1
00:02:16,136 --> 00:02:18,390
E o chestiune de ambiții.
2
00:02:19,431 --> 00:02:20,689
Nu, reformulez.
3
00:02:21,391 --> 00:02:23,562
E o chestiune legată de limite.
4
00:02:24,144 --> 00:02:26,730
Și despre cât de important e
să ți le cunoști.
5
00:02:27,773 --> 00:02:31,486
Șeful tău, Tama... Era un tip temut.
6
00:02:31,652 --> 00:02:33,242
Dar știa unde îi este locul.
7
00:02:33,403 --> 00:02:35,788
Știa cât de sus poate să urce.
8
00:02:35,948 --> 00:02:38,202
De-asta i-a permis Bangun
să fie cine era.
9
00:02:46,333 --> 00:02:48,006
Nu-i băga în seamă.
10
00:02:51,380 --> 00:02:53,432
Eu sunt un tip rezonabil.
11
00:02:53,590 --> 00:02:55,726
Ca și tine, și eu am ambiții.
12
00:02:57,135 --> 00:02:58,938
Dar, vezi tu, în lumea noastră,
13
00:02:59,096 --> 00:03:01,979
lucrurile se fac pas cu pas.
14
00:03:02,975 --> 00:03:06,321
Iar tu trebuia să mai faci mulți pași
15
00:03:06,478 --> 00:03:09,326
până să meriți o astfel de întâlnire.
16
00:03:11,859 --> 00:03:13,864
- Bangun o să...
- Bangun e un boșorog!
17
00:03:19,491 --> 00:03:20,879
E pe ducă.
18
00:03:25,080 --> 00:03:26,753
Eu ți-am dat o șansă.
19
00:03:26,915 --> 00:03:28,718
Și l-ai ales pe el.
20
00:03:34,965 --> 00:03:36,353
Deci...
21
00:03:37,134 --> 00:03:39,768
Cred că asta ne aduce înapoi
la ambiție
22
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
și la limitele noastre.
23
00:03:43,140 --> 00:03:45,608
Bejo. Bejo!
24
00:03:45,767 --> 00:03:47,986
- Nu face asta, te rog!
- Ți-am spus deja.
25
00:03:48,395 --> 00:03:50,780
- Nu-ți face griji.
- Nu, nu!
26
00:03:50,939 --> 00:03:52,363
Nu, Bejo, stai!
27
00:03:52,524 --> 00:03:56,321
Raidul 2
28
00:04:31,647 --> 00:04:33,486
Voi ne-ați chemat?
29
00:04:33,649 --> 00:04:35,072
Rama.
30
00:04:36,652 --> 00:04:38,075
Știu cine ești.
31
00:04:39,029 --> 00:04:40,417
Fratele meu zice
32
00:04:40,572 --> 00:04:42,459
că putem avea încredere în tine.
33
00:04:42,616 --> 00:04:45,499
Are dreptate.
34
00:04:48,330 --> 00:04:49,884
V-au aranjat bine.
35
00:04:53,669 --> 00:04:54,843
Așa e, domnule.
36
00:04:57,798 --> 00:04:59,969
Pe el luați-l și îngrijiți-l.
37
00:05:07,391 --> 00:05:09,147
Ai grijă.
38
00:05:35,252 --> 00:05:38,135
Nu, stai! Opriți-vă!
39
00:05:38,297 --> 00:05:40,384
Ce naiba! Nu!
40
00:05:46,096 --> 00:05:50,023
- Ce naiba a fost asta?
- E în regulă. Liniștește-te.
41
00:05:50,184 --> 00:05:52,604
Stai jos. Stai.
42
00:06:07,367 --> 00:06:10,215
Luați-i haina, mănușile și actele.
43
00:06:10,370 --> 00:06:12,755
Aruncați-l departe de aici.
44
00:06:13,040 --> 00:06:15,590
O să plutească Ia mal până dimineață.
45
00:06:15,834 --> 00:06:17,222
Da, domnule.
46
00:06:19,713 --> 00:06:20,971
Crede-mă...
47
00:06:21,798 --> 00:06:23,519
N-ar fi apucat dimineața.
48
00:06:25,177 --> 00:06:29,317
Doar așa putem fi siguri
că nu va spune nimic despre tine.
49
00:06:29,681 --> 00:06:30,781
Despre noi.
50
00:06:32,351 --> 00:06:33,451
Noi?
51
00:06:33,560 --> 00:06:37,570
Conduc o echipă
care înlătură polițiștii corupți ca el.
52
00:06:38,357 --> 00:06:42,533
Mi-ar folosi cineva ca tine,
care să mă ajute să mai găsesc câțiva.
53
00:06:43,487 --> 00:06:45,326
Suntem o divizie mică.
54
00:06:45,781 --> 00:06:49,043
Dar există un motiv
pentru care suntem puțini... încrederea.
55
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Am dovezi.
56
00:06:51,537 --> 00:06:54,254
Am fi putut să-l acuzăm!
Aș fi depus mărturie.
57
00:06:54,498 --> 00:06:58,259
Nu, ai dovezi din auzite
și o cutie cu înregistrări.
58
00:06:59,670 --> 00:07:03,217
Am mai trecut prin așa ceva.
Îl făceai doar să mai dea vina
59
00:07:03,382 --> 00:07:06,596
pe câțiva.
Toți pești mici, ca el.
60
00:07:07,010 --> 00:07:09,858
Nu, dacă vrem să curățăm orașul ăsta,
61
00:07:10,013 --> 00:07:14,154
trebuie să țintim mai sus.
Îi vrem pe toți.
62
00:07:16,019 --> 00:07:20,030
Chiar dacă nu ești de acord cu ce s-a
întâmplat aici, tot vor veni după tine.
63
00:07:20,190 --> 00:07:22,326
Vor încerca să te scoată din schemă.
64
00:07:22,484 --> 00:07:23,991
Dacă nu acționăm repede,
65
00:07:24,152 --> 00:07:26,158
vei dispărea.
66
00:07:26,321 --> 00:07:28,291
La fel și familia ta.
67
00:07:33,662 --> 00:07:35,548
Dar nu trebuie să fie așa.
68
00:07:35,914 --> 00:07:38,714
Să zicem că ținem asta între noi.
Dacă tu îți ții gura
69
00:07:38,876 --> 00:07:41,924
până rezolvăm noi tot, te pot proteja.
70
00:07:43,130 --> 00:07:44,471
Pentru tine,
71
00:07:44,631 --> 00:07:48,226
ziua de astăzi n-a existat.
Nu ai fost niciodată aici.
72
00:07:48,385 --> 00:07:50,971
În ochii lor, tu ești doar un biban.
73
00:07:51,138 --> 00:07:55,065
N-o să-i intereseze
că lipsește un nume din raport.
74
00:08:04,735 --> 00:08:06,704
Ăștia sunt toți?
75
00:08:06,862 --> 00:08:09,081
Toți cei 18.
76
00:08:09,823 --> 00:08:11,745
Nu au fost supraviețuitori.
77
00:08:23,629 --> 00:08:25,182
Ce părere ai?
78
00:08:27,841 --> 00:08:28,941
Reza!
79
00:08:34,306 --> 00:08:35,978
O să continui să caut.
80
00:08:36,725 --> 00:08:38,944
O să mă ocup personal.
81
00:08:39,102 --> 00:08:41,404
Trebuie.
82
00:08:54,785 --> 00:08:56,837
Ce vrei?
83
00:08:58,372 --> 00:09:01,136
Te vreau în echipa mea.
84
00:09:01,291 --> 00:09:05,598
Te vom reantrena
până vei deveni mai iscusit.
85
00:09:05,754 --> 00:09:08,258
Pentru binele
86
00:09:08,423 --> 00:09:10,974
orașului ăstuia. Ce părere ai?
87
00:09:14,930 --> 00:09:17,480
Nu. Nu mă interesează.
88
00:09:18,308 --> 00:09:21,322
- Poftim?
- Domnule,
89
00:09:21,478 --> 00:09:22,901
cu tot respectul...
90
00:09:23,063 --> 00:09:26,326
L-am arestat ca să facă închisoare.
Ca să fie judecat.
91
00:09:26,483 --> 00:09:29,449
Iar noi l-am împușcat
ca să-ți salvăm ție viața!
92
00:09:29,611 --> 00:09:32,744
Nu există război curat în lumea asta.
Deschide ochii!
93
00:09:32,906 --> 00:09:35,291
Am ochii larg deschiși, domnule!
94
00:09:35,450 --> 00:09:38,001
Poate că urmărim același lucru,
95
00:09:39,538 --> 00:09:42,006
dar eu nu o voi lua pe calea voastră.
96
00:10:33,175 --> 00:10:35,761
Cine l-a omorât?
97
00:10:35,928 --> 00:10:37,518
Pe fratele meu.
98
00:10:37,679 --> 00:10:39,316
Îl cheamă Bejo.
99
00:10:39,515 --> 00:10:41,317
E un gangster în ascensiune.
100
00:10:42,059 --> 00:10:44,562
Am auzit de el.
101
00:10:44,728 --> 00:10:46,484
Rama...
102
00:10:47,731 --> 00:10:50,032
Fratele tău avea dușmani importanți,
103
00:10:50,192 --> 00:10:54,747
dar nu se compară
cu cei care vor veni după tine.
104
00:10:54,905 --> 00:10:56,827
Pot să-ți protejez soția și copilul.
105
00:10:56,990 --> 00:11:00,621
Putem să-i ascundem,
dar am nevoie de tine.
106
00:11:00,786 --> 00:11:02,376
Acum,
107
00:11:02,538 --> 00:11:04,258
orașul e împărțit
108
00:11:04,414 --> 00:11:06,716
între nașul nostru local, Bangun,
109
00:11:06,875 --> 00:11:09,379
și clanul Goto, din Japonia.
110
00:11:10,712 --> 00:11:13,477
Rolul lui Tama e să mituiască
pe toată lumea.
111
00:11:13,632 --> 00:11:16,978
Polițiștii sunt mituiți în biroul lui,
ca să nu afle nimeni.
112
00:11:17,135 --> 00:11:19,900
Dacă te apropii suficient
de Bangun,
113
00:11:20,055 --> 00:11:23,318
vom putea să eliminăm
restul nenorociților ăstora corupți.
114
00:11:23,475 --> 00:11:24,946
Rama...
115
00:11:26,520 --> 00:11:28,157
Ca toate astea să se sfârșească,
116
00:11:28,313 --> 00:11:30,069
am nevoie de numele alea.
117
00:11:30,232 --> 00:11:32,451
Am nevoie de dovezi că Reza
118
00:11:32,609 --> 00:11:34,994
e omul lui Bangun.
119
00:11:37,531 --> 00:11:38,705
Care-i pasul următor?
120
00:11:39,741 --> 00:11:41,793
Uco, unicul fiu al lui Bangun,
121
00:11:41,952 --> 00:11:44,004
ispășește o pedeapsă în închisoare.
122
00:11:44,913 --> 00:11:47,594
E o ocazie perfectă.
Te duci și te apropii de el.
123
00:11:50,502 --> 00:11:51,925
Cum adică?
124
00:11:52,713 --> 00:11:54,303
Trebuie să te arestez.
