1
00:00:02,302 --> 00:00:03,469
[woman] Previously
on The Fosters...
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,304
Callie, this is Lena.
Lena, Callie.
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,172
It's just for
a few weeks, right?
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,040
She's gonna be staying
with us for a little while.
5
00:00:09,042 --> 00:00:11,109
- How are you, honey?
- I'm good, how are you?
6
00:00:11,111 --> 00:00:14,479
- Hi babies!
- What? Nobody told you
our mom's a cop?
7
00:00:14,481 --> 00:00:15,981
- Whoa! Hey!
- [gasps]
8
00:00:15,983 --> 00:00:17,249
- What the hell are you doing?
- I just want to talk...
9
00:00:17,251 --> 00:00:20,018
[Brandon] Calm down, man!
OK, OK, OK.
10
00:00:20,020 --> 00:00:23,756
Police, freeze! Freeze!
Get down on your knees now!
11
00:00:23,758 --> 00:00:26,225
[Stef] We are not sending
these kids back
into that system.
12
00:00:26,227 --> 00:00:28,860
- You selling my pills?
- I've been talking to Ana.
13
00:00:28,862 --> 00:00:32,163
- [Jesus] Our birth mom?
- Here.
14
00:00:32,165 --> 00:00:35,700
I don't want you dating
Wyatt because I don't
want you dating anyone.
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,737
Even having this conversation
can get me and Jude kicked out.
16
00:00:38,739 --> 00:00:41,706
- [Callie] That was Liam.
- The foster brother
you told me about?
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,242
He forced me to
have sex with him.
18
00:00:44,111 --> 00:00:45,777
[Mike] 11-99! Officer down!
19
00:00:45,779 --> 00:00:47,412
Will you marry me?
20
00:00:47,414 --> 00:00:49,548
I thought you'd never ask.
21
00:00:49,550 --> 00:00:52,384
- You mean, like, adopt us?
- Is that a yes?
22
00:00:52,386 --> 00:00:53,952
- Yeah.
- Yes!
23
00:00:53,954 --> 00:00:56,989
You deserve to be happy,
don't you?
24
00:01:01,295 --> 00:01:03,028
[Stewart] I'm very
proud to welcome you
25
00:01:03,030 --> 00:01:05,964
to the marriage of
Lena Elizabeth Adams
26
00:01:05,966 --> 00:01:08,299
to Stefanie Marie Foster.
27
00:01:08,301 --> 00:01:12,304
She's gonna be devastated
when she finds out
we aren't coming back.
28
00:01:12,306 --> 00:01:15,173
I'm not going to be
selfish anymore, OK?
I promise.
29
00:01:15,175 --> 00:01:17,443
- What are you doing here?
- I need a ride.
30
00:01:37,398 --> 00:01:38,363
[both chuckle]
31
00:01:39,433 --> 00:01:41,666
Good morning,
Mrs. Adams Foster.
32
00:01:41,668 --> 00:01:44,169
Good morning,
Mrs. Adams Foster.
33
00:01:44,171 --> 00:01:46,471
No hyphen, right?
We agreed, yes?
34
00:01:46,473 --> 00:01:48,640
No hyphen.
35
00:01:48,642 --> 00:01:51,176
But how much do I love
that we all have
the same last names now.
36
00:01:51,178 --> 00:01:54,813
Mm-hmm. I love it, I love it,
I love it...
37
00:01:54,815 --> 00:01:57,049
Is that bacon?
38
00:01:57,051 --> 00:01:59,317
- [inhaling]
- Mmm.
39
00:01:59,319 --> 00:02:01,019
Your mom must be
making breakfast.
40
00:02:01,021 --> 00:02:04,223
Oh, I love her.
In this moment right now,
I love her very much.
41
00:02:05,692 --> 00:02:07,659
Does that mean
we have to join them?
42
00:02:07,661 --> 00:02:09,994
No. It's our honeymoon,
it's our honeymoon.
43
00:02:09,996 --> 00:02:12,097
Do we have to?
Please say no.
44
00:02:14,401 --> 00:02:16,435
The only thing
you have to do...
45
00:02:16,437 --> 00:02:18,236
Yeah?
46
00:02:18,238 --> 00:02:20,038
Is kiss me.
47
00:02:20,040 --> 00:02:21,873
[groans] Morning breath,
that's not going to happen.
48
00:02:21,875 --> 00:02:23,775
- I don't care.
- [chuckles]
49
00:02:23,777 --> 00:02:25,977
- Come here, woman.
- [gasps]
50
00:02:25,979 --> 00:02:27,613
I love it when you
call me "woman."
51
00:02:35,755 --> 00:02:40,458
Well, I thought it was the most
beautiful wedding I ever seen.
52
00:02:40,460 --> 00:02:43,127
You know, Stef's dad and I got
married in Las Vegas,
53
00:02:43,129 --> 00:02:45,664
in one of those
awful theme chapels.
54
00:02:45,666 --> 00:02:48,500
Good morning, darling.
Sit down and eat.
55
00:02:48,502 --> 00:02:50,368
Okay, wow, you've
been busy, Grandma.
56
00:02:50,370 --> 00:02:53,405
Well, you know,
they don't tell you
when you do a DIY wedding
57
00:02:53,407 --> 00:02:56,541
that you're gonna have
to un-DIY it yourself.
58
00:02:56,543 --> 00:02:58,810
I mean, look at
all this stuff.
59
00:02:58,812 --> 00:03:01,813
- Where's Callie?
- She has guitar lessons
Sunday morning.
60
00:03:03,450 --> 00:03:07,953
- Wow, Ma! Did you even sleep?
- Sleep is so over-rated.
61
00:03:07,955 --> 00:03:12,991
I wanted to make sure
we got everything done
before I fly out tonight.
62
00:03:12,993 --> 00:03:15,928
You know,I don't want
to leave you with any of this.
63
00:03:15,930 --> 00:03:17,129
- Thank you.
- That is so sweet.
64
00:03:17,131 --> 00:03:20,732
I'm loading up the glasses
and the dishes now,
65
00:03:20,734 --> 00:03:23,335
I already got
the tables in the SUV.
66
00:03:23,337 --> 00:03:27,038
- You loaded the tables?
- Well, Jesus helped me.
67
00:03:27,040 --> 00:03:29,807
- You did? Good boy.
- That's great...
68
00:03:29,809 --> 00:03:32,811
That's all I'm doing.
It's Lexi's last day
before she leaves,
69
00:03:32,813 --> 00:03:34,512
and I'm spending it
with her.
70
00:03:34,514 --> 00:03:36,315
Um, no.
71
00:03:36,317 --> 00:03:38,717
Lexi's coming over
and we're working
on our English project.
72
00:03:38,719 --> 00:03:41,620
And we're totally
behind because every
time she comes over here,
73
00:03:41,622 --> 00:03:43,121
she ends up
hanging out with you.
74
00:03:43,123 --> 00:03:44,756
But that's not
due for like a month.
75
00:03:44,758 --> 00:03:47,058
Yeah, and Lexi's going
to be gone for awhile.
76
00:03:47,060 --> 00:03:48,626
We're not saving it
until the last minute,
77
00:03:48,628 --> 00:03:50,228
we're supposed work
on it all semester.
78
00:03:50,230 --> 00:03:52,931
- Where's she going?
- To Honduras to see family.
