1 00:02:16,040 --> 00:02:18,327 En realidad es una cuestión de ambición. 2 00:02:19,360 --> 00:02:20,600 Déjame decirlo de otra manera. 3 00:02:21,320 --> 00:02:23,482 Es una cuestión de limitaciones. 4 00:02:24,080 --> 00:02:26,651 Y la importancia de conocer las tuyas. 5 00:02:27,680 --> 00:02:31,401 Tu jefe, Tama. Tenía una reputación, sí. 6 00:02:31,560 --> 00:02:33,164 Pero también conocía su posición... 7 00:02:33,320 --> 00:02:35,687 ...entendía qué tan alto debía escalar. 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,008 Por eso Bangun lo dejó ser el hombre que fue. 9 00:02:46,240 --> 00:02:47,924 No te preocupes por ellos. 10 00:02:51,280 --> 00:02:53,362 Soy un hombre razonable. 11 00:02:53,520 --> 00:02:55,648 Como tú, tengo ambiciones. 12 00:02:57,040 --> 00:02:58,849 Pero verás, en este mundo nuestro... 13 00:02:59,000 --> 00:03:01,890 ...las cosas se hacen más bien "un paso a la vez". 14 00:03:02,880 --> 00:03:03,927 Y tú debiste haber estado... 15 00:03:04,120 --> 00:03:06,248 ...varios putos pasos alejado... 16 00:03:06,400 --> 00:03:09,244 ...de una reunión como esta. 17 00:03:11,760 --> 00:03:12,247 Bangun... 18 00:03:12,261 --> 00:03:13,775 ¡Bangun es un anciano! 19 00:03:19,400 --> 00:03:20,811 Está de salida. 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,684 Te di una oportunidad. 21 00:03:26,840 --> 00:03:28,649 Lo elegiste a él. 22 00:03:34,880 --> 00:03:36,245 Entonces... 23 00:03:37,040 --> 00:03:39,691 Supongo que esto nos cierra el círculo, ambición... 24 00:03:40,840 --> 00:03:42,126 ...y limitaciones. 25 00:03:43,040 --> 00:03:44,201 Bejo. 26 00:03:44,520 --> 00:03:45,521 ¡Bejo! 27 00:03:45,680 --> 00:03:47,887 - Por favor no hagas esto. - Ya te lo dije. 28 00:03:48,320 --> 00:03:49,582 No te preocupes. 29 00:03:49,596 --> 00:03:50,700 ¡No, no! 30 00:03:50,840 --> 00:03:52,285 ¡No, Bejo, espera! 31 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 LA REDADA 2 32 00:04:31,560 --> 00:04:33,403 ¿Llamaste? 33 00:04:33,560 --> 00:04:35,005 Rama. 34 00:04:36,560 --> 00:04:38,005 Sé quién eres. 35 00:04:38,960 --> 00:04:40,325 Mi hermano dice... 36 00:04:40,480 --> 00:04:41,891 ...que eres alguien de fiar. 37 00:04:43,040 --> 00:04:45,407 Tiene razón. 38 00:04:48,240 --> 00:04:49,810 Te dieron muy duro. 39 00:04:53,600 --> 00:04:54,761 Sí, señor, así es. 40 00:04:57,720 --> 00:04:59,882 Llévalo, que lo curen. 41 00:05:07,320 --> 00:05:09,049 Ten cuidado. 42 00:05:35,160 --> 00:05:38,050 ¡No, espere! ¡Alto! 43 00:05:38,200 --> 00:05:40,282 ¿Qué carajo? ¡No! 44 00:05:46,000 --> 00:05:47,001 ¿Qué carajo fue eso? 45 00:05:47,200 --> 00:05:49,931 Está bien. Cálmate. 46 00:05:50,120 --> 00:05:51,360 Toma asiento. 47 00:05:51,520 --> 00:05:52,521 Siéntate. 48 00:06:07,280 --> 00:06:10,124 Quítale la chaqueta, los guantes y cualquier ropa oficial que tenga. 49 00:06:10,280 --> 00:06:12,681 Tíralo lejos de aquí. 50 00:06:12,960 --> 00:06:15,531 Al amanecer llegará flotando a la orilla. 51 00:06:15,760 --> 00:06:17,125 Sí, señor. 52 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 Créeme. 53 00:06:21,720 --> 00:06:23,449 Jamás habría sobrevivido hasta la mañana. 54 00:06:25,080 --> 00:06:26,081 Esta es la única manera... 55 00:06:26,280 --> 00:06:29,250 ...en que podemos asegurarnos de que no dirá nada sobre ti. 56 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 Sobre nosotros. 57 00:06:32,280 --> 00:06:33,327 ¿Nosotros? 58 00:06:33,480 --> 00:06:37,485 Manejo una unidad que saca a los policías corruptos como él. 59 00:06:38,280 --> 00:06:42,444 Y alguien como tú me serviría para ayudarme a sacar más. 60 00:06:43,400 --> 00:06:45,243 Somos una división pequeña. 61 00:06:45,680 --> 00:06:48,968 Pero somos pequeños por una razón... La confianza. 62 00:06:50,000 --> 00:06:51,286 Tengo evidencia. 63 00:06:51,440 --> 00:06:54,171 Pudimos haber formado un caso. Yo pude haber declarado. 64 00:06:54,400 --> 00:06:56,084 No, tienes rumores... 65 00:06:56,240 --> 00:06:58,163 ...y una caja de cintas. 66 00:06:59,600 --> 00:07:02,001 Ya he ido por ese camino. 67 00:07:02,160 --> 00:07:04,527 Lo único que hace es escupir otros nombres que se llevan el bulto. 68 00:07:04,680 --> 00:07:06,091 Todos soldados rasos como él. 69 00:07:06,920 --> 00:07:09,764 No, si queremos limpiar esta ciudad... 70 00:07:09,920 --> 00:07:14,050 ...debemos apuntar más alto. A todos ellos. 71 00:07:15,920 --> 00:07:19,561 Te guste o no lo que pasó hoy aquí, vendrán por ti. 72 00:07:19,720 --> 00:07:21,848 Harán lo que sea para sacarte de la ecuación. 73 00:07:22,040 --> 00:07:23,929 Si no actuamos rápido... 74 00:07:24,080 --> 00:07:26,082 ...estarás muerto. 75 00:07:26,240 --> 00:07:28,208 Tu familia también. 76 00:07:33,560 --> 00:07:35,449 Pero no tiene que ser así. 77 00:07:35,840 --> 00:07:38,650 Digamos que lo mantenemos internamente. Si te callas... 78 00:07:38,800 --> 00:07:41,849 ...hasta que todo esté resuelto, yo puedo protegerte. 79 00:07:43,040 --> 00:07:44,405 Para ti... 80 00:07:44,560 --> 00:07:48,121 ...este día jamás sucedió. Nunca estuviste aquí. 81 00:07:48,320 --> 00:07:50,891 Ante sus ojos, todavía eres un novato. 82 00:07:51,040 --> 00:07:54,965 Ni parpadearán ante un nombre que falte en el reporte. 83 00:08:04,640 --> 00:08:06,608 ¿Son todos? 84 00:08:06,760 --> 00:08:09,001 Los 18. 85 00:08:09,720 --> 00:08:11,643 No hubo sobrevivientes. 86 00:08:23,560 --> 00:08:25,085 ¿Qué te parece? 87 00:08:27,800 --> 00:08:28,801 Reza. 88 00:08:34,240 --> 00:08:35,890 Seguiré buscando. 89 00:08:36,640 --> 00:08:38,847 Me haré cargo personalmente. 90 00:08:39,000 --> 00:08:41,321 Tienes que hacerlo. 91 00:08:54,720 --> 00:08:56,768 ¿Qué quiere? 92 00:08:58,280 --> 00:09:01,045 Te quiero en mi equipo. 93 00:09:01,200 --> 00:09:05,524 Serás reentrenado hasta que tengas mejores habilidades. 94 00:09:05,680 --> 00:09:08,160 Por el bien... 95 00:09:08,360 --> 00:09:10,886 ...de esta ciudad. ¿Qué dices? 96 00:09:14,840 --> 00:09:17,411 No. No me interesa. 97 00:09:18,240 --> 00:09:21,244 - ¿Perdón? - Señor... 98 00:09:21,400 --> 00:09:22,811 ...con todo respeto... 99 00:09:22,960 --> 00:09:24,769 ...lo traje para que cumpliera una condena. 100 00:09:24,960 --> 00:09:26,246 Para que fuera entregado a la justicia. 101 00:09:26,400 --> 00:09:29,370 ¡Y le dimos un balazo para proteger tu vida! 102 00:09:29,520 --> 00:09:32,649 En este mundo no existen las guerras limpias. ¡Abre los ojos! 103 00:09:32,840 --> 00:09:35,207 ¡Tengo los ojos muy abiertos, señor! 104 00:09:35,360 --> 00:09:37,931 Tal vez busquemos lo mismo... 105 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 ...pero yo no seguiré el mismo camino que usted para llegar allá. 106 00:10:33,080 --> 00:10:35,686 ¿Quién lo mató? 107 00:10:35,840 --> 00:10:37,444 A mi hermano. 108 00:10:37,600 --> 00:10:39,284 Se llama Bejo. 109 00:10:39,440 --> 00:10:41,249 Ya lleva un tiempo ascendiendo. 110 00:10:41,960 --> 00:10:44,486 Conozco el nombre. 111 00:10:44,640 --> 00:10:46,404 Rama... 112 00:10:47,640 --> 00:10:49,961 ...tu hermano tenía grandes enemigos. 113 00:10:50,120 --> 00:10:54,648 Pero ellos no son nada comparado con lo que te espera. 114 00:10:54,840 --> 00:10:56,763 Puedo darles seguridad a tu esposa y a tu hijo. 115 00:10:56,920 --> 00:11:00,527 Podemos mantenerlos fuera de su alcance. Pero te necesito a ti. 116 00:11:00,720 --> 00:11:02,290 Ahora mismo... 117 00:11:02,440 --> 00:11:04,169 ...esta ciudad está dividida... 118 00:11:04,320 --> 00:11:07,085 ...entre nuestro cerebro criminal local, Bangun... 119 00:11:07,200 --> 00:11:09,282 ...y la familia Goto de Japón. 120 00:11:10,640 --> 00:11:13,405 El trabajo de Tama es sobornar a todo el mundo. 121 00:11:13,560 --> 00:11:16,882 Y están sobornando a la policía en su oficina, así que nadie lo sabe. 122 00:11:17,040 --> 00:11:19,805 Si te acercamos lo suficiente a Bangun... 123 00:11:19,960 --> 00:11:23,248 ...seguramente podremos acabar con el resto de esos malditos corruptos. 124 00:11:23,400 --> 00:11:24,845 Rama... 125 00:11:26,440 --> 00:11:28,090 ...para que esto se acabe... 126 00:11:28,240 --> 00:11:30,004 ...necesito esos nombres. 127 00:11:30,160 --> 00:11:32,367 Necesito evidencia de que Reza... 128 00:11:32,520 --> 00:11:34,921 ...está conectado con Bangun. 129 00:11:37,440 --> 00:11:38,601 ¿Entonces cuál es el siguiente paso? 130 00:11:39,640 --> 00:11:41,722 Uco, el hijo único de Bangun. 131 00:11:41,880 --> 00:11:43,928 Está en la cárcel cumpliendo una condena. 