1 00:00:04,173 --> 00:00:20,813 ترجمة وتعديل || صبري مغل & الدكتور علي طلال || 2 00:00:24,131 --> 00:00:25,171 .. عندما أفكر في زوجتي 3 00:00:27,551 --> 00:00:30,061 .فإني أفكر برأسها دوماً 4 00:00:31,513 --> 00:00:34,423 .. وأتخيل أشق جمجمتها الجميلة 5 00:00:34,474 --> 00:00:36,724 .. وأتسلل إلى دماغها 6 00:00:36,768 --> 00:00:39,398 .محاولاً الحصول على بعض الإجابات 7 00:00:40,606 --> 00:00:44,106 : الأسئلة البدائية لأيّ زواج 8 00:00:44,151 --> 00:00:46,491 "بماذا تفكر؟" 9 00:00:46,528 --> 00:00:48,778 "كيف تشعر؟" 10 00:00:48,822 --> 00:00:51,452 "ماذا فعلنا لبعضنا الآخر؟" 11 00:01:53,520 --> 00:01:59,430 .الـ 5 من يوليو .صباح يوم الإختفاء 12 00:02:26,420 --> 00:02:30,430 ياللروعة، الأمير الآيرلندي يُشرفنا .بحضوره 13 00:02:32,092 --> 00:02:35,222 .يُفضل جلالته أن لا يكون مُبلل 14 00:02:36,430 --> 00:02:37,720 .أحضرتُ لكِ هدية 15 00:02:39,308 --> 00:02:40,768 ـ أكره هذه اللعبة ـ إنّكِ تحبيها 16 00:02:40,809 --> 00:02:42,099 .بل أنت تحبها 17 00:02:42,144 --> 00:02:44,434 .شكراً لك، سأضيفها إلى مجموعتي 18 00:02:45,230 --> 00:02:47,400 هل يُمكنكِ أن تصبِ ليّ شراب (بوربون)؟ 19 00:02:53,655 --> 00:02:55,735 ما الأمر، أيها المتنرفز؟ 20 00:02:59,453 --> 00:03:01,793 ،حسناً، إذا لم تشرع في الكلام ... سوف أملئ هذا الصمت 21 00:03:01,830 --> 00:03:05,210 .(بقصة موجعة آخرى من قبل (مارغو دان 22 00:03:05,250 --> 00:03:07,920 بوسعي أن أخبرك عن تجربة ... خدمات زبائني الأخيرة 23 00:03:07,961 --> 00:03:09,971 ـ تغيير مزودو خدمات الأنترنت ـ يعجبني هذا 24 00:03:10,005 --> 00:03:12,875 أو ماذا عن تلك المرة عندما رأيتُ امرأة التي كانت تشبه صديقتي (مونيكا) بالضبط؟ 25 00:03:12,925 --> 00:03:14,845 .لكنها لم تكن (مونيكا)، كانت امرأة غريبة تماماً 26 00:03:14,885 --> 00:03:16,805 .(التي كان أيضاً تدعى (مونيكا 27 00:03:17,262 --> 00:03:18,982 ـ لقد كان إهتمام مُثير ـ إنه رائع 28 00:03:19,598 --> 00:03:20,928 .إنني أحظى بيوم سيء وحسب 29 00:03:20,974 --> 00:03:22,934 ـ (إيمي)؟ ـ إنها ذكرى زواجنا 30 00:03:22,976 --> 00:03:24,936 ـ خمسة أعوام ـ خمسة؟ 31 00:03:24,978 --> 00:03:27,518 ـ هذا مر بسرعة ـ وبصعوبة 32 00:03:32,069 --> 00:03:35,159 .أنا في غاية الجنون والغباء والسعادة 33 00:03:37,991 --> 00:03:39,451 .لقد تعرفتُ على فتى 34 00:03:39,493 --> 00:03:43,923 .فتى عظيم وجميل ورائع ومميز 35 00:03:46,166 --> 00:03:47,456 معذرةً، يا آنسة؟ 36 00:03:47,501 --> 00:03:51,802 أريدكِ فقط أن تكوني حذرة عند وضعكِ .. جعة الحنطة البلجيكية المخمرة 37 00:03:51,838 --> 00:03:54,548 لأن تبقى للحفلة ثلاثة جعات .(بيست لايت) وزجاجة (بوكر) 38 00:03:54,591 --> 00:03:56,301 .ربما قد يجذب بعض الأشخاص اليائسين 39 00:03:56,343 --> 00:03:59,183 .من الممكن .أعني، هُناك قرويون يمارسون مرحلة مراهقتهم 40 00:04:03,267 --> 00:04:05,807 إنهم بالفعل أحبوني من خلال .تناولهم طبق لحمي الرائع 41 00:04:05,852 --> 00:04:08,732 أخيراً، ثمة أحدهم يخبرني .كيف إلفظ هذه الكلمة 42 00:04:08,772 --> 00:04:11,023 ـ "لحم"؟ ـ أجل، "لحم"، مقطع لفظي واحد 43 00:04:11,358 --> 00:04:14,028 .شكراً لكِ لمَن هذه الجعة التي على وشك أن أشربها؟ 44 00:04:14,069 --> 00:04:15,359 .لا تخبريني 45 00:04:16,029 --> 00:04:17,699 لنرى، ما هو نوعكِ المفضل؟ 46 00:04:18,115 --> 00:04:22,831 لا أراكِ مرتاحة بينما هو يتكلم بغرور .(عن أطروحة دراسته حول (بروست 47 00:04:22,870 --> 00:04:25,170 هل هذا هو هُناك؟ 48 00:04:25,205 --> 00:04:27,486 ،محبّ موسيقى الجاز الساخر، الواثق .الذي يجعل من كُل شيء مُزاح 49 00:04:27,708 --> 00:04:30,708 ."إنني أفضل الرجال الفكاهيون، وليسوا "الأضحوكة 50 00:04:32,546 --> 00:04:33,876 وماذا عن نوعك المفضل؟ 51 00:04:33,922 --> 00:04:35,382 .رجل (ميسوري) البدين المحترم للغاية 52 00:04:35,424 --> 00:04:36,544 ميسوري)؟) 53 00:04:36,592 --> 00:04:37,512 .جميل 54 00:04:37,551 --> 00:04:39,891 ـ مولودة في (نيويوك)؟ (ـ العالم ينتهي في نهر (هيدسون 55 00:04:39,928 --> 00:04:42,054 ـ ما اسمكِ؟ (ـ (إيمي 56 00:04:42,055 --> 00:04:44,385 حسناً، (إيمي)، مَن أنتِ؟ 57 00:04:45,726 --> 00:04:48,896 .أولاً، أنا حائزة على جائزة التزين 58 00:04:48,937 --> 00:04:53,107 .ثانياً، أنا أحد أمراء الحرب ذات تأثيراً معتدلاً 59 00:04:53,150 --> 00:04:56,280 .ثالثاً، إنني أكتب إختبارات شخصية للمجلات 60 00:04:56,653 --> 00:05:00,863 حسناً، يديكِ حساسة للغاية .. لعمل تزين حقيقي 61 00:05:00,908 --> 00:05:04,158 وصادف إنني أحد مُشتركين المتميزين في ... أعمال سيدة الحرب المعتدلة الأسبوعية 62 00:05:04,203 --> 00:05:05,413 .لذا، إنني أعرفكِ 63 00:05:05,746 --> 00:05:07,076 ."لذا، سأختار الميزة "الثالثة 64 00:05:07,122 --> 00:05:10,914 وأنت؟ مَن تكون؟ 65 00:05:10,959 --> 00:05:15,299 أنا الرجل الذي ينقذكِ من كُل .هذا الذّهول 66 00:05:19,384 --> 00:05:22,214 .إذاً، إنّك تكتب لمجلة الرجال 67 00:05:22,262 --> 00:05:25,522 رباه، هل هذا يجعلك خبيراً لكونك رجل؟ 68 00:05:25,557 --> 00:05:26,637 .كلا 69 00:05:27,434 --> 00:05:28,754 كما تعلمين، إنه يتعلق بما ترتدين .وبما تشربين 70 00:05:28,769 --> 00:05:30,729 .كم هذا هراء 71 00:05:30,771 --> 00:05:32,361 .ليس معكِ 72 00:05:33,273 --> 00:05:34,893 .كلا، أني أقصد ذلك 73 00:05:34,942 --> 00:05:36,742 .من الصعب تصديقك 74 00:05:36,777 --> 00:05:37,567 لماذا؟ 75 00:05:37,611 --> 00:05:40,409 ـ أظن إنه يتعلق بذقنك ـ ذقني؟ 76 00:05:40,447 --> 00:05:43,117 .أجل، إنه فظيع للغاية 77 00:05:43,158 --> 00:05:44,788 حسناً، ماذا عن هذا؟ 78 00:05:45,786 --> 00:05:48,956 .صحيج تماماً، وليس كذب 79 00:05:49,331 --> 00:05:50,331 .حسناً 80 00:05:50,332 --> 00:05:56,089 جميعنا أنتقلنا إلى (نيويورك) وأنتهينا بالعيش .في هذه الشقق الصغيرة، وليس كذلك 81 00:05:56,129 --> 00:05:59,589 .كلما تخرجين منها، تعودين إليها 82 00:06:02,010 --> 00:06:03,760 .عليكِ رؤية هذا 83 00:06:12,312 --> 00:06:14,438 ـ مرحباً ـ مرحباً 84 00:06:23,407 --> 00:06:25,157 .عليّ أن أقبلكِ الآن 85 00:06:25,200 --> 00:06:26,620 هل هذا لائق؟ 86 00:06:26,660 --> 00:06:29,830 لا يُمكنني أن أدعلكِ تمرين من .خلال عاصفة من السكر دون أن أقبلكِ 87 00:06:31,665 --> 00:06:32,825 .أنتظري لحظة 88 00:06:35,544 --> 00:06:37,004 .ها أنتِ ذا 89 00:06:48,932 --> 00:06:50,352 ... (نيك دان) 90 00:06:52,102 --> 00:06:54,192 .إنني حقاً معجبة بك 91 00:07:00,360 --> 00:07:04,872 إذاً، ستلعب (إيمي) أحد تلك ألعاب البحث عن الكنز لإحياء ذكرى زواجكم؟ 92 00:07:04,907 --> 00:07:09,910 تعنين الجهد المصمم لإثبات ما مدى نسيان وتجاهل زوجها المغفل؟ 93 00:07:09,953 --> 00:07:11,033 .عجباه 94 00:07:13,874 --> 00:07:15,584 .الحياة .لا أتذكّر هذا الغرض 95 00:07:15,626 --> 00:07:17,836 .أفكار اللاعب العميقة 96 00:07:17,878 --> 00:07:19,208 .حركها 97 00:07:20,047 --> 00:07:22,257 ما هو اللغز الذي جعلها تغضب منه العام الماضي؟ 98 00:07:22,299 --> 00:07:25,599 ... عندما (إيمي) المسكينة تشعر بالبرد" 99 00:07:25,636 --> 00:07:27,346 ."لابد هذه الحلوى أن تباع" 100 00:07:27,387 --> 00:07:30,178 ـ والإجابة؟ ـ مازلتُ أجهل الإجابة، هيّا 101 00:07:30,224 --> 00:07:32,384 ـ كان عليك أن تعرفها قبل بضعة أعوام ـ لقد كان الأمر ممتع، قبل بضعة أعوام 102 00:07:32,434 --> 00:07:34,094 في أحدى السنوات، الهدية التقليدية .كانت مجرد ورقة 103 00:07:34,144 --> 00:07:37,604 .لقد أهدتني مُذكرة .وطلبت مني أن أشرع بكتابة روايتي 104 00:07:37,648 --> 00:07:39,935 ـ وماذا أحضرت لها؟ ـ طائرة ورقية 105 00:07:39,983 --> 00:07:41,813 ـ إنها لا تود أن تُطير الطائرة الورقية ـ حسناً 106 00:07:42,778 --> 00:07:45,368 .بأي حال، لأربعة أعوام، أصبحت الهدايا زهور 107 00:07:45,405 --> 00:07:48,655 إنها أخذتني إلى ذلك غضن .الورد في الفناء الخلفي 108 00:07:48,992 --> 00:07:51,077 ـ كان شيء رمزي ـ أجل 109 00:07:51,078 --> 00:07:53,369 ـ ماذا كانت الهدية في العام الخامس؟ ـ خشب 110 00:07:53,413 --> 00:07:55,873 ـ إذاً، ماذا أحضرت لها؟ ـ لا توجد هُناك هدية أفضل مقابل الخشب 111 00:07:55,916 --> 00:07:59,246 .أعلم! أذهب للمنزل وضاجعها 112 00:07:59,294 --> 00:08:00,754 ."وقول : "هُناك بعض الخشب لكِ، أيتها العاهرة 113 00:08:04,299 --> 00:08:05,589 .معكم الحانة 114 00:08:06,343 --> 00:08:08,763 .لماذا، أجل، تمهل لحظة 115 00:08:08,804 --> 00:08:09,964 .خذ، إنه (والي) المزعج 116 00:08:12,266 --> 00:08:14,266 مرحباً (والت)، ما الخطب؟ 117 00:08:16,645 --> 00:08:19,725 .شكراً جزيلاً، سأكون هُناك .حسناً، إلى اللقاء 118 00:08:31,952 --> 00:08:34,622 مرحباً صاح، ما الذي تفعله هُنا؟ 119 00:08:35,831 --> 00:08:37,331 !(شكراً، (والت 120 00:08:53,015 --> 00:08:54,385 إيم)؟) 121 00:09:14,745 --> 00:09:16,205 !(إيمي) 122 00:09:28,884 --> 00:09:29,884 مرحباً؟ 123 00:09:30,052 --> 00:09:31,512 .تفضلوا 124 00:09:32,262 --> 00:09:33,062 .مرحباً 125 00:09:33,096 --> 00:09:34,516 (ـ سيد (دان ـ مرحباً 126 00:09:34,556 --> 00:09:37,056 .(أنا المُحققة (روندا بوني .(وهذا الضابط (جيمس غليبن 127 00:09:37,100 --> 00:09:39,060 .إننا نتفهم هُناك قلق حيال زوجتك 128 00:09:39,102 --> 00:09:43,022 .لا أعرف أين زوجتي .ووصلت للمنزل على هذه الحالة 129 00:09:44,066 --> 00:09:46,856 .. الآن، أنا لا أرتعب بسهولة 130 00:09:47,194 --> 00:09:49,274 لكن هذا شيء غريب، صحيح؟ 131 00:09:50,531 --> 00:09:52,702 ـ هل تمانع لو ألقينا نظرة في الجوار؟ ـ تفضلوا 132 00:09:52,741 --> 00:09:54,021 منذ متى تعيشون هُنا؟ 133 00:09:54,034 --> 00:09:56,864 .منذ عامين في شهر سبتمبر .(لقد أنتقلنا من (نيويورك 134 00:09:56,912 --> 00:09:58,002 من المدينة؟ 135 00:09:58,038 --> 00:10:01,168 .أجل، لقد كنتُ كاتباً، كلانا كُنا كاتبين 136 00:10:01,208 --> 00:10:02,838 لمَ أنتقلتم إلى هُنا؟ 137 00:10:02,876 --> 00:10:04,496 .أمي كانت مريضة 138 00:10:04,545 --> 00:10:07,505 آسفة حول هذا، وكيف حالها؟ 139 00:10:07,548 --> 00:10:09,008 .لقد ماتت 140 00:10:09,049 --> 00:10:10,049 .أنا آسفة للغاية 141 00:10:15,764 --> 00:10:18,054 ماذا تعمل الآن؟ 142 00:10:18,934 --> 00:10:20,764 أنا وشقيقتي (مارغو) ندير حانة .في وسط البلدة 143 00:10:21,228 --> 00:10:23,068 .أوه، حانة 144 00:10:23,105 --> 00:10:25,355 .أحب هذا الاسم .اسم مرجعيّ للغاية 145 00:10:25,399 --> 00:10:26,489 .شكراً 146 00:10:29,444 --> 00:10:31,234 .أشياء جميلة 147 00:10:35,993 --> 00:10:37,333 .أبقى عندك 148 00:10:37,369 --> 00:10:39,119 .هذا مكتبي 149 00:10:42,165 --> 00:10:44,205 .رداء جميل 150 00:10:48,213 --> 00:10:50,297 ـ هل لديكما موعد الليلة؟ ـ إنها ذكرى زواجنا 151 00:10:53,468 --> 00:10:54,968 .هذه غرفة الضيوف هُناك 152 00:10:55,262 --> 00:10:56,892 .وغرفة القط في نهاية الممر 153 00:10:56,930 --> 00:10:58,480 .لقد تفقدتُها جميعاً 154 00:11:02,853 --> 00:11:03,943 .. هذا المطبخ 155 00:11:03,979 --> 00:11:05,319 .واضحاً 156 00:11:05,979 --> 00:11:07,319 .. وهذا 157 00:11:21,079 --> 00:11:22,919 .وهذا مكتب زوجتي 158 00:11:22,956 --> 00:11:24,576 .(مكتب (إيمي 159 00:11:37,638 --> 00:11:40,678 .ياللروعة، مُثير للإعجاب 160 00:11:40,724 --> 00:11:43,145 ـ أجل، هل عليّ أن أقلق؟ ـ أتذكر هذه 161 00:11:44,394 --> 00:11:45,644 .أحب هذه الكتب 162 00:11:49,816 --> 00:11:51,236 .مهلاً 163 00:11:51,276 --> 00:11:53,276 هل زوجتك هي (إيمي) المذهلة؟ 164 00:11:53,862 --> 00:11:56,202 .أجل 165 00:11:56,240 --> 00:11:57,870 .عجباه 166 00:12:00,869 --> 00:12:04,499 .إيمي) المذهلة اللعينة تزوجت) 167 00:12:04,540 --> 00:12:06,330 .هكذا بدأت الليلة 168 00:12:06,375 --> 00:12:12,465 معي، (إيمي) طبيعية، معيبة وحقيقية .تكون غيورة كعادة الطفلة المحبوبة 169 00:12:12,506 --> 00:12:17,096 ،أما (إيمي) المثالية، المتأنقة والمذهلة .قد تزوجت 170 00:12:17,427 --> 00:12:19,217 .عندما كنتُ في سن 10، تركتُ عزف الكمنجة 171 00:12:19,263 --> 00:12:22,853 ،وفي الكتاب المقبل .إيمي) المذهلة أصبحت اعجوبة) 172 00:12:25,310 --> 00:12:28,233 ـ هل تلعبين كرة الطائرة؟ ـ لقد طردتُ في السنة الأولى من الجامعة 173 00:12:28,272 --> 00:12:30,192 .أما هي ألتحقت في الجامعة 174 00:12:31,608 --> 00:12:33,608 متى حصلتِ على الكلب؟ 175 00:12:33,652 --> 00:12:34,652 .هي من حصلت على الكلب 176 00:12:35,279 --> 00:12:37,779 .اللعب في البرك جعلتها أكثر إجتماعية 177 00:12:37,823 --> 00:12:39,163 .عجباه 178 00:12:39,199 --> 00:12:41,329 .. إنني أحب والديكِ 179 00:12:41,368 --> 00:12:43,158 .لكنهم من الممكن أن يكونوا أوغاد 180 00:12:43,203 --> 00:12:44,653 !(ـ (نيك !ـ سيدي 181 00:12:44,705 --> 00:12:46,495 .مرحباً، شكراً على الحضور، يا رجل 182 00:12:46,540 --> 00:12:47,330 .لا مُشكلة 183 00:12:47,374 --> 00:12:48,784 .مرحباً، عزيزتي 184 00:12:49,376 --> 00:12:50,796 .إنها ليلة كبيرة لوالدتكِ 185 00:12:50,836 --> 00:12:54,666 ستكون مميزة جداً لو تكلمتِ .. مع القليل من الصحفيين 186 00:12:54,715 --> 00:12:56,585 .(وتمنحي المدونين القليل من وجهات نظر (إيمي 187 00:12:56,633 --> 00:12:58,503 .يودون الناس سماع هذا منكِ 188 00:12:58,552 --> 00:13:00,182 ـ لا يُمكننا البقاء طويلاً ـ رائع 189 00:13:00,220 --> 00:13:02,390 .خمسة عشر دقيقة كحد أقصى 190 00:13:02,723 --> 00:13:07,023 لهذا السبب إنني أملك منزلي، وصندق .إئتماني، لأن أعلم لا يُمكنني تقديم الشكوى 191 00:13:07,060 --> 00:13:09,690 .لقد سرقا والديكِ طفولتكِ، بشكل حرفي 192 00:13:09,730 --> 00:13:13,780 ،كلا، إنهم تحسنوا عليها .وبعدها روجوها إلى الجماهير 193 00:13:13,817 --> 00:13:16,027 حسبتُ إنّك سترتدين ثوب أبيض .ليتطابق مع شكل الزفاف 194 00:13:16,069 --> 00:13:17,529 .حسبتُ إنني سأكون فظيعة 195 00:13:17,571 --> 00:13:20,031 ".. إن كان يستحق العناء، فإنه يستحق ذلك" 196 00:13:20,073 --> 00:13:22,403 .مهلاً! أعلم ما هو التالي .لا تخبريني 197 00:13:22,451 --> 00:13:24,251 .(إنّك لطيف للغاية، يا (نيك 198 00:13:24,286 --> 00:13:27,574 ـ (إيمي)، تعرفين ما الذي ينجح ليلة والدكِ ـ سأتولى ذلك 199 00:13:28,874 --> 00:13:31,874 أحب أن أحظى بالغرباء الذين .يتدخلون في أموري 200 00:13:31,919 --> 00:13:33,169 ... أنا فضولية سواء 201 00:13:33,212 --> 00:13:34,922 إنه من الصعب عليكِ أن ترين .إيمي) المذهلة أن تتزوج) 202 00:13:35,547 --> 00:13:38,387 وهذا الحشد الكبير يحتفل .بهذا الزفاف الخيالي 203 00:13:38,425 --> 00:13:40,755 .لأنه حسب فهمي إنّكِ غير متزوجة 204 00:13:40,802 --> 00:13:42,472 هل هذا صحيح؟ 205 00:13:43,430 --> 00:13:47,190 صحيح، لأن (إيمي) المذهلة دوماً .ما كنت تسبقني في كُل شيء 206 00:13:47,226 --> 00:13:51,056 ،معذرةً، آسف على المقاطعة .لدي بعض الأسئلة 207 00:13:51,438 --> 00:13:54,937 ـ إنه أنت ـ أنا هُنا في مهمة صحفية تامة 208 00:13:55,234 --> 00:13:58,564 الآن، كم لكِ تواعدين وبكل سرور (نيك دان)؟ 209 00:13:58,612 --> 00:14:01,412 ـ لعامين سحريين ـ لعامين سحريين 210 00:14:01,448 --> 00:14:03,288 في خلال ذلك الوقت، لقد .. سنحت لكِ الفرصة 211 00:14:03,325 --> 00:14:05,785 .. للقيام ببعض البوادر الجميلة مثل 212 00:14:05,827 --> 00:14:09,747 عدم تصحيح لفظ (نيك) عندما يلفظ ."كلمة "كينوا" كـ "كوين وا 213 00:14:09,790 --> 00:14:12,491 ـ إنه خطأ غير مفهوم ـ إنه ظن أيضاً أن تلك سمكة 214 00:14:12,501 --> 00:14:14,091 .إنها يخال "فيلفيتا" على إنها جبنة 215 00:14:15,128 --> 00:14:17,418 .. وتبدين أيضاً مصدومة ومبتهجة 216 00:14:17,464 --> 00:14:20,044 عندما والدة (نيك) المُسنة .. تقوم بإرتجال 217 00:14:20,092 --> 00:14:22,302 ،")أغنية "(نيويورك)، (نيوريورك .في كُل مرة تراكِ 218 00:14:22,344 --> 00:14:24,384 ."هذه رواية "حقيبة العظام 219 00:14:24,429 --> 00:14:25,599 .هذا مُخيف وحسب 220 00:14:25,639 --> 00:14:28,269 .وكذلك أشتريتِ لـ (نيك) زوجه الأول من المقاص 221 00:14:28,308 --> 00:14:29,978 .ودباسة ثنائية 222 00:14:30,018 --> 00:14:32,938 .إيمي إليوت)، إنّكِ أكثر من مذهلة) 223 00:14:32,980 --> 00:14:36,490 .إنّكِ رائعة ومتواضعة 224 00:14:36,525 --> 00:14:40,155 .إنّكِ تتحديني وتدهشيني 225 00:14:40,195 --> 00:14:41,525 .. ومن أجل فضول القرّاء 226 00:14:41,947 --> 00:14:43,657 .إنّكِ تحظين بمهبل من الطراز الأول 227 00:14:46,451 --> 00:14:48,791 الآن يخبروني رفاقي إنّكِ .لستِ متزوجة حتى الآن 228 00:14:49,329 --> 00:14:51,119 هل هذا صحيح؟ 229 00:14:51,164 --> 00:14:52,624 .أنا لستُ كذلك 230 00:14:52,666 --> 00:14:53,996 ألم يحين الوقت لإصلاح هذا؟ 231 00:14:55,460 --> 00:14:57,130 .. وثم 232 00:14:57,170 --> 00:15:00,010 .لم تكن تلك الليلة سيئة للغاية بعد 233 00:15:16,356 --> 00:15:18,856 .وإنتهينا .لقد حذفت من القائمة 234 00:15:18,901 --> 00:15:22,861 الآن، إننا بالعادة لا نتعامل مع هذا .. على إنها حالة فقدان شخص بسرعة 235 00:15:22,905 --> 00:15:26,484 لكن وفقاً لموقع الجريمة في منزلك .. وإرتفاع معدل جرائم العنف مؤخراً 236 00:15:26,533 --> 00:15:28,993 .سوف نأخذ هذا الأمر على محمل الجد 237 00:15:29,036 --> 00:15:30,036 .حسناً، جيد 238 00:15:30,037 --> 00:15:33,327 .إذاً، سوف نرسل الجنائيين إلى منزلك هل لديك مكان آخر لتمكث فيه؟ 239 00:15:33,373 --> 00:15:34,953 ـ أجل، بوسعي البقاء في منزل شقيقتي ـ حسناً 240 00:15:35,000 --> 00:15:39,006 .إننا سنتعقب هاتف (إيمي) وبطاقة إئتمانها .وسننظم عمليات البحث ونضع النشرات 241 00:15:39,046 --> 00:15:42,046 ـ وسنقيم مؤتمر صحفي غداً ـ ستقيمون موتمر صحفي؟ 242 00:15:42,090 --> 00:15:43,680 أجل، أريد نشر الخبر، إتفقنا؟ 243 00:15:43,717 --> 00:15:48,007 أجل، إنه من المفاجئ أن أجد .(نفسي في مسلسل (لو أند أورد 244 00:15:55,763 --> 00:15:58,233 .الآن الوقت مهمة للغاية في هكذا حالات 245 00:15:58,273 --> 00:16:01,023 لكن، هل تود الإنتظار والإتصال بالمحامي؟ 246 00:16:01,068 --> 00:16:02,198 .بالتأكيد لا، إنني أود المُساعدة وحسب 247 00:16:02,236 --> 00:16:04,026 حسناً، إذاً، أنت و(إيمي) مضيتما .عامين هُنا 248 00:16:04,071 --> 00:16:07,331 .. ـ وتدير حانة ـ أنا مالك الحانة 249 00:16:07,366 --> 00:16:10,866 وإني أدرس الكتابة الإبداعية في .جامعة (مورين & فالي) الإهلية 250 00:16:10,911 --> 00:16:12,711 ـ ليس لديكم أطفال؟ ـ حتى الآن 251 00:16:12,746 --> 00:16:14,206 إذاً، ما الذي تفعله (إيمي) أغلب الأيام؟ 252 00:16:14,248 --> 00:16:16,458 امرأة بكُل هذه الشهادات، ما الذي تفعله؟ 253 00:16:16,959 --> 00:16:19,918 ـ لا أعلم، إنها تبقى مشغولة ـ بماذا؟ 254 00:16:20,830 --> 00:16:23,760 .أعني .. إنها قارئة شرهه 255 00:16:23,799 --> 00:16:26,639 .إذاً، دوماً ما تمسك في يدها كتاباً 256 00:16:27,719 --> 00:16:29,179 .حسناً، يُمكن الأيام أن تكون طويلة 257 00:16:29,221 --> 00:16:33,061 إني أعرف بعض من ربات المنزل، إنهن يبدن .بإحتساء الخمر من المساء حتى ظهيرة 258 00:16:33,100 --> 00:16:35,934 ـ أو تتناول الحبوب ـ مثل الاسبوع الماضي، لقد واجهنا امرأة من طبقة متوسطة 259 00:16:35,978 --> 00:16:38,438 امرأة جميلة، وضعت بعض من عقار .أوكسيكونتين) في اسنانها المؤلمة) 260 00:16:38,480 --> 00:16:40,570 ،منذ أن أعلن ذلك المركز التجاري الإفلاس .نصف سكان المدينة عاطلون عن العمل 261 00:16:40,607 --> 00:16:44,570 ـ لا يُمكننا مواصلة التحري عن جرائم المخدرات ـ أنا واثق للغاية لم يكن الأمر كذلك 262 00:16:44,611 --> 00:16:46,451 هل لدى (إيمي) رفاق بوسعنا التكلم معهم؟ 263 00:16:48,448 --> 00:16:49,738 .كلا، ليس تماماً 264 00:16:49,783 --> 00:16:51,743 لا تملك أصدقاء؟ في هذه المدينة الكبيرة؟ 265 00:16:51,785 --> 00:16:55,415 ،لقد كانت قريبة جداً من امي .قبل أن تفارق الحياة 266 00:16:55,455 --> 00:16:58,744 أتعلمين، كنا نعاني مشاكل جدية .مع المتشردين في منطقتنا 267 00:16:59,084 --> 00:17:00,844 .أظن ربما عليكم التحري عن هذا 268 00:17:02,129 --> 00:17:03,129 .سنتفقد ذلك 269 00:17:03,171 --> 00:17:05,801 .إذاً، إنّك وصلت للحانة في قرابة الساعة 11 اليوم 270 00:17:05,841 --> 00:17:07,431 أين كنت قبل ذلك؟ .فقط لننهي هذا 271 00:17:07,467 --> 00:17:11,098 كنتُ في المنزل، وغادرتُ في الساعة 9:30 .وأشتريتُ كاس من القهوة وصحيفة 272 00:17:11,138 --> 00:17:14,976 ـ وذهبتُ إلى شاطئ (سوير) وقرأتُ الأخبار ـ هل قابلت أي أحد هُناك؟ 273 00:17:15,017 --> 00:17:16,977 أنا تقريباً ذهبتُ إلى شاطئ .سوير) لأحظى بالعزلة) 274 00:17:18,145 --> 00:17:20,725 .إذاً، ليس لزوجتكِ أصدقاء هُنا 275 00:17:20,772 --> 00:17:22,612 هل هي من نوع المنعزل؟ 276 00:17:22,649 --> 00:17:25,069 نخبويّة؟ تهين الناس؟ 