1 00:00:36,203 --> 00:00:37,333 सीढ़ियाँ। 2 00:00:38,622 --> 00:00:39,752 मुझे नहीं लगता मैं चढ़... 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,381 तुम लोग, मेरा इंतज़ार किए बगैर ही शुरू कर लो। 4 00:00:45,212 --> 00:00:46,842 मैं बाद में शामिल हो जाऊँगा! 5 00:00:56,139 --> 00:00:57,469 बहुत बढ़िया। 6 00:01:16,451 --> 00:01:19,001 आंतरिक शांति। 7 00:01:19,079 --> 00:01:21,659 आंतरिक शांति। 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,919 नाक में खुजली। 9 00:01:32,259 --> 00:01:35,349 आखिरकार, आंतरिक शांति। 10 00:01:36,388 --> 00:01:37,308 अब क्या? 11 00:01:49,610 --> 00:01:51,700 काई, पुराने दोस्त। 12 00:01:53,572 --> 00:01:55,782 गुरू ऊगवे। 13 00:01:55,866 --> 00:01:58,986 हमारी लड़ाई 500 साल पहले खत्म हो गई थी! 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,831 तो मैं दोबारा लड़ने के लिए तैयार हूँ। 15 00:02:01,914 --> 00:02:03,964 बहुत वक्त लिया तैयार होने में! 16 00:02:19,765 --> 00:02:21,815 तुम ताकतवर हो गए हो। 17 00:02:27,189 --> 00:02:32,029 आत्मा मंडल में 500 साल बिताने पर, कुछ न कुछ सीख ही लेते हैं। 18 00:02:32,110 --> 00:02:35,990 मैंने वहाँ के हर गुरू की ऊर्जा ले ली है। 19 00:02:36,615 --> 00:02:37,535 नहीं! 20 00:02:37,616 --> 00:02:38,526 हाँ। 21 00:02:38,617 --> 00:02:41,487 और जल्द ही तुम्हारी ताकत भी मेरे पास होगी। 22 00:02:41,578 --> 00:02:45,998 कब समझोगे? जितना ज़्यादा हम लेते हैं, उतने निर्धन होते हैं। 23 00:03:06,979 --> 00:03:11,899 तुम्हारी ऊर्जा के साथ, आखिरकार, मैं नश्वर लोक को लौट सकूँगा। 24 00:03:11,984 --> 00:03:15,994 और इस बार, मुझे रोकने के लिए तुम नहीं होगे। 25 00:03:16,989 --> 00:03:19,909 तुम्हें रोकना मेरी नियति नहीं थी। 26 00:03:19,992 --> 00:03:23,082 मैंने किसी और को उस पथ में रवाना किया है। 27 00:03:28,417 --> 00:03:30,457 तो फिर मैं उसे ढूँढ़ निकालूँगा... 28 00:03:30,544 --> 00:03:33,094 और उसकी ऊर्जा भी ले लूँगा। 29 00:03:51,315 --> 00:03:54,535 अब न्याय मिलेगा! 30 00:04:49,414 --> 00:04:51,624 दो प्लेट न्याय दीजिए, प्लीज़। 31 00:04:51,708 --> 00:04:52,458 -तीन। -तीन। 32 00:04:52,543 --> 00:04:53,423 और दो-चार टोफ़ू की पाव। 33 00:04:53,502 --> 00:04:55,882 टाइग्रेस के लिए तीखा नूडल्स सूप। ज़्यादा चटनी चाहिए? 34 00:04:55,963 --> 00:04:56,883 अलग कटोरी में चाहिए। 35 00:04:56,964 --> 00:04:58,554 -कटोरी में। -कटोरी में। 36 00:04:59,383 --> 00:05:01,433 जाओ, ड्रैगन योद्धा! तुम यह कर सकते हो! 37 00:05:01,510 --> 00:05:02,550 जाओ, ड्रैगन योद्धा! 38 00:05:02,636 --> 00:05:03,796 वादी की रक्षा करो! 39 00:05:03,887 --> 00:05:05,177 ड्रैगन योद्धा! 40 00:05:07,975 --> 00:05:09,605 जाओ, ड्रैगन योद्धा! 41 00:05:09,726 --> 00:05:11,556 वादी की रक्षा करो! 42 00:05:16,191 --> 00:05:18,321 तुम लोग प्रभावशाली मुद्रा नहीं कर रहे, है न? 43 00:05:18,402 --> 00:05:20,862 हर बार उतरने पर मुद्रा अख्तियार करनी पड़ती है? 44 00:05:20,946 --> 00:05:24,316 यारो, धमाकेदार प्रवेश की ताकत को कम मत आँकना। 45 00:05:24,408 --> 00:05:27,738 कुछ गुरूओं के बारे में सुना है जो दरवाज़ा खोलकर ही लड़ाई जीत सकते है। 46 00:05:30,497 --> 00:05:31,747 धमाकेदार प्रवेश? 47 00:05:32,082 --> 00:05:33,002 गुरू शीफ़ू। 48 00:05:33,083 --> 00:05:35,003 ड्रैगन योद्धा सही है। 49 00:05:35,085 --> 00:05:36,665 सच में? मैं बस यूँ ही... 50 00:05:36,753 --> 00:05:38,843 हाँ। मेरा मतलब, हाँ। मैं हूँ। 51 00:05:38,922 --> 00:05:41,972 रणभूमि से पहले युद्ध मन में लड़ा जाता है। 52 00:05:42,050 --> 00:05:44,550 इसलिए, धमाकेदार प्रवेश। 53 00:05:56,940 --> 00:06:00,030 ज़ोरदार धमाकेदार प्रवेश। किस उपलक्ष्य में? 54 00:06:00,110 --> 00:06:02,900 आज की कक्षा मेरी अंतिम कक्षा होगी। 55 00:06:02,988 --> 00:06:04,568 अंतिम...? रुकिए। 56 00:06:04,656 --> 00:06:07,366 पता नहीं था कि आपकी तबियत ठीक नहीं! जबकि देखने पर आप... 57 00:06:07,451 --> 00:06:08,371 मैं बीमार नहीं हूँ। 58 00:06:08,452 --> 00:06:10,502 ...स्वस्थ दिखते हैं। थोड़े से। दरअसल, काफ़ी। 59 00:06:11,246 --> 00:06:14,206 मेरी अंतिम कक्षा क्योंकि अब से... 60 00:06:14,291 --> 00:06:18,291 तुम्हारे प्रशिक्षण का काम ड्रैगन योद्धा के सुपुर्द है। 61 00:06:20,589 --> 00:06:21,259 क्या? 62 00:06:24,092 --> 00:06:27,302 मैं? टाइग्रेस क्यों नहीं? हर वक्त औरों को सिखाती रहती है। 63 00:06:27,387 --> 00:06:28,347 पो, चुप हो जाओ। 64 00:06:28,430 --> 00:06:29,680 मेरा मतलब समझ रहे हो? 65 00:06:29,765 --> 00:06:31,395 टाइग्रेस ड्रैगन योद्धा नहीं है। 66 00:06:31,975 --> 00:06:32,885 तुम हो। 67 00:06:32,976 --> 00:06:36,346 ये जांबाज़ पाँच हैं। मैं इन्हें क्या सिखा सकता हूँ? 68 00:06:36,438 --> 00:06:40,028 सीखने की गुंजाइश हमेशा रहती है, भले ही वह गुरू क्यों न हो। 69 00:06:40,442 --> 00:06:41,362 मसलन... 70 00:06:41,443 --> 00:06:43,533 मैं तुम्हें एक और पैंतरा दिखाता हूँ... 71 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 धमाकेदार प्रस्थान। 72 00:06:46,782 --> 00:06:48,322 वह क्या है? 73 00:06:49,826 --> 00:06:51,696 वाह! क्या बात है? 74 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 वह कहाँ चले गए? 75 00:06:55,791 --> 00:06:57,171 गुरू जी। 76 00:06:58,001 --> 00:06:59,961 यारो, वह चले गए। ठीक है। 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,375 गुरू जी, आपके अनुदेशों का इंतज़ार है। 78 00:07:02,464 --> 00:07:05,184 ज़्यादा से ज़्यादा हमारी नज़रों में गिर जाओगे। 79 00:07:08,512 --> 00:07:11,392 मेरा मतलब, सच में, कितना बेकार हो सकता है? 80 00:07:11,473 --> 00:07:12,353 बहुत बेकार! 81 00:07:12,432 --> 00:07:13,392 बहुत, बहुत ही बेकार! 82 00:07:13,475 --> 00:07:15,385 ठीक है, ठीक है। चलो इसे बदलते हैं। 83 00:07:15,519 --> 00:07:17,439 मंकी! अचल पर्वत मुद्रा! 84 00:07:17,521 --> 00:07:18,691 जी, गुरू जी! 85 00:07:20,399 --> 00:07:22,229 टाइग्रेस, तूफ़ानी उल्टी कलाबाज़ी! 86 00:07:22,317 --> 00:07:23,357 जी, गुरू जी! 87 00:07:25,070 --> 00:07:26,490 अरे नहीं! आग! 88 00:07:26,572 --> 00:07:27,242 -आग! -रुको! 89 00:07:28,156 --> 00:07:29,196 माफ़ करना! मेरी गलती थी। 90 00:07:29,867 --> 00:07:31,867 क्रेन, ऊँचा उड़ो। मेरा मतलब नीचा! नीचा! 91 00:07:32,870 --> 00:07:34,250 आह, मेरे पंजे गए! 92 00:07:34,872 --> 00:07:39,082 वाइपर और टाइग्रेस, टोटम स्तंभ विष तकनीक जैसे करो! 93 00:07:39,877 --> 00:07:42,417 तुम दोनो, रेंगनेवाले कीड़े के काटने... 94 00:07:42,504 --> 00:07:45,804 पीली पूँछ, पीला कवच, मसालेदार टूना करो... 95 00:07:45,883 --> 00:07:47,303 मुझे माफ़ करना। 96 00:07:52,514 --> 00:07:54,854 शाबाश, पो। 97 00:07:57,686 --> 00:07:59,976 तुमने थोड़ा-बहुत कुछ तो सीखा? 98 00:08:00,063 --> 00:08:01,153 हाँ। 99 00:08:01,231 --> 00:08:02,981 कि तुम नहीं सिखा सकते। 100 00:08:03,066 --> 00:08:05,356 और पता चलता है कि टाइग्रेस ज्वलनशील है। 101 00:08:12,451 --> 00:08:15,041 हाँ, प्रशिक्षण पूरी तरह से बरबाद था। 102 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 खुशी है कि इस वक्त हम पो नहीं हैं। 103 00:08:17,206 --> 00:08:18,326 इतना निकम्मा है! 104 00:08:18,415 --> 00:08:19,665 न जाने शीफ़ू को क्या सूझी? 105 00:08:19,750 --> 00:08:21,130 न जाने ऊगवे को क्या सूझी? 106 00:08:24,713 --> 00:08:26,973 लगता है उसने हमारी बातें सुन लीं। 107 00:08:27,049 --> 00:08:28,719 मैंने कुछ नहीं सुना। 108 00:08:29,343 --> 00:08:30,763 इसने कहा तुम निकम्मे हो। 109 00:08:43,315 --> 00:08:45,195 ऊगवे, मुझे क्षमा करें। 110 00:08:47,569 --> 00:08:48,819 ऐसा करना बंद करेंगे? 111 00:08:48,904 --> 00:08:50,534 शिक्षण का पहला दिन कैसा रहा? 112 00:08:50,614 --> 00:08:52,034 अपमानजनक। 113 00:08:52,115 --> 00:08:53,025 मैंने सुना। 114 00:08:53,116 --> 00:08:54,656 आपको किसने बताया? टाइग्रेस ने आपको बताया? 115 00:08:54,743 --> 00:08:56,873 मंकी, क्रेन, मैंटिस, तुम्हारे पापा... 116 00:08:56,954 --> 00:09:00,084 उपहारों की दुकानवाली श्रीमती चाओ और जो बतखें... 117 00:09:00,165 --> 00:09:01,785 अभी-अभी करीब से गुज़रीं, उनसे सुना... 118 00:09:02,417 --> 00:09:03,497 और टाइग्रेस ने मुझे बताया। 119 00:09:03,585 --> 00:09:06,495 उसने यह भी बताया कि फिर से ऐसा नहीं होगा? क्योंकि मैं भरपाया। 120 00:09:06,588 --> 00:09:08,718 शिक्षण से या अपमान से? 121 00:09:08,799 --> 00:09:11,589 दोनों से! न जाने कैसे सोच लिया मैं कक्षा को पढ़ा सकता हूँ। 122 00:09:11,927 --> 00:09:13,467 ओह, जानता था कि तुम नहीं पढ़ा सकते। 123 00:09:13,554 --> 00:09:16,564 क्या? तो जान-बूझकर निकम्मा साबित किया? क्यों? 124 00:09:16,640 --> 00:09:21,440 अगर केवल वही करोगे जो कर सकते हो, तो हमेशा वही रहोगे जो अभी हो। 125 00:09:21,979 --> 00:09:24,519 मुझे और कुछ नहीं बनना! मैं खुद को पसंद करता हूँ। 126 00:09:24,606 --> 00:09:27,356 तुम जानते भी नहीं हो कि तुम कौन हो। 127 00:09:27,442 --> 00:09:30,612 क्या बात...? बेशक जानता हूँ। मैं ड्रैगन योद्धा हूँ। 128 00:09:30,696 --> 00:09:33,486 ड्रैगन योद्धा, उसके क्या मायने हुए? 129 00:09:36,994 --> 00:09:41,754 उसके मायने हैं, घूँसे मारते और लतियाते हुए घूमना। 130 00:09:41,832 --> 00:09:44,542 वादी की रक्षा करना! वगैरह, वगैरह। 131 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 घूँसे मारना और लतियाना? 132 00:09:46,170 --> 00:09:49,420 तुम्हारे खयाल से महान गुरू ऊगवे ने तुम्हारे लिए यही ख्वाब देखा था? 133 00:09:50,966 --> 00:09:56,096 500 साल की भविष्यवाणी पूरी हुई ताकि तुम दिन भर मार-पीट करते... 134 00:09:56,180 --> 00:09:59,020 और खरगोशों संग शाबाशी की ताली ठोकते घूमो? 135 00:09:59,433 --> 00:10:00,983 -हाँ? -नहीं! 136 00:10:02,186 --> 00:10:06,936 पो, ऊगवे को तुम्हारी भीतरी महानता दिखाई दी। लाख कोशिश के बावजूद मुझे झलक नहीं दिखी। 137 00:10:07,024 --> 00:10:09,904 जिससे तुम भी बेखबर हो। 138 00:10:09,985 --> 00:10:12,705 अद्भुत शक्तियाँ तुम्हारा इंतज़ार कर रही हैं। 139 00:10:14,031 --> 00:10:18,031 ऐसी अपरिमित शक्ति जिसकी तुम कल्पना भी नहीं कर सकते। 140 00:10:33,634 --> 00:10:35,644 वाह! वह क्या था? 141 00:10:35,719 --> 00:10:37,099 वह ऊर्जा थी। 142 00:10:37,179 --> 00:10:38,349 वाह! 143 00:10:38,847 --> 00:10:39,927 ऊर्जा क्या होती है? 144 00:10:40,015 --> 00:10:44,765 सभी सजीव वस्तुओं में प्रवाहित होने वाली ऊर्जस्विता। 145 00:10:44,895 --> 00:10:48,365 आपका मतलब है अगर मैं सिखाऊँ, तो मैं भी ऐसे कमाल के कारनामे कर सकूँगा? 146 00:10:48,440 --> 00:10:52,780 नहीं। मेरा मतलब है अगर तुम सिखाओ, तो मैं ऐसे कमाल के कारनामे कर सकूँगा। 147 00:10:52,861 --> 00:10:53,651 ओह। 148 00:10:53,737 --> 00:10:57,317 ऊर्जा पर महारत हासिल करने के लिए स्वयं पर महारत हासिल करनी होती है। 149 00:10:57,407 --> 00:11:03,077 ऊगवे एक सवाल लेकर, 30 साल तक एक गुफ़ा में अकेला बैठा रहा। 