1 00:02:16,136 --> 00:02:18,390 E o chestiune de ambiții. 2 00:02:19,431 --> 00:02:20,689 Nu, reformulez. 3 00:02:21,391 --> 00:02:23,562 E o chestiune legată de limite. 4 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 Și despre cât de important e să ți le cunoști. 5 00:02:27,773 --> 00:02:31,486 Șeful tău, Tama... Era un tip temut. 6 00:02:31,652 --> 00:02:33,242 Dar știa unde îi este locul. 7 00:02:33,403 --> 00:02:35,788 Știa cât de sus poate să urce. 8 00:02:35,948 --> 00:02:38,202 De-asta i-a permis Bangun să fie cine era. 9 00:02:46,333 --> 00:02:48,006 Nu-i băga în seamă. 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,432 Eu sunt un tip rezonabil. 11 00:02:53,590 --> 00:02:55,726 Ca și tine, și eu am ambiții. 12 00:02:57,135 --> 00:02:58,938 Dar, vezi tu, în lumea noastră, 13 00:02:59,096 --> 00:03:01,979 lucrurile se fac pas cu pas. 14 00:03:02,975 --> 00:03:06,321 Iar tu trebuia să mai faci mulți pași 15 00:03:06,478 --> 00:03:09,326 până să meriți o astfel de întâlnire. 16 00:03:11,859 --> 00:03:13,864 - Bangun o să... - Bangun e un boșorog! 17 00:03:19,491 --> 00:03:20,879 E pe ducă. 18 00:03:25,080 --> 00:03:26,753 Eu ți-am dat o șansă. 19 00:03:26,915 --> 00:03:28,718 Și l-ai ales pe el. 20 00:03:34,965 --> 00:03:36,353 Deci... 21 00:03:37,134 --> 00:03:39,768 Cred că asta ne aduce înapoi la ambiție 22 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 și la limitele noastre. 23 00:03:43,140 --> 00:03:45,608 Bejo. Bejo! 24 00:03:45,767 --> 00:03:47,986 - Nu face asta, te rog! - Ți-am spus deja. 25 00:03:48,395 --> 00:03:50,780 - Nu-ți face griji. - Nu, nu! 26 00:03:50,939 --> 00:03:52,363 Nu, Bejo, stai! 27 00:03:52,524 --> 00:03:56,321 Raidul 2 28 00:04:31,647 --> 00:04:33,486 Voi ne-ați chemat? 29 00:04:33,649 --> 00:04:35,072 Rama. 30 00:04:36,652 --> 00:04:38,075 Știu cine ești. 31 00:04:39,029 --> 00:04:40,417 Fratele meu zice 32 00:04:40,572 --> 00:04:42,459 că putem avea încredere în tine. 33 00:04:42,616 --> 00:04:45,499 Are dreptate. 34 00:04:48,330 --> 00:04:49,884 V-au aranjat bine. 35 00:04:53,669 --> 00:04:54,843 Așa e, domnule. 36 00:04:57,798 --> 00:04:59,969 Pe el luați-l și îngrijiți-l. 37 00:05:07,391 --> 00:05:09,147 Ai grijă. 38 00:05:35,252 --> 00:05:38,135 Nu, stai! Opriți-vă! 39 00:05:38,297 --> 00:05:40,384 Ce naiba! Nu! 40 00:05:46,096 --> 00:05:50,023 - Ce naiba a fost asta? - E în regulă. Liniștește-te. 41 00:05:50,184 --> 00:05:52,604 Stai jos. Stai. 42 00:06:07,367 --> 00:06:10,215 Luați-i haina, mănușile și actele. 43 00:06:10,370 --> 00:06:12,755 Aruncați-l departe de aici. 44 00:06:13,040 --> 00:06:15,590 O să plutească Ia mal până dimineață. 45 00:06:15,834 --> 00:06:17,222 Da, domnule. 46 00:06:19,713 --> 00:06:20,971 Crede-mă... 47 00:06:21,798 --> 00:06:23,519 N-ar fi apucat dimineața. 48 00:06:25,177 --> 00:06:29,317 Doar așa putem fi siguri că nu va spune nimic despre tine. 49 00:06:29,681 --> 00:06:30,781 Despre noi. 50 00:06:32,351 --> 00:06:33,451 Noi? 51 00:06:33,560 --> 00:06:37,570 Conduc o echipă care înlătură polițiștii corupți ca el. 52 00:06:38,357 --> 00:06:42,533 Mi-ar folosi cineva ca tine, care să mă ajute să mai găsesc câțiva. 53 00:06:43,487 --> 00:06:45,326 Suntem o divizie mică. 54 00:06:45,781 --> 00:06:49,043 Dar există un motiv pentru care suntem puțini... încrederea. 55 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Am dovezi. 56 00:06:51,537 --> 00:06:54,254 Am fi putut să-l acuzăm! Aș fi depus mărturie. 57 00:06:54,498 --> 00:06:58,259 Nu, ai dovezi din auzite și o cutie cu înregistrări. 58 00:06:59,670 --> 00:07:03,217 Am mai trecut prin așa ceva. Îl făceai doar să mai dea vina 59 00:07:03,382 --> 00:07:06,596 pe câțiva. Toți pești mici, ca el. 60 00:07:07,010 --> 00:07:09,858 Nu, dacă vrem să curățăm orașul ăsta, 61 00:07:10,013 --> 00:07:14,154 trebuie să țintim mai sus. Îi vrem pe toți. 62 00:07:16,019 --> 00:07:20,030 Chiar dacă nu ești de acord cu ce s-a întâmplat aici, tot vor veni după tine. 63 00:07:20,190 --> 00:07:22,326 Vor încerca să te scoată din schemă. 64 00:07:22,484 --> 00:07:23,991 Dacă nu acționăm repede, 65 00:07:24,152 --> 00:07:26,158 vei dispărea. 66 00:07:26,321 --> 00:07:28,291 La fel și familia ta. 67 00:07:33,662 --> 00:07:35,548 Dar nu trebuie să fie așa. 68 00:07:35,914 --> 00:07:38,714 Să zicem că ținem asta între noi. Dacă tu îți ții gura 69 00:07:38,876 --> 00:07:41,924 până rezolvăm noi tot, te pot proteja. 70 00:07:43,130 --> 00:07:44,471 Pentru tine, 71 00:07:44,631 --> 00:07:48,226 ziua de astăzi n-a existat. Nu ai fost niciodată aici. 72 00:07:48,385 --> 00:07:50,971 În ochii lor, tu ești doar un biban. 73 00:07:51,138 --> 00:07:55,065 N-o să-i intereseze că lipsește un nume din raport. 74 00:08:04,735 --> 00:08:06,704 Ăștia sunt toți? 75 00:08:06,862 --> 00:08:09,081 Toți cei 18. 76 00:08:09,823 --> 00:08:11,745 Nu au fost supraviețuitori. 77 00:08:23,629 --> 00:08:25,182 Ce părere ai? 78 00:08:27,841 --> 00:08:28,941 Reza! 79 00:08:34,306 --> 00:08:35,978 O să continui să caut. 80 00:08:36,725 --> 00:08:38,944 O să mă ocup personal. 81 00:08:39,102 --> 00:08:41,404 Trebuie. 82 00:08:54,785 --> 00:08:56,837 Ce vrei? 83 00:08:58,372 --> 00:09:01,136 Te vreau în echipa mea. 84 00:09:01,291 --> 00:09:05,598 Te vom reantrena până vei deveni mai iscusit. 85 00:09:05,754 --> 00:09:08,258 Pentru binele 86 00:09:08,423 --> 00:09:10,974 orașului ăstuia. Ce părere ai? 87 00:09:14,930 --> 00:09:17,480 Nu. Nu mă interesează. 88 00:09:18,308 --> 00:09:21,322 - Poftim? - Domnule, 89 00:09:21,478 --> 00:09:22,901 cu tot respectul... 90 00:09:23,063 --> 00:09:26,326 L-am arestat ca să facă închisoare. Ca să fie judecat. 91 00:09:26,483 --> 00:09:29,449 Iar noi l-am împușcat ca să-ți salvăm ție viața! 92 00:09:29,611 --> 00:09:32,744 Nu există război curat în lumea asta. Deschide ochii! 93 00:09:32,906 --> 00:09:35,291 Am ochii larg deschiși, domnule! 94 00:09:35,450 --> 00:09:38,001 Poate că urmărim același lucru, 95 00:09:39,538 --> 00:09:42,006 dar eu nu o voi lua pe calea voastră. 96 00:10:33,175 --> 00:10:35,761 Cine l-a omorât? 97 00:10:35,928 --> 00:10:37,518 Pe fratele meu. 98 00:10:37,679 --> 00:10:39,316 Îl cheamă Bejo. 99 00:10:39,515 --> 00:10:41,317 E un gangster în ascensiune. 100 00:10:42,059 --> 00:10:44,562 Am auzit de el. 101 00:10:44,728 --> 00:10:46,484 Rama... 102 00:10:47,731 --> 00:10:50,032 Fratele tău avea dușmani importanți, 103 00:10:50,192 --> 00:10:54,747 dar nu se compară cu cei care vor veni după tine. 104 00:10:54,905 --> 00:10:56,827 Pot să-ți protejez soția și copilul. 105 00:10:56,990 --> 00:11:00,621 Putem să-i ascundem, dar am nevoie de tine. 106 00:11:00,786 --> 00:11:02,376 Acum, 107 00:11:02,538 --> 00:11:04,258 orașul e împărțit 108 00:11:04,414 --> 00:11:06,716 între nașul nostru local, Bangun, 109 00:11:06,875 --> 00:11:09,379 și clanul Goto, din Japonia. 110 00:11:10,712 --> 00:11:13,477 Rolul lui Tama e să mituiască pe toată lumea. 111 00:11:13,632 --> 00:11:16,978 Polițiștii sunt mituiți în biroul lui, ca să nu afle nimeni. 112 00:11:17,135 --> 00:11:19,900 Dacă te apropii suficient de Bangun, 113 00:11:20,055 --> 00:11:23,318 vom putea să eliminăm restul nenorociților ăstora corupți. 114 00:11:23,475 --> 00:11:24,946 Rama... 115 00:11:26,520 --> 00:11:28,157 Ca toate astea să se sfârșească, 116 00:11:28,313 --> 00:11:30,069 am nevoie de numele alea. 117 00:11:30,232 --> 00:11:32,451 Am nevoie de dovezi că Reza 118 00:11:32,609 --> 00:11:34,994 e omul lui Bangun. 119 00:11:37,531 --> 00:11:38,705 Care-i pasul următor? 120 00:11:39,741 --> 00:11:41,793 Uco, unicul fiu al lui Bangun, 121 00:11:41,952 --> 00:11:44,004 ispășește o pedeapsă în închisoare. 122 00:11:44,913 --> 00:11:47,594 E o ocazie perfectă. Te duci și te apropii de el. 123 00:11:50,502 --> 00:11:51,925 Cum adică? 