1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,040 --> 00:00:05,960 Previously on The Fosters... 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,170 -Tess asked me for a separation. 4 00:00:10,790 --> 00:00:14,330 -It's a mild sedative, for anxiety. 5 00:00:14,330 --> 00:00:17,170 Stef: Honey, that necklace is not your mom. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,670 Okay, we're leaving! Don't stay up too late. 7 00:00:21,670 --> 00:00:24,120 See you in the morning. 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,120 Stef: Lena felt terrible telling Jesus 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,960 she couldn't be his para-professional anymore, 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,500 but, uh, you know, the teachers were up in arms 11 00:00:34,500 --> 00:00:35,710 about her being in the classrooms, 12 00:00:35,710 --> 00:00:37,670 which I'm sure Jesus wasn't thrilled about either. 13 00:00:37,670 --> 00:00:39,670 Of course he's not thrilled about having a new para, 14 00:00:39,670 --> 00:00:41,960 but if he wants to finish his junior year 15 00:00:41,960 --> 00:00:44,460 and be a senior next year, then he-- he's got to have one. 16 00:00:48,330 --> 00:00:51,120 Um, my friend Jenna, I told you about her. 17 00:00:51,120 --> 00:00:54,080 She came by to make up, so to speak, 18 00:00:54,080 --> 00:00:57,960 and, uh, let me know that nothing was going on between her and, uh, Tess, 19 00:00:57,960 --> 00:01:00,790 which, uh, you know, I don't know if I exactly believe, 20 00:01:00,790 --> 00:01:02,880 but whatever, that's Jenna. 21 00:01:02,880 --> 00:01:07,290 Would it bother you if there was something going on between Jenna and Tess? 22 00:01:07,290 --> 00:01:10,170 Oh, what bothers me is that Tess is keeping her husband in the dark. 23 00:01:10,170 --> 00:01:13,330 You know, he has no idea what the hell is happening. 24 00:01:13,330 --> 00:01:17,210 Was Mike in the dark? About your sexuality? 25 00:01:17,210 --> 00:01:21,170 Uh, um, Mike has nothing to do with this. 26 00:01:21,170 --> 00:01:24,170 Well, it just seems that your situation 27 00:01:24,170 --> 00:01:26,120 was similar to Tess's. 28 00:01:26,120 --> 00:01:29,120 You're married to a man, questioning your sexuality. 29 00:01:30,500 --> 00:01:32,880 How did you feel about ending your marriage? 30 00:01:34,670 --> 00:01:37,170 Uh, I felt badly. 31 00:01:37,170 --> 00:01:39,000 For Mike, I certainly didn't mean to hurt him. 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,380 And, uh, for my son. 33 00:01:41,420 --> 00:01:43,830 Uh, he was only five, 34 00:01:43,830 --> 00:01:45,250 but it's, uh... 35 00:01:46,290 --> 00:01:48,920 It's pretty hard... 36 00:01:48,920 --> 00:01:51,880 to tell your son, your little boy, that... 37 00:01:51,880 --> 00:01:53,620 you all won't be living together... 38 00:01:55,210 --> 00:01:58,880 in the same house anymore. 39 00:01:58,880 --> 00:02:00,620 Didn't have much support from my family. 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,080 I didn't have much support from my parents. Um... 41 00:02:04,580 --> 00:02:08,210 When I came out, my father didn't speak to me for a year. 42 00:02:12,460 --> 00:02:15,420 Uh, so... 43 00:02:15,420 --> 00:02:20,330 uh, when you ask me how I felt, I... 44 00:02:22,670 --> 00:02:24,460 I felt, uh... 45 00:02:26,500 --> 00:02:28,290 Ashamed? 46 00:02:31,420 --> 00:02:32,960 Unlike guilt, 47 00:02:32,960 --> 00:02:36,250 which is the feeling of doing something wrong... 48 00:02:36,250 --> 00:02:39,120 shame is the feeling of being something wrong. 49 00:02:40,170 --> 00:02:43,250 And this assault on the self... 50 00:02:43,250 --> 00:02:46,580 it can cause deep depression and severe anxiety. 51 00:02:55,500 --> 00:02:59,040 ♪ It's not where you come from ♪ 52 00:02:59,040 --> 00:03:01,830 ♪ It's where you belong ♪ 53 00:03:01,830 --> 00:03:04,790 ♪ Nothin' I would trade ♪ 54 00:03:04,790 --> 00:03:08,120 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 55 00:03:08,120 --> 00:03:10,580 ♪ You're surrounded ♪ 56 00:03:10,580 --> 00:03:13,620 ♪ By love and you're wanted ♪ 57 00:03:13,620 --> 00:03:17,040 ♪ So never feel alone ♪ 58 00:03:17,040 --> 00:03:19,620 ♪ You are home with me ♪ 59 00:03:19,620 --> 00:03:22,380 ♪ Right where you belong ♪ 60 00:03:32,670 --> 00:03:35,380 -Lena: She should be here any minute, Jesus. -Mm-hmm. 61 00:03:35,380 --> 00:03:38,330 I'm gonna keep a close eye on this para, honey, I promise. 62 00:03:38,330 --> 00:03:40,580 Yeah, you and everyone else, Mama. 63 00:03:40,580 --> 00:03:43,330 I mean, you have no idea what it's like having everyone just staring at you, 64 00:03:43,330 --> 00:03:47,000 wondering why some old fart's following you around. 65 00:03:48,420 --> 00:03:50,170 Fartess, excuse me. 66 00:03:50,170 --> 00:03:52,380 -Hi. -Sorry, I'm a bit early. 67 00:03:52,380 --> 00:03:54,960 -No, no, please come on in. 68 00:03:54,960 --> 00:03:57,120 Um, Priya, this is my son, Jesus. 69 00:03:57,120 --> 00:03:59,040 Jesus, this is your new para. 70 00:04:01,750 --> 00:04:03,330 -Hi. -Hi. 71 00:04:03,330 --> 00:04:04,920 It's really nice to meet you, Jesus. 72 00:04:04,920 --> 00:04:07,000 Hi, uh, me too. 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,380 Uh, you. Nice to meet you. 74 00:04:16,420 --> 00:04:19,420 Oh, it's beautiful. 75 00:04:19,420 --> 00:04:20,750 Are you sure you like it? 76 00:04:22,040 --> 00:04:23,420 Yeah, it's... 77 00:04:23,420 --> 00:04:25,040 really beautiful. 78 00:04:25,040 --> 00:04:28,290 I just wanted to give you something special. 79 00:04:28,290 --> 00:04:30,830 You know, for everything that you've done for me and my family. 80 00:04:30,830 --> 00:04:32,380 I know it's not much, um... 81 00:04:32,380 --> 00:04:35,330 No, it's-- No, it's really lovely. 82 00:04:36,460 --> 00:04:38,750 -You didn't have to. -No, I wanted to. 83 00:04:38,750 --> 00:04:41,580 Callie? Oh, sorry. 84 00:04:41,580 --> 00:04:44,210 Oh, no, that's okay. I've got to get to derby practice. 85 00:04:44,210 --> 00:04:46,420 I'll talk to you later. 86 00:04:46,420 --> 00:04:48,330 Ah, yeah, yeah. 87 00:04:48,330 --> 00:04:49,580 -Hey, thanks. -Yeah. 88 00:04:52,380 --> 00:04:53,460 What's that? 89 00:04:53,460 --> 00:04:55,540 A necklace. 90 00:04:55,540 --> 00:04:57,170 Ximena gave it to me. 91 00:04:58,380 --> 00:04:59,710 It's pretty. 92 00:04:59,710 --> 00:05:00,880 Yeah, I know. 93 00:05:00,880 --> 00:05:04,500 I just didn't have the heart to tell her 94 00:05:04,500 --> 00:05:06,210 I only wear Mom's locket. 95 00:05:08,880 --> 00:05:10,920 Um, why are you home early? 