125
00:11:57,259 --> 00:11:59,596
O să lipsesc doar câteva luni.
126
00:12:02,097 --> 00:12:04,565
Nu pot să-ți spun unde mă duc.
127
00:12:06,560 --> 00:12:09,988
Și nu pot fi văzut cu tine,
și nici cu Angga.
128
00:12:12,816 --> 00:12:14,619
Dar, dacă nu fac asta,
129
00:12:14,776 --> 00:12:17,280
de data asta nu pot să ne apăr.
130
00:12:18,238 --> 00:12:20,208
Te rog să mă înțelegi.
131
00:12:21,867 --> 00:12:23,539
Nu am de ales.
132
00:12:25,412 --> 00:12:27,382
A ieșit din spital, nu?
133
00:12:27,539 --> 00:12:29,591
Am auzit că a fost externat.
134
00:12:29,750 --> 00:12:31,671
Taci naibii din gură!
135
00:12:32,377 --> 00:12:34,217
Aici dai din cap.
136
00:12:34,963 --> 00:12:37,218
Da sau nu. Ai priceput?
137
00:12:55,901 --> 00:12:57,001
Ce a făcut?
138
00:12:58,695 --> 00:12:59,795
Ce a făcut?
139
00:13:01,365 --> 00:13:03,204
A făcut destule.
140
00:13:05,118 --> 00:13:06,756
Asta nu e suficient.
141
00:13:07,412 --> 00:13:09,631
E fiul nemernic
al unui politician nemernic.
142
00:13:10,415 --> 00:13:12,551
Nu poți pur și simplu să mă închizi?
143
00:13:12,918 --> 00:13:14,045
De ce să sufere puștiul?
144
00:13:14,211 --> 00:13:17,842
Tatăl lui e motivul pentru care
Uco e în închisoare.
145
00:13:18,006 --> 00:13:20,343
Vrem să câștigi credibilitate.
146
00:13:20,509 --> 00:13:22,763
Asta te va pune imediat în vizorul lui.
147
00:13:22,928 --> 00:13:26,724
Cel puțin veți avea
un subiect de discuție.
148
00:13:27,558 --> 00:13:29,479
Dacă vrei să-l bat,
149
00:13:29,643 --> 00:13:32,858
să-l snopesc în bătaie,
vreau un motiv mai bun.
150
00:13:35,899 --> 00:13:40,574
E și unul dintre cei
care-l sprijină serios
151
00:13:41,113 --> 00:13:42,916
pe Bejo.
152
00:13:48,579 --> 00:13:49,706
Rama, ascultă.
153
00:13:50,998 --> 00:13:53,334
Fă cât trebuie ca să fii închis.
154
00:13:53,500 --> 00:13:57,427
Dar nu cât să te închidă pe viață.
155
00:14:02,176 --> 00:14:03,301
Unde-l găsesc?
156
00:19:01,642 --> 00:19:04,145
Benny și prietenii lui
s-au prezentat ieri, cred.
157
00:19:05,062 --> 00:19:06,236
Care e Benny?
158
00:19:07,648 --> 00:19:08,748
El.
159
00:19:13,111 --> 00:19:15,911
Cât sunt aici, Benny și asociații lui
sunt cu mine.
160
00:19:16,073 --> 00:19:18,244
Da? Și tu cine ești?
161
00:19:21,662 --> 00:19:23,465
O să-ți dai seama până la urmă.
162
00:19:23,622 --> 00:19:26,470
Și atunci poate o să-mi arăți
mai mult respect.
163
00:19:28,293 --> 00:19:30,548
Dar deocamdată o să fiu îngăduitor.
164
00:19:35,008 --> 00:19:36,729
Ce înseamnă asta?
165
00:19:37,469 --> 00:19:38,727
Vrei să-ți cer scuze?
166
00:19:39,429 --> 00:19:40,722
Ăsta...
167
00:19:42,015 --> 00:19:43,736
E pentru orice eventualitate.
168
00:19:44,601 --> 00:19:48,113
Zidurile nu-s suficiente
ca să-ți păzească spatele.
169
00:19:48,272 --> 00:19:49,778
Nici măcar în cazul tău.
170
00:19:49,940 --> 00:19:52,325
Mai ales după mica ta demonstrație.
171
00:19:54,570 --> 00:19:56,954
Eu sunt un om care poate ridica ziduri.
172
00:19:57,114 --> 00:19:59,285
Aici pot să-ți apăr spatele peste tot.
173
00:19:59,449 --> 00:20:01,620
Poate că acum nu știi cine sunt,
174
00:20:01,785 --> 00:20:04,466
dar când vei afla,
vei vedea că oferta mea e reală.
175
00:20:04,621 --> 00:20:06,258
Alătură-te nouă
176
00:20:06,415 --> 00:20:08,669
și controlează aripa asta
alături de mine.
177
00:20:09,585 --> 00:20:11,839
Am vrea unul ca tine
să lupte alături de noi.
178
00:20:14,464 --> 00:20:15,805
Sunt măgulit, dar...
179
00:20:15,966 --> 00:20:18,351
Vreau să știi că urăsc să fiu refuzat.
180
00:20:20,262 --> 00:20:21,982
Îți zic cu tot respectul,
181
00:20:22,139 --> 00:20:25,104
nu-mi place să fac pe durul în toalete.
182
00:20:25,392 --> 00:20:26,780
Scuză-mă.
183
00:20:26,935 --> 00:20:28,656
Ascultă...
184
00:20:29,646 --> 00:20:31,983
Aici e înțelept să alegi
de partea cui ești.
185
00:20:32,608 --> 00:20:36,285
Lupii singuratici nu prea rezistă mult.
186
00:20:36,904 --> 00:20:38,375
Evident.
187
00:21:13,649 --> 00:21:15,950
Directorul mi-a zis
că ai un grup pe cinste.
188
00:21:17,194 --> 00:21:19,033
Am luat tot ce am putut.
189
00:21:19,196 --> 00:21:22,245
Mă ocup să bag aici niște băieți,
să-ți păzească spatele.
190
00:21:22,407 --> 00:21:24,792
Dar până reușesc,
trebuie să stai mai liniștit.
191
00:21:24,952 --> 00:21:28,048
- Nu te încrede în ăștia.
- Să stau liniștit?
192
00:21:28,205 --> 00:21:30,091
Eu sunt fiul tatălui meu.
193
00:21:30,249 --> 00:21:33,179
Aici, asta e suficient
ca să mă facă o țintă.
194
00:21:33,335 --> 00:21:36,966
Tot ce pot să fac e să mă folosesc
de asta ca să mă protejez.
195
00:21:37,214 --> 00:21:39,978
Treaba ta e să mă protejezi aici.
196
00:21:40,133 --> 00:21:43,266
Mi-ai face treaba mai ușoară
dacă te-ai mai liniști.
197
00:21:43,428 --> 00:21:45,350
Când ai fost închis ultima dată, Eka?
198
00:21:46,682 --> 00:21:48,853
N-am cum să stau liniștit aici.
199
00:21:49,017 --> 00:21:52,695
Decât dacă vreau să mă trezesc zilnic
cu o coadă de mătură în fund.
200
00:21:58,318 --> 00:22:01,284
Decât să-mi ții predici,
mai bine afli cine-i tipul ăla.
201
00:22:02,197 --> 00:22:03,834
De ce a ajuns aici?
202
00:22:04,241 --> 00:22:05,878
El?
203
00:22:07,369 --> 00:22:11,082
L-a băgat în scaunul cu rotile
pe fiul politicianului tău favorit.
204
00:22:11,248 --> 00:22:12,541
Nu-i rău.
205
00:22:12,708 --> 00:22:15,044
ÎI cheamă Yuda. E de la țară.
206
00:22:15,210 --> 00:22:17,934
- E un nimeni.
- Acest "nimeni" mi-a bătut 15 oameni.
207
00:22:17,969 --> 00:22:20,258
Știe să se bată. Și ce-i cu asta?
208
00:22:20,424 --> 00:22:24,185
E curat. Nu are legături afară.
209
00:22:43,488 --> 00:22:44,663
Cine naiba ești?
210
00:22:46,408 --> 00:22:48,330
Am venit să-ți împrumut
influența mea
211
00:22:48,493 --> 00:22:50,333
ca să poți fi acceptat.
212
00:22:50,495 --> 00:22:52,666
De când ai intrat aici,
213
00:22:52,831 --> 00:22:56,129
au fost cu ochii pe tine.
Toți încearcă să afle cine ești.
214
00:22:57,294 --> 00:22:59,346
Doar prin faptul ca m-am așezat aici
215
00:23:00,339 --> 00:23:02,260
te-am făcut o persoană importantă.
216
00:23:04,635 --> 00:23:07,352
Poți să-mi mulțumești mai târziu.
217
00:23:07,513 --> 00:23:11,985
Da? Cui îi mulțumesc pentru
cei trei ani de închisoare primiți?
218
00:23:13,810 --> 00:23:16,195
Bunawar mi-a zis
că o să ies în câteva luni,
219
00:23:16,355 --> 00:23:17,612
nu în ani de zile.
220
00:23:17,773 --> 00:23:21,035
Credeai că politicianul ăla corupt
se mulțumea să te închidă?
221
00:23:21,443 --> 00:23:23,329
Credeai că va fi împăcat? Corect?
222
00:23:23,487 --> 00:23:25,243
Nu.
223
00:23:25,405 --> 00:23:28,787
Te-ai luat de fiul lui.
Bucură-te că nu s-a luat de fiul tău.
224
00:23:32,538 --> 00:23:34,044
Trebuie să vorbești cu Bunawar.
225
00:23:35,707 --> 00:23:38,922
Nu. Sunt aici doar să-mi arăt fața.
Și am făcut deja asta.
226
00:23:39,086 --> 00:23:41,173
Acum ești pe cont propriu.
227
00:23:43,298 --> 00:23:46,016
Fii bărbat, n-o da în bară.
228
00:23:46,176 --> 00:23:50,399
Mă bazez pe tine
așa cum tu te-ai bazat pe mine.
229
00:23:55,185 --> 00:23:57,404
Vânătăile alea se vor vindeca.
230
00:32:11,890 --> 00:32:17,573
DOI ANI MAI TÂRZIU
231
00:32:18,689 --> 00:32:20,242
Cum ți se pare?
232
00:32:20,399 --> 00:32:21,787
E altfel.
233
00:32:22,985 --> 00:32:24,787
- Dă-mi mie aia.
- Nu-i nevoie.
234
00:32:24,945 --> 00:32:28,706
Dă-mi-o mie. Dacă parcam
mai departe, puteai să o cari tu.
235
00:32:28,866 --> 00:32:31,120
Dar până acolo merge.
236
00:32:31,493 --> 00:32:34,341
- Mă bucur că ai ieșit.
- Apreciez ajutorul tău.
237
00:32:34,496 --> 00:32:36,418
M-ai ajutat mult înăuntru.
238
00:32:36,582 --> 00:32:39,085
Spune-i tatălui tău că îi mulțumesc.
239
00:32:39,251 --> 00:32:41,137
Poți să-i mulțumești tu.
240
00:32:41,545 --> 00:32:43,052
Mergem la biroul lui.
241
00:32:43,213 --> 00:32:44,850
Vrea să te salute personal.