124 00:11:52,713 --> 00:11:54,303 Trebuie să te arestez. 125 00:11:57,259 --> 00:11:59,596 O să lipsesc doar câteva luni. 126 00:12:02,097 --> 00:12:04,565 Nu pot să-ți spun unde mă duc. 127 00:12:06,560 --> 00:12:09,988 Și nu pot fi văzut cu tine, și nici cu Angga. 128 00:12:12,816 --> 00:12:14,619 Dar, dacă nu fac asta, 129 00:12:14,776 --> 00:12:17,280 de data asta nu pot să ne apăr. 130 00:12:18,238 --> 00:12:20,208 Te rog să mă înțelegi. 131 00:12:21,867 --> 00:12:23,539 Nu am de ales. 132 00:12:25,412 --> 00:12:27,382 A ieșit din spital, nu? 133 00:12:27,539 --> 00:12:29,591 Am auzit că a fost externat. 134 00:12:29,750 --> 00:12:31,671 Taci naibii din gură! 135 00:12:32,377 --> 00:12:34,217 Aici dai din cap. 136 00:12:34,963 --> 00:12:37,218 Da sau nu. Ai priceput? 137 00:12:55,901 --> 00:12:57,001 Ce a făcut? 138 00:12:58,695 --> 00:12:59,795 Ce a făcut? 139 00:13:01,365 --> 00:13:03,204 A făcut destule. 140 00:13:05,118 --> 00:13:06,756 Asta nu e suficient. 141 00:13:07,412 --> 00:13:09,631 E fiul nemernic al unui politician nemernic. 142 00:13:10,415 --> 00:13:12,551 Nu poți pur și simplu să mă închizi? 143 00:13:12,918 --> 00:13:14,045 De ce să sufere puștiul? 144 00:13:14,211 --> 00:13:17,842 Tatăl lui e motivul pentru care Uco e în închisoare. 145 00:13:18,006 --> 00:13:20,343 Vrem să câștigi credibilitate. 146 00:13:20,509 --> 00:13:22,763 Asta te va pune imediat în vizorul lui. 147 00:13:22,928 --> 00:13:26,724 Cel puțin veți avea un subiect de discuție. 148 00:13:27,558 --> 00:13:29,479 Dacă vrei să-l bat, 149 00:13:29,643 --> 00:13:32,858 să-l snopesc în bătaie, vreau un motiv mai bun. 150 00:13:35,899 --> 00:13:40,574 E și unul dintre cei care-l sprijină serios 151 00:13:41,113 --> 00:13:42,916 pe Bejo. 152 00:13:48,579 --> 00:13:49,706 Rama, ascultă. 153 00:13:50,998 --> 00:13:53,334 Fă cât trebuie ca să fii închis. 154 00:13:53,500 --> 00:13:57,427 Dar nu cât să te închidă pe viață. 155 00:14:02,176 --> 00:14:03,301 Unde-l găsesc? 156 00:19:01,642 --> 00:19:04,145 Benny și prietenii lui s-au prezentat ieri, cred. 157 00:19:05,062 --> 00:19:06,236 Care e Benny? 158 00:19:07,648 --> 00:19:08,748 El. 159 00:19:13,111 --> 00:19:15,911 Cât sunt aici, Benny și asociații lui sunt cu mine. 160 00:19:16,073 --> 00:19:18,244 Da? Și tu cine ești? 161 00:19:21,662 --> 00:19:23,465 O să-ți dai seama până la urmă. 162 00:19:23,622 --> 00:19:26,470 Și atunci poate o să-mi arăți mai mult respect. 163 00:19:28,293 --> 00:19:30,548 Dar deocamdată o să fiu îngăduitor. 164 00:19:35,008 --> 00:19:36,729 Ce înseamnă asta? 165 00:19:37,469 --> 00:19:38,727 Vrei să-ți cer scuze? 166 00:19:39,429 --> 00:19:40,722 Ăsta... 167 00:19:42,015 --> 00:19:43,736 E pentru orice eventualitate. 168 00:19:44,601 --> 00:19:48,113 Zidurile nu-s suficiente ca să-ți păzească spatele. 169 00:19:48,272 --> 00:19:49,778 Nici măcar în cazul tău. 170 00:19:49,940 --> 00:19:52,325 Mai ales după mica ta demonstrație. 171 00:19:54,570 --> 00:19:56,954 Eu sunt un om care poate ridica ziduri. 172 00:19:57,114 --> 00:19:59,285 Aici pot să-ți apăr spatele peste tot. 173 00:19:59,449 --> 00:20:01,620 Poate că acum nu știi cine sunt, 174 00:20:01,785 --> 00:20:04,466 dar când vei afla, vei vedea că oferta mea e reală. 175 00:20:04,621 --> 00:20:06,258 Alătură-te nouă 176 00:20:06,415 --> 00:20:08,669 și controlează aripa asta alături de mine. 177 00:20:09,585 --> 00:20:11,839 Am vrea unul ca tine să lupte alături de noi. 178 00:20:14,464 --> 00:20:15,805 Sunt măgulit, dar... 179 00:20:15,966 --> 00:20:18,351 Vreau să știi că urăsc să fiu refuzat. 180 00:20:20,262 --> 00:20:21,982 Îți zic cu tot respectul, 181 00:20:22,139 --> 00:20:25,104 nu-mi place să fac pe durul în toalete. 182 00:20:25,392 --> 00:20:26,780 Scuză-mă. 183 00:20:26,935 --> 00:20:28,656 Ascultă... 184 00:20:29,646 --> 00:20:31,983 Aici e înțelept să alegi de partea cui ești. 185 00:20:32,608 --> 00:20:36,285 Lupii singuratici nu prea rezistă mult. 186 00:20:36,904 --> 00:20:38,375 Evident. 187 00:21:13,649 --> 00:21:15,950 Directorul mi-a zis că ai un grup pe cinste. 188 00:21:17,194 --> 00:21:19,033 Am luat tot ce am putut. 189 00:21:19,196 --> 00:21:22,245 Mă ocup să bag aici niște băieți, să-ți păzească spatele. 190 00:21:22,407 --> 00:21:24,792 Dar până reușesc, trebuie să stai mai liniștit. 191 00:21:24,952 --> 00:21:28,048 - Nu te încrede în ăștia. - Să stau liniștit? 192 00:21:28,205 --> 00:21:30,091 Eu sunt fiul tatălui meu. 193 00:21:30,249 --> 00:21:33,179 Aici, asta e suficient ca să mă facă o țintă. 194 00:21:33,335 --> 00:21:36,966 Tot ce pot să fac e să mă folosesc de asta ca să mă protejez. 195 00:21:37,214 --> 00:21:39,978 Treaba ta e să mă protejezi aici. 196 00:21:40,133 --> 00:21:43,266 Mi-ai face treaba mai ușoară dacă te-ai mai liniști. 197 00:21:43,428 --> 00:21:45,350 Când ai fost închis ultima dată, Eka? 198 00:21:46,682 --> 00:21:48,853 N-am cum să stau liniștit aici. 199 00:21:49,017 --> 00:21:52,695 Decât dacă vreau să mă trezesc zilnic cu o coadă de mătură în fund. 200 00:21:58,318 --> 00:22:01,284 Decât să-mi ții predici, mai bine afli cine-i tipul ăla. 201 00:22:02,197 --> 00:22:03,834 De ce a ajuns aici? 202 00:22:04,241 --> 00:22:05,878 El? 203 00:22:07,369 --> 00:22:11,082 L-a băgat în scaunul cu rotile pe fiul politicianului tău favorit. 204 00:22:11,248 --> 00:22:12,541 Nu-i rău. 205 00:22:12,708 --> 00:22:15,044 ÎI cheamă Yuda. E de la țară. 206 00:22:15,210 --> 00:22:17,934 - E un nimeni. - Acest "nimeni" mi-a bătut 15 oameni. 207 00:22:17,969 --> 00:22:20,258 Știe să se bată. Și ce-i cu asta? 208 00:22:20,424 --> 00:22:24,185 E curat. Nu are legături afară. 209 00:22:43,488 --> 00:22:44,663 Cine naiba ești? 210 00:22:46,408 --> 00:22:48,330 Am venit să-ți împrumut influența mea 211 00:22:48,493 --> 00:22:50,333 ca să poți fi acceptat. 212 00:22:50,495 --> 00:22:52,666 De când ai intrat aici, 213 00:22:52,831 --> 00:22:56,129 au fost cu ochii pe tine. Toți încearcă să afle cine ești. 214 00:22:57,294 --> 00:22:59,346 Doar prin faptul ca m-am așezat aici 215 00:23:00,339 --> 00:23:02,260 te-am făcut o persoană importantă. 216 00:23:04,635 --> 00:23:07,352 Poți să-mi mulțumești mai târziu. 217 00:23:07,513 --> 00:23:11,985 Da? Cui îi mulțumesc pentru cei trei ani de închisoare primiți? 218 00:23:13,810 --> 00:23:16,195 Bunawar mi-a zis că o să ies în câteva luni, 219 00:23:16,355 --> 00:23:17,612 nu în ani de zile. 220 00:23:17,773 --> 00:23:21,035 Credeai că politicianul ăla corupt se mulțumea să te închidă? 221 00:23:21,443 --> 00:23:23,329 Credeai că va fi împăcat? Corect? 222 00:23:23,487 --> 00:23:25,243 Nu. 223 00:23:25,405 --> 00:23:28,787 Te-ai luat de fiul lui. Bucură-te că nu s-a luat de fiul tău. 224 00:23:32,538 --> 00:23:34,044 Trebuie să vorbești cu Bunawar. 225 00:23:35,707 --> 00:23:38,922 Nu. Sunt aici doar să-mi arăt fața. Și am făcut deja asta. 226 00:23:39,086 --> 00:23:41,173 Acum ești pe cont propriu. 227 00:23:43,298 --> 00:23:46,016 Fii bărbat, n-o da în bară. 228 00:23:46,176 --> 00:23:50,399 Mă bazez pe tine așa cum tu te-ai bazat pe mine. 229 00:23:55,185 --> 00:23:57,404 Vânătăile alea se vor vindeca. 230 00:32:11,890 --> 00:32:17,573 DOI ANI MAI TÂRZIU 231 00:32:18,689 --> 00:32:20,242 Cum ți se pare? 232 00:32:20,399 --> 00:32:21,787 E altfel. 233 00:32:22,985 --> 00:32:24,787 - Dă-mi mie aia. - Nu-i nevoie. 234 00:32:24,945 --> 00:32:28,706 Dă-mi-o mie. Dacă parcam mai departe, puteai să o cari tu. 235 00:32:28,866 --> 00:32:31,120 Dar până acolo merge. 236 00:32:31,493 --> 00:32:34,341 - Mă bucur că ai ieșit. - Apreciez ajutorul tău. 237 00:32:34,496 --> 00:32:36,418 M-ai ajutat mult înăuntru. 238 00:32:36,582 --> 00:32:39,085 Spune-i tatălui tău că îi mulțumesc. 