 ¶ Right where you belong ¶¶ 160 00:09:17,891 --> 00:09:19,590 And this button for massage, in case... 161 00:09:19,592 --> 00:09:21,860 I... I know how it works. 162 00:09:21,862 --> 00:09:25,130 Here's a little something. Share that with your friend. 163 00:09:25,132 --> 00:09:26,997 Yeah. OK, great. Thank you. 164 00:09:26,999 --> 00:09:31,369 You two can see yourselves out, can't you? 165 00:09:31,371 --> 00:09:33,371 [Jude] They're gonna kill you. 166 00:09:33,373 --> 00:09:36,407 They are not. Shh! Come here and check this out. 167 00:09:36,409 --> 00:09:38,809 They're going to love it and I know they are, 168 00:09:38,811 --> 00:09:43,114 because I love this bed so much... 169 00:09:43,116 --> 00:09:46,617 I love this bed like... 170 00:09:46,619 --> 00:09:49,087 like Sleeping Beauty loves her Prince. 171 00:09:49,089 --> 00:09:50,088 As a matter of fact, 172 00:09:50,090 --> 00:09:52,690 if Sleeping Beauty had had this bed, 173 00:09:52,692 --> 00:09:57,028 I don't think she would've even wanted that prince to wake her up. 174 00:09:57,030 --> 00:09:59,864 [chuckles] Back home in Tampa I have this boyfriend, 175 00:09:59,866 --> 00:10:03,968 and, well, he's kind of a nimrod, 176 00:10:03,970 --> 00:10:06,971 but I'm not gonna break up with him, you know why? 177 00:10:06,973 --> 00:10:10,808 Because I love his bed. 178 00:10:10,810 --> 00:10:13,478 [laughing] Here, check it out. 179 00:10:13,480 --> 00:10:15,980 You can raise the feet up 180 00:10:15,982 --> 00:10:18,849 or you can raise the head up if you wanna read. 181 00:10:18,851 --> 00:10:21,986 Yeah, there you go. You're doing it. All right. 182 00:10:21,988 --> 00:10:24,589 OK, whoa! Hey cowboy! Ahh! 183 00:10:24,591 --> 00:10:25,589 [both laughing] 184 00:10:25,591 --> 00:10:26,590 - Give me that. - Whoops. 185 00:10:26,592 --> 00:10:28,425 Jack your own side up there, buddy. 186 00:10:28,427 --> 00:10:30,728 That's better. Yeah. 187 00:10:30,730 --> 00:10:32,663 [sighs] 188 00:10:32,665 --> 00:10:36,534 Wouldn't it be better to get rid of the nimrod and buy yourself a bed? 189 00:10:36,536 --> 00:10:41,105 You don't pull any punches, do you? 190 00:10:41,107 --> 00:10:43,608 You're just like my daughter. 191 00:10:45,244 --> 00:10:48,613 OK, here we go. There he goes. 192 00:10:48,615 --> 00:10:50,914 Look, I'm a taco. 193 00:10:50,916 --> 00:10:56,187 [laughs] Look, I'm a corpse. 194 00:10:57,958 --> 00:11:00,358 Can I have some time with my girlfriend now? 195 00:11:00,360 --> 00:11:01,692 No, we have to get this done, Jesus. 196 00:11:01,694 --> 00:11:03,828 - Leave us alone. - Can't you take a break? 197 00:11:03,830 --> 00:11:06,431 What part of no don't you understand? 198 00:11:07,601 --> 00:11:09,500 Lexi, come on. 199 00:11:09,502 --> 00:11:13,071 Um, I can use a few minutes. 200 00:11:13,073 --> 00:11:15,974 OK, fine. We'll finish this later. 201 00:11:15,976 --> 00:11:19,377 Wait, Mariana's right. We should probably keep working, 202 00:11:19,379 --> 00:11:21,012 but I'll come find you later? 203 00:11:23,650 --> 00:11:27,485 - Go on, it's fine. - Girl, it's obviously not fine. 204 00:11:27,487 --> 00:11:29,687 What's up? 205 00:11:29,689 --> 00:11:34,692 Look, I'm totally cool with you dating Jesus, really, it's just... 206 00:11:34,694 --> 00:11:36,460 Every time you come over here, 207 00:11:36,462 --> 00:11:39,130 you always end up hanging out with him and, I don't know. 208 00:11:39,132 --> 00:11:42,867 And I don't pay any attention to you. I'm sorry. 209 00:11:42,869 --> 00:11:45,370 It's OK. 210 00:11:47,607 --> 00:11:49,206 You'll understand once you fall in love. 211 00:11:49,208 --> 00:11:51,008 It's just what happens. 212 00:11:51,010 --> 00:11:55,947 OK. So, I don't understand because I've never had a boyfriend before? 213 00:11:57,484 --> 00:11:59,817 You know what? I could use a break. 214 00:11:59,819 --> 00:12:01,653 I'm going to get a soda. Do you want one? 215 00:12:04,157 --> 00:12:07,158 So, you actually believe that all that's real? 216 00:12:07,160 --> 00:12:10,294 That hole in the ground is where an alien spaceship went in? 217 00:12:10,296 --> 00:12:11,863 No, totally fake. 218 00:12:11,865 --> 00:12:14,732 - OK, but you think aliens are real. - One hundred percent. 