150 00:11:03,539 --> 00:11:05,039 "मैं कौन हूँ?" 151 00:11:05,457 --> 00:11:06,997 "मैं कौन हूँ?" 152 00:11:07,084 --> 00:11:10,384 मुझे शांति के पाँच मिनट भी दे दो तो मेरा सौभाग्य होगा... 153 00:11:10,462 --> 00:11:12,842 तो अब मुझे गुफ़ा में 30 साल एकांतवास करना होगा? 154 00:11:12,923 --> 00:11:13,923 अंततोगत्वा। 155 00:11:14,007 --> 00:11:15,627 शिक्षण में महारत हासिल करने के बाद। 156 00:11:15,717 --> 00:11:18,967 शिक्षण? मैं आपकी तरह हरगिज़ नहीं हो सकता। 157 00:11:19,054 --> 00:11:21,144 तुम्हें मेरे अनुरूप ढालने की कोशिश नहीं कर रहा। 158 00:11:21,223 --> 00:11:25,393 मैं तुम्हें तुम्हारे अनुरूप ढालने का प्रयास कर रहा हूँ। 159 00:11:27,729 --> 00:11:31,729 मुझे मेरे अनुरूप? एक सेकंड रुकिए, यह तो कोई... 160 00:11:31,817 --> 00:11:33,027 शीफ़ू, आप बहुत करीब हैं। 161 00:11:33,110 --> 00:11:36,240 थोड़ी और उलझाऊ बातें कीजिए और अगले ऊगवे का आसन ग्रहण कीजिए। 162 00:11:38,240 --> 00:11:41,580 माफ़ कीजिए, निरादर नहीं कर रहा, गुरू ऊगवे। मैं बस... 163 00:11:42,244 --> 00:11:43,834 आपकी शाश्वत शांति में खलल नहीं डालूँगा। 164 00:12:25,162 --> 00:12:27,082 यह कौन सी जगह है? 165 00:12:27,164 --> 00:12:29,004 मेरे भाई का खेत? 166 00:12:30,876 --> 00:12:33,996 तुम पर पैर रख दूँ, तो क्या तुम मर जाओगे? 167 00:12:35,255 --> 00:12:36,255 हाँ। 168 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 नश्वर मंडल। 169 00:12:40,469 --> 00:12:44,009 सुना तुमने, ऊगवे? मैं लौट आया। 170 00:12:44,765 --> 00:12:47,485 काई लौट आया है! 171 00:12:49,061 --> 00:12:49,851 कौन? 172 00:12:50,187 --> 00:12:51,977 काई। जनरल काई। 173 00:12:52,356 --> 00:12:55,226 संपूर्ण चीन का सर्वश्रेष्ठ सिपहसालार। 174 00:12:57,236 --> 00:13:00,526 जेड स्लेअर। मास्टर ऑफ़ पेन। 175 00:13:01,031 --> 00:13:03,491 तुम मुझे बीस्ट ऑफ़ वेन्जेन्स के नाम से जान सकते हो। 176 00:13:04,201 --> 00:13:05,371 मेकर ऑफ़ विडोज़? 177 00:13:08,372 --> 00:13:10,172 ठीक है, मैं ऊगवे के साथ काम करता था। 178 00:13:10,249 --> 00:13:11,669 ओह, गुरू ऊगवे! 179 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 वह एक महान योद्धा थे। 180 00:13:12,876 --> 00:13:14,166 गुरू ऊगवे का नाम सुना है। 181 00:13:14,253 --> 00:13:16,343 ठीक है, ठीक है, बस। खामोश! 182 00:13:24,346 --> 00:13:27,346 ऊगवे के शिष्यों को ढूँढ़कर मेरे पास लाओ। 183 00:13:34,064 --> 00:13:37,154 उनका काम तमाम करने के बाद, ऊगवे... 184 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 तुम्हारा नामलेवा कोई नहीं होगा। 185 00:13:42,698 --> 00:13:45,908 काई आ रहा है! 186 00:13:48,745 --> 00:13:50,075 मैं तैयार हूँ... 187 00:13:51,415 --> 00:13:52,715 तुम्हें सबक सिखाने के लिए। 188 00:13:52,791 --> 00:13:55,211 मुझे सिखाने के लिए? ओह, नहीं! यह तो ड्रैगन गुरू हैं! 189 00:13:55,294 --> 00:13:56,844 हाँ, बहुत सजीले हैं! 190 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 तारीफ़ के लिए शुक्रिया। 191 00:14:01,216 --> 00:14:03,046 नहीं! प्लीज़ मुझे सिखा-सिखाकर मत मारिए! 192 00:14:04,261 --> 00:14:05,351 पो? 193 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 ओह, ऐ, पापा। क्या हालचाल हैं? 194 00:14:08,098 --> 00:14:12,098 मैं बस... नहाने के लिए चला आया। 195 00:14:16,106 --> 00:14:17,356 अच्छा। क्या हुआ? 196 00:14:17,441 --> 00:14:18,231 कुछ नहीं। 197 00:14:18,317 --> 00:14:21,817 कुछ नहीं हुआ? घर आया तो तुम्हें अपनी गुड़िया संग खेलते देखा... 198 00:14:21,904 --> 00:14:22,824 एक्शन आकृतियाँ। 199 00:14:22,905 --> 00:14:26,875 ...और नहाने के पानी में स्नान लवण डालने के बजाय तुमने सिचुआन मिर्ची के दाने डाल लिए। 200 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 सिचुआन... 201 00:14:29,494 --> 00:14:31,004 ओह, मेरे अखरोट! 202 00:14:33,832 --> 00:14:35,252 अच्छा, हाँ, कुछ गड़बड़ है। 203 00:14:35,334 --> 00:14:38,504 बस, बस, बेटा। अपने पापा से दिल का हाल बयान कर दो। 204 00:14:38,587 --> 00:14:39,707 बाजू उठाओ। 205 00:14:39,796 --> 00:14:43,006 शीफ़ू कहता है मुझे ड्रैगन योद्धा की अहमियत नहीं पता। 206 00:14:43,091 --> 00:14:45,341 अब मुझे शिक्षक बनना है? 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,967 मुझे लगा कि मैंने खुद को जान लिया है। 208 00:14:47,054 --> 00:14:49,354 मैं ड्रैगन योद्धा नहीं तो कौन हूँ? 209 00:14:49,431 --> 00:14:51,811 एक शिक्षक? कुंग फ़ू सिखाने वाला? 210 00:14:51,892 --> 00:14:54,022 पो, यह तो पदोन्नति हुई! 211 00:14:54,144 --> 00:14:55,404 बेटा, काम ले लो! 212 00:14:55,479 --> 00:14:58,019 और एक दिन जब तुम हरे महल के प्रभारी बन जाओगे... 213 00:14:58,106 --> 00:15:00,976 मैं लॉबी में नूडल्स बेच सकूँगा! 214 00:15:01,652 --> 00:15:03,612 यहाँ बैठे बच्चों की तरह क्यों नहा रहे हो? 215 00:15:03,695 --> 00:15:04,855 उठो! उठो! 216 00:15:04,947 --> 00:15:07,947 चलो, चलो, चलो! फ़्रेंचाइज़ विस्तार हमारी राह देख रहा है! 217 00:15:08,033 --> 00:15:10,123 ड्रैगन योद्धा के हमशक्ल प्रतियोगिता का क्या? 218 00:15:10,202 --> 00:15:11,952 श्रीमती चाओ हमेशा जीत जाती हैं। 219 00:15:12,454 --> 00:15:13,964 स्कडूश। 220 00:15:14,039 --> 00:15:17,579 और ड्रैगन योद्धा डंपलिंग खाने की प्रतियोगिता? अपना ताज़ तो बचाना है। 221 00:15:17,668 --> 00:15:20,298 कोई भी तुम्हारा डंपलिंग खाने का रिकॉर्ड नहीं तोड़ सकता। 222 00:15:20,379 --> 00:15:22,129 कोई तुम्हारा रिकॉर्ड तोड़ने वाला है! 223 00:15:23,298 --> 00:15:25,378 खाओ! खाओ! 224 00:15:25,467 --> 00:15:26,887 मेरे डंपलिंग कौन खा रहा है? 225 00:15:26,969 --> 00:15:28,299 और उनका भुगतान कौन कर रहा है? 226 00:15:28,929 --> 00:15:31,309 101! 102! 227 00:15:38,355 --> 00:15:40,265 103! 228 00:15:46,989 --> 00:15:48,449 हाँ! 229 00:15:48,532 --> 00:15:49,872 क्या यह नया रिकार्ड है? 230 00:15:50,367 --> 00:15:51,907 आप कौन हैं? 231 00:15:51,994 --> 00:15:54,044 मैं ली शैन हूँ। 232 00:15:54,121 --> 00:15:54,871 क्या? 233 00:15:57,708 --> 00:15:59,918 मैं ली शैन हूँ। 234 00:16:00,002 --> 00:16:01,962 मैं अपने बेटे को ढूँढ़ रहा हूँ। 235 00:16:05,757 --> 00:16:07,377 आपका बेटा खो गया? 236 00:16:07,467 --> 00:16:08,757 हाँ। 237 00:16:08,844 --> 00:16:10,934 बरसों पहले। 238 00:16:11,513 --> 00:16:13,103 मेरे पिता खो गए। 239 00:16:13,640 --> 00:16:15,270 मुझे बहुत अफ़सोस हुआ। 240 00:16:15,350 --> 00:16:17,600 शुक्रिया। 241 00:16:19,521 --> 00:16:21,901 खैर, मेरी शुभकामनाएँ। 242 00:16:22,649 --> 00:16:24,069 आपको भी। 243 00:16:24,151 --> 00:16:25,901 कामना करता हूँ आपको आपका बेटा मिल जाए। 244 00:16:26,403 --> 00:16:28,743 मैं कामना करता हूँ तुम्हें तुम्हारे पिता मिल जाएँ। 245 00:16:39,041 --> 00:16:39,921 बेटा? 246 00:16:40,918 --> 00:16:42,918 हे भगवान, तुम हो! 247 00:16:44,046 --> 00:16:46,456 अब वहाँ खड़े मत रहो। अपने पापा के गले लग जाओ! 248 00:16:49,551 --> 00:16:51,681 यकीन नहीं होता आप ज़िंदा हैं! 249 00:16:56,558 --> 00:17:00,188 लिटल लोटस, मुझे लगा मैंने तुम्हें हमेशा के लिए खो दिया। 250 00:17:01,230 --> 00:17:02,940 अच्छा। यह बहुत अटपटा है... 251 00:17:03,023 --> 00:17:05,323 पर शायद आप मुझे कोई लोटस नामक पांडा समझ रहे हैं। 252 00:17:05,400 --> 00:17:06,530 मेरा नाम पो है। 253 00:17:06,610 --> 00:17:08,860 ओह, सही, तुम्हें पता नहीं होगा। 254 00:17:08,946 --> 00:17:13,026 अच्छा। बात यह है, तुम्हारे जन्म पर लिटल लोटस नाम रखा गया था। 255 00:17:13,116 --> 00:17:14,616 -सच? -मुच! 256 00:17:14,701 --> 00:17:17,701 यकीन नहीं होता? इतने बरसों बाद, आप आ ही गए? 257 00:17:17,788 --> 00:17:19,328 कमाल की बात है! 258 00:17:19,414 --> 00:17:20,464 ओह, पापा! 259 00:17:20,541 --> 00:17:22,501 आइए! मिलिए... 260 00:17:22,584 --> 00:17:25,054 मुझे नहीं पता आपको क्या कहकर पुकारूँ। 261 00:17:25,128 --> 00:17:27,008 इसने अपना नाम ली बताया तो है। 262 00:17:27,089 --> 00:17:28,919 तुम। 263 00:17:29,007 --> 00:17:30,837 यहाँ आओ। 264 00:17:31,593 --> 00:17:35,853 मेरे बेटे का इतना अच्छा खयाल रखने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 265 00:17:35,931 --> 00:17:39,181 तुम्हारा बेटा? ज़रा एक मिनट रुको। 266 00:17:39,268 --> 00:17:43,148 कैसे पता चलेगा कि इस अजनबीं का तुमसे कोई रिश्ता है? 267 00:17:43,272 --> 00:17:44,692 वह देखो। 268 00:17:44,773 --> 00:17:47,073 -हमारी तोंद तो जुड़वाँ जैसी हैं! -बहुत बढ़िया है। 269 00:17:47,150 --> 00:17:49,070 बेटा, आओ तुम्हें तोंद से मारना सिखाता हूँ। 270 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 -ठीक है। तोंद से मारना। -एक तरह से हिलती हैं! 271 00:17:51,905 --> 00:17:54,985 -हिलो, हिलो, हिलो। -जैसे मोटापे वाले आईने में देख रहा हूँ। 272 00:17:57,119 --> 00:17:59,499 यकीन नहीं होता हम एकसाथ चित्र बनवा रहे हैं। 273 00:18:03,667 --> 00:18:05,587 अभी भी मेरी समझ से बाहर है। 274 00:18:05,669 --> 00:18:07,669 मुझे लगा पो ही एक अकेला पांडा बचा था। 275 00:18:08,088 --> 00:18:10,668 नहीं। हम बहुत सारे हैं। 276 00:18:10,757 --> 00:18:12,127 कहाँ? 277 00:18:12,217 --> 00:18:14,547 पर्वतों की गोद में एक गुप्त पांडा गाँव। 278 00:18:14,636 --> 00:18:15,796 एक गुप्त पांडा... 279 00:18:17,931 --> 00:18:19,561 पर आपको मेरा पता कैसे मिला? 280 00:18:19,641 --> 00:18:22,561 एक संदेश ने मुझे यहाँ की राह दिखाई। 281 00:18:22,644 --> 00:18:26,984 अगर तुम गुप्त हो तो संदेश कैसे मिला? 282 00:18:27,107 --> 00:18:28,357 मुझे दाल में कुछ काला लगता है। 283 00:18:29,526 --> 00:18:32,026 नहीं, वह ब्रह्मांड का संदेश था। 284 00:18:33,488 --> 00:18:34,408 धत् तेरे की! 285 00:18:34,489 --> 00:18:37,779 अब, यह ड्रैगन योद्धा का क्या लफ़ड़ा है? 286 00:18:37,868 --> 00:18:41,368 आपको कैसे पता कि मैं ड्रैगन योद्धा हूँ? यह भी ब्रह्मांड ने बताया था? 287 00:18:42,706 --> 00:18:43,786 नहीं, पोस्टर से पता चला। 288 00:18:43,874 --> 00:18:44,964 और उपहारों वाली दुकान से। 289 00:18:45,375 --> 00:18:46,785 मैंने एक छोटा सा कप खरीदा। 290 00:18:46,877 --> 00:18:48,797 ओह, सही, बेशक! 291 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 आपको अंदाज़ा भी नहीं। इतना कुछ है दिखाने के लिए। 292 00:18:52,674 --> 00:18:54,014 आपको बहुत फ़ख्र होगा। 293 00:18:54,092 --> 00:18:55,842 चलिए, चलिए! 294 00:18:57,638 --> 00:19:00,348 मुझे तो पहले से ही फ़ख्र है। 295 00:19:03,852 --> 00:19:05,902 -चंद सीढ़ियाँ और। -ज़रा साँस लेने दो। 296 00:19:06,021 --> 00:19:07,231 दम फूल रहा है। 297 00:19:07,898 --> 00:19:10,148 आपको भी पांडा दमा है? 298 00:19:10,234 --> 00:19:11,824 क्या यह वंशानुगत है? 299 00:19:11,902 --> 00:19:14,652 पापा, आपको बहुत पसंद आएगा। 300 00:19:14,738 --> 00:19:16,488 ऐसी बढ़िया जगह आपने कभी न देखी होगी। 