277 00:17:25,110 --> 00:17:26,610 .(إنها من (نيويورك 278 00:17:27,779 --> 00:17:31,119 .إنها امرأة معقدة .تملك معايير عالية للغاية 279 00:17:31,158 --> 00:17:32,158 من النوع الأول؟ 280 00:17:32,326 --> 00:17:34,906 الذي يُمكنه أن يثير جنونك .إن كنت لا تود ذلك 281 00:17:34,953 --> 00:17:37,783 .إنّك تبدو مسترخي تماماً .من النوع الثاني 282 00:17:37,831 --> 00:17:40,001 بالمناسبة، ما هي فصيلة دم (إيمي)؟ 283 00:17:40,542 --> 00:17:42,342 .رباه، لا أعلم .عليّ أن أتفقد هذا في المنزل 284 00:17:42,377 --> 00:17:45,167 ،إنّك لا تعلم إن كان لديها أصدقاء .. ولا تعلم ماذا تفعل طوال اليوم 285 00:17:45,214 --> 00:17:47,124 .ولا تعلم فصيلة دم زوجتك 286 00:17:47,174 --> 00:17:48,294 أأنت واثق إنكما متزوجان؟ 287 00:17:50,052 --> 00:17:51,052 ."ربما إنها فصيلة "أو 288 00:17:51,053 --> 00:17:53,273 ـ أين يسكنون أهلها؟ في (نيويورك)؟ ـ أجل 289 00:17:53,305 --> 00:17:55,015 هل بوسعهم القدوم إلى هُنا من أجل مؤتمر يوم غد؟ 290 00:17:55,057 --> 00:17:57,097 .غداً؟ ليس لدي أدنى فكرة .لم أتكلم معهم 291 00:17:57,142 --> 00:17:58,982 ألم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟ 292 00:17:59,019 --> 00:18:01,439 لا يُمكنكِ أن تحصلين على إشارة في .هذه البناية، إنني هُنا أتكلم معكم 293 00:18:01,480 --> 00:18:03,940 .أتصل بهم، أرجوك يا (نيك)، الآن 294 00:18:03,982 --> 00:18:05,192 .حسناً 295 00:18:10,697 --> 00:18:13,699 ـ هل عليّ أن أعرف فصيلة دم زوجتي؟ ـ كلا 296 00:18:14,034 --> 00:18:17,824 .(إنني أعتذر، يا (ماريبث .لا أعلم ما الذي يجري 297 00:18:17,871 --> 00:18:19,371 .. أتعلمين، أنا الآن في مركز الشرطة 298 00:18:19,414 --> 00:18:22,914 والشرطة في المنزل والأمر جدي .وها أنا أتصل بكِ 299 00:18:23,627 --> 00:18:26,587 .هُناك العديد من الأمر تحصل الآن 300 00:18:26,630 --> 00:18:31,885 ،)إنني أقف بقرب المحققة (روندا بوني .. المحققة المسؤولة على هذا وإنها 301 00:18:34,137 --> 00:18:36,307 .تود والدة زوجتي التكلم معكِ 302 00:18:37,724 --> 00:18:39,014 .(معكِ المحققة (بوني 303 00:18:39,059 --> 00:18:42,895 .أود الذهاب للمنزل .لا أعلم سبب تواجدي هُنا 304 00:18:42,938 --> 00:18:45,568 .لا أود البقاء هُنا، أريد الذهاب إلى المنزل 305 00:18:45,607 --> 00:18:46,737 أبي؟ 306 00:18:47,150 --> 00:18:48,740 هذا ابي، ما الذي يجري؟ 307 00:18:48,777 --> 00:18:52,070 حقاً؟ أأنت (نيك دان)؟ .لقد كُنا نبحث عنك طوال الظهيرة 308 00:18:52,114 --> 00:18:53,774 .لقد كنتُ هُناك .زوجتي مفقودة 309 00:18:53,824 --> 00:18:54,944 ـ العاهرة ـ أياك قول هذا 310 00:18:54,992 --> 00:18:57,372 (هرب والدك من مشفى (كومفورت هيل .بعد فترة الغذاء 311 00:18:57,411 --> 00:18:59,791 .ووجدناه في طريق - 79، مشوشاً 312 00:18:59,830 --> 00:19:02,581 .. ـ لقد كنا نحاول الإتصال بك لـ ـ ليس لدي إشارة في هذه البناية 313 00:19:02,624 --> 00:19:06,548 .. ـ كنتُ أجلس على بعد 20 قدم منكِ ـ سيدي، أرجوك، لا تتكلم معي بهذه النبرة 314 00:19:06,587 --> 00:19:09,294 ـ عاهرة غبية وبشعة ـ أبي، توقف 315 00:19:11,967 --> 00:19:13,177 هل تود أن تقله إلى المنزل؟ 316 00:19:13,844 --> 00:19:16,134 .أظن سيكون من الحكمة فعل ذلك .شكراً 317 00:19:35,699 --> 00:19:38,789 .البريد الصوتي ممتلئ حالياً 318 00:19:39,703 --> 00:19:40,703 .تباً 319 00:19:42,831 --> 00:19:45,421 .أبعد يديك اللعينتين عني 320 00:19:45,459 --> 00:19:46,839 .شكراً 321 00:19:59,640 --> 00:20:03,810 .. الجميع أخبرنا مراراً وتكراراً 322 00:20:03,852 --> 00:20:06,442 .أن الزواج شيء صعب 323 00:20:06,480 --> 00:20:09,530 .والخوض في المساومة ومزيد من العمل 324 00:20:09,566 --> 00:20:11,816 ."والتخلي عن كُل أمل، أنت الذي تود" 325 00:20:11,860 --> 00:20:14,780 .. عندما أمل (إيمي) الصغيرة تضاءل" 326 00:20:14,821 --> 00:20:16,161 .. إنها تجولت هُنا" 327 00:20:16,198 --> 00:20:18,698 .حسناً، إنه ليس صحيحاً .(ليس صحيحاً ليّ ولـ (نيك 328 00:20:18,742 --> 00:20:21,372 ."(تبحث عن (جاين .." 329 00:20:21,411 --> 00:20:24,331 .. بالنسبة لنا، عامين 330 00:20:24,581 --> 00:20:26,001 .كان كُل شيء جيد وحسب 331 00:20:26,500 --> 00:20:28,340 .(أوستن) 332 00:20:29,836 --> 00:20:33,836 لقد كنتِ مراهقة منعزلة وكانت .أليزابيث بينيت) الوحيدة تفهمكِ) 333 00:20:34,341 --> 00:20:36,341 .أنظري لهذا 334 00:20:38,178 --> 00:20:39,558 .يا إلهي 335 00:20:40,055 --> 00:20:41,345 .إنّكِ فتاة شقية ووقحة 336 00:20:41,390 --> 00:20:44,480 حسناً، تقنياً، كان علينا من المفترض .أن نتضاجع في المحطة القادمة 337 00:20:44,518 --> 00:20:46,148 .أجل، لمواصلة التقاليد 338 00:20:46,186 --> 00:20:49,686 لكن ربما في هذه المرة سأرغب .في كسر القواعد 339 00:20:49,731 --> 00:20:51,441 .(ليبارككِ الرب، يا (جاين أوستن 340 00:21:06,790 --> 00:21:10,800 .أنا متحمس للغاية، أنظري لهذا ... إنها موثقة من قبل 341 00:21:13,755 --> 00:21:16,045 .شكراً لك 342 00:21:17,092 --> 00:21:18,552 .الذكرى الثانية .الهدية قطن 343 00:21:25,309 --> 00:21:29,559 لقد خضنا ذلك المزاح حول جنسنا .كان جيد للغاية للمألوف 344 00:21:29,605 --> 00:21:32,065 .. إذاً، ثمة 2000 خيط في النسيج 345 00:21:37,112 --> 00:21:40,032 .إننا رائعين للغاية .أريد ضربها في وجهنا 346 00:21:40,073 --> 00:21:43,283 .هذا رائع للغاية .أعني، إنه بالفعل كذلك 347 00:21:44,745 --> 00:21:46,205 هل سألوك إن كنت تود محامي؟ 348 00:21:46,246 --> 00:21:48,416 .لستُ بحاجة لمحامي .أتركيها، سأتولى هذا 349 00:21:48,916 --> 00:21:50,876 هل سألوك أمور شخصية عن (إيمي)؟ 350 00:21:50,918 --> 00:21:52,088 .. كما تعلمين، إنهم سألوني 351 00:21:52,419 --> 00:21:53,879 لماذا ليس لديها أصدقاء؟ 352 00:21:53,921 --> 00:21:54,761 ماذا قلت؟ 353 00:21:54,796 --> 00:21:56,796 ـ قلت إنها امرأة معقدة !(ـ (نيك 354 00:21:57,799 --> 00:22:00,429 ."الجميع يعرف أن كلمة "معقدة" تعني "عاهرة 355 00:22:05,849 --> 00:22:09,094 ـ يا إلهي، أشعر بالغثيان ـ شكراً 356 00:22:10,103 --> 00:22:11,393 .إنه أمر غريب للغاية 357 00:22:11,438 --> 00:22:13,938 .(إنه يبدو ثمة شيء حصل لـ (إيمي 358 00:22:13,982 --> 00:22:16,782 .. ـ إنها دوماً تجذب ـ دراما؟ 359 00:22:17,611 --> 00:22:18,991 .بوسعكِ قول هذا .إننا لوحدنا 360 00:22:19,029 --> 00:22:23,055 ،)بمجرد لا أحب لتواجد بقرب (إيمي .لا يعني إنني لا أهتم لأمرها 361 00:22:25,953 --> 00:22:28,123 بأي حال، أياً كان الذي أخذها .حتماً سوف يعيدها 362 00:22:37,464 --> 00:22:39,504 .أيتها المحققة؟ معذرةً 363 00:22:39,550 --> 00:22:42,180 .(أنا (نويل هاثورن .صديقة (إيمي) المفضلة 364 00:22:43,303 --> 00:22:45,963 رائع، أين تسكنين يا (نويل)؟ 365 00:22:46,515 --> 00:22:50,268 ـ على بعد 5 منازل، منزل - 1032 ـ رائع، أود التكلم معكِ 366 00:22:50,310 --> 00:22:52,190 هل يُمكنني زيارتكِ بعد نصف ساعة؟ 367 00:22:52,229 --> 00:22:53,939 ـ هل عرفتهم أي شيء حتى الآن؟ ـ أنا آسفة 368 00:22:53,981 --> 00:22:56,781 .لقد تركتُ رجال يراقبون على مدار الساعة هُنا .لكن أمهليني نصف ساعة 369 00:22:56,817 --> 00:22:58,147 .لكن هذا بالعادة وقت الإستحمام 370 00:22:58,902 --> 00:23:01,492 .حسناً، سنتكلم بعدما تستحمين 371 00:23:04,241 --> 00:23:05,541 حسناً، ماذا لديك؟ 372 00:23:05,576 --> 00:23:08,206 لقد كانت دماء تماماً التي .رأيتيها في المطبخ 373 00:23:08,704 --> 00:23:12,784 .والامر طبيعي في المطبخ، السكاكين وتحضير الطعام .لكن هذا أمر غريب للغاية 374 00:23:12,833 --> 00:23:15,671 (ـ لذا، سأختبر هذا بـ (ليومينول ـ حسناً 375 00:23:18,380 --> 00:23:19,470 .مثير للإهتمام 376 00:23:19,506 --> 00:23:20,626 ما هذا؟ 377 00:23:20,674 --> 00:23:24,174 .المنزل مؤجر باسمها .والسيارة باسمها أيضاً 378 00:23:24,219 --> 00:23:27,349 بطاقات الإئتمان، الخدمات وفاتورة .الهاتف، كلها في اسمها 379 00:23:27,389 --> 00:23:29,229 .حتى حانته مكتوبة باسمها 380 00:23:29,266 --> 00:23:32,846 ـ لا أعلم أن هذا بالصدفة ـ كلا، لكنه مُذل 381 00:23:32,895 --> 00:23:36,684 ـ ماذا لديك؟ ـ إنه في ملابسها الداخلية 382 00:23:49,036 --> 00:23:51,916 .حسناً، لدينا لغزنا الأول 383 00:23:57,536 --> 00:23:59,616 .الـ 6 من يوليو .اليوم الأول من الإختفاء 384 00:24:03,008 --> 00:24:06,508 ـ يجب عليّ أن أستحم ـ كلا، لقد كنت مستيقظاً طوال الليل 385 00:24:06,553 --> 00:24:08,713 .ستبدو كأنّك مستيقظ طوال الليل 386 00:24:10,349 --> 00:24:12,689 توخى الحذر اليوم، إتفقنا؟ 387 00:24:12,726 --> 00:24:14,056 .إنه شيء غريب تقولينه 388 00:24:14,102 --> 00:24:17,862 .عندما تكون مُتضايق، تكبح مشاعرك .. وتبدو غاضباً كأنك مثل 389 00:24:17,898 --> 00:24:19,398 ."الرجاء لا تقولين "مثل أبي 390 00:24:19,441 --> 00:24:22,201 وإلا ستتحول إلى فتى مدلل .عدواني وهذا يجعلك تبدو طليقاً 391 00:24:22,236 --> 00:24:25,820 رائع، سأقف متوازناً على حافة .أطراف شفرة حلاقتكِ العاطفية 392 00:24:25,864 --> 00:24:27,694 .. حسناً، كُن فقط 393 00:24:27,741 --> 00:24:29,661 نفسي؟ 394 00:24:29,701 --> 00:24:32,041 أن مسؤول بيع اليانصيب .. .. في المقاطعة الغربية 395 00:24:32,079 --> 00:24:35,539 .(وتذاكر الموسمية لفريق (ميزو 396 00:24:35,582 --> 00:24:38,882 الآن أشتري تذاكرك مع مطاعم .بيع الدجاج ومتاجر بيع الإطارات 397 00:24:43,465 --> 00:24:44,795 .لقد وصلوا نسبائك 398 00:24:46,802 --> 00:24:47,852 (ـ مرحباً (راند ـ مرحباً، يا رجل 399 00:24:47,886 --> 00:24:50,722 (ـ أنا المحققة (بوني (ـ أنا شقيقته، (مارغو 400 00:24:50,764 --> 00:24:53,844 .(لقد لعبنا التنس البارحة، يا (نيك .لا يُمكنني تجاوز هذا 401 00:24:53,892 --> 00:24:55,232 .(أنا آسف للغاية، يا (ماريبيث 402 00:24:55,269 --> 00:24:58,224 ـ ما كان عليكم الإنتقال إلى هُنا ـ لم يكن لدينا الكثير من الخيارات 403 00:24:58,272 --> 00:25:01,942 .جميعنا قلقون وخائفون للغاية 404 00:25:01,984 --> 00:25:06,444 .لكننا جميعاً متواجدين هُنا الآن .وسنجد (إيمي) معاً 405 00:25:16,665 --> 00:25:19,625 ـ هل يجب أن أتكلم أولاً وبعدها أنتم؟ ـ حسناً 406 00:25:21,253 --> 00:25:25,593 .. (كما تعلمون، أن زوجتي (إيمي إليوت دان 407 00:25:25,632 --> 00:25:28,432 .. أختفت من منزلنا في صباح الـ 5 من يوليو 408 00:25:29,386 --> 00:25:31,926 .تحت ظروف مثيرة للإرتياب 409 00:25:31,972 --> 00:25:33,432 !أرفع صوتك 410 00:25:33,473 --> 00:25:37,893 ،إذا أي أحد لديه أي معلومات 411 00:25:37,936 --> 00:25:40,266 .الرجاء لا تتأخر في إعطائها 412 00:25:40,314 --> 00:25:41,934 .شكراً لكم 413 00:25:44,276 --> 00:25:47,106 .(أنا (راند إليوت) وهذه زوجتي (ماريبيث إليوت 414 00:25:47,154 --> 00:25:48,234 هل عليّ ذكر اسمي؟ 415 00:25:48,822 --> 00:25:50,782 .و(إيمي) ابنتنا الوحيدة 416 00:25:50,824 --> 00:25:54,824 .إنها ذكية وجميلة ولطيفة 417 00:25:55,329 --> 00:25:56,829 .إنها حقاً (إيمي) المذهلة 418 00:25:57,164 --> 00:26:02,457 كما تعلمون، الملايين من الناس في .الخارج يكبرون مع قصتها ويهتمون بها 419 00:26:02,502 --> 00:26:05,132 .إننا نهتم بها، ونحبها 420 00:26:05,839 --> 00:26:08,429 .ونريد أن تعود وحسب 421 00:26:10,344 --> 00:26:12,964 .إيمي) مثقفة مقلدة بالجوائز) 422 00:26:13,013 --> 00:26:15,983 .إنها أبتكرت مهنة ناجحة في الصحافة 423 00:26:16,016 --> 00:26:20,692 لقد عادت إلى مسقط رأس زوجها .وصنعت حياة في منزلها الجديد 424 00:26:21,772 --> 00:26:24,152 .الآن، (إيمي) بحاجة لمساعدتكم 425 00:26:24,191 --> 00:26:28,321 لقد أنشأنا مقر للمتطوعين .(في مجمع (دروري 426 00:26:28,362 --> 00:26:33,702 .ووضعنا الخط الساخن للإتصال .معلومات عن (إيمي) - 1 - 588 - 4 427 00:26:33,951 --> 00:26:39,371 : وموقعنا الإلكتروني هو ."دبليو. فايند أميزنغ إيمي. كوم" 428 00:26:39,873 --> 00:26:41,833 !(ـ سيد (دان !(ـ سيد (إليوت 429 00:26:43,210 --> 00:26:45,050 سيد (دان)، هل هُناك علامات تدل على الإعتداء؟ 430 00:26:46,797 --> 00:26:50,467 سيد (إليوت)، متى آخر مرة تكلمت مع ابنتك؟ 431 00:26:51,969 --> 00:26:52,969 .أبتسم 432 00:26:59,560 --> 00:27:01,150 .هذا كُل شيء حتى الآن .شكراً لكم 433 00:27:03,730 --> 00:27:06,570 إيمي) كانت فتاة من النوع) .التي تجذب المعجبين 434 00:27:06,608 --> 00:27:07,488 صحيح، يا (نيك)؟ 435 00:27:07,526 --> 00:27:08,696 .أجل، تماماً 436 00:27:08,735 --> 00:27:13,330 .. ـ ونحن لدينا الحالات حيث الأشياء تصبح ـ مخيفة 437 00:27:13,365 --> 00:27:16,537 ـ هل تعرف بشأن (ديزي كولنغز)؟ (ـ أجل، أعرف كُل شيء عن (ديزي كولنغز 438 00:27:16,577 --> 00:27:17,827 .لقد مهووساً 439 00:27:17,870 --> 00:27:21,210 لقد حاول الإنتحار بعدما أنفصلت .إيمي) عنه في السنة الأولى من الجامعة) 440 00:27:21,248 --> 00:27:22,788 .كان علينا أن نقدم أمر تقييدي 441 00:27:22,833 --> 00:27:25,213 هذا كان في الثانوية؟ قبل 20 عام؟ 442 00:27:25,252 --> 00:27:28,472 .(لكنه مؤخراً أنتقل إلى (سانت لويس .على بعد ساعتين من هُنا 443 00:27:28,505 --> 00:27:30,375 .(لنكن عادلين، إنه من (سانت لويس 444 00:27:30,424 --> 00:27:34,302 .(وأيضاً لدينا (تومي أوهارا .(هذا كان قبل 8 أعوام في (نيويورك 445 00:27:34,344 --> 00:27:36,634 .بعدما أنفصلت عنه، أصبح عنيف للغاية 446 00:27:36,680 --> 00:27:38,360 ـ ووجهت تهم عليه ـ ماذا كانت التهمة؟ 447 00:27:38,390 --> 00:27:42,477 ـ الإعتداء الجنسي، التهديد، الضرب، ماذا كانت؟ ـ أدرك إنه كان أمر سيء للغاية 448 00:27:42,519 --> 00:27:46,264 ـ لم أعرف هذا الأمر ـ حسناً، شكراً لكم 449 00:27:46,315 --> 00:27:47,605 هل هُناك أي مستجد؟ 450 00:27:50,944 --> 00:27:52,944 .ليس بحسب علمي 451 00:27:55,407 --> 00:27:58,327 مهلاً، (نيك)؟ هل لديك دقيقة لنتكلم؟ 452 00:27:59,494 --> 00:28:01,114 .أجل 453 00:28:06,501 --> 00:28:09,090 .تخيل أرتباكنا ... قضية شخص مفقود 454 00:28:09,129 --> 00:28:11,719 وفي غرفة تبديل ملابس زوجتك ."وجدنا ظرف مكتوب عليه "لغز 455 00:28:11,757 --> 00:28:16,351 .هذا لأجل ذكرى زواجنا .زوجتي تلعب لعبة البحث عن الكنز 456 00:28:16,386 --> 00:28:18,766 .آمل بوسعك أن تخبرني ما يعني هذا 457 00:28:18,805 --> 00:28:19,805 هل تودين حلّ لعبة (إيمي) البحث عن الكنز؟ 458 00:28:20,224 --> 00:28:22,544 إنه يساعدني في معرفة تحركات .إيمي) قبل أن تختفي) 459 00:28:22,768 --> 00:28:24,938 .بالطبع، حسناً 460 00:28:24,978 --> 00:28:27,568 .. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً" 461 00:28:28,315 --> 00:28:31,025 ."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل" 462 00:28:33,862 --> 00:28:35,072 !أعرف هذا حل هذا اللغز 463 00:28:35,572 --> 00:28:39,082 .. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً" 464 00:28:39,701 --> 00:28:42,501 ."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل" 465 00:28:43,997 --> 00:28:47,417 ،بعد إجتماع المدرسة" ."لا أمانع إذا رأيت 466 00:28:47,459 --> 00:28:50,379 ."ربما سأعلمك شيء أو شيئين" 467 00:28:54,424 --> 00:28:56,754 حسناً، ماذا مكتوب؟ 468 00:28:56,802 --> 00:28:58,312 .اللغز الثاني 469 00:28:59,429 --> 00:29:02,809 ."مرحباً، أيها الوسيم، أريد رؤيتك في السرّ" 470 00:29:03,308 --> 00:29:07,188 ."ستكون أنت الجاسوس، وأنا سأكون عشيقته" 471 00:29:07,688 --> 00:29:10,652 ."لنذهب مباشرةً إلى المنزل البني الصغير" 472 00:29:10,691 --> 00:29:14,401 ."سنلعب دور الزوج المُثير والزوجة الجميلة" 473 00:29:17,447 --> 00:29:18,447 هل هذا يعود لكم؟ 474 00:29:19,074 --> 00:29:20,074 .كلا 475 00:29:20,117 --> 00:29:24,748 ـ لكنكِ قرأتِ اللغز الأول ـ البروفيسور (راندي)، والطالبة الشقية 476 00:29:24,788 --> 00:29:27,633 .أشعر بالخجل .أنا وصديقي السابق تبادلنا الأدوار وحسب 477 00:29:28,834 --> 00:29:31,762 ـ أين ذلك المنزل البُني الصغير؟ ـ ليس لدي فكرة 478 00:30:14,963 --> 00:30:16,333 مرحباً؟ 479 00:30:17,007 --> 00:30:18,887 .(نيكولاس دان) 480 00:30:19,551 --> 00:30:22,641 .(بالنيابة عن والدي، (ويليام دان 481 00:30:23,356 --> 00:30:25,341 ."اللغز الثالث" 482 00:30:29,061 --> 00:30:33,151 حيوان زوجتي الأليف الأول؟ هل هذا ضروري؟ ... هل يُمكنك إيقاف 483 00:30:33,190 --> 00:30:34,190 .أجل، أعلم 484 00:30:34,191 --> 00:30:35,821 .. إنه 485 00:30:38,278 --> 00:30:40,568 إنه "بادلز"، صحيح؟ أو "بودلز"؟ 486 00:30:44,493 --> 00:30:46,123 .كل شيء بخير 487 00:30:47,704 --> 00:30:51,002 .مرحباً، أيها الغريب .تخيلتُ رؤيتك هُنا 488 00:30:51,041 --> 00:30:53,341 إنه منزل والدك، صحيح؟ 489 00:30:53,377 --> 00:30:55,007 هل تتبعيني؟ 490 00:30:55,045 --> 00:30:58,133 ـ ما الذي تفعله؟ ـ كما أشرتِ، إنه منزل والدي 491 00:30:58,173 --> 00:31:00,883 إنني أزوره مرة بالأسبوع لأتأكد .من سلامة المكان 492 00:31:02,678 --> 00:31:03,968 .لكن يبدو كُل شيء بخير 493 00:31:04,721 --> 00:31:06,601 .سأرافقكِ إلى الخارج 494 00:31:09,851 --> 00:31:11,351 .. أتعلم 495 00:31:11,395 --> 00:31:14,645 ."حسبتُ ربما هذا هو "منزل البُني الصغير 496 00:31:14,690 --> 00:31:15,900 .من اللغز 497 00:31:15,941 --> 00:31:17,901 .كلا، لازال لونه أزرق 498 00:31:34,376 --> 00:31:38,586 .تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية 499 00:31:38,630 --> 00:31:42,340 ،يجب أن أعاقب ."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ 500 00:31:42,843 --> 00:31:45,973 إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة .لأجل الذكرى الخامسة 501 00:31:46,263 --> 00:31:50,023 ."لذا، أنفتح الباب، وكان يبدو مفعم بالحيويه" 502 00:31:51,310 --> 00:31:52,350 !أيتها العاهرة 503 00:31:56,064 --> 00:31:59,064 هل تود إختبار نقاط ضعف زواجك؟ 504 00:31:59,735 --> 00:32:01,195 .. أضف ركود إقتصادي واحد 505 00:32:01,528 --> 00:32:02,818 .وأطرح وظيفتين ... 506 00:32:03,405 --> 00:32:05,525 .إنها فعالة للغاية 507 00:32:05,574 --> 00:32:07,984 .أعدني لن نكون مثلهم أبداً 508 00:32:08,035 --> 00:32:10,963 ـ مثل مَن؟ ـ كل هؤلاء المتزوجين الفظعين الذين نعرفهم 509 00:32:10,996 --> 00:32:14,956 تلك الزوجات اللاتي يعاملن أزواجهن .. كالقردة الراقصة 510 00:32:15,000 --> 00:32:16,460 .ليكونوا متدربين وماهرين 511 00:32:17,085 --> 00:32:19,795 والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم .. كدورية الطريق السريع 512 00:32:20,172 --> 00:32:22,762 .ليكونن مراوغات ومتجنبات 513 00:32:27,512 --> 00:32:29,182 .أظن سأتوقف عن العمل 514 00:32:29,973 --> 00:32:32,763 .إننا في حالة ركود إقتصادي .فإذا حصل، سنهتم بذلك 515 00:32:32,809 --> 00:32:35,019 .ربما عليك إتباعي 516 00:32:35,062 --> 00:32:36,312 .إننا نملك بعضنا الآخر 517 00:32:36,688 --> 00:32:39,228 .كُل شيء آخر يعتبر ثانوي 518 00:32:40,317 --> 00:32:42,107 .إنتِ امرأة إستثنائية 519 00:32:49,826 --> 00:32:51,076 .حان دوري 520 00:32:52,955 --> 00:32:56,415 ،ناشر والدي أسقط شركتهم .وإنهم غارقون في الديون 521 00:32:56,458 --> 00:32:59,754 ـ هذا فظيع ـ إنهم يريدون غرض من صندوق إئتماني 522 00:32:59,795 --> 00:33:01,295 كم يريدون؟ 523 00:33:01,338 --> 00:33:03,548 .تقريباً مليون دولار 524 00:33:04,132 --> 00:33:05,722 .هذا تقريباً كُل ما عندكِ 525 00:33:05,759 --> 00:33:08,059 : هذا ما قلته للتو ."كُل شيء آخر يعتبر ثانوي" 526 00:33:08,095 --> 00:33:10,554 .. إيمي)، إذا أستقلتِ وأنا أستقلت) 527 00:33:10,597 --> 00:33:13,015 ـ لقد قلتُ سأفعل ذلك ـ بدون أن تشيريني؟ 528 00:33:13,058 --> 00:33:14,638 .. ـ حسناً، إنها ـ إنه قراركِ 529 00:33:14,685 --> 00:33:16,265 .أموالهم من الناحية التقنية ... 530 00:33:20,691 --> 00:33:22,361 .هل تعرفين أمراً؟ أنتِ مُحقة 531 00:33:22,985 --> 00:33:24,985 .كُل شيء آخر يعتبر ثانوي 532 00:33:33,954 --> 00:33:34,954 .مرحباً 533 00:33:39,084 --> 00:33:41,914 ـ المزيد من اللعب؟ ـ أجل، أردتُ قتل بعض الأشخاص 534 00:33:43,130 --> 00:33:44,590 ما الغرض من هذا اللابتوب؟ 535 00:33:45,674 --> 00:33:46,674 .لأستخدمه 536 00:33:48,927 --> 00:33:49,847 .أوه، فهمت 537 00:33:49,887 --> 00:33:52,887 بوسعكِ منح والديكِ 879 ألف دولار .. دون أن تُشيريني 538 00:33:53,432 --> 00:33:56,062 لكن لا يُمكنني شراء لعبة فيديو .دون أن أخذ أذنكِ 539 00:33:56,101 --> 00:33:59,435 ـ إنّك تنفق كثير من المال ـ إنّكِ لا تثقين بيّ ولا تثقين برأيي 540 00:33:59,479 --> 00:34:02,024 ـ وبالتأكيد لا تثقين بنيتي ـ عمّ أنت تتحدث؟ 541 00:34:02,065 --> 00:34:05,984 ـ هذا هو الإتفاق الأساسي قبل الزواج، صحيح؟ ـ لماذا ترمي هذا في وجهي مُجدداً؟ 542 00:34:06,028 --> 00:34:08,413 ـ لأنه من السهل رميه ـ (نيك)، لا أفهم 543 00:34:08,447 --> 00:34:11,787 لا أفهم لماذا تتحداني لأكون .