96 00:05:10,920 --> 00:05:12,380 Eighth grade teacher conferences. 97 00:05:13,670 --> 00:05:15,620 Speaking of Mom... 98 00:05:15,620 --> 00:05:17,290 can we visit her grave on Mother's Day? 99 00:05:18,420 --> 00:05:21,960 We're all making brunch for Moms and Sharon, so... 100 00:05:21,960 --> 00:05:24,380 Well, couldn't we go like before or after? 101 00:05:24,380 --> 00:05:26,170 No, I don't think we'll have time. 102 00:05:26,170 --> 00:05:28,170 We can go another day. 103 00:05:28,170 --> 00:05:30,250 What other day? 104 00:05:30,250 --> 00:05:33,000 Jude, it's not, like, she's there. 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,830 You know, she doesn't know what day it is. 106 00:05:36,080 --> 00:05:39,750 We need to be here for our Moms that do. 107 00:05:39,750 --> 00:05:41,380 Okay? 108 00:05:45,290 --> 00:05:47,250 Priya: Twenty-eight, 109 00:05:47,250 --> 00:05:48,830 twenty-nine, 110 00:05:48,830 --> 00:05:50,290 thirty. 111 00:05:50,290 --> 00:05:52,040 -End time. 112 00:05:52,040 --> 00:05:55,080 So, what does this do? 113 00:05:55,080 --> 00:05:57,670 We're working on building up your ability to focus, 114 00:05:57,670 --> 00:06:01,670 by starting with short periods of time and building on that. 115 00:06:01,670 --> 00:06:04,620 Thirty seconds of complete focus 116 00:06:04,620 --> 00:06:08,290 can be far more productive than 30 minutes of struggle. 117 00:06:08,290 --> 00:06:09,500 That makes sense. 118 00:06:09,500 --> 00:06:11,380 I'm gonna go ask Craig for tomorrow's assignment. 119 00:06:11,380 --> 00:06:14,170 -That way we can plan ahead. -Okay. Thanks. 120 00:06:35,500 --> 00:06:37,080 ♪ ♪ 121 00:06:39,210 --> 00:06:41,080 -Hey. 122 00:06:41,080 --> 00:06:43,670 -Oh, she went home for the day. 123 00:06:43,670 --> 00:06:46,540 For real, Foster. I'd take a nail in the head to nail that any day. 124 00:06:46,540 --> 00:06:49,580 But, like, how do you focus with her rack in your face all day? 125 00:06:49,580 --> 00:06:52,500 Well, I... yeah. 126 00:06:52,500 --> 00:06:54,960 I'd probably focus a little bit better if she sat on my face. 127 00:06:56,790 --> 00:06:57,830 Uh, see you later, dude. 128 00:06:57,830 --> 00:07:00,540 -Peace. 129 00:07:00,540 --> 00:07:02,460 -You're disgusting. 130 00:07:07,670 --> 00:07:08,960 Hey. 131 00:07:08,960 --> 00:07:12,420 Hey, listen, I would... 132 00:07:12,420 --> 00:07:14,500 I would really like it if we did not discuss 133 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 what's been going on with me in front of my mother. 134 00:07:16,500 --> 00:07:18,710 She'll just poo-poo it as nonsense. 135 00:07:18,710 --> 00:07:21,210 -Okay. -And speaking of the devil... 136 00:07:21,210 --> 00:07:22,920 Um, where is she? 137 00:07:22,920 --> 00:07:24,460 She's supposed to have gotten in a few hours ago. 138 00:07:26,960 --> 00:07:29,250 Hello, hello! 139 00:07:29,250 --> 00:07:30,880 -Lena: Hi. 140 00:07:30,880 --> 00:07:32,750 Hi! 141 00:07:32,750 --> 00:07:35,750 -That's a nice wig, Ma. -Oh, come on, hair! 142 00:07:35,750 --> 00:07:36,920 It's the real me! 143 00:07:36,920 --> 00:07:39,120 -Where's your, uh, where's your baggage? 144 00:07:39,120 --> 00:07:41,500 Oh, um, oh! 145 00:07:41,500 --> 00:07:42,670 I left it next door! 146 00:07:42,670 --> 00:07:44,790 Next door? What are they doing next door? 147 00:07:44,790 --> 00:07:47,080 Oh, as I was coming in from the taxi cab, 148 00:07:47,080 --> 00:07:50,330 Tess was coming in in her big, ol' fancy Tesla. 149 00:07:50,330 --> 00:07:52,750 -Tess in her Tesla. 150 00:07:52,750 --> 00:07:55,250 Have you seen the way that the doors go up on that? 151 00:07:55,250 --> 00:07:57,580 -It's like a crazy spaceship. -Yes. So... 152 00:07:57,580 --> 00:07:59,040 You were-- Why were you at Tess's, Mom? 153 00:07:59,040 --> 00:08:01,830 Oh, well, I didn't see your car in the driveway, 154 00:08:01,830 --> 00:08:04,330 and Tess said, "Come on in and have a glass of wine," so... 155 00:08:04,330 --> 00:08:07,420 Hey, why didn't you ever tell me before she's a lesbian? 156 00:08:07,420 --> 00:08:09,080 Oh, boy. 157 00:08:09,080 --> 00:08:10,420 She told you that? 158 00:08:11,790 --> 00:08:14,790 You know, Stefanie, it might come as a surprise, 159 00:08:14,790 --> 00:08:19,500 but some people actually like to confide in me. 160 00:08:19,500 --> 00:08:23,960 And guess what? Tomorrow night, we're going to a gay bar. 161 00:08:29,500 --> 00:08:31,960 -Do you need some help with your homework? -Uh, yeah. 162 00:08:31,960 --> 00:08:33,710 Do you want to write this practice college essay? 163 00:08:33,710 --> 00:08:35,460 What's the question? 164 00:08:35,460 --> 00:08:37,250 "What event or experience 165 00:08:37,250 --> 00:08:39,210 has had the greatest impact on your life?" 166 00:08:40,670 --> 00:08:42,000 I'm gonna write about my TBI. 167 00:08:42,000 --> 00:08:43,750 That's great. 168 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 You should have plenty to say about that. 169 00:08:45,040 --> 00:08:48,040 Yeah, it's just how to say it, you know? 170 00:08:51,710 --> 00:08:54,620 "Your para's got a nice pair-a tits." 171 00:08:54,620 --> 00:08:57,080 Yeah, uh, some guy passed me that in class today. 172 00:08:58,670 --> 00:09:00,170 Well, what did you say to him? 173 00:09:00,170 --> 00:09:03,000 -Um... -He said that he wanted Priya to sit on his face. 174 00:09:03,000 --> 00:09:04,960 -Mariana! 175 00:09:04,960 --> 00:09:07,620 -You did, I heard you. -Jesus, why would you say something like that? 176 00:09:07,620 --> 00:09:09,830 Mama, it's just, like, guy talk. 177 00:09:09,830 --> 00:09:12,710 -Yeah, I mean, they started it. What do you want me to say? 178 00:09:12,710 --> 00:09:14,710 That it's completely inappropriate. 179 00:09:14,710 --> 00:09:18,330 -Yeah, right. I... 180 00:09:18,330 --> 00:09:20,790 Fine, then get me another para. 181 00:09:20,790 --> 00:09:22,830 One that's not mean or hot. 182 00:09:22,830 --> 00:09:24,920 Look, I can barely handle school as it is, 183 00:09:24,920 --> 00:09:27,380 I cannot deal with all this other stuff. 184 00:09:29,920 --> 00:09:32,790 So, what should I wear to a lesbian bar? 185 00:09:32,790 --> 00:09:35,670 Is there some kind of, you know, dress code or something? 186 00:09:35,670 --> 00:09:38,380 -You know, Mother... 187 00:09:38,380 --> 00:09:39,790 Well, I feel like dancing, 188 00:09:39,790 --> 00:09:41,960 and I just don't want to get hit on all night. 189 00:09:41,960 --> 00:09:45,580 -Well, what makes you think the ladies won't hit on you? -Oh, good point! 190 00:09:45,580 --> 00:09:47,830 -Well, have fun. -Thanks! 191 00:09:49,120 --> 00:09:51,040 Lena, would you like to go with us tonight? 