239 00:32:39,251 --> 00:32:41,137 Poți să-i mulțumești tu. 240 00:32:41,545 --> 00:32:43,052 Mergem la biroul lui. 241 00:32:43,213 --> 00:32:44,850 Vrea să te salute personal. 242 00:32:45,007 --> 00:32:47,094 - Nu-i nevoie. - Ba da, este. 243 00:32:51,930 --> 00:32:53,402 Bine? 244 00:33:14,912 --> 00:33:17,462 Cunoști pe cineva căruia i se spune Bejo? 245 00:33:18,957 --> 00:33:20,429 Îmi sună cunoscut. 246 00:33:21,084 --> 00:33:24,430 Un puști care s-a remarcat după ce a lichidat gruparea lui Yudi. 247 00:33:25,214 --> 00:33:27,515 În ultima perioadă face valuri. 248 00:33:29,051 --> 00:33:31,387 E proprietarul câtorva restaurante 249 00:33:31,553 --> 00:33:34,353 și rezolvă problemele unor clienți foarte importanți. 250 00:33:35,057 --> 00:33:37,940 Clienți care nu-și permit să fie în centrul atenției. 251 00:33:40,145 --> 00:33:42,233 Îl cunosc. A venit la mine mai demult 252 00:33:42,397 --> 00:33:45,327 și m-a rugat să-l ajut să se lanseze. 253 00:33:46,985 --> 00:33:50,082 Am auzit că vrea să-și extindă operațiunile. 254 00:33:51,156 --> 00:33:52,627 Unde? 255 00:33:52,783 --> 00:33:54,503 Asta nu am auzit. 256 00:33:55,077 --> 00:33:57,497 Dar o să fie una din zonele noastre. 257 00:34:04,628 --> 00:34:06,135 Da, așa e. 258 00:34:06,296 --> 00:34:07,684 Îmi pare rău, domnule. 259 00:34:07,840 --> 00:34:09,595 Dar acum nu poate fi deranjat. 260 00:34:09,758 --> 00:34:11,265 Mulțumesc. 261 00:34:11,426 --> 00:34:14,392 - Cât mai durează? - O să termine în curând. 262 00:34:18,016 --> 00:34:20,068 Scuze de încurcătură. 263 00:34:24,773 --> 00:34:26,659 Poate că nu e nimic. 264 00:34:26,817 --> 00:34:29,154 M-am gândit că ai vrea să știi acum. 265 00:34:29,319 --> 00:34:32,333 Câtă vreme unul din noi încă mai poate să-l elimine. 266 00:34:34,616 --> 00:34:36,206 O să-i pun pe oamenii mei 267 00:34:36,368 --> 00:34:37,542 să monitorizeze situația. 268 00:34:37,703 --> 00:34:40,087 Dacă sare calul, ne vom ocupa de el. 269 00:34:40,372 --> 00:34:44,252 - Nu-ți face griji. - Cine a zis că-mi fac griji, javră? 270 00:34:45,252 --> 00:34:46,352 Mersi. 271 00:34:46,461 --> 00:34:49,047 Spune "mulțumesc". 272 00:34:53,635 --> 00:34:54,928 Dle Goto... 273 00:34:56,430 --> 00:34:57,901 Uite-i! 274 00:34:58,390 --> 00:35:00,146 Dle Goto... 275 00:35:05,564 --> 00:35:08,067 În sfârșit, ne cunoaștem. 276 00:35:08,233 --> 00:35:09,407 Da, domnule. 277 00:35:10,444 --> 00:35:12,413 Fiul dv vă vorbește numai de bine. 278 00:35:13,780 --> 00:35:15,371 Așa și trebuie. 279 00:35:15,532 --> 00:35:18,830 Am încercat să te scoatem mai repede, 280 00:35:18,994 --> 00:35:20,548 dar ai dat în cine nu trebuia. 281 00:35:20,704 --> 00:35:23,836 Tatăl lui ne-a îngreunat eforturile de a-ți obține grațierea. 282 00:35:23,999 --> 00:35:25,099 E în regulă. 283 00:35:25,209 --> 00:35:26,929 Oricum, ce a fost a fost. 284 00:35:27,085 --> 00:35:30,051 Acum ești afară. Mergem mai departe. 285 00:35:30,214 --> 00:35:32,183 - Da, domnule. - Bine. 286 00:35:32,341 --> 00:35:34,180 Acum scoate-ți hainele de pe tine. 287 00:35:36,845 --> 00:35:37,945 Poftim? 288 00:35:39,306 --> 00:35:41,062 M-ai auzit. 289 00:35:42,017 --> 00:35:44,318 E-n regulă, Yuda. Fă ce-ți spune. 290 00:35:44,478 --> 00:35:46,483 Uco, haide, stai puțin... 291 00:35:46,980 --> 00:35:48,273 Ascultă. 292 00:35:49,483 --> 00:35:51,702 Nu că n-am încredere în tine. 293 00:35:51,860 --> 00:35:54,115 Nu am încredere în nimeni. 294 00:35:54,655 --> 00:35:56,991 Dacă cel mai rău lucru trăit alături de noi 295 00:35:57,157 --> 00:36:00,171 va fi să-ți vadă un moș scula, 296 00:36:00,327 --> 00:36:03,839 eu zic că ai scăpat ușor. Scoate-le. 297 00:36:34,152 --> 00:36:36,240 Totul. 298 00:36:51,295 --> 00:36:52,885 Ridică-ți brațele. 299 00:36:58,302 --> 00:36:59,402 Întoarce-te. 300 00:37:09,646 --> 00:37:11,070 Verifică-le. 301 00:37:49,019 --> 00:37:50,739 Totul e în ordine. 302 00:37:53,732 --> 00:37:55,286 Întoarce-te. 303 00:37:59,279 --> 00:38:02,412 Arde-le. Dă-i altele noi. 304 00:38:02,574 --> 00:38:04,247 Incinerator. 305 00:38:14,253 --> 00:38:16,092 Uite cum stau lucrurile... 306 00:38:17,297 --> 00:38:20,227 Sunt recunoscător pentru ce ai făcut pentru fiul meu. 307 00:38:21,093 --> 00:38:23,810 Nu voi uita asta niciodată. 308 00:38:24,304 --> 00:38:27,270 Dar nu ai niciun statut special. 309 00:38:29,268 --> 00:38:31,652 Ți-am mulțumit personal 310 00:38:32,104 --> 00:38:34,785 și vei avea cele necesare cât timp ești cu noi. 311 00:38:36,316 --> 00:38:38,119 Dar când vine vorba de muncă, 312 00:38:38,277 --> 00:38:40,246 ești la fel ca toți ceilalți. 313 00:38:41,655 --> 00:38:44,668 Dacă greșești, pleci. 314 00:38:45,117 --> 00:38:47,453 Nu vă voi dezamăgi. 315 00:38:53,000 --> 00:38:55,005 Asta-i casa ta. 316 00:38:55,544 --> 00:38:57,715 Ai cam tot ce-ți trebuie. 317 00:38:58,589 --> 00:39:00,391 Dacă dorești orice altceva, 318 00:39:01,717 --> 00:39:03,473 sună și ei or să rezolve. 319 00:39:03,677 --> 00:39:04,851 Mersi. 320 00:39:05,012 --> 00:39:07,017 Bangun mi-a dat tot ce am. 321 00:39:07,181 --> 00:39:10,194 Exact așa cum îți dă ție acum. 322 00:39:11,935 --> 00:39:14,865 Noi doi venim din același loc. 323 00:39:16,064 --> 00:39:18,568 Sper să semănăm și în alte privințe. 324 00:39:19,860 --> 00:39:22,161 Vin să te iau mâine la opt. 325 00:39:24,323 --> 00:39:26,707 Să fii gata la șapte. 326 00:40:56,206 --> 00:40:57,306 Eu sunt. 327 00:40:57,416 --> 00:40:59,717 Ce s-a întâmplat? Nu mai dădeam de tine. 328 00:40:59,877 --> 00:41:02,261 M-ați fi omorât. Din prima zi cu microfon? 329 00:41:02,421 --> 00:41:03,521 Pe bune? 330 00:41:03,630 --> 00:41:05,682 Tocmai ieșiseși din închisoare. N-ar fi... 331 00:41:05,841 --> 00:41:08,806 Da? M-a verificat oricum. Mi-au ars hainele. 332 00:41:08,969 --> 00:41:10,096 Au aflat? 333 00:41:10,262 --> 00:41:12,647 Dacă nu scoteam chestia, eram terminat. 334 00:41:12,806 --> 00:41:15,310 Nu te juca cu mine. Nu mai vreau surprize. 335 00:41:15,475 --> 00:41:18,275 Dacă mai faci așa ceva, eu renunț. 336 00:41:18,437 --> 00:41:19,564 Unde ești? 337 00:41:19,730 --> 00:41:23,194 Nu, nu-ți spun. Și nu localiza apelul. 338 00:41:23,567 --> 00:41:25,904 Nu vă vreau, pe tine și echipa, prin apropiere. 339 00:41:26,069 --> 00:41:29,498 Liniștește-te, important e că ești în siguranță. 340 00:41:29,656 --> 00:41:32,041 Vorbesc al naibii de serios. Era să mă omori. 341 00:41:32,201 --> 00:41:35,582 Dacă-i dăm orice indiciu, îl va mirosi imediat. 342 00:41:36,455 --> 00:41:38,045 De acum, facem cum zic eu. 343 00:41:38,207 --> 00:41:40,377 Îți voi lăsa o pereche de pantofi lângă dubă. 344 00:41:40,542 --> 00:41:43,757 Pregătește-i și o să vin să-i iau când o să pot. 345 00:41:44,087 --> 00:41:46,342 Vei ști că i-am luat când încep să meargă. 346 00:41:47,341 --> 00:41:50,935 - Stai, am nevoie de timp să... - Fă cum îți spun. 347 00:42:34,763 --> 00:42:38,227 Angga! Nu mai face așa! Ți-am mai zis! 348 00:42:40,143 --> 00:42:41,354 Alo? 349 00:42:41,603 --> 00:42:43,324 Alo? 350 00:42:43,689 --> 00:42:45,077 Isa... 351 00:42:45,774 --> 00:42:48,111 Rama? Unde ești? 352 00:42:48,277 --> 00:42:49,700 Ești bine? 353 00:42:50,529 --> 00:42:52,451 Sunt în siguranță. 354 00:42:52,656 --> 00:42:54,495 Nu-ți face griji pentru mine. 355 00:42:55,200 --> 00:42:56,790 Isa... 356 00:42:57,870 --> 00:43:00,634 Nimic n-a mers cum... 357 00:43:00,789 --> 00:43:02,794 Îmi pare rău. 358 00:43:07,171 --> 00:43:08,594 Voi doi sunteți bine? 359 00:43:09,173 --> 00:43:11,308 Ne descurcăm. 360 00:43:17,181 --> 00:43:18,771 Era Angga? 361 00:43:18,932 --> 00:43:20,902 Da. 362 00:43:23,228 --> 00:43:25,483 Te rog, lasă-mă să-l aud. 363 00:43:25,647 --> 00:43:28,530 Nu mi-l da la telefon. Lasă-mă doar să-l aud. 364 00:43:28,692 --> 00:43:29,950 Te rog. 365 00:43:30,110 --> 00:43:31,866 Bine. 366 00:44:03,185 --> 00:44:04,359 Îți mulțumesc. 