219 00:12:14,734 --> 00:12:17,735 No, I don't get it. You just admitted that all this is fake. 220 00:12:17,737 --> 00:12:19,671 That's how you know it is real. 221 00:12:19,673 --> 00:12:22,673 The government is going through such lengths to make everything seem fake. 222 00:12:22,675 --> 00:12:25,342 - To throw us off. - [giggles] 223 00:12:25,344 --> 00:12:29,079 - Can we have two, please? - Right. I see, so... 224 00:12:29,081 --> 00:12:31,182 So, the fakeness itself is what makes it real? 225 00:12:31,184 --> 00:12:33,650 - Totally. - You're weird. 226 00:12:33,652 --> 00:12:35,620 It's the best way to be. 227 00:12:37,123 --> 00:12:39,324 - Do you believe in ghosts? - Mm-hm. 228 00:12:39,326 --> 00:12:42,093 - [laughs] And time travel? - Yeah, 100 percent. 229 00:12:42,095 --> 00:12:46,264 OK, then why haven't the people in the future made themselves known here today? 230 00:12:46,266 --> 00:12:49,233 Because it's dangerous they would mess with the future. 231 00:12:49,235 --> 00:12:51,169 Haven't you seen a movie, like, ever? 232 00:12:51,171 --> 00:12:53,004 All right, when you're a time traveler 233 00:12:53,006 --> 00:12:54,672 you have to stay invisible, 234 00:12:54,674 --> 00:12:59,143 you have to disappear so that you don't wreak havoc on history. 235 00:12:59,145 --> 00:13:01,646 You'd be a really good time traveler. 236 00:13:01,648 --> 00:13:04,782 No, I wouldn't. 237 00:13:04,784 --> 00:13:06,718 I wreak havoc everywhere I go. 238 00:13:09,655 --> 00:13:12,523 Well, if you could travel anywhere in time, where would you go? 239 00:13:12,525 --> 00:13:16,093 Five years in the future. 240 00:13:16,095 --> 00:13:17,629 Five years? That's it? 241 00:13:17,631 --> 00:13:21,231 Yeah. I'd be 21, living on my own. 242 00:13:21,233 --> 00:13:23,601 Jude would be almost 18. 243 00:13:23,603 --> 00:13:29,474 We wouldn't have to worry about foster families and CPS and stuff. 244 00:13:32,112 --> 00:13:34,379 What about Jude? 245 00:13:38,951 --> 00:13:41,986 He's better off without me. 246 00:13:48,094 --> 00:13:49,194 [beeps] 247 00:14:02,041 --> 00:14:04,709 Jude, what are you doing? We're trying to work here. 248 00:14:05,845 --> 00:14:07,612 Everything OK? 249 00:14:11,417 --> 00:14:13,817 Hey, what's going on? 250 00:14:13,819 --> 00:14:15,753 She ran away. 251 00:14:25,965 --> 00:14:26,998 [Stef] So, no one knows anything? 252 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 OK, that's great. 253 00:14:29,502 --> 00:14:31,703 When was the last time anyone saw her? Mariana? 254 00:14:31,705 --> 00:14:33,705 When we went to bed last night. 255 00:14:33,707 --> 00:14:35,773 - OK. - When I woke up this morning she was gone, 256 00:14:35,775 --> 00:14:39,176 but I figured she'd already left for her guitar lesson. 257 00:14:39,178 --> 00:14:41,178 I don't believe this. 258 00:14:41,180 --> 00:14:43,147 We just told her we wanted to adopt her, 259 00:14:43,149 --> 00:14:44,849 is that what this is about? Did we freak her out? 260 00:14:44,851 --> 00:14:46,251 I don't know, maybe. 261 00:14:46,253 --> 00:14:48,653 We're going to have to call her probation officer. 262 00:14:48,655 --> 00:14:50,854 What if she comes back? Maybe she just needed a day to herself. 263 00:14:50,856 --> 00:14:52,990 With every single item she owns? Lena, come on. 264 00:14:52,992 --> 00:14:54,925 Won't calling her PO just make things worse? 265 00:14:54,927 --> 00:14:57,061 She makes things worse for herself, Lena. 266 00:14:57,063 --> 00:15:01,098 And you know as well as I do that we have to follow procedure... 267 00:15:01,100 --> 00:15:04,168 Yes, I know, you're right. Go ahead. 268 00:15:09,642 --> 00:15:11,643 Hey, you OK? 269 00:15:11,645 --> 00:15:14,979 Is Callie going to go back to juvie? 270 00:15:14,981 --> 00:15:17,748 I don't know, honey. 271 00:15:17,750 --> 00:15:21,286 I don't know, but I promise you that everything's gonna be OK. 272 00:15:26,059 --> 00:15:28,492 I need to get in the bathroom... 273 00:15:28,494 --> 00:15:31,362 I know. 274 00:15:31,364 --> 00:15:33,698 ...have a shower. 275 00:15:35,901 --> 00:15:38,102 [door closes] 276 00:15:44,611 --> 00:15:48,446 [cell phone ringing] 277 00:15:55,221 --> 00:15:56,721 [hangs up] 278 00:16:07,633 --> 00:16:09,467 [phone beeps] 279 00:16:15,975 --> 00:16:18,909 [Lena] Uh, Wyatt, it's Lena here. 280 00:16:18,911 --> 00:16:23,614 Have you seen Callie? Have you heard from her? 281 00:16:25,718 --> 00:16:29,220 Uh, I don't know why I'm waiting for you to answer, this is your voicemail. 