79
00:03:52,933 --> 00:03:54,633
Wait, how's that
going to work?
80
00:03:54,635 --> 00:03:56,201
Their dad has a way,
I guess.
81
00:03:56,203 --> 00:04:00,038
[Sharon] When is she
supposed to be back?
82
00:04:00,040 --> 00:04:03,675
- Um, two weeks.
- The way you said it...
83
00:04:03,677 --> 00:04:06,377
I thought she was
moving away forever.
84
00:04:06,379 --> 00:04:08,380
God, no.
I think I'd die.
85
00:04:08,382 --> 00:04:10,748
Hey, Ma. Thank you so much
for everything you've done.
86
00:04:10,750 --> 00:04:12,951
I can't believe
you loaded the tables
in the SUV
87
00:04:12,953 --> 00:04:14,819
because unfortunately...
88
00:04:14,821 --> 00:04:16,921
Hey! Why are all
the tables in your SUV?
89
00:04:16,923 --> 00:04:18,289
I thought I was
supposed to return them?
90
00:04:18,291 --> 00:04:20,058
I'm sorry, my fault.
91
00:04:20,060 --> 00:04:22,761
- It's fine, but the
glasses and the dishes...
- And the chairs.
92
00:04:22,763 --> 00:04:25,831
And the chairs...
they have to go back
after the glasses.
93
00:04:25,833 --> 00:04:27,299
[Lena] We could do
the glasses first
94
00:04:27,301 --> 00:04:29,467
but it makes more
sense geographically
95
00:04:29,469 --> 00:04:30,768
if we start
with the chairs
96
00:04:30,770 --> 00:04:33,204
and work our way around the loop
ending with the glasses.
97
00:04:33,206 --> 00:04:36,941
A word of advice
to the newly married,
we say yes.
98
00:04:36,943 --> 00:04:38,443
It's so much easier.
99
00:04:38,445 --> 00:04:40,445
You never do,
so shut up.
100
00:04:40,447 --> 00:04:43,214
All right, well we got tables
to unload and reload...
101
00:04:43,216 --> 00:04:45,116
That means everybody.
Let's go, let's go!
102
00:04:45,118 --> 00:04:49,554
- I just got dressed.
- Guys, I'm so sorry.
103
00:04:49,556 --> 00:04:52,690
- Mom, it's fine.
- I was just trying to help.
104
00:04:52,692 --> 00:04:55,193
Yes, and you were
a very big help
and we appreciate it.
105
00:04:55,195 --> 00:05:00,231
Listen, I didn't want
to say anything yesterday
'cause the wedding and all,
106
00:05:00,233 --> 00:05:01,833
but...
107
00:05:04,504 --> 00:05:07,572
Adoption? Really?
108
00:05:07,574 --> 00:05:10,141
I mean, I think Jude
and Callie are great
kids, I really do,
109
00:05:10,143 --> 00:05:12,177
but they've only been
here a little while,
110
00:05:12,179 --> 00:05:15,079
you don't really know
what they have been through
111
00:05:15,081 --> 00:05:17,915
and you've got three
other kids you need
to take care of.
112
00:05:17,917 --> 00:05:20,118
Have you thought
this through?
113
00:05:20,120 --> 00:05:22,153
Yes, Mom.
114
00:05:22,155 --> 00:05:24,423
Yep.
115
00:05:34,901 --> 00:05:36,868
[engine starts]
116
00:05:39,839 --> 00:05:41,473
Wyatt...
117
00:05:41,475 --> 00:05:42,607
[brakes screech]
118
00:05:45,712 --> 00:05:48,346
I'm not letting you in
until you tell me
what's going on.
119
00:05:48,348 --> 00:05:50,649
- Come on, Wyatt.
- No.
120
00:05:50,651 --> 00:05:53,851
I don't think I want to be
harboring a known fugitive
unless I know why.
121
00:05:53,853 --> 00:05:59,191
Fine.
Can I please get in?
122
00:06:10,904 --> 00:06:13,805
- I'm not moving.
- Things just weren't
working out, OK?
123
00:06:15,642 --> 00:06:20,178
I was probably gonna get
sent to another foster home
and I just...
124
00:06:20,180 --> 00:06:21,245
[sighs]
125
00:06:21,247 --> 00:06:24,248
I can't do it anymore.
126
00:06:24,250 --> 00:06:30,188
I want... I need to be
in charge of my own life
for once, you know?
127
00:06:31,491 --> 00:06:34,459
What do you mean,
things weren't working out?
128
00:06:34,461 --> 00:06:38,863
- You seemed pretty happy.
- Yeah? Yeah.
129
00:06:38,865 --> 00:06:41,166
Sure, I was.
130
00:06:41,168 --> 00:06:43,034
It's just...
131
00:06:43,036 --> 00:06:46,070
Did you do something?
Or something?
132
00:06:46,072 --> 00:06:47,572
Well, it's nothing
illegal, no.
133
00:06:47,574 --> 00:06:50,342
No, no, I mean like,
like something bad.
134
00:06:51,911 --> 00:06:53,879
Maybe.
135
00:07:19,639 --> 00:07:22,874
So, I didn't get to talk
to Callie last night,
136
00:07:25,011 --> 00:07:29,681
and I know that
yesterday was kind of...
137
00:07:29,683 --> 00:07:32,817
weird, what happened
and everything,
138
00:07:32,819 --> 00:07:35,586
and I just, you know,
139
00:07:35,588 --> 00:07:40,525
wanted to make
sure you're cool.
140
00:07:40,527 --> 00:07:42,693
No, you don't.
141
00:07:42,695 --> 00:07:44,896
You just wanna know
if I'm gonna tell.
142
00:07:46,900 --> 00:07:49,734
- What? No, that's...
- So, what?
143
00:07:49,736 --> 00:07:51,903
You think you're gonna
be with my sister now?
144
00:07:51,905 --> 00:07:57,142
You can't be together.
They won't adopt us.
145
00:08:00,947 --> 00:08:04,181
Well, we...
146
00:08:04,183 --> 00:08:06,050
We'll figure something out,
you know.
147
00:08:06,052 --> 00:08:09,354
We'll talk about it
when she gets back
from her guitar lesson.
148
00:08:09,356 --> 00:08:11,322
You're no better
than Liam.
149
00:08:11,324 --> 00:08:14,358
Hey! I'm not Liam.
150
00:08:14,360 --> 00:08:16,628
I'm nothing like Liam.
151
00:08:16,630 --> 00:08:18,864
I love Callie.
152
00:08:38,885 --> 00:08:42,120
¶ It's not where
you come from ¶
153
00:08:42,122 --> 00:08:45,523
¶ It's where you belong ¶
154
00:08:45,525 --> 00:08:47,826
¶ Nothing I would trade ¶
155
00:08:47,828 --> 00:08:51,462
¶ I wouldn't have it
any other way ¶
156
00:08:51,464 --> 00:08:56,834
¶ You're surrounded by love
and you're wanted ¶
157
00:08:56,836 --> 00:09:00,404
¶ Never feel alone ¶
158
00:09:00,406 --> 00:09:02,740
¶ You're at home with me ¶
159
00:09:02,742 --> 00:09:05,810
¶ Right where you belong ¶¶
160
00:09:17,891 --> 00:09:19,590
And this button for
massage, in case...
161
00:09:19,592 --> 00:09:21,860
I... I know how it works.