301 00:19:17,533 --> 00:19:20,123 यह नायकों का कक्ष है। 302 00:19:20,202 --> 00:19:23,082 पूरे चीन की बेशकीमती कुंग फ़ू कलाकृतियों का घर। 303 00:19:23,163 --> 00:19:26,173 वाह! यह जगह... 304 00:19:26,250 --> 00:19:27,500 कमाल की? यह कहने वाले... 305 00:19:27,584 --> 00:19:29,504 "कमाल की" कहने वाले थे? क्योंकि यह सच है! 306 00:19:29,586 --> 00:19:30,496 बिलकुल! 307 00:19:30,587 --> 00:19:32,507 पर बहुत ध्यान से। सबकुछ बहुत नाज़ुक है। 308 00:19:32,589 --> 00:19:36,299 जैसे फुसफुसाते योद्धाओं का पात्र। एकबार किसी ने तोड़ दिया था। 309 00:19:36,385 --> 00:19:37,975 -किसने? -किसी गधे ने। 310 00:19:38,053 --> 00:19:38,893 वाह! 311 00:19:39,555 --> 00:19:41,725 यह गुरू उड़न गैंडे का युद्ध का कवच है! 312 00:19:41,807 --> 00:19:44,267 राम जाने मेरे नाप का है भी या नहीं। 313 00:19:44,351 --> 00:19:46,641 पापा, मेरी तरह न सोचें! मुझे भी यही खयाल आया था! 314 00:19:46,770 --> 00:19:47,850 मेरे नाप का है भी या नहीं? 315 00:19:47,938 --> 00:19:49,608 तुम्हारे नाप का? नहीं, मेरे नाप का। 316 00:19:49,690 --> 00:19:51,110 पापा, देखिए! 317 00:19:51,775 --> 00:19:54,185 कुख्यात द्वार भंजक, गुरू राम का तीर। 318 00:19:54,278 --> 00:19:55,358 पापा, इसे देखिए! 319 00:19:55,445 --> 00:19:58,445 गुरू मूषक की सेना के युद्ध के हेल्मेट। इतने छोटे-छोटे हैं! 320 00:19:58,949 --> 00:20:01,869 गुरू डॉल्फ़िन का जलरोधी कवच! मेरा पसंदीदा। 321 00:20:01,952 --> 00:20:05,082 इसे देखिए। सम्राट बाज़ का पौराणिक युद्ध रिक्शा। 322 00:20:06,456 --> 00:20:07,956 बहुत बढ़िया गाड़ी है। 323 00:20:09,293 --> 00:20:11,843 पापा, क्या कर रहे हैं? किसी चीज़ को छूने की मनाही है। 324 00:20:11,920 --> 00:20:14,590 माफ़ करना, गलती हो गई। वापस रख दूँ? 325 00:20:14,673 --> 00:20:16,513 हाँ, शायद रख देना चाहिए। 326 00:20:16,592 --> 00:20:18,552 पर आप बहुत धाँसू लग रहे हैं। 327 00:20:19,094 --> 00:20:20,184 कैसा महसूस होता है? 328 00:20:20,262 --> 00:20:22,512 जोड़ ठीक से जुड़ते हैं? गैंडे की महक आती है? 329 00:20:22,598 --> 00:20:24,348 अभेद्य महसूस होता है? 330 00:20:24,433 --> 00:20:26,693 क्या ऐसा लगता है कि हज़ारों योद्धाओं को... 331 00:20:26,768 --> 00:20:29,348 पछाड़ सकते हैं और खरोंच तक न लगेगी? 332 00:20:30,314 --> 00:20:32,444 हाँ, बहुत मस्त है। 333 00:20:33,817 --> 00:20:35,817 न मालूम यह किसलिए है। इसे खींचना चाहिए। 334 00:20:46,163 --> 00:20:47,833 शायद मैंने पेशाब कर दिया। 335 00:20:49,833 --> 00:20:53,423 कुछ और रह गया है आज़माने के लिए, बेटा? 336 00:20:59,384 --> 00:21:00,804 आक्रमण! 337 00:21:02,262 --> 00:21:04,392 और तेज़, और तेज़, और तेज़! 338 00:21:04,473 --> 00:21:05,853 अँगूठा लड़ाई! 339 00:21:05,933 --> 00:21:07,353 अतिरिक्त सैन्यबल! 340 00:21:07,434 --> 00:21:08,984 गलत। सरासर नाइंसाफ़ी। 341 00:21:10,479 --> 00:21:11,479 हाँ! 342 00:21:12,189 --> 00:21:13,979 यह बहुत मज़-... 343 00:21:16,693 --> 00:21:18,073 यह लो! चलो, चलो, चलो! 344 00:21:18,153 --> 00:21:19,783 -मज़ेदार! -और तेज़, और तेज़, और तेज़! 345 00:21:20,614 --> 00:21:21,534 बस, बस। 346 00:21:21,615 --> 00:21:22,625 मैं ठीक हूँ, ठीक हूँ। 347 00:21:23,367 --> 00:21:24,697 कोई बात नहीं। 348 00:21:24,785 --> 00:21:27,455 -डॉल्फ़िन-शैली हमला! -मुझे लग गई। 349 00:21:27,538 --> 00:21:29,208 डॉल्फ़िन-शैली वापसी! 350 00:21:30,707 --> 00:21:32,207 लंबी दौड़ लगाओ, बेटा! 351 00:21:34,545 --> 00:21:35,845 मैं तैयार न था! 352 00:21:36,547 --> 00:21:38,337 -अब आपकी ओर। -पकड़ ली। 353 00:21:38,423 --> 00:21:40,973 -ऊपर की ओर फेंक रहा हूँ। -कोई बात नहीं। चलो, फेंको! 354 00:21:42,094 --> 00:21:43,644 मैं तुम्हें नहीं छोड़ूँगा। 355 00:21:44,179 --> 00:21:45,679 आ जाओ, गुरू गैंडे। 356 00:21:45,764 --> 00:21:46,774 लो संभालो, मैं आया! 357 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा। मैं तुम्हें पकड़ लूँगा! 358 00:21:58,986 --> 00:22:02,816 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा, मैं तुम्हें पकड़ लूँगा! मैं तुम्हें पकड़ लूँगा। 359 00:22:02,906 --> 00:22:05,156 किसने पकड़ा? कौन पकड़ेगा? 360 00:22:05,242 --> 00:22:08,042 कौन पकड़ेगा? हाँ। तुम्हें कौन पकड़ेगा? 361 00:22:10,414 --> 00:22:11,544 गुरू गैंडे। 362 00:22:12,249 --> 00:22:14,249 क्या? क्या हुआ? 363 00:22:20,007 --> 00:22:21,507 हेलो। 364 00:22:22,050 --> 00:22:23,130 यारो, यारो। 365 00:22:23,218 --> 00:22:26,548 सोच भी नहीं सकते कि कौन आया है। लाखों सालों में भी नहीं। 366 00:22:27,347 --> 00:22:28,427 अनुमान लगाओ। 367 00:22:28,515 --> 00:22:29,805 तुम्हारे पिता! 368 00:22:29,892 --> 00:22:31,642 तुम्हें कैसे पता लगा? 369 00:22:31,727 --> 00:22:33,937 रुको ज़रा। ओह, बेशक। हम हूबहू एक से दिखते हैं। 370 00:22:34,062 --> 00:22:35,862 पापा, मेरे दोस्तों से मिलिए। 371 00:22:35,939 --> 00:22:39,319 मैंटिस, टाइग्रेस, मंकी, क्रेन और वाइपर। 372 00:22:39,401 --> 00:22:40,491 वाइपर, यही था? 373 00:22:40,569 --> 00:22:41,489 मंकी, जनाब। 374 00:22:41,570 --> 00:22:43,950 ये मेरे पक्के दोस्तों की तरह हैं। और यह... 375 00:22:44,031 --> 00:22:46,201 यह हैं गुरू शीफ़ू। पराक्रमी। 376 00:22:46,909 --> 00:22:49,659 आपसे मिलना सम्मान की बात है, गुरू पांडा। 377 00:22:49,745 --> 00:22:52,795 शायद आपके पिता हमारे संग प्रशिक्षण कक्ष में चलना चाहेंगे। 378 00:22:52,873 --> 00:22:54,793 आपका बेटा कक्षा को पढ़ाएगा। 379 00:22:56,460 --> 00:22:57,670 यकीनन वह थक गए होंगे। 380 00:22:57,753 --> 00:22:59,553 यकीनन आप थक गए हैं। यह थक गए हैं। 381 00:22:59,630 --> 00:23:00,960 क्रिसैंथमम स्वीट ले जाता हूँ। 382 00:23:01,048 --> 00:23:04,508 क्या कहा, थक गया? मैं ठीक हूँ। तुम्हें पढ़ाते हुए देखकर खुशी होगी। 383 00:23:04,593 --> 00:23:06,433 यकीन कीजिए, ज़्यादा रोचक होगा मुझे देखना... 384 00:23:06,512 --> 00:23:07,762 लड़ते हुए! 385 00:23:07,846 --> 00:23:08,926 वह क्या है? 386 00:23:09,014 --> 00:23:10,434 वादी पर हमला हुआ है। 387 00:23:11,517 --> 00:23:13,347 बेटा? हमला हुआ है? 388 00:23:13,435 --> 00:23:14,515 बहुत सही वक्त पर हुआ! 389 00:23:14,603 --> 00:23:17,193 अब आप ड्रैगन योद्धा का मतलब जान जाएँगे! 390 00:23:17,314 --> 00:23:18,314 मेरे पीछे आइए! 391 00:23:25,614 --> 00:23:29,124 न्याय के शत्रुओ, युद्ध के लिए तैयार हो जाओ! 392 00:23:29,201 --> 00:23:30,791 यह कोई मज़ाक है? अरे! 393 00:23:39,503 --> 00:23:41,053 यह हरे जीवों का क्या लफ़ड़ा है? 394 00:23:42,214 --> 00:23:44,094 हरे ज़ोम्बी जैसे दिखते हैं। 395 00:23:44,174 --> 00:23:45,724 हरे ज़ोम्बी? 396 00:23:45,801 --> 00:23:47,391 ज़ोम्बी! अपशकुन! 397 00:23:48,637 --> 00:23:50,057 लोटस, संभलकर! 398 00:23:50,138 --> 00:23:52,518 कोई बात नहीं, पापा, यह मेरा रोज़ का काम है! 399 00:23:54,810 --> 00:23:56,520 वाह! मैं इन्हें पहचानता हूँ। 400 00:23:56,603 --> 00:23:59,813 गुरू बिज्जू जुड़वाँ, अपनी क्रशिंग डबल-गॉन्ग तकनीक के साथ। 401 00:24:00,899 --> 00:24:02,899 हाँ, वही है! 402 00:24:02,985 --> 00:24:04,075 और वह बंदा है... 403 00:24:04,152 --> 00:24:06,152 नहीं! गुरू साही! 404 00:24:09,616 --> 00:24:11,576 मुझे लगा वह सैंकड़ो साल पहले मर गया था। 405 00:24:11,660 --> 00:24:13,410 ये बंदे दिग्गज हैं! 406 00:24:13,829 --> 00:24:15,829 जल्दी से हमारी तस्वीर बनाओ। 407 00:24:22,963 --> 00:24:24,383 बनाई क्या? बनाई क्या? 408 00:24:25,090 --> 00:24:26,090 मैंने आँख झपक ली थी। 409 00:24:26,592 --> 00:24:27,722 एक और बना सकते हैं? 410 00:24:30,387 --> 00:24:33,887 गुरू शल्यक मेरा गला घोंट रहे हैं। बहुत ज़ोरदार है। 411 00:24:35,142 --> 00:24:36,522 ओह, देखिए, यह आप हैं! 412 00:24:36,602 --> 00:24:38,482 पो, ध्यान दो! 413 00:24:38,562 --> 00:24:42,692 "ब्रह्मांड का संदेश।" मैं देता हूँ तुम्हें ब्रह्मांड का संदेश। 414 00:24:42,816 --> 00:24:44,476 मेरे बेटे से दूर रहो! 415 00:24:45,444 --> 00:24:46,704 माफ़ी। बाद में साफ़ कर दूँगा। 416 00:24:46,778 --> 00:24:49,488 रुको, रुको, रुको! मेरी अच्छी वाली कड़ाही मत लो! यह ले लो। 417 00:24:51,950 --> 00:24:53,200 लोटस! संभलकर! 418 00:24:58,665 --> 00:25:00,285 पापा, मेरे डंपलिंग ऑफ़ डूम देखिए। 419 00:25:11,803 --> 00:25:12,763 यह पकड़ा। 420 00:25:17,726 --> 00:25:19,226 मैं तुम्हें देख रहा हूँ। 421 00:25:19,937 --> 00:25:22,647 जल्दी ही तुम्हारी ऊर्जा मेरे कब्ज़े में होगी। 422 00:25:22,773 --> 00:25:24,943 -मुझसे बात कर रहा है? -कौन? सब बातें कर रहे हैं। 423 00:25:25,025 --> 00:25:27,275 बाप रे, तुम सही हो। यह बहुत भयावह है। 424 00:25:27,361 --> 00:25:29,491 हमें भी यही करना चाहिए। शायद वे भी डर जाएँ। 425 00:25:29,571 --> 00:25:31,111 अच्छा, जो कहना है वह तय करना होगा। 426 00:25:31,198 --> 00:25:32,868 वरना भयावह नहीं होगा। बेवकूफ़ी होगी। 427 00:25:32,950 --> 00:25:35,370 गधो, वे बात नहीं कर रहे! 428 00:25:35,452 --> 00:25:36,952 उनके ज़रिए मैं काई बात कर रहा हूँ! 429 00:25:37,538 --> 00:25:38,498 कौन? 430 00:25:38,580 --> 00:25:40,580 ठीक है, ठीक है, ठीक है। बस। 431 00:25:46,672 --> 00:25:48,132 -तुमने देखा? -यह क्या हुआ? 432 00:25:48,215 --> 00:25:50,685 हरा धुआँ, बस गायब! और अचानक से गायब! 433 00:25:50,759 --> 00:25:52,339 शीफ़ू, वह क्या था? 434 00:25:52,427 --> 00:25:55,347 काई... काई... काई... 435 00:25:55,764 --> 00:25:57,354 नहीं, पहले कभी नहीं सुना। 436 00:25:57,808 --> 00:25:59,308 काई... काई... 437 00:25:59,852 --> 00:26:00,892 कहाँ है? 438 00:26:00,978 --> 00:26:03,148 यहाँ इतना पांडित्य भरा है, कुछ मिल ही नहीं रहा। 439 00:26:03,272 --> 00:26:04,112 हाँ! 440 00:26:05,566 --> 00:26:07,316 दिल थामकर देखिए। 441 00:26:08,235 --> 00:26:10,865 इसमें सारे उत्तर मिल जाएँगे। 442 00:26:13,031 --> 00:26:15,201 क्या? यह खाली है? 443 00:26:15,993 --> 00:26:18,753 यह कोई मज़ाक है? फिर से नहीं। 444 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 रुको, रुको, रुको। माफ़ करना। 445 00:26:22,332 --> 00:26:24,712 ओह, ठीक है। मिल गया। 446 00:26:25,460 --> 00:26:28,090 ऊगवे की लिखाई है। 447 00:26:28,172 --> 00:26:30,512 "बहुत समय पहले, मेरा एक भाई था..." 448 00:26:30,591 --> 00:26:32,091 ऊगवे का भाई था? 449 00:26:32,176 --> 00:26:35,596 "सेना में। सेना में।" माफ़ करना। उसने कहा, "सैनिक भाई।" 450 00:26:35,679 --> 00:26:37,509 इसे पूरा खोलना सही नहीं होगा? 451 00:26:39,725 --> 00:26:43,145 "मैं एक बड़ी सेना का नेतृत्व कर रहा महत्वाकांक्षी युवा योद्धा था।" 452 00:26:45,314 --> 00:26:47,944 और युद्ध में मेरे साथ था काई... 453 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 मेरा घनिष्ठतम मित्र। 454 00:26:53,989 --> 00:26:56,949 एक दिन, हम पर घात लगाकर हमला किया गया। 455 00:26:57,034 --> 00:26:59,084 मैं बुरी तरह से घायल हो गया था। 