242
00:32:45,007 --> 00:32:47,094
- Nu-i nevoie.
- Ba da, este.
243
00:32:51,930 --> 00:32:53,402
Bine?
244
00:33:14,912 --> 00:33:17,462
Cunoști pe cineva
căruia i se spune Bejo?
245
00:33:18,957 --> 00:33:20,429
Îmi sună cunoscut.
246
00:33:21,084 --> 00:33:24,430
Un puști care s-a remarcat
după ce a lichidat gruparea lui Yudi.
247
00:33:25,214 --> 00:33:27,515
În ultima perioadă face valuri.
248
00:33:29,051 --> 00:33:31,387
E proprietarul câtorva restaurante
249
00:33:31,553 --> 00:33:34,353
și rezolvă problemele
unor clienți foarte importanți.
250
00:33:35,057 --> 00:33:37,940
Clienți care nu-și permit
să fie în centrul atenției.
251
00:33:40,145 --> 00:33:42,233
Îl cunosc. A venit la mine mai demult
252
00:33:42,397 --> 00:33:45,327
și m-a rugat să-l ajut să se lanseze.
253
00:33:46,985 --> 00:33:50,082
Am auzit că vrea
să-și extindă operațiunile.
254
00:33:51,156 --> 00:33:52,627
Unde?
255
00:33:52,783 --> 00:33:54,503
Asta nu am auzit.
256
00:33:55,077 --> 00:33:57,497
Dar o să fie una din zonele noastre.
257
00:34:04,628 --> 00:34:06,135
Da, așa e.
258
00:34:06,296 --> 00:34:07,684
Îmi pare rău, domnule.
259
00:34:07,840 --> 00:34:09,595
Dar acum nu poate fi deranjat.
260
00:34:09,758 --> 00:34:11,265
Mulțumesc.
261
00:34:11,426 --> 00:34:14,392
- Cât mai durează?
- O să termine în curând.
262
00:34:18,016 --> 00:34:20,068
Scuze de încurcătură.
263
00:34:24,773 --> 00:34:26,659
Poate că nu e nimic.
264
00:34:26,817 --> 00:34:29,154
M-am gândit că ai vrea să știi acum.
265
00:34:29,319 --> 00:34:32,333
Câtă vreme unul din noi
încă mai poate să-l elimine.
266
00:34:34,616 --> 00:34:36,206
O să-i pun pe oamenii mei
267
00:34:36,368 --> 00:34:37,542
să monitorizeze situația.
268
00:34:37,703 --> 00:34:40,087
Dacă sare calul, ne vom ocupa de el.
269
00:34:40,372 --> 00:34:44,252
- Nu-ți face griji.
- Cine a zis că-mi fac griji, javră?
270
00:34:45,252 --> 00:34:46,352
Mersi.
271
00:34:46,461 --> 00:34:49,047
Spune "mulțumesc".
272
00:34:53,635 --> 00:34:54,928
Dle Goto...
273
00:34:56,430 --> 00:34:57,901
Uite-i!
274
00:34:58,390 --> 00:35:00,146
Dle Goto...
275
00:35:05,564 --> 00:35:08,067
În sfârșit, ne cunoaștem.
276
00:35:08,233 --> 00:35:09,407
Da, domnule.
277
00:35:10,444 --> 00:35:12,413
Fiul dv vă vorbește numai de bine.
278
00:35:13,780 --> 00:35:15,371
Așa și trebuie.
279
00:35:15,532 --> 00:35:18,830
Am încercat să te scoatem mai repede,
280
00:35:18,994 --> 00:35:20,548
dar ai dat în cine nu trebuia.
281
00:35:20,704 --> 00:35:23,836
Tatăl lui ne-a îngreunat eforturile
de a-ți obține grațierea.
282
00:35:23,999 --> 00:35:25,099
E în regulă.
283
00:35:25,209 --> 00:35:26,929
Oricum, ce a fost a fost.
284
00:35:27,085 --> 00:35:30,051
Acum ești afară. Mergem mai departe.
285
00:35:30,214 --> 00:35:32,183
- Da, domnule.
- Bine.
286
00:35:32,341 --> 00:35:34,180
Acum scoate-ți hainele de pe tine.
287
00:35:36,845 --> 00:35:37,945
Poftim?
288
00:35:39,306 --> 00:35:41,062
M-ai auzit.
289
00:35:42,017 --> 00:35:44,318
E-n regulă, Yuda. Fă ce-ți spune.
290
00:35:44,478 --> 00:35:46,483
Uco, haide, stai puțin...
291
00:35:46,980 --> 00:35:48,273
Ascultă.
292
00:35:49,483 --> 00:35:51,702
Nu că n-am încredere în tine.
293
00:35:51,860 --> 00:35:54,115
Nu am încredere în nimeni.
294
00:35:54,655 --> 00:35:56,991
Dacă cel mai rău lucru
trăit alături de noi
295
00:35:57,157 --> 00:36:00,171
va fi să-ți vadă un moș scula,
296
00:36:00,327 --> 00:36:03,839
eu zic că ai scăpat ușor.
Scoate-le.
297
00:36:34,152 --> 00:36:36,240
Totul.
298
00:36:51,295 --> 00:36:52,885
Ridică-ți brațele.
299
00:36:58,302 --> 00:36:59,402
Întoarce-te.
300
00:37:09,646 --> 00:37:11,070
Verifică-le.
301
00:37:49,019 --> 00:37:50,739
Totul e în ordine.
302
00:37:53,732 --> 00:37:55,286
Întoarce-te.
303
00:37:59,279 --> 00:38:02,412
Arde-le. Dă-i altele noi.
304
00:38:02,574 --> 00:38:04,247
Incinerator.
305
00:38:14,253 --> 00:38:16,092
Uite cum stau lucrurile...
306
00:38:17,297 --> 00:38:20,227
Sunt recunoscător pentru ce ai făcut
pentru fiul meu.
307
00:38:21,093 --> 00:38:23,810
Nu voi uita asta niciodată.
308
00:38:24,304 --> 00:38:27,270
Dar nu ai niciun statut special.
309
00:38:29,268 --> 00:38:31,652
Ți-am mulțumit personal
310
00:38:32,104 --> 00:38:34,785
și vei avea cele necesare
cât timp ești cu noi.
311
00:38:36,316 --> 00:38:38,119
Dar când vine vorba de muncă,
312
00:38:38,277 --> 00:38:40,246
ești la fel ca toți ceilalți.
313
00:38:41,655 --> 00:38:44,668
Dacă greșești, pleci.
314
00:38:45,117 --> 00:38:47,453
Nu vă voi dezamăgi.
315
00:38:53,000 --> 00:38:55,005
Asta-i casa ta.
316
00:38:55,544 --> 00:38:57,715
Ai cam tot ce-ți trebuie.
317
00:38:58,589 --> 00:39:00,391
Dacă dorești orice altceva,
318
00:39:01,717 --> 00:39:03,473
sună și ei or să rezolve.
319
00:39:03,677 --> 00:39:04,851
Mersi.
320
00:39:05,012 --> 00:39:07,017
Bangun mi-a dat tot ce am.
321
00:39:07,181 --> 00:39:10,194
Exact așa cum îți dă ție acum.
322
00:39:11,935 --> 00:39:14,865
Noi doi venim din același loc.
323
00:39:16,064 --> 00:39:18,568
Sper să semănăm și în alte privințe.
324
00:39:19,860 --> 00:39:22,161
Vin să te iau mâine la opt.
325
00:39:24,323 --> 00:39:26,707
Să fii gata la șapte.
326
00:40:56,206 --> 00:40:57,306
Eu sunt.
327
00:40:57,416 --> 00:40:59,717
Ce s-a întâmplat?
Nu mai dădeam de tine.
328
00:40:59,877 --> 00:41:02,261
M-ați fi omorât.
Din prima zi cu microfon?
329
00:41:02,421 --> 00:41:03,521
Pe bune?
330
00:41:03,630 --> 00:41:05,682
Tocmai ieșiseși din închisoare.
N-ar fi...
331
00:41:05,841 --> 00:41:08,806
Da? M-a verificat oricum.
Mi-au ars hainele.
332
00:41:08,969 --> 00:41:10,096
Au aflat?
333
00:41:10,262 --> 00:41:12,647
Dacă nu scoteam chestia,
eram terminat.
334
00:41:12,806 --> 00:41:15,310
Nu te juca cu mine.
Nu mai vreau surprize.
335
00:41:15,475 --> 00:41:18,275
Dacă mai faci așa ceva, eu renunț.
336
00:41:18,437 --> 00:41:19,564
Unde ești?
337
00:41:19,730 --> 00:41:23,194
Nu, nu-ți spun.
Și nu localiza apelul.
338
00:41:23,567 --> 00:41:25,904
Nu vă vreau, pe tine și echipa,
prin apropiere.
339
00:41:26,069 --> 00:41:29,498
Liniștește-te, important e
că ești în siguranță.
340
00:41:29,656 --> 00:41:32,041
Vorbesc al naibii de serios.
Era să mă omori.
341
00:41:32,201 --> 00:41:35,582
Dacă-i dăm orice indiciu,
îl va mirosi imediat.
342
00:41:36,455 --> 00:41:38,045
De acum, facem cum zic eu.
343
00:41:38,207 --> 00:41:40,377
Îți voi lăsa o pereche de pantofi
lângă dubă.
344
00:41:40,542 --> 00:41:43,757
Pregătește-i și o să vin să-i iau
când o să pot.
345
00:41:44,087 --> 00:41:46,342
Vei ști că i-am luat
când încep să meargă.
346
00:41:47,341 --> 00:41:50,935
- Stai, am nevoie de timp să...
- Fă cum îți spun.
347
00:42:34,763 --> 00:42:38,227
Angga! Nu mai face așa!
Ți-am mai zis!
348
00:42:40,143 --> 00:42:41,354
Alo?
349
00:42:41,603 --> 00:42:43,324
Alo?
350
00:42:43,689 --> 00:42:45,077
Isa...
351
00:42:45,774 --> 00:42:48,111
Rama? Unde ești?
352
00:42:48,277 --> 00:42:49,700
Ești bine?
353
00:42:50,529 --> 00:42:52,451
Sunt în siguranță.
354
00:42:52,656 --> 00:42:54,495
Nu-ți face griji pentru mine.
355
00:42:55,200 --> 00:42:56,790
Isa...
356
00:42:57,870 --> 00:43:00,634
Nimic n-a mers cum...
357
00:43:00,789 --> 00:43:02,794
Îmi pare rău.
358
00:43:07,171 --> 00:43:08,594
Voi doi sunteți bine?
359
00:43:09,173 --> 00:43:11,308
Ne descurcăm.
360
00:43:17,181 --> 00:43:18,771
Era Angga?
361
00:43:18,932 --> 00:43:20,902
Da.
362
00:43:23,228 --> 00:43:25,483
Te rog, lasă-mă să-l aud.
363
00:43:25,647 --> 00:43:28,530
Nu mi-l da la telefon.
Lasă-mă doar să-l aud.
364
00:43:28,692 --> 00:43:29,950
Te rog.
365
00:43:30,110 --> 00:43:31,866
Bine.