282 00:16:29,222 --> 00:16:33,557 OK, um... If you know anything, anything at all, 283 00:16:33,559 --> 00:16:35,559 please call me. 284 00:16:35,561 --> 00:16:37,562 Thank you. 285 00:16:46,606 --> 00:16:49,307 Of course, we will. 286 00:16:49,309 --> 00:16:51,308 Yes. 287 00:16:51,310 --> 00:16:53,244 OK, thanks. 288 00:16:57,683 --> 00:17:00,551 Mom, I really don't need an "I told you so" talk right now. 289 00:17:00,553 --> 00:17:03,888 Hey, I did not come in here with a "My God..." 290 00:17:03,890 --> 00:17:06,958 - That's good. - I just wanted to say, 291 00:17:06,960 --> 00:17:08,860 you know, no matter what happens with Callie, 292 00:17:08,862 --> 00:17:14,465 I certainly hope that, well, I hope you keep Jude. 293 00:17:14,467 --> 00:17:19,003 He's... he's a really, really special kid. 294 00:17:22,642 --> 00:17:24,542 Yeah... 295 00:17:26,378 --> 00:17:28,646 ...he's amazing and so is his sister. 296 00:17:28,648 --> 00:17:30,714 I just don't understand. I don't understand... 297 00:17:30,716 --> 00:17:35,252 - I don't understand, Mom. - Shh... 298 00:17:35,254 --> 00:17:38,088 My love... 299 00:17:38,090 --> 00:17:41,626 Teenagers are just, 300 00:17:41,628 --> 00:17:44,795 they're just as confusing as all get out, you know. 301 00:17:44,797 --> 00:17:49,600 Boy, raising you was like reading hieroglyphics blindfolded. 302 00:17:49,602 --> 00:17:51,969 - What? - [chuckles] That's it. 303 00:17:51,971 --> 00:17:54,071 I told your dad, "I'm shipping her off to Nana." 304 00:17:54,073 --> 00:17:56,541 You have a flight to catch, Mom. 305 00:17:56,543 --> 00:17:58,242 I can stay if you want, you know. 306 00:17:58,244 --> 00:18:01,679 It's fine, Mom. It's fine. 307 00:18:01,681 --> 00:18:03,648 We'll be fine. We have plenty of help. 308 00:18:05,951 --> 00:18:08,186 What happened to our bed, Mom? 309 00:18:08,188 --> 00:18:10,788 Happy wedding! 310 00:18:10,790 --> 00:18:12,589 We loved our old bed, Mom. 311 00:18:12,591 --> 00:18:15,292 Wait a minute... Wait a minute! 312 00:18:15,294 --> 00:18:17,595 This one goes up and down. 313 00:18:17,597 --> 00:18:19,197 [both guffawing] 314 00:18:24,737 --> 00:18:27,371 So... 315 00:18:28,540 --> 00:18:31,041 Are you gonna call them? 316 00:18:31,043 --> 00:18:33,844 Stef and Lena, I mean. 317 00:18:33,846 --> 00:18:35,612 Don't you think you should... 318 00:18:35,614 --> 00:18:39,217 No, I can't just ruin things for Jude. 319 00:18:41,253 --> 00:18:43,888 Besides, I just finally did probation. 320 00:18:43,890 --> 00:18:48,158 So, what's your plan? You coming all the way to Indy with me? 321 00:18:48,160 --> 00:18:50,227 Maybe. 322 00:18:50,229 --> 00:18:53,597 Would that be so bad? 323 00:18:53,599 --> 00:18:56,534 I'm not sure how my grandparents are going to feel about me just 324 00:18:56,536 --> 00:18:59,236 bringing someone to live with us. 325 00:18:59,238 --> 00:19:03,641 Right. Yeah. Sure... 326 00:19:03,643 --> 00:19:06,377 No, I just thought... 327 00:19:06,379 --> 00:19:09,780 I could come with you to Indiana, 328 00:19:09,782 --> 00:19:12,149 and I could find a job, 329 00:19:12,151 --> 00:19:16,287 get my GED, find a place to live... 330 00:19:16,289 --> 00:19:17,454 I mean, how hard can it be? 331 00:19:17,456 --> 00:19:20,892 People way dumber than us do it every day. 332 00:19:23,496 --> 00:19:27,030 I know your mom's not around anymore, but what about your dad? 333 00:19:27,032 --> 00:19:30,568 - Could you maybe stay with him? - In prison? 334 00:19:34,240 --> 00:19:38,108 Besides, even if he wasn't in prison, he doesn't want us. 335 00:19:38,110 --> 00:19:40,411 - How do you know that? - I used to write to him. 336 00:19:40,413 --> 00:19:42,213 He stopped writing a long time ago. 337 00:19:42,215 --> 00:19:46,050 I just don't understand why you're so sure he just abandoned you. 338 00:19:46,052 --> 00:19:50,053 It's like you automatically assume that everybody gives up on you. 339 00:19:50,055 --> 00:19:54,058 Maybe he's... maybe he's looking for you. 340 00:20:08,007 --> 00:20:09,406 What are you doing? 