456 00:26:59,161 --> 00:27:03,501 मेरा मित्र कई दिनों तक मुझे उठाए चलता रहा, मदद की तलाश में... 457 00:27:03,999 --> 00:27:06,749 फिर हम पहुँचे एक गुप्त गाँव में... 458 00:27:06,835 --> 00:27:08,835 ऊँचे पहाड़ों में। 459 00:27:08,921 --> 00:27:11,761 चिकित्सा की एक प्राचीन जगह। 460 00:27:11,840 --> 00:27:14,720 पांडा का गाँव। 461 00:27:15,385 --> 00:27:16,465 पांडा का? 462 00:27:16,553 --> 00:27:18,643 हाँ, पांडा का। 463 00:27:18,722 --> 00:27:23,312 उन्होंने ऊर्जा की शक्ति से मेरा उपचार किया। 464 00:27:26,271 --> 00:27:29,231 उन्होंने मुझे ऊर्जा देना भी सिखाया। 465 00:27:33,862 --> 00:27:38,582 पर काई सारी शक्ति पर अपना ही अधिकार जमाना चाहता था। 466 00:27:39,826 --> 00:27:43,956 उसे लगा कि जो दिया जा सकता है उसे लिया भी जा सकता है। 467 00:27:47,709 --> 00:27:50,049 मुझे उसे रोकना था। 468 00:27:54,675 --> 00:27:57,435 हमारी लड़ाई ने पृथ्वी को हिलाकर रख दिया... 469 00:27:57,511 --> 00:27:59,391 आखिरकार... 470 00:27:59,471 --> 00:28:02,891 मैंने काई को निष्कासित कर आत्मा मंडल भेज दिया। 471 00:28:02,975 --> 00:28:05,695 अगर वह कभी नश्वर मंडल लौट आया... 472 00:28:05,769 --> 00:28:10,109 तो ऊर्जा का सच्चा गुरू ही उसे रोक पाएगा। 473 00:28:10,232 --> 00:28:11,862 "ऊर्जा का सच्चा गुरू"? 474 00:28:11,942 --> 00:28:13,032 जैसे कि आप! 475 00:28:13,110 --> 00:28:14,900 मैं? एक फूल तो ढंग से खिला नहीं पाता। 476 00:28:14,987 --> 00:28:17,657 मुझे गुफ़ा में कम से कम 30 साल और लगेंगे। 477 00:28:17,739 --> 00:28:18,869 हमें एक ऊर्जा गुरू चाहिए। 478 00:28:18,949 --> 00:28:22,619 तबतक गुरुओं की ऊर्जा चुराता रहेगा जबतक सारी उसके कब्ज़े में नहीं हो जाती। 479 00:28:22,703 --> 00:28:24,043 उसे रोकना का तरीका सोचना होगा! 480 00:28:24,121 --> 00:28:27,121 हर गुरू की हार के साथ उसकी ताकत बढ़ती जाएगी। 481 00:28:27,207 --> 00:28:28,667 कोई विकल्प नहीं। हमें लड़ना होगा। 482 00:28:28,750 --> 00:28:30,540 बेटा, मैं तुम्हें सिखा सकता हूँ। 483 00:28:31,753 --> 00:28:34,013 आप यह कर सकते हैं? 484 00:28:34,089 --> 00:28:36,839 बेशक, मैं एक पांडा हूँ। 485 00:28:37,342 --> 00:28:39,892 इसलिए ब्रह्माण्ड ने आपको यहाँ भेजा होगा! 486 00:28:40,762 --> 00:28:42,722 ठीक है, तो मुझे क्या करना होगा? 487 00:28:42,806 --> 00:28:44,716 मेरे साथ घर चलो। 488 00:28:44,808 --> 00:28:45,888 क्या? 489 00:28:45,976 --> 00:28:47,476 गुप्त गाँव को? 490 00:28:47,561 --> 00:28:48,651 हाँ, बेटा। 491 00:28:48,729 --> 00:28:52,189 तुम्हें फिर सीखना होगा कि पांडा कैसे होते हैं। 492 00:28:52,316 --> 00:28:56,146 एक पांडा की तरह जीना, सोना... 493 00:28:56,236 --> 00:28:58,146 खाना सीखना होगा। 494 00:28:58,780 --> 00:29:00,620 वे 103 डंपलिंग? 495 00:29:01,450 --> 00:29:03,450 वह तो मैं चखकर देख रहा था। 496 00:29:03,535 --> 00:29:06,745 मुझे हमेशा से लगता था कि मैं अपनी भरपूर क्षमता मुताबिक नहीं खाता। 497 00:29:07,414 --> 00:29:10,004 नहीं, तुम पो को मुझसे दूर नहीं ले जा सकते। न, न। 498 00:29:10,083 --> 00:29:11,423 मुझे दूसरी राय चाहिए। 499 00:29:11,502 --> 00:29:13,842 शीफ़ू, कोई और पत्री खोलो। 500 00:29:14,421 --> 00:29:15,801 मेरे खयाल से इसे जाना चाहिए। 501 00:29:15,881 --> 00:29:17,421 ठीक है, तीसरी राय। 502 00:29:17,508 --> 00:29:19,718 मंकी? वाइपर? टाइग्रेस? 503 00:29:19,801 --> 00:29:22,551 पापा, आपने शीफ़ू के मुख से ऊगवे के वचन सुने। 504 00:29:22,638 --> 00:29:25,388 ऊर्जा का गुरू ही उसे रोक सकता है। 505 00:29:25,474 --> 00:29:28,694 और मैं स्वयं को जानकर ही ऊर्जा पर महारत हासिल कर सकता हूँ। 506 00:29:29,186 --> 00:29:31,476 खैर, मैं एक पांडा हूँ। 507 00:29:35,526 --> 00:29:37,606 मैं रास्ते के लिए खाना बाँध देता हूँ। 508 00:29:44,117 --> 00:29:47,117 सच में सोचते हो पो वक्त रहते ऊर्जा पर महारत हासिल कर सकता है? 509 00:29:47,204 --> 00:29:50,874 मेरे सोचने से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। बात तो ब्रह्मांड की सोच की है। 510 00:29:50,958 --> 00:29:52,958 तो इसका मतलब है "नहीं"? 511 00:29:53,043 --> 00:29:54,713 गुरूजी, हम क्या करेंगे? 512 00:29:54,795 --> 00:29:56,845 हम काई का पता लगाएँगे। 513 00:29:56,922 --> 00:29:58,512 उन हरे जीवों का पीछा करो। 514 00:29:59,007 --> 00:30:00,297 पर लड़ाई मत करना... 515 00:30:00,384 --> 00:30:03,934 क्योंकि शत्रु के सामने पड़ने से काई की ताकत बढ़ती है। 516 00:30:04,012 --> 00:30:06,102 मैं ही क्यों? क्योंकि मैंने पूछ लिया इसलिए? 517 00:30:06,181 --> 00:30:08,601 नहीं। क्योंकि तुम उड़ सकते हो। जाओ! 518 00:30:09,560 --> 00:30:11,770 अपनी चोंच बंद रखनी चाहिए थी। 519 00:30:11,854 --> 00:30:12,984 और मैंटिस को साथ ले जाओ। 520 00:30:13,063 --> 00:30:14,193 अरे यार। मैंने पूछ...? 521 00:30:14,314 --> 00:30:15,154 हाँ। 522 00:30:42,551 --> 00:30:43,391 खाने का समय हो गया। 523 00:30:44,595 --> 00:30:46,105 मुझे दोबारा कहने की ज़रूरत नहीं है। 524 00:30:46,889 --> 00:30:47,969 पापा? 525 00:30:48,056 --> 00:30:48,886 हाँ? 526 00:30:48,974 --> 00:30:49,724 पापा? 527 00:30:50,058 --> 00:30:50,978 हाँ? 528 00:30:51,059 --> 00:30:52,139 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 529 00:30:52,227 --> 00:30:54,807 मैं क्या कर रहा हूँ? कमर तुड़वा रहा हूँ। 530 00:30:54,897 --> 00:30:56,977 हर एक पत्थर पर चढ़ना ज़रूरी है? 531 00:30:57,107 --> 00:30:58,897 न, मेरा मतलब, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 532 00:30:58,984 --> 00:31:02,864 और क्या करता? उन पांडा के पास तुम्हारी पसंद का खाना न हुआ तो? 533 00:31:02,946 --> 00:31:06,616 खाली पेट तुम दुनिया को नहीं बचा सकोगे। 534 00:31:06,700 --> 00:31:09,240 मुझे अपनी मौजूदगी मिशन के लिए अहम लगी। 535 00:31:09,328 --> 00:31:10,748 हाँ, उस बारे में... 536 00:31:10,829 --> 00:31:14,789 हम गाँव की अवस्थिति किसी को नहीं बता सकते। तो... 537 00:31:14,875 --> 00:31:17,965 तुम्हारे खयाल से मैं भेद को नहीं पचा सकता? 538 00:31:18,045 --> 00:31:22,345 पो 20 बरस का हो गया था तब जाकर उसे बताया कि उसे गोद लिया गया था। 539 00:31:22,424 --> 00:31:23,344 सच में? 540 00:31:23,425 --> 00:31:24,335 हाँ जी। 541 00:31:24,426 --> 00:31:27,466 ठीक। तुम्हें उड़कर लौटने के लिए कहना शायद पत्थरदिली होगी। 542 00:31:29,181 --> 00:31:30,851 आप उड़ सकते हैं? 543 00:31:30,933 --> 00:31:32,273 पो, मैं एक पंछी हूँ। 544 00:31:49,243 --> 00:31:50,243 लो, पहुँच गए। 545 00:31:54,748 --> 00:31:57,078 वह बहुत ऊँचाई पर लगता है। 546 00:31:57,918 --> 00:31:59,838 और मेरे बेटे को सीढ़ियों से सख्त चिढ़ है। 547 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 तो, चलो घर चलते हैं। 548 00:32:01,505 --> 00:32:04,055 हम पांडा हैं। पांडा सीढ़ियाँ नहीं चढ़ा करते। 549 00:32:04,132 --> 00:32:06,132 ताउम्र इन लफ़्ज़ों का इंतज़ार करता रहा। 550 00:32:10,222 --> 00:32:11,062 धत् तेरे की। 551 00:32:20,399 --> 00:32:21,859 वाह... 552 00:32:34,371 --> 00:32:37,001 यह है वह गुप्त पांडा गाँव? 553 00:32:37,082 --> 00:32:39,292 कोई हैरानी नहीं कि आपने इसे गुप्त रखा। 554 00:32:39,376 --> 00:32:42,126 मैं यहाँ रह रहा होता, तो मैं भी किसी को न बताता। 555 00:32:46,758 --> 00:32:48,508 अब तुम "वाह" कह सकते हो। 556 00:32:48,594 --> 00:32:51,184 वाह! 557 00:32:51,555 --> 00:32:53,855 -तो आओ चलें! -इधर! आओ! 558 00:33:04,651 --> 00:33:06,281 उधर देखो! 559 00:33:20,250 --> 00:33:23,420 -मेरी बारी! मेरी बारी! -चलो, और तेज़, और तेज़! 560 00:33:25,422 --> 00:33:26,342 ली? 561 00:33:26,423 --> 00:33:28,223 सुनो, सुनो! ली लौट आया! 562 00:33:28,300 --> 00:33:30,470 -दोनों लौट आए! -उसे उसका बेटा मिल गया! 563 00:33:30,552 --> 00:33:31,512 -वह कामयाब रहा! -वे लौट आए! 564 00:33:31,595 --> 00:33:33,305 -ली? -उसे उसका बेटा मिल गया! 565 00:33:33,388 --> 00:33:35,138 सुनो, सुनो! ली लौट आया! 566 00:33:35,224 --> 00:33:37,314 रुको, हम आ रहे हैं! 567 00:33:37,392 --> 00:33:39,232 वह कामयाब रहा! 568 00:33:39,311 --> 00:33:41,151 -वे कामयाब रहे! -हम दौड़ क्यों रहे हैं? 569 00:33:41,230 --> 00:33:43,150 -लो आ गए! -वह लौट आया! 570 00:33:43,273 --> 00:33:44,943 वे आ गए! 571 00:33:45,025 --> 00:33:47,145 ली शैन लौट आया! 572 00:33:57,287 --> 00:33:58,117 हेलो! 573 00:33:58,205 --> 00:33:59,255 सबलोग! 574 00:33:59,331 --> 00:34:01,791 सबलोग, पास आओ! यह है मेरा बेटा! 575 00:34:01,875 --> 00:34:03,035 -हेलो, हेलो। -वह आ गया! 576 00:34:03,126 --> 00:34:04,626 -तुम आ गए! -त्रिक! 577 00:34:04,711 --> 00:34:06,091 हेलो, मैं हूँ क्यू क्यू! 578 00:34:06,171 --> 00:34:07,261 -मेंग मेंग। -श्वाई श्वाई। 579 00:34:07,339 --> 00:34:09,009 -इतना मुलायम रोयाँ। -कुकीज़ जैसी महक। 580 00:34:09,091 --> 00:34:12,721 बहुत सजीला है, बिलकुल अपने पिता की तरह। 581 00:34:12,803 --> 00:34:13,893 शुक्रिया। 582 00:34:13,971 --> 00:34:16,101 बेटा. ये तुम्हारे चचेरे भाई हैं। 583 00:34:16,181 --> 00:34:17,851 डिम और सम। 584 00:34:17,933 --> 00:34:18,893 मेरे चचेरे भाई भी हैं! 585 00:34:18,976 --> 00:34:19,926 -सुस्वागतम! -सुस्वागतम! 586 00:34:20,686 --> 00:34:21,766 पाव का हार। 587 00:34:21,854 --> 00:34:23,024 हम इसे पावमाल कहते हैं। 588 00:34:23,105 --> 00:34:24,115 सही है। 589 00:34:25,232 --> 00:34:26,482 तुम्हारे लिए एक और बना देंगे। 590 00:34:27,734 --> 00:34:28,904 अरे, तुम हो! 591 00:34:28,986 --> 00:34:31,646 बहुत...अच्छा है। हाँ, हेलो! 592 00:34:31,738 --> 00:34:33,618 राम जाने तुम कौन हो। 593 00:34:33,699 --> 00:34:36,279 धारीदार बच्ची। बहुत सुंदर। 594 00:34:37,327 --> 00:34:39,287 ठीक है, ज़रा संभालकर। मेरी एक्शन आकृति है। 595 00:34:39,371 --> 00:34:41,541 -मैं ले सकती हूँ? ले सकती हूँ? -नहीं... 596 00:34:43,167 --> 00:34:44,417 कोई बात नहीं। बेशक। 597 00:34:44,501 --> 00:34:45,751 हाँ। इसलिए तो लाया हूँ। 598 00:34:45,836 --> 00:34:46,916 इसका खयाल रखना। 599 00:34:47,004 --> 00:34:49,344 हाँ! धारीदार बच्ची। 600 00:34:50,507 --> 00:34:54,257 तुम मुझ जैसी दिखती हो, बस बच्ची हो। 601 00:34:56,972 --> 00:34:59,892 आप मुझ जैसी दिखती हैं, बस बूढ़ी हैं। 602 00:34:59,975 --> 00:35:02,355 आप मुझ जैसे दिखते हैं बस मोटे हैं! 603 00:35:03,103 --> 00:35:04,313 तुम मुझ जैसे दिखते हो पर... 604 00:35:06,148 --> 00:35:07,318 बस टोप पहना हुआ है। 605 00:35:08,692 --> 00:35:10,402 हाँ, वह टोप तो पहनता है! 606 00:35:10,485 --> 00:35:12,065 आप सब मुझ जैसे दिखते हैं। 607 00:35:13,530 --> 00:35:16,160 चलो मेरे बेटे के सम्मान में दावत उड़ाते हैं। 608 00:35:18,702 --> 00:35:19,622 यह क्या...? 609 00:35:19,703 --> 00:35:22,043 पांडा चला नहीं करते। हम लुढ़कते हैं! 610 00:35:27,211 --> 00:35:30,171 कभी किसी को इतना अजीबोगरीब लगते देखा है? 