366
00:44:03,185 --> 00:44:04,359
Îți mulțumesc.
367
00:44:04,520 --> 00:44:06,489
Bine.
368
00:44:23,789 --> 00:44:25,841
Urechile ciulite.
Fiți cu ochii în patru.
369
00:44:25,999 --> 00:44:29,048
Cu oameni ca ăștia, nu poți să prevezi
cum vor reacționa.
370
00:44:29,670 --> 00:44:32,006
Am putea intra zâmbind
sau trăgând cu armele
371
00:44:32,172 --> 00:44:33,975
și reacția lor să fie aceeași.
372
00:44:34,132 --> 00:44:38,190
Oamenii ăștia sunt nesăbuiți,
n-au toți boii acasă.
373
00:44:38,345 --> 00:44:41,062
Altfel nu călcam în urină
ca să ajungem la ei.
374
00:44:41,223 --> 00:44:43,193
Fiți atenți. Nu vă deconcentrați.
375
00:44:43,350 --> 00:44:45,521
Nici măcar o secundă.
376
00:44:45,686 --> 00:44:49,150
Topan.
377
00:44:49,314 --> 00:44:50,655
Uco.
378
00:45:24,141 --> 00:45:27,818
Scuze.
Vă pot ajuta cu altceva?
379
00:45:28,687 --> 00:45:31,700
Totul e acolo, în plic.
380
00:45:31,857 --> 00:45:33,364
Nu-i suficient.
381
00:45:34,860 --> 00:45:36,532
Nu-i suficient?
382
00:45:37,696 --> 00:45:40,828
Chiar eu i-am numărat.
E suma exactă.
383
00:45:42,701 --> 00:45:45,798
Da?
Acum o lună ar fi fost în regulă.
384
00:45:45,954 --> 00:45:47,295
Așa cum e întotdeauna.
385
00:45:48,248 --> 00:45:51,511
Dar luna asta ai cu 5.000 $ mai puțin.
386
00:45:56,548 --> 00:45:58,019
Stai jos.
387
00:45:58,175 --> 00:46:02,102
- Nenorocitule, nu mai tremura!
- Doare, e prea mare.
388
00:46:02,262 --> 00:46:05,110
La naiba!
Unde dracu' l-ai găsit pe ăsta?
389
00:46:05,265 --> 00:46:06,365
E un autostopist.
390
00:46:06,475 --> 00:46:10,022
Mereu îmi aduci autostopiști
fără pic de experiență.
391
00:46:10,437 --> 00:46:12,489
Găsește-mi alți oameni!
392
00:46:12,648 --> 00:46:15,282
Hai să filmăm odată,
fraier nenorocit!
393
00:46:15,442 --> 00:46:19,203
Dă drumul la cameră
și trage-i-o în fund, javră!
394
00:46:19,363 --> 00:46:21,450
Vin și eu imediat.
395
00:46:21,615 --> 00:46:23,205
Scuze.
396
00:46:23,367 --> 00:46:26,581
Nu pricep. Glumeai, nu-i așa?
397
00:46:28,288 --> 00:46:29,388
Stai jos.
398
00:46:40,551 --> 00:46:42,022
Deci...
399
00:46:43,595 --> 00:46:46,359
De 20 de ani, tata are grijă
400
00:46:46,515 --> 00:46:49,315
să nu-ți bată niciun polițai la ușă.
401
00:46:49,476 --> 00:46:51,695
Ai fost liber să lucrezi în zona noastră
402
00:46:51,854 --> 00:46:54,357
și am colaborat în pace.
403
00:46:54,523 --> 00:46:55,864
Dar aceste plăți,
404
00:46:56,024 --> 00:46:59,951
din plicurile astea,
acoperă doar partea cu sexul.
405
00:47:00,112 --> 00:47:02,793
Nu-ți acoperă nicio...
406
00:47:02,948 --> 00:47:04,787
extindere.
407
00:47:07,786 --> 00:47:10,918
Am auzit niște zvonuri, Topan.
408
00:47:11,373 --> 00:47:14,552
Lumea vorbește.
Se pare că tu și băieții tăi de aici
409
00:47:14,710 --> 00:47:18,056
ați adus droguri
pe teritoriul tatălui meu.
410
00:47:18,213 --> 00:47:20,183
A, asta e?
411
00:47:20,340 --> 00:47:23,473
- Aia era...
- Nu-i nevoie să-mi explici.
412
00:47:23,635 --> 00:47:26,139
Știm deja totul.
413
00:47:26,305 --> 00:47:28,891
Ținând cont de noua voastră afacere
414
00:47:29,057 --> 00:47:32,154
și de faptul că sigur nu vrei
ca niște polițiști
415
00:47:32,311 --> 00:47:35,739
să-ți bată la ușă,
taxa a crescut.
416
00:47:37,316 --> 00:47:39,570
Trebuie să bagi mai adânc
mâna în buzunar.
417
00:47:39,735 --> 00:47:42,534
Și te vom ierta
pentru această mică obrăznicie.
418
00:47:44,615 --> 00:47:48,078
Dacă ești amabil, plicul acesta
419
00:47:48,952 --> 00:47:51,171
e încă puțin cam ușor.
420
00:50:59,059 --> 00:51:00,732
S-a descurcat bine.
421
00:51:00,894 --> 00:51:02,816
L-a prins repede și curat.
422
00:51:02,980 --> 00:51:05,115
Ai jura că face asta de când lumea.
423
00:51:05,274 --> 00:51:06,697
Nu a greșit absolut nimic.
424
00:51:09,403 --> 00:51:10,577
Bine.
425
00:51:14,116 --> 00:51:16,797
Uco, dă-i asta băiatului.
426
00:51:20,330 --> 00:51:22,798
Te-ai descurcat bine azi.
427
00:51:22,958 --> 00:51:26,470
O meritau. Ai avut dreptate.
428
00:51:27,629 --> 00:51:29,469
Ține-o tot așa.
429
00:51:30,340 --> 00:51:33,105
- Vă mulțumesc.
- Bine.
430
00:51:40,017 --> 00:51:42,697
- Domnule?
- Da.
431
00:51:43,270 --> 00:51:45,856
M-am tot gândit...
432
00:51:46,023 --> 00:51:48,277
Având în vedere cum au mers lucrurile,
433
00:51:49,443 --> 00:51:52,492
poate e timpul să am
mai multe responsabilități.
434
00:51:52,654 --> 00:51:54,742
Aș putea să mă ocup de ceva mai...
435
00:51:54,907 --> 00:51:56,497
Stai puțin.
436
00:51:59,203 --> 00:52:02,549
Voi ști când sosește clipa aia.
Și nu a sosit.
437
00:52:02,956 --> 00:52:04,056
Nu încă.
438
00:52:06,126 --> 00:52:07,337
Da?
439
00:52:14,510 --> 00:52:15,720
Mai e ceva?
440
00:52:17,804 --> 00:52:18,904
Nu.
441
00:52:19,973 --> 00:52:22,773
Bine, îți mulțumesc, Uco.
442
00:52:25,312 --> 00:52:27,151
Mulțumesc.
443
00:52:57,845 --> 00:52:59,897
Vrei să bei ceva?
444
00:53:00,055 --> 00:53:02,143
Nu, mulțumesc.
445
00:53:05,727 --> 00:53:07,448
Hai, frate, bea puțin.
446
00:53:07,604 --> 00:53:10,618
- Toarnă-i un pahar.
- Am băut suficient.
447
00:53:11,400 --> 00:53:15,908
Dacă nu bei, măcar cântă.
Stai ca mutul de când ai venit.
448
00:53:16,071 --> 00:53:17,329
Nu-i bai, eu mă uit.
449
00:53:18,282 --> 00:53:20,583
Ce dracu', de băut, nu bei,
450
00:53:20,742 --> 00:53:24,005
de cântat, nu cânți...
Dacă-mi ziceai mai devreme, ne duceam
451
00:53:24,162 --> 00:53:27,211
la un bar de striptease,
să ne cuplăm cu niște gagici.
452
00:53:27,374 --> 00:53:29,545
Ăștia au doar târfe ieftine.
453
00:53:29,710 --> 00:53:31,631
Cine ești tu să ne faci târfe ieftine?
454
00:53:32,087 --> 00:53:35,302
Sunt cu o clasă peste tine
și ar trebui să știi asta.
455
00:53:35,465 --> 00:53:36,937
- Boule!
- Joanna, nu!
456
00:53:37,092 --> 00:53:38,682
Nu-i nimic, lasă.
457
00:53:39,511 --> 00:53:41,018
Joanna,
458
00:53:41,180 --> 00:53:44,561
ar trebui să-ți fie frică
de un tip ca mine.
459
00:53:44,725 --> 00:53:45,982
Ia uită-te la ea.
460
00:53:47,978 --> 00:53:50,742
- Da? Cine naiba ești?
- Uite cum stă treaba.
461
00:53:51,773 --> 00:53:55,285
Locul unde lucrezi, locul unde stai,
462
00:53:55,444 --> 00:53:58,030
locul unde-ți regulezi clienții,
463
00:53:58,197 --> 00:54:00,782
sunt toate proprietatea tatălui meu.
464
00:54:00,949 --> 00:54:04,212
Și eu trebuie să mă asigur
că toată lumea care lucrează în oraș
465
00:54:04,369 --> 00:54:06,421
îi arată recunoștința cuvenită.
466
00:54:06,580 --> 00:54:08,799
Deci ești recuperator?
467
00:54:12,002 --> 00:54:13,295
Dă-o dracu', cânt eu.
468
00:54:13,462 --> 00:54:14,803
- Dă-mi microfonul.
- Nu!
469
00:54:14,963 --> 00:54:18,143
Las-o să vorbească. E fată mare,
470
00:54:18,300 --> 00:54:20,222
poate să vorbească cu gura ei.
471
00:54:20,385 --> 00:54:21,485
Exact!
472
00:54:24,598 --> 00:54:28,192
Bea în continuare...
O să te anesteziezi pentru mai târziu.
473
00:54:28,727 --> 00:54:30,281
Ce-ai spus?
474
00:54:32,523 --> 00:54:34,362
Am spus
475
00:54:34,525 --> 00:54:36,031
că e rândul tău să cânți.
476
00:54:36,193 --> 00:54:38,661
Nu vreau să cânt,
vreau să știu ce-ai zis.
477
00:54:38,820 --> 00:54:41,704
Cântă odată!
M-am săturat de vorbăria ta, târfă!
478
00:54:42,115 --> 00:54:44,334
Da, cu tine vorbesc! Cântă!
479
00:54:44,493 --> 00:54:48,206
Te plătesc să cânți sau să ți-o tragi!
Pe care o alegi?
480
00:54:48,372 --> 00:54:50,092
Cânți? Bine, să alegem un cântec.
481
00:54:50,249 --> 00:54:52,467
Vrei să aleg eu?
Unde e catalogul?
482
00:54:52,626 --> 00:54:54,963
Repede, așteptăm să cântăm!
483
00:54:55,128 --> 00:54:57,264
Hei! Nu pune mâna!
484
00:54:57,422 --> 00:54:58,715
Să nu îndrăznești!
485
00:55:10,018 --> 00:55:13,032
Asta e problema cu țara asta!