341 00:20:09,408 --> 00:20:10,874 I'm going to make a bed on the floor. 342 00:20:10,876 --> 00:20:12,909 You can sleep in the bed with me, fool. 343 00:20:12,911 --> 00:20:15,879 - You sure? - Yeah. 344 00:20:15,881 --> 00:20:18,516 [¶ Vance Joy: "From Afar"] 345 00:20:20,720 --> 00:20:23,420 ¶ Yes, that's not the way ¶ 346 00:20:23,422 --> 00:20:25,689 ¶ Yeah, that's not the way ¶ 347 00:20:25,691 --> 00:20:31,996 ¶ Oh, that's just not the way that friends behave ¶ 348 00:20:37,003 --> 00:20:43,674 ¶ Oh, that's just not the way that friends behave ¶ 349 00:20:43,676 --> 00:20:46,677 [chorus vocalizing] 350 00:20:46,679 --> 00:20:52,015 ¶ Shouldn't come as a surprise ¶ 351 00:20:52,017 --> 00:20:54,685 ¶ But I'm feeling what I'm feeling ¶ 352 00:20:56,622 --> 00:21:00,625 ¶ It shouldn't come as a surprise ¶ 353 00:21:02,194 --> 00:21:06,296 ¶ But I'm feeling what I'm feeling ¶ 354 00:21:06,298 --> 00:21:07,798 [groans] 355 00:21:07,800 --> 00:21:11,969 ¶ Shouldn't come as a surprise ¶ 356 00:21:13,606 --> 00:21:15,506 Morning. 357 00:21:16,909 --> 00:21:19,443 Oh, where are you going? 358 00:21:21,146 --> 00:21:23,881 We should get on the road soon. 359 00:21:25,584 --> 00:21:27,450 What's the hurry? 360 00:21:27,452 --> 00:21:30,254 It's nothing, just... 361 00:21:30,256 --> 00:21:33,390 We've got a lot of miles to cover today. 362 00:21:33,392 --> 00:21:36,627 - What happened to breakfast? - Grab something on the road. 363 00:21:36,629 --> 00:21:39,297 Yeah, OK. 364 00:21:41,300 --> 00:21:43,934 I'm going to go gas up the car. 365 00:21:43,936 --> 00:21:47,538 Will you meet me down there as soon as you can? 366 00:22:02,221 --> 00:22:06,223 Hey, are you going somewhere? Where is Callie? 367 00:22:20,373 --> 00:22:23,206 Can I have a second to explain to her what I did? 368 00:22:23,208 --> 00:22:26,242 [Lena] You did the right thing by calling us back... 369 00:22:26,244 --> 00:22:28,145 Callie? 370 00:22:32,384 --> 00:22:34,318 Callie? 371 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 Callie? 372 00:22:42,361 --> 00:22:44,495 Callie! 373 00:22:45,765 --> 00:22:47,298 [horn blowing] 374 00:22:48,667 --> 00:22:50,868 Callie! 375 00:23:18,630 --> 00:23:20,631 I didn't know about it till she showed up at my house. 376 00:23:20,633 --> 00:23:22,365 She was definitely going somewhere, 377 00:23:22,367 --> 00:23:25,302 and I figured she was better off with me than on the streets alone. 378 00:23:25,304 --> 00:23:27,771 - Like she is now? - Why? 379 00:23:27,773 --> 00:23:29,707 Why would she leave to begin with? 380 00:23:29,709 --> 00:23:32,543 She said things weren't working out. 381 00:23:32,545 --> 00:23:35,712 How she's probably getting sent to another foster home. 382 00:23:35,714 --> 00:23:38,682 What? What could she possibly mean by that? 383 00:23:38,684 --> 00:23:41,218 We just told her we wanted to adopt her. 384 00:23:41,220 --> 00:23:43,020 [knocking] 385 00:23:44,123 --> 00:23:48,325 Stay here. Gentlemen, please... 386 00:23:50,462 --> 00:23:53,563 Hey, bud... I know you're worried. 387 00:23:53,565 --> 00:23:56,467 I get it, but... they found her, right? 388 00:23:56,469 --> 00:23:59,904 So you're going to school and when you get home, she'll be here. 389 00:23:59,906 --> 00:24:04,040 - Eat up. - Ooh... I'm not eating eggs anymore. 390 00:24:04,042 --> 00:24:06,910 - Why not? - Chickens are treated really badly. 391 00:24:06,912 --> 00:24:10,747 Like, awful. Like a thousand of them crammed in a shoebox or something. 392 00:24:10,749 --> 00:24:13,150 Well, I think these are cage-free. 393 00:24:13,152 --> 00:24:15,452 [chuckles] More for me. 394 00:24:15,454 --> 00:24:17,287 Would it be OK if I had cereal? 395 00:24:17,289 --> 00:24:21,158 [Mike] Yeah, sure. Uh, cereal... cereal... 396 00:24:21,160 --> 00:24:24,328 OK. B, you should eat something. 397 00:24:26,465 --> 00:24:28,165 Uh... 398 00:24:29,869 --> 00:24:32,636 - Dad, no ham. - Why not? 399 00:24:32,638 --> 00:24:34,838 I mean, it's fine for me, but Mariana won't eat it because of the pigs, 400 00:24:34,840 --> 00:24:38,008 - and Jude doesn't like it. - Jesus, you like ham? 401 00:24:38,010 --> 00:24:40,277 Ham's good. I'm going to need two sandwiches, 402 00:24:40,279 --> 00:24:41,645 otherwise I'm starving to death. 