611 00:35:31,256 --> 00:35:33,166 पो, तुम क्या कर रहे हो? पो! 612 00:35:48,232 --> 00:35:49,982 आप सही कह रहे थे, चलने से बेहतर है। 613 00:35:53,904 --> 00:35:56,164 -हाँ, बहुत बढ़िया है। -थोड़े डंपलिंग लो। 614 00:35:56,240 --> 00:35:58,660 कैसे पांडा हो जो लुढ़कना भी नहीं आता? 615 00:35:58,742 --> 00:36:01,332 मेरे लिए यह "पांडा बनना" बिलकुल नई बात है। 616 00:36:01,411 --> 00:36:04,621 तुम किस तरह के पांडा हो? गर्दन बड़ी अजीब सी है। 617 00:36:04,706 --> 00:36:05,666 मैं पांडा नहीं हूँ। 618 00:36:05,749 --> 00:36:06,499 -वह क्या है? -मेरा टोप। 619 00:36:06,583 --> 00:36:07,213 -वह क्या है? -मेरी चोंच। 620 00:36:07,292 --> 00:36:08,002 -वह क्या है? -मेरे पंख। 621 00:36:08,085 --> 00:36:09,845 -वह क्या है? -मेरे डंपलिंग। 622 00:36:09,920 --> 00:36:12,050 बस और सवाल नहीं! अब निकल लो, बच्चे। 623 00:36:12,130 --> 00:36:13,840 लो, बेटा। तुम्हारी चॉपस्टिक्स ले आया था। 624 00:36:13,924 --> 00:36:14,974 -शुक्रिया, पापा। -वाह। 625 00:36:15,050 --> 00:36:16,340 हे मेरे भगवान। 626 00:36:16,426 --> 00:36:17,216 क्या? 627 00:36:17,719 --> 00:36:18,929 ये किसलिए हैं? 628 00:36:19,012 --> 00:36:21,142 ये? ये चॉपस्टिक्स हैं। डंपलिंग पकड़ने के लिए। 629 00:36:21,223 --> 00:36:24,063 यानि तुम एक बार में एक ही खाते हो? 630 00:36:25,894 --> 00:36:28,274 -वाह। -हाँ, वाह। 631 00:36:30,566 --> 00:36:33,066 जानता था कि मैं अपनी क्षमता मुताबिक नहीं खा रहा! 632 00:36:47,749 --> 00:36:50,039 मैं मे मे हूँ। 633 00:36:50,127 --> 00:36:53,707 वाह, वह कमाल की है। वह बहुत सुंदर है। 634 00:36:53,797 --> 00:36:55,047 पो, यह तुम्हारी दरियादिली है। 635 00:36:55,132 --> 00:36:59,552 पर प्लीज़, थोड़ी बहुत तारीफ़ नृत्य के बाद के लिए भी बचाकर रखना। 636 00:37:00,929 --> 00:37:02,429 कौन मैं? मैंने मुँह तक नहीं खोला... 637 00:37:03,932 --> 00:37:05,522 बस चुप करो। 638 00:37:05,601 --> 00:37:07,231 नृत्य के बाद। 639 00:37:07,311 --> 00:37:09,401 शुरू हुआ क्या? 640 00:37:12,274 --> 00:37:15,154 दुनिया की बेहतरीन रिबन नर्तकी! 641 00:37:15,986 --> 00:37:17,396 वह तो यही कहती है। 642 00:37:17,487 --> 00:37:19,107 नज़रें हटाओ। नज़रें हटाओ। 643 00:37:19,198 --> 00:37:21,528 नहीं। नहीं हटा सकते, मुश्किल है न? 644 00:37:21,617 --> 00:37:24,197 पापा, वह उस तरह मुझे... 645 00:37:24,286 --> 00:37:25,196 क्यों घूरे जा रही है! 646 00:37:25,287 --> 00:37:26,287 ताल से ताल मिलाओ। 647 00:37:28,332 --> 00:37:30,082 मुझे नाचना नहीं आता! 648 00:37:30,167 --> 00:37:33,167 बेशक आता है। सारे पांडा नाचा करते हैं। 649 00:37:34,379 --> 00:37:36,299 -तुम्हारे खयालों से वाकिफ़ हूँ। -ऐसा क्या? 650 00:37:36,381 --> 00:37:38,631 "कोई पांडा इतनी खूबसूरत कैसे हो सकती है?" 651 00:37:42,304 --> 00:37:43,474 मेरे लिए? 652 00:37:45,974 --> 00:37:47,184 पो। 653 00:37:47,267 --> 00:37:49,227 -पापा जन, बचाओ। -हाँ, न, खेल में अकेले हो। 654 00:37:49,311 --> 00:37:50,651 बेटा, बहुत सही जा रहे हो। 655 00:37:52,814 --> 00:37:54,114 तुम्हारी बारी। 656 00:38:07,329 --> 00:38:08,869 वाह, पो! 657 00:38:10,415 --> 00:38:12,665 चिंता मत करो। सीख जाओगे। 658 00:38:14,378 --> 00:38:16,088 मुझे इतना कुछ सीखना है। 659 00:38:24,721 --> 00:38:26,771 निगरानी के पंख! 660 00:38:26,849 --> 00:38:28,559 -तुम यह क्यों करते हैं? -क्या करता हूँ? 661 00:38:28,642 --> 00:38:30,272 किसी शब्द के पीछे "के पंख" लगाने... 662 00:38:30,352 --> 00:38:32,102 का मतलब यह नहीं कि खास चाल चल रहे हो। 663 00:38:32,187 --> 00:38:37,897 यह तो वही बात हुई जैसे मैं "शक्ति के एंटेना" या "सैंडविच निर्माण के थोरैक्स" कह दूँ। 664 00:38:38,026 --> 00:38:39,316 असहमति के पंख। 665 00:38:39,403 --> 00:38:40,743 अरे! वहाँ देखो। 666 00:38:42,072 --> 00:38:45,832 गुरू भालू, गुरू कुक्कुटशाव, गुरू मगर! आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 667 00:38:45,909 --> 00:38:48,829 हरे जीवों ने गाँव पर धावा बोला। उनका पीछा करते यहाँ पहुँच गए। 668 00:38:48,912 --> 00:38:50,542 रुको! 669 00:38:53,041 --> 00:38:55,131 वे यकीनन इसमें होंगे। 670 00:38:55,586 --> 00:38:58,456 गुरू शीफ़ू ने सख्त ताकीद की थी... 671 00:39:01,550 --> 00:39:02,970 लड़ाई मत करना। 672 00:39:03,051 --> 00:39:04,641 -अंदर जाना होगा। -गुरू शीफ़ू ने... 673 00:39:04,720 --> 00:39:05,800 तुम सच में डरते हो? 674 00:39:05,888 --> 00:39:08,848 गुरू कुक्कुटशाव भी जा रहे हैं! और वह शाव हैं। 675 00:39:17,774 --> 00:39:20,364 -बस। मैं चला। -मैंटिस! हमें आदेश मिले हैं... 676 00:39:20,444 --> 00:39:21,364 उन्हें हमारी मदद चाहिए! 677 00:39:21,445 --> 00:39:24,115 -चलो। मैं ऊपर से जाता हूँ, तुम नीचे से आना। -नहीं, रुको। 678 00:39:25,282 --> 00:39:26,872 कीट से भय खाओ! 679 00:39:26,950 --> 00:39:28,790 ठीक है, नन्हें... 680 00:39:29,620 --> 00:39:30,870 रुको, यार। मैं आ रहा हूँ! 681 00:39:30,954 --> 00:39:33,374 शक्ति के एंटेना! किसी काम नहीं आए! 682 00:39:33,457 --> 00:39:34,577 मैंटिस! 683 00:39:39,463 --> 00:39:40,633 मैंटिस? 684 00:39:41,924 --> 00:39:43,764 मैंटिस। 685 00:39:55,896 --> 00:39:57,726 तुम्हारी ऊर्जा बहुत शक्तिशाली है। 686 00:39:58,315 --> 00:39:59,735 ठीक तुम्हारे दोस्त... 687 00:40:00,776 --> 00:40:01,936 कीट की तरह। 688 00:40:02,778 --> 00:40:03,858 मैंटिस। 689 00:40:12,371 --> 00:40:14,161 चिंता मत करो, नन्हें पंछी। 690 00:40:14,790 --> 00:40:17,170 तुम्हारी ऊर्जा का सदुपयोग करूँगा... 691 00:40:17,709 --> 00:40:22,169 हरे महल और उसके हर बाशिंदे को खत्म करने में। 692 00:40:22,464 --> 00:40:23,214 नहीं! 693 00:40:30,347 --> 00:40:32,427 पछतावे के पंख! 694 00:40:40,482 --> 00:40:41,442 ओह, हाँ। 695 00:40:41,567 --> 00:40:43,067 पांडा प्रशिक्षण का पहला दिन! 696 00:40:43,151 --> 00:40:44,191 ठीक है, फूल। 697 00:40:44,820 --> 00:40:47,200 मैं तुम्हें खिलाऊँगा। 698 00:40:49,032 --> 00:40:50,282 पापा। पापा। 699 00:40:50,367 --> 00:40:51,487 क्या? क्या? क्या बात है? 700 00:40:51,577 --> 00:40:53,617 -पांडा प्रशिक्षण के पहले दिन हेतु तैयार। -क्या? 701 00:40:53,704 --> 00:40:56,664 पांडा बनना सीखना, ऊर्जा पर महारत हासिल करना, दुनिया को बचाना। 702 00:40:56,748 --> 00:40:58,958 पांडा दोपहर बाद उठते हैं। 703 00:40:59,042 --> 00:41:01,882 तो पहला पाठ, "जाकर सो जाओ।" 704 00:41:02,921 --> 00:41:04,381 बेशक! 705 00:41:06,842 --> 00:41:08,972 किसी ने नहीं कहा था कि यह आसान होगा। 706 00:41:14,683 --> 00:41:16,233 मैं ज़्यादा देर तक सोता रहा? 707 00:41:16,310 --> 00:41:17,390 बिलकुल। 708 00:41:17,477 --> 00:41:18,557 हाँ! 709 00:41:18,645 --> 00:41:19,725 हाँ! बच्चो, इसे दिखाओ! 710 00:41:19,813 --> 00:41:21,613 तुम ऐसा कर सकते हो? तुम यह कर सकते हो? 711 00:41:21,690 --> 00:41:22,940 यह कैसा है? वह कैसा है? 712 00:41:23,025 --> 00:41:24,115 मैं कर रहा हूँ? यह अच्छा है? 713 00:41:24,234 --> 00:41:24,984 वाह! 714 00:41:25,068 --> 00:41:26,568 मुझे आ गया! ये देखो! 715 00:41:28,530 --> 00:41:29,780 -दादी पांडा, सिर संभालकर! -हेलो! 716 00:41:31,241 --> 00:41:32,531 बेहतर होगा लुढ़क लो। 717 00:41:33,577 --> 00:41:35,617 पो, खाने का वक्त हो गया। 718 00:41:42,085 --> 00:41:42,915 पो? 719 00:41:43,420 --> 00:41:46,130 पहाड़ी की ढलान के मुताबिक लुढ़को। 720 00:41:46,215 --> 00:41:47,345 नौसिखिए वाली गलती। 721 00:41:47,424 --> 00:41:51,054 डिम, सम, चलो इसे बताते हैं कि हम ऊपर कैसे जाते हैं! 722 00:41:52,554 --> 00:41:54,104 बहुत सुंदर है। 723 00:41:54,181 --> 00:41:55,891 नाश्ते का समय। पो! 724 00:41:56,767 --> 00:41:58,267 तुम उड़ सकते हो? 725 00:41:58,352 --> 00:41:59,192 मैं गोली की तरह आ रहा हूँ! 726 00:42:01,104 --> 00:42:03,194 गर्म होने से पहले खा लो। 727 00:42:05,442 --> 00:42:06,692 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 728 00:42:06,777 --> 00:42:07,647 वह खाना पो के लिए है! 729 00:42:08,445 --> 00:42:09,275 इसे अंदर डालो! 730 00:42:11,949 --> 00:42:14,869 बस, बस। कोई बात नहीं। 731 00:42:14,952 --> 00:42:16,042 शांति मिली? 732 00:42:16,119 --> 00:42:17,039 बिलकुल। 733 00:42:17,120 --> 00:42:19,410 शरीर ढीला छोड़कर गिर जाओ। 734 00:42:19,498 --> 00:42:20,418 समझ गया। 735 00:42:25,170 --> 00:42:26,170 मैं ठीक हूँ। 736 00:42:26,672 --> 00:42:29,552 सब ठीक है। सब बाहर निकाल दो। 737 00:42:29,633 --> 00:42:30,723 शाबाश, मेरा बेटा। 738 00:42:32,761 --> 00:42:33,931 निकलो वहाँ से! 739 00:42:36,807 --> 00:42:37,717 मेरे नूडल्स। 740 00:42:37,808 --> 00:42:39,098 मेरे नूडल्स को छोड़ दो। 741 00:42:43,397 --> 00:42:45,017 बहुत खूब, पो। अच्छा बहाना है। 742 00:42:45,107 --> 00:42:46,567 मुझे भी गले लगाने दो। 743 00:42:48,610 --> 00:42:49,990 ऐ, मेरा टोप छोड़ो! 744 00:42:54,157 --> 00:42:55,947 हमें नूडल्स बहुत पसंद हैं! 745 00:42:56,034 --> 00:42:57,244 और नूडल्स! 746 00:42:57,327 --> 00:42:58,787 बिलकुल मेरे पो की तरह। 747 00:43:03,834 --> 00:43:04,834 तुम लोग क्या देख रहे हो? 748 00:43:11,800 --> 00:43:14,800 ऐसे लुढ़कते हैं हम! कैननबॉल! 749 00:43:17,014 --> 00:43:17,854 हाँ! 750 00:43:28,150 --> 00:43:29,780 यहाँ ऊपर लेकर आओ। 751 00:43:29,902 --> 00:43:30,902 माँ, देखो! 752 00:43:37,034 --> 00:43:38,244 वह कैसा था? 753 00:43:42,372 --> 00:43:43,792 वाह! 754 00:43:43,874 --> 00:43:47,174 नहीं, अब तुम करके देखो। ज़्यादा ज़ोर से मत करना। 755 00:43:47,252 --> 00:43:48,382 ठीक है। ठीक है। 756 00:43:53,800 --> 00:43:55,550 पहले से काफ़ी बेहतर है। 757 00:44:03,477 --> 00:44:04,637 शुक्रिया, पापा। 758 00:44:05,145 --> 00:44:06,395 किसलिए? 759 00:44:06,480 --> 00:44:10,230 यह दिखाने के लिए कि कैसा लगता है... 760 00:44:11,068 --> 00:44:12,568 एक पांडा बनना। 761 00:44:15,072 --> 00:44:16,822 -तो मैं कब तक तैयार हो जाऊँगा? -तैयार? 762 00:44:16,907 --> 00:44:18,527 मतलब, ऊर्जा पर महारत हासिल करना सीखना। 763 00:44:19,284 --> 00:44:21,204 जल्दी ही। बहुत जल्दी। 764 00:44:21,703 --> 00:44:23,333 आओ, तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 765 00:44:23,413 --> 00:44:24,413 आओ भी। 766 00:44:27,793 --> 00:44:31,383 गंदगी के लिए माफ़ करना। आम तौर पर मेरे यहाँ कोई आता नहीं है। 767 00:44:41,890 --> 00:44:44,730 यह मेरी माँ हैं? 768 00:44:50,399 --> 00:44:53,569 तुम्हारे 100वें दिवस पर बनवाई थी। 769 00:44:56,113 --> 00:44:58,283 इतने चंचल थे कि माँ संभाल ही नहीं पा रही थीं। 770 00:44:59,074 --> 00:45:01,284 पूरा कागज़ ही चबा गए थे। 771 00:45:02,327 --> 00:45:03,577 यह सच है। 772 00:45:03,662 --> 00:45:04,952 वह कैसी थीं? 773 00:45:06,957 --> 00:45:09,997 वह कमाल की थी। 