132 00:11:44,840 --> 00:11:47,491 Es la oportunidad perfecta. Entra, acércate. 133 00:11:50,400 --> 00:11:51,845 ¿Qué quieres decir? 134 00:11:52,640 --> 00:11:54,210 Tengo que arrestarte. 135 00:11:57,160 --> 00:11:59,527 Solo será unos meses. 136 00:12:02,000 --> 00:12:04,480 No puedes saber dónde estoy. 137 00:12:06,480 --> 00:12:08,482 Y no me pueden ver cerca de ti... 138 00:12:08,640 --> 00:12:09,880 ...o de Angga. 139 00:12:12,720 --> 00:12:14,529 Pero si no hago esto... 140 00:12:14,680 --> 00:12:17,206 ...no puedo protegernos esta vez. 141 00:12:18,160 --> 00:12:20,128 Por favor entiende. 142 00:12:21,800 --> 00:12:23,450 Es la única alternativa que me queda. 143 00:12:25,320 --> 00:12:27,288 Él ya salió del hospital, ¿verdad? 144 00:12:27,440 --> 00:12:29,488 Supe que lo despidieron. 145 00:12:29,680 --> 00:12:31,603 ¡Cállate la puta boca! 146 00:12:32,280 --> 00:12:34,123 Aquí asientes. 147 00:12:34,880 --> 00:12:37,121 Sí o no. ¿Me entiendes? 148 00:12:55,840 --> 00:12:56,887 Entonces, ¿qué hizo él? 149 00:12:58,640 --> 00:12:59,641 ¿Qué hizo? 150 00:13:01,280 --> 00:13:03,123 Suficiente. 151 00:13:05,040 --> 00:13:06,690 Necesito más que eso. 152 00:13:07,320 --> 00:13:09,527 Es el hijo imbécil de un político imbécil. 153 00:13:10,320 --> 00:13:12,448 ¿No me puede meter simplemente, encerrarme? 154 00:13:12,840 --> 00:13:13,966 ¿Por qué tiene que sangrar este chico? 155 00:13:14,120 --> 00:13:17,761 Uco está en la cárcel por su papá. 156 00:13:17,920 --> 00:13:20,241 Si hablamos de ganar credibilidad... 157 00:13:20,440 --> 00:13:22,681 ...hacer esto te pone inmediatamente en su radar. 158 00:13:22,840 --> 00:13:26,640 Como mínimo les da a ustedes dos algo de qué hablar. 159 00:13:27,480 --> 00:13:29,403 Si de veras quiere que le dé una paliza... 160 00:13:29,560 --> 00:13:31,528 Me refiero a una paliza de verdad... 161 00:13:31,680 --> 00:13:32,761 ...necesito una razón mejor. 162 00:13:35,800 --> 00:13:40,488 Él también es un gran benefactor... 163 00:13:41,040 --> 00:13:42,849 ...de Bejo. 164 00:13:48,480 --> 00:13:49,641 Rama, escucha... 165 00:13:50,920 --> 00:13:53,241 ...haz lo suficiente para entrar... 166 00:13:53,400 --> 00:13:57,325 Pero no lo suficiente para dejarte ahí para siempre. 167 00:14:02,120 --> 00:14:03,121 ¿Dónde está él? 168 00:19:01,560 --> 00:19:04,086 Creo que Benny y sus muchachos se presentaron ayer. 169 00:19:04,960 --> 00:19:06,166 ¿Cuál es Benny? 170 00:19:07,560 --> 00:19:08,641 Él. 171 00:19:13,040 --> 00:19:15,850 Ahora, mientras yo esté aquí, Benny y sus socios están conmigo. 172 00:19:16,000 --> 00:19:17,001 ¿Sí? 173 00:19:17,160 --> 00:19:18,161 ¿Y quién eres tú? 174 00:19:21,560 --> 00:19:23,369 En algún momento te darás cuenta. 175 00:19:23,520 --> 00:19:26,364 Y cuando lo hagas, tal vez me muestres un poco más de respeto. 176 00:19:28,200 --> 00:19:30,487 Pero por ahora, seré tolerante. 177 00:19:34,920 --> 00:19:36,649 ¿Entonces qué significa eso? 178 00:19:37,400 --> 00:19:38,640 ¿Quieres que me disculpe? 179 00:19:39,360 --> 00:19:40,646 ¿Esto? 180 00:19:41,920 --> 00:19:43,649 Este es mi "por si acaso". 181 00:19:44,520 --> 00:19:48,047 Nunca hay suficientes muros para cubrirte la espalda. 182 00:19:48,200 --> 00:19:49,690 Incluso a ti. 183 00:19:49,840 --> 00:19:52,241 Especialmente después de tu pequeña "demostración". 184 00:19:54,480 --> 00:19:56,881 Yo soy alguien que puede levantar muros. 185 00:19:57,040 --> 00:19:59,202 Te puedo cubrir la espalda en cualquier sitio de este lugar. 186 00:19:59,360 --> 00:20:01,522 Quizá ahora no sepas quién soy. 187 00:20:01,720 --> 00:20:04,371 Pero cuando lo sepas, entenderás lo real que es mi oferta. 188 00:20:04,520 --> 00:20:06,170 Únete a nosotros... 189 00:20:06,320 --> 00:20:08,607 ...y sé el dueño de esta ala conmigo. 190 00:20:09,520 --> 00:20:11,761 Nos vendría bien tener a alguien como tú de nuestro lado. 191 00:20:14,400 --> 00:20:15,731 Me siento halagado, pero... 192 00:20:15,880 --> 00:20:18,247 Para que sepas, odio los rechazos. 193 00:20:20,160 --> 00:20:21,889 Con todo respeto... 194 00:20:22,040 --> 00:20:25,010 ...no me gusta pasar el tiempo actuando rudo en los inodoros. 195 00:20:25,320 --> 00:20:26,685 Discúlpame. 196 00:20:26,840 --> 00:20:28,569 Escucha... 197 00:20:29,560 --> 00:20:31,881 ...aquí serías inteligente al elegir un bando. 198 00:20:32,520 --> 00:20:36,206 Los solitarios no tienden a durar mucho. 199 00:20:36,800 --> 00:20:38,290 Eso está claro. 200 00:21:13,560 --> 00:21:15,847 El alcalde me dice que tienes un gran grupo aquí. 201 00:21:17,120 --> 00:21:18,963 Conseguí a los que pude. 202 00:21:19,120 --> 00:21:22,169 Estoy trabajando para meter a unos de los nuestros para que te cubran. 203 00:21:22,320 --> 00:21:24,721 Hasta entonces, debes mantener un bajo perfil. 204 00:21:24,880 --> 00:21:26,166 No confíes en ninguno de estos cabrones. 205 00:21:26,320 --> 00:21:27,970 ¿Bajo perfil? 206 00:21:28,120 --> 00:21:30,009 Soy hijo de mi padre. 207 00:21:30,160 --> 00:21:33,084 Solo eso me convierte en un objetivo aquí. 208 00:21:33,240 --> 00:21:36,881 Todo lo que puedo hacer es usar eso para protegerme. 209 00:21:37,120 --> 00:21:39,885 Tu trabajo es protegerme aquí. 210 00:21:40,040 --> 00:21:43,169 Mi trabajo sería mucho más fácil si calmaras las cosas aquí. 211 00:21:43,360 --> 00:21:45,283 ¿Cuándo fue la última vez que pagaste una condena, Eka? 212 00:21:46,600 --> 00:21:48,762 Guardar silencio no es una alternativa. 213 00:21:48,920 --> 00:21:50,693 A menos que quiera despertarme cada... 214 00:21:50,794 --> 00:21:52,606 ...mañana con una escoba en el trasero. 215 00:21:58,240 --> 00:22:01,210 En lugar de darme sermones, averigua sobre ese tipo. 216 00:22:02,120 --> 00:22:03,724 ¿Por qué está aquí? 217 00:22:04,160 --> 00:22:05,810 ¿El? 218 00:22:06,760 --> 00:22:09,411 Dejó en silla de ruedas al hijo de tu político favorito en el club de Fuazan. 219 00:22:11,160 --> 00:22:12,446 Nada mal. 220 00:22:12,640 --> 00:22:14,961 Se llama Yuda. Es de la periferia. 221 00:22:15,120 --> 00:22:16,645 - No es nadie. - Pues ese "nadie"... 222 00:22:16,800 --> 00:22:18,962 - ...les ganó a 15 de mis hombres. - Sabe pelear... 223 00:22:19,160 --> 00:22:20,161 ...¿y qué? 224 00:22:20,320 --> 00:22:24,086 Está limpio, no tiene conexiones con el exterior. 225 00:22:43,400 --> 00:22:44,561 ¿Quién carajo eres? 226 00:22:46,320 --> 00:22:48,243 Soy el que te regala cinco años de mi negocio... 227 00:22:48,400 --> 00:22:50,243 ...para que puedas decir que perteneces a este lugar. 228 00:22:50,400 --> 00:22:52,607 Desde que entraste por esa puerta... 229 00:22:52,760 --> 00:22:56,048 ...te están vigilando. Todos están tratando de ver quién eres. 230 00:22:57,200 --> 00:22:59,248 Pero al yo sentarme aquí... 231 00:23:00,240 --> 00:23:02,163 ...acabo de convertirte en alguien. 232 00:23:04,560 --> 00:23:07,291 Me lo puedes agradecer después. 233 00:23:07,440 --> 00:23:11,889 ¿Sí, a quién le agradezco los putos tres años que me condenaron? 234 00:23:13,720 --> 00:23:16,121 Bunawar dijo que saldría en meses... 235 00:23:16,280 --> 00:23:17,520 ...no en años. 236 00:23:17,680 --> 00:23:20,968 ¿De veras creíste que ese político corrupto pararía con tenerte aquí? 237 00:23:21,360 --> 00:23:23,249 ¿Que eso haría que quedaran "en paz". ¿Que sería justo? 238 00:23:23,400 --> 00:23:25,164 No. 239 00:23:25,320 --> 00:23:28,688 No. Tú fuiste tras su hijo. Alégrate de que no haya ido tras el tuyo. 240 00:23:32,440 --> 00:23:33,965 Necesito que hables con Bunawar... 241 00:23:35,640 --> 00:23:38,849 No, yo solo estoy aquí para mostrar mi cara. Y ya lo hice. 242 00:23:39,000 --> 00:23:41,082 Ahora estás solo. 243 00:23:43,200 --> 00:23:45,931 Aguántate, no la riegues. 244 00:23:46,080 --> 00:23:50,324 Cuento contigo ahora de la misma manera que tú conteste conmigo. 245 00:23:55,120 --> 00:23:57,327 Esos moretones sanarán. 246 00:32:11,800 --> 00:32:17,489 DOS AÑOS DESPUÉS 247 00:32:18,600 --> 00:32:20,170 ¿Qué se siente? 248 00:32:20,320 --> 00:32:21,685 Diferente. 249 00:32:22,880 --> 00:32:24,689 - Ven, dame eso. - No es necesario. 250 00:32:24,880 --> 00:32:26,809 Solo dámelo. Si me hubiera estacionado... 251 00:32:26,910 --> 00:32:28,601 ...más lejos, entonces sí, llévalo tú. 252 00:32:28,800 --> 00:32:31,041 Pero de esto me encargo yo. 253 00:32:31,440 --> 00:32:32,441 Me alegra tenerte fuera. 