403 00:24:41,647 --> 00:24:44,915 Then I can make turkey for you, too? 404 00:24:47,386 --> 00:24:48,419 The birds? 405 00:24:50,022 --> 00:24:52,522 OK... 406 00:24:52,524 --> 00:24:55,259 How about peanut butter? Anybody abusing the peanuts? 407 00:24:55,261 --> 00:24:57,528 I mean, it's kinda fattening. 408 00:24:58,730 --> 00:25:00,731 - But that's cool. - Good. 409 00:25:00,733 --> 00:25:03,634 OK, peanut butter for you. 410 00:25:05,070 --> 00:25:06,437 [Mike sighs] 411 00:25:07,907 --> 00:25:13,576 So, do you think she's back together with Wyatt? 412 00:25:13,578 --> 00:25:15,546 I mean, do you think they're a couple again? 413 00:25:15,548 --> 00:25:18,581 - Did she say anything to you? - No, I don't think so. 414 00:25:18,583 --> 00:25:20,217 I'm pretty sure they broke up a month ago. 415 00:25:20,219 --> 00:25:22,620 And she didn't say anything to you? 416 00:25:26,892 --> 00:25:30,360 I just, I don't get how she could just... 417 00:25:30,362 --> 00:25:34,031 - Take off. - I know. 418 00:25:34,033 --> 00:25:35,965 I was kind of starting to feel like I had a sister. 419 00:25:35,967 --> 00:25:39,870 Wait... what time does school start? 420 00:25:40,906 --> 00:25:43,206 - Uh, 7:55. - What? 421 00:25:43,208 --> 00:25:45,408 Aren't you guys supposed to walk? 422 00:25:45,410 --> 00:25:47,844 Brandon, help me with these. Put them in there. 423 00:25:47,846 --> 00:25:49,312 Good, good, good, good, good. 424 00:25:49,314 --> 00:25:53,316 We got this. OK, so that's ham, two of... 425 00:25:53,318 --> 00:25:55,519 Wait, you know what? Why don't you take Lena's car. 426 00:25:55,521 --> 00:25:58,455 Anybody know where the keys are? Keys... 427 00:25:58,457 --> 00:26:00,724 Keys, where are the keys? Keys! 428 00:26:00,726 --> 00:26:02,960 Keys... 429 00:26:02,962 --> 00:26:05,062 Keys! OK. Good. 430 00:26:05,064 --> 00:26:09,132 All right, so, we've got... 431 00:26:09,134 --> 00:26:11,902 Let me see. Yep. Two hams for you. 432 00:26:11,904 --> 00:26:14,971 A ham for you. Turkey for you. 433 00:26:14,973 --> 00:26:17,574 And a slightly fattening but still OK peanut butter for you. 434 00:26:17,576 --> 00:26:18,943 Wait, wait, wait. 435 00:26:21,213 --> 00:26:24,949 OK. All right, good. All right, now go! B... 436 00:26:24,951 --> 00:26:27,818 You can't be late, your moms are gonna kill me. 437 00:26:33,592 --> 00:26:34,958 [sighs] 438 00:26:34,960 --> 00:26:36,193 [door slams] 439 00:26:40,866 --> 00:26:41,966 [door opens] 440 00:26:43,268 --> 00:26:46,203 - Mom's car won't start. - OK, uh... 441 00:26:46,205 --> 00:26:48,906 Everyone in my car. Let's go. Let's go, let's go. 442 00:26:55,480 --> 00:26:57,281 Thanks. 443 00:27:09,261 --> 00:27:12,162 [indistinct chattering] 444 00:27:12,164 --> 00:27:14,164 Hey, you got any change? 445 00:27:14,166 --> 00:27:16,266 Do you? 446 00:27:38,390 --> 00:27:40,657 [school bell rings] 447 00:27:40,659 --> 00:27:44,160 Mariana. You got a sec? 448 00:27:44,162 --> 00:27:47,531 So, you're gonna need a new partner for your Gatsby project. 449 00:27:47,533 --> 00:27:50,267 I was thinking you could ask Abby since she doesn't have a partner... 450 00:27:50,269 --> 00:27:52,068 But I'm doing it with Lexi. 451 00:27:52,070 --> 00:27:56,440 Um, I don't think... Lexi's not coming back to school. 452 00:27:56,442 --> 00:27:59,476 They're moving. She didn't tell you? 453 00:28:01,580 --> 00:28:05,282 You forgot to put down your phone number. 454 00:28:05,284 --> 00:28:07,985 Yeah, I kinda don't have one right now. 455 00:28:07,987 --> 00:28:10,420 Well, how am I supposed to get in touch with you? 456 00:28:10,422 --> 00:28:14,991 Why, I just figured I could stop back in. 457 00:28:14,993 --> 00:28:18,528 And Lismore Street? Where's that? 458 00:28:18,530 --> 00:28:20,664 It's the other side of town. 459 00:28:20,666 --> 00:28:23,900 Oh. OK. 460 00:28:23,902 --> 00:28:26,102 I'll just need to see an ID. 461 00:28:26,104 --> 00:28:28,739 You didn't fill any of this out. 462 00:28:31,243 --> 00:28:32,776 I don't have an ID. 463 00:28:35,113 --> 00:28:37,414 You can't a job without an ID, 464 00:28:37,416 --> 00:28:39,983 and I've lived here my entire life, 465 00:28:39,985 --> 00:28:41,952 I've never heard of Lismore Street. 