162
00:09:21,862 --> 00:09:25,130
Here's a little something.
Share that with your friend.
163
00:09:25,132 --> 00:09:26,997
Yeah. OK, great.
Thank you.
164
00:09:26,999 --> 00:09:31,369
You two can see
yourselves out,
can't you?
165
00:09:31,371 --> 00:09:33,371
[Jude]
They're gonna kill you.
166
00:09:33,373 --> 00:09:36,407
They are not. Shh!
Come here and check this out.
167
00:09:36,409 --> 00:09:38,809
They're going to love it
and I know they are,
168
00:09:38,811 --> 00:09:43,114
because I love
this bed so much...
169
00:09:43,116 --> 00:09:46,617
I love this bed like...
170
00:09:46,619 --> 00:09:49,087
like Sleeping Beauty
loves her Prince.
171
00:09:49,089 --> 00:09:50,088
As a matter of fact,
172
00:09:50,090 --> 00:09:52,690
if Sleeping Beauty
had had this bed,
173
00:09:52,692 --> 00:09:57,028
I don't think she would've
even wanted that prince
to wake her up.
174
00:09:57,030 --> 00:09:59,864
[chuckles]
Back home in Tampa
I have this boyfriend,
175
00:09:59,866 --> 00:10:03,968
and, well, he's
kind of a nimrod,
176
00:10:03,970 --> 00:10:06,971
but I'm not gonna
break up with him,
you know why?
177
00:10:06,973 --> 00:10:10,808
Because I love his bed.
178
00:10:10,810 --> 00:10:13,478
[laughing]
Here, check it out.
179
00:10:13,480 --> 00:10:15,980
You can raise
the feet up
180
00:10:15,982 --> 00:10:18,849
or you can raise the
head up if you wanna read.
181
00:10:18,851 --> 00:10:21,986
Yeah, there you go.
You're doing it. All right.
182
00:10:21,988 --> 00:10:24,589
OK, whoa!
Hey cowboy! Ahh!
183
00:10:24,591 --> 00:10:25,589
[both laughing]
184
00:10:25,591 --> 00:10:26,590
- Give me that.
- Whoops.
185
00:10:26,592 --> 00:10:28,425
Jack your own side
up there, buddy.
186
00:10:28,427 --> 00:10:30,728
That's better. Yeah.
187
00:10:30,730 --> 00:10:32,663
[sighs]
188
00:10:32,665 --> 00:10:36,534
Wouldn't it be better
to get rid of the nimrod
and buy yourself a bed?
189
00:10:36,536 --> 00:10:41,105
You don't pull
any punches, do you?
190
00:10:41,107 --> 00:10:43,608
You're just like my daughter.
191
00:10:45,244 --> 00:10:48,613
OK, here we go.
There he goes.
192
00:10:48,615 --> 00:10:50,914
Look, I'm a taco.
193
00:10:50,916 --> 00:10:56,187
[laughs]
Look, I'm a corpse.
194
00:10:57,958 --> 00:11:00,358
Can I have some time
with my girlfriend now?
195
00:11:00,360 --> 00:11:01,692
No, we have
to get this done, Jesus.
196
00:11:01,694 --> 00:11:03,828
- Leave us alone.
- Can't you take a break?
197
00:11:03,830 --> 00:11:06,431
What part of no
don't you understand?
198
00:11:07,601 --> 00:11:09,500
Lexi, come on.
199
00:11:09,502 --> 00:11:13,071
Um, I can use
a few minutes.
200
00:11:13,073 --> 00:11:15,974
OK, fine.
We'll finish this later.
201
00:11:15,976 --> 00:11:19,377
Wait, Mariana's right.
We should probably
keep working,
202
00:11:19,379 --> 00:11:21,012
but I'll come
find you later?
203
00:11:23,650 --> 00:11:27,485
- Go on, it's fine.
- Girl, it's obviously
not fine.
204
00:11:27,487 --> 00:11:29,687
What's up?
205
00:11:29,689 --> 00:11:34,692
Look, I'm totally cool
with you dating Jesus,
really, it's just...
206
00:11:34,694 --> 00:11:36,460
Every time you
come over here,
207
00:11:36,462 --> 00:11:39,130
you always end up
hanging out with him
and, I don't know.
208
00:11:39,132 --> 00:11:42,867
And I don't pay
any attention to you.
I'm sorry.
209
00:11:42,869 --> 00:11:45,370
It's OK.
210
00:11:47,607 --> 00:11:49,206
You'll understand
once you fall in love.
211
00:11:49,208 --> 00:11:51,008
It's just what happens.
212
00:11:51,010 --> 00:11:55,947
OK. So, I don't understand
because I've never had
a boyfriend before?
213
00:11:57,484 --> 00:11:59,817
You know what?
I could use a break.
214
00:11:59,819 --> 00:12:01,653
I'm going to get a soda.
Do you want one?
215
00:12:04,157 --> 00:12:07,158
So, you actually believe
that all that's real?
216
00:12:07,160 --> 00:12:10,294
That hole in the ground is where
an alien spaceship went in?
217
00:12:10,296 --> 00:12:11,863
No, totally fake.
218
00:12:11,865 --> 00:12:14,732
- OK, but you think
aliens are real.
- One hundred percent.
219
00:12:14,734 --> 00:12:17,735
No, I don't get it.
You just admitted
that all this is fake.
220
00:12:17,737 --> 00:12:19,671
That's how you
know it is real.
221
00:12:19,673 --> 00:12:22,673
The government is going
through such lengths
to make everything seem fake.
222
00:12:22,675 --> 00:12:25,342
- To throw us off.
- [giggles]
223
00:12:25,344 --> 00:12:29,079
- Can we have two, please?
- Right. I see, so...
224
00:12:29,081 --> 00:12:31,182
So, the fakeness itself
is what makes it real?
225
00:12:31,184 --> 00:12:33,650
- Totally.
- You're weird.
226
00:12:33,652 --> 00:12:35,620
It's the best way
to be.
227
00:12:37,123 --> 00:12:39,324
- Do you believe in ghosts?
- Mm-hm.
228
00:12:39,326 --> 00:12:42,093
- [laughs] And time travel?
- Yeah, 100 percent.
229
00:12:42,095 --> 00:12:46,264
OK, then why haven't
the people in the future made
themselves known here today?
230
00:12:46,266 --> 00:12:49,233
Because it's dangerous
they would mess with the future.
231
00:12:49,235 --> 00:12:51,169
Haven't you seen
a movie, like, ever?
232
00:12:51,171 --> 00:12:53,004
All right,
when you're a time traveler
233
00:12:53,006 --> 00:12:54,672
you have to stay invisible,
234
00:12:54,674 --> 00:12:59,143
you have to disappear
so that you don't
wreak havoc on history.
235
00:12:59,145 --> 00:13:01,646
You'd be a really
good time traveler.
236
00:13:01,648 --> 00:13:04,782
No, I wouldn't.
237
00:13:04,784 --> 00:13:06,718
I wreak havoc
everywhere I go.
238
00:13:09,655 --> 00:13:12,523
Well, if you could
travel anywhere in time,
where would you go?
239
00:13:12,525 --> 00:13:16,093
Five years in the future.
240
00:13:16,095 --> 00:13:17,629
Five years?
That's it?
241
00:13:17,631 --> 00:13:21,231
Yeah. I'd be 21,
living on my own.