شخص لا أريده 544 00:34:11,825 --> 00:34:14,905 .الامرأة السليطة العنيدة .العاهرة المُستبدة 545 00:34:14,953 --> 00:34:17,323 .أنا لستُ ذلك الشخص، بل أنا زوجتك 546 00:34:17,372 --> 00:34:18,542 .أنا آسف 547 00:34:18,582 --> 00:34:20,922 .لا أعرف كيف إنني أفعل هذا .لم يسبق وأن كنتُ عاطلاً عن العمل 548 00:34:20,959 --> 00:34:22,959 .إنني أطهو الشطائر وأدهن المنازل 549 00:34:23,003 --> 00:34:25,013 .ستحصل على عمل آخر 550 00:34:29,426 --> 00:34:30,636 .مرحباً 551 00:34:32,387 --> 00:34:34,137 ماذا؟ تمهل، ماذا قلت؟ 552 00:34:34,181 --> 00:34:35,601 .. ـ وفجأةً ـ ببطء، ما الأمر؟ 553 00:34:35,641 --> 00:34:39,264 ـ .. علمتُ أن كُل شيء سيزداد سوءً ـ حسناً، أخبرني ما الخطب 554 00:34:49,541 --> 00:34:51,564 .الـ 7 من يوليو .اليوم الثاني من الإختفاء 555 00:35:06,630 --> 00:35:08,130 (ـ ليباركك الرب، يا (نيك ـ مرحباً أبتاه 556 00:35:08,799 --> 00:35:10,219 !(مرحباً، (توم)، (مايور 557 00:35:10,259 --> 00:35:12,552 ـ (نيك)، من الرائع رؤيتك ـ من الرائع رؤيتك 558 00:35:12,594 --> 00:35:13,844 .مرحباً، يا رفاق 559 00:35:16,265 --> 00:35:17,765 (ـ (جودي (ـ (نيك 560 00:35:19,476 --> 00:35:21,096 .سنعثر عليها 561 00:35:36,076 --> 00:35:37,786 .تبدو في حالة مزرية 562 00:35:37,828 --> 00:35:39,498 .شكراً لكِ 563 00:35:47,588 --> 00:35:49,308 هل سبق وأن رأيتِ ذلك الرجل صاحب النظارات من قبل؟ 564 00:35:49,965 --> 00:35:52,715 لا تقلق، إننا نصور كُل واحد .يدخل ويخرج من هُنا 565 00:35:52,759 --> 00:35:55,635 .. ـ أعني، إنّك تميل لدعوة الكثير من ـ المهمشين؟ 566 00:35:55,679 --> 00:35:56,889 .الغرباء 567 00:35:56,930 --> 00:35:58,890 .كنت أنوي سؤالك 568 00:35:58,932 --> 00:36:00,392 نويل هوثورن)؟) 569 00:36:01,268 --> 00:36:02,988 .إنها تعيش في شارعكم .صديقة (إيمي) المفضلة 570 00:36:04,104 --> 00:36:05,434 .لم اسمع باسم (نويل هوثورن) أبداً 571 00:36:05,480 --> 00:36:07,650 .لديها هي وزوجها ثلاثة ثوأم 572 00:36:08,984 --> 00:36:11,814 أجل، ربما أولئك الذين نسلم .عليهم في الشارع 573 00:36:12,196 --> 00:36:14,366 .لكن "صديقة مفضلة"؟ لا أظن 574 00:36:14,907 --> 00:36:16,117 .معذرةً، لحظة واحدة 575 00:36:20,412 --> 00:36:22,502 .تصرف كأن (نويل) غريبة تماماً عنه 576 00:36:22,539 --> 00:36:23,629 .بالتأكيد 577 00:36:23,999 --> 00:36:25,289 .أنظر، هذين لك 578 00:36:25,334 --> 00:36:27,704 .. أنظري، يتصرف كأنه رجل طيب 579 00:36:27,753 --> 00:36:29,673 .لذا بوسع الجميع أن يراه يتصرف كرجل طيب 580 00:36:29,713 --> 00:36:33,048 ـ إنّك لا تحبه حقاً، أليس كذلك؟ ـ ماذا أحب؟ 581 00:36:54,738 --> 00:36:58,368 .البريد الصوتي ممتلئ حالياً .. أضغط رقم واحد 582 00:36:58,408 --> 00:37:01,788 .نيك)؟ أردت فقط أن أعرفك بنفسي) .(اسمي (شاونا كيلي 583 00:37:02,037 --> 00:37:05,710 ـ وآسفة للغاية لمشاكلك ـ شكراً لكِ، هذا من لطفكِ 584 00:37:05,749 --> 00:37:08,339 ـ هل بدأت تتناول؟ ـ حسناً، الكثير من اللحم البارد 585 00:37:08,377 --> 00:37:12,547 سأجعلك تأكل من خلال فطيرتي .الدجاج فريتو المشهورة عالمياً 586 00:37:12,589 --> 00:37:15,762 ـ هذا لطف منكِ ولكن ليس ضروري ـ عليك أن تحافظ على قواك 587 00:37:16,301 --> 00:37:17,301 .. هل بمقدورك 588 00:37:18,178 --> 00:37:20,058 !"قل "فطيرة دجاج فريتو 589 00:37:24,268 --> 00:37:25,558 هل تعرفين شيئاً؟ 590 00:37:26,812 --> 00:37:28,192 هل يُمكنكِ مسح هذه الصورة لأجلي؟ 591 00:37:28,230 --> 00:37:31,568 ـ إنها صورة جميلة ـ أعلم ذلك، لكن أسدي ليّ معروفاً 592 00:37:31,608 --> 00:37:33,358 هلا يُمكنكِ؟ 593 00:37:33,402 --> 00:37:36,322 هلا يُمكنكِ أن تمسحين الصورة من فضلكِ؟ 594 00:37:36,363 --> 00:37:38,906 .. ـ فقط أضغطي على ـ ما خطبك؟ 595 00:37:38,949 --> 00:37:43,614 ـ هلا يُمكنكِ أن لا ترين هذه الصورة لأحد؟ ـ سأريها مع أياً كان أريده 596 00:37:47,416 --> 00:37:48,786 ـ صاح ـ أجل؟ 597 00:37:48,834 --> 00:37:50,164 .ماريبيث) مُستاء) 598 00:37:50,878 --> 00:37:51,878 لماذا؟ 599 00:37:54,548 --> 00:37:56,128 ماريبيث)؟) 600 00:37:56,174 --> 00:37:59,594 .إنّك أشبه بالملك العائد إلى الديار 601 00:38:02,014 --> 00:38:04,474 إنه كان من المهم لوالدتي .. أن أكون مهذباً 602 00:38:04,516 --> 00:38:08,186 ـ أن أراعي شعور الآخرين وأكون رجل مُحترم ـ لكن يبدو كأنك كنت تمرح 603 00:38:08,228 --> 00:38:10,478 !أنا في كابوس 604 00:38:11,189 --> 00:38:17,360 جُل ما أحاول فعله أن أكون لطيفاً للناس الذين .(يتطوعون في مساعدة البحث عن (إيمي 605 00:38:19,323 --> 00:38:21,083 .أنت مُحق 606 00:38:21,950 --> 00:38:23,910 .وأنا آسفة 607 00:38:25,913 --> 00:38:29,543 .رباه، هذا المكان رائحته تشبه القذارة 608 00:38:40,510 --> 00:38:43,850 في عمليات بحثك، هل وجدت أي عصى غولف؟ 609 00:38:43,889 --> 00:38:45,309 .كلا 610 00:38:46,433 --> 00:38:49,305 ـ ماذا عن الغيتار الإلكتروني الجديد؟ ـ كلا، لا شيء من هذا القبيل 611 00:38:50,020 --> 00:38:52,110 .حسناً 612 00:38:57,110 --> 00:39:00,160 .كم حجم هذا التلفاز؟ إنه ليس 65 بوصة 613 00:39:00,197 --> 00:39:01,487 .كلا، حتى بعيداً عن هذا الحجم 614 00:39:01,532 --> 00:39:02,622 .حسناً 615 00:39:03,075 --> 00:39:04,485 ـ (كيبل)؟ ـ معذرةً؟ 616 00:39:04,535 --> 00:39:07,872 ـ لقد طلب مني أطعام قطته ـ أوه، رأيت بعض الطعام في المخزن 617 00:39:08,205 --> 00:39:12,955 المُحققة (بوني)، الضابط (غيلبين)؟ !(أنا (نويل هوثورن 618 00:39:13,001 --> 00:39:14,591 !أعرف أن جميكم في الداخل 619 00:39:14,628 --> 00:39:19,128 (هلا سمحت مرافقة الآنسة (هوثورن وأطفالها إلى الشارع؟ 620 00:39:20,008 --> 00:39:22,098 !(أيتها المُحققة (بوني 621 00:39:22,135 --> 00:39:25,965 .فقط ذكرها إنه موقع جريمة 622 00:39:34,690 --> 00:39:39,530 ،أنظروا إلى تلك التكشيرة كإنه يأكل الفطيرة .من الرجل الذي زوجته مفقودة 623 00:39:45,325 --> 00:39:46,905 ـ كيف حالك؟ ـ فظيع 624 00:39:48,662 --> 00:39:50,172 وكيف حال (ماريبيث)؟ 625 00:39:50,205 --> 00:39:52,035 .إنها منهارة 626 00:39:52,082 --> 00:39:53,542 وأنت؟ 627 00:39:54,167 --> 00:39:55,797 .رائع 628 00:39:55,836 --> 00:39:58,417 مهلاً، هلا أخبرتني كُل شيء؟ 629 00:39:58,672 --> 00:39:59,672 .بالطبع 630 00:39:59,673 --> 00:40:01,834 ـ كُل شيء؟ ـ لماذا تسأليني هذا حتى؟ 631 00:40:01,884 --> 00:40:06,054 منذ أن ولجت إلى حانة في ذلك .. الصباح وإختفاء (إيمي)، كنت تبدو 632 00:40:07,347 --> 00:40:08,347 ـ غريب ـ أنا غريب 633 00:40:09,391 --> 00:40:12,731 الجميع يختبرني ويُسلط .كل قذارتهم عليّ 634 00:40:12,769 --> 00:40:16,189 ،جُل ما أريده القدوم إلى هُنا .. وأحتسي الجعة معكِ 635 00:40:16,231 --> 00:40:17,571 .ولا تحاسبينني 636 00:40:17,608 --> 00:40:19,108 هل بوسعنا فعل هذا؟ 637 00:40:20,194 --> 00:40:21,524 .بالطبع 638 00:40:22,905 --> 00:40:25,988 ـ هل تعرف بماذا كنت أفكر؟ ـ لو كانت أمي هُنا؟ 639 00:40:26,033 --> 00:40:29,453 .أجل، كأن أنا في 12 من عمري 640 00:40:30,913 --> 00:40:33,713 .نيك)، لحلت أمي هذا الأمر) 641 00:40:40,923 --> 00:40:44,143 .سأشرب دواء (بيندريل) وأخلد للنوم 642 00:40:47,054 --> 00:40:49,384 ـ أحبك ـ أحبكِ 643 00:40:53,727 --> 00:40:55,767 .إذاً، هُنا الجملة الغريبة الجديدة 644 00:40:55,812 --> 00:40:59,282 .أنا ميسوري 645 00:41:06,073 --> 00:41:07,453 .وداعاً، أبي 646 00:41:09,368 --> 00:41:12,828 .لا مال، لا وظفية، لا فرص 647 00:41:12,871 --> 00:41:15,041 .وبعدها قررنا الرحيل 648 00:41:15,082 --> 00:41:19,882 أمي (مورين) مصابة بسرطان .الثدي المتقدم 649 00:41:22,047 --> 00:41:24,887 .(لذا، إنتقلنا إلى ولاية (ميسوري 650 00:41:24,925 --> 00:41:26,545 .لم أمانع 651 00:41:26,593 --> 00:41:29,763 .فقط تمنيتُ أن يستشيرني 652 00:41:41,441 --> 00:41:43,901 .نيك) كان سعيداً بالعودة للمنزل) 653 00:41:43,944 --> 00:41:46,444 .لكني لا أعلم إن كان سعيداً بتواجدي معه 654 00:41:47,948 --> 00:41:51,198 .أشعر كأن هُناك شيء خاطئ بداخله 655 00:41:51,243 --> 00:41:54,413 .شيئاً سيتخلى عنه، إذا أضطر 656 00:41:54,454 --> 00:41:56,664 .شيئاً ممكن التخلص منه 657 00:41:58,500 --> 00:42:01,130 .أشعر كأن بمقدوري الإختفاء 658 00:42:05,430 --> 00:42:06,530 ."أنا في الخارج" 659 00:42:45,130 --> 00:42:47,130 !يا إلهي 660 00:42:47,174 --> 00:42:49,134 ـ رأيتك في التلفاز ـ حسناً 661 00:42:49,176 --> 00:42:50,846 ـ إنه جنوني للغاية ـ أجل، أعلم 662 00:42:50,886 --> 00:42:53,096 ـ هل أختفت؟ ـ إنها مفقودة 663 00:42:53,138 --> 00:42:54,978 ـ لقد كنتُ قلقة عليك للغاية ـ أين كنتِ؟ 664 00:42:55,015 --> 00:42:56,845 .لقد أتصلتُ عليك عديد المرات !كان عليكِ الرد 665 00:42:56,892 --> 00:42:59,016 ـ تدريبات ـ ماذا؟ 666 00:42:59,061 --> 00:43:00,361 .أخبار جيدة 667 00:43:02,189 --> 00:43:04,935 ـ شقيقتي نائمة في الغرفة الآخرى ـ أردتُ رؤيتك 668 00:43:04,983 --> 00:43:08,193 ـ أعلم أن هذه فكرة سيئة ـ هل يُمكنك أن تخبرني على الأقل أحبكِ؟ 669 00:43:08,237 --> 00:43:11,987 إنني أحبكِ، لكن علينا أن .نكون حذرين الآن 670 00:43:12,032 --> 00:43:14,535 ـ لقد كنتث خائفة للغاية ـ بين التدريبات؟ 671 00:43:14,576 --> 00:43:16,326 .أخبرتني إنّك كنت تريد حياتك الخاصة 672 00:43:16,370 --> 00:43:17,870 .أعلم 673 00:43:17,913 --> 00:43:20,376 ـ علينا أن نتوقف ـ أريدك 674 00:43:21,500 --> 00:43:23,340 .ألمسني 675 00:43:26,755 --> 00:43:29,375 .توقفي، تعالي إلى هُنا 676 00:43:30,759 --> 00:43:32,469 .أجلسي 677 00:43:32,511 --> 00:43:33,851 .حسناً 678 00:43:33,887 --> 00:43:37,977 هل صادف وأن أخبرتِ أحد أي شيء عنا؟ 679 00:43:38,016 --> 00:43:42,360 ـ حتى عن طريق الرسائل أو الفيسبوك ـ الفيسبوك؟ إنني أستخدم هاتف مرة واحدة وأرميه 680 00:43:42,396 --> 00:43:44,316 .إنّك تشتري هداياي نقداً .(أنا لستُ غبية، يا (نيك 681 00:43:44,356 --> 00:43:47,236 أعلم يا عزيزتي، هل تركتِ زوج من سراويلكِ الحمراء في مكتبي؟ 682 00:43:47,276 --> 00:43:50,696 .لا أعلم، ربما ذلك .يُستحسن أن يكونا ليّ 683 00:43:50,737 --> 00:43:54,198 ـ عزيزتي، تذكري جيداً ـ لا أعلم، عليّ تفقد خزانة سراويلي الحمراء 684 00:43:54,241 --> 00:43:56,871 أندي)، أريدكِ أن تأخذين هذا) على محمل الجد، إتفقنا؟ 685 00:43:56,910 --> 00:44:00,205 .. ـ هذه المرة الأخيرة سنرى بعضنا حتى ـ حتى ماذا؟ 686 00:44:00,747 --> 00:44:02,207 .حتى يكون الوضع آمناً 687 00:44:02,249 --> 00:44:06,046 ـ كنت تود الطلاق ـ أياكِ قول هذا مُجدداً 688 00:44:06,086 --> 00:44:08,756 .حسناً، أنا آسفة 689 00:44:09,631 --> 00:44:10,631 .لا أريد خوض شجار 690 00:44:12,634 --> 00:44:15,431 ـ أريد فقط أن أكون بقربك .. ـ (أندي)، أرجوكِ 691 00:44:16,263 --> 00:44:17,933 .هذا كل ما أريده 692 00:44:19,266 --> 00:44:20,346 .لا يُمكنني 693 00:44:22,686 --> 00:44:24,936 .إنها مرتنا الأخيرة التي سنكون معاً 694 00:44:24,980 --> 00:44:27,030 .دعنا نستغلها 695 00:44:33,780 --> 00:44:37,120 .بسرعة، وبعدها عليكِ الرحيل 696 00:44:39,953 --> 00:44:42,743 .أصبح زوجي مُشتت 697 00:44:42,789 --> 00:44:45,749 .. (أنتقلنا إلى (ميسوري) لإنقاذ (مورين 698 00:44:45,792 --> 00:44:48,512 .لكن أتضح الأمر، لم نستطيع 699 00:44:51,798 --> 00:44:53,548 .ممنوع كثيراً لقدومكِ 700 00:44:54,718 --> 00:44:56,098 ،لقد أشترينا المنزل البني 701 00:44:56,136 --> 00:44:58,466 وأستخدمتُ ما تبقي من إئتماني .لأشتري له حانة 702 00:44:59,223 --> 00:45:01,483 .حتى الآن، إنه فقط يكلف مالاً 703 00:45:05,687 --> 00:45:09,477 .نيك) يقترب مني عندما يود ممارسة الجنس) 704 00:45:12,653 --> 00:45:15,163 .غير ذلك، إنني غير موجودة في حياته 705 00:45:16,406 --> 00:45:18,486 .يجب أن نخرج الليلة 706 00:45:18,534 --> 00:45:19,784 .سيكون هذا رائعاً 707 00:45:19,826 --> 00:45:22,906 أخر ليلة قضيتها تحولتُ من .يائسة إلى مُثيرة للشفقة 708 00:45:23,830 --> 00:45:27,000 .أصبحتُ شخصاً لا أطيقه حتى 709 00:45:27,042 --> 00:45:28,842 .أصبحت امرأة معرضة للسخرية 710 00:45:29,253 --> 00:45:30,963 .إنّك تخرج كثيراً 711 00:45:31,004 --> 00:45:33,334 ـ أعلم ـ أبقى في المنزل 712 00:45:33,382 --> 00:45:35,722 ـ لا يُمكنني، إنني متأخر بالفعل ـ إذاً، هل يُمكنني القدوم؟ 713 00:45:35,759 --> 00:45:37,549 .لن يعجبكِ ذلك 714 00:45:37,594 --> 00:45:40,844 إنهم مجموعة من أصدقاء .الثانوية الأغبياء 715 00:45:41,848 --> 00:45:44,728 .ألتزم بإتفاقنا، دون كذب 716 00:45:45,185 --> 00:45:47,555 .حسبتُ إننا نكون ذلك الزوجين 717 00:45:54,069 --> 00:45:55,909 .حسناً، وداعاً 718 00:45:57,573 --> 00:46:00,543 ـ مهلاً، كنتُ أفكر بشيئاً ـ أجل؟ 719 00:46:00,576 --> 00:46:01,946 .شيء مفيد 720 00:46:03,370 --> 00:46:04,410 .ربما حان الوقت 721 00:46:05,706 --> 00:46:07,536 .إنه الآن الوقت السيء تماماً 722 00:46:07,583 --> 00:46:08,823 .ستكون بداية جديدة لنا 723 00:46:09,042 --> 00:46:11,762 .وبالنسبة ليّ، سيكون لدي غرض هُنا 724 00:46:11,795 --> 00:46:14,046 ـ الطفل ليس هواية ـ ليس هواية 725 00:46:15,048 --> 00:46:16,258 .إنه إلهاماً 726 00:46:16,800 --> 00:46:19,930 أظن إننا خضنا هذا الشجار .منذ 4 ساعات، لقد تأخرت 727 00:46:19,970 --> 00:46:21,220 .لم أكن أعلم إنه كان شجاراً 728 00:46:21,263 --> 00:46:24,683 هل حقاً تودين أن نكون ذلك الزوجين اللذان ينجبا الطفل لإينقاذ زواجهما؟ 729 00:46:24,725 --> 00:46:25,725 إنقاذ؟"؟" 730 00:46:26,226 --> 00:46:28,396 !يعيده، يعيد هيكلته، يحيه، أياً كان 731 00:46:28,437 --> 00:46:30,607 ـ وهل ستخرج الآن؟ !ـ أجل 732 00:46:30,647 --> 00:46:33,187 .إنّك جبان لعين 733 00:46:33,233 --> 00:46:36,202 ـ كلا، لا يُمكنك المواصلة هكذا ـ حقاً؟ 734 00:46:36,236 --> 00:46:37,736 ـ لا أريد ـ لا تريدين؟ 735 00:46:37,779 --> 00:46:41,077 ـ لا تريدين؟ لماذا، أليس كافياً لكِ؟ !ـ ليس حتى وأنت قريب 736 00:46:41,116 --> 00:46:43,246 !أيتها العاهرة الغبية 737 00:46:43,827 --> 00:46:46,787 ،ما أخافني ليس قيامه بدفعي 738 00:46:46,830 --> 00:46:50,670 ما أخافي كم كانت الرغبة .منه أن يؤذيني كثيراً 739 00:46:51,001 --> 00:46:53,091 .. ما أخافني هو إنني أدركتُ أخيراً 740 00:46:54,087 --> 00:46:57,757 .إنني أخاف من زوجي 741 00:47:09,645 --> 00:47:11,145 هل تريدني أن أطلب الدعم؟ 742 00:47:11,188 --> 00:47:13,278 .كلا، سأحميك 743 00:47:21,031 --> 00:47:22,451 .يا إلهي 744 00:47:27,496 --> 00:47:30,166 .يجب عليهم إحراق هذا المكان تماماً 745 00:47:30,624 --> 00:47:32,284 .يبدو كأنهم كانوا يحاولون 746 00:47:37,798 --> 00:47:40,088 هل تظنين حقاً إننا سنجد شيئاً؟ 747 00:47:40,133 --> 00:47:42,293 .فقط لأحذف ذلك من قائمة شكوكي 748 00:47:53,397 --> 00:47:56,688 (ـ مرحباً، (جيسون ـ كيف الحال، (روندا)؟ 749 00:47:56,733 --> 00:47:58,983 وعمل جاهداً ليقترح على ... .. أن جميع الرجال 750 00:48:00,070 --> 00:48:02,570 ـ هل رأيت هذه الفتاة بالجوار؟ ـ لماذا تسألين؟ 751 00:48:02,823 --> 00:48:04,663 .لقد تم التلبيغ على فقدانها 752 00:48:07,828 --> 00:48:09,708 .وعمل جاهداً ليتمكن من الصمود طويلاً ... 753 00:48:09,746 --> 00:48:11,666 .أجل، أتذكرها 754 00:48:11,707 --> 00:48:13,837 ماذا كانت تبحث؟ مخدرات، حبوب؟ 755 00:48:15,502 --> 00:48:16,512 .لقد أرادت سلاح 756 00:48:16,753 --> 00:48:18,793 .أخبرتها إنني لا أتعامل في هذا 757 00:48:18,839 --> 00:48:21,839 .لكني شعرتُ بالأسى، رغم ذلك .كانت تبدو يائسة للغاية 758 00:48:21,884 --> 00:48:25,464 ،قالت إنها بحاجة أن يكون سلاح صغير .لكي تبقيه بالقرب منها 759 00:48:25,512 --> 00:48:27,352 أأنت واثق إنها هي؟ 760 00:48:27,389 --> 00:48:29,519 لا يُمكنكِ أن تنسين فتاة كهذه .تأتي إلى هُنا 761 00:48:30,517 --> 00:48:32,017 .لقد كانت ترتدي ثياب وردية 762 00:48:32,060 --> 00:48:34,610 .لقد كان عيد الحب 763 00:48:37,566 --> 00:48:40,316 .في عيد الحب، فكرتُ بشراء مُسدس 764 00:48:40,360 --> 00:48:42,950 .يدل على مدى الجنون الذي أصبحتُ عليه 765 00:48:44,031 --> 00:48:48,161 نيك) يريدني أن أرحل لكنه) .لم يطلب الطلاق 766 00:48:48,202 --> 00:48:52,332 ،في باله، إنني مالكة الحانة .وهي تعتبر إئتمانه الوحيد 767 00:48:52,372 --> 00:48:53,882 .العاهرة ذي إتفاقات قبل الزوج 768 00:48:55,709 --> 00:48:58,049 .. بوسعي الذهاب للمنزل برفقة والديي 769 00:48:58,086 --> 00:49:00,506 .لكن عليّ أخبارهم الحقيقة 770 00:49:00,547 --> 00:49:04,387 .لا أعرف إن كنت أصدق الحقيقة حتى 771 00:49:04,426 --> 00:49:07,216 هل بالإمكان أن أفكر (نيك) حقاً يؤذيني؟ 772 00:49:07,846 --> 00:49:10,226 .أنا مذعورة ومجنونة 773 00:49:11,558 --> 00:49:12,558 .. إنه فقط 774 00:49:13,518 --> 00:49:16,058 .أفضل النوم بجوار المُسدس 775 00:49:23,459 --> 00:49:26,369 .الـ 8 من يوليو .اليوم الثالث من الإختفاء 776 00:49:26,949 --> 00:49:28,369 .تباً 777 00:49:28,408 --> 00:49:32,038 .أستيقظي، يا عزيزتي .سوف تأتي شقيقتي إلى هُنا 778 00:49:36,416 --> 00:49:38,626 ـ آسف على العجلة ـ لا عليك 779 00:49:40,587 --> 00:49:42,087 ـ دعيني أساعدكِ ـ حسناً 780 00:49:42,130 --> 00:49:44,220 .لترتدي هذا 781 00:49:46,885 --> 00:49:48,385 .توخي الحذر 782 00:49:49,221 --> 00:49:52,844 ـ أنا بخير ـ خذي 783 00:49:52,891 --> 00:49:56,060 ـ أعدني إننا سنتكلم كُل يوم ـ حسناً، سنفعل 784 00:49:56,103 --> 00:49:58,823 .كل يوم يا (نيك)، وإلا سيثير جنوني 785 00:49:59,606 --> 00:50:01,992 ـ لا تثيري جنونكِ ـ حسناً 786 00:50:06,405 --> 00:50:09,735 .أيها الأبله اللعين 787 00:50:09,783 --> 00:50:13,613 !أيها الوغد اللعين !لقد كذبت في وجهي 788 00:50:15,122 --> 00:50:16,672 .أنا آسف 789 00:50:18,458 --> 00:50:20,993 ـ كم عمرها؟ ـ إنها في بداية العشرينات 790 00:50:21,920 --> 00:50:22,920 منذ متى معاً؟ 791 00:50:23,463 --> 00:50:26,253 ـ سنة ونصف ـ هل كنت تكذب عليّ لأكثر من عام؟ 792 00:50:26,300 --> 00:50:29,600 ـ إذا أخبرتكِ، سترغميني على التوقف !ـ إنّها صغيرة للغاية 793 00:50:29,636 --> 00:50:32,596 !إنّك كاذب وخائن !إنّك تشبة أبي تماماً 794 00:50:32,639 --> 00:50:35,184 ـ كيف تعرفت عليها حتى؟ ـ إنها أحدى طلابي 795 00:50:36,435 --> 00:50:38,975 ـ كسبتُ أن الكّتاب يكرهون المبتذلين ـ أنا لستُ كاتب 796 00:50:39,021 --> 00:50:41,271 ."تقول : "أنا أستقلتُ ."أظن سأضاجع مراهقة 797 00:50:41,315 --> 00:50:44,105 لم تكن كذلك، إتفقنا؟ إنّكِ لا تعرفين .. (كم كان الوضع سيء مع (إيمي 798 00:50:44,151 --> 00:50:46,071 .كم جعلتني فظيعاً 799 00:50:46,111 --> 00:50:49,281 .فتى من الوسط الغربي .. إنني أشعر بتوتر كبير 800 00:50:49,323 --> 00:50:51,163 عندما أذهب إلى المنزل وأعرف .. إنها تجلس هُناك 801 00:50:51,200 --> 00:50:54,788 ـ مُستاء قبل حتى أن أدخل المنزل ـ هذا فظيع للغاية 802 00:50:54,828 --> 00:50:56,918 .إذا أي أحد أكتشف هذا، ستكون في مأزق كبير 803 00:50:56,955 --> 00:51:01,165 وجدت (بوني) زوج من السراويل في .. (مكتبي حيثُ بالصدفة أنا و(أندي 804 00:51:01,627 --> 00:51:03,954 ـ لا أعلم ماذا يعني هذا ـ هل نهودها كبيرة؟ 805 00:51:04,004 --> 00:51:06,084 .(اسمها (أندي 806 00:51:06,131 --> 00:51:07,631 .إنها ليست متأكدة تماماً حولهم 807 00:51:07,674 --> 00:51:10,794 إذاً، إننا نتعامل مع فتاة في سن 20 التي ليست واثقة ما إذا تركت سراويلها؟ 808 00:51:10,844 --> 00:51:13,094 ،)إذا لم يكونا يعودان إلى (أندي .. (فهذا يعني إنهما يعودان لـ (إيمي 809 00:51:13,138 --> 00:51:14,848 .وهي تركتهما إليّ هُناك حتى أجدهم 810 00:51:14,890 --> 00:51:18,650 ،نيك) كنتُ خائفة عليك في السابق) .والآن، أنا مرتعبة للغاية 811 00:51:18,685 --> 00:51:20,975 إننا سنقيم سهرة الليلة .. عن زوجتك المفقودة 812 00:51:21,021 --> 00:51:24,151 وفي هذا الصباح، إنّك تقبل !وتودع صديقتك في الكلية 813 00:51:24,191 --> 00:51:25,361 هل بوسعك تخيل هذا؟ 814 00:51:25,984 --> 00:51:29,314 هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟ 815 00:51:29,363 --> 00:51:32,373 .جميع المحطات الإخبارية تتكلم عنك 816 00:51:32,991 --> 00:51:34,831 أعني، ما خطب هذا النادل؟ 817 00:51:34,868 --> 00:51:40,874 (زوجتة مفقودة وها هُنا (نيك دان يتغازل. إنها صورة رائعة، صحيح؟ 818 00:51:40,916 --> 00:51:43,376 ـ مَن هذه؟ ـ أحدى معجبين الواقعة 819 00:51:43,418 --> 00:51:45,338 ـ مَن هذه؟ ـ لا أعلم 820 00:51:45,379 --> 00:51:46,509 .كانت تحاول أن تعطيني طعاماً 821 00:51:46,547 --> 00:51:49,677 في عرضنا اليوم، نستضيف .. (محامي الدفاع، (نانير بولت 822 00:51:49,716 --> 00:51:52,256 القديس الشفيع لجميع قاتلي .الزوجة في كل مكان 823 00:51:52,553 --> 00:51:56,063 تانر بولت)، هل تريد حقاً الدفاع) عن (نيك دان)؟ 