466 00:28:41,954 --> 00:28:43,587 Yeah. 467 00:28:48,527 --> 00:28:52,528 So, you can't get a place to live without a job, 468 00:28:52,530 --> 00:28:55,232 you can't get a job without a place to live. 469 00:28:58,537 --> 00:29:00,637 Uh, sweetheart... 470 00:29:00,639 --> 00:29:05,943 I have a daughter and if she were out on the streets on her own... 471 00:29:08,647 --> 00:29:11,281 I'd want someone to tell her to go home. 472 00:29:17,255 --> 00:29:18,889 Thanks. 473 00:29:35,774 --> 00:29:37,374 [glasses clanking] 474 00:29:40,679 --> 00:29:42,946 Just say it. 475 00:29:42,948 --> 00:29:45,248 - Say what? - What you're thinking. 476 00:29:45,250 --> 00:29:47,384 - How do you know what I'm thinking? - 'Cause I know you. 477 00:29:47,386 --> 00:29:49,219 Well, if you know me, I shouldn't have to say it. 478 00:29:49,221 --> 00:29:52,222 - So just drop it. - [sighs] 479 00:29:52,224 --> 00:29:54,357 But you want to. You want to say, "I told you so," 480 00:29:54,359 --> 00:29:56,025 - "I was right." - [sighs] 481 00:29:56,027 --> 00:29:58,294 "I should've called the police as soon as Wyatt called us, 482 00:29:58,296 --> 00:30:00,030 but I let you talk me out of it, 483 00:30:00,032 --> 00:30:02,165 and if we had done what I wanted to do, 484 00:30:02,167 --> 00:30:03,399 then Callie would be safe right now." 485 00:30:03,401 --> 00:30:05,268 Yes, that's exactly what I want to say, 486 00:30:05,270 --> 00:30:07,171 because it's true. 487 00:30:07,173 --> 00:30:10,606 I know that you think I am impulsive sometimes. 488 00:30:10,608 --> 00:30:12,743 I know you think I rush into things without thinking about... 489 00:30:12,745 --> 00:30:15,611 - Like Ana's house. - Yes, like Ana's house. 490 00:30:15,613 --> 00:30:18,147 Yeah, but sometimes I am right. 491 00:30:18,149 --> 00:30:19,649 Obviously, sometimes you are right. 492 00:30:19,651 --> 00:30:21,018 Obviously. 493 00:30:24,189 --> 00:30:26,824 Are we just gonna keep driving around in circles? 494 00:30:26,826 --> 00:30:29,292 Shouldn't we stop, maybe get a map, make a plan... 495 00:30:29,294 --> 00:30:32,996 There's not a mark on a map that says "Callie is here," OK? So, this is the plan. 496 00:30:32,998 --> 00:30:35,498 All right? This is the plan. We drive, we look for her. 497 00:30:35,500 --> 00:30:38,501 This is the plan. This is all I've got. 498 00:30:38,503 --> 00:30:40,437 [glasses clanking] 499 00:30:43,876 --> 00:30:46,610 [Stef] You know what else I was right about? 500 00:30:49,882 --> 00:30:53,951 Should've returned the damn glass first before the place closed! 501 00:30:53,953 --> 00:30:57,253 You're just going to leave them there? We have to pay for those! 502 00:30:57,255 --> 00:30:59,022 Yes, we're just going to leave them there. 503 00:31:06,598 --> 00:31:08,732 Feel better? 504 00:31:09,801 --> 00:31:11,001 [sighs] 505 00:31:13,738 --> 00:31:15,672 No. 506 00:31:28,853 --> 00:31:31,321 [¶ Madi Diaz: "Heavy Heart"] 507 00:31:37,162 --> 00:31:39,396 What's going on? 508 00:31:41,399 --> 00:31:44,167 Mariana did this for us. 509 00:31:44,169 --> 00:31:48,304 A going away present. To both of you. 510 00:31:48,306 --> 00:31:50,640 She's only going away for a couple weeks. 511 00:31:50,642 --> 00:31:53,410 [sniffles] 512 00:31:54,813 --> 00:31:59,216 ¶ My heavy heart ¶ 513 00:32:04,256 --> 00:32:07,323 - We're not coming back. - ¶ Drawing a circle ¶ 514 00:32:07,325 --> 00:32:11,060 - What... what? - ¶ Around a straight line ¶ 515 00:32:11,062 --> 00:32:14,631 Hold on. Hold on. What do you mean? 516 00:32:14,633 --> 00:32:18,034 - ¶ I want to choose one ¶ - They told me this morning. 517 00:32:18,036 --> 00:32:20,036 I was gonna call you guys, 518 00:32:20,038 --> 00:32:23,339 but I was afraid I wouldn't be able to get on the plane if I saw you. 519 00:32:23,341 --> 00:32:25,175 Why are they doing this? 520 00:32:25,177 --> 00:32:27,110 Well, my dad's job... 521 00:32:27,112 --> 00:32:31,514 figured out he wasn't here legally and they fired him. 522 00:32:31,516 --> 00:32:34,784 And I guess that was the final straw, you know? 523 00:32:34,786 --> 00:32:37,153 I think they're just... 524 00:32:37,155 --> 00:32:40,557 tired of being afraid all the time. 525 00:32:43,328 --> 00:32:45,395 Oh, my God. 526 00:32:46,598 --> 00:32:48,966 This sucks. 