242
00:13:21,233 --> 00:13:23,601
Jude would be
almost 18.
243
00:13:23,603 --> 00:13:29,474
We wouldn't have to worry
about foster families
and CPS and stuff.
244
00:13:32,112 --> 00:13:34,379
What about Jude?
245
00:13:38,951 --> 00:13:41,986
He's better off without me.
246
00:13:48,094 --> 00:13:49,194
[beeps]
247
00:14:02,041 --> 00:14:04,709
Jude, what are you doing?
We're trying to work here.
248
00:14:05,845 --> 00:14:07,612
Everything OK?
249
00:14:11,417 --> 00:14:13,817
Hey, what's going on?
250
00:14:13,819 --> 00:14:15,753
She ran away.
251
00:14:25,965 --> 00:14:26,998
[Stef] So, no one
knows anything?
252
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
OK, that's great.
253
00:14:29,502 --> 00:14:31,703
When was the last time
anyone saw her? Mariana?
254
00:14:31,705 --> 00:14:33,705
When we went to
bed last night.
255
00:14:33,707 --> 00:14:35,773
- OK.
- When I woke up this
morning she was gone,
256
00:14:35,775 --> 00:14:39,176
but I figured she'd already
left for her guitar lesson.
257
00:14:39,178 --> 00:14:41,178
I don't believe this.
258
00:14:41,180 --> 00:14:43,147
We just told her we
wanted to adopt her,
259
00:14:43,149 --> 00:14:44,849
is that what this is about?
Did we freak her out?
260
00:14:44,851 --> 00:14:46,251
I don't know, maybe.
261
00:14:46,253 --> 00:14:48,653
We're going to have
to call her probation officer.
262
00:14:48,655 --> 00:14:50,854
What if she comes back?
Maybe she just needed
a day to herself.
263
00:14:50,856 --> 00:14:52,990
With every single item
she owns? Lena, come on.
264
00:14:52,992 --> 00:14:54,925
Won't calling her PO
just make things worse?
265
00:14:54,927 --> 00:14:57,061
She makes things worse
for herself, Lena.
266
00:14:57,063 --> 00:15:01,098
And you know as well
as I do that we have
to follow procedure...
267
00:15:01,100 --> 00:15:04,168
Yes, I know,
you're right.
Go ahead.
268
00:15:09,642 --> 00:15:11,643
Hey, you OK?
269
00:15:11,645 --> 00:15:14,979
Is Callie going
to go back to juvie?
270
00:15:14,981 --> 00:15:17,748
I don't know, honey.
271
00:15:17,750 --> 00:15:21,286
I don't know, but I promise you
that everything's gonna be OK.
272
00:15:26,059 --> 00:15:28,492
I need to get in
the bathroom...
273
00:15:28,494 --> 00:15:31,362
I know.
274
00:15:31,364 --> 00:15:33,698
...have a shower.
275
00:15:35,901 --> 00:15:38,102
[door closes]
276
00:15:44,611 --> 00:15:48,446
[cell phone ringing]
277
00:15:55,221 --> 00:15:56,721
[hangs up]
278
00:16:07,633 --> 00:16:09,467
[phone beeps]
279
00:16:15,975 --> 00:16:18,909
[Lena] Uh, Wyatt,
it's Lena here.
280
00:16:18,911 --> 00:16:23,614
Have you seen Callie?
Have you heard from her?
281
00:16:25,718 --> 00:16:29,220
Uh, I don't know why I'm
waiting for you to answer,
this is your voicemail.
282
00:16:29,222 --> 00:16:33,557
OK, um...
If you know anything,
anything at all,
283
00:16:33,559 --> 00:16:35,559
please call me.
284
00:16:35,561 --> 00:16:37,562
Thank you.
285
00:16:46,606 --> 00:16:49,307
Of course, we will.
286
00:16:49,309 --> 00:16:51,308
Yes.
287
00:16:51,310 --> 00:16:53,244
OK, thanks.
288
00:16:57,683 --> 00:17:00,551
Mom, I really don't need
an "I told you so" talk
right now.
289
00:17:00,553 --> 00:17:03,888
Hey, I did not come in
here with a "My God..."
290
00:17:03,890 --> 00:17:06,958
- That's good.
- I just wanted to say,
291
00:17:06,960 --> 00:17:08,860
you know, no matter
what happens with Callie,
292
00:17:08,862 --> 00:17:14,465
I certainly hope that,
well, I hope you keep Jude.
293
00:17:14,467 --> 00:17:19,003
He's... he's a really,
really special kid.
294
00:17:22,642 --> 00:17:24,542
Yeah...
295
00:17:26,378 --> 00:17:28,646
...he's amazing
and so is his sister.
296
00:17:28,648 --> 00:17:30,714
I just don't understand.
I don't understand...
297
00:17:30,716 --> 00:17:35,252
- I don't understand, Mom.
- Shh...
298
00:17:35,254 --> 00:17:38,088
My love...
299
00:17:38,090 --> 00:17:41,626
Teenagers are just,
300
00:17:41,628 --> 00:17:44,795
they're just as confusing
as all get out, you know.
301
00:17:44,797 --> 00:17:49,600
Boy, raising you was like
reading hieroglyphics
blindfolded.
302
00:17:49,602 --> 00:17:51,969
- What?
- [chuckles] That's it.
303
00:17:51,971 --> 00:17:54,071
I told your dad,
"I'm shipping her
off to Nana."
304
00:17:54,073 --> 00:17:56,541
You have a flight
to catch, Mom.
305
00:17:56,543 --> 00:17:58,242
I can stay if you
want, you know.
306
00:17:58,244 --> 00:18:01,679
It's fine, Mom.
It's fine.
307
00:18:01,681 --> 00:18:03,648
We'll be fine.
We have plenty of help.
308
00:18:05,951 --> 00:18:08,186
What happened
to our bed, Mom?
309
00:18:08,188 --> 00:18:10,788
Happy wedding!
310
00:18:10,790 --> 00:18:12,589
We loved our
old bed, Mom.
311
00:18:12,591 --> 00:18:15,292
Wait a minute...
Wait a minute!
312
00:18:15,294 --> 00:18:17,595
This one goes up and down.
313
00:18:17,597 --> 00:18:19,197
[both guffawing]
314
00:18:24,737 --> 00:18:27,371
So...
315
00:18:28,540 --> 00:18:31,041
Are you gonna call them?
316
00:18:31,043 --> 00:18:33,844
Stef and Lena, I mean.
317
00:18:33,846 --> 00:18:35,612
Don't you think
you should...
318
00:18:35,614 --> 00:18:39,217
No, I can't just
ruin things for Jude.
319
00:18:41,253 --> 00:18:43,888
Besides, I just
finally did probation.
320
00:18:43,890 --> 00:18:48,158
So, what's your plan?
You coming all the way
to Indy with me?
321
00:18:48,160 --> 00:18:50,227
Maybe.
322
00:18:50,229 --> 00:18:53,597
Would that be so bad?
323
00:18:53,599 --> 00:18:56,534
I'm not sure how
my grandparents are going
to feel about me just
324
00:18:56,536 --> 00:18:59,236
bringing someone
to live with us.
325
00:18:59,238 --> 00:19:03,641
Right. Yeah. Sure...
326
00:19:03,643 --> 00:19:06,377
No, I just thought...