367 00:44:04,520 --> 00:44:06,489 Bine. 368 00:44:23,789 --> 00:44:25,841 Urechile ciulite. Fiți cu ochii în patru. 369 00:44:25,999 --> 00:44:29,048 Cu oameni ca ăștia, nu poți să prevezi cum vor reacționa. 370 00:44:29,670 --> 00:44:32,006 Am putea intra zâmbind sau trăgând cu armele 371 00:44:32,172 --> 00:44:33,975 și reacția lor să fie aceeași. 372 00:44:34,132 --> 00:44:38,190 Oamenii ăștia sunt nesăbuiți, n-au toți boii acasă. 373 00:44:38,345 --> 00:44:41,062 Altfel nu călcam în urină ca să ajungem la ei. 374 00:44:41,223 --> 00:44:43,193 Fiți atenți. Nu vă deconcentrați. 375 00:44:43,350 --> 00:44:45,521 Nici măcar o secundă. 376 00:44:45,686 --> 00:44:49,150 Topan. 377 00:44:49,314 --> 00:44:50,655 Uco. 378 00:45:24,141 --> 00:45:27,818 Scuze. Vă pot ajuta cu altceva? 379 00:45:28,687 --> 00:45:31,700 Totul e acolo, în plic. 380 00:45:31,857 --> 00:45:33,364 Nu-i suficient. 381 00:45:34,860 --> 00:45:36,532 Nu-i suficient? 382 00:45:37,696 --> 00:45:40,828 Chiar eu i-am numărat. E suma exactă. 383 00:45:42,701 --> 00:45:45,798 Da? Acum o lună ar fi fost în regulă. 384 00:45:45,954 --> 00:45:47,295 Așa cum e întotdeauna. 385 00:45:48,248 --> 00:45:51,511 Dar luna asta ai cu 5.000 $ mai puțin. 386 00:45:56,548 --> 00:45:58,019 Stai jos. 387 00:45:58,175 --> 00:46:02,102 - Nenorocitule, nu mai tremura! - Doare, e prea mare. 388 00:46:02,262 --> 00:46:05,110 La naiba! Unde dracu' l-ai găsit pe ăsta? 389 00:46:05,265 --> 00:46:06,365 E un autostopist. 390 00:46:06,475 --> 00:46:10,022 Mereu îmi aduci autostopiști fără pic de experiență. 391 00:46:10,437 --> 00:46:12,489 Găsește-mi alți oameni! 392 00:46:12,648 --> 00:46:15,282 Hai să filmăm odată, fraier nenorocit! 393 00:46:15,442 --> 00:46:19,203 Dă drumul la cameră și trage-i-o în fund, javră! 394 00:46:19,363 --> 00:46:21,450 Vin și eu imediat. 395 00:46:21,615 --> 00:46:23,205 Scuze. 396 00:46:23,367 --> 00:46:26,581 Nu pricep. Glumeai, nu-i așa? 397 00:46:28,288 --> 00:46:29,388 Stai jos. 398 00:46:40,551 --> 00:46:42,022 Deci... 399 00:46:43,595 --> 00:46:46,359 De 20 de ani, tata are grijă 400 00:46:46,515 --> 00:46:49,315 să nu-ți bată niciun polițai la ușă. 401 00:46:49,476 --> 00:46:51,695 Ai fost liber să lucrezi în zona noastră 402 00:46:51,854 --> 00:46:54,357 și am colaborat în pace. 403 00:46:54,523 --> 00:46:55,864 Dar aceste plăți, 404 00:46:56,024 --> 00:46:59,951 din plicurile astea, acoperă doar partea cu sexul. 405 00:47:00,112 --> 00:47:02,793 Nu-ți acoperă nicio... 406 00:47:02,948 --> 00:47:04,787 extindere. 407 00:47:07,786 --> 00:47:10,918 Am auzit niște zvonuri, Topan. 408 00:47:11,373 --> 00:47:14,552 Lumea vorbește. Se pare că tu și băieții tăi de aici 409 00:47:14,710 --> 00:47:18,056 ați adus droguri pe teritoriul tatălui meu. 410 00:47:18,213 --> 00:47:20,183 A, asta e? 411 00:47:20,340 --> 00:47:23,473 - Aia era... - Nu-i nevoie să-mi explici. 412 00:47:23,635 --> 00:47:26,139 Știm deja totul. 413 00:47:26,305 --> 00:47:28,891 Ținând cont de noua voastră afacere 414 00:47:29,057 --> 00:47:32,154 și de faptul că sigur nu vrei ca niște polițiști 415 00:47:32,311 --> 00:47:35,739 să-ți bată la ușă, taxa a crescut. 416 00:47:37,316 --> 00:47:39,570 Trebuie să bagi mai adânc mâna în buzunar. 417 00:47:39,735 --> 00:47:42,534 Și te vom ierta pentru această mică obrăznicie. 418 00:47:44,615 --> 00:47:48,078 Dacă ești amabil, plicul acesta 419 00:47:48,952 --> 00:47:51,171 e încă puțin cam ușor. 420 00:50:59,059 --> 00:51:00,732 S-a descurcat bine. 421 00:51:00,894 --> 00:51:02,816 L-a prins repede și curat. 422 00:51:02,980 --> 00:51:05,115 Ai jura că face asta de când lumea. 423 00:51:05,274 --> 00:51:06,697 Nu a greșit absolut nimic. 424 00:51:09,403 --> 00:51:10,577 Bine. 425 00:51:14,116 --> 00:51:16,797 Uco, dă-i asta băiatului. 426 00:51:20,330 --> 00:51:22,798 Te-ai descurcat bine azi. 427 00:51:22,958 --> 00:51:26,470 O meritau. Ai avut dreptate. 428 00:51:27,629 --> 00:51:29,469 Ține-o tot așa. 429 00:51:30,340 --> 00:51:33,105 - Vă mulțumesc. - Bine. 430 00:51:40,017 --> 00:51:42,697 - Domnule? - Da. 431 00:51:43,270 --> 00:51:45,856 M-am tot gândit... 432 00:51:46,023 --> 00:51:48,277 Având în vedere cum au mers lucrurile, 433 00:51:49,443 --> 00:51:52,492 poate e timpul să am mai multe responsabilități. 434 00:51:52,654 --> 00:51:54,742 Aș putea să mă ocup de ceva mai... 435 00:51:54,907 --> 00:51:56,497 Stai puțin. 436 00:51:59,203 --> 00:52:02,549 Voi ști când sosește clipa aia. Și nu a sosit. 437 00:52:02,956 --> 00:52:04,056 Nu încă. 438 00:52:06,126 --> 00:52:07,337 Da? 439 00:52:14,510 --> 00:52:15,720 Mai e ceva? 440 00:52:17,804 --> 00:52:18,904 Nu. 441 00:52:19,973 --> 00:52:22,773 Bine, îți mulțumesc, Uco. 442 00:52:25,312 --> 00:52:27,151 Mulțumesc. 443 00:52:57,845 --> 00:52:59,897 Vrei să bei ceva? 444 00:53:00,055 --> 00:53:02,143 Nu, mulțumesc. 445 00:53:05,727 --> 00:53:07,448 Hai, frate, bea puțin. 446 00:53:07,604 --> 00:53:10,618 - Toarnă-i un pahar. - Am băut suficient. 447 00:53:11,400 --> 00:53:15,908 Dacă nu bei, măcar cântă. Stai ca mutul de când ai venit. 448 00:53:16,071 --> 00:53:17,329 Nu-i bai, eu mă uit. 449 00:53:18,282 --> 00:53:20,583 Ce dracu', de băut, nu bei, 450 00:53:20,742 --> 00:53:24,005 de cântat, nu cânți... Dacă-mi ziceai mai devreme, ne duceam 451 00:53:24,162 --> 00:53:27,211 la un bar de striptease, să ne cuplăm cu niște gagici. 452 00:53:27,374 --> 00:53:29,545 Ăștia au doar târfe ieftine. 453 00:53:29,710 --> 00:53:31,631 Cine ești tu să ne faci târfe ieftine? 454 00:53:32,087 --> 00:53:35,302 Sunt cu o clasă peste tine și ar trebui să știi asta. 455 00:53:35,465 --> 00:53:36,937 - Boule! - Joanna, nu! 456 00:53:37,092 --> 00:53:38,682 Nu-i nimic, lasă. 457 00:53:39,511 --> 00:53:41,018 Joanna, 458 00:53:41,180 --> 00:53:44,561 ar trebui să-ți fie frică de un tip ca mine. 459 00:53:44,725 --> 00:53:45,982 Ia uită-te la ea. 460 00:53:47,978 --> 00:53:50,742 - Da? Cine naiba ești? - Uite cum stă treaba. 461 00:53:51,773 --> 00:53:55,285 Locul unde lucrezi, locul unde stai, 462 00:53:55,444 --> 00:53:58,030 locul unde-ți regulezi clienții, 463 00:53:58,197 --> 00:54:00,782 sunt toate proprietatea tatălui meu. 464 00:54:00,949 --> 00:54:04,212 Și eu trebuie să mă asigur că toată lumea care lucrează în oraș 465 00:54:04,369 --> 00:54:06,421 îi arată recunoștința cuvenită. 466 00:54:06,580 --> 00:54:08,799 Deci ești recuperator? 467 00:54:12,002 --> 00:54:13,295 Dă-o dracu', cânt eu. 468 00:54:13,462 --> 00:54:14,803 - Dă-mi microfonul. - Nu! 469 00:54:14,963 --> 00:54:18,143 Las-o să vorbească. E fată mare, 470 00:54:18,300 --> 00:54:20,222 poate să vorbească cu gura ei. 471 00:54:20,385 --> 00:54:21,485 Exact! 472 00:54:24,598 --> 00:54:28,192 Bea în continuare... O să te anesteziezi pentru mai târziu. 473 00:54:28,727 --> 00:54:30,281 Ce-ai spus? 474 00:54:32,523 --> 00:54:34,362 Am spus 475 00:54:34,525 --> 00:54:36,031 că e rândul tău să cânți. 476 00:54:36,193 --> 00:54:38,661 Nu vreau să cânt, vreau să știu ce-ai zis. 477 00:54:38,820 --> 00:54:41,704 Cântă odată! M-am săturat de vorbăria ta, târfă! 478 00:54:42,115 --> 00:54:44,334 Da, cu tine vorbesc! Cântă! 479 00:54:44,493 --> 00:54:48,206 Te plătesc să cânți sau să ți-o tragi! Pe care o alegi? 480 00:54:48,372 --> 00:54:50,092 Cânți? Bine, să alegem un cântec. 481 00:54:50,249 --> 00:54:52,467 Vrei să aleg eu? Unde e catalogul? 482 00:54:52,626 --> 00:54:54,963 Repede, așteptăm să cântăm! 483 00:54:55,128 --> 00:54:57,264 Hei! Nu pune mâna! 484 00:54:57,422 --> 00:54:58,715 Să nu îndrăznești! 