486
00:55:13,188 --> 00:55:16,949
Toată lumea promite.
Peste tot, da, da, da!
487
00:55:17,109 --> 00:55:19,577
Dar când vine vremea să facă,
se schimbă treaba.
488
00:55:19,736 --> 00:55:22,038
"Îmi pare rău, nu pot." Pe dracu'!
489
00:55:22,197 --> 00:55:23,490
Nu și în seara asta!
490
00:55:24,533 --> 00:55:27,463
Acum... cântă.
491
00:55:44,219 --> 00:55:47,102
E totul în regulă aici, domnule?
492
00:55:48,015 --> 00:55:49,521
Da, suntem bine.
493
00:55:50,601 --> 00:55:51,894
Totul e bine.
494
00:55:52,060 --> 00:55:54,778
Nu-i așa?
495
00:55:54,938 --> 00:55:57,193
- Suntem toți fericiți.
- Dă-mi drumul!
496
00:55:57,357 --> 00:56:01,154
- Închide ușa când pleci.
- Dă-mi drumul!
497
00:56:02,529 --> 00:56:03,629
Și ia fetele cu tine.
498
00:56:09,786 --> 00:56:11,127
Uco...
499
00:56:19,880 --> 00:56:21,303
Valea!
500
00:56:32,059 --> 00:56:33,815
Seara asta
501
00:56:34,603 --> 00:56:36,240
e din partea casei, domnule.
502
00:56:36,980 --> 00:56:38,368
Mulțumim.
503
00:56:50,953 --> 00:56:52,053
Ești bine?
504
00:56:53,080 --> 00:56:56,592
Da. Nu-mi pasă ce vorbește o târfă.
505
00:56:57,793 --> 00:57:01,091
Ce mă enervează
e că a avut tupeul s-o spună.
506
00:57:05,384 --> 00:57:07,389
Eu sunt mai presus de asta.
507
00:57:07,553 --> 00:57:09,688
Mai presus de toate astea.
508
00:57:11,807 --> 00:57:14,654
Clipa mea a sosit, Yuda.
Și vreau ca tata să știe.
509
00:57:14,810 --> 00:57:17,230
- Nu mai e mult.
- Da? Când?
510
00:57:28,949 --> 00:57:30,954
Așteaptă aici.
511
00:57:43,422 --> 00:57:44,810
Alo?
512
01:02:05,893 --> 01:02:09,950
Am văzut mulți oameni căzând
înainte de vreme.
513
01:02:10,147 --> 01:02:12,567
Puteau să reziste mai mult
514
01:02:12,733 --> 01:02:15,201
dacă știau când să se oprească.
515
01:02:16,445 --> 01:02:17,951
Dar nu știu.
516
01:02:19,489 --> 01:02:21,495
Până la urmă...
517
01:02:22,075 --> 01:02:24,756
Toți ajung în același loc.
518
01:02:25,495 --> 01:02:27,382
În același șanț.
519
01:02:28,207 --> 01:02:29,381
Sub același pod.
520
01:02:30,834 --> 01:02:32,341
Umple-l cu pietre.
521
01:02:39,593 --> 01:02:41,479
Asta e dovada.
522
01:02:41,637 --> 01:02:44,057
Dacă ești cu noi, trebuie să ne fii loial.
523
01:02:44,223 --> 01:02:45,729
Pur și simplu.
524
01:02:47,893 --> 01:02:49,898
Ăștia se epuizează foarte repede.
525
01:02:51,438 --> 01:02:53,657
Văd asta la Uco.
526
01:02:55,359 --> 01:02:58,039
Am încercat să ignor problema,
dar n-a mers.
527
01:02:58,195 --> 01:03:00,330
Știu că Uco are spirit.
528
01:03:01,615 --> 01:03:07,582
A trebuit să pierd multe în viața mea,
înainte să înțeleg ce e important.
529
01:03:08,247 --> 01:03:10,880
Nu vreau ca fiul meu
să pățească la fel.
530
01:03:12,292 --> 01:03:14,179
N-o să pățească, domnule.
531
01:03:14,336 --> 01:03:17,266
De când îl cunosc,
v-a vorbit numai de bine.
532
01:03:18,924 --> 01:03:21,059
Sper că așa e.
533
01:03:21,218 --> 01:03:23,603
Dar am încredere în instinctul meu.
534
01:03:25,138 --> 01:03:28,852
În ultima vreme, ai fost umbra lui.
535
01:03:29,017 --> 01:03:31,188
Ai grijă de el.
536
01:03:31,353 --> 01:03:35,363
Dacă vezi ceva nelalocul lui,
să-mi spui.
537
01:03:36,567 --> 01:03:39,414
Altfel, cum am spus,
538
01:03:39,570 --> 01:03:43,331
te așteaptă același șanț,
sub același pod.
539
01:03:46,285 --> 01:03:49,002
Sper că știi să înoți.
540
01:03:53,667 --> 01:03:57,843
Aruncă-i înapoi.
Nimic n-are gust bun aici.
541
01:04:24,239 --> 01:04:27,502
Diferența dintre noi
poate fi definită printr-un cuvânt.
542
01:04:28,160 --> 01:04:29,880
Moștenire.
543
01:04:31,246 --> 01:04:36,384
Fiecare pas al meu e un pas înainte
pentru gruparea și clanul meu.
544
01:04:36,543 --> 01:04:40,470
Fiecare pas al tău
545
01:04:40,631 --> 01:04:44,427
e învăluit de umbra tatălui tău.
546
01:04:46,220 --> 01:04:48,225
În viața mea
547
01:04:49,264 --> 01:04:52,812
nu e nevoie să respect
regulile nimănui.
548
01:04:54,102 --> 01:04:57,317
Nimeni nu-mi spune
ce ar trebui să devin.
549
01:04:59,233 --> 01:05:01,320
Nimeni nu-mi impune ce să fac.
550
01:05:04,071 --> 01:05:05,708
Tatăl meu
551
01:05:06,990 --> 01:05:10,621
a fost un nenorocit de măturător
de stradă.
552
01:05:10,786 --> 01:05:15,258
Dacă lustruiam pantofi, ar fi însemnat
că reușisem în viață comparativ cu el.
553
01:05:16,041 --> 01:05:17,678
Deci da.
554
01:05:18,502 --> 01:05:20,258
Noi doi suntem foarte diferiți.
555
01:05:21,505 --> 01:05:24,886
Dar în suflet avem aceleași ambiții.
556
01:05:25,175 --> 01:05:28,722
La urma urmei,
nu te-a obligat nimeni să vii.
557
01:05:40,774 --> 01:05:43,823
Acum am mâncat bine,
am băut un vin bun
558
01:05:43,986 --> 01:05:46,666
și trebuie să-ți spun ceva despre mine.
559
01:05:47,990 --> 01:05:50,920
Dacă eram genul de om
care își impune părerea,
560
01:05:51,076 --> 01:05:54,006
aveai deja un pistol la tâmplă.
561
01:05:57,749 --> 01:06:00,514
Dar nu sunt genul ăla de om.
562
01:06:01,044 --> 01:06:02,931
Cel puțin, nu astăzi.
563
01:06:07,009 --> 01:06:09,393
Astăzi îți ofer un dar.
564
01:06:11,805 --> 01:06:13,359
O ocazie.
565
01:06:16,018 --> 01:06:19,861
Ceva ce tatăl tău
nu ți-a oferit niciodată.
566
01:06:21,481 --> 01:06:22,581
Te rog.
567
01:06:59,811 --> 01:07:02,445
Când s-au deschis
porțile închisorii, nimeni
568
01:07:02,606 --> 01:07:05,287
din grupul tău nu a venit după ei.
569
01:07:06,527 --> 01:07:08,199
M-am mirat.
570
01:07:10,280 --> 01:07:12,332
Închipuie-ți
571
01:07:12,491 --> 01:07:16,631
ce mirați au fost când i-am săltat eu
572
01:07:16,787 --> 01:07:18,756
și i-am adus aici
573
01:07:18,914 --> 01:07:21,464
pentru tine.
574
01:07:27,339 --> 01:07:29,309
Acesta e darul meu.
575
01:07:30,843 --> 01:07:33,097
Îți dau ocazia
576
01:07:34,847 --> 01:07:37,065
să te răzbuni.
577
01:07:51,613 --> 01:07:52,713
Și după aceea?
578
01:07:56,034 --> 01:07:58,039
Discutăm afaceri.
579
01:08:07,713 --> 01:08:09,054
Ca să știi...
580
01:08:09,214 --> 01:08:12,762
- Dacă ai nevoie de finanțe...
- Am nevoie de oameni.
581
01:08:12,926 --> 01:08:15,512
Asta îți pot oferi.
582
01:08:15,679 --> 01:08:17,601
Ce intenționezi, mai exact?
583
01:08:17,764 --> 01:08:20,233
Am în vizor o bucățică de teren.
584
01:08:20,893 --> 01:08:22,980
Al cui teren?
585
01:08:23,604 --> 01:08:26,321
De-aia am nevoie de ajutorul tău.
586
01:08:28,984 --> 01:08:31,238
Sunt doar două posibilități.
587
01:08:32,070 --> 01:08:33,328
Îmi pare rău.
588
01:08:33,488 --> 01:08:35,458
Dar, cu tot respectul,
589
01:08:35,616 --> 01:08:37,372
dacă voiam să închiriez teren
590
01:08:37,534 --> 01:08:40,797
pe căile obișnuite,
mă întâlneam cu tatăl tău.
591
01:08:41,747 --> 01:08:43,384
Nu cu tine.
592
01:08:46,376 --> 01:08:48,049
Este al japonezilor.
593
01:09:00,641 --> 01:09:03,737
Și e locul perfect
din care să-mi lansez afacerea.
594
01:09:04,937 --> 01:09:06,198
Atunci de ce te vezi cu mine?
595
01:09:08,315 --> 01:09:10,616
E terenul lor.
596
01:09:17,699 --> 01:09:19,870
Tatăl meu nu va permite așa ceva.
597
01:09:20,035 --> 01:09:22,586
N-ar face nimic care să rupă armistițiul.
598
01:09:22,746 --> 01:09:24,751
Nu mă interesează ce crede tatăl tău.
599
01:09:24,915 --> 01:09:27,763
Am nevoie de sprijinul tău
și, dacă pot vorbi deschis,
600
01:09:27,918 --> 01:09:30,303
se pare că și tu ai nevoie
de ajutorul meu.
601
01:09:30,879 --> 01:09:32,267
Ce vrei să spui?
602
01:09:33,340 --> 01:09:36,519
Am auzit că șefii nu mai sunt mulțumiți
de tatăl tău.
603
01:09:37,553 --> 01:09:41,100
Vremurile se schimbă.
Clanul Goto începe să-și facă relații.
604
01:09:41,265 --> 01:09:43,519
La nivel înalt.
605
01:09:43,684 --> 01:09:46,781
Tatăl tău pleacă de la birou,
se duce acasă și se culcă.
606
01:09:46,937 --> 01:09:50,994
Între timp, omul lui Goto
îl duce pe Reza la club și petrec.
607
01:09:51,149 --> 01:09:52,324
Ca să știi.
608
01:09:52,484 --> 01:09:57,538
E ușor să influențezi un politician
cu ceva bănuți și multă păsărică.