327
00:19:06,379 --> 00:19:09,780
I could come with
you to Indiana,
328
00:19:09,782 --> 00:19:12,149
and I could find a job,
329
00:19:12,151 --> 00:19:16,287
get my GED,
find a place to live...
330
00:19:16,289 --> 00:19:17,454
I mean, how hard can it be?
331
00:19:17,456 --> 00:19:20,892
People way dumber than us
do it every day.
332
00:19:23,496 --> 00:19:27,030
I know your mom's
not around anymore,
but what about your dad?
333
00:19:27,032 --> 00:19:30,568
- Could you maybe
stay with him?
- In prison?
334
00:19:34,240 --> 00:19:38,108
Besides, even if
he wasn't in prison,
he doesn't want us.
335
00:19:38,110 --> 00:19:40,411
- How do you know that?
- I used to write to him.
336
00:19:40,413 --> 00:19:42,213
He stopped writing
a long time ago.
337
00:19:42,215 --> 00:19:46,050
I just don't understand
why you're so sure
he just abandoned you.
338
00:19:46,052 --> 00:19:50,053
It's like you
automatically assume
that everybody gives up on you.
339
00:19:50,055 --> 00:19:54,058
Maybe he's...
maybe he's looking for you.
340
00:20:08,007 --> 00:20:09,406
What are you doing?
341
00:20:09,408 --> 00:20:10,874
I'm going to make
a bed on the floor.
342
00:20:10,876 --> 00:20:12,909
You can sleep in
the bed with me, fool.
343
00:20:12,911 --> 00:20:15,879
- You sure?
- Yeah.
344
00:20:15,881 --> 00:20:18,516
[¶ Vance Joy:
"From Afar"]
345
00:20:20,720 --> 00:20:23,420
¶ Yes, that's
not the way ¶
346
00:20:23,422 --> 00:20:25,689
¶ Yeah, that's not the way ¶
347
00:20:25,691 --> 00:20:31,996
¶ Oh, that's just not
the way that friends behave ¶
348
00:20:37,003 --> 00:20:43,674
¶ Oh, that's just not
the way that friends behave ¶
349
00:20:43,676 --> 00:20:46,677
[chorus vocalizing]
350
00:20:46,679 --> 00:20:52,015
¶ Shouldn't come
as a surprise ¶
351
00:20:52,017 --> 00:20:54,685
¶ But I'm feeling what
I'm feeling ¶
352
00:20:56,622 --> 00:21:00,625
¶ It shouldn't come
as a surprise ¶
353
00:21:02,194 --> 00:21:06,296
¶ But I'm feeling what
I'm feeling ¶
354
00:21:06,298 --> 00:21:07,798
[groans]
355
00:21:07,800 --> 00:21:11,969
¶ Shouldn't come
as a surprise ¶
356
00:21:13,606 --> 00:21:15,506
Morning.
357
00:21:16,909 --> 00:21:19,443
Oh, where are you going?
358
00:21:21,146 --> 00:21:23,881
We should get on
the road soon.
359
00:21:25,584 --> 00:21:27,450
What's the hurry?
360
00:21:27,452 --> 00:21:30,254
It's nothing, just...
361
00:21:30,256 --> 00:21:33,390
We've got a lot of
miles to cover today.
362
00:21:33,392 --> 00:21:36,627
- What happened to breakfast?
- Grab something on the road.
363
00:21:36,629 --> 00:21:39,297
Yeah, OK.
364
00:21:41,300 --> 00:21:43,934
I'm going to go
gas up the car.
365
00:21:43,936 --> 00:21:47,538
Will you meet me down
there as soon as you can?
366
00:22:02,221 --> 00:22:06,223
Hey, are you
going somewhere?
Where is Callie?
367
00:22:20,373 --> 00:22:23,206
Can I have a second to
explain to her what I did?
368
00:22:23,208 --> 00:22:26,242
[Lena] You did the right
thing by calling us back...
369
00:22:26,244 --> 00:22:28,145
Callie?
370
00:22:32,384 --> 00:22:34,318
Callie?
371
00:22:35,354 --> 00:22:37,188
Callie?
372
00:22:42,361 --> 00:22:44,495
Callie!
373
00:22:45,765 --> 00:22:47,298
[horn blowing]
374
00:22:48,667 --> 00:22:50,868
Callie!
375
00:23:18,630 --> 00:23:20,631
I didn't know about it
till she showed up at
my house.
376
00:23:20,633 --> 00:23:22,365
She was definitely
going somewhere,
377
00:23:22,367 --> 00:23:25,302
and I figured she was
better off with me than
on the streets alone.
378
00:23:25,304 --> 00:23:27,771
- Like she is now?
- Why?
379
00:23:27,773 --> 00:23:29,707
Why would she
leave to begin with?
380
00:23:29,709 --> 00:23:32,543
She said things
weren't working out.
381
00:23:32,545 --> 00:23:35,712
How she's probably
getting sent to
another foster home.
382
00:23:35,714 --> 00:23:38,682
What? What could she
possibly mean by that?
383
00:23:38,684 --> 00:23:41,218
We just told her we
wanted to adopt her.
384
00:23:41,220 --> 00:23:43,020
[knocking]
385
00:23:44,123 --> 00:23:48,325
Stay here.
Gentlemen, please...
386
00:23:50,462 --> 00:23:53,563
Hey, bud...
I know you're worried.
387
00:23:53,565 --> 00:23:56,467
I get it, but...
they found her, right?
388
00:23:56,469 --> 00:23:59,904
So you're going to school
and when you get home,
she'll be here.
389
00:23:59,906 --> 00:24:04,040
- Eat up.
- Ooh... I'm not
eating eggs anymore.
390
00:24:04,042 --> 00:24:06,910
- Why not?
- Chickens are
treated really badly.
391
00:24:06,912 --> 00:24:10,747
Like, awful. Like a
thousand of them crammed
in a shoebox or something.
392
00:24:10,749 --> 00:24:13,150
Well, I think these
are cage-free.
393
00:24:13,152 --> 00:24:15,452
[chuckles] More for me.
394
00:24:15,454 --> 00:24:17,287
Would it be OK
if I had cereal?
395
00:24:17,289 --> 00:24:21,158
[Mike] Yeah, sure.
Uh, cereal... cereal...
396
00:24:21,160 --> 00:24:24,328
OK. B, you should
eat something.
397
00:24:26,465 --> 00:24:28,165
Uh...
398
00:24:29,869 --> 00:24:32,636
- Dad, no ham.
- Why not?
399
00:24:32,638 --> 00:24:34,838
I mean, it's fine for me,
but Mariana won't eat it
because of the pigs,
400
00:24:34,840 --> 00:24:38,008
- and Jude doesn't like it.
- Jesus, you like ham?
401
00:24:38,010 --> 00:24:40,277
Ham's good. I'm going
to need two sandwiches,
402
00:24:40,279 --> 00:24:41,645
otherwise
I'm starving to death.
403
00:24:41,647 --> 00:24:44,915
Then I can make
turkey for you, too?
404
00:24:47,386 --> 00:24:48,419
The birds?
405
00:24:50,022 --> 00:24:52,522
OK...
406
00:24:52,524 --> 00:24:55,259
How about peanut butter?
Anybody abusing the peanuts?
407
00:24:55,261 --> 00:24:57,528
I mean,
it's kinda fattening.