485 00:55:10,018 --> 00:55:13,032 Asta e problema cu țara asta! 486 00:55:13,188 --> 00:55:16,949 Toată lumea promite. Peste tot, da, da, da! 487 00:55:17,109 --> 00:55:19,577 Dar când vine vremea să facă, se schimbă treaba. 488 00:55:19,736 --> 00:55:22,038 "Îmi pare rău, nu pot." Pe dracu'! 489 00:55:22,197 --> 00:55:23,490 Nu și în seara asta! 490 00:55:24,533 --> 00:55:27,463 Acum... cântă. 491 00:55:44,219 --> 00:55:47,102 E totul în regulă aici, domnule? 492 00:55:48,015 --> 00:55:49,521 Da, suntem bine. 493 00:55:50,601 --> 00:55:51,894 Totul e bine. 494 00:55:52,060 --> 00:55:54,778 Nu-i așa? 495 00:55:54,938 --> 00:55:57,193 - Suntem toți fericiți. - Dă-mi drumul! 496 00:55:57,357 --> 00:56:01,154 - Închide ușa când pleci. - Dă-mi drumul! 497 00:56:02,529 --> 00:56:03,629 Și ia fetele cu tine. 498 00:56:09,786 --> 00:56:11,127 Uco... 499 00:56:19,880 --> 00:56:21,303 Valea! 500 00:56:32,059 --> 00:56:33,815 Seara asta 501 00:56:34,603 --> 00:56:36,240 e din partea casei, domnule. 502 00:56:36,980 --> 00:56:38,368 Mulțumim. 503 00:56:50,953 --> 00:56:52,053 Ești bine? 504 00:56:53,080 --> 00:56:56,592 Da. Nu-mi pasă ce vorbește o târfă. 505 00:56:57,793 --> 00:57:01,091 Ce mă enervează e că a avut tupeul s-o spună. 506 00:57:05,384 --> 00:57:07,389 Eu sunt mai presus de asta. 507 00:57:07,553 --> 00:57:09,688 Mai presus de toate astea. 508 00:57:11,807 --> 00:57:14,654 Clipa mea a sosit, Yuda. Și vreau ca tata să știe. 509 00:57:14,810 --> 00:57:17,230 - Nu mai e mult. - Da? Când? 510 00:57:28,949 --> 00:57:30,954 Așteaptă aici. 511 00:57:43,422 --> 00:57:44,810 Alo? 512 01:02:05,893 --> 01:02:09,950 Am văzut mulți oameni căzând înainte de vreme. 513 01:02:10,147 --> 01:02:12,567 Puteau să reziste mai mult 514 01:02:12,733 --> 01:02:15,201 dacă știau când să se oprească. 515 01:02:16,445 --> 01:02:17,951 Dar nu știu. 516 01:02:19,489 --> 01:02:21,495 Până la urmă... 517 01:02:22,075 --> 01:02:24,756 Toți ajung în același loc. 518 01:02:25,495 --> 01:02:27,382 În același șanț. 519 01:02:28,207 --> 01:02:29,381 Sub același pod. 520 01:02:30,834 --> 01:02:32,341 Umple-l cu pietre. 521 01:02:39,593 --> 01:02:41,479 Asta e dovada. 522 01:02:41,637 --> 01:02:44,057 Dacă ești cu noi, trebuie să ne fii loial. 523 01:02:44,223 --> 01:02:45,729 Pur și simplu. 524 01:02:47,893 --> 01:02:49,898 Ăștia se epuizează foarte repede. 525 01:02:51,438 --> 01:02:53,657 Văd asta la Uco. 526 01:02:55,359 --> 01:02:58,039 Am încercat să ignor problema, dar n-a mers. 527 01:02:58,195 --> 01:03:00,330 Știu că Uco are spirit. 528 01:03:01,615 --> 01:03:07,582 A trebuit să pierd multe în viața mea, înainte să înțeleg ce e important. 529 01:03:08,247 --> 01:03:10,880 Nu vreau ca fiul meu să pățească la fel. 530 01:03:12,292 --> 01:03:14,179 N-o să pățească, domnule. 531 01:03:14,336 --> 01:03:17,266 De când îl cunosc, v-a vorbit numai de bine. 532 01:03:18,924 --> 01:03:21,059 Sper că așa e. 533 01:03:21,218 --> 01:03:23,603 Dar am încredere în instinctul meu. 534 01:03:25,138 --> 01:03:28,852 În ultima vreme, ai fost umbra lui. 535 01:03:29,017 --> 01:03:31,188 Ai grijă de el. 536 01:03:31,353 --> 01:03:35,363 Dacă vezi ceva nelalocul lui, să-mi spui. 537 01:03:36,567 --> 01:03:39,414 Altfel, cum am spus, 538 01:03:39,570 --> 01:03:43,331 te așteaptă același șanț, sub același pod. 539 01:03:46,285 --> 01:03:49,002 Sper că știi să înoți. 540 01:03:53,667 --> 01:03:57,843 Aruncă-i înapoi. Nimic n-are gust bun aici. 541 01:04:24,239 --> 01:04:27,502 Diferența dintre noi poate fi definită printr-un cuvânt. 542 01:04:28,160 --> 01:04:29,880 Moștenire. 543 01:04:31,246 --> 01:04:36,384 Fiecare pas al meu e un pas înainte pentru gruparea și clanul meu. 544 01:04:36,543 --> 01:04:40,470 Fiecare pas al tău 545 01:04:40,631 --> 01:04:44,427 e învăluit de umbra tatălui tău. 546 01:04:46,220 --> 01:04:48,225 În viața mea 547 01:04:49,264 --> 01:04:52,812 nu e nevoie să respect regulile nimănui. 548 01:04:54,102 --> 01:04:57,317 Nimeni nu-mi spune ce ar trebui să devin. 549 01:04:59,233 --> 01:05:01,320 Nimeni nu-mi impune ce să fac. 550 01:05:04,071 --> 01:05:05,708 Tatăl meu 551 01:05:06,990 --> 01:05:10,621 a fost un nenorocit de măturător de stradă. 552 01:05:10,786 --> 01:05:15,258 Dacă lustruiam pantofi, ar fi însemnat că reușisem în viață comparativ cu el. 553 01:05:16,041 --> 01:05:17,678 Deci da. 554 01:05:18,502 --> 01:05:20,258 Noi doi suntem foarte diferiți. 555 01:05:21,505 --> 01:05:24,886 Dar în suflet avem aceleași ambiții. 556 01:05:25,175 --> 01:05:28,722 La urma urmei, nu te-a obligat nimeni să vii. 557 01:05:40,774 --> 01:05:43,823 Acum am mâncat bine, am băut un vin bun 558 01:05:43,986 --> 01:05:46,666 și trebuie să-ți spun ceva despre mine. 559 01:05:47,990 --> 01:05:50,920 Dacă eram genul de om care își impune părerea, 560 01:05:51,076 --> 01:05:54,006 aveai deja un pistol la tâmplă. 561 01:05:57,749 --> 01:06:00,514 Dar nu sunt genul ăla de om. 562 01:06:01,044 --> 01:06:02,931 Cel puțin, nu astăzi. 563 01:06:07,009 --> 01:06:09,393 Astăzi îți ofer un dar. 564 01:06:11,805 --> 01:06:13,359 O ocazie. 565 01:06:16,018 --> 01:06:19,861 Ceva ce tatăl tău nu ți-a oferit niciodată. 566 01:06:21,481 --> 01:06:22,581 Te rog. 567 01:06:59,811 --> 01:07:02,445 Când s-au deschis porțile închisorii, nimeni 568 01:07:02,606 --> 01:07:05,287 din grupul tău nu a venit după ei. 569 01:07:06,527 --> 01:07:08,199 M-am mirat. 570 01:07:10,280 --> 01:07:12,332 Închipuie-ți 571 01:07:12,491 --> 01:07:16,631 ce mirați au fost când i-am săltat eu 572 01:07:16,787 --> 01:07:18,756 și i-am adus aici 573 01:07:18,914 --> 01:07:21,464 pentru tine. 574 01:07:27,339 --> 01:07:29,309 Acesta e darul meu. 575 01:07:30,843 --> 01:07:33,097 Îți dau ocazia 576 01:07:34,847 --> 01:07:37,065 să te răzbuni. 577 01:07:51,613 --> 01:07:52,713 Și după aceea? 578 01:07:56,034 --> 01:07:58,039 Discutăm afaceri. 579 01:08:07,713 --> 01:08:09,054 Ca să știi... 580 01:08:09,214 --> 01:08:12,762 - Dacă ai nevoie de finanțe... - Am nevoie de oameni. 581 01:08:12,926 --> 01:08:15,512 Asta îți pot oferi. 582 01:08:15,679 --> 01:08:17,601 Ce intenționezi, mai exact? 583 01:08:17,764 --> 01:08:20,233 Am în vizor o bucățică de teren. 584 01:08:20,893 --> 01:08:22,980 Al cui teren? 585 01:08:23,604 --> 01:08:26,321 De-aia am nevoie de ajutorul tău. 586 01:08:28,984 --> 01:08:31,238 Sunt doar două posibilități. 587 01:08:32,070 --> 01:08:33,328 Îmi pare rău. 588 01:08:33,488 --> 01:08:35,458 Dar, cu tot respectul, 589 01:08:35,616 --> 01:08:37,372 dacă voiam să închiriez teren 590 01:08:37,534 --> 01:08:40,797 pe căile obișnuite, mă întâlneam cu tatăl tău. 591 01:08:41,747 --> 01:08:43,384 Nu cu tine. 592 01:08:46,376 --> 01:08:48,049 Este al japonezilor. 593 01:09:00,641 --> 01:09:03,737 Și e locul perfect din care să-mi lansez afacerea. 594 01:09:04,937 --> 01:09:06,198 Atunci de ce te vezi cu mine? 595 01:09:08,315 --> 01:09:10,616 E terenul lor. 596 01:09:17,699 --> 01:09:19,870 Tatăl meu nu va permite așa ceva. 597 01:09:20,035 --> 01:09:22,586 N-ar face nimic care să rupă armistițiul. 598 01:09:22,746 --> 01:09:24,751 Nu mă interesează ce crede tatăl tău. 599 01:09:24,915 --> 01:09:27,763 Am nevoie de sprijinul tău și, dacă pot vorbi deschis, 600 01:09:27,918 --> 01:09:30,303 se pare că și tu ai nevoie de ajutorul meu. 601 01:09:30,879 --> 01:09:32,267 Ce vrei să spui? 602 01:09:33,340 --> 01:09:36,519 Am auzit că șefii nu mai sunt mulțumiți de tatăl tău. 603 01:09:37,553 --> 01:09:41,100 Vremurile se schimbă. Clanul Goto începe să-și facă relații. 604 01:09:41,265 --> 01:09:43,519 La nivel înalt. 605 01:09:43,684 --> 01:09:46,781 Tatăl tău pleacă de la birou, se duce acasă și se culcă. 606 01:09:46,937 --> 01:09:50,994 Între timp, omul lui Goto îl duce pe Reza la club și petrec. 