609
01:10:01,910 --> 01:10:03,880
Ce vrei?
610
01:10:04,288 --> 01:10:05,711
Dă-mi cuvântul tău
611
01:10:05,873 --> 01:10:07,510
și o să pun capăt armistițiului.
612
01:10:07,666 --> 01:10:10,086
Încrede-te în mine
613
01:10:10,252 --> 01:10:12,802
și te voi sprijini
când începe războiul.
614
01:10:12,963 --> 01:10:14,174
Arată-le tuturor
615
01:10:14,339 --> 01:10:19,263
că te-ai impus și ai dus familia
pe noi culmi de influență.
616
01:10:19,428 --> 01:10:22,642
Și tu? Ce câștigi?
617
01:10:24,266 --> 01:10:26,816
Oricine are limitele sale.
618
01:10:26,977 --> 01:10:28,318
După ce preluăm
619
01:10:28,478 --> 01:10:32,322
teritoriul lui Goto, îmi dai o bucată
cu care să fac ce vreau.
620
01:10:33,025 --> 01:10:35,279
Fără să trebuiască
să plătesc nimănui.
621
01:10:35,444 --> 01:10:36,654
Și fără întrebări.
622
01:10:39,072 --> 01:10:42,501
Și cum plănuiești să pornești războiul?
623
01:10:42,659 --> 01:10:44,795
Nu s-a vărsat picătură de sânge
de zece ani.
624
01:10:44,953 --> 01:10:46,709
Asta se va schimba.
625
01:10:56,590 --> 01:10:58,393
Așa, fii cuminte.
626
01:11:37,965 --> 01:11:40,812
Dacă vrei ca tata să intre în război
cu clanul Goto,
627
01:11:41,635 --> 01:11:44,648
ai nevoie de mai mult
decât de moartea unor trepăduși.
628
01:11:44,805 --> 01:11:48,482
Deja mă gândesc la cineva.
629
01:12:24,511 --> 01:12:26,481
CONECTARE
630
01:12:26,638 --> 01:12:28,062
PORNIRE
631
01:13:55,435 --> 01:13:57,275
Ne vedem la aceeași oră luna viitoare.
632
01:13:57,813 --> 01:14:00,067
Dwi, așteaptă.
633
01:14:01,358 --> 01:14:02,458
Ce e?
634
01:14:03,151 --> 01:14:06,200
- Cum rămâne cu Karim?
- Ce-i cu el?
635
01:14:06,363 --> 01:14:07,490
Dwi...
636
01:14:07,656 --> 01:14:08,997
Mi-ai promis.
637
01:14:09,157 --> 01:14:11,708
Am zis că la momentul potrivit.
638
01:14:11,869 --> 01:14:12,969
Nu încă.
639
01:14:17,666 --> 01:14:20,003
Prietenii lui vin des aici, Koso.
640
01:14:21,545 --> 01:14:24,891
Crezi că vrea să le explice
că ești tatăl lui?
641
01:14:25,382 --> 01:14:29,095
Nu e nevoie, înțeleg.
642
01:14:29,261 --> 01:14:33,567
- Dar nu l-am văzut de când era...
- Și a cui e vina?
643
01:14:33,724 --> 01:14:36,903
A ta, nu-i așa?
Tu ai ales să faci ce faci.
644
01:14:38,061 --> 01:14:40,113
Ca să vă întrețin pe voi.
645
01:14:40,272 --> 01:14:43,618
Sunt milioane de tați în lume
care își întrețin familiile.
646
01:14:43,775 --> 01:14:46,279
Și ei nu vin acasă
cu mâinile însângerate.
647
01:14:46,445 --> 01:14:48,616
Măcar îți dai seama că e oribil ce faci?
648
01:14:51,074 --> 01:14:53,839
- Nu sunt un tip deștept.
- Așa e, nu ești!
649
01:14:57,789 --> 01:14:59,545
Dar erai un om bun.
650
01:15:00,918 --> 01:15:03,338
Deci mai am dreptul
să-mi văd fiul, nu?
651
01:15:05,297 --> 01:15:08,145
Asta e, că nu ai dreptul.
652
01:15:08,300 --> 01:15:09,400
Nu așa.
653
01:15:10,761 --> 01:15:13,478
Și nu vreau să mai aud
că o să te schimbi.
654
01:15:13,639 --> 01:15:17,233
Pentru că zici asta de 15 ani
și abia te mai recunosc.
655
01:15:29,821 --> 01:15:32,242
SUNĂ-L PE UCO
656
01:15:37,412 --> 01:15:40,675
Îmi pare rău, trebuie să plec.
657
01:15:42,042 --> 01:15:44,178
Ca întotdeauna.
658
01:16:46,148 --> 01:16:47,489
Incredibil.
659
01:16:47,649 --> 01:16:50,497
Se pare că oricine intră aici
în ziua de azi.
660
01:16:50,652 --> 01:16:52,289
Odată, localul ăsta avea stil.
661
01:16:52,446 --> 01:16:55,127
Dar acum vezi albi în sandale
662
01:16:55,282 --> 01:16:57,999
care beau bere și-o pun cu târfe ieftine
la budă, ca animalele.
663
01:16:58,160 --> 01:17:00,497
E o rușine.
664
01:17:01,246 --> 01:17:04,343
Totul trebuie luat de la capăt.
Începând cu noi.
665
01:17:04,499 --> 01:17:05,971
Cum era înainte.
666
01:17:06,793 --> 01:17:10,008
Pe vremuri, când apărea tata,
toată lumea îngheța.
667
01:17:10,172 --> 01:17:11,928
Le era frică de el.
668
01:17:12,090 --> 01:17:14,060
Știau că e în stare de orice.
669
01:17:14,510 --> 01:17:16,562
Vremurile se schimbă.
670
01:17:16,720 --> 01:17:20,563
Poate că nu se mai tem de el
ca odinioară.
671
01:17:20,724 --> 01:17:22,978
Dar tatăl tău nu și-a pierdut
focul interior.
672
01:17:23,143 --> 01:17:27,403
Doar că a învățat să-l controleze.
673
01:17:27,564 --> 01:17:29,404
Nu mai are nevoie de frică.
674
01:17:29,566 --> 01:17:32,663
Are respectul lor
și asta e tot ce contează.
675
01:17:32,819 --> 01:17:34,030
Conta.
676
01:17:34,196 --> 01:17:36,960
Odată. Nu și acum.
677
01:17:37,115 --> 01:17:39,500
Timpurile se schimbă mai repede
decât crezi.
678
01:17:39,660 --> 01:17:42,543
Oamenilor de azi nu le pasă de trecut,
679
01:17:42,704 --> 01:17:44,176
le pasă doar de prezent.
680
01:17:44,331 --> 01:17:47,179
Respect?
Nu înseamnă nimic pentru ei.
681
01:17:47,334 --> 01:17:50,762
Asta nu e ceva nou.
Am văzut nenumărate javre de-astea.
682
01:17:51,588 --> 01:17:53,309
Crede-mă.
683
01:17:53,465 --> 01:17:55,517
N-au viață lungă.
684
01:17:56,468 --> 01:17:59,980
Și când îți vine rândul să iei frâiele,
vei vedea.
685
01:18:00,138 --> 01:18:03,022
Vor cădea în fața ta
cum au căzut în fața tatălui tău.
686
01:18:05,269 --> 01:18:06,989
Și tu ai același foc interior.
687
01:18:07,145 --> 01:18:09,364
L-am văzut de când erai mic.
688
01:18:10,566 --> 01:18:12,072
Să nu-l pierzi niciodată.
689
01:18:12,234 --> 01:18:14,120
Învață să-l controlezi.
690
01:18:14,278 --> 01:18:17,789
Dacă vei reuși, într-o zi vei fi
la fel de mare ca tatăl tău.
691
01:18:22,244 --> 01:18:24,000
Koso...
692
01:18:24,162 --> 01:18:26,748
întotdeauna ne-ai fost prieten bun.
693
01:18:26,915 --> 01:18:29,051
Tatăl tău a avut întotdeauna
grijă de mine.
694
01:18:30,627 --> 01:18:32,632
Pentru familie.
695
01:18:40,220 --> 01:18:42,060
Am nevoie la toaletă, vin imediat.
696
01:24:51,884 --> 01:24:55,347
Chinezii au zis că japonezii l-au atacat
pe Koso pe alee.
697
01:24:55,512 --> 01:24:56,612
Îți vine să crezi?
698
01:24:57,723 --> 01:25:01,235
Ne atacă, după atâta vreme?
Trebuie să ripostăm!
699
01:25:01,393 --> 01:25:04,406
Câteva capete sparte și un război
sunt chestii diferite.
700
01:25:06,940 --> 01:25:08,743
Prakoso și-a făcut dușmani.
701
01:25:08,901 --> 01:25:11,866
Nu doar clanul Goto,
și chinezii îi voiau capul.
702
01:25:12,362 --> 01:25:14,782
Nu era prima oară
când a fost atacat.
703
01:25:15,657 --> 01:25:17,164
Din nefericire, a fost ultima.
704
01:25:19,745 --> 01:25:22,165
- Unde dracu' ai fost?
- Ce s-a întâmplat?
705
01:25:23,957 --> 01:25:25,678
După tot ce a făcut pentru noi,
706
01:25:25,834 --> 01:25:27,839
așa îl răsplătim?
707
01:25:28,003 --> 01:25:31,681
Lui Koso nu-i păsa de nimic pe lume
în afară de soția lui
708
01:25:31,840 --> 01:25:33,477
și copilul lui.
709
01:25:34,843 --> 01:25:39,648
Nu avea treabă
cu răzbunările personale.
710
01:25:39,806 --> 01:25:42,524
De acum înainte,
vom avea grijă de familia lui.
711
01:25:42,684 --> 01:25:44,986
Dar nu ne vom răzbuna.
712
01:25:50,526 --> 01:25:51,783
Faci mișto de mine?
713
01:25:52,152 --> 01:25:54,786
Eka, lămurește-l tu!
714
01:25:54,947 --> 01:25:56,916
Ne pierdem influența.
715
01:25:57,991 --> 01:25:59,118
Domnule...
716
01:25:59,284 --> 01:26:01,752
Suntem stăpâni aici de 30 de ani!
717
01:26:01,912 --> 01:26:05,506
Și decizia mea ne va ajuta
să mai fim stăpâni încă 30!
718
01:26:05,666 --> 01:26:07,137
Pe loc repaus!
719
01:26:07,292 --> 01:26:09,629
Calmează-te!
720
01:26:13,131 --> 01:26:14,722
Ar trebui să-ți amintești
721
01:26:14,883 --> 01:26:17,387
care ți-e locul.
722
01:26:21,181 --> 01:26:22,522
Uco!
723
01:26:27,145 --> 01:26:28,438
Yuda...
724
01:26:31,400 --> 01:26:33,950
Ai grijă de el, scoate-l în oraș,
725
01:26:34,111 --> 01:26:36,697
ajută-l să uite, găsește-i o fată.
726
01:26:36,864 --> 01:26:38,750
Ca să nu se mai gândească la asta.
727
01:26:40,534 --> 01:26:42,088
Am înțeles, șefu'.