254 00:32:32,600 --> 00:32:34,250 Te agradezco lo que hiciste por mí. 255 00:32:34,400 --> 00:32:36,289 Me ayudaste mucho cuando estaba adentro. 256 00:32:36,440 --> 00:32:39,011 Agradécele a tu padre de mi parte. 257 00:32:39,160 --> 00:32:41,049 Puedes hacerlo tú mismo. 258 00:32:41,480 --> 00:32:42,970 Vamos para su oficina. 259 00:32:43,120 --> 00:32:44,770 Te quiere recibir personalmente. 260 00:32:44,920 --> 00:32:47,002 - No tiene que hacerlo. - Sí. 261 00:32:51,840 --> 00:32:53,330 ¿Está bien? 262 00:33:14,840 --> 00:33:17,366 ¿Sabe de un hombre que se hace llamar Bejo? 263 00:33:18,880 --> 00:33:20,325 Me suena conocido. 264 00:33:21,000 --> 00:33:24,322 Un chico mitad árabe, se dio a conocer cuando venció al grupo de Yudi. 265 00:33:25,120 --> 00:33:27,441 Ha estado sonando últimamente. 266 00:33:28,960 --> 00:33:31,327 Tiene varios restaurantes... 267 00:33:31,480 --> 00:33:34,290 ...se ocupa de los problemas de clientes de alto perfil. 268 00:33:34,960 --> 00:33:37,850 De los que no pueden darse el lujo de salir a la luz pública. 269 00:33:40,080 --> 00:33:42,162 Lo conozco, vino a mí hace mucho... 270 00:33:42,320 --> 00:33:45,244 ...buscando garantías para montar un negocio. 271 00:33:46,920 --> 00:33:50,003 Estoy oyendo rumores de que está buscando expandir sus operaciones. 272 00:33:51,080 --> 00:33:52,525 ¿Dónde? 273 00:33:52,680 --> 00:33:54,409 Ahí es donde paran los rumores. 274 00:33:55,000 --> 00:33:57,401 Pero será uno de los nuestros. 275 00:34:04,560 --> 00:34:06,050 Sí, así es. 276 00:34:06,200 --> 00:34:07,611 Lo siento, señor. 277 00:34:07,760 --> 00:34:09,524 En el momento no puede ser molestado. 278 00:34:09,680 --> 00:34:11,170 Gracias. 279 00:34:11,360 --> 00:34:12,407 ¿Cuánto tardará mi padre? 280 00:34:12,560 --> 00:34:14,324 Terminará pronto. 281 00:34:17,920 --> 00:34:19,968 Disculpa el desastre. 282 00:34:24,680 --> 00:34:26,569 Podría no ser nada. 283 00:34:26,720 --> 00:34:29,087 Solo pensé que querría saberlo ahora. 284 00:34:29,240 --> 00:34:30,480 Mientras uno de nosotros... 285 00:34:30,640 --> 00:34:32,244 ...pueda ocuparse de una situación como él. 286 00:34:34,520 --> 00:34:36,124 Haré que mis hombres... 287 00:34:36,280 --> 00:34:37,441 ...monitoreen la situación. 288 00:34:37,600 --> 00:34:40,001 Si se pasa de la raya, nos haremos cargo. 289 00:34:40,280 --> 00:34:41,520 Usted no tiene por qué preocuparse. 290 00:34:41,720 --> 00:34:44,166 ¿Quién dice que estoy preocupado, imbécil? 291 00:34:45,160 --> 00:34:46,207 Gracias. 292 00:34:46,360 --> 00:34:48,966 Es "gracias a usted". 293 00:34:53,560 --> 00:34:54,846 Señor Goto. 294 00:34:56,360 --> 00:34:57,805 ¡Ahí están! 295 00:34:58,320 --> 00:35:00,049 Señor Goto. 296 00:35:05,480 --> 00:35:08,006 Por fin nos conocemos. 297 00:35:08,160 --> 00:35:09,321 Igualmente, señor. 298 00:35:10,360 --> 00:35:12,328 Su hijo habla muy bien de usted. 299 00:35:13,680 --> 00:35:15,284 Debería hacerlo. 300 00:35:15,440 --> 00:35:18,762 Quiero que sepas que tratamos de sacarte mucho antes. 301 00:35:18,920 --> 00:35:20,445 Pero lastimaste a la persona equivocada. 302 00:35:20,600 --> 00:35:23,809 Solo digamos que su padre hizo muy difícil conseguirte el perdón. 303 00:35:23,960 --> 00:35:24,961 Está bien. 304 00:35:25,120 --> 00:35:26,849 Además, lo hecho, hecho está. 305 00:35:27,000 --> 00:35:29,970 Ya estás fuera. Seguimos adelante. 306 00:35:30,120 --> 00:35:32,088 - Sí, señor. - Está bien. 307 00:35:32,240 --> 00:35:34,083 Ahora quítate la puta ropa. 308 00:35:36,800 --> 00:35:37,801 ¿Perdón? 309 00:35:39,240 --> 00:35:40,969 Me escuchaste. 310 00:35:41,920 --> 00:35:43,046 Está bien, Yuda... 311 00:35:43,240 --> 00:35:44,241 ...solo haz lo que dice. 312 00:35:44,400 --> 00:35:46,402 Uco, vamos, espera... 313 00:35:46,880 --> 00:35:47,961 Escucha. 314 00:35:49,400 --> 00:35:51,607 No es que no confíe en ti. 315 00:35:51,760 --> 00:35:54,047 Simplemente no confío en nadie. 316 00:35:54,560 --> 00:35:57,211 Si lo peor que pasa durante tu tiempo con nosotros... 317 00:35:57,360 --> 00:35:59,442 ...es que sufres la indignidad de que un anciano te vea la verga... 318 00:35:59,600 --> 00:36:01,568 ...yo diría que te fue bien. 319 00:36:02,440 --> 00:36:03,771 Quítatela. 320 00:36:34,080 --> 00:36:36,162 Todo. 321 00:36:51,200 --> 00:36:52,804 Brazos arriba. 322 00:36:58,240 --> 00:36:59,241 Voltéate. 323 00:37:09,560 --> 00:37:10,971 Revísala. 324 00:37:48,920 --> 00:37:50,649 Todo limpio. 325 00:37:53,640 --> 00:37:55,210 Voltéate. 326 00:37:59,200 --> 00:38:02,329 Quémala de todas formas. Dale algo nuevo. 327 00:38:02,480 --> 00:38:04,164 Incinerador. 328 00:38:14,160 --> 00:38:16,003 Ahora, la cosa es así: 329 00:38:17,200 --> 00:38:20,124 Siempre apreciaré lo que hiciste por mi hijo. 330 00:38:21,000 --> 00:38:23,731 Jamás olvidaré eso. 331 00:38:24,200 --> 00:38:27,204 Pero eso no es un pase libre conmigo. 332 00:38:29,200 --> 00:38:31,567 Ya te agradecí personalmente. 333 00:38:32,000 --> 00:38:34,685 Y nos aseguraremos de que estés bien mientras estés aquí. 334 00:38:36,240 --> 00:38:38,049 Pero cuando se trata del trabajo... 335 00:38:38,200 --> 00:38:40,168 ...no eres más especial que nadie. 336 00:38:41,560 --> 00:38:44,564 Si la riegas, sales. 337 00:38:45,040 --> 00:38:47,361 No lo decepcionaré. 338 00:38:52,920 --> 00:38:54,922 Esta es tu casa. 339 00:38:55,440 --> 00:38:57,647 Tienes básicamente todo lo que necesitas. 340 00:38:58,520 --> 00:39:00,284 Cualquier otra cosa que necesites... 341 00:39:01,640 --> 00:39:03,404 ...solo llama y se harán cargo de ello. 342 00:39:03,600 --> 00:39:04,761 Gracias. 343 00:39:04,920 --> 00:39:06,922 Bangun me dio todo lo que tengo. 344 00:39:07,080 --> 00:39:10,084 Así como está haciendo ahora contigo. 345 00:39:11,840 --> 00:39:14,764 Tú y yo venimos del mismo lugar. 346 00:39:15,960 --> 00:39:18,486 Espero que nuestras similitudes no terminen ahí. 347 00:39:19,760 --> 00:39:22,081 Vengo por ti mañana a las 8:00. 348 00:39:24,240 --> 00:39:26,607 Está listo a las 7:00. 349 00:40:56,160 --> 00:40:57,161 Soy yo. 350 00:40:57,320 --> 00:40:59,641 ¿Qué pasó? Te perdimos. 351 00:40:59,800 --> 00:41:03,088 Me van a hacer matar. El primer día con micrófono, ¿bromean? 352 00:41:03,240 --> 00:41:05,607 Acabas de salir de la cárcel, ellos no... 353 00:41:05,760 --> 00:41:08,730 Pues de todas formas me registró. Quemaron toda mi ropa. 354 00:41:08,880 --> 00:41:10,006 ¿Lo saben? 355 00:41:10,160 --> 00:41:12,561 Si no hubiera arrancado esa mierda, me habrían quemado con ella. 356 00:41:12,720 --> 00:41:15,246 No jueguen conmigo, no más sorpresas. 357 00:41:15,400 --> 00:41:18,210 Si lo vuelven a hacer, me retiro. 358 00:41:18,360 --> 00:41:19,486 ¿Dónde estás? 359 00:41:19,640 --> 00:41:21,722 No, no voy a revelar eso... 360 00:41:21,880 --> 00:41:23,325 ...y no se atrevan a rastrear esta llamada. 361 00:41:23,480 --> 00:41:25,801 No los quiero ni a usted ni a su equipo a un kilómetro de aquí. 362 00:41:26,000 --> 00:41:29,402 Cálmate, lo importante es que estás a salvo. 363 00:41:29,560 --> 00:41:31,961 Hablo muy en serio, me pudieron haber hecho matar. 364 00:41:32,120 --> 00:41:33,645 Ese tipo, al menor indicio... 365 00:41:33,840 --> 00:41:35,490 ...se dará cuenta. 366 00:41:36,360 --> 00:41:37,964 De ahora en adelante, ustedes me siguen a mí. 367 00:41:38,120 --> 00:41:40,282 Dejaré un par de zapatos en nuestro punto de encuentro. 368 00:41:40,440 --> 00:41:43,683 Arréglenlos y los recogeré cuando esté listo. 369 00:41:44,000 --> 00:41:46,241 Sabrán que los recogí cuando empiecen a caminar. 370 00:41:47,240 --> 00:41:50,847 - Espera, necesito tiempo para... - Solo hágalo. 371 00:42:34,680 --> 00:42:35,761 Anggav- 372 00:42:35,920 --> 00:42:38,127 ...deja de hacer eso. ¡Ya te lo he dicho! 373 00:42:40,040 --> 00:42:41,280 ¿Hola? 374 00:42:41,520 --> 00:42:43,249 ¿Hola? 375 00:42:43,600 --> 00:42:44,965 Isa... 376 00:42:45,680 --> 00:42:48,047 ¿Rama? ¿Dónde estás? 377 00:42:48,200 --> 00:42:49,611 ¿Estás bien? 378 00:42:50,440 --> 00:42:52,363 Estoy a salvo. 379 00:42:52,560 --> 00:42:54,403 No te preocupes por mí. 380 00:42:55,120 --> 00:42:56,690 Isa... 381 00:42:57,800 --> 00:43:00,531 ...todo salió... 382 00:43:00,720 --> 00:43:02,722 Lo siento mucho. 383 00:43:07,080 --> 00:43:08,525 ¿Los dos están a salvo? 384 00:43:09,080 --> 00:43:11,208 Nos las estamos arreglando. 385 00:43:17,080 --> 00:43:18,684 ¿Ese es Angga? 386 00:43:18,840 --> 00:43:20,808 Sí. 387 00:43:23,160 --> 00:43:25,401 Por favor déjame escucharlo. 