192 00:09:51,040 --> 00:09:52,880 Uh, no, thank you. 193 00:09:52,880 --> 00:09:54,380 Okay, well. 194 00:09:54,380 --> 00:09:56,460 Stef, finished? You don't have to come either. 195 00:09:56,460 --> 00:09:59,670 I mean, Tess and I'll be fine on our own. 196 00:09:59,670 --> 00:10:01,790 That's what I'm afraid of. 197 00:10:01,790 --> 00:10:04,000 So, looks like I'll have to find Jesus 198 00:10:04,000 --> 00:10:06,460 yet another para-professional. 199 00:10:06,460 --> 00:10:08,380 Why, what happened? The new one's no good? 200 00:10:08,380 --> 00:10:09,880 No, she's very good. 201 00:10:09,880 --> 00:10:11,330 The problem is, she's too hot. 202 00:10:11,330 --> 00:10:12,620 Hot? 203 00:10:13,790 --> 00:10:15,880 Yeah, Jesus's friends are teasing him. 204 00:10:15,880 --> 00:10:17,710 Which is why I didn't hire her to begin with 205 00:10:17,710 --> 00:10:19,460 because I thought she might be a distraction for him. 206 00:10:19,460 --> 00:10:21,830 Well, you're hot. Do you think you shouldn't be principal 207 00:10:21,830 --> 00:10:24,000 simply because boys won't behave? 208 00:10:24,000 --> 00:10:26,420 Yeah! I agree. 209 00:10:26,420 --> 00:10:29,790 I mean, girls should be judged on their brains, not their bod. 210 00:10:29,790 --> 00:10:32,920 That's why I raised her to be a feminist. 211 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 Well, we shouldn't just raise our daughters to be feminists. 212 00:10:34,920 --> 00:10:36,580 We should raise our sons to be feminists too. 213 00:10:36,580 --> 00:10:38,670 And you-- you really think you raised me to be a feminist, Ma? 214 00:10:38,670 --> 00:10:40,120 Of course, I do. 215 00:10:43,920 --> 00:10:45,670 Okay. 216 00:10:49,380 --> 00:10:50,580 Erase that. 217 00:10:50,580 --> 00:10:52,540 -Just do it. 218 00:10:53,830 --> 00:10:55,750 "Erase that." Okay. 219 00:10:55,750 --> 00:10:57,210 Oh, I can still see it. 220 00:10:57,210 --> 00:11:00,120 -Here, try again. -Well, I can't make it go away completely. 221 00:11:00,120 --> 00:11:01,920 Yeah, exactly. 222 00:11:01,920 --> 00:11:03,790 Piece of paper is just like your virtue. 223 00:11:03,790 --> 00:11:06,170 Once you make a mark on it, you can try and try to erase it, 224 00:11:06,170 --> 00:11:07,830 but it's never gonna go away. 225 00:11:07,830 --> 00:11:09,880 You had me do that when I was a girl, Ma, you remember that? 226 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 Well, I'm sure I was just trying to scare you a little or something, 227 00:11:12,880 --> 00:11:14,830 so you wouldn't go out and get yourself pregnant. 228 00:11:14,830 --> 00:11:18,000 Well, I never forgot it, Ma, and it certainly didn't make me feel like a feminist. 229 00:11:18,000 --> 00:11:22,250 It made me feel like sex was shameful, especially for girls. 230 00:11:23,790 --> 00:11:25,500 Boys and girls are raised with double standards. 231 00:11:25,500 --> 00:11:27,960 And I don't think that we should give our sons a free pass. 232 00:11:27,960 --> 00:11:29,790 If we're complicit in this behavior, 233 00:11:29,790 --> 00:11:31,210 if just say "boys will be boys" 234 00:11:31,210 --> 00:11:33,170 then, you know, we're-- we're misogynists, too. 235 00:11:35,920 --> 00:11:39,330 -She's right. -She's also very wound up. 236 00:11:39,330 --> 00:11:42,040 I mean, more than usual. 237 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 Is anything going on with her? 238 00:11:44,000 --> 00:11:46,290 No, she's fine. 239 00:11:47,750 --> 00:11:49,830 Your fever broke, and you're not having other side effects, 240 00:11:49,830 --> 00:11:52,000 which is a good sign that the modified T-cells 241 00:11:52,000 --> 00:11:53,460 aren't attacking your immune system, 242 00:11:53,460 --> 00:11:55,830 and hopefully just the cancer cells. 243 00:11:55,830 --> 00:11:58,420 I'll check back tomorrow. 244 00:11:58,420 --> 00:12:00,920 -Actually, Doctor, do you have a sec? -Absolutely. 245 00:12:06,580 --> 00:12:09,120 It's great how quick the treatment works. 246 00:12:10,540 --> 00:12:11,790 If it works. 247 00:12:13,880 --> 00:12:14,960 It will. 248 00:12:19,750 --> 00:12:21,250 I made you my proxy. 249 00:12:22,580 --> 00:12:24,790 What 250 00:12:26,000 --> 00:12:29,830 The person who makes all of my medical decisions 251 00:12:29,830 --> 00:12:31,790 on my behalf if I can't. 252 00:12:36,670 --> 00:12:38,460 Shouldn't your mother be that person? 253 00:12:38,460 --> 00:12:40,250 No, I-I don't want her being that person, 254 00:12:40,250 --> 00:12:43,120 because I don't think she'll do what I want... 255 00:12:43,120 --> 00:12:44,330 if things go bad. 256 00:12:44,330 --> 00:12:47,750 Which is why I need you to be that person. 257 00:12:52,420 --> 00:12:54,880 Everything was fine in Baltimore. 258 00:12:54,880 --> 00:12:57,920 And then we moved here, and it's like, boom. My dad's moving out. 259 00:12:57,920 --> 00:13:01,170 -Do you think the move had anything to do with it? -I don't know. 260 00:13:02,710 --> 00:13:04,290 I don't want to talk about it. 261 00:13:06,750 --> 00:13:08,960 I just wish I knew why. What happened? 262 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 You know, no one's telling me anything, 263 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 and my mom is acting so... 264 00:13:15,750 --> 00:13:17,080 What are you doing tomorrow? 265 00:13:17,080 --> 00:13:18,540 For Mother's Day? 266 00:13:18,540 --> 00:13:19,790 I hadn't even thought about that. 267 00:13:19,790 --> 00:13:21,210 I guess we won't be spending it with my dad. 268 00:13:21,210 --> 00:13:22,920 Well... 269 00:13:22,920 --> 00:13:24,960 why don't you spend it with us? 270 00:13:24,960 --> 00:13:26,750 We're making brunch for my moms and grandma. 271 00:13:26,750 --> 00:13:28,540 Are you sure it's okay? 272 00:13:28,540 --> 00:13:30,750 I mean, she's out with my mom tonight. 273 00:13:30,750 --> 00:13:31,960 She might get sick of her. 274 00:13:33,210 --> 00:13:34,960 Wait. Your... 275 00:13:34,960 --> 00:13:37,040 Your mom's out with them tonight? 276 00:13:37,040 --> 00:13:39,540 -Yeah, I guess. 277 00:13:54,080 --> 00:13:56,380 Sharon: Okay, now the first round is on me. 278 00:13:56,380 --> 00:13:58,960 -Stef: I'll have some soda water, please. 279 00:13:58,960 --> 00:14:01,210 -Stef: I'm driving, Mother. 280 00:14:01,210 --> 00:14:03,000 Okay, fine. What would you like, honey? 281 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Uh, margarita, rocks, no salt. 282 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 That's my girl! 283 00:14:08,170 --> 00:14:11,040 So, it's official, huh? You're a lesbian? 