728
01:26:52,963 --> 01:26:55,300
Incredibil...
729
01:26:58,177 --> 01:26:59,434
Eka...
730
01:27:02,639 --> 01:27:04,442
Asta nu e bine.
731
01:27:05,267 --> 01:27:07,354
Nu e bine deloc.
732
01:27:12,691 --> 01:27:13,949
Uco!
733
01:27:15,027 --> 01:27:16,580
Uco!
734
01:27:18,864 --> 01:27:20,916
- Ce s-a întâmplat?
- Cine naiba te crezi?
735
01:27:21,074 --> 01:27:22,332
Tatăl tău are dreptate.
736
01:27:22,492 --> 01:27:25,541
N-o să ajute dacă te arunci
cu capul înainte, dimpotrivă.
737
01:27:25,704 --> 01:27:27,709
Ce te-ai mai maturizat deodată!
738
01:27:27,873 --> 01:27:29,510
E o situație urâtă,
739
01:27:29,666 --> 01:27:32,051
dar trebuie să te abții.
Eu mi-am ieșit din fire.
740
01:27:32,211 --> 01:27:34,679
Și uite unde am ajuns.
741
01:27:34,838 --> 01:27:37,768
Ai ajuns într-un apartament de lux,
plătit de mine!
742
01:27:37,925 --> 01:27:39,727
Încerc să ajut,
știu că tatăl tău...
743
01:27:39,885 --> 01:27:41,605
Taci dracului!
744
01:27:41,762 --> 01:27:43,814
Cine dracu' te crezi?
745
01:27:43,972 --> 01:27:46,143
Crezi că-l cunoști pe tata?
746
01:27:46,308 --> 01:27:48,111
Nu valorezi nimic pentru tata.
747
01:27:48,268 --> 01:27:50,902
Ți-am fost datori
și ne-am revanșat, atât.
748
01:27:51,063 --> 01:27:54,242
Și după aia o să te expediem.
749
01:27:54,691 --> 01:27:57,574
Ce? Te așteptai la mai mult?
750
01:27:58,403 --> 01:27:59,957
Du-te dracu'!
751
01:28:15,879 --> 01:28:18,597
- Am primit undă verde?
- La naiba cu unda verde.
752
01:28:18,757 --> 01:28:20,679
Fă-o și gata.
753
01:29:00,883 --> 01:29:02,306
Fă-o.
754
01:29:08,098 --> 01:29:10,732
Timp de lucru.
755
01:29:11,018 --> 01:29:12,359
Cât de multe?
756
01:29:13,270 --> 01:29:14,370
Câteva.
757
01:34:12,694 --> 01:34:14,830
Te rog, ai milă!
758
01:36:04,973 --> 01:36:06,184
Dă-mi mingea.
759
01:36:18,695 --> 01:36:19,869
A fost o greșeală.
760
01:36:21,323 --> 01:36:23,577
Nu, stai! Nu!
761
01:36:25,911 --> 01:36:27,252
Nu!
762
01:36:54,940 --> 01:36:57,408
- Încotro?
- La Tanah Abang.
763
01:38:59,481 --> 01:39:02,578
POLIȚIA
764
01:39:06,989 --> 01:39:08,495
Ajunge.
765
01:39:09,741 --> 01:39:11,082
Acum...
766
01:39:11,243 --> 01:39:13,497
Trebuie să se termine.
767
01:39:15,122 --> 01:39:17,209
Dle Goto...
768
01:39:17,624 --> 01:39:19,511
Dle Bangun.
769
01:39:19,668 --> 01:39:21,388
Recunoaștem...
770
01:39:23,046 --> 01:39:24,719
că acest conflict
771
01:39:24,882 --> 01:39:28,096
dintre grupurile voastre
772
01:39:28,260 --> 01:39:31,143
e primul de zece ani încoace.
773
01:39:32,639 --> 01:39:35,819
Au fost multe victime.
774
01:39:37,561 --> 01:39:40,740
Dacă veți continua așa,
775
01:39:41,773 --> 01:39:44,359
vom fi obligați
să vă dezmembrăm grupările.
776
01:39:44,526 --> 01:39:46,614
Noi am răspuns unei provocări.
777
01:39:46,778 --> 01:39:50,954
Ați răspuns? Cum explicați
ce s-a întâmplat cu Prakoso?
778
01:39:51,533 --> 01:39:53,373
Nu am dat noi ordinul acela,
779
01:39:53,535 --> 01:39:56,253
agresorii n-aveau legătură
cu gruparea tatălui meu.
780
01:39:56,413 --> 01:39:58,418
Da? Atunci cine a fost?
781
01:39:58,582 --> 01:39:59,875
Poate știi tu.
782
01:40:05,756 --> 01:40:07,559
Domnule,
783
01:40:07,716 --> 01:40:09,602
cu tot respectul,
784
01:40:09,760 --> 01:40:12,974
omul de care vorbim
i-a fost ca un frate tatei
785
01:40:13,138 --> 01:40:17,647
și mie ca un unchi. A fost loial familiei
noastre timp de peste 30 de ani.
786
01:40:17,809 --> 01:40:19,779
Dacă mai spuneți ceva rău de el...
787
01:40:19,937 --> 01:40:21,278
Destul!
788
01:40:21,438 --> 01:40:23,241
Numai un nebun
789
01:40:23,398 --> 01:40:26,661
apără mândria unui mort.
790
01:40:28,529 --> 01:40:29,869
Dle Goto...
791
01:40:30,030 --> 01:40:31,130
Îți prezint scuze.
792
01:40:32,491 --> 01:40:33,784
Nu e nimic.
793
01:40:35,911 --> 01:40:38,379
Îmi asum întreaga responsabilitate.
794
01:40:38,539 --> 01:40:39,879
Poftim?
795
01:40:40,832 --> 01:40:44,594
Se pare că anumite decizii au fost luate
de membri ai organizației mele
796
01:40:44,753 --> 01:40:46,307
care sunt mai puțin inteligenți
797
01:40:46,463 --> 01:40:48,100
și au mai puțină experiență.
798
01:40:48,257 --> 01:40:49,977
Pentru acest lucru, îmi cer scuze.
799
01:40:50,133 --> 01:40:52,103
Și pentru tot ce s-a întâmplat
săptămâna asta.
800
01:40:52,261 --> 01:40:53,814
Voi acoperi eu toate costurile,
801
01:40:53,971 --> 01:40:56,901
ca să nu existe vărsare de sânge
între familiile noastre.
802
01:40:59,101 --> 01:41:03,028
Vă mulțumesc
pentru soluția rapidă.
803
01:41:03,188 --> 01:41:06,617
Da... Domnilor, vă rog să mă scuzați.
804
01:41:06,775 --> 01:41:08,827
Trebuie să mă întorc
la organizația mea.
805
01:41:08,986 --> 01:41:10,539
Desigur.
806
01:41:10,696 --> 01:41:12,368
Mă scuzați.
807
01:42:32,736 --> 01:42:35,453
Am auzit ce s-a întâmplat,
ești bine?
808
01:42:35,614 --> 01:42:37,868
Ce dracu' se întâmplă?
809
01:42:38,033 --> 01:42:40,916
De ce mă atacă poliția?
Cine a ordonat asta?
810
01:42:41,078 --> 01:42:42,798
Calmează-te.
811
01:42:42,955 --> 01:42:46,716
Până acum, totul sugerează
că a fost o dispută pentru teritoriu.
812
01:42:46,875 --> 01:42:49,130
Se pare că Reza și ai lui
au sprijinit clanul Goto.
813
01:42:49,294 --> 01:42:52,059
- Retrage-mă acum!
- Mă tem că nu pot.
814
01:42:53,006 --> 01:42:55,142
Cum adică nu poți?
La ce n-am fost martor?
815
01:42:55,300 --> 01:42:57,388
La crimă, la șantaj, la mită?
816
01:42:57,553 --> 01:42:58,727
La corupție.
817
01:42:58,887 --> 01:43:02,600
Nu l-ai investigat pe Bangun,
știai asta.
818
01:43:02,766 --> 01:43:05,352
Îi vrem pe polițiștii
pe care-i plătesc.
819
01:43:05,519 --> 01:43:08,568
Crezi că ești de capul tău?
Nu tu hotărăști aici.
820
01:43:08,730 --> 01:43:10,736
Niciunul nu suntem eroi.
821
01:43:10,899 --> 01:43:14,862
Cu toții suntem prinși
într-o pânză uriașă.
822
01:43:15,028 --> 01:43:16,416
Uite ce e.
823
01:43:16,572 --> 01:43:19,205
Acoperirea ta e sigură.
824
01:43:50,272 --> 01:43:53,193
Yuda, unde naiba ai fost?
Încerc să dau de tine.
825
01:43:53,228 --> 01:43:56,315
Vino imediat la birou
și ia-l pe Uco de aici.
826
01:44:23,013 --> 01:44:27,604
Știi câți oameni am pierdut
jucându-ți ție mascarada?
827
01:44:30,103 --> 01:44:32,073
Tot ce am construit era pentru tine!
828
01:44:32,231 --> 01:44:35,577
Totul era pentru tine!
Și tu ai făcut varză.
829
01:44:35,734 --> 01:44:38,415
Ai făcut totul praf.
830
01:44:38,612 --> 01:44:40,913
Și pentru ce?
831
01:44:42,200 --> 01:44:44,668
Pentru ce?
832
01:44:47,412 --> 01:44:49,133
Spune-mi!
833
01:44:49,957 --> 01:44:52,092
Hai, spune-mi!
834
01:44:52,251 --> 01:44:53,351
Pentru ce?
835
01:44:53,460 --> 01:44:56,177
Te rog, tată, ascultă-mă...
Te rog...
836
01:44:56,338 --> 01:44:58,260
Tată, ascultă-mă...
837
01:44:58,423 --> 01:45:01,141
- Pentru ce?
- Mama dracu'!
838
01:45:01,301 --> 01:45:05,014
Tu spui că ți-e rușine cu mine.
Și mie mi-e rușine cu tine!
839
01:45:05,180 --> 01:45:07,351
Ce dracu' ai făcut la discuții?
840
01:45:07,516 --> 01:45:09,853
Unde ți-e respectul de sine?
841
01:45:10,185 --> 01:45:13,199
Ți-ai cerut scuze de la nemernicii ăia!
842
01:45:13,355 --> 01:45:15,194
Și încă în limba lor,
843
01:45:15,357 --> 01:45:17,991
pe pământul nostru!
844
01:45:19,152 --> 01:45:22,332
Vrei să știi ce m-a împins la asta?
845
01:45:23,115 --> 01:45:27,374
M-am săturat. M-am săturat să aștept!
846
01:45:28,036 --> 01:45:32,129
M-am săturat să te văd că nu faci nimic.
847
01:45:33,333 --> 01:45:38,589
Tu ai avut gloria ta.
Dar a mea unde e? Cu ce mă aleg?
848
01:45:40,007 --> 01:45:42,687
Mă iau de drogați pentru mărunt?
849
01:45:43,093 --> 01:45:46,107
Ăsta nu e rolul unui viitor șef!
850
01:45:46,555 --> 01:45:49,485
Nu e muncă pe care i-o dai unui șef!