388 00:43:25,560 --> 00:43:28,450 No me lo pases, solo quiero escucharlo. 389 00:43:28,600 --> 00:43:29,840 Por favor. 390 00:43:30,040 --> 00:43:31,769 Está bien. 391 00:44:03,080 --> 00:44:04,286 Gracias. 392 00:44:04,440 --> 00:44:06,408 Sí. 393 00:44:23,720 --> 00:44:25,768 Oídos al suelo. Ojos en todas partes. 394 00:44:25,920 --> 00:44:28,969 Con gente como esta, no se puede predecir cómo reaccionará. 395 00:44:29,600 --> 00:44:31,921 Podríamos entrar sonriendo o entrar disparando... 396 00:44:32,080 --> 00:44:33,889 ...y la reacción sería exactamente la misma. 397 00:44:34,040 --> 00:44:36,281 Esta gente es temeraria... 398 00:44:36,480 --> 00:44:38,084 ...no está organizada. 399 00:44:38,240 --> 00:44:39,654 Si lo estuvieran, no estaríamos saltando... 400 00:44:39,755 --> 00:44:40,971 ...charcos de orina para llegar a ellos. 401 00:44:41,120 --> 00:44:43,088 Concéntrense. No dejen vagar la mente. 402 00:44:43,280 --> 00:44:45,442 Ni por un segundo. 403 00:44:45,600 --> 00:44:49,082 Topan. 404 00:44:49,240 --> 00:44:50,571 Uco. 405 00:45:24,040 --> 00:45:26,281 Lo siento. 406 00:45:26,440 --> 00:45:27,726 ¿Puedo ayudarle con algo más? 407 00:45:28,600 --> 00:45:31,604 Todo está en el sobre. 408 00:45:31,760 --> 00:45:33,285 Esto no es suficiente. 409 00:45:34,760 --> 00:45:36,444 ¿No es suficiente? 410 00:45:37,600 --> 00:45:40,729 Pero yo mismo lo conté. Está exacto. 411 00:45:42,600 --> 00:45:43,601 Sí. 412 00:45:43,800 --> 00:45:45,723 Ve un mes atrás y tienes razón. 413 00:45:45,880 --> 00:45:47,211 Como siempre. 414 00:45:48,160 --> 00:45:51,403 Pero este mes te faltan $5.000 dólares. 415 00:45:56,480 --> 00:45:57,925 Siéntate. 416 00:45:58,080 --> 00:46:02,005 - Hijo de puta, deja de moverte. - Me duele. Está demasiado grande. 417 00:46:02,160 --> 00:46:05,004 A la mierda con esto. ¿Dónde diablos encontraste a este tipo? 418 00:46:05,160 --> 00:46:06,241 Un autoestopista. 419 00:46:06,400 --> 00:46:09,927 Siempre me traes autoestopistas sin ninguna experiencia. 420 00:46:10,360 --> 00:46:12,408 En serio, busca a otra gente. 421 00:46:12,560 --> 00:46:15,211 ¡Rodemos esto, puto perdedor! 422 00:46:15,360 --> 00:46:16,922 ¡Hazlo! Cámara, rodando, filmando. 423 00:46:17,023 --> 00:46:19,126 ¡Solo tírate a ese tipo por el trasero, perra! 424 00:46:19,280 --> 00:46:21,362 Yo voy más tarde. 425 00:46:21,520 --> 00:46:23,124 Perdón. 426 00:46:23,280 --> 00:46:26,489 No entiendo, está bromeando, ¿verdad? 427 00:46:28,200 --> 00:46:29,247 Siéntate. 428 00:46:40,480 --> 00:46:41,925 Entonces... 429 00:46:43,520 --> 00:46:46,285 Durante 20 años, mi padre se ha asegurado... 430 00:46:46,440 --> 00:46:49,250 ...de que ningún policía haya tocado a tu puerta. 431 00:46:49,400 --> 00:46:51,607 Has podido operar en nuestro territorio... 432 00:46:51,760 --> 00:46:54,286 ...y hemos trabajado juntos en paz todo el tiempo. 433 00:46:54,440 --> 00:46:55,771 Pero estos pagos... 434 00:46:55,920 --> 00:46:59,845 ...en estos sobres solo cubren verga y esperma. 435 00:47:00,040 --> 00:47:02,691 No permiten ninguna... 436 00:47:02,880 --> 00:47:04,689 ...expansión. 437 00:47:07,720 --> 00:47:10,849 Estoy oyendo rumores, Topan. 438 00:47:11,280 --> 00:47:12,691 La gente está hablando. 439 00:47:12,840 --> 00:47:14,968 Parece que tú y tus muchachos... 440 00:47:15,120 --> 00:47:17,282 ...son responsables de un polvo que circula en el territorio de mi padre. 441 00:47:17,480 --> 00:47:20,086 No, ¿eso? 442 00:47:20,240 --> 00:47:21,013 Eso solo... 443 00:47:21,027 --> 00:47:23,416 No tienes que explicar nada. 444 00:47:23,560 --> 00:47:26,325 Nosotros ya lo sabemos todo. 445 00:47:26,480 --> 00:47:28,801 Ahora, teniendo en cuenta esta nueva empresa tuya... 446 00:47:28,960 --> 00:47:31,770 ...y el hecho de que seguramente no quieres nudillos de policía... 447 00:47:31,920 --> 00:47:32,921 ...tocando a tu puerta... 448 00:47:33,120 --> 00:47:35,646 ...el precio acaba de subir. 449 00:47:37,240 --> 00:47:39,481 Todo lo que tienes que hacer es hurgar un poco más abajo. 450 00:47:39,640 --> 00:47:42,450 Entonces podemos perdonarte por esta pequeña indiscreción. 451 00:47:44,520 --> 00:47:48,002 Ahora, si eres tan amable, este sobre... 452 00:47:48,880 --> 00:47:51,087 ...todavía está un poco ligero. 453 00:50:58,960 --> 00:51:00,644 Él hizo bien. 454 00:51:00,800 --> 00:51:02,723 Lo persiguió rápida y limpiamente. 455 00:51:02,880 --> 00:51:05,042 Uno juraría que lo ha estado haciendo toda la vida. 456 00:51:05,200 --> 00:51:06,611 No dio ni un paso en falso. 457 00:51:09,320 --> 00:51:10,481 Está bien. 458 00:51:14,120 --> 00:51:15,121 Uco... 459 00:51:15,280 --> 00:51:16,691 ...dale esto al chico. 460 00:51:20,240 --> 00:51:22,720 Hoy manejaste bien la situación. 461 00:51:22,880 --> 00:51:26,362 Se lo merecían. Tú tenías razón. 462 00:51:27,560 --> 00:51:29,369 Sigue así. 463 00:51:30,240 --> 00:51:31,321 Gracias, señor. 464 00:51:31,520 --> 00:51:33,010 Está bien. 465 00:51:39,920 --> 00:51:42,605 - ¿Señor? - ¿Si? 466 00:51:43,200 --> 00:51:45,771 Estaba pensando... 467 00:51:45,920 --> 00:51:48,207 ...que como han estado las cosas... 468 00:51:49,360 --> 00:51:52,409 ...tal vez sea hora de que empiece a tener más responsabilidad. 469 00:51:52,560 --> 00:51:54,642 Tal vez manejar algunas de nuestras más... 470 00:51:54,840 --> 00:51:56,410 Espera. 471 00:51:59,120 --> 00:52:02,442 Cuando llegue el momento, lo sabré. Pero ahora no es. 472 00:52:02,920 --> 00:52:03,921 Aún no. 473 00:52:06,040 --> 00:52:07,246 ¿Está bien? 474 00:52:14,440 --> 00:52:15,646 ¿Algo más? 475 00:52:17,760 --> 00:52:18,761 No. 476 00:52:19,880 --> 00:52:22,690 Está bien, gracias, Uco. 477 00:52:25,240 --> 00:52:27,083 Gracias. 478 00:52:57,760 --> 00:52:59,808 ¿Quieres un trago? 479 00:52:59,960 --> 00:53:02,042 No, estoy bien, gracias. 480 00:53:05,640 --> 00:53:07,369 Vamos, hombre, bebe un poco. 481 00:53:07,520 --> 00:53:10,524 - Sírvele un trago. - Estoy bien, ya bebí suficiente. 482 00:53:11,320 --> 00:53:13,444 Si no quieres beber, al menos canta. 483 00:53:13,545 --> 00:53:15,803 Has estado callado desde que llegaste. 484 00:53:16,000 --> 00:53:17,240 No te preocupes por mí, solo miraré. 485 00:53:18,200 --> 00:53:20,487 Mierda, no bebes... 486 00:53:20,640 --> 00:53:23,928 ...no cantas. Debiste decírmelo antes. Podríamos estar en... 487 00:53:24,080 --> 00:53:27,129 ...un club de striptease con unas uzbecas y no sudando aquí. 488 00:53:27,280 --> 00:53:29,442 Solo tienen zorras baratas. 489 00:53:29,640 --> 00:53:31,563 Oye, ¿a quién carajo llamas zorras? 490 00:53:32,000 --> 00:53:35,209 Soy más que tú y ya deberías saber eso. 491 00:53:35,360 --> 00:53:36,850 - ¡Imbécil! - ¡Joanna, no! 492 00:53:37,000 --> 00:53:38,604 No, no, está bien. 493 00:53:39,440 --> 00:53:40,930 Joanna... 494 00:53:41,080 --> 00:53:44,482 ...yo soy la clase de tipo al que deberías tenerle miedo. 495 00:53:44,640 --> 00:53:45,880 Solo mírala a ella. 496 00:53:47,880 --> 00:53:50,645 - ¿Sí? ¿Y quién carajo eres? - Es así. 497 00:53:51,680 --> 00:53:55,207 El lugar en el que trabajas, el lugar en el que vives. 498 00:53:55,360 --> 00:53:57,966 El lugar en el que te tiras a tus clientes. 499 00:53:58,120 --> 00:54:00,691 Mi padre es dueño de todo eso. 500 00:54:00,880 --> 00:54:04,123 Yo me aseguro de que todo aquel que trabaje en esta ciudad... 501 00:54:04,280 --> 00:54:06,328 ...recuerden mostrar su agradecimiento. 502 00:54:06,480 --> 00:54:08,721 ¿Entonces eres cobrador? 503 00:54:11,920 --> 00:54:13,046 Qué carajo, cantaré. 504 00:54:13,200 --> 00:54:14,611 - Dame el micrófono. - ¡No! 505 00:54:15,160 --> 00:54:18,050 Déjala hablar. Es una adulta... 506 00:54:18,200 --> 00:54:20,123 ...puede decir lo que quiera. 507 00:54:20,280 --> 00:54:21,406 ¡Exactamente! 508 00:54:24,520 --> 00:54:25,911 Adelante, sigue bebiendo. 509 00:54:26,012 --> 00:54:28,081 Eso adormecerá el dolor para después. 510 00:54:28,640 --> 00:54:30,210 ¿Qué dijiste? 511 00:54:32,440 --> 00:54:34,283 Dije... 512 00:54:34,440 --> 00:54:35,965 ...que te toca cantar. 513 00:54:36,120 --> 00:54:38,566 No quiero cantar, quiero saber qué dijiste. 514 00:54:38,720 --> 00:54:41,610 ¡Canta, maldita sea, estoy harto de escucharte, zorra! 515 00:54:42,040 --> 00:54:44,247 ¡Sí, esa eres tú! ¡Vamos, canta! 516 00:54:44,400 --> 00:54:48,121 Te estoy pagando para cantar o para tirar. ¿Cuál quieres? ¡Elige una! 517 00:54:48,280 --> 00:54:50,009 ¿Quieres cantar? Bien, escojamos una canción. 