284 00:14:11,040 --> 00:14:13,330 I'm not-- I haven't-- 285 00:14:13,330 --> 00:14:15,290 I'm exploring. 286 00:14:15,290 --> 00:14:18,250 Ah, well, my mom said that you told her you're a lesbian. 287 00:14:19,330 --> 00:14:21,250 Would it bother you if I was gay? 288 00:14:21,250 --> 00:14:23,040 Or is it just that I haven't told Dean? 289 00:14:23,040 --> 00:14:24,670 Because I haven't even kissed a woman, 290 00:14:24,670 --> 00:14:26,830 so I don't even know if there's anything to tell him yet. 291 00:14:27,880 --> 00:14:30,250 Did you tell your husband before you really knew? 292 00:14:30,250 --> 00:14:32,210 Hey. Hey, hey, Tess. 293 00:14:34,040 --> 00:14:35,210 Check it out. 294 00:14:35,210 --> 00:14:38,830 The girl at my... 295 00:14:38,830 --> 00:14:41,500 Six o'clock, end of the bar. 296 00:14:41,500 --> 00:14:42,830 What do you think? 297 00:14:42,830 --> 00:14:45,920 Yeah, yeah. She's-- she's attractive. 298 00:14:45,920 --> 00:14:48,040 And alone! Come on, let's go talk to her. 299 00:14:48,040 --> 00:14:50,170 -No! What, no! -Oh, come on. 300 00:14:50,170 --> 00:14:52,000 Somebody's gotta be the man here. 301 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 Nobody has to be the man, Mother. 302 00:14:53,960 --> 00:14:55,750 You know what I'm talking about. 303 00:14:55,750 --> 00:14:56,920 -I don't! -The aggressor. 304 00:14:59,080 --> 00:15:01,170 I'm just sayin'. 305 00:15:01,170 --> 00:15:02,170 You say a lot. 306 00:15:13,080 --> 00:15:14,290 How's it going? 307 00:15:14,290 --> 00:15:16,960 Um, it's slow. 308 00:15:21,620 --> 00:15:23,580 So, uh... 309 00:15:23,580 --> 00:15:26,040 I've been thinking about the Priya situation. 310 00:15:27,040 --> 00:15:29,000 And I'm really sorry. 311 00:15:30,380 --> 00:15:32,290 -It's okay. -No, it's not okay. 312 00:15:32,290 --> 00:15:35,750 Because... I hired David 313 00:15:35,750 --> 00:15:38,080 instead of Priya the first time around. 314 00:15:38,080 --> 00:15:39,710 Even though I knew she was more qualified, 315 00:15:39,710 --> 00:15:43,000 and I did that because I'm sexist. 316 00:15:43,000 --> 00:15:45,290 And I thought that she might be a distraction for you. 317 00:15:48,170 --> 00:15:50,830 -I mean, you're right. -No, I was wrong. 318 00:15:50,830 --> 00:15:53,420 To assume that you couldn't rise above locker-room talk, 319 00:15:53,420 --> 00:15:54,920 and be the man we raised you to be. 320 00:15:56,210 --> 00:15:58,880 A man who-- who has the courage to... 321 00:15:58,880 --> 00:16:00,170 to stand up to his friends and say, 322 00:16:00,170 --> 00:16:03,120 "No, it's not okay to sexually harass women." 323 00:16:03,120 --> 00:16:04,330 Physically or verbally. 324 00:16:04,330 --> 00:16:06,330 To their faces or behind their backs. 325 00:16:06,330 --> 00:16:08,380 But you're a man, who not only respects his moms, 326 00:16:08,380 --> 00:16:10,040 and his sisters, and his girlfriend, 327 00:16:10,040 --> 00:16:11,830 but all women. 328 00:16:11,830 --> 00:16:13,710 That's who I believe you are. 329 00:16:14,880 --> 00:16:16,620 That's who I hope you are. 330 00:16:19,790 --> 00:16:21,380 So... 331 00:16:21,380 --> 00:16:23,880 I'm gonna tell Priya that it's not working out. 332 00:16:23,880 --> 00:16:26,380 And if you can't show her the respect she deserves, 333 00:16:26,380 --> 00:16:29,120 you can tell her that yourself. 334 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 And you can tell her why. 335 00:16:39,170 --> 00:16:40,790 She must really trust you. 336 00:16:43,620 --> 00:16:46,620 I-I don't know if I could-- if I could do it, though. 337 00:16:46,620 --> 00:16:47,880 You know? 338 00:16:47,880 --> 00:16:49,120 Like... 339 00:16:51,210 --> 00:16:53,040 pull the plug, or whatever. 340 00:16:57,830 --> 00:16:59,620 Then you should tell her that. 341 00:17:11,460 --> 00:17:13,500 Mariana: Is Tess gay? 342 00:17:13,500 --> 00:17:15,250 Is that why she made Logan's dad move out? 343 00:17:16,290 --> 00:17:18,000 Why are you asking this? 344 00:17:18,000 --> 00:17:21,540 Because she's out with Sharon and Mom at a lesbian bar, right? 345 00:17:21,540 --> 00:17:25,750 Honey, there are lots of reasons why a marriage breaks down. 346 00:17:25,750 --> 00:17:27,120 Like if one person's gay? 347 00:17:27,120 --> 00:17:30,040 Look, it all makes sense. 348 00:17:30,040 --> 00:17:32,330 She moved back here, next to Mom, 349 00:17:32,330 --> 00:17:35,080 and she realized she actually did have feelings for her back in high school, 350 00:17:35,080 --> 00:17:36,250 -and boom. -Look. 351 00:17:36,250 --> 00:17:38,080 We don't know anything for sure. 352 00:17:38,080 --> 00:17:40,620 Tess is just exploring her options. 353 00:17:40,620 --> 00:17:43,290 Well, I hope she's not exploring Mom. 354 00:17:43,290 --> 00:17:46,330 -Hey! -I'm just saying. 355 00:17:46,330 --> 00:17:48,080 I wouldn't let my wife 356 00:17:48,080 --> 00:17:49,790 go to a gay bar with her first love 357 00:17:49,790 --> 00:17:51,380 who's in an exploring kind of mood. 358 00:17:51,380 --> 00:17:56,380 Listen, your mother and I are very married. 359 00:17:56,380 --> 00:17:59,380 And look, I don't want you telling any of this to Logan. 360 00:17:59,380 --> 00:18:02,210 -It's none our business. -Okay, fine. 361 00:18:12,170 --> 00:18:15,170 I just wanted to thank you for the drink. 362 00:18:15,170 --> 00:18:16,500 Oh, um... 363 00:18:18,420 --> 00:18:21,080 You're welcome. 364 00:18:21,080 --> 00:18:23,040 I'm Lara. 365 00:18:23,040 --> 00:18:24,460 Would you like to dance? 366 00:18:26,040 --> 00:18:27,290 She'd love to! 367 00:18:30,580 --> 00:18:32,170 Um... 368 00:18:33,210 --> 00:18:34,380 Sure. 369 00:18:35,920 --> 00:18:37,210 Lara: Come on. 370 00:18:44,500 --> 00:18:47,000 Stef, look, I'm really sorry about the whole, 371 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 uh, white paper/virtue thing. 372 00:18:49,500 --> 00:18:51,120 If I'd known you were a lesbian, 373 00:18:51,120 --> 00:18:53,170 I would never have done that. 374 00:18:53,170 --> 00:18:55,500 Why didn't you 375 00:18:55,500 --> 00:18:57,250 I don't know. I... 376 00:18:57,250 --> 00:18:59,670 You wore dresses. I'm not omniscient. 377 00:18:59,670 --> 00:19:02,170 Hey! So, you wanna dance? 378 00:19:02,170 --> 00:19:04,080 No, thank you. 379 00:19:04,080 --> 00:19:05,920 Um, not you. 380 00:19:07,750 --> 00:19:09,040 Me? 381 00:19:09,040 --> 00:19:11,540 Well, I'd love to. 382 00:19:13,040 --> 00:19:14,710 You're not a lesbian, you know that, Mom? 383 00:19:14,710 --> 00:19:17,330 -Oh, Stefanie. 384 00:19:17,330 --> 00:19:20,120 I've had experiences. 385 00:19:20,120 --> 00:19:22,460 ♪ ♪ 386 00:19:46,670 --> 00:19:48,250 Good morning. 