408
00:24:58,730 --> 00:25:00,731
- But that's cool.
- Good.
409
00:25:00,733 --> 00:25:03,634
OK, peanut butter for you.
410
00:25:05,070 --> 00:25:06,437
[Mike sighs]
411
00:25:07,907 --> 00:25:13,576
So, do you think she's
back together with Wyatt?
412
00:25:13,578 --> 00:25:15,546
I mean, do you think
they're a couple again?
413
00:25:15,548 --> 00:25:18,581
- Did she say anything to you?
- No, I don't think so.
414
00:25:18,583 --> 00:25:20,217
I'm pretty sure they
broke up a month ago.
415
00:25:20,219 --> 00:25:22,620
And she didn't say
anything to you?
416
00:25:26,892 --> 00:25:30,360
I just, I don't get
how she could just...
417
00:25:30,362 --> 00:25:34,031
- Take off.
- I know.
418
00:25:34,033 --> 00:25:35,965
I was kind of starting
to feel like I had a sister.
419
00:25:35,967 --> 00:25:39,870
Wait... what time
does school start?
420
00:25:40,906 --> 00:25:43,206
- Uh, 7:55.
- What?
421
00:25:43,208 --> 00:25:45,408
Aren't you guys
supposed to walk?
422
00:25:45,410 --> 00:25:47,844
Brandon, help me with these.
Put them in there.
423
00:25:47,846 --> 00:25:49,312
Good, good, good,
good, good.
424
00:25:49,314 --> 00:25:53,316
We got this. OK, so
that's ham, two of...
425
00:25:53,318 --> 00:25:55,519
Wait, you know what?
Why don't you take
Lena's car.
426
00:25:55,521 --> 00:25:58,455
Anybody know where
the keys are? Keys...
427
00:25:58,457 --> 00:26:00,724
Keys, where are the keys?
Keys!
428
00:26:00,726 --> 00:26:02,960
Keys...
429
00:26:02,962 --> 00:26:05,062
Keys! OK. Good.
430
00:26:05,064 --> 00:26:09,132
All right, so,
we've got...
431
00:26:09,134 --> 00:26:11,902
Let me see. Yep.
Two hams for you.
432
00:26:11,904 --> 00:26:14,971
A ham for you.
Turkey for you.
433
00:26:14,973 --> 00:26:17,574
And a slightly fattening but
still OK peanut butter for you.
434
00:26:17,576 --> 00:26:18,943
Wait, wait, wait.
435
00:26:21,213 --> 00:26:24,949
OK. All right, good.
All right, now go! B...
436
00:26:24,951 --> 00:26:27,818
You can't be late,
your moms are gonna kill me.
437
00:26:33,592 --> 00:26:34,958
[sighs]
438
00:26:34,960 --> 00:26:36,193
[door slams]
439
00:26:40,866 --> 00:26:41,966
[door opens]
440
00:26:43,268 --> 00:26:46,203
- Mom's car won't start.
- OK, uh...
441
00:26:46,205 --> 00:26:48,906
Everyone in my car.
Let's go. Let's go, let's go.
442
00:26:55,480 --> 00:26:57,281
Thanks.
443
00:27:09,261 --> 00:27:12,162
[indistinct chattering]
444
00:27:12,164 --> 00:27:14,164
Hey, you got any change?
445
00:27:14,166 --> 00:27:16,266
Do you?
446
00:27:38,390 --> 00:27:40,657
[school bell rings]
447
00:27:40,659 --> 00:27:44,160
Mariana. You got a sec?
448
00:27:44,162 --> 00:27:47,531
So, you're gonna
need a new partner
for your Gatsby project.
449
00:27:47,533 --> 00:27:50,267
I was thinking you could
ask Abby since she doesn't
have a partner...
450
00:27:50,269 --> 00:27:52,068
But I'm doing it
with Lexi.
451
00:27:52,070 --> 00:27:56,440
Um, I don't think...
Lexi's not coming
back to school.
452
00:27:56,442 --> 00:27:59,476
They're moving.
She didn't tell you?
453
00:28:01,580 --> 00:28:05,282
You forgot to put down
your phone number.
454
00:28:05,284 --> 00:28:07,985
Yeah, I kinda don't
have one right now.
455
00:28:07,987 --> 00:28:10,420
Well, how am I supposed
to get in touch with you?
456
00:28:10,422 --> 00:28:14,991
Why, I just figured
I could stop back in.
457
00:28:14,993 --> 00:28:18,528
And Lismore Street?
Where's that?
458
00:28:18,530 --> 00:28:20,664
It's the other
side of town.
459
00:28:20,666 --> 00:28:23,900
Oh. OK.
460
00:28:23,902 --> 00:28:26,102
I'll just need
to see an ID.
461
00:28:26,104 --> 00:28:28,739
You didn't fill
any of this out.
462
00:28:31,243 --> 00:28:32,776
I don't have an ID.
463
00:28:35,113 --> 00:28:37,414
You can't a job
without an ID,
464
00:28:37,416 --> 00:28:39,983
and I've lived here
my entire life,
465
00:28:39,985 --> 00:28:41,952
I've never heard
of Lismore Street.
466
00:28:41,954 --> 00:28:43,587
Yeah.
467
00:28:48,527 --> 00:28:52,528
So, you can't get
a place to live
without a job,
468
00:28:52,530 --> 00:28:55,232
you can't get a job
without a place to live.
469
00:28:58,537 --> 00:29:00,637
Uh, sweetheart...
470
00:29:00,639 --> 00:29:05,943
I have a daughter and
if she were out
on the streets on her own...
471
00:29:08,647 --> 00:29:11,281
I'd want someone
to tell her to go home.
472
00:29:17,255 --> 00:29:18,889
Thanks.
473
00:29:35,774 --> 00:29:37,374
[glasses clanking]
474
00:29:40,679 --> 00:29:42,946
Just say it.
475
00:29:42,948 --> 00:29:45,248
- Say what?
- What you're thinking.
476
00:29:45,250 --> 00:29:47,384
- How do you know
what I'm thinking?
- 'Cause I know you.
477
00:29:47,386 --> 00:29:49,219
Well, if you know me,
I shouldn't have to say it.
478
00:29:49,221 --> 00:29:52,222
- So just drop it.
- [sighs]
479
00:29:52,224 --> 00:29:54,357
But you want to.
You want to say,
"I told you so,"
480
00:29:54,359 --> 00:29:56,025
- "I was right."
- [sighs]
481
00:29:56,027 --> 00:29:58,294
"I should've called the police
as soon as Wyatt called us,
482
00:29:58,296 --> 00:30:00,030
but I let you talk me
out of it,
483
00:30:00,032 --> 00:30:02,165
and if we had done what
I wanted to do,
484
00:30:02,167 --> 00:30:03,399
then Callie would be safe
right now."
485
00:30:03,401 --> 00:30:05,268
Yes, that's exactly
what I want to say,
486
00:30:05,270 --> 00:30:07,171
because it's true.
487
00:30:07,173 --> 00:30:10,606
I know that you think
I am impulsive sometimes.
488
00:30:10,608 --> 00:30:12,743
I know you think
I rush into things
without thinking about...
489
00:30:12,745 --> 00:30:15,611
- Like Ana's house.
- Yes, like Ana's house.
490
00:30:15,613 --> 00:30:18,147
Yeah, but sometimes I am right.