774 00:45:11,128 --> 00:45:14,418 स्मार्ट, सुंदर... 775 00:45:14,506 --> 00:45:15,666 खाने-पीने की खूब शौकीन। 776 00:45:17,634 --> 00:45:19,644 बस मेरी जान थी। 777 00:45:20,304 --> 00:45:24,274 और जब अपने भाग्य पर रश्क होने लगा... 778 00:45:24,933 --> 00:45:26,023 तुम आ गए। 779 00:45:26,101 --> 00:45:28,651 मेरा लिटल लोटस। 780 00:45:30,898 --> 00:45:32,768 भाग्य मुझ पर मुस्कुरा रहा था... 781 00:45:34,484 --> 00:45:38,614 कि उस मनहूस पल में... 782 00:45:41,867 --> 00:45:46,287 सबकुछ खत्म हो गया। 783 00:46:23,367 --> 00:46:24,987 पापा। 784 00:46:25,077 --> 00:46:28,077 अब आप कभी मेरे खोने की चिंता मत करना। 785 00:46:29,039 --> 00:46:30,249 ठीक है? 786 00:46:39,383 --> 00:46:40,973 मुझे भी गले लगाओ। 787 00:46:50,352 --> 00:46:52,652 यह पूर्वी राज्य से आया है! 788 00:46:53,856 --> 00:46:58,986 गुरू छिपकली, गुरू वृषभ, गुरू बाज। सबके सब। 789 00:46:59,862 --> 00:47:01,822 समुद्र से यहाँ तक के हर गाँव से... 790 00:47:01,905 --> 00:47:04,695 चीन का हरेक गुरू... 791 00:47:04,783 --> 00:47:05,833 गायब हो गया है। 792 00:47:05,909 --> 00:47:07,369 हो सकता है सब पार्टी में गए हों। 793 00:47:07,452 --> 00:47:08,372 मंकी। 794 00:47:08,453 --> 00:47:09,793 मुझे भी न्योता नहीं मिला। 795 00:47:09,872 --> 00:47:11,962 काई ने उनकी ऊर्जा ले ली है। 796 00:47:12,040 --> 00:47:14,630 उसके और ऊगवे द्वारा हमारी देखरेख में छोड़े गए... 797 00:47:14,710 --> 00:47:18,460 ज्ञान भंडार के बीच केवल हम हैं। 798 00:47:18,922 --> 00:47:20,672 गाँववाले, निकाल लिए? 799 00:47:20,757 --> 00:47:21,757 निकाल लिए, गुरू जी। 800 00:47:22,134 --> 00:47:24,184 -क्रेन, मैंटिस? -अभी तक कोई खबर नहीं। 801 00:47:24,261 --> 00:47:25,721 रुको। ये वे हैं! 802 00:47:30,100 --> 00:47:30,930 नहीं! 803 00:47:45,574 --> 00:47:46,414 काई। 804 00:47:51,496 --> 00:47:52,746 बहुत बढ़िया। 805 00:47:53,290 --> 00:47:54,460 छिछोरापन झलकता है। 806 00:47:55,751 --> 00:47:58,211 इस धरती पर कदम रखने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 807 00:47:58,295 --> 00:48:00,765 दयनीय गधो, खुद को देखो। 808 00:48:00,839 --> 00:48:05,009 पराक्रमी ऊगवे के चरणों में दीन-हीन से पड़े हो। 809 00:48:05,093 --> 00:48:07,353 तुम उनका नाम लेने के योग्य नहीं हो। 810 00:48:07,429 --> 00:48:09,969 नन्हे बिलौटे, मैं योग्य नहीं हूँ? 811 00:48:11,808 --> 00:48:13,978 उसके कंधे से कंधा मिलाकर लड़ाई की थी। 812 00:48:14,561 --> 00:48:17,061 एक भाई की तरह प्रेम किया था। 813 00:48:17,147 --> 00:48:20,817 और उसने मुझे धोखा दिया। 814 00:48:24,112 --> 00:48:27,872 अब मैं उसकी बनाई हर चीज़ मिटा दूँगा! 815 00:48:29,451 --> 00:48:30,121 हमला करो! 816 00:48:51,807 --> 00:48:53,307 नन्हें बिलौटे का यह वार कैसा लगा? 817 00:49:10,075 --> 00:49:12,905 मैं तुम्हें ऊगवे की स्मृति को मिटाने न दूँगा। 818 00:49:12,995 --> 00:49:15,375 क्यों नहीं? उसने मेरी भी तो मिटायी थी। 819 00:49:15,747 --> 00:49:16,657 मैंटिस। 820 00:49:16,748 --> 00:49:18,828 यह मैं हूँ, तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त! 821 00:49:24,214 --> 00:49:25,474 टाइग्रेस, माफ़ करना! 822 00:49:25,549 --> 00:49:27,379 माफ़ करना! माफ़ करना! माफ़ करना! 823 00:49:28,218 --> 00:49:29,048 माफ़ करना! 824 00:49:43,025 --> 00:49:44,155 शीफ़ू। 825 00:49:44,526 --> 00:49:45,816 उन्हें मेरे पास लेकर आओ। 826 00:49:56,455 --> 00:49:57,375 नहीं। 827 00:49:57,456 --> 00:49:58,666 पो को सावधान ज़रूर कर देना। 828 00:49:58,749 --> 00:49:59,539 गुरू जी, प्लीज़। 829 00:50:07,925 --> 00:50:11,855 भाई, मैं तुम्हें ऊर्जा की असली ताकत दिखाऊँगा। 830 00:50:14,181 --> 00:50:14,891 नहीं। 831 00:50:51,134 --> 00:50:53,644 ऊगवे, मुझे क्षमा करना। 832 00:50:55,639 --> 00:50:57,849 तुम क्या कहते हो, ऊगवे? 833 00:50:57,933 --> 00:50:59,603 उसे क्षमा करते हो? 834 00:51:00,435 --> 00:51:02,845 भले ही तुमने हरे महल को नष्ट कर दिया हो... 835 00:51:02,938 --> 00:51:05,728 पर तुम कभी कामयाब नहीं होगे। 836 00:51:05,816 --> 00:51:09,736 तुम्हें रोकने के लिए कोई न कोई सदैव मौजूद रहेगा। 837 00:51:09,862 --> 00:51:11,862 कौन? वह पांडा? 838 00:51:11,947 --> 00:51:13,947 उसकी ऊर्जा ताकतवर है... 839 00:51:14,658 --> 00:51:15,698 पर पर्याप्त नहीं होगी। 840 00:51:16,827 --> 00:51:20,747 उसका हश्र भी तुम्हारे जैसा ही होगा। 841 00:51:20,831 --> 00:51:21,831 नहीं। 842 00:51:22,332 --> 00:51:25,212 उस गाँव के हर एक पांडा का भी। 843 00:51:31,341 --> 00:51:32,801 हाँ। 844 00:51:37,306 --> 00:51:39,676 पो, उम्मीद है तुम तैयार हो। 845 00:51:43,645 --> 00:51:45,305 नाचो, लोटस। नाचो। 846 00:51:47,441 --> 00:51:49,071 वह बहुत सजीला है। 847 00:51:50,819 --> 00:51:51,859 हेलो! 848 00:51:52,362 --> 00:51:53,862 यह है पांडा की झप्पी! 849 00:51:54,615 --> 00:51:55,625 ऐ। 850 00:52:00,662 --> 00:52:01,502 पो। 851 00:52:38,492 --> 00:52:39,412 टाइग्रेस? 852 00:52:42,496 --> 00:52:43,996 वह कौन है? 853 00:52:44,081 --> 00:52:45,251 वह कौन है? 854 00:52:47,209 --> 00:52:48,419 बड़ी धारीदार बच्ची! 855 00:52:50,212 --> 00:52:51,302 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 856 00:52:51,380 --> 00:52:53,090 काई ने वादी पर हमला बोल दिया। 857 00:52:53,173 --> 00:52:55,843 चीन के हर गुरू को कब्ज़े में ले लिया, शीफ़ू व अन्यों को भी। 858 00:52:55,926 --> 00:52:58,926 पो, सब खत्म हो गया। सबकुछ। सबलोग। 859 00:52:59,012 --> 00:52:59,682 सबलोग? 860 00:53:00,138 --> 00:53:01,058 सबलोग। 861 00:53:01,682 --> 00:53:03,522 मेरा होटल कैसा है? 862 00:53:04,893 --> 00:53:06,393 हम बाद में बात करेंगे। 863 00:53:06,478 --> 00:53:07,898 और अब वह इधर आ रहा है। 864 00:53:07,980 --> 00:53:09,480 पो, वह तुम्हारे पीछे पड़ा है। 865 00:53:10,065 --> 00:53:11,725 सभी पांडा के पीछे पड़ा है। 866 00:53:12,484 --> 00:53:13,824 हमारे पास कितना वक्त है? 867 00:53:13,902 --> 00:53:14,822 ज़्यादा नहीं। 868 00:53:14,945 --> 00:53:17,035 कह दो तुमने ऊर्जा पर महारत हासिल कर ली। 869 00:53:17,114 --> 00:53:18,494 -लो, बच्चे को पकड़ो। -पापा! पापा! 870 00:53:18,574 --> 00:53:19,704 अच्छा, इसका कौन है? 871 00:53:19,783 --> 00:53:21,703 अब आपको मुझे गुप्त ऊर्जा तकनीक सिखानी होगी। 872 00:53:21,785 --> 00:53:23,945 नहीं, नहीं, अभी तुम्हें और तैयारी की ज़रूरत है। 873 00:53:24,705 --> 00:53:26,375 सब, अपना सामान ले आओ! मैं मदद करता हूँ। 874 00:53:26,456 --> 00:53:28,206 तैयारी का वक्त नहीं है। अभी सीखनी होगी! 875 00:53:28,292 --> 00:53:30,212 माफ़ करना, तुम तैयार नहीं हो। 876 00:53:30,294 --> 00:53:31,544 ठीक है, सबकुछ बाँध लो! 877 00:53:31,628 --> 00:53:33,128 -मैं तैयार हूँ। -पूरी तरह से नहीं। 878 00:53:33,630 --> 00:53:35,720 क्या बात कर रहे हैं? आपने जो कहा मैंने किया। 879 00:53:35,799 --> 00:53:38,839 ऊँघना, देर तक सोना, झूला, गर्म पानी के टब मैं बैठना। 880 00:53:38,927 --> 00:53:42,097 पांडा की भूमिका को आत्मसात कर लिया है। आप सिखाते क्यों नहीं? 881 00:53:42,181 --> 00:53:44,271 क्योंकि मैं नहीं जानता! 882 00:53:47,603 --> 00:53:48,523 क्या कहा? 883 00:53:48,604 --> 00:53:51,024 मैं नहीं जानता, ठीक? कोई नहीं जानता। 884 00:53:51,106 --> 00:53:52,186 शायद किसी ज़माने में जानते थे। 885 00:53:53,108 --> 00:53:54,528 अब नहीं। 886 00:53:54,943 --> 00:53:56,033 आपने झूठ बोला? 887 00:53:56,111 --> 00:53:57,451 नहीं, मैं... 888 00:53:59,156 --> 00:54:00,566 हाँ। 889 00:54:01,909 --> 00:54:02,829 क्यों? 890 00:54:02,910 --> 00:54:04,580 तुम्हारी जान बचाने के लिए! 891 00:54:04,661 --> 00:54:08,161 मुझे पता चला कि फरसा-घुमाने वाला कोई पागल तुम्हारे पीछे पड़ा है। 892 00:54:08,248 --> 00:54:11,418 फिर मैं क्या करता? हाथ पर हाथ धरे तमाशा देखता? 893 00:54:11,502 --> 00:54:16,012 हाँ! मैं ड्रैगन योद्धा हूँ। पागलों का सामना करना, मेरा काम है! 894 00:54:16,089 --> 00:54:19,469 लेकिन आपके कारण, मैंने वादी को असुरक्षित छोड़ दिया। 895 00:54:19,551 --> 00:54:21,391 अपने दोस्तों को असुरक्षित छोड़ दिया! 896 00:54:21,470 --> 00:54:22,800 और अब वे सब... 897 00:54:23,472 --> 00:54:24,392 वे सब... 898 00:54:24,473 --> 00:54:26,313 तुम्हारा भी वही हश्र होना था। 899 00:54:27,726 --> 00:54:29,886 मैं तुम्हें एक बार खो चुका हूँ। 900 00:54:29,978 --> 00:54:32,358 मैं तुम्हें दोबारा नहीं खोऊँगा। 901 00:54:33,273 --> 00:54:35,153 मुझमें उतनी ताकत नहीं है। 902 00:54:40,948 --> 00:54:42,448 आपने अभी-अभी मुझे खो दिया। 903 00:54:53,877 --> 00:54:55,297 माँ! मुझे उठाओ! 904 00:55:02,636 --> 00:55:04,256 पो, मुझे तुम्हारी इतनी चिंता है... 905 00:55:04,346 --> 00:55:06,966 कि मैं सही भी गलत लगता है। 906 00:55:07,057 --> 00:55:09,927 अब भागो, भागो, जितना तेज़ वे स्थूल टाँगें भगा सकती हैं! 907 00:55:10,018 --> 00:55:11,478 भागूँ? जाने के लिए कोई जगह नहीं। 908 00:55:11,562 --> 00:55:13,272 पर तुम करोगे क्या? 909 00:55:13,355 --> 00:55:16,185 मैं यहीं रहूँगा और उस दानव का मुकाबला करूँगा। 910 00:55:16,275 --> 00:55:19,655 पो, भले ही वह दानव हो, पर है तो तुम्हारे पिता। 911 00:55:19,736 --> 00:55:21,236 वह नहीं। काई! 912 00:55:22,155 --> 00:55:23,195 नहीं! 913 00:56:08,160 --> 00:56:09,410 भूख लगी है? 914 00:56:09,494 --> 00:56:11,544 नहीं, मैं... ऐसी कोई खास नहीं। 915 00:56:12,289 --> 00:56:13,869 चलो, एक तो खा ही सकते हो। 916 00:56:14,708 --> 00:56:18,798 पता है, एक तुमने ही झूठ नहीं बोला। 917 00:56:18,879 --> 00:56:19,709 ओह? 918 00:56:19,796 --> 00:56:23,796 मैं इसलिए संग नहीं आया कि पो भूखा रहेगा। 919 00:56:24,384 --> 00:56:25,934 मुझे तुम्हारी चिंता थी। 920 00:56:26,345 --> 00:56:27,935 मेरे भूखे रहने की चिंता? 921 00:56:28,013 --> 00:56:29,313 नहीं। 922 00:56:29,389 --> 00:56:31,849 चिंता थी कि तुम पो को मुझसे चुरा लोगे। 923 00:56:31,934 --> 00:56:32,854 मैं क्या करूँगा? 924 00:56:32,935 --> 00:56:34,895 पता है। निहायत बेवकूफ़ी थी। 925 00:56:36,355 --> 00:56:42,035 मुझे एहसास हो गया है कि पो के जीवन में तुम्हारे आने से मेरी अहमियत कम नहीं होती। 926 00:56:42,110 --> 00:56:44,400 इससे पो को और ज़्यादा प्यार मिलता है। 927 00:56:48,033 --> 00:56:50,043 खैर, मैं उसके जीवन में नहीं हूँ। 928 00:56:50,118 --> 00:56:51,328 अब तो कतई नहीं। 929 00:56:51,870 --> 00:56:54,000 तुम्हारा बेटा तुमसे खफ़ा है। 930 00:56:54,081 --> 00:56:55,541 पितृत्व में स्वागत है। 931 00:56:55,624 --> 00:56:58,634 तुम समझ नहीं रहे। मैंने उससे झूठ बोला। 932 00:56:59,211 --> 00:57:00,631 वह मुझे कभी माफ़ नहीं करेगा। 933 00:57:00,712 --> 00:57:03,092 मैंने उससे 20 साल तक झूठ बोला। 934 00:57:03,173 --> 00:57:05,263 वह अभी भी सोचता है कि वह अंडे से पैदा हुआ है। 