607 01:09:51,149 --> 01:09:52,324 Ca să știi. 608 01:09:52,484 --> 01:09:57,538 E ușor să influențezi un politician cu ceva bănuți și multă păsărică. 609 01:10:01,910 --> 01:10:03,880 Ce vrei? 610 01:10:04,288 --> 01:10:05,711 Dă-mi cuvântul tău 611 01:10:05,873 --> 01:10:07,510 și o să pun capăt armistițiului. 612 01:10:07,666 --> 01:10:10,086 Încrede-te în mine 613 01:10:10,252 --> 01:10:12,802 și te voi sprijini când începe războiul. 614 01:10:12,963 --> 01:10:14,174 Arată-le tuturor 615 01:10:14,339 --> 01:10:19,263 că te-ai impus și ai dus familia pe noi culmi de influență. 616 01:10:19,428 --> 01:10:22,642 Și tu? Ce câștigi? 617 01:10:24,266 --> 01:10:26,816 Oricine are limitele sale. 618 01:10:26,977 --> 01:10:28,318 După ce preluăm 619 01:10:28,478 --> 01:10:32,322 teritoriul lui Goto, îmi dai o bucată cu care să fac ce vreau. 620 01:10:33,025 --> 01:10:35,279 Fără să trebuiască să plătesc nimănui. 621 01:10:35,444 --> 01:10:36,654 Și fără întrebări. 622 01:10:39,072 --> 01:10:42,501 Și cum plănuiești să pornești războiul? 623 01:10:42,659 --> 01:10:44,795 Nu s-a vărsat picătură de sânge de zece ani. 624 01:10:44,953 --> 01:10:46,709 Asta se va schimba. 625 01:10:56,590 --> 01:10:58,393 Așa, fii cuminte. 626 01:11:37,965 --> 01:11:40,812 Dacă vrei ca tata să intre în război cu clanul Goto, 627 01:11:41,635 --> 01:11:44,648 ai nevoie de mai mult decât de moartea unor trepăduși. 628 01:11:44,805 --> 01:11:48,482 Deja mă gândesc la cineva. 629 01:12:24,511 --> 01:12:26,481 CONECTARE 630 01:12:26,638 --> 01:12:28,062 PORNIRE 631 01:13:55,435 --> 01:13:57,275 Ne vedem la aceeași oră luna viitoare. 632 01:13:57,813 --> 01:14:00,067 Dwi, așteaptă. 633 01:14:01,358 --> 01:14:02,458 Ce e? 634 01:14:03,151 --> 01:14:06,200 - Cum rămâne cu Karim? - Ce-i cu el? 635 01:14:06,363 --> 01:14:07,490 Dwi... 636 01:14:07,656 --> 01:14:08,997 Mi-ai promis. 637 01:14:09,157 --> 01:14:11,708 Am zis că la momentul potrivit. 638 01:14:11,869 --> 01:14:12,969 Nu încă. 639 01:14:17,666 --> 01:14:20,003 Prietenii lui vin des aici, Koso. 640 01:14:21,545 --> 01:14:24,891 Crezi că vrea să le explice că ești tatăl lui? 641 01:14:25,382 --> 01:14:29,095 Nu e nevoie, înțeleg. 642 01:14:29,261 --> 01:14:33,567 - Dar nu l-am văzut de când era... - Și a cui e vina? 643 01:14:33,724 --> 01:14:36,903 A ta, nu-i așa? Tu ai ales să faci ce faci. 644 01:14:38,061 --> 01:14:40,113 Ca să vă întrețin pe voi. 645 01:14:40,272 --> 01:14:43,618 Sunt milioane de tați în lume care își întrețin familiile. 646 01:14:43,775 --> 01:14:46,279 Și ei nu vin acasă cu mâinile însângerate. 647 01:14:46,445 --> 01:14:48,616 Măcar îți dai seama că e oribil ce faci? 648 01:14:51,074 --> 01:14:53,839 - Nu sunt un tip deștept. - Așa e, nu ești! 649 01:14:57,789 --> 01:14:59,545 Dar erai un om bun. 650 01:15:00,918 --> 01:15:03,338 Deci mai am dreptul să-mi văd fiul, nu? 651 01:15:05,297 --> 01:15:08,145 Asta e, că nu ai dreptul. 652 01:15:08,300 --> 01:15:09,400 Nu așa. 653 01:15:10,761 --> 01:15:13,478 Și nu vreau să mai aud că o să te schimbi. 654 01:15:13,639 --> 01:15:17,233 Pentru că zici asta de 15 ani și abia te mai recunosc. 655 01:15:29,821 --> 01:15:32,242 SUNĂ-L PE UCO 656 01:15:37,412 --> 01:15:40,675 Îmi pare rău, trebuie să plec. 657 01:15:42,042 --> 01:15:44,178 Ca întotdeauna. 658 01:16:46,148 --> 01:16:47,489 Incredibil. 659 01:16:47,649 --> 01:16:50,497 Se pare că oricine intră aici în ziua de azi. 660 01:16:50,652 --> 01:16:52,289 Odată, localul ăsta avea stil. 661 01:16:52,446 --> 01:16:55,127 Dar acum vezi albi în sandale 662 01:16:55,282 --> 01:16:57,999 care beau bere și-o pun cu târfe ieftine la budă, ca animalele. 663 01:16:58,160 --> 01:17:00,497 E o rușine. 664 01:17:01,246 --> 01:17:04,343 Totul trebuie luat de la capăt. Începând cu noi. 665 01:17:04,499 --> 01:17:05,971 Cum era înainte. 666 01:17:06,793 --> 01:17:10,008 Pe vremuri, când apărea tata, toată lumea îngheța. 667 01:17:10,172 --> 01:17:11,928 Le era frică de el. 668 01:17:12,090 --> 01:17:14,060 Știau că e în stare de orice. 669 01:17:14,510 --> 01:17:16,562 Vremurile se schimbă. 670 01:17:16,720 --> 01:17:20,563 Poate că nu se mai tem de el ca odinioară. 671 01:17:20,724 --> 01:17:22,978 Dar tatăl tău nu și-a pierdut focul interior. 672 01:17:23,143 --> 01:17:27,403 Doar că a învățat să-l controleze. 673 01:17:27,564 --> 01:17:29,404 Nu mai are nevoie de frică. 674 01:17:29,566 --> 01:17:32,663 Are respectul lor și asta e tot ce contează. 675 01:17:32,819 --> 01:17:34,030 Conta. 676 01:17:34,196 --> 01:17:36,960 Odată. Nu și acum. 677 01:17:37,115 --> 01:17:39,500 Timpurile se schimbă mai repede decât crezi. 678 01:17:39,660 --> 01:17:42,543 Oamenilor de azi nu le pasă de trecut, 679 01:17:42,704 --> 01:17:44,176 le pasă doar de prezent. 680 01:17:44,331 --> 01:17:47,179 Respect? Nu înseamnă nimic pentru ei. 681 01:17:47,334 --> 01:17:50,762 Asta nu e ceva nou. Am văzut nenumărate javre de-astea. 682 01:17:51,588 --> 01:17:53,309 Crede-mă. 683 01:17:53,465 --> 01:17:55,517 N-au viață lungă. 684 01:17:56,468 --> 01:17:59,980 Și când îți vine rândul să iei frâiele, vei vedea. 685 01:18:00,138 --> 01:18:03,022 Vor cădea în fața ta cum au căzut în fața tatălui tău. 686 01:18:05,269 --> 01:18:06,989 Și tu ai același foc interior. 687 01:18:07,145 --> 01:18:09,364 L-am văzut de când erai mic. 688 01:18:10,566 --> 01:18:12,072 Să nu-l pierzi niciodată. 689 01:18:12,234 --> 01:18:14,120 Învață să-l controlezi. 690 01:18:14,278 --> 01:18:17,789 Dacă vei reuși, într-o zi vei fi la fel de mare ca tatăl tău. 691 01:18:22,244 --> 01:18:24,000 Koso... 692 01:18:24,162 --> 01:18:26,748 întotdeauna ne-ai fost prieten bun. 693 01:18:26,915 --> 01:18:29,051 Tatăl tău a avut întotdeauna grijă de mine. 694 01:18:30,627 --> 01:18:32,632 Pentru familie. 695 01:18:40,220 --> 01:18:42,060 Am nevoie la toaletă, vin imediat. 696 01:24:51,884 --> 01:24:55,347 Chinezii au zis că japonezii l-au atacat pe Koso pe alee. 697 01:24:55,512 --> 01:24:56,612 Îți vine să crezi? 698 01:24:57,723 --> 01:25:01,235 Ne atacă, după atâta vreme? Trebuie să ripostăm! 699 01:25:01,393 --> 01:25:04,406 Câteva capete sparte și un război sunt chestii diferite. 700 01:25:06,940 --> 01:25:08,743 Prakoso și-a făcut dușmani. 701 01:25:08,901 --> 01:25:11,866 Nu doar clanul Goto, și chinezii îi voiau capul. 702 01:25:12,362 --> 01:25:14,782 Nu era prima oară când a fost atacat. 703 01:25:15,657 --> 01:25:17,164 Din nefericire, a fost ultima. 704 01:25:19,745 --> 01:25:22,165 - Unde dracu' ai fost? - Ce s-a întâmplat? 705 01:25:23,957 --> 01:25:25,678 După tot ce a făcut pentru noi, 706 01:25:25,834 --> 01:25:27,839 așa îl răsplătim? 707 01:25:28,003 --> 01:25:31,681 Lui Koso nu-i păsa de nimic pe lume în afară de soția lui 708 01:25:31,840 --> 01:25:33,477 și copilul lui. 709 01:25:34,843 --> 01:25:39,648 Nu avea treabă cu răzbunările personale. 710 01:25:39,806 --> 01:25:42,524 De acum înainte, vom avea grijă de familia lui. 711 01:25:42,684 --> 01:25:44,986 Dar nu ne vom răzbuna. 712 01:25:50,526 --> 01:25:51,783 Faci mișto de mine? 713 01:25:52,152 --> 01:25:54,786 Eka, lămurește-l tu! 714 01:25:54,947 --> 01:25:56,916 Ne pierdem influența. 715 01:25:57,991 --> 01:25:59,118 Domnule... 716 01:25:59,284 --> 01:26:01,752 Suntem stăpâni aici de 30 de ani! 717 01:26:01,912 --> 01:26:05,506 Și decizia mea ne va ajuta să mai fim stăpâni încă 30! 718 01:26:05,666 --> 01:26:07,137 Pe loc repaus! 719 01:26:07,292 --> 01:26:09,629 Calmează-te! 720 01:26:13,131 --> 01:26:14,722 Ar trebui să-ți amintești 721 01:26:14,883 --> 01:26:17,387 care ți-e locul. 722 01:26:21,181 --> 01:26:22,522 Uco! 723 01:26:27,145 --> 01:26:28,438 Yuda... 724 01:26:31,400 --> 01:26:33,950 Ai grijă de el, scoate-l în oraș, 725 01:26:34,111 --> 01:26:36,697 ajută-l să uite, găsește-i o fată. 726 01:26:36,864 --> 01:26:38,750 Ca să nu se mai gândească la asta. 727 01:26:40,534 --> 01:26:42,088 Am înțeles, șefu'. 