387 00:19:49,290 --> 00:19:52,380 -Just 'cause. 388 00:19:52,380 --> 00:19:54,210 Good morning. 389 00:19:54,210 --> 00:19:55,580 How'd you sleep? 390 00:19:55,580 --> 00:19:57,380 Good! 391 00:19:57,380 --> 00:19:59,040 -Jude: Me! 392 00:19:59,040 --> 00:20:00,500 Yes, I'll have some. 393 00:20:03,620 --> 00:20:05,250 Thanks, Mom. 394 00:20:05,250 --> 00:20:07,040 How's your portfolio coming along? 395 00:20:07,040 --> 00:20:08,330 I turned it in, 396 00:20:08,330 --> 00:20:10,290 so now I just have to wait and see. 397 00:20:10,290 --> 00:20:12,420 I'm sure you'll get in. 398 00:20:14,460 --> 00:20:17,170 Why are you wearing my necklace? 399 00:20:46,040 --> 00:20:48,960 Sharon: Thank you so much! 400 00:20:48,960 --> 00:20:51,330 My darling grandchildren! 401 00:20:51,330 --> 00:20:55,380 Yes, very sweet, my darling children. 402 00:20:55,380 --> 00:20:57,080 Where's, uh, Poppy and Ximena? 403 00:20:57,080 --> 00:21:00,210 Uh, they went to visit their parents in detention. 404 00:21:00,210 --> 00:21:01,460 Logan: That's gotta be tough. 405 00:21:01,460 --> 00:21:02,540 Yeah, their lawyer's working on 406 00:21:02,540 --> 00:21:04,080 getting them out before their hearing, 407 00:21:04,080 --> 00:21:06,250 so hopefully they'll be home soon. 408 00:21:06,250 --> 00:21:08,830 Well, we are especially grateful for the invitation. 409 00:21:08,830 --> 00:21:10,000 So, thank you. 410 00:21:11,000 --> 00:21:13,120 Of course. Not a problem. 411 00:21:13,120 --> 00:21:16,960 So, Tess, did you have fun last night? 412 00:21:16,960 --> 00:21:19,250 Uh, yes! I did. 413 00:21:19,250 --> 00:21:21,290 -A little too much fun! 414 00:21:21,290 --> 00:21:22,710 -Ow! 415 00:21:22,710 --> 00:21:25,170 Sharon: Oh, nothing! 416 00:21:25,170 --> 00:21:26,460 Just, you know, at my age, 417 00:21:26,460 --> 00:21:30,420 every once in a while, you just get a sharp pain in your shin. 418 00:21:32,380 --> 00:21:34,290 So, I think I know what's going on with my parents. 419 00:21:34,290 --> 00:21:36,120 Oh, really? 420 00:21:36,120 --> 00:21:38,290 Yeah, I think my dad is having an affair. 421 00:21:38,290 --> 00:21:39,790 What makes you say that? 422 00:21:39,790 --> 00:21:41,420 He's just been so cagey. 423 00:21:41,420 --> 00:21:42,880 He keeps saying it's mutual, 424 00:21:42,880 --> 00:21:44,750 but I can see how upset my mom is. 425 00:21:44,750 --> 00:21:46,380 And this morning, I heard her on the phone 426 00:21:46,380 --> 00:21:48,380 talking about some lady named Lara. 427 00:21:50,420 --> 00:21:51,960 What if that's the woman that he's cheating with? 428 00:21:53,960 --> 00:21:55,670 Hey, uh, can we do presents now? 429 00:21:56,750 --> 00:21:58,330 Uh, sure. 430 00:21:58,330 --> 00:22:01,460 -Grandma, this is from all of us. -Oh! 431 00:22:01,460 --> 00:22:03,330 Oh, what could it be? 432 00:22:07,420 --> 00:22:11,790 Oh, you-- you had a star named after me? 433 00:22:11,790 --> 00:22:13,420 That is so great! 434 00:22:13,420 --> 00:22:14,830 Thank you! 435 00:22:14,830 --> 00:22:16,580 -Wow! -That's appropriate. 436 00:22:16,580 --> 00:22:17,880 This is for you two. 437 00:22:17,880 --> 00:22:20,080 -Oh, wow. -It's Pomegranate Noir. 438 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 Mama loves those! 439 00:22:22,080 --> 00:22:23,580 -Oh my gosh! -Well played! 440 00:22:23,580 --> 00:22:25,460 -Thank you so much! -She's very excited. You can tell! 441 00:22:25,460 --> 00:22:26,670 This is from me. 442 00:22:26,670 --> 00:22:30,000 Mm! Oh, that's so nice. 443 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 -Here you go. -Oh, thank you! 444 00:22:34,080 --> 00:22:36,670 -Oh my God, Callie. -Callie! 445 00:22:36,670 --> 00:22:38,580 -That's-- -It's so beautiful. 446 00:22:38,580 --> 00:22:41,330 -Callie! -Beautiful! 447 00:22:41,330 --> 00:22:43,960 -Great shot. -Stef: When'd you take this, sneak 448 00:22:43,960 --> 00:22:45,290 When you weren't looking. 449 00:22:45,290 --> 00:22:48,670 -Obviously. -Don't read the card in front of everyone. 450 00:22:48,670 --> 00:22:49,920 And this is from me. 451 00:22:49,920 --> 00:22:52,460 Two stems for my two lovely Mamas. 452 00:22:52,460 --> 00:22:55,460 Oh, thank you! They're so beautiful. 453 00:22:55,460 --> 00:22:58,460 And I got you these. 454 00:22:58,460 --> 00:23:00,420 Lena: Oh, thanks! 455 00:23:02,420 --> 00:23:04,330 -Stef: Oh! -With chocolate kisses. 456 00:23:04,330 --> 00:23:06,000 Stef: This has gotta be mine, right? 457 00:23:06,000 --> 00:23:07,830 'Cause that one says "Mama." 458 00:23:07,830 --> 00:23:09,380 -Mariana: That's cute. 459 00:23:09,380 --> 00:23:11,380 -Thank you! -Of course. 460 00:23:11,380 --> 00:23:14,540 Well, I certainly can't top any of that. 461 00:23:14,540 --> 00:23:16,830 But I got you a little something. 462 00:23:16,830 --> 00:23:18,960 -Aw, thanks, Ma. -Oh. 463 00:23:20,830 --> 00:23:23,830 "Harmony Soul Retreat." 464 00:23:23,830 --> 00:23:26,620 It's a meditation retreat. Will and I did it. 465 00:23:26,620 --> 00:23:28,000 It's fantastic. 466 00:23:28,000 --> 00:23:31,540 We decreased our emotional avoidance quotient 467 00:23:31,540 --> 00:23:36,380 from 8.5 to 1.3 in a single weekend. 468 00:23:36,380 --> 00:23:38,170 There's no excuse for not going. 469 00:23:38,170 --> 00:23:41,420 -It's great! -I can think of a hundred excuses not to go. 470 00:23:41,420 --> 00:23:43,620 -Thank you so much, Sharon. -Thank you, Mother. 471 00:23:43,620 --> 00:23:46,380 -Lena: Thank you. -So, I kinda screwed up. 472 00:23:46,380 --> 00:23:49,080 Um, I thought that the brunch was our present. 473 00:23:49,080 --> 00:23:50,620 Oh, is that why you helped out so much? 474 00:23:50,620 --> 00:23:53,670 -Yeah, I cut the kiwi! 475 00:23:53,670 --> 00:23:56,670 Anyway, sorry, but I did finish writing my essay. 476 00:23:56,670 --> 00:23:59,080 And instead of writing about my TBI 477 00:23:59,080 --> 00:24:02,330 as the greatest thing that impacted my life, 478 00:24:02,330 --> 00:24:04,750 I wrote about my two moms. 479 00:24:04,750 --> 00:24:06,710 So, I'm not gonna read the whole thing. 480 00:24:07,750 --> 00:24:10,540 But I do wanna read the last paragraph. 481 00:24:12,830 --> 00:24:16,170 "So my moms saved me and my sister 482 00:24:16,170 --> 00:24:19,710 "from more nights of despair and terror. 483 00:24:19,710 --> 00:24:22,620 "They gave us the one thing that we dreamed of, 484 00:24:22,620 --> 00:24:25,580 "but didn't dare actually hope for: 485 00:24:25,580 --> 00:24:27,380 "family. 486 00:24:27,380 --> 00:24:28,830 "They made us feel safe, 487 00:24:28,830 --> 00:24:32,000 "and for the first time in our young lives, loved. 