851
01:45:51,226 --> 01:45:53,730
Ne-ai distrus.
852
01:45:53,979 --> 01:45:56,233
Ai distrus totul.
853
01:45:59,818 --> 01:46:01,954
Tată...
854
01:46:02,112 --> 01:46:03,212
Tată...
855
01:46:03,322 --> 01:46:07,628
Tot ce am pierdut...
856
01:46:07,784 --> 01:46:09,706
Putem recâștiga.
857
01:46:09,870 --> 01:46:12,171
Putem să luăm înapoi.
858
01:46:12,331 --> 01:46:14,799
Tată, ai încredere, pot să repar situația.
859
01:46:14,959 --> 01:46:16,596
Pot să rezolv.
860
01:46:16,752 --> 01:46:19,006
Pot să rezolv!
861
01:46:21,048 --> 01:46:22,436
Gata, ajunge.
862
01:46:23,968 --> 01:46:25,724
Ajunge.
863
01:46:32,434 --> 01:46:36,694
Eka, pregătește un cadou
de împăcare pentru Goto.
864
01:46:36,855 --> 01:46:39,359
O să le dăm teritoriul nostru
din Menteng și Sabang.
865
01:46:39,608 --> 01:46:40,708
Ai înțeles?
866
01:46:40,817 --> 01:46:42,704
Da, șefu'.
867
01:46:49,618 --> 01:46:51,872
Nu puteți intra, este în...
868
01:47:17,145 --> 01:47:19,151
Iartă-mă!
869
01:47:55,976 --> 01:47:57,103
Trădător nenorocit!
870
01:48:13,493 --> 01:48:15,581
Cum ai putut, Uco?
871
01:48:44,024 --> 01:48:45,495
Eka, fugi!
872
01:49:22,688 --> 01:49:24,907
Ce vrei să faci cu el?
873
01:49:32,531 --> 01:49:34,453
Luați-l.
874
01:57:22,209 --> 01:57:23,799
Poftim?
875
01:57:28,131 --> 01:57:29,722
Da, am înțeles.
876
01:57:31,260 --> 01:57:33,940
Te sun înapoi.
877
01:57:45,357 --> 01:57:49,450
Reza a fost văzut intrând
în restaurantul lui Bejo.
878
01:57:52,823 --> 01:57:54,994
Credeam că e omul nostru.
879
01:57:55,826 --> 01:57:58,543
La fel credeam și eu.
880
01:58:03,917 --> 01:58:06,385
Atunci de ce naiba se vede cu Bejo?
881
01:58:15,304 --> 01:58:16,691
Deci?
882
01:58:17,973 --> 01:58:19,693
Bejo
883
01:58:19,850 --> 01:58:23,362
e un nimeni,
elimină-l chiar acum.
884
01:58:26,064 --> 01:58:28,568
- Cât despre Reza și restul...
- Șefu', stai.
885
01:58:31,862 --> 01:58:35,742
Bejo nu e singur.
886
01:58:37,451 --> 01:58:39,207
Uco e cu el.
887
01:58:40,662 --> 01:58:43,545
Se pare că și-au unit forțele
888
01:58:43,708 --> 01:58:45,678
după ce l-au ucis pe Bangun.
889
01:58:48,379 --> 01:58:50,301
L-au împușcat în cap.
890
01:58:53,133 --> 01:58:54,770
Bejo
891
01:58:55,552 --> 01:58:58,400
are sprijin serios acum.
892
01:58:59,014 --> 01:59:01,019
Devine o amenințare reală.
893
01:59:04,353 --> 01:59:06,654
Orice e posibil.
894
01:59:08,690 --> 01:59:09,901
Ce spui să facem?
895
01:59:10,068 --> 01:59:12,369
Ne războim!
896
01:59:13,487 --> 01:59:15,990
Dacă și-a împușcat propriul tată,
897
01:59:16,865 --> 01:59:19,369
nu va ezita să ne atace pe noi.
898
01:59:20,577 --> 01:59:22,665
O luăm de la capăt.
899
01:59:25,958 --> 01:59:28,045
Vreau să-i omorâți pe Uco și Bejo azi.
900
01:59:30,088 --> 01:59:31,559
Și pe Reza și restul escrocilor.
901
01:59:31,713 --> 01:59:33,849
Stai așa, doar nu vorbești serios!
902
01:59:35,760 --> 01:59:38,145
Acum nu mai sunt polițiști.
903
01:59:39,555 --> 01:59:41,524
Acum sunt în lumea mea.
904
02:00:03,788 --> 02:00:05,509
Eka! Eka!
905
02:00:11,628 --> 02:00:13,883
Știu cine ești.
906
02:00:14,047 --> 02:00:15,305
Știu de unde vii.
907
02:00:21,096 --> 02:00:23,232
Ți-am mai spus...
908
02:00:25,267 --> 02:00:27,853
că venim din același loc.
909
02:00:30,606 --> 02:00:32,278
Și sper
910
02:00:33,442 --> 02:00:35,743
să nu sfârșim la fel.
911
02:00:39,491 --> 02:00:41,578
Nu-mi pasă ce se spune.
912
02:00:43,744 --> 02:00:45,665
Eu nu sunt trădător.
913
02:00:46,079 --> 02:00:47,670
Nu sunt un criminal nenorocit.
914
02:00:51,543 --> 02:00:53,429
E un chin fără sfârșit.
915
02:00:55,297 --> 02:00:56,768
Dacă încerci să fugi,
916
02:00:58,091 --> 02:01:00,061
te vânează.
917
02:01:02,721 --> 02:01:04,892
Dacă își pierd un cap,
918
02:01:06,808 --> 02:01:08,944
le crește altul în loc.
919
02:01:12,648 --> 02:01:14,368
Dacă vrei să scapi...
920
02:01:17,277 --> 02:01:19,247
trebuie să-i ucizi.
921
02:01:22,616 --> 02:01:23,716
Pe toți.
922
02:01:30,875 --> 02:01:32,086
Eka, stai!
923
02:02:38,317 --> 02:02:41,081
De ce nu mi-ai spus că mai aveai
pe cineva sub acoperire?
924
02:02:41,236 --> 02:02:43,122
La cine te referi?
925
02:02:43,281 --> 02:02:44,788
La Eka.
926
02:02:44,949 --> 02:02:46,421
Javra aia?
927
02:02:46,575 --> 02:02:48,247
Javra aia mi-a salvat viața.
928
02:02:48,410 --> 02:02:54,093
Și alți zece polițiști buni au murit
pentru că ne-a dat informații faise.
929
02:02:54,249 --> 02:02:56,634
S-a dat cu gangsterii, Rama.
930
02:02:56,793 --> 02:02:59,511
Și nu te-ai gândit să-mi spui?
931
02:03:00,088 --> 02:03:03,434
Nu e momentul acum.
Comisarul-șef e mort.
932
02:03:03,592 --> 02:03:05,763
Se umple orașul de cadavre.
933
02:03:07,137 --> 02:03:09,391
Nu există război curat, locotenente.
934
02:03:09,556 --> 02:03:12,854
Poate că nu.
Dar putem face legătura cu Reza.
935
02:03:13,018 --> 02:03:15,272
L-am interceptat cu microfonul lui Uco.
936
02:03:17,189 --> 02:03:18,826
Sunt împreună?
937
02:03:18,983 --> 02:03:20,739
Din câte știm, da.
938
02:03:20,901 --> 02:03:24,828
Am pierdut semnalul,
dar suntem pe drum.
939
02:03:28,242 --> 02:03:30,496
O să te întreb ceva.
940
02:03:30,662 --> 02:03:32,749
Și e singurul răspuns pe care-l vreau.
941
02:03:33,580 --> 02:03:35,134
Familia mea e în siguranță?
942
02:03:35,290 --> 02:03:37,212
Sigur că da.
943
02:03:38,794 --> 02:03:41,677
- Păzește-i în continuare.
- Stai, Rama...
944
02:03:48,512 --> 02:03:49,900
Te rog să mă ai în pază.
945
02:06:41,476 --> 02:06:43,695
Domnule, doriți un șervețel?
946
02:06:43,855 --> 02:06:45,611
Vino încoace dacă vrei bacșiș.
947
02:06:45,772 --> 02:06:47,409
Da, domnule.
948
02:06:53,113 --> 02:06:54,371
Îmi cer scuze, domnule.
949
02:07:25,646 --> 02:07:28,742
Sigur că putem.
950
02:07:28,900 --> 02:07:30,739
Noi vom fi cei care vor aranja.
951
02:07:32,027 --> 02:07:35,206
Important e câștigul.
952
02:07:35,364 --> 02:07:38,496
Stăpâni noi, prețuri noi.
953
02:07:38,659 --> 02:07:40,165
Prețuri noi?
954
02:07:40,327 --> 02:07:43,044
Fii serios, Reza...
955
02:07:43,205 --> 02:07:46,053
Consider-o o perioadă de probă.
956
02:07:47,709 --> 02:07:49,797
Cât te plătea Goto?
957
02:07:50,212 --> 02:07:52,715
Nu e înțelept să mă întrebi așa ceva.
958
02:07:52,881 --> 02:07:55,847
Da? De ce?
959
02:07:56,009 --> 02:07:59,438
Pentru că mă întâlnesc cu tine.
Nu cu el.
960
02:07:59,597 --> 02:08:01,519
Acum spune-mi o sumă.
961
02:08:01,682 --> 02:08:05,229
Dacă rămân după cină,
atunci e suficientă.
962
02:08:09,815 --> 02:08:12,199
Hei, "adjunctule".
963
02:08:13,735 --> 02:08:16,072
Tare vorbăreț mai ești.
964
02:08:24,913 --> 02:08:26,835
Șefule..
965
02:08:26,999 --> 02:08:29,134
A fugit din mașină.
966
02:08:32,379 --> 02:08:34,016
Dă de veste.
967
02:08:34,173 --> 02:08:36,641
Cine îl găsește, o să...
968
02:08:36,800 --> 02:08:38,307
E aici.
969
02:08:38,468 --> 02:08:40,390
Vine încoace.
970
02:08:42,347 --> 02:08:45,313
- Atunci ține-l la distanță.
- Da, șefu'.
971
02:08:47,312 --> 02:08:48,522
E totul în regulă?
972
02:08:53,233 --> 02:08:54,333
Ocupați-vă!
973
02:09:05,621 --> 02:09:07,341
Reza,
974
02:09:08,248 --> 02:09:09,348
nu-ți face griji.
975
02:09:09,458 --> 02:09:11,878
Situația e sub control.
976
02:09:12,044 --> 02:09:13,467
Sunt mai mult decât capabili...
977
02:09:16,548 --> 02:09:17,648
Mama dracu'!
978
02:10:42,467 --> 02:10:43,567
Dă-mi mingea.
979
02:10:51,727 --> 02:10:53,020
Ca de obicei.
980
02:12:14,601 --> 02:12:15,942
Nu!
981
02:20:34,643 --> 02:20:36,233
Reza!
982
02:25:43,535 --> 02:25:44,709
Nu...
983
02:25:47,748 --> 02:25:48,848
Am terminat.
984
02:25:54,371 --> 02:25:56,371
Subrip by VRI
985
02:25:57,424 --> 02:26:02,312
Raidul 2