518 00:54:50,160 --> 00:54:52,367 ¿Quieres que escoja una canción? ¿Dónde está el puto libro? 519 00:54:52,520 --> 00:54:54,887 ¡Rápido, estamos esperando para cantar! 520 00:54:55,040 --> 00:54:57,168 ¡Oye! ¡No toques eso! 521 00:54:57,320 --> 00:54:58,651 ¡No te atrevas! 522 00:55:09,920 --> 00:55:12,924 Este es el problema con este país. 523 00:55:13,120 --> 00:55:16,841 Todo el mundo promete algo. ¡Todo es sí, sí, sí! 524 00:55:17,040 --> 00:55:19,486 Pero en el momento de cobrar, todo ha cambiado. 525 00:55:19,640 --> 00:55:21,961 "Lo siento, no puedo. No, no". ¡Mentira! 526 00:55:22,120 --> 00:55:23,406 ¡Pero esta noche no! 527 00:55:24,440 --> 00:55:27,364 Ahora... Canta. 528 00:55:44,120 --> 00:55:47,010 ¿Todo está bien aquí, señor? 529 00:55:47,920 --> 00:55:49,445 No, estamos bien. 530 00:55:50,520 --> 00:55:51,806 Todo está bien. 531 00:55:51,960 --> 00:55:54,691 ¿Todo está bien? 532 00:55:54,840 --> 00:55:57,127 - ¿Ves? Todos estamos contentos. - ¡Por favor déjame ir! 533 00:55:57,280 --> 00:56:01,080 - Cierra la puerta al salir. - Déjame ir. 534 00:56:02,440 --> 00:56:03,487 Llévate a las chicas. 535 00:56:09,720 --> 00:56:11,051 Uco. 536 00:56:19,800 --> 00:56:21,211 ¡Fuera! 537 00:56:31,960 --> 00:56:33,724 Esta noche... 538 00:56:34,520 --> 00:56:36,170 ...nosotros invitamos, señor. 539 00:56:36,880 --> 00:56:38,291 Gracias. 540 00:56:50,920 --> 00:56:51,921 ¿Estás bien? 541 00:56:53,000 --> 00:56:56,482 Estoy bien, no me importa lo que diga una puta. 542 00:56:57,720 --> 00:57:01,008 Es el hecho de que tuviera el descaro de creer que podía decirlo. 543 00:57:05,280 --> 00:57:07,282 Yo soy más que eso. 544 00:57:07,480 --> 00:57:09,608 Más que todo esto. 545 00:57:11,720 --> 00:57:14,564 Es mi puto momento, Yuda. Y quiero que mi padre lo sepa. 546 00:57:14,720 --> 00:57:15,926 No falta mucho. 547 00:57:16,120 --> 00:57:17,167 ¿Sí? 548 00:57:28,880 --> 00:57:30,882 Espera aquí. 549 00:57:43,320 --> 00:57:44,731 ¿Hola? 550 01:02:05,800 --> 01:02:09,850 He visto a muchos hombres caer antes de tiempo. 551 01:02:10,080 --> 01:02:12,481 Pudieron haber durado un poco más... 552 01:02:12,640 --> 01:02:15,120 ...si hubieran sabido cuándo parar. 553 01:02:16,360 --> 01:02:17,850 Pero no lo saben. 554 01:02:19,400 --> 01:02:21,402 Al final... 555 01:02:22,000 --> 01:02:24,651 ...todos terminan en el mismo lugar. 556 01:02:25,400 --> 01:02:27,289 La misma zanja poco profunda. 557 01:02:28,120 --> 01:02:29,281 Bajo el mismo río. 558 01:02:30,760 --> 01:02:32,250 Llénalo de piedras. 559 01:02:39,520 --> 01:02:41,409 Esa es la prueba. 560 01:02:41,560 --> 01:02:43,961 Si decides seguimos, síguenos. 561 01:02:44,120 --> 01:02:45,645 Así de sencillo. 562 01:02:47,800 --> 01:02:49,802 Se queman muy rápido. 563 01:02:51,360 --> 01:02:53,567 Lo veo en Uco. 564 01:02:55,280 --> 01:02:57,965 He tratado de ignorarlo, pero no funcionó. 565 01:02:58,120 --> 01:03:00,248 Sé que Uco tiene ese fuego. 566 01:03:01,520 --> 01:03:03,921 Tuve que perder mucho... 567 01:03:04,080 --> 01:03:07,482 ...en mi vida. Antes de poder ver realmente que eso era importante. 568 01:03:08,160 --> 01:03:10,811 No quiero que a mi hijo le pase lo mismo. 569 01:03:12,200 --> 01:03:14,089 No le pasará, señor. 570 01:03:14,240 --> 01:03:17,164 Desde que lo conozco, no habla sino bien de usted. 571 01:03:18,840 --> 01:03:20,968 Espero que tengas razón. 572 01:03:21,120 --> 01:03:23,521 Pero yo sé qué me dice mi instinto. 573 01:03:25,040 --> 01:03:28,761 Últimamente tú eres su sombra. 574 01:03:28,920 --> 01:03:31,082 Así que cuídalo. 575 01:03:31,280 --> 01:03:35,285 Si ves algo raro, dímelo. 576 01:03:36,480 --> 01:03:39,324 Si no, es como dije... 577 01:03:39,480 --> 01:03:43,246 ...caer en la misma zanja bajo el mismo río. 578 01:03:46,200 --> 01:03:48,931 Por tu bien, espero que sepas nadar. 579 01:03:53,600 --> 01:03:57,764 Vuélvelos a echar al agua. Aquí nada sabe bien. 580 01:04:24,160 --> 01:04:27,403 La principal diferencia entre nosotros se puede definir con una palabra. 581 01:04:28,080 --> 01:04:29,809 Legado. 582 01:04:31,160 --> 01:04:36,291 Cada paso que doy es un paso adelante para mi grupo y mi familia. 583 01:04:36,440 --> 01:04:40,365 Cada paso que das tú... 584 01:04:40,560 --> 01:04:44,326 ...está oculto bajo la sombra de tu padre. 585 01:04:46,120 --> 01:04:48,122 En mi vida... 586 01:04:49,160 --> 01:04:52,721 ...nunca he tenido que seguir las reglas de nadie. 587 01:04:54,000 --> 01:04:57,243 No ha habido expectativas de en quién debo convertirme. 588 01:04:59,160 --> 01:05:01,242 No ha habido reglas para seguir. 589 01:05:04,000 --> 01:05:05,604 Mi padre... 590 01:05:06,920 --> 01:05:10,527 ...era un puto barredor callejero. 591 01:05:10,680 --> 01:05:12,921 Brillar zapatos me habría convertido en... 592 01:05:13,022 --> 01:05:15,163 ...una historia de éxito comparado con él. 593 01:05:15,960 --> 01:05:17,610 Entonces, sí... 594 01:05:18,400 --> 01:05:20,164 ...tú y yo no podríamos ser más diferentes. 595 01:05:21,400 --> 01:05:24,802 Pero en el fondo, nuestras ambiciones son las mismas. 596 01:05:25,080 --> 01:05:28,641 Después de todo, viniste aquí por tu propia voluntad. 597 01:05:40,680 --> 01:05:42,091 Ya que comimos bien... 598 01:05:42,240 --> 01:05:43,730 ...bebimos buen vino... 599 01:05:43,880 --> 01:05:46,565 ...hay una cosa que debes saber acerca de mí. 600 01:05:47,920 --> 01:05:50,844 Si fuera el tipo de persona a la que le gusta imponer su voluntad... 601 01:05:51,000 --> 01:05:53,924 ...ya te habría apuntado con un arma a la cabeza. 602 01:05:57,680 --> 01:06:00,411 Pero no, yo no soy así. 603 01:06:00,960 --> 01:06:02,849 Al menos hoy no. 604 01:06:06,920 --> 01:06:09,287 Hoy te ofrezco un regalo. 605 01:06:11,720 --> 01:06:13,290 Una oportunidad. 606 01:06:15,920 --> 01:06:19,766 Algo que tu padre nunca te ha dado. 607 01:06:21,400 --> 01:06:22,447 Por favor. 608 01:06:59,720 --> 01:07:02,371 Esas puertas de la cárcel se abrieron y ni una sola persona... 609 01:07:02,520 --> 01:07:05,205 ...de tu grupo estuvo ahí para recogerlos. 610 01:07:06,440 --> 01:07:08,124 Me sorprendió. 611 01:07:10,200 --> 01:07:12,248 Imagínate... 612 01:07:12,400 --> 01:07:16,530 ...cuánto se sorprendieron cuando supieron que yo los había recogido... 613 01:07:16,720 --> 01:07:18,688 ...y los había traído aquí... 614 01:07:18,840 --> 01:07:21,366 ...para ti. 615 01:07:27,240 --> 01:07:29,208 Ese es mi regalo. 616 01:07:30,760 --> 01:07:33,001 Yo te doy la oportunidad. 617 01:07:34,760 --> 01:07:36,967 De reclamar tu venganza. 618 01:07:51,560 --> 01:07:52,561 ¿Y después de eso? 619 01:07:55,960 --> 01:07:57,962 Hablamos de negocios. 620 01:08:07,640 --> 01:08:08,971 Para que sepas... 621 01:08:09,120 --> 01:08:12,681 - ...si necesitas ayuda financiera... - Necesito mano de obra. 622 01:08:12,840 --> 01:08:15,446 Eso lo puedo hacer. 623 01:08:15,600 --> 01:08:17,523 ¿Entonces qué quieres, exactamente? 624 01:08:17,680 --> 01:08:20,126 Tengo la mirada puesta en un terreno. 625 01:08:20,800 --> 01:08:22,882 ¿De quién? 626 01:08:23,520 --> 01:08:26,251 Por eso necesito tu ayuda. 627 01:08:28,880 --> 01:08:31,167 Solo hay dos posibilidades. 628 01:08:32,000 --> 01:08:33,240 Lo siento. 629 01:08:33,400 --> 01:08:35,368 Pero con todo respeto... 630 01:08:35,520 --> 01:08:37,284 ...si quisiera alquilar un terreno... 631 01:08:37,440 --> 01:08:40,728 ...honestamente, me reuniría con tu padre. 632 01:08:41,640 --> 01:08:43,290 No contigo. 633 01:08:46,280 --> 01:08:47,964 Es de los japoneses. 634 01:09:00,560 --> 01:09:03,643 El lugar es perfecto para empezar mi negocio. 635 01:09:04,840 --> 01:09:06,126 ¿Entonces por qué te reúnes conmigo? 636 01:09:08,240 --> 01:09:10,527 Es su tierra. 637 01:09:17,600 --> 01:09:19,807 Mi padre jamás lo permitiría. 638 01:09:19,960 --> 01:09:22,486 Él jamás haría nada para interrumpir la tregua. 639 01:09:22,640 --> 01:09:24,688 No me interesa lo que piensa tu padre. 640 01:09:24,840 --> 01:09:27,684 Necesito tu apoyo y si puedo ser franco... 641 01:09:27,840 --> 01:09:30,207 ...parece que tú también necesitas el mío. 642 01:09:30,800 --> 01:09:32,165 ¿Qué quieres decir? 643 01:09:33,240 --> 01:09:36,449 Escuché que los altos mandos ya no están contentos con tu padre. 644 01:09:37,480 --> 01:09:38,641 Los tiempos están cambiando. 645 01:09:38,800 --> 01:09:41,007 La familia Goto empieza a hacer conexiones. 646 01:09:41,160 --> 01:09:43,447 Conexiones importantes. 