824 00:51:56,098 --> 00:52:00,016 دعيني أقول كالعادة يا (إيلين)، شكراً .لكِ على هذا الترحيب الحار 825 00:52:00,060 --> 00:52:01,610 .(لكن بالطبع، أود الدفاع عن (نيك دان 826 00:52:01,895 --> 00:52:04,395 استمعي، بمجرد أن هذا الرجل .. لا يظهر الحزن في الجوار 827 00:52:04,439 --> 00:52:09,239 ـ لا يعني إنه ليس متألماً ـ (تانر)، إنه ميزة المختل هي قلة التعاطف 828 00:52:09,278 --> 00:52:13,528 ،لكن الحقيقة أن تكون شخص مُختل .. فعليك أن تتصرف طبيعياً في هكذا وضع 829 00:52:13,574 --> 00:52:16,324 ـ لإنها أكثر المواقف الغير طبيعية في العالم .. ـ (تانر)، تمهل، معذرةً 830 00:52:16,368 --> 00:52:21,329 تانر)، هل تحاول أن تخبرني أن هذه) الصورة تدل عن سلوك مقبول؟ 831 00:52:21,373 --> 00:52:24,033 .سئمتُ كثيراً من إنتقاد هذه الامرأة 832 00:52:25,419 --> 00:52:27,299 .(عليك أن توكل (تانر بولت 833 00:52:29,381 --> 00:52:32,085 ـ لا أستحق هذا ـ بريء حتى تثبت إدانته 834 00:52:32,134 --> 00:52:34,504 .هذا ما تستحقه بالضبط 835 00:52:34,553 --> 00:52:36,103 .(أذهب للمنزل، يا (نيك 836 00:53:02,080 --> 00:53:03,500 .مرحباً، يا صاح 837 00:53:19,389 --> 00:53:21,179 .لا يُمكنني التصديق إننا لم نعتقل هذا الرجل 838 00:53:21,225 --> 00:53:24,787 ،إننا لا نعتقل أي أحد .(بمجرد واحدة شقراء تتهم (دان 839 00:53:25,145 --> 00:53:27,645 لمَ أنتِ متساهلة للغاية معه؟ هل معجبة بهِ؟ 840 00:53:27,940 --> 00:53:31,280 أولاً، إنني أجري تحقيقاً حقيقياً .وليس ظهارياً 841 00:53:31,318 --> 00:53:34,568 ـ وثانياً، لا تتكلم معي بهذه الطريقة أبداً ـ إنها كانت تحاول شراء مُسدس 842 00:53:34,613 --> 00:53:36,783 .(إننا لا نعرف مَن وما الذي كان يُخيفها، يا (غيل 843 00:53:36,823 --> 00:53:37,823 .أعطني المستجدات 844 00:53:38,325 --> 00:53:40,945 ،لم يثبت إستخدام المخدرات .لذا أحذفي هذا من القائمة 845 00:53:40,994 --> 00:53:42,954 لقد تحققتُ مع ممرضات اللاتي .(يهتمن بوالد (نيك 846 00:53:42,996 --> 00:53:45,706 ،الفتى وغد لكنه ضعيف للغاية .لذا، أحذفي هذا من القائمة 847 00:53:45,749 --> 00:53:46,919 ـ مرحباً ـ مرحباً 848 00:53:46,959 --> 00:53:50,379 إذاً، تأثير (ليمونيل) على الدماء في .المطبخ تعود إلى الـ 4 من يوليو 849 00:53:50,420 --> 00:53:51,720 ـ بئساً ـ أجل 850 00:53:51,755 --> 00:53:52,875 .الكثير من الدماء 851 00:53:52,923 --> 00:53:55,143 أن فصيلة دم (إيمي) "بي" وسنحصل .على فحص الحمض النووي قريباً 852 00:53:55,175 --> 00:53:58,221 ـ هل هُناك أي شيء عن سلاح الجريمة؟ ـ مسار الدماء يدل على إنها إصابة كليلة 853 00:53:58,262 --> 00:54:00,602 .ربما تمت بواسطة مضرب أو عصى 854 00:54:01,181 --> 00:54:04,441 .إنها سقطت، لكني أشك إنها نهظت مُجدداً 855 00:54:04,476 --> 00:54:07,936 ـ هل وصلت تقارير (إيمي) الطبية؟ ـ كلا، سنحصل عليها الليلة 856 00:54:09,523 --> 00:54:13,531 ـ زوجتي تقول إنه القاتل .. ـ إذا (تيفاني) تقول 857 00:54:39,136 --> 00:54:41,470 ـ مرحباً ـ مرحباً 858 00:54:45,893 --> 00:54:47,053 .شكراً على حضوركم جميعاً 859 00:54:48,729 --> 00:54:50,359 مرحباً (دوني)، كيف حالك؟ 860 00:54:50,397 --> 00:54:53,737 .ريتش)، شكراً جزيلاً) 861 00:55:01,033 --> 00:55:02,043 .مرحباً 862 00:55:09,082 --> 00:55:12,672 .شكراً لكم، يا رفاق .شكراً على تواجدكم هُنا الليلة 863 00:55:12,711 --> 00:55:14,511 .إنه يعني الكثير لعائلتنا 864 00:55:15,047 --> 00:55:16,507 .(وإلى (إيمي 865 00:55:17,090 --> 00:55:19,090 ... كما تعلمون 866 00:55:19,927 --> 00:55:23,217 .. (أن زوجتي (إيمي إليوت دان 867 00:55:23,263 --> 00:55:24,763 .أختفت منذ ثلاثة أيام 868 00:55:25,349 --> 00:55:28,899 وأريد مناشدة كُل واحد الذي .. يملك أي معلومات 869 00:55:28,936 --> 00:55:31,856 .الرجاء لا يتأخر في مساعدتنا 870 00:55:31,897 --> 00:55:34,226 ـ مثير للغاية ـ إنه مخيف للغاية 871 00:55:34,274 --> 00:55:37,734 ،أود أن أقول شيئاً .. لأن أظن أغلبكم يتسائل 872 00:55:37,778 --> 00:55:39,698 .وبكل أدب يسأل 873 00:55:40,197 --> 00:55:43,287 .ليس لدي أي علاقة بإختفاء زوجتي 874 00:55:43,867 --> 00:55:45,827 .إنني متعاون مع الشرطة 875 00:55:45,869 --> 00:55:47,909 .ولم أوكل محامياً 876 00:55:47,955 --> 00:55:49,075 .وليس لدي أي شيء لأخفيه 877 00:55:50,374 --> 00:55:52,874 .إيمي) هي رفيقة روحي) 878 00:55:53,126 --> 00:55:54,416 .. إنها ذكية 879 00:55:54,962 --> 00:55:58,052 .وفاتنة وحكيمة 880 00:55:58,382 --> 00:56:00,092 .(أنا أحبكِ، يا (إيمي 881 00:56:04,221 --> 00:56:05,311 .أيها الوغد 882 00:56:06,640 --> 00:56:10,144 .إنني أحب زوجتي كثيراً 883 00:56:12,646 --> 00:56:16,986 وربما إنني لا أظهر نفسي أمام .. الكاميرات بالطريقة التي يريدوني 884 00:56:17,401 --> 00:56:20,611 ،وإن كانوا يريدون معاقبتي على هذا .فلا بأس في ذلك 885 00:56:20,654 --> 00:56:24,364 ،لكني أود أن أسأل وسائل الأعلام .. الرجاء، ضايقوني 886 00:56:24,408 --> 00:56:27,448 .لكن لا تضايقوا سكان هذه البلدة 887 00:56:27,494 --> 00:56:29,534 ،إن كنتم تودون أن تسخرون من أحد .فأسخروا مني 888 00:56:29,580 --> 00:56:30,790 !(نيك) 889 00:56:30,831 --> 00:56:32,991 .لكن الرجاء لا تحولوا هذا التحقيق إلى سيرك 890 00:56:33,000 --> 00:56:34,590 أين زوجتك، يا (نيك)؟ 891 00:56:34,626 --> 00:56:38,167 ـ دعوا الشرطة تقوم بواجبها ـ ماذا فعلت بزوجتك الحبلى؟ 892 00:56:40,007 --> 00:56:43,350 هل أخبرتهم، يا (نيك)؟ هل أخبرتهم أن (إيمي) حامل في ستة أسابيع؟ 893 00:56:47,097 --> 00:56:49,267 .أشكركم على دعمكم الليلة .(لنجد (إيمي 894 00:56:51,435 --> 00:56:53,075 .تفضلوا، إن كنتم تودون قول شيئاً 895 00:56:57,149 --> 00:56:58,529 .غيل)، هيّا، أذهب) 896 00:57:00,861 --> 00:57:03,619 ـ (نيك)، إلى أين تذهب؟ !ـ أوقفوه 897 00:57:03,655 --> 00:57:05,865 .لا لطرح الأسئلة الآن، شكراً لكم 898 00:57:08,368 --> 00:57:09,908 لماذا تهرب بعيداً؟ 899 00:57:10,996 --> 00:57:12,416 .لا تهرب 900 00:57:13,498 --> 00:57:14,498 .تراجعوا، أيها الجميع 901 00:57:19,296 --> 00:57:21,466 .يا رفاق، بحقكم، تعرفون هذا جيداً 902 00:57:21,506 --> 00:57:23,966 .أبتعدوا عن الحديقة، أذهبوا إلى الحاجز 903 00:57:24,009 --> 00:57:25,429 .. (ـ يا (غيل ـ سأتولى ذلك 904 00:57:25,469 --> 00:57:26,509 .حسناً 905 00:57:26,553 --> 00:57:28,343 .حسناً، لقد سمعتوها جميعاً .بدون تصوير 906 00:57:28,388 --> 00:57:29,678 مرحباً؟ 907 00:57:30,432 --> 00:57:31,982 مرحباً؟ 908 00:57:32,017 --> 00:57:34,403 .تباً لقد أخفتيني، هل تودين شراب؟ 909 00:57:34,436 --> 00:57:38,109 ـ هل تعلم إنها كانت حبلى؟ ـ كما أخبرتكِ، أن (نويل) امرأة مجنونة 910 00:57:38,148 --> 00:57:41,458 ـ إنها لا تعرف (إيمي) حتى ـ إنهما يبدوان صديقتين مقربتين بالنسبة ليّ 911 00:57:49,034 --> 00:57:52,454 اسمعي، أنا لا أعلم، لكن من المؤكد .هذا لا يثبت على إنها حبلى 912 00:57:52,496 --> 00:57:53,706 .سنستلم تقاريرها الطبية 913 00:57:53,747 --> 00:57:55,627 ـ جيد ـ لذا، لنتكلم بينما ننتظر قدوم التقارير 914 00:57:55,666 --> 00:57:57,876 .لنبدأ من هُنا، موقع الجريمة 915 00:57:57,918 --> 00:58:00,798 كما ترى، إننا رأينا العديد من ،عمليات إختراق المنازل 916 00:58:00,837 --> 00:58:02,797 .أكثر مما تتخيل 917 00:58:02,839 --> 00:58:05,049 هذه المنطقة هُنا كانت تبدو مريبة .من الجانب الثاني الذي نراه 918 00:58:05,092 --> 00:58:08,262 .الأمر كله كان يبدو مرتب .شاهد هذا 919 00:58:10,180 --> 00:58:13,600 ورغم ذلك، إنهم لم يسقطوا خلال كفاح الحياة والموت؟ 920 00:58:14,017 --> 00:58:17,441 ـ لا أعلم، ما الذي تريديني أن أقوله؟ ـ هل نظفت المنزل في يوم أختفاء زوجتك؟ 921 00:58:17,479 --> 00:58:20,730 ـ كلا (ـ حسناً، لأن رجالنا أجروا فحص (لومينول 922 00:58:20,774 --> 00:58:23,444 وآسفة على إخبارك النتيجة كانت .إيجابية على تلك الدماء في المطبخ 923 00:58:23,485 --> 00:58:25,735 .(إيمي) فقدت كثير من الدماء هُناك) 924 00:58:25,779 --> 00:58:28,120 ـ يا إلهي ـ أجل، وأحدهم أزال ذلك 925 00:58:28,156 --> 00:58:32,259 مهلاً، لماذا يزيلون الدماء إذا كانوا يحاولون تنظيم موقع الجريمة؟ 926 00:58:32,286 --> 00:58:35,036 لا دماء ولا جثة يشيران .على إنها عملية أختطاف 927 00:58:35,080 --> 00:58:38,961 ـ وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ من خارج المنزل ـ مثل هؤلاء المتشردين الذين ذكرتهم مسبقاً 928 00:58:39,001 --> 00:58:42,091 وجود بركة من الدماء بلا جثة .يشير على إنها جريمة قتل 929 00:58:42,129 --> 00:58:44,129 وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ .من داخل المنزل 930 00:58:44,172 --> 00:58:46,892 (ـ والذي ما نفعله هُنا، يا (نيك ـ فهمت 931 00:58:46,925 --> 00:58:49,885 إذاً، كيف كان زواجك، يا (نيك)؟ .(الآن كُل ما لدينا الآن (نويل 932 00:58:49,928 --> 00:58:53,013 "ـ إنها تقول "ليس جيداً ـ يا (غيل)، ما الذي تجادلتما حياله أنت وزوجتك؟ 933 00:58:53,056 --> 00:58:55,186 ـ ما الذي يغضبك؟ ـ النقود، نقص في ذلك 934 00:58:55,225 --> 00:58:56,975 .وواجهنا نفس الشيء أنا وصديقي السابق 935 00:58:57,019 --> 00:59:00,359 إنني أذكر هذا لأننا نضع أمام .(أعينا وضعك المالي، يا (نيك 936 00:59:00,397 --> 00:59:03,107 .ثمة 117 ألف دولار دين في بطاقة الإئتمان 937 00:59:03,150 --> 00:59:05,110 ـ ماذا؟ ـ لقد تفقدتُ بعض من حسابات السلع 938 00:59:05,152 --> 00:59:07,162 .هُناك بعض الأشياء مبذرة للغاية 939 00:59:07,196 --> 00:59:09,910 .لم أشتري أياً من هذه الأشياء !أنا لا ألعب الغولف حتى 940 00:59:09,948 --> 00:59:12,615 ـ أعرف! إنّك أشتريت مضارب رائعة ـ إنني أحب الكلب الآلي 941 00:59:12,659 --> 00:59:14,619 !إنها سرقة هوية !هذه جناية 942 00:59:14,661 --> 00:59:17,422 !ـ علينا أن نعرف مَن فعل هذا ـ حسناً، لنتكلم عن وثيقة التأمين الحياة 943 00:59:17,456 --> 00:59:21,042 لأن في شهر أبريل، رفعت قيمة .تأمين حياة (إيمي) إلى 1.2 مليون 944 00:59:21,084 --> 00:59:23,454 .صحيح، لقد كانت فكرتها .إنها أرادتني أن أفعل هذا 945 00:59:23,503 --> 00:59:25,913 ـ لكنك من ملئت الأوراق !ـ لأنها أخبرتني أن أفعل ذلك 946 00:59:26,757 --> 00:59:27,677 .تمهل لحظة 947 00:59:27,716 --> 00:59:29,506 .أجل؟ حسناً 948 00:59:31,428 --> 00:59:32,598 أأنت واثق؟ 949 00:59:33,013 --> 00:59:34,183 .حسناً 950 00:59:38,268 --> 00:59:39,268 .لقد كانت حبلى 951 00:59:43,357 --> 00:59:44,987 .هذا جنون 952 00:59:45,025 --> 00:59:47,525 .. إذاً، سيكون سؤالي 953 00:59:47,569 --> 00:59:51,701 لا أود التكلم معكِ أبداً .بدون محامي 954 01:00:00,040 --> 01:00:01,040 !(مارغو) 955 01:00:11,927 --> 01:00:12,927 .مرحباً 956 01:00:15,305 --> 01:00:17,725 .تمهل لحظة وحسب .دعني أنتهي 957 01:00:17,766 --> 01:00:18,686 نيك)؟) 958 01:00:18,725 --> 01:00:21,515 ... إني أسمعك، لقد تفاجأتُ بقدر 959 01:00:21,562 --> 01:00:25,402 .أعلم إنّك مستاء .لم أكن أعلم إنها كانت حبلى 960 01:00:25,816 --> 01:00:28,946 أستمع، حسبتُ هذا أيضاً لكن .. من الواضح إنه لم يكن 961 01:00:31,446 --> 01:00:33,576 هل تود معرفة الحقيقة؟ 962 01:00:33,615 --> 01:00:35,985 .الحقيقة، أن (إيمي) لا تريد إنجاب الأطفال 963 01:00:38,412 --> 01:00:40,462 ... حسناً، أنا متفاجئ بقدر 964 01:00:41,790 --> 01:00:43,590 .أنت من أخبرتني لا تود إنجاب الأطفال 965 01:00:44,585 --> 01:00:47,883 ـ كنتُ أحاول أن أقول شيء محفز ـ ثم فجأةً، حظيت بزوجة حبلى 966 01:00:47,921 --> 01:00:49,261 .إنها مُشكلة بالنسبة لك 967 01:00:49,298 --> 01:00:52,388 بالأخص عندما كنت تواعد .صديقتك المراهقة بالسرّ 968 01:00:52,426 --> 01:00:55,257 !(ـ توقفي عن مشاهدة المذيعة (إيلين أبوت !ـ عليك التحدث معي 969 01:00:57,931 --> 01:01:01,981 لم أخبركِ إنها لا تود إنجاب الأطفال .لأنها لم تريدني أن أفعل ذلك 970 01:01:02,019 --> 01:01:04,229 .لأنه سيكون هُناك سبب آخر لتكرهينها 971 01:01:04,271 --> 01:01:06,151 !ونحن أكتفينا من هذا بالفعل .. لقد كان من السهل 972 01:01:06,189 --> 01:01:08,399 ـ الكذب عليّ؟ !ـ أردتُ إنجاب الأطفال 973 01:01:08,442 --> 01:01:10,612 ،عندما أنتقلنا لأول مرة إلى هُنا !ذهبت إلى عيادة الخصوبة 974 01:01:10,652 --> 01:01:12,322 ـ لم يفلح الأمر؟ !ـ لقد قمتُ بجزئي 975 01:01:12,362 --> 01:01:13,412 .الاستمناء 976 01:01:13,447 --> 01:01:15,157 ،عندما وصل الدور على (إيمي) لتقوم بذلك ... بصورة مفاجأة تماماً قالت 977 01:01:15,199 --> 01:01:16,739 ."لا أعلم، ربما كلا، شكراً" 978 01:01:16,783 --> 01:01:18,783 الآن، مَن سوف يصدقك؟ 979 01:01:19,953 --> 01:01:21,153 .حسناً 980 01:01:30,797 --> 01:01:35,103 هذا خطاب من العيادة يخيبروني .. إنهم سوف يحطمون عينتي 981 01:01:35,135 --> 01:01:37,135 .مالم أتصل بهم 982 01:01:38,388 --> 01:01:39,928 .(لذا، أعطيتها إلى (إيمي 983 01:01:39,973 --> 01:01:42,973 .في اليوم التالي، رأيتُ الخطاب في النفاية 984 01:01:43,018 --> 01:01:47,475 ـ لكنك كنت مع (أندي) حينها، صحيح؟ (ـ أردتُ أنجاب طفل من (إيمي 985 01:01:47,522 --> 01:01:51,702 منذ عام لو أصبحت (إيمي) حبلى !لكان أفضل شيء على الإطلاق 986 01:01:58,242 --> 01:02:00,122 ،عندما (إيمي) المسكينة شعرت بالبرد" .. هذه الحلوى 987 01:02:00,160 --> 01:02:02,708 ـ إنه اللغز الذي لم تتمكن من حله ـ أجل 988 01:02:04,414 --> 01:02:07,784 .(خطاب من (ديزي صديق (إيمي) المخيف؟ 989 01:02:07,834 --> 01:02:10,204 إنه كان رجل ثري الذي .كان سيفعل أي شيء لها 990 01:02:10,254 --> 01:02:13,256 ـ إنه كان يدور في بالي، لقد كان مزعج ـ إتفاق ما قبل الزواج؟ 991 01:02:13,590 --> 01:02:16,550 نيك)، لماذا تحتفظ بهذا الشيء؟) .إنه صندوق صغير من الحقد 992 01:02:16,593 --> 01:02:18,383 !لا أعلم، هيّا! ربما إنني أكرها 993 01:02:21,265 --> 01:02:24,385 .إنني أحبك مهما كلف الأمر 994 01:02:24,434 --> 01:02:27,272 ـ لكن عليك أن تخبرني ـ أخبركِ ماذا؟ 995 01:02:28,105 --> 01:02:29,725 ما الذي تسأليني؟ 996 01:02:31,316 --> 01:02:34,486 هل تسأليني إن قتلتُ زوجتي؟ 997 01:02:34,945 --> 01:02:37,025 هل هذا ما تسأليني عنه؟ إن قتلتُ زوجتي؟ 998 01:02:37,072 --> 01:02:39,492 !لن أسألك هذا 999 01:02:43,453 --> 01:02:44,453 !(مارغو) 1000 01:02:57,259 --> 01:02:59,469 .لا تمشي على الزجاج 1001 01:03:01,179 --> 01:03:03,809 ليس لديك فكرة، صحيح؟ 1002 01:03:21,617 --> 01:03:23,197 لماذا كان هُنا في تلك الليلة؟ 1003 01:03:24,828 --> 01:03:27,668 زوجته مفقودة، لماذا جاء إلى هُنا؟ 1004 01:03:27,706 --> 01:03:28,706 مَن يهتم؟ 1005 01:03:28,916 --> 01:03:31,709 .روندا)، لقد حلينا الأمر) .لنعتقله 1006 01:03:31,752 --> 01:03:33,842 هل تعلم كم من الصعب أن تتهتم مجرم بدون جثة؟ 1007 01:03:33,879 --> 01:03:37,008 ـ كلا ـ حسناً، إنه صعب للغاية 1008 01:03:37,049 --> 01:03:40,968 ـ إذاً، أريد شيء واحد أخير ـ ما هو؟ 1009 01:03:42,596 --> 01:03:44,886 .أريد الجثة 1010 01:03:46,058 --> 01:03:50,478 .تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية 1011 01:03:50,520 --> 01:03:52,150 .حاذري 1012 01:03:56,693 --> 01:04:01,113 ،يجب أن أعاقب ."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ 1013 01:04:05,661 --> 01:04:06,661 .تباً 1014 01:04:08,622 --> 01:04:11,462 إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة .لأجل الذكرى الخامسة 1015 01:04:12,709 --> 01:04:14,879 ... لذا، أنفتح الباب" 1016 01:04:14,920 --> 01:04:16,300 .عقاب، خشب، شاطئ 1017 01:04:16,338 --> 01:04:18,838 ."وكان يبدو مفعم بالحيويه .. 1018 01:04:21,969 --> 01:04:24,559 .عقاب، خشب 1019 01:04:25,722 --> 01:04:27,312 .خشب 1020 01:04:59,423 --> 01:05:02,143 سأعتاد على الإعتقاد .. أن زوجي يحبني 1021 01:05:02,175 --> 01:05:04,595 .وسأحب هذا الطفل 1022 01:05:05,262 --> 01:05:08,892 .ربما هذا الطفل الذي سينقذ زواجنا 1023 01:05:09,766 --> 01:05:11,226 .لكن قد أكون مخطئة 1024 01:05:17,399 --> 01:05:22,529 لكن أحياناً الطريقة التي ينظر .. بها إليّ 1025 01:05:23,614 --> 01:05:25,364 .. أظن 1026 01:05:25,407 --> 01:05:26,487 .. أن رجل أحلامي 1027 01:05:28,410 --> 01:05:30,500 .. والد طفلي 1028 01:05:31,288 --> 01:05:35,288 .هذا الرجل الذي أملكه قد يقتلني 1029 01:05:36,668 --> 01:05:38,668 ... إنه حقاً قد 1030 01:05:39,588 --> 01:05:40,588 .يقتلني 1031 01:05:43,300 --> 01:05:44,300 ما هذا بحق الجحيم؟ 1032 01:06:09,243 --> 01:06:11,833 .أنا سعيدة للغاية الآن لكوني ميتة 1033 01:06:14,475 --> 01:06:16,455 .الـ 5 من يوليو .صباح يوم الإختفاء 1034 01:06:16,875 --> 01:06:18,455 ."تقنياً، "مفقودة 1035 01:06:19,294 --> 01:06:20,954 .وقريباً سيفترض ميتة 1036 01:06:22,673 --> 01:06:23,803 .مختفية 1037 01:06:24,758 --> 01:06:28,008 .. وزوجي الكسول، الكاذب، الخائن، الجاهل 1038 01:06:28,053 --> 01:06:31,343 .سيدخل السجن لإتهامه بقتلي 1039 01:06:32,641 --> 01:06:35,191 .. لقد سلب (نيك دان) كبريائي وكرامتي 1040 01:06:35,227 --> 01:06:37,727 .وأملي ونقودي .. 1041 01:06:37,771 --> 01:06:41,361 لقد سلبني ما يكفي حتى أصبحتُ .غير موجودة 1042 01:06:41,400 --> 01:06:42,820 .وهذه جريمة بحد ذاتها 1043 01:06:42,860 --> 01:06:45,660 .دع يعاقب الذي يناسب الجريمة 1044 01:06:46,238 --> 01:06:49,238 ،لتزيف جريمة قتل مقنعة .يطلب منك الإنضباط 1045 01:06:53,453 --> 01:06:56,453 .تتعرف على حمقاء من الحي 1046 01:07:00,002 --> 01:07:03,172 .وتستمع إلى تفاصيل حياتها المملة 1047 01:07:03,547 --> 01:07:07,137 وتملئ رأسها بقصص المتعلقة .بمزاج زوجكِ العنيف 1048 01:07:08,260 --> 01:07:10,560 .وتخلق بعض المشاكل المالية سراً 1049 01:07:10,804 --> 01:07:13,974 ،من خلال بطاقات الإئتمان .ربما القمار على الأنترنت 1050 01:07:16,602 --> 01:07:20,854 مع مساعدة غير مقصودة تقوم .برفع قيمة تأمين حياتكِ 1051 01:07:22,566 --> 01:07:25,736 .وتشتري سيارة الهروب عن طريق الأنترنت 1052 01:07:25,777 --> 01:07:29,067 .بشكل عام، رخيصة ونقداً 1053 01:07:29,531 --> 01:07:34,161 عليكِ أن ترتبتِ نفسكِ أجتماعياً لكي .تجعلي الناس يحزنون على موتكِ 1054 01:07:34,203 --> 01:07:37,173 .وأمريكا تحب النساء الحوامل 1055 01:07:37,497 --> 01:07:40,497 .وإنه من الصعب أن تفتح ساقيكِ 1056 01:07:40,542 --> 01:07:41,842 هل تعرفون ما هو الصعب؟ 1057 01:07:42,336 --> 01:07:44,296 .تزوير الحمل 1058 01:07:44,338 --> 01:07:46,508 .أولاً، تفريغ مرحاضكِ 1059 01:07:48,217 --> 01:07:53,521 وقومي بدعوة امرأة حامل إلى .منزلكِ وقدمي لها عصير ليمون 1060 01:07:58,685 --> 01:08:00,855 .وثم تقومين بسرقة بول الحامل الحمقاء 1061 01:08:03,065 --> 01:08:04,565 .أنظروا 1062 01:08:04,608 --> 01:08:08,568 الآن الحمل أصبح جزء من تقرير .طبكِ القانوني 1063 01:08:15,077 --> 01:08:16,407 .ذكرى زواج سعيدة 1064 01:08:19,081 --> 01:08:23,745 .تنتظري زوجكِ الجاهل أن يبدء يومه 1065 01:08:25,212 --> 01:08:26,672 .إنه يرحل 1066 01:08:26,713 --> 01:08:28,873 .والوقت يمر 1067 01:08:30,050 --> 01:08:32,550 تنظيم مشهد جريمة قتلكِ .. بدقة شديدة 1068 01:08:33,220 --> 01:08:37,230 مع ما يكفي من الأخطاء .لتزيدي الشك 1069 01:08:38,642 --> 01:08:40,602 .إنّكِ بحاجة للدماء 1070 01:08:40,936 --> 01:08:41,936 .كثيرة 1071 01:08:42,563 --> 01:08:44,233 .كثيرة جداً 1072 01:08:47,568 --> 01:08:49,398 .كإنها دماء ناتجة عن جرح في الرأس 1073 01:08:50,070 --> 01:08:52,570 .ودماء في مسرح الجريمة 1074 01:08:55,576 --> 01:08:58,744 عليكِ تنظيف الدماء بشكل سيء .على إنها هو من قام بذلك 1075 01:08:59,454 --> 01:09:01,954 .نظفي وأنزفي .أنزفي ونظفي 1076 01:09:02,583 --> 01:09:05,173 .وترك أثر ورائكِ 1077 01:09:05,836 --> 01:09:07,586 أشعال النار في يوليو؟ 1078 01:09:09,131 --> 01:09:11,507 ،وبسبب أنتِ على طبيعتكِ .فإنّكِ لا تتوقفي على هذا الحد 1079 01:09:11,925 --> 01:09:14,135 .إنّكِ بحاجة إلى مذكرة 1080 01:09:14,177 --> 01:09:17,097 .(على الأقل 300 ملاحظة عن قصة (نيك) و(إيمي 1081 01:09:17,764 --> 01:09:20,054 .سأبدأ بسرد الأيام الجميلة المبكرة 1082 01:09:20,100 --> 01:09:22,400 .وهذه ملاحظات حقيقية ومهمة للغاية 1083 01:09:22,436 --> 01:09:24,436 تريدين من (نيك) و(إيمي) أن .يكونا محبوبين 1084 01:09:24,771 --> 01:09:27,401 .وبعد ذلك، تبدأين بالتلفيق 1085 01:09:27,441 --> 01:09:30,242 .مثلاً، النفقات، الإعتداء، الخوف 1086 01:09:30,277 --> 01:09:33,237 .وتهديد بالعنف 1087 01:09:33,280 --> 01:09:35,240 .وكان (نيك) يخال نفسه كاتب 1088 01:09:35,949 --> 01:09:37,239 .وأحرقي فقط مقدار مناسب منها 1089 01:09:39,077 --> 01:09:40,957 .وأحرصي على أن الشرطة تعثر عليها 1090 01:09:45,959 --> 01:09:49,009 وأخيراً، التقليد المميز مع لعبة .