488 00:24:32,000 --> 00:24:34,580 "So loved. 489 00:24:36,120 --> 00:24:39,540 "They made us feel like we were worth something, that we mattered. 490 00:24:40,580 --> 00:24:43,620 "That someone in the world wanted us. 491 00:24:43,620 --> 00:24:45,170 "And I know that there's nothing 492 00:24:45,170 --> 00:24:47,580 "that I could ever give back to them 493 00:24:47,580 --> 00:24:49,790 "that could equal what they've given to me. 494 00:24:49,790 --> 00:24:52,330 "But I want my two strong, 495 00:24:52,330 --> 00:24:55,330 "beautiful, brilliant moms to know 496 00:24:55,330 --> 00:24:56,580 "that they don't have to hope 497 00:24:56,580 --> 00:24:58,750 "I'll be the man that they've raised me to be 498 00:24:58,750 --> 00:25:01,040 "because that's the man I want to be. 499 00:25:02,380 --> 00:25:04,920 And I'll always do my best to never let them down." 500 00:25:11,580 --> 00:25:14,170 -Lena: Well... 501 00:25:14,170 --> 00:25:16,460 I want you all to know that... 502 00:25:16,460 --> 00:25:18,710 the gift that you give to Mom and me... 503 00:25:21,500 --> 00:25:24,080 ...that it isn't the gift of loving us, 504 00:25:24,080 --> 00:25:28,040 it's the gift of the love that you inspire in us. 505 00:25:29,460 --> 00:25:32,670 And the way that you've opened our hearts 506 00:25:32,670 --> 00:25:34,830 bigger than we ever thought possible. 507 00:25:36,620 --> 00:25:39,330 And that feeling of loving someone so much, 508 00:25:39,330 --> 00:25:42,330 loving you guys so much, 509 00:25:42,330 --> 00:25:43,920 we can't ever repay you. 510 00:25:45,040 --> 00:25:46,290 We love you. 511 00:25:48,830 --> 00:25:49,920 Love you, Mama. 512 00:25:54,620 --> 00:25:56,000 Stef: Is there more champagne for mimosas? 513 00:25:56,000 --> 00:25:58,080 Hey, you wanna go to the cemetery later? 514 00:25:59,380 --> 00:26:00,920 Yeah. 515 00:26:06,710 --> 00:26:08,330 Hey, I'll be right back, okay? 516 00:26:11,170 --> 00:26:12,580 Stef: Where's he going? 517 00:26:15,920 --> 00:26:17,500 Hey, everything all right? 518 00:26:17,500 --> 00:26:19,960 Who the hell do you think you are? 519 00:26:19,960 --> 00:26:23,250 -I know Grace made you her proxy. 520 00:26:23,250 --> 00:26:24,790 Whose idea was that 521 00:26:24,790 --> 00:26:26,670 -No, of course not. It wasn't yours? 522 00:26:26,670 --> 00:26:28,790 Is everything all right? 523 00:26:30,420 --> 00:26:31,670 This is Grace's mom. 524 00:26:31,670 --> 00:26:34,460 -Hi. -Hi. 525 00:26:34,460 --> 00:26:36,790 Is she okay? 526 00:26:36,790 --> 00:26:39,210 Somehow your son convinced my daughter 527 00:26:39,210 --> 00:26:42,460 to put him in charge of all decisions regarding her health. 528 00:26:48,290 --> 00:26:51,290 -I think she's afraid that... 529 00:26:51,290 --> 00:26:53,250 you won't honor her wishes. 530 00:26:54,580 --> 00:26:58,290 The only person whose choice it is here is-- is Grace. 531 00:26:58,290 --> 00:27:03,830 And... if she trusts me to do what she wants, then maybe it's up to her. 532 00:27:03,830 --> 00:27:07,670 Brandon, what you don't know is that Grace... 533 00:27:07,670 --> 00:27:10,460 didn't want any more chemo the last time she got sick. 534 00:27:10,460 --> 00:27:11,830 She just wanted to give up. 535 00:27:11,830 --> 00:27:15,040 But she wasn't old enough to make her own decisions, 536 00:27:15,040 --> 00:27:17,500 so I made her keep fighting. 537 00:27:17,500 --> 00:27:18,880 That bought her six more years, 538 00:27:18,880 --> 00:27:21,500 and because of those six years, there are new treatments. 539 00:27:21,500 --> 00:27:23,830 Like the gene therapy she just did, 540 00:27:23,830 --> 00:27:25,750 which could very well cure her. 541 00:27:27,750 --> 00:27:31,000 So you see, what Grace wants may not be what's best for Grace. 542 00:27:32,540 --> 00:27:34,170 Don't kid yourself, honey. 543 00:27:35,500 --> 00:27:37,750 When it comes to whether my daughter lives or dies, 544 00:27:37,750 --> 00:27:40,120 you are not capable... 545 00:27:40,120 --> 00:27:41,960 of taking on a decision like that. 546 00:27:54,380 --> 00:27:55,880 What was that all about? 547 00:27:57,080 --> 00:28:00,040 Okay, so Logan thinks that his father is having an affair, 548 00:28:00,040 --> 00:28:02,830 and if no one's gonna tell him the truth, I will. 549 00:28:02,830 --> 00:28:04,580 Sharon: So, what is going on in here? 550 00:28:04,580 --> 00:28:08,210 -It is very rude to just leave our guests out there all alone. -I cannot... 551 00:28:10,960 --> 00:28:12,830 Sharon. Sharon, wait! 552 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 What are you taking? 553 00:28:22,040 --> 00:28:23,710 It's medication. 554 00:28:23,710 --> 00:28:27,000 Yeah, I can see that. What kinda medication? 555 00:28:27,000 --> 00:28:28,460 It's none of your business, Mother. 556 00:28:29,460 --> 00:28:31,250 Okay. 557 00:28:31,250 --> 00:28:32,500 Don't talk to me. 558 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 But don't you dare blame me 559 00:28:34,500 --> 00:28:36,920 for not knowing you were gay. 560 00:28:36,920 --> 00:28:38,620 Okay, because you never talked to me. 561 00:28:38,620 --> 00:28:40,290 You never cared what I thought. 562 00:28:40,290 --> 00:28:42,790 I mean, you know, you wanted your father's approval. 563 00:28:42,790 --> 00:28:45,540 Oh, yeah, yeah. You always went to him. 564 00:28:45,540 --> 00:28:47,540 You used to just gang up against me, you know? 565 00:28:47,540 --> 00:28:51,120 Just always the two of you. You thought I was silly. 566 00:28:51,120 --> 00:28:53,750 What about when you did know I was gay, Mom, when I told you? 567 00:28:55,000 --> 00:28:56,120 How you disapproved. 568 00:28:56,120 --> 00:28:58,710 -I did not disapprove! -Yes you did! 569 00:28:58,710 --> 00:29:00,250 You were upset because I was gonna 570 00:29:00,250 --> 00:29:01,880 break up my marriage, and my home, 571 00:29:01,880 --> 00:29:04,040 but, you know, you're fine with Tess breaking up her marriage. 572 00:29:04,040 --> 00:29:05,830 Cheering her on, taking her out to gay bars and stuff. 573 00:29:05,830 --> 00:29:08,000 Where was that support for me, huh? 574 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 -Your own damn daughter! -That was different! 575 00:29:10,080 --> 00:29:13,250 Mike was my son-in-law, and I cared about his feelings. 576 00:29:13,250 --> 00:29:15,920 You think I-- I didn't care about his feelings? 577 00:29:15,920 --> 00:29:18,250 You think it didn't hurt when I saw him hurt? 578 00:29:20,250 --> 00:29:22,830 You think I wanted Brandon, my son, 579 00:29:22,830 --> 00:29:26,120 to be a kid from a broken family? 