491
00:30:18,149 --> 00:30:19,649
Obviously,
sometimes you are right.
492
00:30:19,651 --> 00:30:21,018
Obviously.
493
00:30:24,189 --> 00:30:26,824
Are we just gonna keep
driving around in circles?
494
00:30:26,826 --> 00:30:29,292
Shouldn't we stop,
maybe get a map,
make a plan...
495
00:30:29,294 --> 00:30:32,996
There's not a mark on a map
that says "Callie is here,"
OK? So, this is the plan.
496
00:30:32,998 --> 00:30:35,498
All right? This is the plan.
We drive, we look for her.
497
00:30:35,500 --> 00:30:38,501
This is the plan.
This is all I've got.
498
00:30:38,503 --> 00:30:40,437
[glasses clanking]
499
00:30:43,876 --> 00:30:46,610
[Stef] You know what
else I was right about?
500
00:30:49,882 --> 00:30:53,951
Should've returned
the damn glass first
before the place closed!
501
00:30:53,953 --> 00:30:57,253
You're just going
to leave them there?
We have to pay for those!
502
00:30:57,255 --> 00:30:59,022
Yes, we're just going
to leave them there.
503
00:31:06,598 --> 00:31:08,732
Feel better?
504
00:31:09,801 --> 00:31:11,001
[sighs]
505
00:31:13,738 --> 00:31:15,672
No.
506
00:31:28,853 --> 00:31:31,321
[¶ Madi Diaz: "Heavy Heart"]
507
00:31:37,162 --> 00:31:39,396
What's going on?
508
00:31:41,399 --> 00:31:44,167
Mariana did
this for us.
509
00:31:44,169 --> 00:31:48,304
A going away present.
To both of you.
510
00:31:48,306 --> 00:31:50,640
She's only going away
for a couple weeks.
511
00:31:50,642 --> 00:31:53,410
[sniffles]
512
00:31:54,813 --> 00:31:59,216
¶ My heavy heart ¶
513
00:32:04,256 --> 00:32:07,323
- We're not coming back.
- ¶ Drawing a circle ¶
514
00:32:07,325 --> 00:32:11,060
- What... what?
- ¶ Around a straight line ¶
515
00:32:11,062 --> 00:32:14,631
Hold on. Hold on.
What do you mean?
516
00:32:14,633 --> 00:32:18,034
- ¶ I want to choose one ¶
- They told me this morning.
517
00:32:18,036 --> 00:32:20,036
I was gonna
call you guys,
518
00:32:20,038 --> 00:32:23,339
but I was afraid I
wouldn't be able to get
on the plane if I saw you.
519
00:32:23,341 --> 00:32:25,175
Why are they doing this?
520
00:32:25,177 --> 00:32:27,110
Well, my dad's job...
521
00:32:27,112 --> 00:32:31,514
figured out he
wasn't here legally
and they fired him.
522
00:32:31,516 --> 00:32:34,784
And I guess that was
the final straw, you know?
523
00:32:34,786 --> 00:32:37,153
I think they're just...
524
00:32:37,155 --> 00:32:40,557
tired of being
afraid all the time.
525
00:32:43,328 --> 00:32:45,395
Oh, my God.
526
00:32:46,598 --> 00:32:48,966
This sucks.
527
00:32:51,136 --> 00:32:53,837
- [sighs]
- ¶ My heavy heart ¶
528
00:32:53,839 --> 00:32:56,439
I can't believe
this is happening.
529
00:32:56,441 --> 00:32:59,009
I'm gonna
miss you so much.
530
00:33:01,479 --> 00:33:05,048
And I'm gonna figure
out a way to come back.
531
00:33:05,050 --> 00:33:07,884
Like, maybe for
college or something.
532
00:33:07,886 --> 00:33:10,954
I can get a student visa.
533
00:33:10,956 --> 00:33:13,756
But I don't want
you to wait for me
or anything, OK?
534
00:33:13,758 --> 00:33:15,659
- Lexi...
- No, no.
535
00:33:17,062 --> 00:33:18,060
I'm serious.
536
00:33:18,062 --> 00:33:21,031
¶ Heart, an empty heart ¶
537
00:33:21,033 --> 00:33:22,565
Don't say anything
you don't mean, OK?
538
00:33:22,567 --> 00:33:26,402
Well, I mean this:
I love you.
539
00:33:26,404 --> 00:33:30,873
If I have to wait a while
till I'm gonna be with
you again...
540
00:33:30,875 --> 00:33:35,444
Well, then that's
what I'm gonna do.
541
00:33:35,446 --> 00:33:37,147
I'm gonna
wait for you.
542
00:33:48,293 --> 00:33:50,494
[phone ringing]
543
00:33:53,031 --> 00:33:54,064
[beeps]
544
00:33:54,600 --> 00:33:56,233
Hey.
545
00:33:57,870 --> 00:33:59,936
Of course.
Don't worry about it.
546
00:33:59,938 --> 00:34:02,372
Stef, it's fine.
547
00:34:02,374 --> 00:34:05,308
All right. Yeah.
548
00:34:05,310 --> 00:34:06,843
Bye.
549
00:34:08,513 --> 00:34:12,048
What's going on, Dad?
Is she still with Wyatt?
Did they find her?
550
00:34:12,050 --> 00:34:15,585
She took off again.
551
00:34:28,600 --> 00:34:30,200
You know who I am, Lena,
552
00:34:30,202 --> 00:34:35,438
and I know that
it's frustrating as
hell for you sometimes.
553
00:34:35,440 --> 00:34:37,974
Same here.
554
00:34:39,410 --> 00:34:43,613
We're so different
it's baffling to me sometimes.
555
00:34:43,615 --> 00:34:45,682
But I think that's
why we work, you know?
556
00:34:45,684 --> 00:34:48,017
We balance each other out.
557
00:34:48,019 --> 00:34:51,253
Usually, at least
one of us is right.
558
00:34:51,255 --> 00:34:55,291
Well, the sad thing
is this time I think
we were both wrong.
559
00:34:55,293 --> 00:34:58,228
I think we were both
wrong about Callie.
560
00:35:14,112 --> 00:35:17,013
Ever since we found
out she was gone,
561
00:35:18,616 --> 00:35:23,486
I've been racking
my brain trying
to figure out
562
00:35:23,488 --> 00:35:26,423
why the hell
would Callie leave.
563
00:35:28,560 --> 00:35:31,695
And for a minute there,
I thought...
564
00:35:31,697 --> 00:35:37,033
she was with Wyatt and
she must still be into him.
565
00:35:38,170 --> 00:35:41,505
Then she took off
on her own.
566
00:35:43,641 --> 00:35:46,676
And I realized that,
567
00:35:46,678 --> 00:35:52,215
no, she didn't run
away with Wyatt.
568
00:35:54,452 --> 00:35:56,485
She ran away from me.
569
00:35:56,487 --> 00:36:01,191
I kissed her and...
570
00:36:01,193 --> 00:36:03,293
she ran away.
571
00:36:07,432 --> 00:36:10,666
I completely
screwed this up.
572
00:36:10,668 --> 00:36:13,670
I'm really,
really sorry.
573
00:36:16,408 --> 00:36:19,942
She didn't leave
because of you.
574
00:36:19,944 --> 00:36:21,711
She left because of me.