647 01:09:43,600 --> 01:09:46,683 Cuando tu padre sale de la oficina, se va a casa, duerme. 648 01:09:46,840 --> 01:09:50,890 Mientras tanto, el hijo de Goto lleva a Reza a un club y a una fiesta. 649 01:09:51,080 --> 01:09:52,241 Para que sepas. 650 01:09:52,400 --> 01:09:57,440 Es fácil cambiar a un policía o a un político con dinero y muchas mujeres. 651 01:10:01,840 --> 01:10:03,808 ¿Qué quieres? 652 01:10:04,200 --> 01:10:05,611 Dame tu palabra... 653 01:10:05,800 --> 01:10:07,404 ...y yo pondré fin a la tregua. 654 01:10:07,560 --> 01:10:10,006 Pon tu fe en mí... 655 01:10:10,160 --> 01:10:12,731 ...e inclinaré la balanza a tu favor cuando comience la guerra. 656 01:10:12,880 --> 01:10:14,086 Que todos vean... 657 01:10:14,240 --> 01:10:19,167 ...cómo te hiciste cargo y volviste a tu familia más grande que nunca. 658 01:10:19,360 --> 01:10:22,569 ¿Y tú? ¿Qué ganas? 659 01:10:24,160 --> 01:10:26,731 Todo el mundo tiene su límite. 660 01:10:26,880 --> 01:10:32,250 Tras tomarnos el territorio de Goto, quiero una parte para usar libremente. 661 01:10:32,920 --> 01:10:35,207 Sin tener que pagarle a nadie. 662 01:10:35,360 --> 01:10:36,566 Sin preguntas. 663 01:10:39,000 --> 01:10:42,004 ¿Y cómo piensas empezar una guerra entre nosotros? 664 01:10:42,400 --> 01:10:44,687 No se ha derramado sangre en más de 10 años. 665 01:10:44,880 --> 01:10:46,609 Bueno, eso tendría que cambiar. 666 01:10:56,520 --> 01:10:58,284 Buen chico. 667 01:11:37,880 --> 01:11:39,198 Si esperas que mi padre ponga a sus... 668 01:11:39,299 --> 01:11:40,724 ...hombres, para luchar contra los Goto... 669 01:11:41,560 --> 01:11:44,564 ...se necesitará mucho más que la muerte de soldados rasos. 670 01:11:44,720 --> 01:11:48,406 Ya tengo a alguien en mente. 671 01:12:24,440 --> 01:12:26,408 Conectando. 672 01:12:26,560 --> 01:12:27,971 Empezar. 673 01:13:55,360 --> 01:13:57,203 Está bien, el mes que viene a la misma hora. 674 01:13:57,720 --> 01:13:59,961 Dwi, espera. 675 01:14:01,320 --> 01:14:02,321 ¿Qué es esto? 676 01:14:03,080 --> 01:14:06,129 - ¿Y Karim? - ¿Qué hay con él? 677 01:14:06,280 --> 01:14:07,406 Dwi... 678 01:14:07,560 --> 01:14:08,925 ...me lo prometiste. 679 01:14:09,080 --> 01:14:11,606 Dije que cuando sea el momento adecuado. 680 01:14:11,800 --> 01:14:12,847 Todavía no. 681 01:14:17,560 --> 01:14:19,927 Sus amigos vienen aquí a menudo, 'Koso. 682 01:14:21,440 --> 01:14:24,808 ¿Crees que quiere explicarles que este es su padre? 683 01:14:25,280 --> 01:14:29,001 No tienes que hacer eso, entiendo. 684 01:14:29,160 --> 01:14:30,366 Pero... 685 01:14:30,520 --> 01:14:33,490 - ...no lo veo desde que tenía... - Sí, ¿y de quién fue esa decisión? 686 01:14:33,640 --> 01:14:35,005 Tuya, ¿verdad? 687 01:14:35,160 --> 01:14:36,810 Tú fuiste el que decidió hacer lo que haces. 688 01:14:37,960 --> 01:14:40,008 Para mantenerlos. 689 01:14:40,200 --> 01:14:43,522 Hay millones de padres en el mundo manteniendo a sus familias. 690 01:14:43,680 --> 01:14:46,206 Pero no llegan a casa con sangre en las manos. 691 01:14:46,360 --> 01:14:48,522 ¿Al menos te das cuenta de que lo que haces es asqueroso? 692 01:14:51,000 --> 01:14:53,731 - No soy un hombre inteligente. - ¡No, no lo eres! 693 01:14:57,720 --> 01:14:59,449 Pero antes eras una buena persona. 694 01:15:00,840 --> 01:15:03,241 Eso significa que todavía tengo derecho a ver a mi hijo, ¿verdad? 695 01:15:05,200 --> 01:15:08,044 Ese es el asunto, no lo tienes. 696 01:15:08,200 --> 01:15:09,247 Así no. 697 01:15:10,680 --> 01:15:13,411 Y no quiero volver a oír que quieres cambiar. 698 01:15:13,560 --> 01:15:17,121 Porque ya han pasado 15 años y apenas te reconozco. 699 01:15:29,720 --> 01:15:32,166 LLAMAR A UCO 700 01:15:37,320 --> 01:15:40,563 Lo siento, me tengo que ir. 701 01:15:41,960 --> 01:15:44,088 Como siempre. 702 01:16:46,080 --> 01:16:47,411 Qué locura. 703 01:16:47,560 --> 01:16:50,404 Parece que cualquiera puede entrar aquí hoy en día. 704 01:16:50,560 --> 01:16:52,210 Antes este sitio tenía clase. 705 01:16:52,360 --> 01:16:55,045 Pero ahora ves tipos blancos andando de sandalias... 706 01:16:55,200 --> 01:16:56,599 ...bebiendo cerveza y tirándose zorras... 707 01:16:56,700 --> 01:16:57,931 ...baratas en los baños, como animales. 708 01:16:58,080 --> 01:17:00,401 Es una puta deshonra. 709 01:17:01,160 --> 01:17:03,003 Todo tiene que volver a empezar desde el principio. 710 01:17:03,160 --> 01:17:04,241 Empezando por nosotros. 711 01:17:04,400 --> 01:17:05,890 Como éramos antes. 712 01:17:06,720 --> 01:17:09,929 En ese entonces, si mi padre llegaba, la habitación se congelaba. 713 01:17:10,080 --> 01:17:11,844 Le temían. 714 01:17:12,000 --> 01:17:13,968 Porque sabían que podía hacer cualquier cosa. 715 01:17:14,440 --> 01:17:16,488 Los tiempos cambian. 716 01:17:16,640 --> 01:17:20,486 Tal vez no le teman como antes... 717 01:17:20,640 --> 01:17:22,881 ...pero tu padre no ha perdido ese fuego en su estómago. 718 01:17:23,040 --> 01:17:27,329 Simplemente aprendió a controlarlo. Ahora lo respetan. 719 01:17:27,480 --> 01:17:29,323 Ya no necesita el miedo. 720 01:17:29,480 --> 01:17:32,563 Tiene su respeto y eso es lo que más cuenta. 721 01:17:32,720 --> 01:17:33,960 Antes contaba. 722 01:17:34,120 --> 01:17:36,885 Antes. Ya no. 723 01:17:37,040 --> 01:17:39,407 Los tiempos cambian más rápido de lo que crees. 724 01:17:39,560 --> 01:17:42,450 Ahora tenemos gente a la que le importa un comino lo de antes... 725 01:17:42,600 --> 01:17:44,090 ...solo les importa el ahora. 726 01:17:44,240 --> 01:17:45,287 ¿Respeto? 727 01:17:45,440 --> 01:17:47,090 Eso no significa una mierda para ellos. 728 01:17:47,240 --> 01:17:48,366 Eso no es nuevo. 729 01:17:48,520 --> 01:17:50,682 Enfrentamos idiotas como esos más veces de las que quiero recordar. 730 01:17:51,520 --> 01:17:53,204 Créeme... 731 01:17:53,360 --> 01:17:55,442 ...ellos no duran. 732 01:17:56,400 --> 01:17:59,882 Y cuando te toque a ti tomar las riendas, lo verás. 733 01:18:00,040 --> 01:18:02,930 Se quemarán y caerán frente a ti así como hicieron para tu padre. 734 01:18:05,200 --> 01:18:06,884 Tú tienes el mismo fuego. 735 01:18:07,040 --> 01:18:09,281 Lo he visto desde que eras niño. 736 01:18:10,480 --> 01:18:11,970 No lo pierdas nunca. 737 01:18:12,160 --> 01:18:14,049 Aprende a controlarlo. 738 01:18:14,200 --> 01:18:17,682 Si lo haces, algún día serás tan grande como tu padre. 739 01:18:22,160 --> 01:18:23,924 'Koso... 740 01:18:24,080 --> 01:18:26,686 ...tú siempre has sido un buen amigo nuestro. 741 01:18:26,840 --> 01:18:28,968 Tu padre siempre me ha cuidado bien. 742 01:18:30,520 --> 01:18:32,568 Por la familia. 743 01:18:40,120 --> 01:18:41,963 Ya vuelvo, tengo que orinar. 744 01:24:51,800 --> 01:24:53,672 Según los chinos, vieron a los japoneses... 745 01:24:53,773 --> 01:24:55,247 ...atacando a 'Koso en ese callejón. 746 01:24:55,440 --> 01:24:56,487 ¿Puedes creer esa mierda? 747 01:24:57,640 --> 01:24:59,836 ¿Después de tanto tiempo, nos joden así? 748 01:24:59,850 --> 01:25:01,135 ¡Tenemos que responder! 749 01:25:01,320 --> 01:25:04,324 Matar a algunos e ir a la guerra son dos cosas muy diferentes. 750 01:25:06,840 --> 01:25:08,649 El trabajo de Prakoso le creó enemigos. 751 01:25:08,800 --> 01:25:11,770 No solo los Goto. Hasta los chinos querían su cabeza. 752 01:25:12,280 --> 01:25:14,681 No era la primera vez que lo atacaban. 753 01:25:15,560 --> 01:25:17,085 Lamentablemente fue la última. 754 01:25:19,640 --> 01:25:20,687 ¿Dónde carajo estabas? 755 01:25:21,040 --> 01:25:22,087 ¿Qué pasó? 756 01:25:23,880 --> 01:25:25,564 Después de todo lo que hizo por nosotros... 757 01:25:25,760 --> 01:25:27,762 ...¿así le pagamos? 758 01:25:27,920 --> 01:25:31,606 Lo único que le importaba a 'Koso en el mundo eran su esposa... 759 01:25:31,760 --> 01:25:33,364 ...y su hijo. 760 01:25:34,760 --> 01:25:39,561 No tenía tiempo para volver nada algo personal. 761 01:25:39,720 --> 01:25:42,451 Así que de ahora en adelante, nuestro deber es cuidar a su familia. 762 01:25:42,600 --> 01:25:44,887 Pero no tomaremos represalias. 763 01:25:50,440 --> 01:25:51,680 ¿Bromeas? 764 01:25:52,080 --> 01:25:54,686 Eka, hazlo entrar en razón. 765 01:25:54,840 --> 01:25:56,808 Estamos perdiendo nuestro lugar. 766 01:25:57,920 --> 01:25:59,046 Señor... 767 01:25:59,200 --> 01:26:01,646 ...¡hemos dirigido este territorio más de 30 años! 768 01:26:01,840 --> 01:26:05,401 ¡Y mi decisión en esto nos dará 30 más! 769 01:26:05,560 --> 01:26:07,050 Retrocede. 