935 00:57:05,968 --> 00:57:10,558 कई बार, हम सही वजह के लिए गलत काम करते हैं। 936 00:57:18,772 --> 00:57:19,692 सुनो। 937 00:57:19,773 --> 00:57:21,523 उसके दिल को चोट पहुँची है। 938 00:57:21,608 --> 00:57:23,068 वह उलझन में है। 939 00:57:23,861 --> 00:57:26,911 और उसे दुनिया को बचाना है। 940 00:57:27,030 --> 00:57:29,910 उसे अपने दोनों पापा की ज़रूरत है। 941 00:57:48,385 --> 00:57:49,925 इससे काम नहीं बनेगा। 942 00:57:50,012 --> 00:57:51,102 बनना ही होगा। 943 00:57:51,180 --> 00:57:52,220 तुम स्पष्ट नहीं सोच रहे। 944 00:57:52,306 --> 00:57:53,636 -मैं सोच रहा हूँ! -नहीं सोच रहे। 945 00:57:53,724 --> 00:57:54,814 -मैं सोच रहा हूँ! -नहीं। 946 00:57:54,892 --> 00:57:55,892 -हाँ, सोच रहा हूँ! -नहीं। 947 00:57:56,768 --> 00:57:57,848 मैंने काई को देखा है। 948 00:57:57,936 --> 00:57:59,646 देखा है कि वह क्या कर सकता है। 949 00:57:59,730 --> 00:58:01,860 पर उसने नहीं देखा कि मैं क्या कर सकता हूँ। 950 00:58:05,777 --> 00:58:07,237 वूशी फ़िंगर होल्ड? 951 00:58:08,030 --> 00:58:09,110 यह मेरा तुरुप का इक्का है। 952 00:58:09,198 --> 00:58:11,948 काई के करीब जाकर उसकी उँगली पकड़नी है और फिर स्कडूश! 953 00:58:12,034 --> 00:58:13,124 वापस आत्मा मंडल को। 954 00:58:13,660 --> 00:58:15,540 उसके पास हरे योद्धाओं की सेना है। 955 00:58:15,621 --> 00:58:19,421 जो वे देखते हैं, उसे दिखता है। इसलिए घात लगाना मुमकिन नहीं। 956 00:58:19,499 --> 00:58:20,919 कभी उसके करीब नहीं पहुँच सकोगे। 957 00:58:21,001 --> 00:58:21,921 इससे बात बनेगी! 958 00:58:24,213 --> 00:58:27,013 उसे कोई ऊर्जा का गुरू ही रोक सकता है। 959 00:58:27,257 --> 00:58:29,217 शीफ़ू जैसे बात कर रही हो, "ऊर्जा, ऊर्जा।" 960 00:58:29,301 --> 00:58:31,181 "ऊर्जा यह। ऊर्जा वह।" "ऊर्जा, ऊर्जा!" 961 00:58:31,261 --> 00:58:33,471 मैं ऊर्जा का गुरू नहीं हूँ, ठीक? 962 00:58:33,555 --> 00:58:36,555 नहीं पता ड्रैगन योद्धा हूँ या नहीं। पांडा होने पर भी शक होने लगा! 963 00:58:36,642 --> 00:58:38,102 नहीं जानता कि मैं कौन हूँ! 964 00:58:40,979 --> 00:58:41,899 तुमने सही कहा। 965 00:58:41,980 --> 00:58:44,110 मैं उसे और उसकी सेना को रोक नहीं सकता। 966 00:58:48,487 --> 00:58:50,987 रोक सकोगे अगर तुम्हारे पास अपनी सेना हो। 967 00:58:54,368 --> 00:58:55,238 आप? 968 00:58:55,911 --> 00:58:57,581 केवल मैं नहीं। 969 00:58:57,663 --> 00:58:59,123 हम। 970 00:58:59,206 --> 00:59:00,496 हम सब। 971 00:59:09,716 --> 00:59:13,596 आखिरकार, बरसों बाद अपने बेटे को पाया है। 972 00:59:14,304 --> 00:59:16,894 कयामत में इतना दम नहीं कि... 973 00:59:16,974 --> 00:59:18,144 हमें जुदा कर सके। 974 00:59:18,225 --> 00:59:20,235 पर आपको कुंग फ़ू नहीं आता। 975 00:59:20,310 --> 00:59:22,690 तो तुम हमें सिखाओगे। 976 00:59:22,771 --> 00:59:25,481 क्या? मैं आपको कुंग फ़ू नहीं सिखा सकता। 977 00:59:25,566 --> 00:59:30,606 मैं टाइग्रेस को नहीं सिखा सका। उसे पहले से ही कुंग फ़ू आता है! 978 00:59:31,238 --> 00:59:36,158 पो, पता है इस वक्त मुझ पर यकीन करना कठिन है। 979 00:59:36,994 --> 00:59:38,544 तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। 980 00:59:38,620 --> 00:59:40,290 हम यह कर सकते हैं। 981 00:59:40,372 --> 00:59:42,422 हम कुंग फ़ू सीख सकते हैं। 982 00:59:42,499 --> 00:59:45,089 हम ठीक तुम्हारे जैसे बन सकते हैं! 983 00:59:46,253 --> 00:59:47,213 आपने अभी-अभी क्या कहा? 984 00:59:48,380 --> 00:59:49,760 -"हम यह कर सकते हैं"? -नहीं! 985 00:59:50,424 --> 00:59:51,934 -"कुंग फ़ू सीख सकते हैं"? -उसके बाद! 986 00:59:52,551 --> 00:59:53,641 "तुम्हारे जैसे बन सकते हैं"? 987 00:59:53,719 --> 00:59:55,099 -हाँ! -हम कर सकते हैं? 988 00:59:55,179 --> 00:59:56,719 नहीं! तुम नहीं कर सकते! 989 00:59:58,223 --> 00:59:59,563 पर तुम्हें कोई ज़रूरत नहीं है! 990 01:00:00,851 --> 01:00:02,231 शीफ़ू के कहने का मतलब यही था। 991 01:00:02,311 --> 01:00:05,401 तुम्हें मेरे अनुरूप नहीं ढालना। तुम्हें तुम्हारे अनुरूप ढालना है! 992 01:00:06,607 --> 01:00:08,227 यह कोई बात नहीं। 993 01:00:08,317 --> 01:00:09,607 जानता हूँ! 994 01:00:10,360 --> 01:00:11,740 शुक्रिया, पापा जन। 995 01:00:11,820 --> 01:00:13,240 -तुम्हारा स्वागत है? -तुम्हारा स्वागत है? 996 01:00:13,363 --> 01:00:16,323 मैं ऐसा कुछ करने वाला हूँ जो कभी न सोचा था कि कर सकूँगा। 997 01:00:16,408 --> 01:00:18,618 मैं कुंग फ़ू सिखाऊँगा। 998 01:00:20,704 --> 01:00:24,464 तुम लोग, बेहतरीन "स्वयं" बनने में ही तुम्हारी असली ताकत है। 999 01:00:24,541 --> 01:00:25,711 तो तुम कौन हो? 1000 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 किसमें तुम्हें महारत हासिल है? 1001 01:00:27,377 --> 01:00:28,707 तुम्हें किससे प्यार है? 1002 01:00:28,795 --> 01:00:30,205 कौनसी बात "तुम्हारी" पहचान है? 1003 01:00:32,424 --> 01:00:35,684 हाँ, बढ़िया। बढ़िया। फिर से। 1004 01:00:38,680 --> 01:00:40,020 बढ़िया। फिर से। 1005 01:00:40,766 --> 01:00:42,426 बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। फिर से। 1006 01:00:44,102 --> 01:00:46,232 धारीदार बच्ची! धारीदार बच्ची! 1007 01:00:47,439 --> 01:00:50,109 और तेज़, और तेज़! उन रिबनों को घुमाओ! 1008 01:00:50,192 --> 01:00:51,532 लट्ठे को गले लगाओ, तुम! 1009 01:00:51,610 --> 01:00:55,200 ऐसे कसकर गले लगाओ मानो फिर कभी मिलना न होगा। 1010 01:00:55,322 --> 01:00:58,122 ऊँचा! इस बार बायीं ओर ज़्यादा। तुम कर सकते हो! 1011 01:01:01,411 --> 01:01:03,791 इनमें से एक भी ज़मीन पर नहीं गिरना चाहिए! 1012 01:01:14,967 --> 01:01:17,087 रुको, रुको, धारीदार बच्ची! 1013 01:01:18,053 --> 01:01:19,603 शाबाश! इसके साथ करके देखो। 1014 01:01:21,557 --> 01:01:23,807 अब इनके साथ करके देखो! 1015 01:01:27,896 --> 01:01:30,066 शाबाश! अब इनके साथ करके देखो। 1016 01:02:04,683 --> 01:02:06,103 वे तैयार हैं। 1017 01:02:08,812 --> 01:02:10,312 क्या? 1018 01:02:10,647 --> 01:02:14,277 ठीक है, ध्यान से सुनो क्योंकि सिर्फ़ दस बार और बताऊँगा। 1019 01:02:14,359 --> 01:02:17,199 गाँव का एकमात्र प्रवेशद्वार यहाँ है। 1020 01:02:17,279 --> 01:02:19,699 डंपलिंग दल यहाँ तैनात होगा... 1021 01:02:19,823 --> 01:02:22,413 जबकि कुकी दल यहाँ बैठेगा। 1022 01:02:22,492 --> 01:02:24,992 मेरा इशारा मिलते ही, दोनों दल... 1023 01:02:27,372 --> 01:02:28,922 सही, ठीक है। 1024 01:02:28,999 --> 01:02:30,829 नूडल दल... 1025 01:02:35,923 --> 01:02:39,593 ठीक है। खैर, याद रखने योग्य ज़रूरी बात यह है कि इस जगह पर... 1026 01:02:42,554 --> 01:02:44,394 ठीक है, पता था ऐसा ही होगा। 1027 01:02:44,473 --> 01:02:47,433 अगर यह एक बात याद रख सको, कि जोंबियों का ध्यान बँटाना है... 1028 01:02:47,518 --> 01:02:50,438 ताकि मैं वूशी फ़िंगर होल्ड के लिए काई के करीब पहुँच सकूँ। 1029 01:02:50,521 --> 01:02:52,311 -समझ गए? -हाँ! 1030 01:02:53,315 --> 01:02:55,575 तीन की गिनती पर पांडा! एक, दो, तीन, पां-...! 1031 01:02:55,651 --> 01:02:58,991 तुम लोग... जाने दो, बाद में सिखा दूँगा। 1032 01:03:34,523 --> 01:03:37,533 बेटा, काश मैंने तुम्हें यह सिखाया होता। 1033 01:03:37,609 --> 01:03:39,359 कोई बात नहीं, पापा। मैं... 1034 01:03:46,076 --> 01:03:47,736 वह यहाँ पहुँच गया है। 1035 01:04:12,060 --> 01:04:13,900 वाह! 1036 01:04:14,396 --> 01:04:16,646 इसे कहते हैं धमाकेदार प्रवेश! 1037 01:04:21,153 --> 01:04:23,703 तुम यकीनन ड्रैगन योद्धा होगे। 1038 01:04:23,822 --> 01:04:26,532 और तुम यकीनन काई होगे! 1039 01:04:26,617 --> 01:04:29,117 बीस्ट ऑफ़ वेन्जेन्स, मेकर ऑफ़ विडोज़! 1040 01:04:30,120 --> 01:04:33,710 हाँ! आखिरकार! शुक्रिया! 1041 01:04:33,790 --> 01:04:35,630 तुम्हारी जान बक्शने का मन हो रहा है। 1042 01:04:35,709 --> 01:04:37,129 ओह, मुझे बक्शना चाहते हो? 1043 01:04:37,211 --> 01:04:41,421 क्यों न तुम अपनी बकवास से बक्श दो? ठीक है? चलो करते हैं। 1044 01:04:41,507 --> 01:04:43,547 पहले मैं तुम्हारी... 1045 01:04:43,634 --> 01:04:46,344 और फिर हर एक पांडा की ऊर्जा... 1046 01:04:46,428 --> 01:04:47,598 बकवास! 1047 01:04:47,679 --> 01:04:49,219 -यहाँ पर... -बक-बक बकवास। 1048 01:04:49,306 --> 01:04:50,596 -यहाँ... -बकवास, बकवास, बकवास। 1049 01:04:51,433 --> 01:04:52,603 -यहाँ पर... -कोरी बकवास! 1050 01:04:53,435 --> 01:04:55,435 साले मोटे... 1051 01:04:59,858 --> 01:05:01,438 ले आओ सबको। 1052 01:05:15,999 --> 01:05:17,579 ओह, नहीं। यह सच है। 1053 01:05:17,668 --> 01:05:19,628 तुम सबको हरा बना दिया गया है! 1054 01:05:19,711 --> 01:05:22,591 सिवा तुम्हारे, मैंटिस। तुम पहले से ही हरे थे। 1055 01:05:24,675 --> 01:05:26,015 -अब? -संकेत का इंतज़ार करो। 1056 01:05:28,512 --> 01:05:29,642 लो हो जाओ शुरू! 1057 01:05:40,566 --> 01:05:41,776 डंपलिंग दल! 1058 01:05:41,859 --> 01:05:43,739 -तैयार? -शुरू करने का वक्त हो गया! 1059 01:05:43,819 --> 01:05:45,399 -तोंद! -मारना! 1060 01:05:49,199 --> 01:05:50,119 सच में! 1061 01:05:50,200 --> 01:05:51,240 -हाँ! -हमने कर दिखाया! 1062 01:05:52,452 --> 01:05:53,702 माफ़ करना, क्रेन। 1063 01:06:01,712 --> 01:06:04,382 स्प्रिंग रोल दल! चलने का वक्त हो गया! 1064 01:06:13,182 --> 01:06:14,682 श्रीमान जोंबी, इधर आओ! 1065 01:06:20,355 --> 01:06:22,225 राम जाने तुम कौन हो। 1066 01:06:22,691 --> 01:06:23,691 नूडल दल! 1067 01:06:27,196 --> 01:06:28,946 नाचने के लिए तैयार हो जाओ... 1068 01:06:29,031 --> 01:06:30,571 खतरे के साथ! 1069 01:06:34,912 --> 01:06:35,832 बहुत बढ़िया! 1070 01:06:47,758 --> 01:06:48,928 धारीदार बच्ची! 1071 01:06:49,009 --> 01:06:49,759 ओह, नहीं। 1072 01:06:54,431 --> 01:06:56,101 -धर दो। -तुम बहुत बुरे हो! 1073 01:07:01,980 --> 01:07:03,900 आग! 1074 01:07:08,904 --> 01:07:10,494 बम फूटा! 1075 01:07:11,615 --> 01:07:12,625 हाँ! 1076 01:07:12,699 --> 01:07:14,449 ठीक है, बच्चो! 1077 01:07:14,535 --> 01:07:15,875 यारो, तुम बहुत सही कर रहे हो! 1078 01:07:19,665 --> 01:07:21,005 ओह, नहीं! गुरू शीफ़ू! 1079 01:07:22,793 --> 01:07:23,673 मैं शीफ़ू को नहीं मार सकता! 1080 01:07:26,004 --> 01:07:27,214 मैं मार सकता हूँ! 1081 01:07:27,297 --> 01:07:28,877 मैं भी मार सकता हूँ। 1082 01:07:30,676 --> 01:07:32,386 दोहरे-पापा प्रतिरक्षा! 1083 01:07:32,469 --> 01:07:33,679 -बाएँ, पापा! -दाएँ, पापा! 1084 01:07:33,762 --> 01:07:34,852 शुक्रिया, पापा! 1085 01:07:34,930 --> 01:07:36,220 आपको भी, पापा। 1086 01:07:36,306 --> 01:07:37,846 बेटा, हम संभाल रहे हैं। 1087 01:07:38,684 --> 01:07:39,854 बहुत खूब, पापा जन! 1088 01:07:39,935 --> 01:07:40,775 हाँ! 1089 01:07:44,356 --> 01:07:45,356 हाँ! 1090 01:07:45,983 --> 01:07:47,033 अब हम उन्हें पछाड़ रहे हैं। 1091 01:07:47,317 --> 01:07:50,027 रुको। रुको! बस काफ़ी हुआ! 1092 01:07:52,281 --> 01:07:53,321 निकलो... 