575
00:36:21,713 --> 00:36:27,183
I told her that she
was selfish and that she
ruined everything for me.
576
00:36:27,185 --> 00:36:28,318
So she left.
577
00:36:31,590 --> 00:36:35,491
- Hey.
- [sobbing]
578
00:36:35,493 --> 00:36:38,328
It's not your fault, Jude.
579
00:36:38,330 --> 00:36:41,965
OK? It's not your fault.
580
00:36:53,845 --> 00:36:57,514
[music playing]
581
00:37:02,120 --> 00:37:06,489
¶ I don't want to write
another sad song ¶
582
00:37:08,026 --> 00:37:12,996
¶ I come undone from everyone
I'm doing wrong ¶
583
00:37:12,998 --> 00:37:18,602
¶ I call you up at night
when I I'm driving home ¶
584
00:37:19,537 --> 00:37:21,671
¶ Will I die alone ¶
585
00:37:22,874 --> 00:37:23,974
¶ Die alone ¶
586
00:37:25,710 --> 00:37:29,546
¶ Maybe I don't mean it
when I say goodbye ¶
587
00:37:31,416 --> 00:37:37,387
¶ Forever loses meaning
to me all the time ¶
588
00:37:37,389 --> 00:37:42,525
¶ The ending is a start
until we part again ¶
589
00:37:42,527 --> 00:37:45,862
¶ Will it end again? ¶
590
00:37:45,864 --> 00:37:47,830
¶ Come around and then ¶
591
00:37:47,832 --> 00:37:50,466
¶ I am not looking for love ¶
592
00:37:50,468 --> 00:37:53,302
¶ I am a girl with no name ¶
593
00:37:53,304 --> 00:37:56,339
¶ Follow the beat
of my heart ¶
594
00:37:56,341 --> 00:37:59,242
¶ In my mysterious way ¶
595
00:37:59,244 --> 00:38:01,710
¶ I draw the blurriest lines ¶
596
00:38:01,712 --> 00:38:04,914
¶ I never promised to stay ¶
597
00:38:04,916 --> 00:38:08,251
¶ I am a girl with no name ¶
598
00:38:14,192 --> 00:38:16,693
End of the line,
little darling.
You've got to go.
599
00:38:21,366 --> 00:38:26,569
¶ Don't misread the words
running down my face ¶
600
00:38:26,571 --> 00:38:28,437
¶ If I could leave right now ¶
601
00:38:28,439 --> 00:38:31,474
¶ I would walk out
of this place ¶
602
00:38:33,011 --> 00:38:37,647
¶ The ending is a start
until we part again ¶
603
00:38:38,683 --> 00:38:41,117
¶ Will it end again? ¶
604
00:38:41,119 --> 00:38:43,252
¶ Come around and then ¶
605
00:38:43,254 --> 00:38:46,221
¶ I am not looking for love ¶
606
00:38:46,223 --> 00:38:49,091
¶ I am a girl with no name ¶
607
00:38:49,093 --> 00:38:52,728
¶ Follow the beat of my heart ¶
608
00:38:52,730 --> 00:38:55,198
¶ In my mysterious way ¶
609
00:38:55,200 --> 00:38:59,069
¶ I am the girl with no name ¶
610
00:39:00,939 --> 00:39:02,405
Looking for the shelter?
611
00:39:04,809 --> 00:39:08,578
Good. Stay out of there unless
you want real trouble.
612
00:39:12,017 --> 00:39:14,818
You want a place to stay?
613
00:39:16,354 --> 00:39:17,854
You don't talk much,
huh?
614
00:39:17,856 --> 00:39:21,023
- Sorry. I'm just...
- Don't worry.
615
00:39:21,025 --> 00:39:25,661
It's crazy out here.
I get you.
616
00:39:25,663 --> 00:39:27,630
Hell, I used to be you.
617
00:39:27,632 --> 00:39:32,134
Well, if you need
a place to crash,
618
00:39:32,136 --> 00:39:35,271
me and some of the
girls, we got a place.
619
00:39:35,273 --> 00:39:37,474
You can hang with us.
620
00:39:39,143 --> 00:39:41,478
Thanks, I'm cool.
621
00:39:42,914 --> 00:39:45,248
Hey, um... Sorry.
622
00:39:45,250 --> 00:39:48,151
Do you have a phone
I could use?
623
00:39:54,092 --> 00:39:55,658
Calling home?
624
00:40:14,079 --> 00:40:15,812
[ringing]
625
00:40:21,319 --> 00:40:23,485
- [man] Lompoc.
- Yes, um...
626
00:40:23,487 --> 00:40:26,489
I need to speak
to an inmate there.
627
00:40:26,491 --> 00:40:28,490
Jacob. Donald Jacob.
628
00:40:28,492 --> 00:40:31,293
[man] That's not
how it works. Prisoners
have to call you collect.
629
00:40:31,295 --> 00:40:33,429
Yeah...
630
00:40:33,431 --> 00:40:36,331
I can't really get
calls right now.
631
00:40:36,333 --> 00:40:37,867
- [man] That's not my problem.
- No. No, I know it's not.
632
00:40:37,869 --> 00:40:43,172
Could you at least tell me
when visiting hours are?
633
00:40:43,174 --> 00:40:44,673
I'm gonna come see him.
634
00:40:44,675 --> 00:40:47,743
My dad.
Come see my dad.
635
00:40:47,745 --> 00:40:49,579
[man] What's his name again?
636
00:40:49,581 --> 00:40:51,714
- Donald Jacob.
- Hold on.
637
00:40:54,119 --> 00:40:56,552
Look, there's no point in
coming here for visiting hours.
638
00:40:56,554 --> 00:40:59,122
Donald Jacob was
released over a year ago.
639
00:41:02,193 --> 00:41:05,228
OK. Thanks.
640
00:41:10,435 --> 00:41:13,535
- Everything OK?
- Yeah.
641
00:41:13,537 --> 00:41:15,905
Well, if you need anything...
642
00:41:15,907 --> 00:41:18,208
You know where to find me.
643
00:41:32,824 --> 00:41:35,325
- [indistinct chatter over TV]
- [door chime rings]
644
00:42:01,753 --> 00:42:03,753
[music playing]
645
00:42:07,725 --> 00:42:11,226
- Hey, you gotta pay for that.
- I don't have any money.
646
00:42:11,228 --> 00:42:12,695
Then put it back.
647
00:42:17,068 --> 00:42:18,367
I said, put it back.
648
00:42:18,369 --> 00:42:21,337
¶ I'm a shadow ¶
649
00:42:23,208 --> 00:42:25,441
¶ Every time my heart breaks ¶
650
00:42:25,443 --> 00:42:27,476
Hey! I don't know
what your problem is,
651
00:42:27,478 --> 00:42:29,111
but if you take one bite
of that candy bar,
652
00:42:29,113 --> 00:42:30,913
I'm gonna call the cops.
653
00:42:30,915 --> 00:42:34,650
Do you understand me?
654
00:42:34,652 --> 00:42:35,919
One bite...
655
00:42:37,822 --> 00:42:40,689
¶ I'm a shadow ¶
656
00:42:40,691 --> 00:42:42,992
¶ I'm a shadow ¶¶
657
00:42:44,262 --> 00:42:46,762
[man] Yeah, this is
the Liquor Palace.
658
00:42:46,764 --> 00:42:49,465
I want to report a robbery.