770 01:26:07,200 --> 01:26:09,567 ¡Cálmate! Relájate. 771 01:26:13,040 --> 01:26:14,644 Deberías recordar... 772 01:26:14,800 --> 01:26:17,280 ...tu lugar. 773 01:26:21,080 --> 01:26:22,445 ¡Uco! 774 01:26:27,040 --> 01:26:28,371 Yuda... 775 01:26:31,320 --> 01:26:33,846 ...cuídalo, sácalo... 776 01:26:34,040 --> 01:26:36,611 ...hazlo olvidar esto, búscale una chica. 777 01:26:36,760 --> 01:26:38,649 Para que deje de pensar en esto. 778 01:26:40,440 --> 01:26:42,010 Sí, jefe. 779 01:26:52,880 --> 01:26:55,201 Increíble. 780 01:26:58,080 --> 01:26:59,320 Eka... 781 01:27:02,560 --> 01:27:04,369 ...esto no es bueno. 782 01:27:05,160 --> 01:27:07,288 Nada bueno. 783 01:27:12,600 --> 01:27:13,840 ¡Uco! 784 01:27:14,920 --> 01:27:16,490 ¡Uco! 785 01:27:18,760 --> 01:27:20,808 - ¿Qué pasa? - ¿Quién carajo crees que eres? 786 01:27:21,000 --> 01:27:22,240 Tu padre tiene razón. 787 01:27:22,400 --> 01:27:25,449 Si te apresuras en esto, eso no ayudará, empeorará las cosas. 788 01:27:25,600 --> 01:27:27,602 Bueno, de repente maduraste. 789 01:27:27,800 --> 01:27:29,404 Esta es una mala situación... 790 01:27:29,560 --> 01:27:31,961 ...pero tienes que contenerte. Yo he perdido el control antes. 791 01:27:32,120 --> 01:27:34,600 Y mira adónde me llevó. 792 01:27:34,760 --> 01:27:37,684 ¿Que mire adónde te llevó? Te llevó al puto pent-house que yo pago. 793 01:27:37,840 --> 01:27:39,649 Solo estoy tratando de ayudar, sé cuánto tu padre... 794 01:27:39,800 --> 01:27:41,529 ¡Cállate! 795 01:27:41,680 --> 01:27:43,728 ¿Quién carajo te crees? 796 01:27:43,880 --> 01:27:46,042 ¿Crees que conoces a mi padre? 797 01:27:46,200 --> 01:27:48,009 Tú no significas nada para él. 798 01:27:48,200 --> 01:27:50,806 Simplemente te debíamos y te pagamos. 799 01:27:50,960 --> 01:27:54,169 Después de eso, simplemente te vamos a liberar. 800 01:27:54,600 --> 01:27:57,490 ¿Qué? ¿Esperabas más? 801 01:27:58,320 --> 01:27:59,845 Vete al diablo. 802 01:28:15,800 --> 01:28:18,531 - ¿Nos dieron la aprobación? - A la mierda la aprobación. 803 01:28:18,680 --> 01:28:20,603 Solo hazlo. 804 01:29:00,800 --> 01:29:02,211 Háganlo. 805 01:29:08,000 --> 01:29:10,651 Hora de trabajar. 806 01:29:10,920 --> 01:29:12,285 ¿Cuántos? 807 01:29:13,200 --> 01:29:14,281 Unos cuantos. 808 01:34:12,600 --> 01:34:14,728 Por favor, tengan piedad. 809 01:36:04,880 --> 01:36:06,086 Dame la pelota. 810 01:36:18,600 --> 01:36:19,761 Eso fue un error. 811 01:36:21,240 --> 01:36:23,481 ¡No, espera, no! 812 01:36:25,840 --> 01:36:27,171 ¡No! 813 01:36:54,840 --> 01:36:55,841 ¿Adónde? 814 01:36:56,000 --> 01:36:57,331 A Tanah Abang. 815 01:38:59,400 --> 01:39:02,483 POLICÍA 816 01:39:06,880 --> 01:39:08,405 Suficiente. 817 01:39:09,640 --> 01:39:11,005 Ahora... 818 01:39:11,160 --> 01:39:13,401 ...todo tiene que parar. 819 01:39:15,040 --> 01:39:17,122 Señor Goto. 820 01:39:17,520 --> 01:39:19,409 Señor Bangun. 821 01:39:19,560 --> 01:39:21,289 Reconocemos... 822 01:39:22,960 --> 01:39:24,644 ...que este conflicto... 823 01:39:24,800 --> 01:39:28,009 ...entre sus grupos... 824 01:39:28,160 --> 01:39:31,050 ...es el primero en 10 años. 825 01:39:32,560 --> 01:39:35,723 Hay muchas víctimas. 826 01:39:37,480 --> 01:39:40,643 Si esto continúa... 827 01:39:41,680 --> 01:39:44,286 ...desmantelaremos sus dos grupos. 828 01:39:44,440 --> 01:39:48,604 - Solo actuamos en represalia. - ¿Represalia? 829 01:39:48,760 --> 01:39:50,888 ¿Y cómo carajo explican lo que le pasó a Prakoso? 830 01:39:51,440 --> 01:39:53,283 Esa nunca fue una orden nuestra... 831 01:39:53,440 --> 01:39:56,171 ...esos hombres no tenían vínculos con el grupo de mi padre. 832 01:39:56,320 --> 01:39:58,322 ¿Sí? ¿Quién fue? 833 01:39:58,480 --> 01:39:59,811 Tal vez usted lo sepa. 834 01:40:05,320 --> 01:40:07,482 Señor... 835 01:40:07,640 --> 01:40:09,563 ...con todo respeto... 836 01:40:09,720 --> 01:40:12,564 ...pero el hombre del que hablan era como un hermano para mi padre... 837 01:40:12,720 --> 01:40:13,881 ...y un tío para mí. 838 01:40:14,040 --> 01:40:17,567 Un hombre leal a nuestra familia durante más de 30 años. 839 01:40:17,720 --> 01:40:19,688 Si vuelve a hablar mal de él, le juro por Dios... 840 01:40:19,840 --> 01:40:21,205 ¡Basta! 841 01:40:21,360 --> 01:40:23,169 Solo un tonto... 842 01:40:23,320 --> 01:40:26,563 ...discute por el orgullo de un muerto. 843 01:40:28,440 --> 01:40:29,805 Señor Goto... 844 01:40:30,000 --> 01:40:31,001 ...mis disculpas. 845 01:40:32,400 --> 01:40:33,686 Está bien. 846 01:40:35,840 --> 01:40:38,286 Acepto toda la responsabilidad por lo que ocurrió. 847 01:40:38,440 --> 01:40:39,805 ¿Qué? 848 01:40:40,760 --> 01:40:44,481 Parece que ha habido decisiones de miembros de mi organización... 849 01:40:44,680 --> 01:40:46,205 ...que son menos inteligentes... 850 01:40:46,360 --> 01:40:48,010 ...y menos experimentados. 851 01:40:48,160 --> 01:40:49,889 Por eso solo puedo disculparme. 852 01:40:50,040 --> 01:40:52,008 Y por todo lo que ha ocurrido en la última semana... 853 01:40:52,160 --> 01:40:53,730 ...yo pagaré todos los daños. 854 01:40:53,880 --> 01:40:56,804 Para evitar un derramamiento de sangre entre nuestras familias. 855 01:40:59,000 --> 01:41:00,968 Gracias por su... 856 01:41:01,120 --> 01:41:02,929 ...rápida resolución. 857 01:41:03,080 --> 01:41:06,527 Sí. Ahora, caballeros, si me disculpan... 858 01:41:06,680 --> 01:41:08,728 ...debo volver a mi organización. 859 01:41:08,880 --> 01:41:10,450 Por supuesto. 860 01:41:10,600 --> 01:41:12,284 Disculpen. 861 01:42:32,640 --> 01:42:35,371 Me enteré de lo que pasó, ¿estás bien? 862 01:42:35,520 --> 01:42:37,761 ¿Qué carajo está pasando? 863 01:42:37,960 --> 01:42:40,850 ¿Por qué me está atacando la policía? ¿Quién carajo tomó esa decisión? 864 01:42:41,000 --> 01:42:42,684 Cálmate. 865 01:42:42,880 --> 01:42:46,601 Hasta ahora todo parece indicar que fue algo puramente territorial. 866 01:42:46,800 --> 01:42:49,041 Parece que Reza tiene a sus hombres apoyando a la familia Goto. 867 01:42:49,200 --> 01:42:50,770 ¡Sáqueme ahora! 868 01:42:50,920 --> 01:42:51,967 Temo que no puedo hacer eso. 869 01:42:52,920 --> 01:42:55,048 ¿Cómo que no puede? ¿No he sido testigo? 870 01:42:55,200 --> 01:42:57,282 Homicidio, extorsión, soborno. 871 01:42:57,480 --> 01:42:58,641 Corrupción. 872 01:42:58,800 --> 01:43:02,521 Nunca estuviste investigando a Bangun, eso lo sabías. 873 01:43:02,680 --> 01:43:05,286 Queremos a los policías a los que ellos les pagan. 874 01:43:05,440 --> 01:43:08,489 ¿Crees que estás solo en esto? Este no es tu show. 875 01:43:08,640 --> 01:43:10,642 Ninguno de nosotros es un héroe. 876 01:43:10,800 --> 01:43:14,771 Todos estamos atrapados en una puta telaraña. 877 01:43:14,920 --> 01:43:16,331 Escucha. 878 01:43:16,480 --> 01:43:19,131 Tu identidad está segura. 879 01:43:50,200 --> 01:43:52,771 Yuda, ¿dónde carajo has estado? He estado tratando de encontrarte. 880 01:43:52,920 --> 01:43:55,321 Ve a la oficina ahora y saca a Uco. 881 01:43:55,480 --> 01:43:56,606 Ya no puedo detener a Bangun. 882 01:44:22,920 --> 01:44:24,331 ¿Sabes a cuántos hombres...? 883 01:44:24,480 --> 01:44:27,529 ...¿perdimos solo por jugar tu puto juego? 884 01:44:30,000 --> 01:44:31,968 Todo lo que he construido era para ti. 885 01:44:32,160 --> 01:44:33,969 ¡Todo era para ti! 886 01:44:34,160 --> 01:44:35,491 Y tú lo derrumbaste. 887 01:44:35,640 --> 01:44:38,325 Lo destruiste por completo. 888 01:44:38,520 --> 01:44:40,807 ¿Y para qué? 889 01:44:42,120 --> 01:44:44,566 ¿Para qué? 890 01:44:47,320 --> 01:44:49,049 Dime por qué. 891 01:44:49,880 --> 01:44:52,042 Vamos, dime. 892 01:44:52,200 --> 01:44:53,201 ¿Para qué? 893 01:44:53,360 --> 01:44:56,091 Por favor, papá, por favor... escúchame... Papá, por favor... 894 01:44:56,240 --> 01:44:58,163 Papá, escucha. 895 01:44:58,320 --> 01:45:01,051 - ¿Para qué? - ¡Mierda! 896 01:45:01,200 --> 01:45:04,921 ¡Tú dices que te avergüenzas de mí, pues yo me avergüenzo de ti! 897 01:45:05,080 --> 01:45:07,242 ¿Qué carajo fue eso allá? 898 01:45:07,440 --> 01:45:09,761 ¿Dónde está tu orgullo? 899 01:45:10,080 --> 01:45:13,084 ¡Disculpándote con esos hijos de puta! 900 01:45:13,280 --> 01:45:15,123 ¡Y en su idioma...! 901 01:45:15,280 --> 01:45:17,886 ...¡en nuestra tierra! 902 01:45:19,080 --> 01:45:22,243 ¿Quieres saber qué me llevó a hacer esto? 903 01:45:23,040 --> 01:45:27,284 Estoy harto. Harto de esperar. 