1093 01:07:57,494 --> 01:07:58,874 चलो इसे खत्म करते हैं। 1094 01:08:00,998 --> 01:08:01,828 यह रहा हमारा लड़का। 1095 01:08:17,639 --> 01:08:20,639 माफ़ करना, दोस्त। तुम्हें आत्मा मंडल वापस भेजना है। 1096 01:08:20,726 --> 01:08:21,806 स्कडूश! 1097 01:08:23,979 --> 01:08:26,899 ठीक है, इसका असर नहीं हुआ। एक बार और करके देखता हूँ। 1098 01:08:26,982 --> 01:08:30,652 स्कडूश! स्कडूश। स्कडूश। स्कडू... यह क्या...? 1099 01:08:30,736 --> 01:08:32,736 रुको, रुको! असर हो रहा है। 1100 01:08:32,821 --> 01:08:34,821 नहीं। नहीं! 1101 01:08:39,578 --> 01:08:41,788 नहीं, नहीं हो रहा। 1102 01:08:41,872 --> 01:08:43,542 यह पैंतरा ऊगवे ने सिखाया था? 1103 01:08:44,208 --> 01:08:45,498 दुर्भाग्य। 1104 01:08:45,584 --> 01:08:47,794 यह केवल नश्वर जीवों पर असरदार होता है। 1105 01:08:47,878 --> 01:08:51,668 और मैं आत्मा योद्धा हूँ। 1106 01:08:51,757 --> 01:08:52,627 आओ! 1107 01:09:38,387 --> 01:09:39,217 बेटा! 1108 01:09:39,888 --> 01:09:40,718 पो! 1109 01:09:43,392 --> 01:09:44,682 मैं गलत था। 1110 01:09:44,768 --> 01:09:47,808 मुझे माफ़ कर दो। भागो। भागो! 1111 01:09:59,825 --> 01:10:01,415 तो ऊगवे... 1112 01:10:01,493 --> 01:10:05,373 यह मुझे रोकने वाला था? 1113 01:10:05,455 --> 01:10:07,615 मैं इसकी ऊर्जा को काबू करने के बाद... 1114 01:10:08,125 --> 01:10:10,385 उन सबकी भी ले लूँगा। 1115 01:10:25,767 --> 01:10:26,977 और तुम... 1116 01:10:29,521 --> 01:10:33,271 तुमने सच में सोचा कि तुम मुझे आत्मा मंडल को वापस भेज सकते हो? 1117 01:10:39,323 --> 01:10:41,453 निरे बेवकूफ़ नश्वर हो। 1118 01:10:42,826 --> 01:10:44,826 यह नश्वर जीवों पर असरदार होता है। 1119 01:10:47,206 --> 01:10:49,326 तुमने सही कहा। मैं तुम्हें वहाँ नहीं भेज सकता। 1120 01:10:50,876 --> 01:10:52,166 पर वहाँ ले जा तो सकता हूँ। 1121 01:10:52,669 --> 01:10:53,499 वह क्या है? 1122 01:10:55,506 --> 01:10:56,336 क्या? 1123 01:10:56,882 --> 01:10:58,342 -पो! -बेटा! 1124 01:10:58,884 --> 01:11:00,304 स्कडूश। 1125 01:11:00,385 --> 01:11:01,175 -बेटा! -बेटा! 1126 01:11:02,304 --> 01:11:03,014 नहीं! 1127 01:11:25,536 --> 01:11:26,946 क्या हुआ? 1128 01:11:27,037 --> 01:11:28,037 पो कहाँ है? 1129 01:11:28,539 --> 01:11:31,789 वह काई को ले गया। उसने हमें बचाया। 1130 01:11:31,875 --> 01:11:33,035 नहीं। 1131 01:11:34,753 --> 01:11:37,803 उसने हमें बचाया पर उसे कौन बचा रहा है? 1132 01:11:42,386 --> 01:11:43,756 अरे! 1133 01:11:43,846 --> 01:11:46,056 आत्मा मंडल। बात बन गई! 1134 01:11:46,682 --> 01:11:48,352 मुझसे परे हटो, तुम... 1135 01:11:49,017 --> 01:11:51,517 तुम मुझे वापस ले आए? 1136 01:11:52,020 --> 01:11:54,610 मुझे दोष मत दो। नियमित मंडल में निपटाने की कोशिश की थी। 1137 01:11:54,690 --> 01:11:56,860 तो फिर यहाँ निपटा लेते हैं! 1138 01:12:30,392 --> 01:12:33,652 आ जाओ, बेटा। लड़ो! 1139 01:12:40,652 --> 01:12:42,242 हमें उसकी मदद करनी होगी। 1140 01:12:42,988 --> 01:12:44,158 हमें उसकी मदद करनी होगी! 1141 01:12:44,239 --> 01:12:45,319 ठीक है। सब लोग पास आ जाओ। 1142 01:12:45,407 --> 01:12:47,737 शाबाश। पास आ जाओ। आ जाओ। 1143 01:12:47,868 --> 01:12:49,538 हम यह कर सकते हैं। 1144 01:12:57,294 --> 01:12:58,674 पो... 1145 01:12:58,754 --> 01:13:01,974 तुमने हमें अपने सहज गुणों को विकसित कर स्वाभाविक बनना सिखाया। 1146 01:13:05,469 --> 01:13:07,719 एक पिता। 1147 01:13:11,517 --> 01:13:12,847 एक दोस्त। 1148 01:13:13,435 --> 01:13:14,685 एक डंपलिंग किकर। 1149 01:13:14,770 --> 01:13:16,440 एक घातक लड़ाकू मशीन। 1150 01:13:16,522 --> 01:13:17,772 झप्पी देने वाला। 1151 01:13:19,733 --> 01:13:21,613 ननचक हसीना। 1152 01:13:21,944 --> 01:13:23,904 धारीदार बच्ची। 1153 01:13:24,947 --> 01:13:26,447 एक परिवार। 1154 01:13:56,270 --> 01:13:57,480 बहुत खूब! 1155 01:14:05,946 --> 01:14:07,736 वाह। 1156 01:14:13,203 --> 01:14:14,583 तुम कौन हो? 1157 01:14:14,663 --> 01:14:17,043 मैं भी यही सवाल पूछता रहता हूँ। 1158 01:14:21,545 --> 01:14:23,425 क्या मैं किसी पांडा का बेटा हूँ? 1159 01:14:23,505 --> 01:14:25,295 किसी बतख का बेटा हूँ? 1160 01:14:25,382 --> 01:14:26,472 एक छात्र हूँ? 1161 01:14:27,384 --> 01:14:28,644 एक शिक्षक हूँ? 1162 01:14:29,887 --> 01:14:31,257 पता चला... 1163 01:14:32,014 --> 01:14:33,144 मैं ये सब हूँ। 1164 01:14:41,982 --> 01:14:45,492 मैं ड्रैगन योद्धा हूँ। 1165 01:14:46,320 --> 01:14:48,610 कुछ पल्ले पड़ा? विशालकाय ड्रैगन देखा? 1166 01:14:50,324 --> 01:14:52,334 नतीजा भुगतने को तैयार हो जाओ। 1167 01:14:52,910 --> 01:14:54,580 यह कमाल की चीज़ है! 1168 01:15:12,846 --> 01:15:13,556 धत् तेरे की। 1169 01:15:20,646 --> 01:15:21,556 तोंद से मारना। 1170 01:15:23,232 --> 01:15:23,982 नितम्ब पटका। 1171 01:15:27,694 --> 01:15:28,824 शायद थोड़ा सा खाना। 1172 01:15:28,904 --> 01:15:29,994 क्योंकि मुझे भूख लगी है। 1173 01:15:49,925 --> 01:15:50,935 आओ, कर लें दो-दो हाथ! 1174 01:15:55,556 --> 01:15:56,556 सिर के ऊपर! 1175 01:16:11,446 --> 01:16:15,576 ऊगवे की ऊर्जा हथियाने के लिए मुझे 500 साल लगे। 1176 01:16:15,701 --> 01:16:19,201 तुम्हारी भी लेकर रहूँगा भले ही और 500 साल लग जाएँ। 1177 01:16:19,288 --> 01:16:20,498 बक-बक बकवास। 1178 01:16:20,581 --> 01:16:22,291 कोरी बकवास। 1179 01:16:32,968 --> 01:16:34,968 मेरी ऊर्जा के पीछे पड़े हो... 1180 01:16:35,429 --> 01:16:36,469 लो फिर थाम लो। 1181 01:16:43,520 --> 01:16:44,940 हाँ। 1182 01:16:45,022 --> 01:16:47,612 शक्ति मेरी हुई। 1183 01:16:50,152 --> 01:16:52,742 रुको। नहीं। यह तो अति हो गई। 1184 01:16:52,821 --> 01:16:55,031 यह अति है! नहीं! 1185 01:16:59,119 --> 01:17:00,749 नहीं! 1186 01:17:13,217 --> 01:17:14,217 वह कहाँ गया? 1187 01:17:22,309 --> 01:17:23,389 हम वापस आ गए! 1188 01:17:23,477 --> 01:17:24,307 सबसे अच्छा दोस्त! 1189 01:17:24,394 --> 01:17:26,154 मैं अभी भी हरा हूँ! उसने काम नहीं किया! 1190 01:17:26,230 --> 01:17:28,110 अरे, रुको। यह मेरा सामान्य हरा रंग है। 1191 01:17:28,190 --> 01:17:29,610 हरा बच्चा! 1192 01:17:29,691 --> 01:17:31,901 बच्चा नहीं। बच्चा नहीं! 1193 01:17:31,985 --> 01:17:33,235 डर के एंटेना! 1194 01:17:33,779 --> 01:17:35,159 पो कहाँ है? 1195 01:17:35,239 --> 01:17:36,199 तुमने पो को देखा? 1196 01:17:36,281 --> 01:17:37,911 नहीं। वह यहाँ नहीं है? 1197 01:17:38,659 --> 01:17:41,119 पो? पो? 1198 01:17:41,203 --> 01:17:43,083 वह क्यों नहीं लौटा? 1199 01:17:53,465 --> 01:17:55,425 ड्रैगन योद्धा। 1200 01:17:55,509 --> 01:17:56,799 ऊगवे? 1201 01:18:01,098 --> 01:18:02,138 आँखों पर यकीन नहीं होता। 1202 01:18:02,558 --> 01:18:03,638 वाह! 1203 01:18:03,725 --> 01:18:05,305 आप तो बहुत चमक रहे हैं। 1204 01:18:05,394 --> 01:18:06,484 तुम भी। 1205 01:18:06,562 --> 01:18:08,442 पता है, सही? इससे बढ़िया लबादा नहीं देखा। 1206 01:18:08,522 --> 01:18:10,772 पहनकर दौड़ने से उड़ता हुआ बहुत शानदार दिखता है। 1207 01:18:10,858 --> 01:18:13,108 तुम पर जँचता है। तुम बड़े हो गए हो। 1208 01:18:13,193 --> 01:18:15,203 हाँ। पांडा दावत खानी बंद करनी होगी। 1209 01:18:15,279 --> 01:18:16,609 सयाने हो गए हो... 1210 01:18:18,031 --> 01:18:22,331 तुम्हारे पिता को संदेश भेजते वक्त यही आशा की थी। 1211 01:18:22,911 --> 01:18:25,751 ब्रह्मांड मेल आपने भेजी थी। वाह! 1212 01:18:25,831 --> 01:18:26,661 हाँ। 1213 01:18:27,374 --> 01:18:30,134 क्योंकि ब्रह्मांड को तुम्हारी ज़रूरत थी। 1214 01:18:30,210 --> 01:18:31,210 मेरी? 1215 01:18:32,546 --> 01:18:37,006 आखिरकार तुम वह पांडा बन ही गए जो तुम्हारी नियति थी। 1216 01:18:37,092 --> 01:18:39,222 पर आपको कैसे पता था कि मैं बन सकता हूँ? 1217 01:18:39,303 --> 01:18:41,643 पहले दिन जब हम मिले थे... 1218 01:18:41,722 --> 01:18:45,062 मुझे कुंग फ़ू का भविष्य दिखाई दे गया था। 1219 01:18:47,686 --> 01:18:49,516 और भूतकाल भी। 1220 01:18:52,107 --> 01:18:55,777 दोनों को मिलाने वाला पांडा भी दिखा। 1221 01:18:56,445 --> 01:18:58,785 पो, इसलिए मैंने तुम्हें चुना था। 1222 01:18:59,448 --> 01:19:02,488 यिन और याँग के दोनों पहलू। 1223 01:19:03,702 --> 01:19:07,542 और मेरा सच्चा उत्तराधिकारी। 1224 01:19:09,625 --> 01:19:12,255 मैं? मैं इसे नहीं ले सकता। 1225 01:19:12,336 --> 01:19:15,416 ले लो। मेरे पास इससे बड़ी है। 1226 01:19:17,299 --> 01:19:20,589 मेरा मतलब, आप प्रबुद्ध हैं वगैरह-वगैरह। मैं बस... 1227 01:19:23,055 --> 01:19:24,145 सच में? 1228 01:19:24,223 --> 01:19:25,433 हाँ। 1229 01:19:35,901 --> 01:19:37,241 अब हम क्या करें? 1230 01:19:38,278 --> 01:19:39,528 तुम मुझे बताओ। 1231 01:19:40,614 --> 01:19:42,534 नहीं। ऊगवे, मत जाइए! 1232 01:19:42,616 --> 01:19:46,156 मैं कहीं नहीं जा रहा। मैं यहाँ रहता हूँ। 1233 01:19:46,286 --> 01:19:47,616 अरे, हाँ। 1234 01:19:48,747 --> 01:19:52,747 रुकना है या जाना है इसका निर्णय तुम्हें ही करना होगा। 1235 01:19:52,835 --> 01:19:54,795 रुकिए। मैं लौट सकता हूँ? 1236 01:19:54,878 --> 01:19:57,878 कौन जानता है? मैंने कभी कोशिश नहीं की। 1237 01:20:12,396 --> 01:20:13,396 वाह! 1238 01:20:24,533 --> 01:20:25,703 पो! 1239 01:20:26,743 --> 01:20:28,583 तुम उड़ सकते हो! 1240 01:20:34,376 --> 01:20:35,956 पापा। पापा। 1241 01:20:36,044 --> 01:20:37,054 पापा जन! 1242 01:20:37,379 --> 01:20:38,299 -बेटा! -बेटा! 1243 01:20:41,341 --> 01:20:44,221 फिर कभी पंखुड़ियों में लापता मत होना। 1244 01:20:44,303 --> 01:20:45,893 हमने सोचा तुम्हें खो दिया। 1245 01:20:46,138 --> 01:20:47,928 नहीं, आपने मुझे बचाया। 1246 01:20:48,849 --> 01:20:49,849 आप सबने बचाया। 1247 01:20:52,102 --> 01:20:53,982 अब सब आओ, गले लग जाओ। 1248 01:20:54,938 --> 01:20:55,858 झप्पी! 1249 01:20:59,484 --> 01:21:00,824 गुरू शीफ़ू! 1250 01:21:01,153 --> 01:21:05,623 चेला सच में शिक्षक... रुको। यह तुम्हें कहाँ से मिली? 1251 01:21:05,699 --> 01:21:08,829 ओह, यह। आत्मा मंडल में ऊगवे ने दी थी। 1252 01:21:09,745 --> 01:21:11,295 बेशक दी होगी। 1253 01:21:11,371 --> 01:21:13,331 शायद मैंने ऊर्जा पर महारत हासिल कर ली। 1254 01:21:15,417 --> 01:21:17,167 ओह, बेशक कर ली होगी। 1255 01:21:18,295 --> 01:21:20,515 क्या तुम मुझे सिखा सकते हो? 1256 01:21:23,634 --> 01:21:24,804 तैयार! 1257 01:21:45,447 --> 01:21:46,487 वाह! 1258 01:21:53,163 --> 01:21:54,793 मंकी, मेरी मदद करो! 1259 01:21:54,873 --> 01:21:56,423 हरी बच्ची! 1260 01:21:56,500 --> 01:21:57,830 उन्हें मुझ पर से हटाओ! 1261 01:22:05,008 --> 01:22:06,008 हेलो। 1262 01:22:16,478 --> 01:22:17,688 स्कडूश। 1263 01:22:25,320 --> 01:22:27,240 पांडा दमा। 1264 01:23:20,083 --> 01:23:23,633 समाप्त 1265 01:34:43,183 --> 01:34:44,183 अनुवादक : स्नेह शर्मा