البحث عن الكنز 1091 01:09:51,590 --> 01:09:54,390 ،وإذا أنهيتِ كُل شيء بشكل جيد .. (عالم سوف يكره (نيك 1092 01:09:54,426 --> 01:09:57,136 .لقتل زوجته الحبلى الجميلة 1093 01:09:57,179 --> 01:09:59,809 .. وبعد كل هذا السخط، وعندما أكون جاهزة 1094 01:09:59,848 --> 01:10:01,848 سوف أرمي نفسي في المياه .. مع مجموعة من الحبوب 1095 01:10:01,850 --> 01:10:04,400 .وحجارة تملئ جيوبي 1096 01:10:04,436 --> 01:10:07,226 ،وعندما يعثرون على جثتي .. سوف يدركون 1097 01:10:07,272 --> 01:10:10,572 أن (نيك دان) تخلص من حبيبته .مثل القمامة 1098 01:10:10,609 --> 01:10:16,316 وعامت تحت ماضي جميع النساء الغير .مرغوبات، المنتهكات الآخريات 1099 01:10:17,699 --> 01:10:19,659 .وبعدها سوف يموت (نيك)، أيضاً 1100 01:10:20,536 --> 01:10:22,406 .و(نيك) و(إيمي) يرحلا 1101 01:10:22,454 --> 01:10:24,574 .لكن، حينها، لن يبقى لنا أي وجود 1102 01:10:24,623 --> 01:10:27,843 .أحب (نيك) الفتاة التي تظاهرتُ بها 1103 01:10:27,876 --> 01:10:28,876 ."الفتاة الرائعة" 1104 01:10:29,336 --> 01:10:33,176 دوماً ما يستخدمون الرجال هذه .العبارة كإشارة على مديحهم 1105 01:10:33,215 --> 01:10:34,215 ."إنها فتاة رائعة" 1106 01:10:35,342 --> 01:10:36,472 .الفتاة الرائعة مُثيرة 1107 01:10:36,510 --> 01:10:37,930 .الفتاة الرائعة الراضية 1108 01:10:37,970 --> 01:10:38,970 .الفتاة الرائعة مرحة 1109 01:10:39,304 --> 01:10:41,804 .الفتاة الرائعة لا تغضب من صديقها 1110 01:10:41,848 --> 01:10:44,478 .. إنها تبتسم في أسلوب مُكدر ومحب 1111 01:10:45,143 --> 01:10:48,103 .وتعرض فمها للمضاجعة 1112 01:10:48,146 --> 01:10:50,146 .وتحب ما يحبه 1113 01:10:50,190 --> 01:10:53,650 (لذا من الواضح، إنه (فينل هيبستر ."الذي يحب قصص "المانغا اليابانية 1114 01:10:54,695 --> 01:10:57,985 ،إن كان يحب الفتيات المثيرات .. فتكون محبة للتبضع 1115 01:10:58,031 --> 01:11:01,831 التي تتحدث عن كرة القدم وتطاق .(أكل أجنحة الدجاج في (هوترز 1116 01:11:01,869 --> 01:11:05,459 ،)عندما تعرفتُ على (نيك دان .علمتُ إنه يود فتاة رائعة 1117 01:11:05,497 --> 01:11:08,167 ولأجله، سأعترف بأن كانت .لديه الرغبة في المحاولة 1118 01:11:08,208 --> 01:11:10,208 .أزلتُ شعر مهبلي كله 1119 01:11:10,878 --> 01:11:14,008 أحتسي الجعة وأنا أشاهد .(أفلام (آدم ساندلير 1120 01:11:14,256 --> 01:11:17,046 .تناولت البيتزا الباردة بينما بقيتُ حجم اثنين 1121 01:11:17,092 --> 01:11:19,052 .أمارس الجنس الفموي شبة منتظم 1122 01:11:20,387 --> 01:11:21,717 .وعشتُ اللحظة 1123 01:11:22,014 --> 01:11:24,554 .كنتُ راضية على نفسي 1124 01:11:25,183 --> 01:11:27,223 لا يُمكنني القول إنني لم .أستمتع ببعض من ذلك 1125 01:11:28,061 --> 01:11:31,361 رباني (نيك) على أشياء لم .أكن أعلم بوجودها 1126 01:11:31,398 --> 01:11:34,698 .الخفّة، الدعابة، الهدوء 1127 01:11:34,735 --> 01:11:37,655 .لكنني جعلته أذكى وماكر 1128 01:11:37,696 --> 01:11:41,326 .ألهمته ليرتقي إلى مستواي 1129 01:11:41,366 --> 01:11:45,116 .إنني صنعتُ رجل أحلامي 1130 01:11:45,466 --> 01:11:47,366 .الـ 5 من يوليو .بعد 10 ساعات من الإختفاء 1131 01:11:47,456 --> 01:11:50,376 كُنا سعداء في التظاهر .على إننا أشخاص آخرين 1132 01:11:50,417 --> 01:11:52,247 .كُنا أسعد زوجين عرفناهما 1133 01:11:53,879 --> 01:11:56,879 وما الفائدة أن تكون معاً إذا لم تكن سعيداً؟ 1134 01:11:57,549 --> 01:11:59,759 .لكن (نيك) أصبح كسولاً 1135 01:11:59,801 --> 01:12:02,011 لقد أصبح شخص لا أوافق .على الزواج منه 1136 01:12:02,054 --> 01:12:05,224 بالواقع كان يتوقعني إنني .أحبه بدون شرط 1137 01:12:05,891 --> 01:12:10,401 وبعدها سحبني مفلسة .. إلى سرِة هذا البلد الرائع 1138 01:12:10,437 --> 01:12:15,441 ،ووجد لنفسه فتاة جديدة، صغيرة .مثيرة ورائعة 1139 01:12:17,778 --> 01:12:21,948 هل تخالون إنني سأتركه يدمرني ويكون أسعد شخص على الإطلاق؟ 1140 01:12:22,449 --> 01:12:24,119 .مُحال 1141 01:12:24,493 --> 01:12:26,293 .لن يفوز أبداً 1142 01:12:36,630 --> 01:12:40,590 .صديقي الميسوري اللطيف، الساحر والرائع 1143 01:12:43,011 --> 01:12:45,471 .يجب عليه أن يتعلم 1144 01:12:46,181 --> 01:12:48,811 .البالغون يعملون لتحقيق الأشياء 1145 01:12:49,351 --> 01:12:51,311 .البالغون يدفعون الثمن 1146 01:12:52,688 --> 01:12:55,278 .البالغون يعانون من العواقب 1147 01:12:58,777 --> 01:12:59,987 .مهلاً 1148 01:13:00,362 --> 01:13:04,828 أمهليني 20 ثانية حيث لا تحكمين .عليّ، تقاطعيني أو تغضبين مني 1149 01:13:06,285 --> 01:13:07,825 .حسناً 1150 01:13:11,790 --> 01:13:13,750 هل هذه كُل المشتريات من بطاقة الإئتمان؟ 1151 01:13:13,792 --> 01:13:16,962 أين تخزنين الأشياء الجيدة للذكرى الخامسة؟ 1152 01:13:17,004 --> 01:13:17,794 .الخشب 1153 01:13:17,838 --> 01:13:20,968 ـ مخزن الحطب ـ أجل، مخزن الحطب 1154 01:13:21,008 --> 01:13:23,508 .العاهرة اللعينة 1155 01:13:25,345 --> 01:13:26,675 .. ـ حسبتُ ـ لا بأس 1156 01:13:26,722 --> 01:13:28,182 .ظننتُ ذلك أيضاً 1157 01:13:31,643 --> 01:13:32,843 ما تلك الهدية؟ 1158 01:13:32,895 --> 01:13:34,645 .لا أعلم 1159 01:13:34,688 --> 01:13:36,648 .لنكتشف ذلك 1160 01:13:43,238 --> 01:13:47,158 زوجي العزيز، أعلم إنّك تخال نفسك" ."تتجول دون أن يلاحظك العالم 1161 01:13:47,201 --> 01:13:48,621 ."لا تصدق هذا للحظة" 1162 01:13:48,660 --> 01:13:50,941 ."أعلم أين كنت وأين ستذهب" 1163 01:13:54,166 --> 01:13:56,206 ."لهذه الذكرة، رتبتُ لرحلة" 1164 01:13:56,251 --> 01:13:58,131 ."أتبع النهر، إلى الأعلى، إلى الأعلى" 1165 01:13:58,170 --> 01:14:00,880 ."وأجلس وأسترخي لأنك أنتهيت" 1166 01:14:00,923 --> 01:14:04,343 ـ ماذا يعني "النهر إلى الأعلى"؟ ـ السجن 1167 01:14:04,593 --> 01:14:06,513 .ايتها العاهرة المجنونة 1168 01:14:06,553 --> 01:14:10,522 .هكذا الأمر .إنها تلفق عليّ جريمة قتلها 1169 01:14:10,557 --> 01:14:14,022 ـ إنّك متزوج من مختلة تماماً .. ـ في صباح ذكرى زواجنا 1170 01:14:14,061 --> 01:14:18,361 .كنتُ سأطلب منها الطلاق .لكنني لم أتمكن 1171 01:14:18,398 --> 01:14:20,858 .لا يُمكنني التظاهر لعام آخر، ويوم آخر 1172 01:14:20,901 --> 01:14:21,821 ماذا حصل إذاً؟ 1173 01:14:21,860 --> 01:14:23,160 : قبل أن أقول أي شيء، قالت 1174 01:14:23,195 --> 01:14:26,575 أريدك أن تذهب إلى مكانٍ ما" ."وتفكر جدياً بزواجنا 1175 01:14:26,615 --> 01:14:29,198 (ـ كانت تعلم إنني سأذهب لشاطئ (سوير ـ إذاً، ليس لديك دليل البراءة 1176 01:14:29,243 --> 01:14:31,463 .لقد تلاعبت بي 1177 01:14:31,745 --> 01:14:35,415 .كانت تعلم ما الذي أفعله بالضبط .وفعلت ذلك بالفعل 1178 01:14:35,457 --> 01:14:36,997 .ذهبتُ إلى الشاطئ وفكرتُ بزواجنا 1179 01:14:37,042 --> 01:14:38,752 .وثم رجعتُ وقررتُ الطلاق 1180 01:14:38,794 --> 01:14:41,585 .. ـ وعند وقت وصولك إلى المنزل ـ أختفت 1181 01:14:42,214 --> 01:14:44,721 !ـ تباً ـ إنها بارعة 1182 01:14:45,717 --> 01:14:47,717 .. جزء مني شعر بالإرتياح 1183 01:14:47,761 --> 01:14:50,061 .عندما ظننتُ إنها رحلت 1184 01:14:54,434 --> 01:14:56,144 .(دمى (بانتش) و(جودي 1185 01:14:59,147 --> 01:15:02,237 تذكّر، إنه ضرب (جودي) حتى .الموت وقتل ذلك الطفل 1186 01:15:02,276 --> 01:15:03,396 .(لذا، أنا (بانتش 1187 01:15:04,403 --> 01:15:06,413 ،)لقد عرفنا ذلك بالفعل، يا (إيمي ما هدفكِ؟ 1188 01:15:07,573 --> 01:15:10,413 هل تطبق ولاية ميسوري حكم الأعدام؟ 1189 01:15:14,473 --> 01:15:18,413 .الـ 6 من يوليو .اليوم الأول من الإختفاء 1190 01:15:37,311 --> 01:15:38,731 .مرحباً، أيتها الجارة 1191 01:15:39,646 --> 01:15:42,026 لقد مرت أسابيع ولم أحظى .بجار محترم 1192 01:15:42,649 --> 01:15:45,279 .حسناً، لا أعلم كم أشعر بذلك 1193 01:15:45,319 --> 01:15:48,449 لطالما لا تشغلين الموسيقى .. الصاخبة في الرابعة صباحاً 1194 01:15:48,488 --> 01:15:50,488 .سوف نكون أصدقاء مفضلين 1195 01:15:50,532 --> 01:15:52,622 .حسناً، سررتُ بمقابلتكِ 1196 01:15:52,659 --> 01:15:54,249 .(أنا (غريتا 1197 01:15:54,870 --> 01:15:56,160 .(أنا (نانسي 1198 01:15:56,205 --> 01:15:58,165 أأنتِ ذاهبة إلى المرسى؟ .بحاجة إلى مقشدة 1199 01:15:58,207 --> 01:16:00,876 .أنا آسفة، لا يُمكنني .لدي عمل لأنجزه 1200 01:16:01,168 --> 01:16:03,208 !حسناً، أراكِ بالجوار 1201 01:16:03,503 --> 01:16:05,413 .بالطبع 1202 01:16:17,503 --> 01:16:19,413 .الـ 7 من يوليو .اليوم الثاني من الإختفاء 1203 01:16:51,385 --> 01:16:56,595 .هيّا، أرني تلك إبتسامة (نيكي) اللطيفة 1204 01:16:58,392 --> 01:17:00,272 .أيها الوغد 1205 01:17:15,742 --> 01:17:18,252 ـ الـ 8 من يوليو، اليوم الثالث من الإختفاء ـ مرحباً 1206 01:17:20,038 --> 01:17:21,788 .(نانسي) 1207 01:17:24,084 --> 01:17:25,914 .(نانسي) 1208 01:17:26,920 --> 01:17:29,130 .الطقس ساخن اليوم مُجدداً 1209 01:17:31,425 --> 01:17:33,255 إذاً، من أين أنتِ؟ 1210 01:17:33,760 --> 01:17:34,930 .دعيني أخمن 1211 01:17:38,056 --> 01:17:39,056 .(نبراسكا) 1212 01:17:41,268 --> 01:17:42,478 .(نيو أورلينز) 1213 01:17:45,939 --> 01:17:48,439 .أتعرفون، أنا خبير في وضع واقي الشمس 1214 01:17:48,483 --> 01:17:50,273 .أجل، بالطبع 1215 01:17:50,319 --> 01:17:52,949 .خبير في المستحضرات، بلسم، مرهم 1216 01:17:53,655 --> 01:17:55,575 إنني لا أود أن تحصلوا .على خطوط سمراء 1217 01:17:55,616 --> 01:17:57,616 .لطيف للغاية 1218 01:17:58,452 --> 01:18:01,122 .حسناً، تعرفين مكاني 1219 01:18:03,999 --> 01:18:06,419 .أرى أن لدينا نفس الذوق في الرجال 1220 01:18:08,128 --> 01:18:10,378 .لقد ضربته بمرحاض الحمام 1221 01:18:10,422 --> 01:18:13,472 على الأقل بمقدوكِ فعل هذا .حتى لا يخفي الأسرار عليكِ 1222 01:18:14,509 --> 01:18:15,889 .دعيني أخمن 1223 01:18:15,928 --> 01:18:19,808 إنّكِ كنتِ تثرثرين أثناء مشاهدته .لمباراة كبيرة 1224 01:18:20,098 --> 01:18:22,938 .كلا، إنّكِ لا تبدين ثرثارة كبيرة 1225 01:18:22,976 --> 01:18:23,976 .عرفتُ ذلك 1226 01:18:23,977 --> 01:18:28,480 لقد وجدتِ رجلكِ يُضاجع عاهرة مُثيرة .وأعتذر منكِ بلكمة جيدة 1227 01:18:30,859 --> 01:18:31,859 .أسوء من ذلك 1228 01:18:31,985 --> 01:18:32,985 أسوء؟ 1229 01:18:33,820 --> 01:18:37,530 .ذهبتُ لمفاجتئه إلى حانة التي يعمل 1230 01:18:37,574 --> 01:18:42,284 وخرج مع تلك الفتاة التي ليس .لا يجب أن تكون في الحانة 1231 01:18:45,249 --> 01:18:47,249 .. في الليلة الأولى التي تعرفنا فيها 1232 01:18:47,501 --> 01:18:51,671 لقد مررنا بجانب المخبز .الذي أستلم طلبية السكر 1233 01:18:52,506 --> 01:18:54,886 .ولقد كان في كل مكان بالهواء 1234 01:18:54,925 --> 01:18:57,215 .عاصفة السكر 1235 01:18:57,261 --> 01:18:59,391 .. وقبل أن يُقبلني 1236 01:18:59,429 --> 01:19:01,519 .. إنه أنحنى 1237 01:19:03,016 --> 01:19:05,306 .وفعل هذا 1238 01:19:15,988 --> 01:19:18,448 ـ وخمني ماذا حصل ـ ماذا؟ 1239 01:19:18,490 --> 01:19:20,200 .لقد فعل نفس الشيء معها بالضبط 1240 01:19:24,454 --> 01:19:27,454 .هذا أقرف شيء سبق وأن سمعته على الإطلاق 1241 01:19:27,499 --> 01:19:29,209 .شكراً لكِ 1242 01:19:43,974 --> 01:19:45,554 .شكراً جزيلاً 1243 01:19:52,357 --> 01:19:54,647 .حسناً، لقد أصبحنا حديث البلاد 1244 01:19:55,467 --> 01:19:54,647 .الـ 9 من يوليو .اليوم الرابع من الإختفاء 1245 01:20:10,250 --> 01:20:13,380 اسمع، إنها إجراءات الطعن، لذا .إننا سنحاول تقديم الطعن لهم 1246 01:20:13,420 --> 01:20:15,550 سيد (بولت)، (بانر بولت)؟ 1247 01:20:17,424 --> 01:20:18,834 .(نيك دان) 1248 01:20:18,884 --> 01:20:21,174 .كنتُ أتأمل إتصالك، يا رفيقي 1249 01:20:24,640 --> 01:20:27,773 ـ أنا آسف ـ الأ تصدقني؟ 1250 01:20:27,809 --> 01:20:31,059 كلا، أصدقك، لكنه أجن شيء .سبق وأن سمعته على الإطلاق 1251 01:20:31,104 --> 01:20:34,434 .إنني أحببتها، لكنها بالنسبة لك، سيئة 1252 01:20:35,150 --> 01:20:38,450 لكن عليك أن تشعر ببعض الإحترام إلى زوجتك في هذه النقطة، صحيح؟ 1253 01:20:38,487 --> 01:20:41,863 ـ هل سوف تتخلى عني؟ ـ كلا، هل تمازحني؟ سأتولى ذلك 1254 01:20:41,907 --> 01:20:43,367 .تماماً 1255 01:20:43,408 --> 01:20:46,038 .لقد ولجت إلى الشخص المُناسب .(هذا ما أفعله، يا (نيك 1256 01:20:46,078 --> 01:20:49,498 .لهذا السبب أريد 100 ألف دولار مقدماً .إنني أكسب قضايا مُستحيلة 1257 01:20:49,540 --> 01:20:52,790 ـ 100 ألف دولار؟ ـ سنرتب هذا الأمر 1258 01:20:52,834 --> 01:20:56,797 سأمنحك سعر خاص من خلال ."زوجتي ماهرة في فن الإنتقام" 1259 01:20:56,838 --> 01:20:57,878 .حسناً 1260 01:20:57,923 --> 01:20:59,553 إذاً، ما الخطة؟ 1261 01:20:59,591 --> 01:21:01,471 ."حسناً، حتى الآن "القضية مبنية على أقوايل مختلفة 1262 01:21:01,510 --> 01:21:03,970 ـ لكن قصتها أفضل (ـ كلا، (نيك 1263 01:21:04,012 --> 01:21:05,852 .إنها قصة مثالية ومرتبة 1264 01:21:06,139 --> 01:21:09,439 لذا، علينا بدء اليوم في تجهيز .دفاعك، الذي إننا بحاجة إليه 1265 01:21:09,476 --> 01:21:11,876 .. ـ وإذا قررنا أن نستخدم روايتك ـ الحقيقة 1266 01:21:12,771 --> 01:21:16,111 .(لذا، سنحتاج إعادة ترتيب مفهوم المجتمع إتجاه (إيمي 1267 01:21:16,149 --> 01:21:18,399 .. نجعلهم يتوقفون عن رؤيتها المحبوبة 1268 01:21:18,443 --> 01:21:21,773 ورؤيتها على حقيقتها والتي هي .فتاة لعوبة من الدرجة الأولى 1269 01:21:22,197 --> 01:21:26,157 .الآن، هذا يمثل تغيير كبير .سنحتاج إلى أصوات آخرى تدعمك 1270 01:21:26,201 --> 01:21:28,461 .لابد إنها عبثت في ماضي أحداً ما في الخارج 1271 01:21:28,495 --> 01:21:31,575 .(ثمة رجل من (نيويورك .(يدعى (تومي أوهارا 1272 01:21:31,623 --> 01:21:33,993 قبل ثمانية أعوام، وجهت بعض .الإتهامات ضده 1273 01:21:34,042 --> 01:21:36,212 .وهذا من السهل إيجاده 1274 01:21:36,753 --> 01:21:40,123 .(وثمة زميل سابق، يدعى (ديزي كولينغز 1275 01:21:40,173 --> 01:21:42,053 .قالت إنه كان يُضايقها .(إنه يعيش في (سانت لويس 1276 01:21:43,343 --> 01:21:45,593 عليك التكلم مع (تومي) وأنا .سأرتب العقد 1277 01:21:49,892 --> 01:21:52,902 .كما أخبرتك، إنّك ولجت إلى الشخص المُناسب 1278 01:21:55,105 --> 01:21:56,315 .على ما يبدو 1279 01:22:05,365 --> 01:22:08,751 ـ (تومي)؟ ـ أجل 1280 01:22:09,161 --> 01:22:11,121 ـ شكراً على مقابلتي ـ أجل، أجل 1281 01:22:14,208 --> 01:22:15,918 .لا بأس أن تشرب شيئاً 1282 01:22:16,460 --> 01:22:17,800 .أجل 1283 01:22:17,836 --> 01:22:20,626 .إذاً، قالت إنّك أعتدت عليها 1284 01:22:20,672 --> 01:22:23,642 .كلا، يا رفيقي، قالت إنني أغتصبتها 1285 01:22:23,675 --> 01:22:26,045 .جريمة إغتصاب، من الدرجة الأولى 1286 01:22:26,803 --> 01:22:28,513 ـ هل فعلت ذلك؟ ـ وأنت هل فعلت ذلك؟ 1287 01:22:29,681 --> 01:22:31,771 .كنتُ أواجه عقوبة السجن من 30 عام إلى المؤبد 1288 01:22:32,309 --> 01:22:33,849 ـ وهل حكمت؟ ـ بالطبع، لا 1289 01:22:33,894 --> 01:22:36,104 وهل أبدو الشخص المُناسب؟ 1290 01:22:36,146 --> 01:22:39,066 .لقد ألتمستُ القضية، يا رجل .إعتداء جنسي، لكن بدون عقوبة السجن 1291 01:22:39,483 --> 01:22:41,153 ـ يالك من محظوظ ـ أجل 1292 01:22:41,193 --> 01:22:42,613 لكني بلا وظيفة في السنوات ،الثمانية الماضية 1293 01:22:42,653 --> 01:22:45,163 لأن عليّ أن كتب في إستمارة التقديم .إعتداء جنسي" في كُل وظيفة أقدم عليها" 1294 01:22:45,197 --> 01:22:48,157 ،أنا على قائمة مراقبة الحي ."لإني مُسجل كـ "معتدي 1295 01:22:48,200 --> 01:22:51,540 ،ولم أواعد أي أحد لقرابة عقد ... لأن إذا تحرت عني أي فتاة 1296 01:22:53,497 --> 01:22:55,417 هل يُمكنك أن تخبرني ما حصل؟ 1297 01:22:55,707 --> 01:22:58,837 لقد تعرفتُ على (إيمي) في تلك الحفلة، هل تعرف؟ 1298 01:22:58,877 --> 01:23:00,507 .أنسجمنا، لقد كانت مثالية 1299 01:23:00,546 --> 01:23:02,876 .. إنها جميلة، وذكية، ومثقفة 1300 01:23:02,923 --> 01:23:05,223 .وتحظى بمؤخرة عارية في سن 20 1301 01:23:05,259 --> 01:23:07,049 وفكرتُ : "ما الضرر في ذلك"؟ 1302 01:23:07,094 --> 01:23:10,264 .وبعد بضعة أشهر، لقد فهمت .هذا الأمر لن يكون بذلك السهولة 1303 01:23:10,931 --> 01:23:13,981 الفتيات يحبن التطوير، لكن (إيمي)؟ 1304 01:23:14,017 --> 01:23:17,477 .لقد سيطرت عليّ .وجعلتني مشروعها 1305 01:23:17,521 --> 01:23:21,321 .لقد كان الأمر مبالغ .إنها كانت تخرج وتشتري ليّ ربطات عنق 1306 01:23:21,358 --> 01:23:23,568 .وإننا ناقشنا هذا عديد المرات 1307 01:23:23,610 --> 01:23:26,370 ... ربطات عنق، الأمر كله أصبح 1308 01:23:26,405 --> 01:23:30,195 ـ إذاً، أنفصلت عنها ـ كلا، لقد أبتعدت وحسب 1309 01:23:30,242 --> 01:23:33,042 .لأمنحها بعض الراحة ليس شيء مهم، صحيح؟ 1310 01:23:33,078 --> 01:23:34,748 .كما ظننتُ 1311 01:23:34,788 --> 01:23:37,078 .. في أحدى الليالي، جائت (إيمي) إلى منزلي 1312 01:23:37,124 --> 01:23:40,044 .مع زجاجة (بوربون) وإسطوانة من فرقتي المفضلة 1313 01:23:40,085 --> 01:23:43,085 وبعد دقيقتين، نزعت سروالها .. إلى حد قدمياها 1314 01:23:43,130 --> 01:23:44,720 .. وأنحنت إلى الأسفل و 1315 01:23:44,756 --> 01:23:46,756 .آسف، أعلم إنها زوجتك 1316 01:23:46,800 --> 01:23:48,680 ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟ ـ أجل، قبول من الطرفين 1317 01:23:48,719 --> 01:23:50,809 .لقد كان عنيفاً، لكنها كانت تطلب ذلك 1318 01:23:51,263 --> 01:23:53,603 وفي الصباح التالي، وجدتُ شرطيين .عند عتبة بابي 1319 01:23:53,932 --> 01:23:56,852 إيمي) كانت متعرضة لجروح) .متناسقة مع الإغتصاب 1320 01:23:56,894 --> 01:24:00,064 ،علامات ربط بالحبال على رسخها .وحيواناتي المنية 1321 01:24:00,105 --> 01:24:03,775 ،يبدو كأنني قيدتُ (إيمي) بالسرير .وأغتصبتها 1322 01:24:03,817 --> 01:24:05,277 !أنا 1323 01:24:05,319 --> 01:24:09,162 .وثم، خمن ماذا عثروا .ألواح سريري الأمامية متواجدة على الجوانب 1324 01:24:09,573 --> 01:24:12,289 ـ إنّك لم ترتدي ربطات العنق ـ إنّك تعرف زوجتك جيداً 1325 01:24:12,951 --> 01:24:14,791 ـ هل سبق وأن رأيتها مُجدداً؟ ـ أجل 1326 01:24:14,828 --> 01:24:16,248 .في التلفاز، الأسبوع الماضي، معك 1327 01:24:16,830 --> 01:24:18,250 .(حسبتُ قائلاً : "هذه (إيمي 1328 01:24:18,290 --> 01:24:22,300 لقد تطورت من كونها ضحية إغتصاب" ."إلى ضحية قتل 1329 01:24:26,131 --> 01:24:28,551 ـ هل تشاهدين هذا، أيضاً؟ ـ ثمة أخبار كبيرة البارحة 1330 01:24:28,592 --> 01:24:29,642 .. لقد أكتشفنا 1331 01:24:29,676 --> 01:24:32,506 (بالواقع، كانت (إيمي إليوت دان .حبلى عندما أختفت 1332 01:24:33,013 --> 01:24:35,983 .(هذا يجعلني أتقيأ، يا (كيلي كابيتونو 1333 01:24:36,016 --> 01:24:38,976 لماذا امرأة حامل التي تحمل .. حياة في أحشائها 1334 01:24:39,019 --> 01:24:42,020 ـ تحول رجل إلى حيوان؟ ـ (إيلين)، هذا وباء 1335 01:24:42,314 --> 01:24:44,564 أن سبب الموت الرئيسي الثالث .. بين نساء الحوامل 1336 01:24:44,608 --> 01:24:46,988 .هو الجرائم المرتكبة من قبل الصديق أو الزوج 1337 01:24:47,027 --> 01:24:49,907 .لن ننسى ما تعلق بالزوجة أبداً 1338 01:24:49,947 --> 01:24:53,987 ،الليلة، نرحب بصديقة (إيمي) المقربة .(نويل هوثورن 1339 01:24:54,034 --> 01:24:56,404 .(شكراً على ظهوركِ في البرنامج، يا (نويل 1340 01:24:56,453 --> 01:24:57,743 .(شكراً لكِ، (إيلين 1341 01:24:57,788 --> 01:25:02,921 ودعيني أخبركِ هذا وحسب، (إيمي) لكانت .تحبكِ وتحب كُل ما تفعلينه إتجاه النساء 1342 01:25:02,960 --> 01:25:04,000 .أوه، هذا لطف منكِ 1343 01:25:04,044 --> 01:25:06,164 لماذا لا تحدثينا عن صديقتكِ، يا (نويل)؟ 1344 01:25:06,213 --> 01:25:08,763 .إيمي) كانت حنونة للغاية) 1345 01:25:08,799 --> 01:25:11,179 : أود لمرة واحد لو أحدهم كان يقول 1346 01:25:11,218 --> 01:25:12,508 ."كانت خرقة للغاية" 1347 01:25:15,013 --> 01:25:17,593 .كانت جميلة وذكية ولطيفة 1348 01:25:17,641 --> 01:25:19,691 .إنها تبدو عاهرة ثرية بالنسبة ليّ 1349 01:25:19,726 --> 01:25:22,356 .ماذا تقصدين؟ الناس يحبونها 1350 01:25:22,396 --> 01:25:24,816 .لا أعلم، إنها تبدو مغرورة 1351 01:25:26,525 --> 01:25:29,025 فتاة ثرية فاسدة متزوجة .من وغد خائن 1352 01:25:29,069 --> 01:25:30,279 .دفعت الثمن غالياً 1353 01:25:30,320 --> 01:25:33,780 .السرّ الوحيد كان زوجها .إننا لم نقابل (نيك) أبداً 1354 01:25:33,824 --> 01:25:35,444 .إنه لم يعرف نفسه علينا 1355 01:25:35,492 --> 01:25:38,911 ـ لم ذلك، يا (نويل)؟ لماذا برأيك ذلك؟ ـ أظن إننا نعرف السبب 1356 01:25:39,705 --> 01:25:41,955 .لأنه كان يحظى بمزاج عنيف 1357 01:25:41,999 --> 01:25:44,663 ـ أيتها القاسية الصغيرة ـ هذه الحياة، يا عزيزتي 1358 01:25:44,710 --> 01:25:46,270 .كان يعرف بإنني سأنتبه عليه 1359 01:25:47,212 --> 01:25:50,469 .