728 01:26:52,963 --> 01:26:55,300 Incredibil... 729 01:26:58,177 --> 01:26:59,434 Eka... 730 01:27:02,639 --> 01:27:04,442 Asta nu e bine. 731 01:27:05,267 --> 01:27:07,354 Nu e bine deloc. 732 01:27:12,691 --> 01:27:13,949 Uco! 733 01:27:15,027 --> 01:27:16,580 Uco! 734 01:27:18,864 --> 01:27:20,916 - Ce s-a întâmplat? - Cine naiba te crezi? 735 01:27:21,074 --> 01:27:22,332 Tatăl tău are dreptate. 736 01:27:22,492 --> 01:27:25,541 N-o să ajute dacă te arunci cu capul înainte, dimpotrivă. 737 01:27:25,704 --> 01:27:27,709 Ce te-ai mai maturizat deodată! 738 01:27:27,873 --> 01:27:29,510 E o situație urâtă, 739 01:27:29,666 --> 01:27:32,051 dar trebuie să te abții. Eu mi-am ieșit din fire. 740 01:27:32,211 --> 01:27:34,679 Și uite unde am ajuns. 741 01:27:34,838 --> 01:27:37,768 Ai ajuns într-un apartament de lux, plătit de mine! 742 01:27:37,925 --> 01:27:39,727 Încerc să ajut, știu că tatăl tău... 743 01:27:39,885 --> 01:27:41,605 Taci dracului! 744 01:27:41,762 --> 01:27:43,814 Cine dracu' te crezi? 745 01:27:43,972 --> 01:27:46,143 Crezi că-l cunoști pe tata? 746 01:27:46,308 --> 01:27:48,111 Nu valorezi nimic pentru tata. 747 01:27:48,268 --> 01:27:50,902 Ți-am fost datori și ne-am revanșat, atât. 748 01:27:51,063 --> 01:27:54,242 Și după aia o să te expediem. 749 01:27:54,691 --> 01:27:57,574 Ce? Te așteptai la mai mult? 750 01:27:58,403 --> 01:27:59,957 Du-te dracu'! 751 01:28:15,879 --> 01:28:18,597 - Am primit undă verde? - La naiba cu unda verde. 752 01:28:18,757 --> 01:28:20,679 Fă-o și gata. 753 01:29:00,883 --> 01:29:02,306 Fă-o. 754 01:29:08,098 --> 01:29:10,732 Timp de lucru. 755 01:29:11,018 --> 01:29:12,359 Cât de multe? 756 01:29:13,270 --> 01:29:14,370 Câteva. 757 01:34:12,694 --> 01:34:14,830 Te rog, ai milă! 758 01:36:04,973 --> 01:36:06,184 Dă-mi mingea. 759 01:36:18,695 --> 01:36:19,869 A fost o greșeală. 760 01:36:21,323 --> 01:36:23,577 Nu, stai! Nu! 761 01:36:25,911 --> 01:36:27,252 Nu! 762 01:36:54,940 --> 01:36:57,408 - Încotro? - La Tanah Abang. 763 01:38:59,481 --> 01:39:02,578 POLIȚIA 764 01:39:06,989 --> 01:39:08,495 Ajunge. 765 01:39:09,741 --> 01:39:11,082 Acum... 766 01:39:11,243 --> 01:39:13,497 Trebuie să se termine. 767 01:39:15,122 --> 01:39:17,209 Dle Goto... 768 01:39:17,624 --> 01:39:19,511 Dle Bangun. 769 01:39:19,668 --> 01:39:21,388 Recunoaștem... 770 01:39:23,046 --> 01:39:24,719 că acest conflict 771 01:39:24,882 --> 01:39:28,096 dintre grupurile voastre 772 01:39:28,260 --> 01:39:31,143 e primul de zece ani încoace. 773 01:39:32,639 --> 01:39:35,819 Au fost multe victime. 774 01:39:37,561 --> 01:39:40,740 Dacă veți continua așa, 775 01:39:41,773 --> 01:39:44,359 vom fi obligați să vă dezmembrăm grupările. 776 01:39:44,526 --> 01:39:46,614 Noi am răspuns unei provocări. 777 01:39:46,778 --> 01:39:50,954 Ați răspuns? Cum explicați ce s-a întâmplat cu Prakoso? 778 01:39:51,533 --> 01:39:53,373 Nu am dat noi ordinul acela, 779 01:39:53,535 --> 01:39:56,253 agresorii n-aveau legătură cu gruparea tatălui meu. 780 01:39:56,413 --> 01:39:58,418 Da? Atunci cine a fost? 781 01:39:58,582 --> 01:39:59,875 Poate știi tu. 782 01:40:05,756 --> 01:40:07,559 Domnule, 783 01:40:07,716 --> 01:40:09,602 cu tot respectul, 784 01:40:09,760 --> 01:40:12,974 omul de care vorbim i-a fost ca un frate tatei 785 01:40:13,138 --> 01:40:17,647 și mie ca un unchi. A fost loial familiei noastre timp de peste 30 de ani. 786 01:40:17,809 --> 01:40:19,779 Dacă mai spuneți ceva rău de el... 787 01:40:19,937 --> 01:40:21,278 Destul! 788 01:40:21,438 --> 01:40:23,241 Numai un nebun 789 01:40:23,398 --> 01:40:26,661 apără mândria unui mort. 790 01:40:28,529 --> 01:40:29,869 Dle Goto... 791 01:40:30,030 --> 01:40:31,130 Îți prezint scuze. 792 01:40:32,491 --> 01:40:33,784 Nu e nimic. 793 01:40:35,911 --> 01:40:38,379 Îmi asum întreaga responsabilitate. 794 01:40:38,539 --> 01:40:39,879 Poftim? 795 01:40:40,832 --> 01:40:44,594 Se pare că anumite decizii au fost luate de membri ai organizației mele 796 01:40:44,753 --> 01:40:46,307 care sunt mai puțin inteligenți 797 01:40:46,463 --> 01:40:48,100 și au mai puțină experiență. 798 01:40:48,257 --> 01:40:49,977 Pentru acest lucru, îmi cer scuze. 799 01:40:50,133 --> 01:40:52,103 Și pentru tot ce s-a întâmplat săptămâna asta. 800 01:40:52,261 --> 01:40:53,814 Voi acoperi eu toate costurile, 801 01:40:53,971 --> 01:40:56,901 ca să nu existe vărsare de sânge între familiile noastre. 802 01:40:59,101 --> 01:41:03,028 Vă mulțumesc pentru soluția rapidă. 803 01:41:03,188 --> 01:41:06,617 Da... Domnilor, vă rog să mă scuzați. 804 01:41:06,775 --> 01:41:08,827 Trebuie să mă întorc la organizația mea. 805 01:41:08,986 --> 01:41:10,539 Desigur. 806 01:41:10,696 --> 01:41:12,368 Mă scuzați. 807 01:42:32,736 --> 01:42:35,453 Am auzit ce s-a întâmplat, ești bine? 808 01:42:35,614 --> 01:42:37,868 Ce dracu' se întâmplă? 809 01:42:38,033 --> 01:42:40,916 De ce mă atacă poliția? Cine a ordonat asta? 810 01:42:41,078 --> 01:42:42,798 Calmează-te. 811 01:42:42,955 --> 01:42:46,716 Până acum, totul sugerează că a fost o dispută pentru teritoriu. 812 01:42:46,875 --> 01:42:49,130 Se pare că Reza și ai lui au sprijinit clanul Goto. 813 01:42:49,294 --> 01:42:52,059 - Retrage-mă acum! - Mă tem că nu pot. 814 01:42:53,006 --> 01:42:55,142 Cum adică nu poți? La ce n-am fost martor? 815 01:42:55,300 --> 01:42:57,388 La crimă, la șantaj, la mită? 816 01:42:57,553 --> 01:42:58,727 La corupție. 817 01:42:58,887 --> 01:43:02,600 Nu l-ai investigat pe Bangun, știai asta. 818 01:43:02,766 --> 01:43:05,352 Îi vrem pe polițiștii pe care-i plătesc. 819 01:43:05,519 --> 01:43:08,568 Crezi că ești de capul tău? Nu tu hotărăști aici. 820 01:43:08,730 --> 01:43:10,736 Niciunul nu suntem eroi. 821 01:43:10,899 --> 01:43:14,862 Cu toții suntem prinși într-o pânză uriașă. 822 01:43:15,028 --> 01:43:16,416 Uite ce e. 823 01:43:16,572 --> 01:43:19,205 Acoperirea ta e sigură. 824 01:43:50,272 --> 01:43:53,193 Yuda, unde naiba ai fost? Încerc să dau de tine. 825 01:43:53,228 --> 01:43:56,315 Vino imediat la birou și ia-l pe Uco de aici. 826 01:44:23,013 --> 01:44:27,604 Știi câți oameni am pierdut jucându-ți ție mascarada? 827 01:44:30,103 --> 01:44:32,073 Tot ce am construit era pentru tine! 828 01:44:32,231 --> 01:44:35,577 Totul era pentru tine! Și tu ai făcut varză. 829 01:44:35,734 --> 01:44:38,415 Ai făcut totul praf. 830 01:44:38,612 --> 01:44:40,913 Și pentru ce? 831 01:44:42,200 --> 01:44:44,668 Pentru ce? 832 01:44:47,412 --> 01:44:49,133 Spune-mi! 833 01:44:49,957 --> 01:44:52,092 Hai, spune-mi! 834 01:44:52,251 --> 01:44:53,351 Pentru ce? 835 01:44:53,460 --> 01:44:56,177 Te rog, tată, ascultă-mă... Te rog... 836 01:44:56,338 --> 01:44:58,260 Tată, ascultă-mă... 837 01:44:58,423 --> 01:45:01,141 - Pentru ce? - Mama dracu'! 838 01:45:01,301 --> 01:45:05,014 Tu spui că ți-e rușine cu mine. Și mie mi-e rușine cu tine! 839 01:45:05,180 --> 01:45:07,351 Ce dracu' ai făcut la discuții? 840 01:45:07,516 --> 01:45:09,853 Unde ți-e respectul de sine? 841 01:45:10,185 --> 01:45:13,199 Ți-ai cerut scuze de la nemernicii ăia! 842 01:45:13,355 --> 01:45:15,194 Și încă în limba lor, 843 01:45:15,357 --> 01:45:17,991 pe pământul nostru! 844 01:45:19,152 --> 01:45:22,332 Vrei să știi ce m-a împins la asta? 845 01:45:23,115 --> 01:45:27,374 M-am săturat. M-am săturat să aștept! 846 01:45:28,036 --> 01:45:32,129 M-am săturat să te văd că nu faci nimic. 847 01:45:33,333 --> 01:45:38,589 Tu ai avut gloria ta. Dar a mea unde e? Cu ce mă aleg? 848 01:45:40,007 --> 01:45:42,687 Mă iau de drogați pentru mărunt? 