904 01:45:27,960 --> 01:45:32,045 Estoy harto de verte sentado sin hacer nada. 905 01:45:33,240 --> 01:45:36,564 Tuviste tu momento. ¿Pero dónde está el mío? 906 01:45:36,665 --> 01:45:38,485 ¿Qué carajo me toca a mí? 907 01:45:39,920 --> 01:45:42,605 ¿Sacudir drogadictos por unas monedas? 908 01:45:43,000 --> 01:45:46,004 Ese no es el papel de un futuro jefe. 909 01:45:46,480 --> 01:45:49,404 ¡Ese no es el trabajo que le das a un jefe! 910 01:45:51,120 --> 01:45:53,646 Tú nos destruiste. 911 01:45:53,880 --> 01:45:56,167 Tú destruiste todo. 912 01:45:59,720 --> 01:46:03,088 Papá. 913 01:46:03,240 --> 01:46:07,529 Papá, todo lo que hemos perdido... 914 01:46:07,680 --> 01:46:09,603 ...lo podemos recuperar. 915 01:46:09,800 --> 01:46:12,087 Podemos recuperarlo todo. 916 01:46:12,240 --> 01:46:14,720 Papá... Confía en mí, yo puedo arreglar esto. 917 01:46:14,880 --> 01:46:18,930 Yo puedo arreglar esto. 918 01:46:20,960 --> 01:46:22,325 Bien, ya es suficiente. 919 01:46:23,880 --> 01:46:25,644 Suficiente. 920 01:46:32,360 --> 01:46:34,124 Eka... 921 01:46:34,400 --> 01:46:36,607 ...prepara un paquete de paz para los Goto. 922 01:46:36,760 --> 01:46:39,286 Les daremos nuestra tierra en Menteng y Sabang. 923 01:46:39,520 --> 01:46:40,567 ¿Entendiste? 924 01:46:40,720 --> 01:46:42,609 Sí, jefe. 925 01:46:49,520 --> 01:46:51,807 No pueden entrar ahí. Él está en... 926 01:47:17,040 --> 01:47:19,042 Perdóname. 927 01:47:55,880 --> 01:47:57,006 Puto traidor. 928 01:48:13,400 --> 01:48:15,482 ¿Cómo pudiste hacer esto, Uco? 929 01:48:43,920 --> 01:48:45,410 ¡Eka, corre! 930 01:49:22,600 --> 01:49:24,807 ¿Qué quieres hacer con él? 931 01:49:32,440 --> 01:49:34,363 Llévenselo. 932 01:57:22,120 --> 01:57:23,724 ¿Qué? 933 01:57:28,040 --> 01:57:29,644 Sí... Entiendo. 934 01:57:31,160 --> 01:57:33,845 Te volveré a llamar. 935 01:57:45,280 --> 01:57:49,365 Acaban de ver a Reza entrando al restaurante de Bejo. 936 01:57:52,720 --> 01:57:54,927 Pensé que habíamos asegurado sus servicios. 937 01:57:55,720 --> 01:57:58,451 Eso tenía entendido. 938 01:58:03,840 --> 01:58:06,286 ¿Entonces por qué carajo se está reuniendo con Bejo? 939 01:58:15,200 --> 01:58:16,611 ¿Y bien? 940 01:58:17,880 --> 01:58:19,609 Bejo... 941 01:58:19,760 --> 01:58:23,287 ...es un puto don nadie, encárgate de él ahora. 942 01:58:25,960 --> 01:58:28,486 - En cuanto a Reza y el resto... - Jefe, espere. 943 01:58:31,760 --> 01:58:35,651 Bejo no está solo. 944 01:58:37,360 --> 01:58:39,124 Uco está con él. 945 01:58:40,560 --> 01:58:43,450 Parece que unieron fuerzas... 946 01:58:43,600 --> 01:58:45,568 ...después de matar a Bangun. 947 01:58:48,280 --> 01:58:50,203 Un tiro a quemarropa en la cabeza. 948 01:58:53,040 --> 01:58:54,690 Bejo... 949 01:58:55,480 --> 01:58:58,290 ...tiene a mucha gente ahora. 950 01:58:58,920 --> 01:59:00,922 Se convirtió en una verdadera amenaza. 951 01:59:04,280 --> 01:59:06,567 Todo es posible. 952 01:59:08,600 --> 01:59:09,806 ¿Qué hacemos? 953 01:59:09,960 --> 01:59:12,281 ¡Vamos a la guerra! 954 01:59:13,400 --> 01:59:15,880 Si apretó el gatillo contra su propio padre... 955 01:59:16,760 --> 01:59:19,286 ...no dudará en atacarnos a nosotros. 956 01:59:20,480 --> 01:59:22,562 Volvemos a empezar. 957 01:59:25,880 --> 01:59:27,962 Quiero a Uco y a Bejo en la tierra esta noche. 958 01:59:30,000 --> 01:59:31,445 También a Reza y al resto de esos bandidos. 959 01:59:31,640 --> 01:59:33,768 Un momento, no puedes hablar en serio. 960 01:59:35,680 --> 01:59:38,047 Ya no son policías. 961 01:59:39,480 --> 01:59:41,448 Ahora están en mi mundo. 962 02:00:03,680 --> 02:00:05,409 ¡Eka! ¡Eka! 963 02:00:11,520 --> 02:00:13,807 Sé quién eres. 964 02:00:13,960 --> 02:00:15,200 Sé de dónde eres. 965 02:00:21,000 --> 02:00:23,128 Te dije antes... 966 02:00:25,160 --> 02:00:27,766 ...que venimos del mismo lugar. 967 02:00:30,520 --> 02:00:32,204 Espero... 968 02:00:33,360 --> 02:00:35,647 ...que nuestros destinos no terminen igual. 969 02:00:39,400 --> 02:00:41,482 No me importa lo que digan. 970 02:00:43,640 --> 02:00:45,563 No soy un traidor. 971 02:00:46,000 --> 02:00:47,570 No soy un puto criminal. 972 02:00:51,440 --> 02:00:53,329 Esto no tiene fin. 973 02:00:55,200 --> 02:00:56,690 Si tratas de huir... 974 02:00:58,000 --> 02:00:59,968 ...te cazan. 975 02:01:02,640 --> 02:01:04,802 ¿Pierden una cabeza? 976 02:01:06,720 --> 02:01:08,848 Simplemente vuelve a crecer. 977 02:01:12,560 --> 02:01:14,289 Si quieres salir... 978 02:01:17,200 --> 02:01:19,168 ...mátalos. 979 02:01:22,560 --> 02:01:23,561 A todos. 980 02:01:30,800 --> 02:01:32,006 Eka, espera. 981 02:02:38,240 --> 02:02:40,971 ¿Por qué carajo no me dijeron que tenían a un encubierto con Bangun? 982 02:02:41,160 --> 02:02:43,049 ¿De qué estás hablando? 983 02:02:43,200 --> 02:02:44,690 De Eka. 984 02:02:44,840 --> 02:02:46,330 ¿Ese pedazo de mierda? 985 02:02:46,480 --> 02:02:48,164 Ese pedazo de mierda me salvó la vida. 986 02:02:48,320 --> 02:02:51,294 También les costó la vida a 10 policías... 987 02:02:51,395 --> 02:02:54,009 ...honestos por darnos mala inteligencia. 988 02:02:54,160 --> 02:02:56,527 Él se salió de control, Rama. 989 02:02:56,720 --> 02:02:59,405 ¿Y nunca se le ocurrió mencionármelo? 990 02:03:00,000 --> 02:03:03,322 No es el momento para eso. El comisionado está muerto. 991 02:03:03,520 --> 02:03:05,682 Se están apilando los putos cadáveres en toda la ciudad. 992 02:03:07,040 --> 02:03:09,168 Las guerras limpias no existen, Teniente. 993 02:03:09,360 --> 02:03:10,441 Tal vez no. 994 02:03:10,600 --> 02:03:12,762 Pero podemos ir hasta Reza. 995 02:03:12,920 --> 02:03:15,207 Lo captamos en el micrófono de Uco. 996 02:03:17,080 --> 02:03:18,730 ¿Están juntos? 997 02:03:18,880 --> 02:03:20,644 Hasta donde sabemos. 998 02:03:20,800 --> 02:03:24,725 Perdimos la señal, pero vamos en camino. 999 02:03:28,160 --> 02:03:30,401 Le voy a hacer una pregunta. 1000 02:03:30,560 --> 02:03:32,642 Y es la única respuesta que quiero. 1001 02:03:33,480 --> 02:03:35,050 ¿Mi familia está a salvo? 1002 02:03:35,200 --> 02:03:37,123 Sí, claro. 1003 02:03:38,720 --> 02:03:41,610 - Manténgalos así. - Espera, Rama, espera... 1004 02:03:48,440 --> 02:03:49,805 Cuídame. 1005 02:06:41,400 --> 02:06:43,607 Señor, ¿quiere papel? 1006 02:06:43,760 --> 02:06:45,524 Ven aquí si quieres una puta propina. 1007 02:06:45,680 --> 02:06:46,681 Sí, señor. 1008 02:06:53,040 --> 02:06:54,280 Lo siento, señor. 1009 02:07:25,560 --> 02:07:28,643 Claro que podemos. 1010 02:07:28,800 --> 02:07:30,643 Nosotros seremos quienes lo organicemos. 1011 02:07:31,920 --> 02:07:35,129 Lo importante es la recompensa. 1012 02:07:35,280 --> 02:07:38,409 Nuevas caras. Nuevos precios. 1013 02:07:38,560 --> 02:07:40,085 ¿Nuevos precios? 1014 02:07:40,240 --> 02:07:42,971 Vamos, Reza. 1015 02:07:43,120 --> 02:07:45,964 Considéralo un periodo de prueba. 1016 02:07:47,600 --> 02:07:49,728 ¿Cuánto te pagaba Goto? 1017 02:07:50,120 --> 02:07:52,646 Esa no es una pregunta inteligente. 1018 02:07:52,800 --> 02:07:55,770 ¿Si y por qué? 1019 02:07:55,920 --> 02:07:58,002 Porque estoy reunido contigo. 1020 02:07:58,160 --> 02:07:59,321 No con él. 1021 02:07:59,520 --> 02:08:01,443 Ahora piensa en un número. 1022 02:08:01,600 --> 02:08:05,127 Si me mantiene aquí después de cenar, es suficiente. 1023 02:08:09,720 --> 02:08:12,121 Oye... Compinche. 1024 02:08:13,640 --> 02:08:16,007 Eres hablador. 1025 02:08:24,840 --> 02:08:26,763 Jefe... 1026 02:08:26,920 --> 02:08:29,048 ...se escapó del auto. 1027 02:08:32,280 --> 02:08:33,930 Riega la voz. 1028 02:08:34,080 --> 02:08:36,560 El que lo encuentre será... 1029 02:08:36,720 --> 02:08:38,210 Está aquí. 1030 02:08:38,360 --> 02:08:40,283 Viene para acá. 1031 02:08:42,240 --> 02:08:45,210 - Entonces deténganlo. - Sí, jefe. 1032 02:08:47,240 --> 02:08:48,446 ¿Todo está bien? 1033 02:08:53,160 --> 02:08:54,241 Háganse cargo. 1034 02:09:05,520 --> 02:09:07,249 Reza... 1035 02:09:08,160 --> 02:09:09,207 ...no te preocupes. 1036 02:09:09,360 --> 02:09:11,806 Todo está bajo control. 1037 02:09:11,960 --> 02:09:13,371 Ellos son más capaces que... 1038 02:09:16,440 --> 02:09:17,566 Hijo de puta. 1039 02:10:42,400 --> 02:10:43,401 Dame la pelota. 1040 02:10:51,640 --> 02:10:52,926 Como siempre. 1041 02:12:14,520 --> 02:12:15,851 ¡No! 1042 02:20:34,560 --> 02:20:36,130 ¡Reza! 1043 02:25:43,440 --> 02:25:44,601 No. 1044 02:25:47,640 --> 02:25:48,766 Ya no más. 1045 02:25:57,320 --> 02:26:02,201 LA REDADA 2