لا تسيئي فهمي .أنا لا أقصد إنه مُحق في قتلها 1360 01:25:50,507 --> 01:25:53,927 .بل أقصد، ثمة عواقب ناتجة عن ذلك 1361 01:25:56,054 --> 01:25:57,054 .بالطبع، أجل 1362 01:25:57,097 --> 01:25:59,517 .لقد كانت وحيدة جداً 1363 01:25:59,558 --> 01:26:01,478 .وكانت بريئة للغاية 1364 01:26:01,518 --> 01:26:04,978 .(إنّكِ صديقة جيدة، يا (نويل .وصديقة جيدة للبرنامج 1365 01:26:05,022 --> 01:26:06,232 .شكراً على ظهوركِ 1366 01:26:06,273 --> 01:26:07,733 .(الرجاء أخبرني إنّك وكلت (تانر بولت 1367 01:26:07,774 --> 01:26:10,064 .بل (تانر بولت) من حصل عليّ 1368 01:26:10,110 --> 01:26:13,410 (سأحاول رؤية (ديزي كولينغز .عند طريق عودتي للمنزل 1369 01:26:13,447 --> 01:26:15,407 .. و 1370 01:26:15,449 --> 01:26:18,619 .عربون (تانر) 100 ألف دولار 1371 01:26:19,077 --> 01:26:20,537 .إنه مجرد عربون 1372 01:26:20,913 --> 01:26:24,543 اسمع، لدي 47 ألف دولار في صندوق .الإيداع و2500 في حساب التقاعد 1373 01:26:24,583 --> 01:26:27,673 وأحصل على موافقة ثانية في رهن .عقار المنزل، لذا سنبدأ من هُنا 1374 01:26:27,711 --> 01:26:29,461 .شكراً لكِ 1375 01:26:30,214 --> 01:26:31,874 ـ أحبكِ ـ وأنا، أيضاً 1376 01:26:31,924 --> 01:26:34,674 يبقى (نيك) والده المُصاب .بالزهايمر في دار الرعاية 1377 01:26:34,718 --> 01:26:36,928 وكم عدد المرات التي زاره العام الماضي؟ .مرة واحدة 1378 01:26:36,970 --> 01:26:37,970 !تباً 1379 01:26:37,971 --> 01:26:40,681 .وشقيقته التوأم، (مارغو)، امرأة جميلة 1380 01:26:40,724 --> 01:26:43,054 إنهما يقضيان أيامهما في .الحانة التي أشترتها (إيمي) لهما 1381 01:26:43,644 --> 01:26:45,764 ماذا يلعبون، يا (لورين)؟ لعبة المنزل؟ 1382 01:26:45,812 --> 01:26:46,942 ما هذا بحق الجحيم؟ 1383 01:26:46,980 --> 01:26:49,650 يميلون التوأم في العادة .إلى المشاركة والتغطية 1384 01:26:50,150 --> 01:26:51,990 .. على رغم إنني لم أختبر (نيك) أو شقيقته 1385 01:26:52,778 --> 01:26:54,908 .لكنهما يبدوان مقربين للغاية 1386 01:26:55,239 --> 01:26:56,489 .إنه نكاح المحارم بين التوائم 1387 01:26:56,823 --> 01:26:59,533 .(مقربين بشكل يدعو للقلق، يا (لورين 1388 01:26:59,576 --> 01:27:01,576 .وأيضاً، إننا وشيكون من الأسئلة 1389 01:27:01,620 --> 01:27:07,873 أي إنحراف أخلاقي يسمح لأم جميلة .. موهوبة، ذكية، محبوبة ولطيفة 1390 01:27:07,918 --> 01:27:11,628 أن تختفي دون أن نسمع صرخات غاضبة؟ 1391 01:27:11,672 --> 01:27:12,722 ـ هل بوسعي التدخين؟ ـ أجل 1392 01:27:12,756 --> 01:27:16,506 ،يا (إيمي إليوت دان)، إننا نهتم بكِ .ولن ننساكِ 1393 01:27:17,010 --> 01:27:19,220 وهل تعرفون ما هو الشيء الآخر الذي لن ننساه؟ 1394 01:27:19,263 --> 01:27:21,643 .أن تطبق ولاية (ميسوري) عقوبة الأعدام 1395 01:27:21,682 --> 01:27:22,852 .آمين 1396 01:27:48,709 --> 01:27:50,999 .. أود التبليغ عن نشاط غريب 1397 01:27:51,044 --> 01:27:54,544 بالقرب من مخزن الحطب .(الذي تملكه (مارغو دان 1398 01:28:35,756 --> 01:28:37,216 .مرحباً 1399 01:28:42,763 --> 01:28:44,893 (ـ سيد (دان (ـ سيد (كولينغز 1400 01:28:45,891 --> 01:28:48,981 .إني أعرفك .لقد رأيتك في مركز التطوع 1401 01:28:49,019 --> 01:28:50,729 .أردتُ تقديم المُساعدة 1402 01:28:51,521 --> 01:28:53,231 .آمل إنّك لم تمانع في زيارتي 1403 01:28:53,273 --> 01:28:56,353 لقد حصلتُ على عنوانك من .الخطاب الذي كتبته لزوجتي 1404 01:28:57,236 --> 01:29:00,736 أنا و(إيمي) نؤمن في فن كتابة الخطابات .المنسية 1405 01:29:00,781 --> 01:29:06,575 أتسائل دوماً عن سبب تواصلك .معها بعد كُل ما حصل بينكما 1406 01:29:06,620 --> 01:29:09,040 إنّكما كنتما معاً في قسم المدرسة الداخلي لعامين، صحيح؟ 1407 01:29:09,081 --> 01:29:11,251 .إنها كانت خليلتي الجدية الأولى 1408 01:29:11,291 --> 01:29:14,091 ـ ولماذا أنفصلتما؟ ـ هذا سؤال غريب 1409 01:29:14,127 --> 01:29:17,339 ـ هل أسأت معاملتها؟ هل خنتها؟ ـ هذا سؤال وقح 1410 01:29:17,381 --> 01:29:19,091 .(دعني أخبرك ماذا أخبرتني (إيمي 1411 01:29:19,132 --> 01:29:22,102 .لقد طردتك، وأنت فقدت عقلك تماماً 1412 01:29:22,135 --> 01:29:24,215 .. لقد ضايقتها وهددتها 1413 01:29:24,263 --> 01:29:27,773 وحاولت الإنتحار على سريرها .ودخلت المصح 1414 01:29:27,808 --> 01:29:31,728 زوجتك مفقودة وأنت قطعت كُل هذه المسافة لتخبرني بهذا؟ 1415 01:29:31,770 --> 01:29:33,980 .حسبتُ أن تكون هُناك رواية مُختلفة 1416 01:29:37,651 --> 01:29:39,491 .(سيد (كولينغز 1417 01:29:41,572 --> 01:29:43,492 .تباً 1418 01:29:49,121 --> 01:29:52,131 .(قضية إختفاء (إيمي إليوت دان ... 1419 01:29:52,165 --> 01:29:55,835 انها الشقراء الجميلة "مُلهمة سلسلة كتب الأطفال "ايمي المذهله 1420 01:30:13,020 --> 01:30:15,230 هل تقرأين اليوميات مجدداً؟ 1421 01:30:15,272 --> 01:30:16,322 تعلمين مافي نهايتها 1422 01:30:16,356 --> 01:30:18,816 انها تثير إهتمامي 1423 01:30:18,859 --> 01:30:20,449 (اسمعيني (روندا 1424 01:30:20,485 --> 01:30:22,405 "سيقتلني" النهاية 1425 01:30:22,446 --> 01:30:24,566 لماذا ذهب ليحرق منزل والده؟ 1426 01:30:24,615 --> 01:30:25,735 لأنه منعزل فلايوجد به أحد 1427 01:30:25,782 --> 01:30:28,582 إذن لماذا لم يحرص أنه احترق بالغعل؟ 1428 01:30:28,619 --> 01:30:31,579 لأنه أشعل الإنذار وكنت تقفين خلفه بمصباح يدوي 1429 01:30:31,622 --> 01:30:33,962 الأمر بأكمله يبدو مضللاً 1430 01:30:33,999 --> 01:30:36,089 كالعثور على مغلف مكتوب عليه "مفتاح اللغز" 1431 01:30:36,126 --> 01:30:37,246 هل سبق أن سمعتِ عبارة 1432 01:30:37,294 --> 01:30:39,134 "الإجابة الأبسط دوماً هي الأصح" 1433 01:30:39,838 --> 01:30:41,838 في الواقع لم أرها عبارة صحيحة أبداً 1434 01:30:41,882 --> 01:30:43,682 ليلة سعيده - ليلة سعيده - 1435 01:30:46,345 --> 01:30:47,345 مرحباً 1436 01:30:56,813 --> 01:30:58,683 "ألفيس حيّ في ميسوري" 1437 01:30:58,732 --> 01:31:00,862 شكراً للرب ادخل 1438 01:31:00,901 --> 01:31:03,781 (أول أمر يجب أن تفهمه بشأن (إيمي انها تهوى تلقين الدروس 1439 01:31:03,904 --> 01:31:06,364 تلعب دور المتحكم - أجل كما في الماضي - 1440 01:31:06,406 --> 01:31:07,446 حسناً تابع حديثك 1441 01:31:07,491 --> 01:31:10,833 (اكتشفت أنني أخونها مع (اندي فقررت ان تلقنني درساً 1442 01:31:10,869 --> 01:31:12,789 زيفت حادثة موتها ولفقت التهمة لي 1443 01:31:12,829 --> 01:31:15,039 ،دماء متناثرة، بطاقات ائتمانية بوليصة تأمين 1444 01:31:15,082 --> 01:31:16,292 تلعب لعبة اصطياد الكنز 1445 01:31:16,333 --> 01:31:17,673 ولعبة البحث عن الكنز اصبحت خطره 1446 01:31:17,709 --> 01:31:21,379 فهي تطوف بنا في رحلة خيانتي لها وتعاقبني لأجلها 1447 01:31:21,421 --> 01:31:23,471 وتترك مفتاح اللغز الأول للشرطة 1448 01:31:23,507 --> 01:31:25,217 والذي يقودهم إلى مكتبي 1449 01:31:25,259 --> 01:31:27,799 ...(وهو المكان الذي كنّا فيه أنا و (آندي 1450 01:31:27,844 --> 01:31:29,174 كما أنها تركت سروالاً داخلياً احمر اللون 1451 01:31:29,221 --> 01:31:30,391 صحيح يبدو سيئاً 1452 01:31:30,430 --> 01:31:32,140 مفتاح اللغز الثاني - منزل والدي - 1453 01:31:32,182 --> 01:31:34,562 (مكان آخر حيث أنا و (آندي أحياناً نقيم علاقة 1454 01:31:34,601 --> 01:31:35,981 مفتاح اللغز الثالث؟ - مخزن الحطب - 1455 01:31:36,019 --> 01:31:37,519 موقع كذلك - !يا إلهي - 1456 01:31:37,563 --> 01:31:39,323 كانت إختياراتنا محدودة - فندق - 1457 01:31:39,356 --> 01:31:41,856 كانت (إيمي) لترى فاتورة البطاقة الإئتمانية - أضفها على بطاقة (إندي) الإئتمانية - 1458 01:31:41,900 --> 01:31:43,240 (كشف حساب (إندي يذهب مباشرة إلى والديها 1459 01:31:43,277 --> 01:31:45,817 نيك)، (مارغو) هلاّ مضينا إلى) البيت البني الصغير؟ 1460 01:31:45,863 --> 01:31:47,663 والذي يقودنا إلى ماذا؟ - بيت أبي - 1461 01:31:47,698 --> 01:31:49,448 منزل أبي أزرق 1462 01:31:50,742 --> 01:31:53,792 بعد الطلاق عندما أغلق أبي على نفسه 1463 01:31:54,121 --> 01:31:58,381 بدأ يتظاهر بأنه جاسوس ...يسمى السيد (براون) والذي 1464 01:31:58,417 --> 01:32:02,087 لأجل سلامة أبنائة أنكر وجودهما 1465 01:32:02,129 --> 01:32:03,549 لم تخبرني أبداً بهذا 1466 01:32:03,797 --> 01:32:05,587 هل أخبرتها بهذا؟ 1467 01:32:05,632 --> 01:32:07,932 بين يدينا سروال تحتي أحمر كأداة جريمة في مكتبك 1468 01:32:08,260 --> 01:32:10,660 ولدينا أشياء كثيرة عديمة الفائدة في مخزن الحطب 1469 01:32:11,763 --> 01:32:15,093 فما هو الموجود في منزل والدك يا (نيك)؟ 1470 01:32:15,142 --> 01:32:16,232 لتكن صريحاً 1471 01:32:16,268 --> 01:32:18,108 بصراحة لا أملك أي فكرة 1472 01:32:25,277 --> 01:32:28,987 أيا ما وجدوه فيمكننا أن نفترض أنه سيء جداً 1473 01:32:30,824 --> 01:32:33,074 لدينا الكثير من المشاكل السائبه 1474 01:32:33,327 --> 01:32:36,417 نيك) ألديك أية فكرة عما يجول بخاطر (اندي)؟) 1475 01:32:37,623 --> 01:32:39,423 لم أتواصل معها منذ عشية العيد 1476 01:32:39,458 --> 01:32:40,788 حسناً، والدا (إيمي)؟ 1477 01:32:40,834 --> 01:32:42,414 ...لا فذلك - يعني المزيد من الضغط - 1478 01:32:42,461 --> 01:32:45,721 لدينا خليلة شابة مجروحة الخاطر والتي بدون شك ستخرج إلى العلن في أية لحظة 1479 01:32:45,756 --> 01:32:47,256 لا ،(آندي) لن تفعل هذا - بل ستفعل - 1480 01:32:47,299 --> 01:32:49,009 فدوماً مايفعلن لا تأخذ الأمر بصفة شخصية 1481 01:32:49,509 --> 01:32:51,679 إيمي) وضعتنا في موقف مثير) 1482 01:32:52,012 --> 01:32:54,312 (نحن بحاجة إلى إخبار الشرطة بشأن (اندي - حقاً؟ - 1483 01:32:54,348 --> 01:32:56,518 في الوقت الراهن اندي) تضفي عليك دافعاً آخر) 1484 01:32:57,351 --> 01:32:58,521 علينا أن نخبر الشرطة بشأن مخزن الحطب 1485 01:32:58,810 --> 01:33:00,230 علينا أن نتواجد في المقدمة 1486 01:33:00,270 --> 01:33:02,610 ولكني أحذرك في الذي سيحدث 1487 01:33:03,190 --> 01:33:04,400 (سيطاردون (مارغو 1488 01:33:04,441 --> 01:33:05,441 لا يمكنهم هذا أليس كذلك؟ 1489 01:33:05,484 --> 01:33:07,394 انها شريكتك وساعدتك في إخفاء الأدلة 1490 01:33:07,444 --> 01:33:09,524 وفي أغلب الإحتمالات فهي تعلم (بأنك من قتلت (إيمي 1491 01:33:10,447 --> 01:33:11,867 !يا إلهي 1492 01:33:12,199 --> 01:33:14,289 حسناً ماذا سنفعل؟ 1493 01:33:14,326 --> 01:33:15,326 (نعثر على (إيمي 1494 01:33:15,619 --> 01:33:17,959 وأية تدابير أخرى سنفقد الغاية 1495 01:33:17,996 --> 01:33:20,326 لديّ شخصان عملا في الخدمة السرية انهما حقاً بارعان 1496 01:33:20,374 --> 01:33:21,994 سأنصبهما لأجل ذلك 1497 01:33:22,042 --> 01:33:23,462 ولكن من أين يبدأن يا (نيك)؟ 1498 01:33:23,835 --> 01:33:24,955 أين قد تذهب (إيمي)؟ 1499 01:33:27,130 --> 01:33:28,760 لا فكرة لديّ 1500 01:33:33,220 --> 01:33:35,850 هل نقوم بالتسجيل؟ 1501 01:33:39,518 --> 01:33:42,688 ظننت أننا نسلك دربنا بدون رجال لفتره 1502 01:33:42,729 --> 01:33:43,729 إنه لطيف 1503 01:33:43,730 --> 01:33:46,230 لأنه يريد مضاجعتك 1504 01:33:47,860 --> 01:33:49,400 هل تستمر بالتفكير في زوجها السابق؟ 1505 01:33:51,196 --> 01:33:53,866 لقد تمت خيانته كذلك 1506 01:33:57,244 --> 01:34:00,114 نحن الثلاثة الأكثر كآبة "في كامل منطقة "أوزاركس 1507 01:34:00,163 --> 01:34:01,703 أنا لستُ مكتئبه 1508 01:34:02,249 --> 01:34:03,249 بل غاضبه 1509 01:34:03,250 --> 01:34:05,050 نعم هكذا 1510 01:34:05,085 --> 01:34:07,705 شربت حتى كدت أموت عندما هجرتني زوجتي 1511 01:34:07,754 --> 01:34:10,004 أنا كنت سأقتل نفسي هل تصدق هذا؟ 1512 01:34:10,048 --> 01:34:11,178 لا تمنحية لذة ذلك 1513 01:34:11,216 --> 01:34:14,346 أنا كنت سأغرق نفسي في خليج المكسيك 1514 01:34:14,386 --> 01:34:16,886 وأجعل من نفسي عشاء لأسماك القرش الأبيض 1515 01:34:16,930 --> 01:34:18,730 (الخليج به قرش الثور أنسة (نولينز 1516 01:34:18,765 --> 01:34:22,685 لماذا يجب أن أموت أنا؟ فلست أنا الحمقاء 1517 01:34:22,728 --> 01:34:25,188 أرجوكِ أطبعي هذا على قميص 1518 01:34:33,739 --> 01:34:36,119 يا آنسة صاحبة الأموال اتذكر اخبارك لي بأنكِ مفلسه 1519 01:34:37,618 --> 01:34:38,908 انها حزم كبيرة 1520 01:34:40,704 --> 01:34:42,494 أغلبيتها أحادية 1521 01:34:42,539 --> 01:34:44,419 أحادية؟ هل أنت راقصة تعري؟ 1522 01:34:45,209 --> 01:34:47,799 "لىدى "سوام غيرلز أم "تريجر تشست"؟ 1523 01:34:48,921 --> 01:34:49,971 نقوم بمضايقتك فحسب 1524 01:34:50,756 --> 01:34:52,546 ألا يضايقون الناس في "نيو أورلينز"؟ 1525 01:34:54,968 --> 01:34:57,928 يمكننا توقع إلقاء القبض على نيك دان) في أي يوم من الآن) 1526 01:34:57,971 --> 01:35:01,691 فقد وجدنا دماء بالمنزل ومديونية ضخمة ورفضاً للحمل 1527 01:35:01,725 --> 01:35:05,685 (وكما لدينا (إيمي إليوت دان مفقودة منذ خمسة أيام 1528 01:35:05,729 --> 01:35:07,859 تبكي طلباً للإنصاف 1529 01:35:08,649 --> 01:35:10,359 سنعود في الحال 1530 01:36:02,619 --> 01:36:05,209 لدى (تانر) فكرة سيئة جداً سيؤدي إلى إلقاء القبض عليك 1531 01:36:05,247 --> 01:36:06,037 حقاً؟ 1532 01:36:06,081 --> 01:36:07,671 (ستقابل (شارون شايبر "غداً في "سانت لويس 1533 01:36:07,708 --> 01:36:08,708 يمكن لذلك أن يسؤ أكثر 1534 01:36:08,750 --> 01:36:10,500 (وستخبرها عن (اندي 1535 01:36:10,544 --> 01:36:11,834 كلا 1536 01:36:11,879 --> 01:36:13,879 تبدو هذه فكرة سيئه جداً 1537 01:36:13,922 --> 01:36:16,012 لم تسمع أي خبرٍ منها منذ ثلاثة أيام 1538 01:36:16,049 --> 01:36:19,759 وذلك الأمر كالقنبلة الموقوته وعليك أن تلقي بنفسك فوقها 1539 01:36:19,803 --> 01:36:22,343 الناس سوف يكرهونني - وبعدها سيسامحونك 1540 01:36:22,389 --> 01:36:24,849 رجل يعترف بأنه أحمق من الطراز الأول على التلفاز؟ 1541 01:36:24,892 --> 01:36:26,562 يبدأ الناس بالتعاطف مع ذلك 1542 01:36:27,978 --> 01:36:29,898 لم لا نلقي تصريحاً؟ - انهم يحتاجون إلى رؤيتك - 1543 01:36:29,938 --> 01:36:33,028 حلقات (شارون) الخاصة تنال على عشرة مليون مشاهد 1544 01:36:33,066 --> 01:36:35,566 إنها مناضلة فلو ضمتك لقضية 1545 01:36:35,611 --> 01:36:37,531 ستقوم بطرح أسئلة حقيقية 1546 01:36:37,571 --> 01:36:39,411 سأقوم بتدريبك كما لو أنك تدلي بشهاده 1547 01:36:39,448 --> 01:36:40,908 ماذا ستقوله وماذا ستمتنع عن قوله 1548 01:36:40,949 --> 01:36:42,079 كالسعدان المدرب؟ 1549 01:36:42,117 --> 01:36:44,237 سعدان مدرب والذي لن يحصل على حقنة مميتة 1550 01:36:45,495 --> 01:36:48,955 نيك) هذه القضية لأجل) طريقة تفكير الناس بك 1551 01:36:48,999 --> 01:36:50,749 إنهم بحاجة لأن يستسيغوك 1552 01:36:50,792 --> 01:36:54,632 ولتفعل هذا وستصل إلى الملايين من أولئك الناس 1553 01:36:55,797 --> 01:36:58,297 لعلي بحاجة إلى أن أصل إلى واحده 1554 01:37:07,768 --> 01:37:08,558 مرحباً؟ 1555 01:37:08,602 --> 01:37:09,812 أهلاً عزيزتي 1556 01:37:11,271 --> 01:37:12,861 دقيقة واحده 1557 01:37:21,615 --> 01:37:23,075 أهلاً - أهلاً - 1558 01:37:23,116 --> 01:37:24,116 هل ترحلين؟ 1559 01:37:24,117 --> 01:37:25,947 لا بل أقوم بالتنظيف؟ 1560 01:37:25,994 --> 01:37:27,574 اسمحي لنا بالدخول والتوديع 1561 01:37:27,621 --> 01:37:28,671 ...سأعود قبل 1562 01:37:28,705 --> 01:37:30,455 دعينا نساعدك 1563 01:37:36,630 --> 01:37:39,090 بلى عليك بتنظيف كل شيء بدقة 1564 01:37:40,759 --> 01:37:43,469 فـ (دورثي) شديدة التعلق بالنظام 1565 01:37:44,805 --> 01:37:48,095 حتى أنه لا يمكنك ترك علاقة ملابس اضافيه 1566 01:37:50,686 --> 01:37:52,286 عليّ أن أحرص عدم وجود شيء مندثر 1567 01:37:54,773 --> 01:37:55,773 ...جورب 1568 01:37:56,692 --> 01:37:59,492 ملابس داخلية أو ماتملكينه 1569 01:38:04,324 --> 01:38:05,654 قمتِ بعمل جيد في الواقع 1570 01:38:07,661 --> 01:38:09,791 أين المال عزيزتي؟ 1571 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 أنظر تحت ملابسها 1572 01:38:16,003 --> 01:38:17,263 هل أشار لكِ بهذا؟ 1573 01:38:17,296 --> 01:38:18,626 أنا من أشرت إليه 1574 01:38:18,672 --> 01:38:20,682 في لحظة مغادرتكما سأبلغ الشرطة 1575 01:38:21,174 --> 01:38:24,844 نظارتك مزيفة وشعرك مصبوغ 1576 01:38:24,887 --> 01:38:27,967 (تدعين أن إسمك (نانسي ولكنك لا تستجيبين له نصف المرات 1577 01:38:28,015 --> 01:38:30,475 انت مختبئة، لا أدري لماذا وكما أنني لا اكترث أبداً 1578 01:38:30,517 --> 01:38:32,557 ولكنك لن تبلغي الشرطه 1579 01:38:32,895 --> 01:38:34,975 ولا أعتقد أنكِ ضُربتِ من قبل 1580 01:38:41,195 --> 01:38:43,195 اللعنه 1581 01:38:46,241 --> 01:38:49,041 المعذرة ولكننا بحاجة ماسة إلى الأموال 1582 01:38:49,077 --> 01:38:50,707 كوني أكثر حذراً في المحطة المقبله أتفهمين؟ 1583 01:38:50,746 --> 01:38:53,106 يوجد الكثير من الناس أكثر سوءً منّا 1584 01:39:27,699 --> 01:39:29,329 المعذرة ولكن لا يمكنك النوم هنا 1585 01:39:56,937 --> 01:40:00,027 لم أقتل زوجتي 1586 01:40:01,024 --> 01:40:04,314 ،لم لا تحاول مجدداً بجفاء أقل؟ 1587 01:40:04,361 --> 01:40:05,451 لم أقتل زوجتي 1588 01:40:07,281 --> 01:40:08,991 ماذا تفعل؟ - في كل مرة ستبدو معتداً بنفسك - 1589 01:40:09,032 --> 01:40:11,702 أو متكدر أو متضايق سأرشقك بالحلوى 1590 01:40:11,743 --> 01:40:13,703 وهل يفترض أن يجعلني هذا أقل توتراً؟ - لنحاول مجدداً - 1591 01:40:13,745 --> 01:40:17,035 سيد (دان) مما فهمت أنك وزوجتك كنتما تعانيان من مشاكل 1592 01:40:18,083 --> 01:40:22,043 بلى لقد مررنا بسنوات عصيبة فقدت وظيفتي 1593 01:40:22,087 --> 01:40:23,087 كلاكما فقد وظيفته 1594 01:40:25,799 --> 01:40:27,679 كلانا فقد وظيفته 1595 01:40:27,718 --> 01:40:30,258 إضطررت للعودة إلى المنزل لنرعى أمي 1596 01:40:30,304 --> 01:40:32,844 التي كانت تحتضر جراء السرطان ...ووالدي الذي كان 1597 01:40:32,890 --> 01:40:34,640 والدك أفسد الأرض 1598 01:40:34,683 --> 01:40:36,353 تحدث عن أمك وكم كنت قريباً منها 1599 01:40:36,393 --> 01:40:37,553 تابع 1600 01:40:37,603 --> 01:40:40,113 لوهلة كانت الأمور تتصاعد 1601 01:40:40,147 --> 01:40:43,647 تتصاعد" توحي بالإنفجار" كلا 1602 01:40:43,692 --> 01:40:46,112 في وقت معين دخلنا درباً خاطئاً 1603 01:40:46,945 --> 01:40:48,565 حظيت بلحظات ضعف 1604 01:40:48,614 --> 01:40:51,024 لحظاتك" انتهت منذ 15 شهراً" 1605 01:40:54,828 --> 01:40:56,918 احتقرت زوجتي 1606 01:40:57,581 --> 01:41:00,001 وأزدريت زواجي 1607 01:41:00,459 --> 01:41:01,839 ودوماً سأندم على ذلك 1608 01:41:02,586 --> 01:41:03,416 هذا ينفع 1609 01:41:03,462 --> 01:41:05,882 (لا تخشى لعب دور الزوج الأحمق (نيك 1610 01:41:05,923 --> 01:41:07,633 "كنت غبياً، أنا محطم" 1611 01:41:07,674 --> 01:41:08,504 "كل ما أفعله خطأ" 1612 01:41:08,550 --> 01:41:10,600 أعلم ما على الرجال أن يفعلوه بشكل عام 1613 01:41:12,721 --> 01:41:13,771 شكراً - كيف تشعر؟ - 1614 01:41:13,805 --> 01:41:17,015 أشعر بالخير غو) هلاّ مررتِ إليّ ذلك الصندوق رجاءً؟) 1615 01:41:17,434 --> 01:41:20,054 انها هدية (إيمي) الـ33 لأجلي 1616 01:41:20,103 --> 01:41:21,103 كرهت هذه الساعة 1617 01:41:21,146 --> 01:41:23,226 كلا (غو) لقد أحببت هذه الساعة 1618 01:41:23,273 --> 01:41:25,273 كما أحببت هذه الربطة 1619 01:41:25,317 --> 01:41:28,447 كحبي لزوجتي 1620 01:41:58,809 --> 01:42:00,189 !هذا أنت 1621 01:42:00,227 --> 01:42:02,227 وهذه أنتِ 1622 01:42:03,063 --> 01:42:05,063 أنا آسفه 1623 01:42:05,732 --> 01:42:07,072 أنا متأسفه 1624 01:42:07,985 --> 01:42:09,985 !ياللهول 1625 01:42:10,028 --> 01:42:11,408 ...الأسبوع الماضي 1626 01:42:11,905 --> 01:42:17,075 هددت بالرحيل ، فقال أنه سيجدني وسيقتلني 1627 01:42:17,411 --> 01:42:19,581 لذا إختفيت 1628 01:42:20,747 --> 01:42:22,577 فقدت طفلاً 1629 01:42:23,083 --> 01:42:24,873 حتى أنني لم أتمكن من إخبار والدايّ 1630 01:42:24,918 --> 01:42:28,838 أشعر بالعار الشديد وكما أنني خائفة 1631 01:42:29,590 --> 01:42:30,760 حسناً إنه يبحث عنكِ 1632 01:42:31,425 --> 01:42:33,385 ظهر أمام بابي منذ ثلاثة أيام 1633 01:42:33,427 --> 01:42:35,927 تعقبني من رسائلي المرسلة إليك 1634 01:42:37,055 --> 01:42:38,265 لقد أبقيت عليها 1635 01:42:38,849 --> 01:42:39,889 مدركة وجودك بالخارج 1636 01:42:39,933 --> 01:42:42,553 الأمر الذي جعلني أتحمل تلك السنوات الماضية 1637 01:42:42,603 --> 01:42:43,983 لنذهب إلى الشرطة يمكنك توضيح كل شيء 1638 01:42:44,021 --> 01:42:45,321 لا ، لا يمكنني الظهور الآن 1639 01:42:45,355 --> 01:42:48,435 سأصبح شخصية منبوذة وسيكرهني الجميع 1640 01:42:50,277 --> 01:42:52,567 أهو أمر خاطيء أن أريد لـ (نيك) بأن يدخل السجن؟ 