580 00:29:26,120 --> 00:29:27,790 To have to be shuttled back and forth 581 00:29:27,790 --> 00:29:29,040 between the two of us? 582 00:29:29,040 --> 00:29:31,920 You think I wanted to disappoint you and Dad? 583 00:29:31,920 --> 00:29:34,580 I tried so hard, Mom! 584 00:29:34,580 --> 00:29:36,250 I tried! 585 00:29:36,250 --> 00:29:38,880 I tried to be... 586 00:29:42,120 --> 00:29:43,790 To what? 587 00:29:46,210 --> 00:29:49,000 I tried to be straight, Mom. 588 00:29:49,000 --> 00:29:52,040 I tried. I tried to be normal. 589 00:29:52,040 --> 00:29:55,330 I tried to make Daddy proud. 590 00:29:55,330 --> 00:29:57,420 I tried... 591 00:29:57,420 --> 00:30:02,880 to not be ashamed of myself. 592 00:30:05,960 --> 00:30:07,670 Hey. 593 00:30:07,670 --> 00:30:09,620 Hey, what 594 00:30:11,620 --> 00:30:14,460 What's happening? Are you-- are you having a panic attack? 595 00:30:14,460 --> 00:30:17,880 -Okay, okay. No, no, I need you to breathe. 596 00:30:17,880 --> 00:30:19,250 It's a stress response. 597 00:30:19,250 --> 00:30:22,120 Just breathe. Breathe from your abdomen, not your chest. 598 00:30:22,120 --> 00:30:24,080 -Just shh! -I need-- Please. All right. 599 00:30:24,080 --> 00:30:26,120 Listen to me very carefully. 600 00:30:26,120 --> 00:30:28,540 I need you to touch four things. 601 00:30:28,540 --> 00:30:29,830 Just touch four things. 602 00:30:29,830 --> 00:30:31,000 Touch four things. 603 00:30:32,290 --> 00:30:34,040 -And you-- -Please! 604 00:30:34,040 --> 00:30:36,380 I can't... 605 00:30:36,380 --> 00:30:38,080 Chair! Pillow! 606 00:30:38,080 --> 00:30:40,210 -Thank you. 607 00:30:40,210 --> 00:30:43,080 Curtains! The wall! 608 00:30:43,080 --> 00:30:45,710 Okay, now three things that you hear. 609 00:30:45,710 --> 00:30:46,830 Just listen. 610 00:30:46,830 --> 00:30:48,830 Three things you hear. 611 00:30:48,830 --> 00:30:51,540 -Listen. 612 00:30:51,540 --> 00:30:53,960 I-- I hear your voice. 613 00:30:55,960 --> 00:30:57,290 Hear my breathing. 614 00:30:57,290 --> 00:30:59,000 -I... 615 00:30:59,000 --> 00:31:00,750 -Good, good. 616 00:31:00,750 --> 00:31:03,080 I hear a really annoying bird. 617 00:31:03,080 --> 00:31:05,290 Good. Okay, two things you smell. 618 00:31:07,000 --> 00:31:09,040 -Your breath. -Okay, that's uncalled for. 619 00:31:09,040 --> 00:31:11,170 I smell bacon. 620 00:31:11,170 --> 00:31:14,500 -Bacon from brunch. -Good. 621 00:31:14,500 --> 00:31:16,290 One thing you can taste. 622 00:31:17,960 --> 00:31:19,710 Fear. 623 00:31:19,710 --> 00:31:21,540 -Oh... -Stef: Fear. 624 00:31:26,000 --> 00:31:28,920 Aw, shh shh. 625 00:31:28,920 --> 00:31:30,120 Darling girl. 626 00:31:31,580 --> 00:31:33,170 Sorry. 627 00:31:33,170 --> 00:31:34,210 It's okay. Is everything all right? 628 00:31:34,210 --> 00:31:36,460 Yeah, fine. Listen. 629 00:31:36,460 --> 00:31:39,040 Mariana knows what's going on with you. 630 00:31:40,120 --> 00:31:42,420 She knows you went to a lesbian bar last night, 631 00:31:42,420 --> 00:31:44,750 and she's kind of put it together for herself. 632 00:31:44,750 --> 00:31:48,250 So... she says she's gonna tell Logan if you don't. 633 00:31:53,120 --> 00:31:55,000 You know what? 634 00:31:55,000 --> 00:31:56,250 You're right. 635 00:31:58,210 --> 00:31:59,790 She doesn't know we're here. 636 00:32:01,290 --> 00:32:02,750 Or what day it is. 637 00:32:04,830 --> 00:32:08,620 Cemeteries are like... for the living. 638 00:32:12,210 --> 00:32:15,960 To come and... remember people they loved. 639 00:32:19,120 --> 00:32:22,250 If we, like, you know, came every day, 640 00:32:22,250 --> 00:32:23,960 that'd be weird. 641 00:32:25,120 --> 00:32:27,580 Like a constant reminder that they're gone. 642 00:32:29,880 --> 00:32:33,460 It's... kinda like wearing Mom's necklace every day. 643 00:32:40,710 --> 00:32:41,750 Jude. 644 00:32:50,420 --> 00:32:51,710 Jude: Hey, Dad. 645 00:32:51,710 --> 00:32:54,380 Hi. It's good to see you. 646 00:32:54,380 --> 00:32:55,960 Jude: It's good to see you, too, Dad. 647 00:33:01,500 --> 00:33:03,920 Susan: I mean, that's not making any sense. 648 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 Grace: The reason... 649 00:33:05,920 --> 00:33:09,120 The real reason why I can't let you be my proxy 650 00:33:09,120 --> 00:33:12,670 isn't because I don't trust that you're gonna do what I want. 651 00:33:14,170 --> 00:33:16,250 It's because I know if you do, 652 00:33:16,250 --> 00:33:18,710 you'll never forgive yourself. 653 00:33:18,710 --> 00:33:21,960 You won't see it as you respecting my wishes. 654 00:33:21,960 --> 00:33:25,120 You'll see it as you... giving up on me. 655 00:33:25,120 --> 00:33:28,960 And then you'll always question whether you should've 656 00:33:28,960 --> 00:33:31,210 made me fight, and-- and you'll blame yourself, 657 00:33:31,210 --> 00:33:33,620 and I-I could never leave you with that burden, Mom. 658 00:33:36,170 --> 00:33:39,330 Susan : Oh, honey. No. 659 00:33:48,750 --> 00:33:51,920 How do you know so much about panic attacks, Ma? 660 00:33:51,920 --> 00:33:53,170 I used to have 'em. 661 00:33:55,000 --> 00:33:56,380 I didn't know that. 662 00:33:56,380 --> 00:33:57,920 Yeah. 663 00:33:57,920 --> 00:33:59,250 When I was in my early 40s, 664 00:33:59,250 --> 00:34:01,250 around about the age you are now. 665 00:34:04,670 --> 00:34:06,540 Do you think it, uh, it... 666 00:34:06,540 --> 00:34:08,250 it might have something to do with being in-- 667 00:34:08,250 --> 00:34:09,250 in perimenopause? 668 00:34:09,250 --> 00:34:10,960 Oh, I'm sure it does. 669 00:34:10,960 --> 00:34:14,420 Back then, they just thought you were nuts. 670 00:34:14,420 --> 00:34:16,960 Your dad... 671 00:34:16,960 --> 00:34:18,380 Frank, 672 00:34:18,380 --> 00:34:19,750 thought I could control it 673 00:34:19,750 --> 00:34:23,500 if I would just think happy thoughts. 674 00:34:25,040 --> 00:34:26,960 Exactly. 675 00:34:26,960 --> 00:34:29,170 I mean, but you can't-- you can't... 676 00:34:29,170 --> 00:34:31,210 You can't know what that experience is. 677 00:34:31,210 --> 00:34:33,330 You just can't have any idea unless... 678 00:34:35,960 --> 00:34:37,670 unless you know it. 679 00:34:38,960 --> 00:34:40,330 But now you know. 680 00:34:40,330 --> 00:34:42,580 If you ever, you know, need anybody 681 00:34:42,580 --> 00:34:44,790 to talk to who... 682 00:34:44,790 --> 00:34:46,290 understands. 683 00:34:49,170 --> 00:34:52,460 I'm sorry that Dad and I ganged up on you sometimes. 684 00:34:52,460 --> 00:34:54,330 It's okay. 685 00:34:54,330 --> 00:34:56,210 Ganging up was the way you two bonded. 686 00:34:57,750 --> 00:34:59,830 I knew it. 687 00:34:59,830 --> 00:35:01,330 But... 688 00:35:01,330 --> 00:35:04,040 it didn't feel good being on the outside. 