849 01:45:43,093 --> 01:45:46,107 Ăsta nu e rolul unui viitor șef! 850 01:45:46,555 --> 01:45:49,485 Nu e muncă pe care i-o dai unui șef! 851 01:45:51,226 --> 01:45:53,730 Ne-ai distrus. 852 01:45:53,979 --> 01:45:56,233 Ai distrus totul. 853 01:45:59,818 --> 01:46:01,954 Tată... 854 01:46:02,112 --> 01:46:03,212 Tată... 855 01:46:03,322 --> 01:46:07,628 Tot ce am pierdut... 856 01:46:07,784 --> 01:46:09,706 Putem recâștiga. 857 01:46:09,870 --> 01:46:12,171 Putem să luăm înapoi. 858 01:46:12,331 --> 01:46:14,799 Tată, ai încredere, pot să repar situația. 859 01:46:14,959 --> 01:46:16,596 Pot să rezolv. 860 01:46:16,752 --> 01:46:19,006 Pot să rezolv! 861 01:46:21,048 --> 01:46:22,436 Gata, ajunge. 862 01:46:23,968 --> 01:46:25,724 Ajunge. 863 01:46:32,434 --> 01:46:36,694 Eka, pregătește un cadou de împăcare pentru Goto. 864 01:46:36,855 --> 01:46:39,359 O să le dăm teritoriul nostru din Menteng și Sabang. 865 01:46:39,608 --> 01:46:40,708 Ai înțeles? 866 01:46:40,817 --> 01:46:42,704 Da, șefu'. 867 01:46:49,618 --> 01:46:51,872 Nu puteți intra, este în... 868 01:47:17,145 --> 01:47:19,151 Iartă-mă! 869 01:47:55,976 --> 01:47:57,103 Trădător nenorocit! 870 01:48:13,493 --> 01:48:15,581 Cum ai putut, Uco? 871 01:48:44,024 --> 01:48:45,495 Eka, fugi! 872 01:49:22,688 --> 01:49:24,907 Ce vrei să faci cu el? 873 01:49:32,531 --> 01:49:34,453 Luați-l. 874 01:57:22,209 --> 01:57:23,799 Poftim? 875 01:57:28,131 --> 01:57:29,722 Da, am înțeles. 876 01:57:31,260 --> 01:57:33,940 Te sun înapoi. 877 01:57:45,357 --> 01:57:49,450 Reza a fost văzut intrând în restaurantul lui Bejo. 878 01:57:52,823 --> 01:57:54,994 Credeam că e omul nostru. 879 01:57:55,826 --> 01:57:58,543 La fel credeam și eu. 880 01:58:03,917 --> 01:58:06,385 Atunci de ce naiba se vede cu Bejo? 881 01:58:15,304 --> 01:58:16,691 Deci? 882 01:58:17,973 --> 01:58:19,693 Bejo 883 01:58:19,850 --> 01:58:23,362 e un nimeni, elimină-l chiar acum. 884 01:58:26,064 --> 01:58:28,568 - Cât despre Reza și restul... - Șefu', stai. 885 01:58:31,862 --> 01:58:35,742 Bejo nu e singur. 886 01:58:37,451 --> 01:58:39,207 Uco e cu el. 887 01:58:40,662 --> 01:58:43,545 Se pare că și-au unit forțele 888 01:58:43,708 --> 01:58:45,678 după ce l-au ucis pe Bangun. 889 01:58:48,379 --> 01:58:50,301 L-au împușcat în cap. 890 01:58:53,133 --> 01:58:54,770 Bejo 891 01:58:55,552 --> 01:58:58,400 are sprijin serios acum. 892 01:58:59,014 --> 01:59:01,019 Devine o amenințare reală. 893 01:59:04,353 --> 01:59:06,654 Orice e posibil. 894 01:59:08,690 --> 01:59:09,901 Ce spui să facem? 895 01:59:10,068 --> 01:59:12,369 Ne războim! 896 01:59:13,487 --> 01:59:15,990 Dacă și-a împușcat propriul tată, 897 01:59:16,865 --> 01:59:19,369 nu va ezita să ne atace pe noi. 898 01:59:20,577 --> 01:59:22,665 O luăm de la capăt. 899 01:59:25,958 --> 01:59:28,045 Vreau să-i omorâți pe Uco și Bejo azi. 900 01:59:30,088 --> 01:59:31,559 Și pe Reza și restul escrocilor. 901 01:59:31,713 --> 01:59:33,849 Stai așa, doar nu vorbești serios! 902 01:59:35,760 --> 01:59:38,145 Acum nu mai sunt polițiști. 903 01:59:39,555 --> 01:59:41,524 Acum sunt în lumea mea. 904 02:00:03,788 --> 02:00:05,509 Eka! Eka! 905 02:00:11,628 --> 02:00:13,883 Știu cine ești. 906 02:00:14,047 --> 02:00:15,305 Știu de unde vii. 907 02:00:21,096 --> 02:00:23,232 Ți-am mai spus... 908 02:00:25,267 --> 02:00:27,853 că venim din același loc. 909 02:00:30,606 --> 02:00:32,278 Și sper 910 02:00:33,442 --> 02:00:35,743 să nu sfârșim la fel. 911 02:00:39,491 --> 02:00:41,578 Nu-mi pasă ce se spune. 912 02:00:43,744 --> 02:00:45,665 Eu nu sunt trădător. 913 02:00:46,079 --> 02:00:47,670 Nu sunt un criminal nenorocit. 914 02:00:51,543 --> 02:00:53,429 E un chin fără sfârșit. 915 02:00:55,297 --> 02:00:56,768 Dacă încerci să fugi, 916 02:00:58,091 --> 02:01:00,061 te vânează. 917 02:01:02,721 --> 02:01:04,892 Dacă își pierd un cap, 918 02:01:06,808 --> 02:01:08,944 le crește altul în loc. 919 02:01:12,648 --> 02:01:14,368 Dacă vrei să scapi... 920 02:01:17,277 --> 02:01:19,247 trebuie să-i ucizi. 921 02:01:22,616 --> 02:01:23,716 Pe toți. 922 02:01:30,875 --> 02:01:32,086 Eka, stai! 923 02:02:38,317 --> 02:02:41,081 De ce nu mi-ai spus că mai aveai pe cineva sub acoperire? 924 02:02:41,236 --> 02:02:43,122 La cine te referi? 925 02:02:43,281 --> 02:02:44,788 La Eka. 926 02:02:44,949 --> 02:02:46,421 Javra aia? 927 02:02:46,575 --> 02:02:48,247 Javra aia mi-a salvat viața. 928 02:02:48,410 --> 02:02:54,093 Și alți zece polițiști buni au murit pentru că ne-a dat informații faise. 929 02:02:54,249 --> 02:02:56,634 S-a dat cu gangsterii, Rama. 930 02:02:56,793 --> 02:02:59,511 Și nu te-ai gândit să-mi spui? 931 02:03:00,088 --> 02:03:03,434 Nu e momentul acum. Comisarul-șef e mort. 932 02:03:03,592 --> 02:03:05,763 Se umple orașul de cadavre. 933 02:03:07,137 --> 02:03:09,391 Nu există război curat, locotenente. 934 02:03:09,556 --> 02:03:12,854 Poate că nu. Dar putem face legătura cu Reza. 935 02:03:13,018 --> 02:03:15,272 L-am interceptat cu microfonul lui Uco. 936 02:03:17,189 --> 02:03:18,826 Sunt împreună? 937 02:03:18,983 --> 02:03:20,739 Din câte știm, da. 938 02:03:20,901 --> 02:03:24,828 Am pierdut semnalul, dar suntem pe drum. 939 02:03:28,242 --> 02:03:30,496 O să te întreb ceva. 940 02:03:30,662 --> 02:03:32,749 Și e singurul răspuns pe care-l vreau. 941 02:03:33,580 --> 02:03:35,134 Familia mea e în siguranță? 942 02:03:35,290 --> 02:03:37,212 Sigur că da. 943 02:03:38,794 --> 02:03:41,677 - Păzește-i în continuare. - Stai, Rama... 944 02:03:48,512 --> 02:03:49,900 Te rog să mă ai în pază. 945 02:06:41,476 --> 02:06:43,695 Domnule, doriți un șervețel? 946 02:06:43,855 --> 02:06:45,611 Vino încoace dacă vrei bacșiș. 947 02:06:45,772 --> 02:06:47,409 Da, domnule. 948 02:06:53,113 --> 02:06:54,371 Îmi cer scuze, domnule. 949 02:07:25,646 --> 02:07:28,742 Sigur că putem. 950 02:07:28,900 --> 02:07:30,739 Noi vom fi cei care vor aranja. 951 02:07:32,027 --> 02:07:35,206 Important e câștigul. 952 02:07:35,364 --> 02:07:38,496 Stăpâni noi, prețuri noi. 953 02:07:38,659 --> 02:07:40,165 Prețuri noi? 954 02:07:40,327 --> 02:07:43,044 Fii serios, Reza... 955 02:07:43,205 --> 02:07:46,053 Consider-o o perioadă de probă. 956 02:07:47,709 --> 02:07:49,797 Cât te plătea Goto? 957 02:07:50,212 --> 02:07:52,715 Nu e înțelept să mă întrebi așa ceva. 958 02:07:52,881 --> 02:07:55,847 Da? De ce? 959 02:07:56,009 --> 02:07:59,438 Pentru că mă întâlnesc cu tine. Nu cu el. 960 02:07:59,597 --> 02:08:01,519 Acum spune-mi o sumă. 961 02:08:01,682 --> 02:08:05,229 Dacă rămân după cină, atunci e suficientă. 962 02:08:09,815 --> 02:08:12,199 Hei, "adjunctule". 963 02:08:13,735 --> 02:08:16,072 Tare vorbăreț mai ești. 964 02:08:24,913 --> 02:08:26,835 Șefule.. 965 02:08:26,999 --> 02:08:29,134 A fugit din mașină. 966 02:08:32,379 --> 02:08:34,016 Dă de veste. 967 02:08:34,173 --> 02:08:36,641 Cine îl găsește, o să... 968 02:08:36,800 --> 02:08:38,307 E aici. 969 02:08:38,468 --> 02:08:40,390 Vine încoace. 970 02:08:42,347 --> 02:08:45,313 - Atunci ține-l la distanță. - Da, șefu'. 971 02:08:47,312 --> 02:08:48,522 E totul în regulă? 972 02:08:53,233 --> 02:08:54,333 Ocupați-vă! 973 02:09:05,621 --> 02:09:07,341 Reza, 974 02:09:08,248 --> 02:09:09,348 nu-ți face griji. 975 02:09:09,458 --> 02:09:11,878 Situația e sub control. 976 02:09:12,044 --> 02:09:13,467 Sunt mai mult decât capabili... 977 02:09:16,548 --> 02:09:17,648 Mama dracu'! 978 02:10:42,467 --> 02:10:43,567 Dă-mi mingea. 979 02:10:51,727 --> 02:10:53,020 Ca de obicei. 980 02:12:14,601 --> 02:12:15,942 Nu! 981 02:20:34,643 --> 02:20:36,233 Reza! 982 02:25:43,535 --> 02:25:44,709 Nu... 983 02:25:47,748 --> 02:25:48,848 Am terminat. 984 02:25:54,371 --> 02:25:56,371 Subrip by VRI 985 02:25:57,424 --> 02:26:02,312 Raidul 2