1641 01:42:52,613 --> 01:42:54,453 يجب أن يدخل السجن لما فعله 1642 01:42:57,284 --> 01:42:59,744 سأضعكِ في منزلي على البحيره 1643 01:42:59,786 --> 01:43:00,786 فهو معزول تماماً 1644 01:43:02,206 --> 01:43:04,036 ماسبب طيبتك الجمة معي؟ 1645 01:43:04,082 --> 01:43:05,422 اعذريني فأنت تعلمين السبب 1646 01:43:05,459 --> 01:43:06,589 المعذره 1647 01:43:06,627 --> 01:43:07,747 أعرفك أليس كذلك؟ 1648 01:43:07,794 --> 01:43:08,584 كلا 1649 01:43:08,629 --> 01:43:10,589 "أنت من فتيات "نيو أورلاينز 1650 01:43:10,631 --> 01:43:13,511 لا نحن من "وينيبيغ" اعذرنا 1651 01:43:13,550 --> 01:43:14,430 يجب علينا أن نرحل 1652 01:43:14,468 --> 01:43:15,548 مهلاً 1653 01:43:16,136 --> 01:43:19,386 كانت (بوني) سأتصل بها لاحقاً 1654 01:43:19,431 --> 01:43:21,311 (سررت برؤيتك (تانر 1655 01:43:21,600 --> 01:43:22,730 (أهلاً (شارون 1656 01:43:22,768 --> 01:43:24,438 آمل أن يستحق الأمر وقتي 1657 01:43:24,478 --> 01:43:25,608 ستسعدين كثيراً 1658 01:43:26,063 --> 01:43:26,863 (شارون) 1659 01:43:26,897 --> 01:43:29,107 آنسه (شايبر) أشكرك كثيراً للقيام بهذا 1660 01:43:29,149 --> 01:43:31,279 هل أطلب لك أي شيء لتتناوله قبل أن نبدأ؟ 1661 01:43:31,318 --> 01:43:33,318 لا، فقد أكلت بعض الحلوى الهلامية 1662 01:43:34,404 --> 01:43:35,984 !سحقاً 1663 01:43:37,157 --> 01:43:38,287 اعذريني؟ 1664 01:43:38,700 --> 01:43:42,580 وردتنا تطورات مروعه (في قضية اختفاء (إيمي المذهله 1665 01:43:42,621 --> 01:43:44,001 وسنبث القصة على الهواء مباشرة 1666 01:43:44,039 --> 01:43:45,329 !ياللهول 1667 01:43:47,501 --> 01:43:49,301 أيتها العاهرة الصغيره 1668 01:43:49,336 --> 01:43:52,336 (اسمي (اندي فيتزجيرلد 1669 01:43:53,340 --> 01:43:55,010 (قابلت (نيكولاس دان 1670 01:43:55,050 --> 01:43:58,680 "بينما كان مدرسي في "الكتابة الإبداعية "في مدرسة "ميل فالي 1671 01:43:58,720 --> 01:44:00,810 لماذا ترتدي مثل حاضنة أطفال؟ 1672 01:44:00,847 --> 01:44:02,307 أشعر بعار كبير 1673 01:44:02,349 --> 01:44:05,479 لتورطي في علاقة رومانسية برجل متزوج 1674 01:44:05,519 --> 01:44:07,439 تقوم بدور الفتاة المنصاعة 1675 01:44:07,479 --> 01:44:09,479 أثق تماماً أننا كنا واقعين في الحب 1676 01:44:09,523 --> 01:44:11,363 والآن تبدو كفتاة من الطائفة البروتستانتية 1677 01:44:12,860 --> 01:44:14,320 أعلم أن هذا ليس بعذر 1678 01:44:14,361 --> 01:44:15,661 قطعاً لا 1679 01:44:15,696 --> 01:44:20,036 لا أصدق أبداً أن نيك دان) قد يقتل لأجلي) 1680 01:44:20,075 --> 01:44:22,495 (دعواتي إلى جانب كل من يحب (إيمي 1681 01:44:22,536 --> 01:44:25,536 وأستسمح عن الألم الذي سببه ذلك لهما 1682 01:44:30,752 --> 01:44:32,712 أحببنا (نيك دان )كإبن لنا 1683 01:44:33,547 --> 01:44:34,927 وذلك الحب إنتهى اليوم 1684 01:44:35,215 --> 01:44:36,835 هيّا فأنت تتطلعين إلى أشباح 1685 01:44:36,884 --> 01:44:39,544 واجه ثقتنا له بكذبة تلو الأخرى 1686 01:44:39,887 --> 01:44:41,807 والآن نثق تماماً 1687 01:44:41,847 --> 01:44:44,227 أن (نيك) متورط في إختفاء إبنتنا 1688 01:44:44,266 --> 01:44:46,516 (إيمي المذهله) 1689 01:44:47,394 --> 01:44:49,514 أصبح الأمر أكثر اثارة 1690 01:44:50,230 --> 01:44:51,940 نحتاج إلى لحظة 1691 01:44:53,942 --> 01:44:55,702 علينا أن نترك الأمر 1692 01:44:55,736 --> 01:44:57,536 لم يتغير أي شيء - كل شيء قد تغير - 1693 01:44:57,571 --> 01:44:59,991 قبل ساعة كنّا متقدمين أما الآن؟ 1694 01:45:00,032 --> 01:45:01,672 يمكنني التعامل مع هذا - إننا في مقام دفاعي - 1695 01:45:01,700 --> 01:45:03,750 وهذا يحمل طبيعة مختلفة تماماً 1696 01:45:03,785 --> 01:45:06,535 يمكنني التعامل مع الأمر - ستقوم بإلتهامك - 1697 01:45:07,080 --> 01:45:08,750 ثقي بي فحسب 1698 01:45:13,128 --> 01:45:14,508 حسناً 1699 01:45:14,546 --> 01:45:15,626 عظيم 1700 01:45:16,465 --> 01:45:17,925 وصله بالمسماع 1701 01:45:45,786 --> 01:45:46,786 شكراً 1702 01:45:47,955 --> 01:45:49,245 لا ينبغي له الإبتسام لمختصة المكياج 1703 01:45:49,289 --> 01:45:50,289 صحيح 1704 01:45:54,962 --> 01:45:58,092 استعد، خمسة، أربعه 1705 01:45:58,131 --> 01:45:59,761 ثلاثة، إثنان 1706 01:46:01,969 --> 01:46:04,889 حقاً لا أصدق كم كنت جيداً 1707 01:46:04,930 --> 01:46:06,390 إيمي) جعلتني أخرج أفضل مالدي) - لا تبدأ - 1708 01:46:06,431 --> 01:46:09,601 إلزما بعضكما الآخر على الأقل حتى 24 ساعة القادمة 1709 01:46:09,643 --> 01:46:12,063 لا يزال الناس يكرهونك والنساء يرغبن بقلع عينيك 1710 01:46:12,104 --> 01:46:13,974 و (اندي) كانت جيده حقاً على التلفاز 1711 01:46:14,022 --> 01:46:16,072 انها انسانه صالحة - المشكلة تكمن في هذه المسألة - 1712 01:46:16,108 --> 01:46:17,108 اصبر الآن 1713 01:46:17,150 --> 01:46:20,160 وعندما سيبث برنامج (شارون) غداً سنتطلع إليك بشكل مختلف تماماً 1714 01:46:20,195 --> 01:46:21,775 ...ولكن إلى حينه 1715 01:46:21,822 --> 01:46:23,782 لا تظهر وجهك 1716 01:46:23,824 --> 01:46:25,654 لا مشكلة 1717 01:46:41,967 --> 01:46:43,347 اهلاً وسهلاً 1718 01:46:45,345 --> 01:46:47,175 تصرفي كما في منزلك 1719 01:46:47,222 --> 01:46:51,192 لديّ موسيقى وقنوات فضائية 1720 01:46:51,226 --> 01:46:52,226 "قنوات "نتفلكس 1721 01:46:52,227 --> 01:46:53,307 "كان أستاذها" 1722 01:46:54,897 --> 01:46:57,397 خدمة انترنت بالتأكيد 1723 01:46:57,983 --> 01:47:00,703 انه مايفترض أن يكون رجلاً راشداً 1724 01:47:00,736 --> 01:47:04,526 لو أن هناك أي شيء تشتهينه ولم تتمكني من ايجاده 1725 01:47:04,573 --> 01:47:06,833 اعلميني وسأحضره لك 1726 01:47:06,867 --> 01:47:09,997 فبدلاً من تدرسيه للغة قام يدرسها الجنس 1727 01:47:10,037 --> 01:47:12,957 فكروا فحسب كيف هو شعور والدتها في وقت كهذا 1728 01:47:12,998 --> 01:47:14,998 مخزن النبيذ بالأسفل 1729 01:47:18,462 --> 01:47:19,842 أحضرت لك بعض الملابس كذلك 1730 01:47:19,880 --> 01:47:23,300 ليس الأمر أنني لست معجباً بالأناقة 1731 01:47:24,468 --> 01:47:26,968 لو الأرضية ساخنة أعيدي ضبطها 1732 01:47:27,012 --> 01:47:30,182 توجد بعض الأرواب والمناشف والمروشة بها حمام بخار 1733 01:47:30,224 --> 01:47:32,554 وحوض الإستحمام يملك خاصية التدليك 1734 01:47:34,394 --> 01:47:36,434 ويوجد منظر رائع لو كنت في مزاج لذلك 1735 01:47:36,480 --> 01:47:38,020 وأسدلي الستائر إن لم تكوني كذلك 1736 01:47:38,065 --> 01:47:40,525 "السرير من ماركة "سافوير 1737 01:47:40,567 --> 01:47:42,817 فلن تحصلي على نوم أفضل 1738 01:47:46,698 --> 01:47:49,038 هذا تماماً ما أحتاجه 1739 01:47:50,494 --> 01:47:52,404 إنني منهكة تماماً 1740 01:47:53,914 --> 01:47:56,074 سأتركك ترتاحين إذن 1741 01:47:57,834 --> 01:48:00,584 إيمي) أنا سعيد جداً لوجودك هنا) 1742 01:48:01,588 --> 01:48:04,718 ولا أريدك أن تقلقي ولو قليلاً 1743 01:48:04,758 --> 01:48:06,718 فهنا كاميرات موضوعه في كل مكان 1744 01:48:06,760 --> 01:48:09,640 بالخارج وعلى كل الأسطح وبالمدخل 1745 01:48:09,680 --> 01:48:10,680 فأي أحد 1746 01:48:10,847 --> 01:48:13,097 يتم تصويره داخلاً أو خارجاً 1747 01:48:16,353 --> 01:48:17,943 سيتم تسجيله 1748 01:48:19,523 --> 01:48:22,243 فأنت في مأمن تام 1749 01:48:24,194 --> 01:48:27,694 لن اترككِ ترحلين مجدداً 1750 01:49:13,452 --> 01:49:15,042 صباح الخير - لا تفعل هكذا - 1751 01:49:16,788 --> 01:49:17,918 آسف 1752 01:49:19,917 --> 01:49:21,417 أحتاج لأشعر بالأمان 1753 01:49:21,752 --> 01:49:24,762 إنك في مأمن تام 1754 01:49:26,965 --> 01:49:28,585 ماذا كنتِ تفعلين؟ - لاشيء - 1755 01:49:28,634 --> 01:49:31,344 (إيمي) انا لست (نيك) 1756 01:49:31,386 --> 01:49:33,386 انه شاق عليّ 1757 01:49:36,308 --> 01:49:39,938 بعد العديد من السنوات تحت إمرة أحدهم 1758 01:49:42,189 --> 01:49:43,509 أعلم ماهية الأحساس بذلك 1759 01:49:44,399 --> 01:49:46,399 لم تكن مطلقاً تحت إمرتي 1760 01:49:46,985 --> 01:49:49,025 موثوقاً؟ - مطلقاً - 1761 01:49:49,071 --> 01:49:50,571 بداية جديدة 1762 01:49:51,865 --> 01:49:53,485 ملابس لا ئقه 1763 01:49:54,409 --> 01:49:56,659 ضبغة للشعر وزينة وملاقيط 1764 01:49:56,954 --> 01:49:58,454 توجد صالة رياضية تطل على البحيرة 1765 01:49:58,830 --> 01:50:02,380 كلما ستسرعين بالعودة إلى شخصيتك كلما ستشعرين بها 1766 01:50:02,417 --> 01:50:05,547 سأجلب مشتريات البقالة الليلة وسنشاهد (شارون شايبر) وسنتخطى الأمر أخيراً 1767 01:50:05,587 --> 01:50:08,127 أعتقد أنه شيء يجب أن أشاهده بمفردي 1768 01:50:08,549 --> 01:50:10,259 هراء 1769 01:50:13,887 --> 01:50:15,307 سأعود 1770 01:50:16,932 --> 01:50:19,102 وأنا أتطلع إلى 1771 01:50:19,142 --> 01:50:22,062 لم شملي بـ (إيمي إليوت) من جديد 1772 01:50:45,252 --> 01:50:46,422 عظيم 1773 01:50:47,462 --> 01:50:49,552 (مساء الخير أنا (شارون شايبر 1774 01:50:49,590 --> 01:50:51,220 الليلة وحصرياً - !بسرعه - 1775 01:50:52,134 --> 01:50:56,514 زوج حطم حاجر صمته ليس على إختفاء زوجته فحسب 1776 01:50:56,555 --> 01:51:00,345 ولكن كذلك عن خيانته وكل تلك الإشاعات المدوية 1777 01:51:02,811 --> 01:51:04,361 (نيك دان) 1778 01:51:04,396 --> 01:51:07,896 لعلك الرجل الأكثر كرهاً في "أمريكا" في الوقت الراهن 1779 01:51:07,941 --> 01:51:10,531 ربما أنا كذلك وربما أستحق ذلك 1780 01:51:10,569 --> 01:51:12,159 أنا ابتعت تلك الربطه 1781 01:51:12,196 --> 01:51:14,236 هل قتلت زوجتك (نيك)؟ 1782 01:51:14,281 --> 01:51:17,371 لم أقتل زوجتي 1783 01:51:18,035 --> 01:51:19,575 أنا لست بقاتل 1784 01:51:19,620 --> 01:51:21,540 ولكن كنت غير مخلص 1785 01:51:21,580 --> 01:51:23,790 كنت خائناً 1786 01:51:23,832 --> 01:51:25,502 وأشعر بعار كبير 1787 01:51:25,542 --> 01:51:27,882 وعلى رأس ذلك (فقد سمحت لوالديّ (إيمي 1788 01:51:28,170 --> 01:51:30,920 أصدقائها، وكل الناس من مسقط رأسكم 1789 01:51:30,964 --> 01:51:35,884 بأن يصدقوا بأنك كنت زوجاً محباً بائساً في إيجاد زوجته 1790 01:51:35,928 --> 01:51:37,808 حسناً أنا بائس في العثور على زوجتي 1791 01:51:37,846 --> 01:51:40,846 انت تصرح بذلك ولكني أتسائل كيف تتوقع منّا تصديق 1792 01:51:40,891 --> 01:51:42,601 ذلك فنحن نعلم بأنك كاذب 1793 01:51:42,893 --> 01:51:46,023 لم أفصح بعلاقتي الغرامية 1794 01:51:46,063 --> 01:51:49,233 لأنني علمت أنني سأجعل من مظهري يبدو سيئاً جداً 1795 01:51:50,067 --> 01:51:51,857 ولكني لم أعد أكترث لذلك بعد الآن 1796 01:51:51,902 --> 01:51:53,532 أريد أن أجد زوجتي فحسب 1797 01:51:53,570 --> 01:51:56,120 ...أحاول أن اوضح فحسب - دعيني أوضح أمراً - 1798 01:51:56,156 --> 01:52:00,576 ليس لأنني لست قاتلاً لا يجعل مني إنساناً جيداً 1799 01:52:00,619 --> 01:52:01,789 أنا لست شخصاً صالحاً 1800 01:52:02,204 --> 01:52:04,664 كنت زوجاً سيئاً لزوجةٍ عظيمة 1801 01:52:05,040 --> 01:52:06,790 خرقت النذر التي قطعته لها 1802 01:52:07,042 --> 01:52:09,592 (هذه كلمات لطيفة (نيك 1803 01:52:09,920 --> 01:52:11,670 ولكن ما الذي تعنيه لك حقاً؟ 1804 01:52:11,713 --> 01:52:13,753 في الأساس تعني أنني كنت مخادعاً 1805 01:52:14,716 --> 01:52:17,926 قابلت (إيمي إليوت) منذ سبعة سنوات 1806 01:52:17,970 --> 01:52:19,560 وكنت متصنماً 1807 01:52:20,013 --> 01:52:21,923 يمكن لـ (إيمي) أن تصنع ذلك بك 1808 01:52:21,974 --> 01:52:24,514 كنت شخصاً متواضعاً من مكان متواضع 1809 01:52:24,560 --> 01:52:26,560 ذا طموح متوسط 1810 01:52:26,603 --> 01:52:29,103 وقابلت إمرأة سلبت أنفاسي 1811 01:52:29,147 --> 01:52:31,107 وأردتها أن تحبني 1812 01:52:31,149 --> 01:52:33,489 لذا تظاهرت أنني أفضل مما أنا عليه 1813 01:52:34,361 --> 01:52:38,031 وعندما تزوجنا أقسمت أصبح ذلك الشخص 1814 01:52:38,073 --> 01:52:39,903 الشخص المجتهد 1815 01:52:39,950 --> 01:52:42,160 الشخص صاحب القرارات 1816 01:52:42,202 --> 01:52:45,122 ويحب بشغف كما تفعل 1817 01:52:45,372 --> 01:52:46,582 ولكني تسببت في اضعافها 1818 01:52:47,499 --> 01:52:48,859 بدلاً من فعل ماكان الصواب 1819 01:52:50,127 --> 01:52:51,297 اتخذت الطريق الأسهل 1820 01:52:52,045 --> 01:52:55,675 يتحدث كرجل يؤمن بأنه يستطيع التعويض لزوجته 1821 01:52:55,716 --> 01:52:57,336 والذي يؤمن أن زوجته لا تزال حية 1822 01:52:57,384 --> 01:52:58,674 انها على قيد الحياة 1823 01:53:00,554 --> 01:53:03,384 هلاّ نظرت إلى تلك الكاميرا؟ 1824 01:53:03,724 --> 01:53:06,684 هلاّ رأيت إلى العدسه 1825 01:53:06,727 --> 01:53:08,687 وتتحدث إلى زوجتك؟ 1826 01:53:08,729 --> 01:53:11,819 فلو كانت موجودة تسمعك وتراك الليلة 1827 01:53:11,857 --> 01:53:14,527 بماذا ترغب أن تخبرها يا (نيك)؟ 1828 01:53:18,071 --> 01:53:20,371 إيمي) أنا أحبك) 1829 01:53:21,074 --> 01:53:23,864 أنت أفضل إنسانه عرفتها يوماً 1830 01:53:23,911 --> 01:53:28,381 كنت سأقتل نفسي في مخزن الحطب جراء معاملتي لك 1831 01:53:28,415 --> 01:53:30,375 ولو عدتِ فأعدكِ 1832 01:53:30,417 --> 01:53:32,917 أنني سأقضي كل يوم اعوضك فيه 1833 01:53:33,420 --> 01:53:37,260 سأصبح الرجل الذي وعدتك أن أكون عليه 1834 01:53:39,843 --> 01:53:40,843 أحبك 1835 01:53:41,762 --> 01:53:43,352 عودي للمنزل 1836 01:53:55,234 --> 01:53:56,854 بغض النظر عن إعتقادكم 1837 01:53:56,902 --> 01:53:59,072 كيف الوضع؟ 1838 01:53:59,112 --> 01:54:00,662 ...أعتقد أنه يمكننا جمعياً الإتفاق 1839 01:54:00,697 --> 01:54:02,197 ياإلهي لقد نلت الأمر 1840 01:54:02,241 --> 01:54:03,411 فهنالك أكثر من مجرد مظهر 1841 01:54:03,450 --> 01:54:04,570 لقد جنِ جنونهم بك 1842 01:54:04,576 --> 01:54:09,076 مقتوني، أحبوني، كرهوني 1843 01:54:09,122 --> 01:54:10,752 والآن أحبوني 1844 01:54:10,791 --> 01:54:13,751 الصراحة والأمانه هما مايستحقان الإحترام 1845 01:54:13,794 --> 01:54:15,704 وقطعاً فقد إستحقهما مني 1846 01:54:16,547 --> 01:54:17,627 ما الأمر؟ 1847 01:54:20,467 --> 01:54:23,637 (أنا (شارون شايبر تصبحون على خير 1848 01:54:28,559 --> 01:54:31,349 مارغو دان) هذه مذكرة تفتيش لعقارك) 1849 01:54:31,395 --> 01:54:33,605 عادة نتجاهل المكالمات العابرة 1850 01:54:33,647 --> 01:54:38,237 ولكن أحد الجيران كان قلقاً بشأن رجل بحوم حول مخزن الحطب لديك 1851 01:54:38,652 --> 01:54:39,652 (اتصلي بـ (تانر 1852 01:54:39,653 --> 01:54:40,823 اللعنه 1853 01:54:44,950 --> 01:54:46,410 (الخليلة فاتنة حقاً يا (نيك 1854 01:54:47,661 --> 01:54:48,741 ألذلك هو السبب؟ 1855 01:54:50,163 --> 01:54:54,913 عاملتك بإنصاف كبير على طول هذا التحقيق 1856 01:54:54,960 --> 01:54:57,260 منحتك ميزة الاحتراس مراراً وتكراراً 1857 01:54:57,296 --> 01:54:58,796 في كل مرة تفوهت بأمر غبيّ 1858 01:54:58,839 --> 01:55:01,219 "فكنت أعتقد "لعله أغبي بالفعل 1859 01:55:01,258 --> 01:55:03,798 وقد كنت مخطئة هذا مافي الأمر 1860 01:55:03,844 --> 01:55:04,964 أهذه التي لا تلعب بها الغولف؟ 1861 01:55:05,012 --> 01:55:06,012 لاشيء منها يخصني 1862 01:55:06,305 --> 01:55:07,885 لاشيء منها وضع هنا من قبلي 1863 01:55:07,931 --> 01:55:11,481 انها مضراب جيده خزنتها جيداً كرجل كهف بالفعل 1864 01:55:11,518 --> 01:55:14,648 كل شيء ينتظر إلى حين رحيل الزوجة إلى الأبد 1865 01:55:14,688 --> 01:55:15,768 (نيك) 1866 01:55:17,024 --> 01:55:19,944 لايمكنكم فعل هذا - بالطبع نستطيع 1867 01:55:28,243 --> 01:55:30,823 إيمي) حان الوقت لتخطي الأمر) 1868 01:55:30,871 --> 01:55:32,581 ماذا يمكنني أن أقدمه للمساعده؟ 1869 01:55:33,290 --> 01:55:34,840 أريد وقتاً للتفكير 1870 01:55:34,875 --> 01:55:37,375 هذا أخر شيء تحتاجين إليه - (ديزي) - 1871 01:55:37,419 --> 01:55:40,009 عشرون سنه تركتيني معلقاً 1872 01:55:40,047 --> 01:55:43,717 وأخيراً أتيت إليّ ليلة البارحة وأخترتيني 1873 01:55:44,426 --> 01:55:45,756 متبعة للغريزة 1874 01:55:45,802 --> 01:55:48,222 لا تثقي بالغريزة التي تركتك مهزومة بلا مأوى 1875 01:55:48,764 --> 01:55:51,934 تنامين في سيارتك خاشية على حياتك 1876 01:55:55,270 --> 01:55:57,980 لن أفرض نفسي عليكِ 1877 01:56:00,400 --> 01:56:03,070 أنا متفهمة لما تقوله 1878 01:56:04,321 --> 01:56:05,951 إنني كذلك 1879 01:56:09,284 --> 01:56:11,284 الأمر أنه عوملت بطريقة سيئة طويلاً 1880 01:56:13,956 --> 01:56:16,836 ونسيت كيفية التصرف 1881 01:56:22,589 --> 01:56:24,889 سأنتقل إلى هنا غداً 1882 01:56:24,925 --> 01:56:27,505 وسنجعل الأمر ينجح سوياً 1883 01:56:29,596 --> 01:56:33,306 أريدك أن تكوني على طبيعتك مجدداً 1884 01:56:41,149 --> 01:56:42,669 قبضوا على (مارغو) حتى يعبثوا بك 1885 01:56:42,693 --> 01:56:44,403 لن تقضي ثانية واحدة أخرى بالداخل 1886 01:56:44,444 --> 01:56:47,194 سأدخل وسأخبرهم بكل شيء 1887 01:56:47,865 --> 01:56:49,615 ماذا؟ 1888 01:56:51,618 --> 01:56:53,248 سنخبر (بوني) بالقليل 1889 01:56:53,287 --> 01:56:55,417 من دون جثة أو سلاح جريمة 1890 01:56:55,455 --> 01:56:57,745 أملهم الوحيد هو الإعتراف 1891 01:56:57,791 --> 01:56:59,751 لذا دعهم يتحدثون 1892 01:56:59,793 --> 01:57:01,913 بهذه الطريقة يمكننا أن نتخذ منحى الدفاع 1893 01:57:01,962 --> 01:57:04,342 الصدق هو دفاعي 1894 01:57:10,304 --> 01:57:11,304 هل تتعرف على هذه؟ 1895 01:57:11,305 --> 01:57:13,425 أجل، إنها هدية (إيمي) على ذكرى زواجنا 1896 01:57:13,473 --> 01:57:15,263 أهكذا أخبرتك أنها حبلى يا (نيك)؟ 1897 01:57:15,309 --> 01:57:17,809 الوالدان والطفل أهذا ما أثار غضبك؟ 1898 01:57:18,312 --> 01:57:19,482 لا 1899 01:57:20,731 --> 01:57:22,851 أتتعرف على هذه؟ - لم أرها من قبل أبداً - 1900 01:57:23,066 --> 01:57:26,316 انها يوميات (إيمي) وجدناها في منزل والدك 1901 01:57:28,322 --> 01:57:29,622 هل هذا خط زوجتك؟ 1902 01:57:29,656 --> 01:57:31,656 ...ليس خبيراً في خط اليد - يبدو كذلك - 1903 01:57:31,700 --> 01:57:32,830 خبراؤنا خمنوا ذلك أيضاً 1904 01:57:34,161 --> 01:57:35,871 هل تريد لعب لعبة الصدق والكذب؟ 1905 01:57:36,622 --> 01:57:37,832 بالطبع 1906 01:57:37,873 --> 01:57:42,343 "وبعدها مسح السكر من فوق شفاهي، ليتمكن من تذوقي" 1907 01:57:43,462 --> 01:57:45,472 أجل هذا صحيح 1908 01:57:46,715 --> 01:57:48,715 ظننت أن "كينوا" من الأسماك؟ 1909 01:57:50,010 --> 01:57:51,350 هذا أيضا صحيح 1910 01:57:53,513 --> 01:57:55,633 أرادت أن تحمل فتعديت عليها 1911 01:57:55,682 --> 01:57:57,692 ضربتها؟ لم يحدث أبداً 1912 01:57:57,726 --> 01:57:59,346 "مكتوب "دفعني - قطعاً لا - 1913 01:57:59,394 --> 01:58:00,474 لم أمسها أبداً 1914 01:58:02,898 --> 01:58:04,528 حاولت أن تبتاع مسدساً 1915 01:58:05,192 --> 01:58:07,072 أشك بذلك لكنني لا أدري 1916 01:58:08,487 --> 01:58:10,117 هل أقرأ المكتوب الأخير؟ 1917 01:58:10,155 --> 01:58:11,195 أكيد 1918 01:58:12,491 --> 01:58:14,621 "هذا الرجل قد يقتلني" 1919 01:58:14,660 --> 01:58:16,870 بصياغتها "هذا الرجل قد يقتلني" 1920 01:58:16,912 --> 01:58:19,042 انها نهاية ملائمة 1921 01:58:25,546 --> 01:58:26,966 فيما يتعلق بالقادم 1922 01:58:27,005 --> 01:58:29,335 الحقيقة أنك لست خبيراً بخط اليد 1923 01:58:29,383 --> 01:58:30,433 حسناً أعلم 1924 01:58:38,850 --> 01:58:40,690 مقبض (جودي) المفقود 1925 01:58:42,229 --> 01:58:44,519 حجمه ملائم لمضرب صحيح؟ 1926 01:58:44,565 --> 01:58:47,315 وجدناه في اليوم الأول في المدفأة في مكتبك المنزلي 1927 01:58:47,359 --> 01:58:50,029 لم نعرف ماهو ولكن نيران تدفئة في "يوليو"؟ 1928 01:58:50,070 --> 01:58:50,910 لذا شملناه مع الأدله 1929 01:58:50,946 --> 01:58:52,066 لم أرى هذا من قبل في حياتي 1930 01:58:52,114 --> 01:58:54,734 قمنا بفحصه (النيران لا تزيل الدماء يا (نيك 1931 01:58:54,783 --> 01:58:56,993 (وأخيراً (نيكولاس دان 1932 01:58:57,035 --> 01:58:58,655 يتم القبض عليك بتهمة قتل زوجتك 1933 01:58:58,704 --> 01:58:59,914 لا تنطق بأية كلمة 1934 01:58:59,955 --> 01:59:01,285 ماذا عن قصتي؟ - (نيك) - 1935 01:59:14,636 --> 01:59:16,096 أتريد قهوة أخرى؟ 1936 01:59:16,138 --> 01:59:17,928 أحبذ ذلك 1937 01:59:20,225 --> 01:59:23,855 أتذكر المرة التي غبنا فيها عن المدرسة وذهبنا إلى البحر؟ 1938 01:59:23,896 --> 01:59:26,436 نعم، سلطعون من المحيط مباشرة 1939 01:59:26,481 --> 01:59:28,111 وهنا يذكر بذلك 1940 01:59:28,609 --> 01:59:30,279 إجازة لا تنتهي 1941 01:59:31,820 --> 01:59:34,030 ألم تضجري؟ 1942 01:59:34,072 --> 01:59:35,582 ديزي) كيف أصاب بالضجر؟) 