527 00:32:51,136 --> 00:32:53,837 - [sighs] - ¶ My heavy heart ¶ 528 00:32:53,839 --> 00:32:56,439 I can't believe this is happening. 529 00:32:56,441 --> 00:32:59,009 I'm gonna miss you so much. 530 00:33:01,479 --> 00:33:05,048 And I'm gonna figure out a way to come back. 531 00:33:05,050 --> 00:33:07,884 Like, maybe for college or something. 532 00:33:07,886 --> 00:33:10,954 I can get a student visa. 533 00:33:10,956 --> 00:33:13,756 But I don't want you to wait for me or anything, OK? 534 00:33:13,758 --> 00:33:15,659 - Lexi... - No, no. 535 00:33:17,062 --> 00:33:18,060 I'm serious. 536 00:33:18,062 --> 00:33:21,031 ¶ Heart, an empty heart ¶ 537 00:33:21,033 --> 00:33:22,565 Don't say anything you don't mean, OK? 538 00:33:22,567 --> 00:33:26,402 Well, I mean this: I love you. 539 00:33:26,404 --> 00:33:30,873 If I have to wait a while till I'm gonna be with you again... 540 00:33:30,875 --> 00:33:35,444 Well, then that's what I'm gonna do. 541 00:33:35,446 --> 00:33:37,147 I'm gonna wait for you. 542 00:33:48,293 --> 00:33:50,494 [phone ringing] 543 00:33:53,031 --> 00:33:54,064 [beeps] 544 00:33:54,600 --> 00:33:56,233 Hey. 545 00:33:57,870 --> 00:33:59,936 Of course. Don't worry about it. 546 00:33:59,938 --> 00:34:02,372 Stef, it's fine. 547 00:34:02,374 --> 00:34:05,308 All right. Yeah. 548 00:34:05,310 --> 00:34:06,843 Bye. 549 00:34:08,513 --> 00:34:12,048 What's going on, Dad? Is she still with Wyatt? Did they find her? 550 00:34:12,050 --> 00:34:15,585 She took off again. 551 00:34:28,600 --> 00:34:30,200 You know who I am, Lena, 552 00:34:30,202 --> 00:34:35,438 and I know that it's frustrating as hell for you sometimes. 553 00:34:35,440 --> 00:34:37,974 Same here. 554 00:34:39,410 --> 00:34:43,613 We're so different it's baffling to me sometimes. 555 00:34:43,615 --> 00:34:45,682 But I think that's why we work, you know? 556 00:34:45,684 --> 00:34:48,017 We balance each other out. 557 00:34:48,019 --> 00:34:51,253 Usually, at least one of us is right. 558 00:34:51,255 --> 00:34:55,291 Well, the sad thing is this time I think we were both wrong. 559 00:34:55,293 --> 00:34:58,228 I think we were both wrong about Callie. 560 00:35:14,112 --> 00:35:17,013 Ever since we found out she was gone, 561 00:35:18,616 --> 00:35:23,486 I've been racking my brain trying to figure out 562 00:35:23,488 --> 00:35:26,423 why the hell would Callie leave. 563 00:35:28,560 --> 00:35:31,695 And for a minute there, I thought... 564 00:35:31,697 --> 00:35:37,033 she was with Wyatt and she must still be into him. 565 00:35:38,170 --> 00:35:41,505 Then she took off on her own. 566 00:35:43,641 --> 00:35:46,676 And I realized that, 567 00:35:46,678 --> 00:35:52,215 no, she didn't run away with Wyatt. 568 00:35:54,452 --> 00:35:56,485 She ran away from me. 569 00:35:56,487 --> 00:36:01,191 I kissed her and... 570 00:36:01,193 --> 00:36:03,293 she ran away. 571 00:36:07,432 --> 00:36:10,666 I completely screwed this up. 572 00:36:10,668 --> 00:36:13,670 I'm really, really sorry. 573 00:36:16,408 --> 00:36:19,942 She didn't leave because of you. 574 00:36:19,944 --> 00:36:21,711 She left because of me. 575 00:36:21,713 --> 00:36:27,183 I told her that she was selfish and that she ruined everything for me. 576 00:36:27,185 --> 00:36:28,318 So she left. 577 00:36:31,590 --> 00:36:35,491 - Hey. - [sobbing] 578 00:36:35,493 --> 00:36:38,328 It's not your fault, Jude. 579 00:36:38,330 --> 00:36:41,965 OK? It's not your fault. 580 00:36:53,845 --> 00:36:57,514 [music playing] 581 00:37:02,120 --> 00:37:06,489 ¶ I don't want to write another sad song ¶ 582 00:37:08,026 --> 00:37:12,996 ¶ I come undone from everyone I'm doing wrong ¶ 583 00:37:12,998 --> 00:37:18,602 ¶ I call you up at night when I I'm driving home ¶ 584 00:37:19,537 --> 00:37:21,671 ¶ Will I die alone ¶ 585 00:37:22,874 --> 00:37:23,974 ¶ Die alone ¶ 586 00:37:25,710 --> 00:37:29,546 ¶ Maybe I don't mean it when I say goodbye ¶ 587 00:37:31,416 --> 00:37:37,387 ¶ Forever loses meaning to me all the time ¶ 588 00:37:37,389 --> 00:37:42,525 ¶ The ending is a start until we part again ¶ 589 00:37:42,527 --> 00:37:45,862 ¶ Will it end again? ¶ 590 00:37:45,864 --> 00:37:47,830 ¶ Come around and then ¶ 591 00:37:47,832 --> 00:37:50,466 ¶ I am not looking for love ¶ 592 00:37:50,468 --> 00:37:53,302 ¶ I am a girl with no name ¶ 593 00:37:53,304 --> 00:37:56,339 ¶ Follow the beat of my heart ¶ 594 00:37:56,341 --> 00:37:59,242 ¶ In my mysterious way ¶ 595 00:37:59,244 --> 00:38:01,710 ¶ I draw the blurriest lines ¶ 596 00:38:01,712 --> 00:38:04,914 ¶ I never promised to stay ¶ 597 00:38:04,916 --> 00:38:08,251 ¶ I am a girl with no name ¶ 598 00:38:14,192 --> 00:38:16,693 End of the line, little darling. You've got to go. 599 00:38:21,366 --> 00:38:26,569 ¶ Don't misread the words running down my face ¶ 600 00:38:26,571 --> 00:38:28,437 ¶ If I could leave right now ¶ 601 00:38:28,439 --> 00:38:31,474 ¶ I would walk out of this place ¶ 602 00:38:33,011 --> 00:38:37,647 ¶ The ending is a start until we part again ¶ 603 00:38:38,683 --> 00:38:41,117 ¶ Will it end again? ¶ 604 00:38:41,119 --> 00:38:43,252 ¶ Come around and then ¶ 605 00:38:43,254 --> 00:38:46,221 ¶ I am not looking for love ¶ 606 00:38:46,223 --> 00:38:49,091 ¶ I am a girl with no name ¶ 607 00:38:49,093 --> 00:38:52,728 ¶ Follow the beat of my heart ¶ 608 00:38:52,730 --> 00:38:55,198 ¶ In my mysterious way ¶ 609 00:38:55,200 --> 00:38:59,069 ¶ I am the girl with no name ¶ 610 00:39:00,939 --> 00:39:02,405 Looking for the shelter? 611 00:39:04,809 --> 00:39:08,578 Good. Stay out of there unless you want real trouble. 612 00:39:12,017 --> 00:39:14,818 You want a place to stay? 613 00:39:16,354 --> 00:39:17,854 You don't talk much, huh? 614 00:39:17,856 --> 00:39:21,023 - Sorry. I'm just... - Don't worry. 615 00:39:21,025 --> 00:39:25,661 It's crazy out here. I get you. 616 00:39:25,663 --> 00:39:27,630 Hell, I used to be you. 617 00:39:27,632 --> 00:39:32,134 Well, if you need a place to crash, 618 00:39:32,136 --> 00:39:35,271 me and some of the girls, we got a place. 619 00:39:35,273 --> 00:39:37,474 You can hang with us. 620 00:39:39,143 --> 00:39:41,478 Thanks, I'm cool. 621 00:39:42,914 --> 00:39:45,248 Hey, um... Sorry. 622 00:39:45,250 --> 00:39:48,151 Do you have a phone I could use? 623 00:39:54,092 --> 00:39:55,658 Calling home? 624 00:40:14,079 --> 00:40:15,812 [ringing] 625 00:40:21,319 --> 00:40:23,485 - [man] Lompoc. - Yes, um... 626 00:40:23,487 --> 00:40:26,489 I need to speak to an inmate there. 627 00:40:26,491 --> 00:40:28,490 Jacob. Donald Jacob. 628 00:40:28,492 --> 00:40:31,293 [man] That's not how it works. Prisoners have to call you collect. 629 00:40:31,295 --> 00:40:33,429 Yeah... 630 00:40:33,431 --> 00:40:36,331 I can't really get calls right now. 631 00:40:36,333 --> 00:40:37,867 - [man] That's not my problem. - No. No, I know it's not. 632 00:40:37,869 --> 00:40:43,172 Could you at least tell me when visiting hours are? 633 00:40:43,174 --> 00:40:44,673 I'm gonna come see him. 634 00:40:44,675 --> 00:40:47,743 My dad. Come see my dad. 635 00:40:47,745 --> 00:40:49,579 [man] What's his name again? 636 00:40:49,581 --> 00:40:51,714 - Donald Jacob. - Hold on. 637 00:40:54,119 --> 00:40:56,552 Look, there's no point in coming here for visiting hours. 638 00:40:56,554 --> 00:40:59,122 Donald Jacob was released over a year ago. 639 00:41:02,193 --> 00:41:05,228 OK. Thanks. 640 00:41:10,435 --> 00:41:13,535 - Everything OK? - Yeah. 641 00:41:13,537 --> 00:41:15,905 Well, if you need anything... 642 00:41:15,907 --> 00:41:18,208 You know where to find me. 643 00:41:32,824 --> 00:41:35,325 - [indistinct chatter over TV] - [door chime rings] 644 00:42:01,753 --> 00:42:03,753 [music playing] 645 00:42:07,725 --> 00:42:11,226 - Hey, you gotta pay for that. - I don't have any money. 646 00:42:11,228 --> 00:42:12,695 Then put it back. 647 00:42:17,068 --> 00:42:18,367 I said, put it back. 648 00:42:18,369 --> 00:42:21,337 ¶ I'm a shadow ¶ 649 00:42:23,208 --> 00:42:25,441 ¶ Every time my heart breaks ¶ 650 00:42:25,443 --> 00:42:27,476 Hey! I don't know what your problem is, 651 00:42:27,478 --> 00:42:29,111 but if you take one bite of that candy bar, 652 00:42:29,113 --> 00:42:30,913 I'm gonna call the cops. 653 00:42:30,915 --> 00:42:34,650 Do you understand me? 654 00:42:34,652 --> 00:42:35,919 One bite... 655 00:42:37,822 --> 00:42:40,689 ¶ I'm a shadow ¶ 656 00:42:40,691 --> 00:42:42,992 ¶ I'm a shadow ¶¶ 657 00:42:44,262 --> 00:42:46,762 [man] Yeah, this is the Liquor Palace. 658 00:42:46,764 --> 00:42:49,465 I want to report a robbery.