689 00:35:05,620 --> 00:35:07,210 It still doesn't. 690 00:35:09,250 --> 00:35:11,920 I'll try not to do it anymore, okay? 691 00:35:14,330 --> 00:35:15,880 Thank you for helping me. 692 00:35:18,290 --> 00:35:20,080 I love you, Mom. I hope you know that. 693 00:35:21,380 --> 00:35:24,380 And that is the very, very, 694 00:35:24,380 --> 00:35:27,330 very best Mother's Day gift ever, ever! 695 00:35:27,330 --> 00:35:30,120 Which is a good thing, because I noticed, 696 00:35:30,120 --> 00:35:31,620 you didn't get me anything. 697 00:35:37,080 --> 00:35:39,960 Callie: So, do you come here often? 698 00:35:39,960 --> 00:35:42,830 No, not much. 699 00:35:42,830 --> 00:35:44,620 How 'bout you? 700 00:35:44,620 --> 00:35:46,040 We've only been a few times. 701 00:35:47,120 --> 00:35:48,540 Yeah, it would depend on, 702 00:35:48,540 --> 00:35:51,380 like, whatever foster home we were in, if they would bring us. 703 00:35:53,790 --> 00:35:55,500 You're still wearing your mom's locket. 704 00:35:58,120 --> 00:35:59,330 What? 705 00:36:00,830 --> 00:36:02,960 Callie had a dream about Mom last night. 706 00:36:02,960 --> 00:36:06,170 She asked her why she was wearing her necklace. 707 00:36:06,170 --> 00:36:08,580 -Huh. -I didn't answer, I just, 708 00:36:08,580 --> 00:36:10,790 like, went to feel for it around my neck, 709 00:36:10,790 --> 00:36:12,290 and it was gone. 710 00:36:12,290 --> 00:36:13,790 Hmm. 711 00:36:13,790 --> 00:36:15,040 What do you think it meant? 712 00:36:16,250 --> 00:36:18,540 I don't really think dreams mean anything. 713 00:36:18,540 --> 00:36:20,040 No? 714 00:36:20,040 --> 00:36:22,250 Yeah, I didn't used to. 715 00:36:22,250 --> 00:36:24,420 But then, when I was in prison, 716 00:36:24,420 --> 00:36:26,250 I was in this, um... 717 00:36:26,250 --> 00:36:28,500 it was like a therapy, kind of, group, 718 00:36:28,500 --> 00:36:30,460 and we talked about the dreams we had. 719 00:36:30,460 --> 00:36:32,710 I think they're there 720 00:36:32,710 --> 00:36:35,000 to try to help us work through things. 721 00:36:35,000 --> 00:36:37,040 To... 722 00:36:37,040 --> 00:36:39,040 tell ourself stuff. 723 00:36:40,460 --> 00:36:42,540 So, what do you think I was trying to tell myself? 724 00:36:42,540 --> 00:36:44,330 Well, I'm not sure, 725 00:36:44,330 --> 00:36:46,380 but maybe just the fact that your mom asked you 726 00:36:46,380 --> 00:36:49,460 why you were wearing it and then it was gone, that... 727 00:36:49,460 --> 00:36:52,500 it could mean that you want permission to take it off. 728 00:36:53,540 --> 00:36:54,960 You know? 729 00:36:56,120 --> 00:36:58,710 -Oh, hey! -Sorry to interrupt. 730 00:36:58,710 --> 00:37:01,210 -It's okay. -I was just getting worried. 731 00:37:02,580 --> 00:37:05,420 So... Callie and Jude. 732 00:37:06,460 --> 00:37:09,620 Of course. I recognize you guys from the photos. 733 00:37:09,620 --> 00:37:12,000 You were younger. 734 00:37:13,170 --> 00:37:16,000 It's really, really nice to meet you. 735 00:37:17,330 --> 00:37:18,790 I'm Natalie. 736 00:37:18,790 --> 00:37:20,250 I'm sorry, um... 737 00:37:21,540 --> 00:37:23,330 Yeah, we should go. 738 00:37:23,330 --> 00:37:25,750 -Um... -Well, I mean, would you guys like to come over for dinner? 739 00:37:25,750 --> 00:37:28,380 Sometime at 740 00:37:28,380 --> 00:37:30,210 Um... 741 00:37:30,210 --> 00:37:32,120 -Sure. -Natalie: Great. 742 00:37:47,580 --> 00:37:48,830 Hi! 743 00:37:48,830 --> 00:37:50,670 -No. 744 00:37:50,670 --> 00:37:53,620 No, I was just hoping that I could speak with you alone. 745 00:37:54,750 --> 00:37:56,290 Oh, okay, sure. 746 00:38:00,420 --> 00:38:02,580 Listen, I'm... 747 00:38:02,580 --> 00:38:05,210 I'm sure you know Logan's very upset 748 00:38:05,210 --> 00:38:07,040 about his father and me. 749 00:38:07,040 --> 00:38:10,040 And we're trying to make this separation 750 00:38:10,040 --> 00:38:11,580 as painless as possible on him, 751 00:38:11,580 --> 00:38:13,620 and if you hurt him 752 00:38:13,620 --> 00:38:17,380 by telling him something that you know nothing about... 753 00:38:17,380 --> 00:38:20,540 I will make sure that he doesn't want anything to do with you. 754 00:38:29,000 --> 00:38:31,330 -Hey! 755 00:38:32,540 --> 00:38:33,790 I'm good. 756 00:38:33,790 --> 00:38:36,620 Well, it seems like it. 757 00:38:36,620 --> 00:38:39,380 -She just left to grab something to eat. 758 00:38:40,670 --> 00:38:43,710 Uh, well, there's something I-I wanted to tell you, 759 00:38:44,790 --> 00:38:48,580 about, uh, being your proxy person. 760 00:38:50,330 --> 00:38:52,880 I, uh, I thought about it, and... 761 00:38:54,460 --> 00:38:56,170 I'll do it. 762 00:38:57,250 --> 00:38:58,460 If that's what you really want. 763 00:39:06,830 --> 00:39:08,380 Thank you. 764 00:39:56,460 --> 00:39:58,040 Stef: Hey, love. 765 00:40:01,580 --> 00:40:03,620 That's very pretty. 766 00:40:03,620 --> 00:40:05,750 Ximena gave it to me. 767 00:40:07,670 --> 00:40:09,420 Jude said that you saw Donald. 768 00:40:09,420 --> 00:40:10,580 Yeah. 769 00:40:11,750 --> 00:40:13,500 He has a girlfriend. 770 00:40:13,500 --> 00:40:14,710 How do you feel about that? 771 00:40:14,710 --> 00:40:16,710 Fine. 772 00:40:17,750 --> 00:40:21,500 I think we've all been sad long enough. 773 00:40:23,710 --> 00:40:25,080 I can remember my mom 774 00:40:25,080 --> 00:40:28,620 without literally wearing my grief around my neck. 775 00:40:38,420 --> 00:40:41,040 Sharon : Hey, you guys! You gotta come out here! 776 00:40:41,040 --> 00:40:43,250 We've having a dance party! 777 00:40:47,380 --> 00:40:49,080 Good God, what is happening? 778 00:40:49,080 --> 00:40:51,420 Sharon: We're having a family dance party! 779 00:40:51,420 --> 00:40:54,540 Come on! This family needs to have some fun! 780 00:40:54,540 --> 00:40:57,080 ♪ ♪ 781 00:40:57,080 --> 00:40:59,540 ♪ Don't care where we're going ♪ 782 00:40:59,540 --> 00:41:02,750 ♪ Anywhere you are will do ♪ 783 00:41:02,750 --> 00:41:05,960 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 784 00:41:05,960 --> 00:41:08,710 ♪ Don't need nothing else ♪ 785 00:41:08,710 --> 00:41:11,250 ♪ As long as I'm here with you ♪ 786 00:41:11,250 --> 00:41:15,120 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 787 00:41:15,120 --> 00:41:17,460 ♪ Don't care where we're going ♪ 788 00:41:17,460 --> 00:41:20,210 ♪ Anywhere you are will do ♪ 789 00:41:20,210 --> 00:41:23,670 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 790 00:41:23,670 --> 00:41:26,170 ♪ Don't need nothing else ♪ 791 00:41:26,170 --> 00:41:29,120 ♪ As long as I'm here with you ♪