1943 01:59:35,616 --> 01:59:38,076 بإمكانك أن تحاور سيمفونية القرن الـ18 1944 01:59:38,118 --> 01:59:41,038 "مؤسسوا الإنطباعية من القرن الـ19 "والمقتبسون من "فرنسا 1945 01:59:41,413 --> 01:59:45,533 رأي (نيك) في الثقافة كان حول سباقات التلفزة في الواقع 1946 01:59:45,584 --> 01:59:47,454 مع يد موضوعه بالأسفل 1947 01:59:49,463 --> 01:59:51,053 يجب أن أمضي 1948 01:59:51,381 --> 01:59:54,721 ولكني سأعود بأسرع ما أستطيع 1949 02:00:01,308 --> 02:00:02,388 مفاتيحي 1950 02:00:07,606 --> 02:00:09,606 شكراً لكِ 1951 02:00:20,827 --> 02:00:22,407 هكذا يرتديها الأطفال 1952 02:01:23,223 --> 02:01:27,053 دان) لديك محامي ممتاز) 1953 02:01:29,897 --> 02:01:31,067 أهلاً 1954 02:01:31,481 --> 02:01:33,861 هل أنت بخير؟ - نعم وأنت؟ - 1955 02:01:33,901 --> 02:01:35,151 اجل 1956 02:01:35,194 --> 02:01:37,064 لنذهب 1957 02:01:38,906 --> 02:01:40,116 ما الذي يعنيه هذا؟ 1958 02:01:40,157 --> 02:01:42,327 اطلق سراحك بتعهد مالي 1959 02:01:42,367 --> 02:01:45,577 يمكن أن ترتاح بالمنزل بينما نستعد للمحاكمة 1960 02:01:51,084 --> 02:01:53,084 ابقي رأسك إلى أسفل 1961 02:02:08,518 --> 02:02:10,898 تانر) أثمة مايقود إلى (إيمي)؟) 1962 02:02:10,938 --> 02:02:12,938 وكلت إثنان من أفضل رجالي بالمهمة 1963 02:02:13,440 --> 02:02:15,070 انها كالهواء 1964 02:02:17,110 --> 02:02:20,070 عودي إلى المنزل (إيمي) إنني اتحداكِ 1965 02:03:17,296 --> 02:03:19,836 السيد (كولينغز) عاد للمنزل 1966 02:03:19,882 --> 02:03:22,262 (مرحباً سيد (كولينغز 1967 02:03:22,301 --> 02:03:24,181 لقد إشتقت إليك 1968 02:03:24,219 --> 02:03:25,849 ...كنت أفكر 1969 02:03:26,305 --> 02:03:28,475 لا أريد أن اكون من غيرك 1970 02:03:29,182 --> 02:03:31,522 إبقى معي 1971 02:03:31,560 --> 02:03:34,520 وعندما تهدء الأمور سنذهب إلى "اليونان" كما قلت 1972 02:03:34,563 --> 02:03:36,863 "الأخطبوط والكلمات" 1973 02:03:38,859 --> 02:03:41,109 متى برأيك ستهدء الأمور؟ 1974 02:03:41,153 --> 02:03:44,743 ليس طويلاً ستة أشهر للمحاكمة وإعلان العقوبة سيكون سريعاً 1975 02:03:45,240 --> 02:03:46,330 سيطالب بإستئناف 1976 02:03:46,366 --> 02:03:48,496 يمكنني مشاهدة الباقي من خارج البلاد 1977 02:04:05,886 --> 02:04:07,176 تمهلي 1978 02:04:07,221 --> 02:04:08,221 ولكني أريد هذا 1979 02:04:28,575 --> 02:04:30,155 لا تتعجلي 1980 02:04:30,202 --> 02:04:32,292 إفعلها فحسب 1981 02:04:40,754 --> 02:04:42,294 أكثر عنفاً 1982 02:06:20,854 --> 02:06:24,024 !أيتها العاهرة اللعينة 1983 02:06:32,699 --> 02:06:36,369 لا تقلقي ستنجبين العديد من الأطفال 1984 02:06:37,996 --> 02:06:41,496 جروحها تبدو مطابقة لحالة الإغتصاب وثمة وجود لماء رجل 1985 02:06:41,542 --> 02:06:42,702 سنتأكد من تماثله 1986 02:06:42,709 --> 02:06:44,459 بلى سيكون متماثلاً 1987 02:06:44,503 --> 02:06:46,973 شكراً جزيلاً 1988 02:06:47,005 --> 02:06:48,505 ماذا تعتقد؟ 1989 02:06:48,549 --> 02:06:49,839 هل بتنا رفاق مجدداً؟ 1990 02:06:49,883 --> 02:06:53,423 الآن وبما أنني أعلم أنك لم تقتل زوجتك ،فنعم 1991 02:06:53,470 --> 02:06:54,470 ماذا تعتقد؟ 1992 02:06:54,471 --> 02:06:57,391 !إختطاف؟، القصة جنونية 1993 02:06:59,560 --> 02:07:02,020 إنها تحت تأثير مسكنات ألآم 1994 02:07:02,062 --> 02:07:03,982 لابأس، أريد تقديم المساعدة 1995 02:07:04,022 --> 02:07:05,442 ...سيدة (دان) ادرك مامررتِ به 1996 02:07:05,482 --> 02:07:07,822 لذا سنختصر الموضوع تماماً 1997 02:07:07,860 --> 02:07:10,240 هل يمكنكِ أن تعرضي علينا الحادث؟ 1998 02:07:12,865 --> 02:07:15,485 دق جرس الباب في ذلك اليوم 1999 02:07:16,368 --> 02:07:18,368 والأمور طبيعية 2000 02:07:18,412 --> 02:07:20,252 فتحت الباب 2001 02:07:20,873 --> 02:07:22,713 ياللغرابه 2002 02:07:23,333 --> 02:07:26,953 منذ الثانوية لم يتخطى الأمر 2003 02:07:27,004 --> 02:07:30,084 حاولت أن أعامله بلطف فحسب 2004 02:07:30,132 --> 02:07:31,762 أجيب على رسائله 2005 02:07:32,009 --> 02:07:34,009 أبقيه هادئاً 2006 02:07:35,429 --> 02:07:36,889 !ياإلهي 2007 02:07:37,514 --> 02:07:39,134 فقد شجعته 2008 02:07:39,182 --> 02:07:40,982 لا يصح أن تلومي نفسك 2009 02:07:42,603 --> 02:07:44,773 دخل بعنوة 2010 02:07:46,356 --> 02:07:48,396 وقام بإمساكي 2011 02:07:49,109 --> 02:07:52,199 ولكني أفلت وهربت إلى المطبخ 2012 02:07:52,529 --> 02:07:54,239 وضربني بمضرب 2013 02:07:54,698 --> 02:07:56,118 فتهاويت 2014 02:07:56,158 --> 02:08:00,208 "كان مقبضاً للعبة "بنش وجودي 2015 02:08:00,245 --> 02:08:01,665 صحيح 2016 02:08:02,581 --> 02:08:04,001 اصطياد الكنز 2017 02:08:05,918 --> 02:08:07,958 (أخفيت بعض الدمى في منزل (غو 2018 02:08:08,003 --> 02:08:09,723 إذن كيف حصل (ديزي) على ذلك المقبض؟ 2019 02:08:11,590 --> 02:08:13,510 لقد وجدته هناك 2020 02:08:14,259 --> 02:08:16,679 لابد وأنه سقط 2021 02:08:18,597 --> 02:08:22,267 (كنت أحمله عندما اندفع (ديزي إلى الداخل وبالتالي أخذه مني 2022 02:08:22,309 --> 02:08:23,519 بشأن مخزن الحطب 2023 02:08:23,560 --> 02:08:25,230 فأخذني إلى منزل البحيرة 2024 02:08:25,812 --> 02:08:27,522 وقيدني إلى سريره 2025 02:08:27,564 --> 02:08:30,104 بالعودة سريعاً مخزن الحطب 2026 02:08:30,150 --> 02:08:31,990 متى ذهبت لوضع الدمى هناك 2027 02:08:32,027 --> 02:08:33,427 هل لا حظت أن المغلفات كانت؟ 2028 02:08:33,445 --> 02:08:34,605 الكثير من الأغراض 2029 02:08:34,655 --> 02:08:39,075 متطابقة مع المشتريات البطاقة الائتمانية التي قام بها زوجك 2030 02:08:39,117 --> 02:08:40,617 نيك) والبطاقات الإئتمانية) 2031 02:08:40,661 --> 02:08:43,211 هو يشتري وأنا أتذمر لا أدري فهو أمر وارد 2032 02:08:43,247 --> 02:08:46,037 (أخفى الكثير من الأشياء بمنزل (غو فهما متقاربان 2033 02:08:46,583 --> 02:08:50,913 الآن هل يمكنني أن أعود إلى حيث وُضعت كسجينه؟ 2034 02:08:50,963 --> 02:08:53,723 بواسطة رجل ذي ماضي بمشاكل ذهنية؟ 2035 02:08:53,757 --> 02:08:54,837 (أكملي رجاءً سيدة (دان 2036 02:08:59,137 --> 02:09:01,217 ديزي) اعتدى عليّ تلك الليلة) 2037 02:09:02,182 --> 02:09:04,022 وكل ليلة 2038 02:09:05,143 --> 02:09:07,553 قيدني مثل الكلبة 2039 02:09:08,939 --> 02:09:11,439 وعاقبني 2040 02:09:13,360 --> 02:09:15,410 جعلني أجوع 2041 02:09:16,697 --> 02:09:18,617 قام بحلقي 2042 02:09:20,242 --> 02:09:22,202 وضاجعني 2043 02:09:22,995 --> 02:09:24,825 وكانت الكميرات في كل مكان 2044 02:09:24,872 --> 02:09:27,832 إعثروا عليها أرجوكم إعثروا على التسجيلات 2045 02:09:29,501 --> 02:09:32,711 شقت رقبته بفتاحة علب 2046 02:09:33,797 --> 02:09:36,007 كيف تدبرت اخفاء فتاحة علب؟ 2047 02:09:36,049 --> 02:09:38,639 بينما كان مقيداً لها طوال الوقت 2048 02:09:39,595 --> 02:09:41,635 ألايمكنك أن تسعد فزوجتك عادت سالمه 2049 02:09:42,431 --> 02:09:44,391 إيمي) عثرنا على يومياتك) 2050 02:09:44,433 --> 02:09:48,523 تحتوي على إدعاءات كثيرة بخصوص الاعتداء الجسدي والذهني 2051 02:09:48,562 --> 02:09:51,442 حسناً إنها الحقيقة المرة 2052 02:09:52,274 --> 02:09:53,774 نيك) لم يرغب بطفل) 2053 02:09:55,611 --> 02:09:58,911 كان منفعلاً وكناً نعاني من ضائقات مالية 2054 02:09:59,823 --> 02:10:00,943 ولكني أحبه 2055 02:10:00,991 --> 02:10:02,741 إذن فلماذا حاولتي شراء سلاح؟ 2056 02:10:04,703 --> 02:10:06,783 آسفة، فقد أحسست بالضعف 2057 02:10:06,830 --> 02:10:08,670 ...لو بوسعي توضيح امر 2058 02:10:08,707 --> 02:10:11,917 لو أن هذه القضية تُركت بين يديك الغير مؤهلتين 2059 02:10:11,960 --> 02:10:13,840 لكان زوجي من المحكومين عليهم بالإعدام 2060 02:10:14,129 --> 02:10:17,879 ...ولكنت أنا موثوقة ولا أزال 2061 02:10:18,175 --> 02:10:21,845 ،سيدة (دان) لقد كنت شجاعة إنتهينا 2062 02:10:22,721 --> 02:10:24,891 الآن أريد أن أسألكِ 2063 02:10:24,932 --> 02:10:27,772 أتشعرين بالأمان بالذهاب إلى بيتك مع زوجك؟ 2064 02:10:40,197 --> 02:10:42,827 كنا ندعوا الرب وقد إستجاب الرب لدعواتنا 2065 02:10:42,866 --> 02:10:44,236 إيمي دان) عادت للمنزل) 2066 02:10:44,284 --> 02:10:46,364 أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة ...وفيما يتعلق 2067 02:10:46,411 --> 02:10:48,421 ولكن الآن لنشحذ همتنا 2068 02:10:48,455 --> 02:10:53,375 ونكون شاكرين ومقدرين "لهذه المعجزة في "ميسيسبي 2069 02:11:00,842 --> 02:11:02,642 اعذرونا يارفاق 2070 02:11:54,396 --> 02:11:55,606 "نحبك إيمي" 2071 02:12:00,235 --> 02:12:02,065 حسناً يمكنك التوقف عن التظاهر الآن 2072 02:12:02,112 --> 02:12:03,782 إنني لا أتظاهر 2073 02:12:04,489 --> 02:12:06,199 فقد كنت مثالياً 2074 02:12:06,825 --> 02:12:09,365 نيك) الذي رأيته على التلفاز) هو (نيك) الذي أحببته 2075 02:12:09,411 --> 02:12:12,121 تدركين بأنني كنت أخبرك ما ترغبين بسماعه صحيح؟ 2076 02:12:12,164 --> 02:12:13,994 هكذا أنت تعرفني 2077 02:12:14,041 --> 02:12:16,671 تعرفني جيداً 2078 02:12:17,669 --> 02:12:19,259 حسناً 2079 02:12:19,296 --> 02:12:22,626 انت بحاجة لتخبريني بماحدث بالضبط 2080 02:12:23,926 --> 02:12:25,176 إخلع ملابسك 2081 02:12:25,677 --> 02:12:28,887 أريد أن أحرص أنك لا تحمل أجهزة تصنت 2082 02:12:42,194 --> 02:12:46,194 لقد قتلتِ أحدهم يا (إيمي) أنت قاتله 2083 02:12:46,240 --> 02:12:47,830 أنا مناضله 2084 02:12:47,866 --> 02:12:50,326 ناضلت بالعودة إليك 2085 02:12:50,369 --> 02:12:52,209 لقد قتلت الرجل 2086 02:12:52,246 --> 02:12:54,206 قطعت حلقه بفتاحة علب 2087 02:12:54,248 --> 02:12:58,918 انت ظهرت على القناة الوطنية وناشدتني بأن أنقذك 2088 02:12:59,503 --> 02:13:00,763 وأنا إلتزمت بذلك 2089 02:13:00,796 --> 02:13:02,256 ولكني أريد (نيك) ذاك 2090 02:13:02,589 --> 02:13:04,009 أنا راحل 2091 02:13:04,049 --> 02:13:06,679 هل تظن أن هذا عقلاني حقاً؟ 2092 02:13:07,344 --> 02:13:08,344 الغسول 2093 02:13:11,056 --> 02:13:14,976 زوجة مجروحة ومسلوبة ناضلت بالعودة إلى زوجها 2094 02:13:15,018 --> 02:13:16,898 وقام بهجرها 2095 02:13:16,937 --> 02:13:17,977 سيحطمونك 2096 02:13:18,730 --> 02:13:20,230 الجيران سيتجنبونك 2097 02:13:20,274 --> 02:13:24,484 وسأحرص على ألا ينسى أحد الألم الذي سببته لي 2098 02:13:26,572 --> 02:13:31,662 لا أريد أي علاقة بعشاقك بالخارج 2099 02:13:32,244 --> 02:13:33,864 بمجرد أن يرحلوا 2100 02:13:34,746 --> 02:13:35,666 سأذهب أنا 2101 02:13:35,706 --> 02:13:39,126 انتظر الليلة ونام 2102 02:13:55,976 --> 02:13:57,556 أكان للطفل وجود؟ 2103 02:13:57,853 --> 02:13:59,943 قد يكون 2104 02:14:03,942 --> 02:14:04,952 ليلة سعيده 2105 02:14:57,871 --> 02:14:59,541 (أهلاً (نيك 2106 02:15:11,677 --> 02:15:12,927 مرحباً أيها الوسيم 2107 02:15:16,056 --> 02:15:17,806 كريب؟ 2108 02:15:18,517 --> 02:15:19,437 نعم 2109 02:15:19,476 --> 02:15:21,186 كانت فتاة أحلامه 2110 02:15:21,228 --> 02:15:24,648 وعندما لم يستطع ذلك الفتى الثري الفاسد الحصول عليها 2111 02:15:24,690 --> 02:15:26,070 نال منها 2112 02:15:33,448 --> 02:15:34,788 لابد وأنك فخورة للغاية 2113 02:15:42,040 --> 02:15:44,040 مرت أربعة ساعات 2114 02:15:44,543 --> 02:15:47,383 نيك) ، (نيك) مالتالي) (بالنسبة لك أنت و (إيمي 2115 02:15:51,550 --> 02:15:54,390 حالياً الوضع يتمحور حول زواجنا 2116 02:15:55,220 --> 02:15:58,730 عندما يحب إثنان بعضهما ولايقدران على إنجاح ذلك 2117 02:15:58,765 --> 02:16:01,185 فتصبح هي المأساة الحقيقية 2118 02:16:04,938 --> 02:16:06,978 قبل وجنتي 2119 02:16:13,322 --> 02:16:16,122 لا أصدق أن تلك المروعة هي حبيبة أمريكا 2120 02:16:16,158 --> 02:16:18,368 (أخبرتني أنها قتلت (ديزي 2121 02:16:18,410 --> 02:16:19,750 ليس دفاعاً عن النفس بل قتل 2122 02:16:19,786 --> 02:16:21,326 هل يمكننا وضع جهاز تصنت؟ - لن ينفع هذا - 2123 02:16:21,371 --> 02:16:22,541 لقد أخبرتك مرة من قبل 2124 02:16:22,581 --> 02:16:24,921 بلى، ولكنها جعلتني أتعرى ونقف بالمروشة 2125 02:16:24,958 --> 02:16:28,208 أقسم أنكما أكثر ثنائي غير طبيعي إطلاقاً 2126 02:16:28,253 --> 02:16:29,713 وأنا متخصص بالغير طبيعيين 2127 02:16:29,963 --> 02:16:31,793 أنت و (إيمي) بنفس المنزل؟ 2128 02:16:31,840 --> 02:16:33,640 عليكما أن تحولا ذلك إلى برنامج واقعي 2129 02:16:34,259 --> 02:16:36,639 (إيمي دان) "والمعجزة على المسيسيبي" 2130 02:16:36,678 --> 02:16:39,178 نيك) وأنا خضنا أوقاتاً سيئة) 2131 02:16:39,223 --> 02:16:40,563 وشهدنا أياماً حالكه 2132 02:16:40,599 --> 02:16:42,439 ولكنّا نشكركم كثيراً 2133 02:16:42,935 --> 02:16:47,475 ،لدعمنا في حياتنا الجديدة معاً (ولأجل العفو عن (نيك 2134 02:16:47,731 --> 02:16:51,451 حقاً تشجيعكم يعني كل شيء 2135 02:16:51,485 --> 02:16:52,895 إنها جيده 2136 02:16:52,945 --> 02:16:55,525 إيمي المذهلة والزوج المتواضع 2137 02:16:55,572 --> 02:16:57,662 ربات منازل "برانسون" الحقيقيات 2138 02:16:57,699 --> 02:16:58,789 هلاّ إعتنيت بهذا الرجل؟ 2139 02:16:58,825 --> 02:17:00,425 لا أصدق أنك ستغادر الآن 2140 02:17:00,452 --> 02:17:02,002 لم تعد في موضع التهديد بعد الآن 2141 02:17:02,037 --> 02:17:03,577 "أنا تعريف "موضع تهديد 2142 02:17:03,622 --> 02:17:07,752 لديك كتاب وفيلم يتناقل إلى الأبد "وأنت صاحب "الحانة 2143 02:17:07,793 --> 02:17:08,843 ربما يكون عليك أن تشكرها 2144 02:17:11,880 --> 02:17:13,300 لا تثر غضبها فحسب 2145 02:17:14,132 --> 02:17:15,132 إلى اللقاء ياصديقاي 2146 02:17:17,261 --> 02:17:18,931 "ألفيس غادر ميسوري" 2147 02:17:18,971 --> 02:17:20,061 لابد وأنها ارتكبت خطأً 2148 02:17:20,097 --> 02:17:22,387 علينا مراجعة قصة (إيمي) بدقة 2149 02:17:22,432 --> 02:17:24,312 نيك) لا أستطيع فعل أي شيء) 2150 02:17:24,726 --> 02:17:27,556 أعين الشعب منصبة علينا وقد أصبحنا ذي سوابق 2151 02:17:27,604 --> 02:17:29,324 القضية اصبحت بأيدي الفدراليين وقد اكتفوا 2152 02:17:29,356 --> 02:17:30,396 لايعني أن تكوني قد اكتفيت 2153 02:17:30,816 --> 02:17:32,606 بلى 2154 02:18:04,182 --> 02:18:05,642 ماذا تفعل؟ 2155 02:18:07,561 --> 02:18:09,151 لم استطع النوم 2156 02:18:09,187 --> 02:18:10,187 تعال 2157 02:18:10,480 --> 02:18:12,650 دعني ادثرك تحت الغطاء 2158 02:18:25,329 --> 02:18:27,959 تدرك أنه يمكنك النوم معي صحيح؟ 2159 02:18:30,042 --> 02:18:32,132 ...أجل الأمر 2160 02:18:32,169 --> 02:18:33,669 أحتاج إلى المزيد من الوقت 2161 02:18:33,712 --> 02:18:37,262 لن أؤذيك أبداً 2162 02:18:39,051 --> 02:18:41,511 أريدك أن تساهم 2163 02:18:41,553 --> 02:18:43,713 أريدك أن تقوم بواجبك 2164 02:18:54,024 --> 02:18:55,024 حسناً 2165 02:18:55,776 --> 02:18:58,606 ...كل ماسمعتموه بشأن زوجتي 2166 02:18:58,654 --> 02:19:00,024 محض كذب 2167 02:19:00,072 --> 02:19:04,162 انها ماكره، قاتله، ومضطربه 2168 02:19:04,785 --> 02:19:06,325 وأنا كنت شريكاً في الجريمه 2169 02:19:06,370 --> 02:19:07,500 (نيك) 2170 02:19:13,168 --> 02:19:15,338 نيك)؟) !الإفطار 2171 02:19:15,379 --> 02:19:16,379 عزيزتي؟ 2172 02:19:19,925 --> 02:19:22,385 ينبغي لنا ان نمسك أيادينا 2173 02:19:22,427 --> 02:19:25,517 ليس طوال الوقت ولكن بين الفينة والأخرى 2174 02:19:26,932 --> 02:19:29,142 "إذاً (نيك) كيف هو شعورك لعودة زوجتك" 2175 02:19:31,770 --> 02:19:33,650 "شعور مذهل" 2176 02:19:33,689 --> 02:19:36,739 كم عدد المحظوظين الذين" يحظون بفرصة أخرى في الحب"؟ 2177 02:19:36,775 --> 02:19:38,485 مذهل" تبدو مبتذله قليلاً" 2178 02:19:38,902 --> 02:19:40,032 مدهشه"؟" 2179 02:19:40,070 --> 02:19:42,910 أريدك أن تؤكد أنك أخذت البطاقات الإئتمانية 2180 02:19:42,948 --> 02:19:45,948 (وبإنك خبئت كل تلك الأشياء بمنزل (غو وبأنك قمت بدفعي 2181 02:19:46,702 --> 02:19:49,752 سأحتاج إلى هذه الأشياء الثلاثة لأشعر بالأمان 2182 02:19:50,956 --> 02:19:52,786 عليك أن تقوم بذلك 2183 02:19:53,584 --> 02:19:57,124 لا تقلقي، أعرف تماماً ما أقوله 2184 02:19:58,714 --> 02:20:00,464 (نيك) 2185 02:20:03,427 --> 02:20:06,057 !ياله من منزل جميل 2186 02:20:07,306 --> 02:20:09,976 أقدّر لك كثيراً منحك (ايانا هذا الوقت يا (نيك 2187 02:20:10,017 --> 02:20:12,187 ظهرت في قناة وطنية 2188 02:20:12,227 --> 02:20:14,687 وأخبرت الناس بأنني قتلت زوجتي 2189 02:20:14,730 --> 02:20:15,980 اذهب حيث تأخذني القصة 2190 02:20:16,023 --> 02:20:18,993 افترضت ضمناً أنني على علاقة جسدية مع أختي 2191 02:20:19,026 --> 02:20:22,566 لم أستخدم تلك الكلمة بل قلت بأنكما قريبان جداً 2192 02:20:22,613 --> 02:20:27,293 أنت ومجلسك من الحمقى شخصتم حالتي كشخص معتل اجتماعياً 2193 02:20:28,493 --> 02:20:30,243 لأجل التصالح 2194 02:20:33,957 --> 02:20:35,747 للتناغم مع كلبك الآلي 2195 02:20:35,792 --> 02:20:37,842 (سأذهب لأجد (إيمي 2196 02:20:39,880 --> 02:20:41,970 إنها بالأسفل 2197 02:20:44,468 --> 02:20:46,098 ماهذا؟ - انها لأجلك - 2198 02:20:46,136 --> 02:20:47,556 افتحها 2199 02:20:47,846 --> 02:20:49,596 لا أريد أية هدايا أخرى منك 2200 02:20:49,640 --> 02:20:51,350 افتحها 2201 02:21:03,904 --> 02:21:05,564 لم أقم بلمسك 2202 02:21:05,614 --> 02:21:06,654 لم تكن بحاجة لذلك 2203 02:21:06,698 --> 02:21:09,908 هراء، إشعار الخلع ذاك 2204 02:21:09,952 --> 02:21:11,462 وأنت قمت برميه 2205 02:21:11,495 --> 02:21:13,325 الإشعار!، صحيح 2206 02:21:13,705 --> 02:21:14,705 أريد تحليل دماء 2207 02:21:15,123 --> 02:21:16,203 أريد تحليل أبوة 2208 02:21:17,000 --> 02:21:18,340 أحب التحاليل 2209 02:21:18,377 --> 02:21:20,207 إيمي) يمكنك تلقين أولئك الناس) أن يكرهوني كما تريدين 2210 02:21:20,254 --> 02:21:22,964 لا أكترث فأنا راحل 2211 02:21:25,092 --> 02:21:27,802 لن أضطر لألقن ابنك أن يكرهك 2212 02:21:27,844 --> 02:21:30,214 سيفعل هذا من تلقاء نفسه 2213 02:21:30,264 --> 02:21:32,134 !أيتها العاهرة اللعينه 2214 02:21:34,017 --> 02:21:36,397 أنا العاهرة التي تزوجتها 2215 02:21:36,436 --> 02:21:38,226 اللحظة الوحيدة التي احترمت فيها نفسك 2216 02:21:38,272 --> 02:21:41,942 عندما كنت تحاول أن تكون شخصاً تحبه هذه العاهره 2217 02:21:41,984 --> 02:21:45,444 أنا لست انهزامية أنا تلك العاهره 2218 02:21:49,199 --> 02:21:52,449 لقد قتلت لأجلك من قد يقول هذا أيضاً؟ 2219 02:21:53,704 --> 02:21:56,244 هل تعتقد انك ستكون سعيداً مع فتاة لطفية قادمة من وسط البلاد 2220 02:21:56,290 --> 02:21:59,130 ،محال حبيبي بل أنا 2221 02:21:59,167 --> 02:22:02,587 أنت واهمة انت مجنونه 2222 02:22:02,629 --> 02:22:04,129 لم قد تريدين ذلك؟ 2223 02:22:04,506 --> 02:22:05,586 نعم لقد أحببتك 2224 02:22:05,632 --> 02:22:09,102 وكل مافعلناه أننا حاولنا اغاظة بعض والتحكم ببعض 2225 02:22:09,136 --> 02:22:10,176 والتسبب بأذى لبعض 2226 02:22:10,679 --> 02:22:12,469 هذا هو الزواج 2227 02:22:15,142 --> 02:22:17,522 سأتجهز الآن 2228 02:22:42,836 --> 02:22:45,916 لا أريدك أن تلعب طيلة السنوات الـ18 القادمة 2229 02:22:45,964 --> 02:22:47,624 لا أستطيع الرحيل 2230 02:22:47,674 --> 02:22:49,254 يمكنك أن تنال الوصاية 2231 02:22:49,301 --> 02:22:53,181 كلا لن أفعل وأنت تعلمين هذا 2232 02:22:53,222 --> 02:22:55,732 سيكون ابني لن اتغاضى عن هذا 2233 02:22:56,350 --> 02:22:58,150 تريد البقاء 2234 02:22:58,185 --> 02:23:02,105 أمامي مسؤوليات لم يعد الأمر بشأن ما أريده 2235 02:23:02,147 --> 02:23:03,397 !تريد البقاء معها 2236 02:23:14,034 --> 02:23:15,074 إنك تحطم فؤادي 2237 02:23:15,536 --> 02:23:19,166 غو) انت صوت العقل) 2238 02:23:19,206 --> 02:23:21,706 أحتاج إليك في هذا الأمر 2239 02:23:21,750 --> 02:23:24,210 طبعاً أنا معك 2240 02:23:26,838 --> 02:23:30,838 كنت معك حتى قبل أن نولد 2241 02:23:32,594 --> 02:23:35,384 لقد مررنا من الحلكة 2242 02:23:35,931 --> 02:23:39,231 وخرجنا أحراراً 2243 02:23:42,229 --> 02:23:44,399 ونحن نتواصل 2244 02:23:46,692 --> 02:23:49,202 وصريحين مع بعضنا الآخر 2245 02:23:49,236 --> 02:23:50,736 صحيح؟ 2246 02:23:52,656 --> 02:23:55,156 إننا شركين في الجريمة 2247 02:23:58,537 --> 02:23:59,537 وبعد؟ 2248 02:24:01,248 --> 02:24:02,578 وبعد؟ 2249 02:24:06,086 --> 02:24:08,006 سنصبح آباء 2250 02:24:09,715 --> 02:24:11,335 !ياللهول 2251 02:24:11,758 --> 02:24:13,718 !لكم هذا مثير - شكراً - 2252 02:24:18,515 --> 02:24:20,885 ماذا تفكرين"؟" 2253 02:24:23,729 --> 02:24:25,939 كيف تشعرين"؟" 2254 02:24:27,900 --> 02:24:30,530 "ما الذي ألحقناه ببعضنا" 2255 02:24:32,112 --> 02:24:34,202 "ماذا سنفعل" 2256 02:24:37,112 --> 02:25:34,202 ترجمة وتعديل || صبري مغل & الدكتور علي طلال ||