1 00:00:02,500 --> 00:00:15,500 IMDB-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند WWW.iMovie-DL.COM 2 00:00:17,300 --> 00:00:27,500 ترجمه و زیرنویس (Alireza azizi) علیرضا 3 00:00:39,304 --> 00:00:41,704 هی، بزن بریم 4 00:00:41,704 --> 00:00:43,574 با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند 5 00:01:20,014 --> 00:01:21,984 ما باید وسایل‌مون رو از خرده فروشی‌ها بگیریم 6 00:01:21,984 --> 00:01:23,384 از این قراردادها دیگه خسته شدم 7 00:01:23,384 --> 00:01:25,584 بیشتر پول‌مون رو هدر میدن 8 00:01:25,584 --> 00:01:27,584 آره، میدونم چی میگی مرد 9 00:01:27,584 --> 00:01:29,324 مراقب آینه باش 10 00:01:35,724 --> 00:01:38,164 همینه 11 00:01:38,164 --> 00:01:39,694 بیخیال مرد 12 00:01:47,104 --> 00:01:48,744 سلام رفیق، تارزان‌‍‍‍‍‍م 13 00:01:48,744 --> 00:01:52,714 شمارتو تو گوگل پیدا کردم امیدوارم که درست باشه 14 00:01:52,714 --> 00:01:54,374 ببین، میدونم که یه مدتی گذشته 15 00:01:54,374 --> 00:01:56,684 "اما از اونجایی که ما داریم میایم به "تمپا (شهری در فلوریدا) 16 00:01:56,684 --> 00:01:59,354 گفتم شاید بخوای بدونی 17 00:01:59,354 --> 00:02:02,854 خبرای بدی از "دالاس" دارم 18 00:02:02,854 --> 00:02:05,024 اون مرده، داداش 19 00:02:36,924 --> 00:02:38,124 میتونم کمک‌تون کنم؟ 20 00:02:38,124 --> 00:02:41,424 سلام. من برای دیدن جنازه اینجا اومدم 21 00:02:41,424 --> 00:02:42,764 هیچ جنازه‌ای اینجا نیست 22 00:02:45,094 --> 00:02:47,734 باشه. معذرت میخوام، در واقع فکر کنم دارم صداشون رو میشنوم 23 00:03:04,344 --> 00:03:07,184 !بیا عزیزم 24 00:03:07,184 --> 00:03:08,554 !واو 25 00:03:15,924 --> 00:03:19,294 لعنتی. تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 26 00:03:19,294 --> 00:03:21,264 تو لختی. تو لختی 27 00:03:21,264 --> 00:03:22,834 اوه، آره باهاش کنار بیا 28 00:03:24,034 --> 00:03:25,974 !هی، رفقا! میخوام این گوهُ پرت کنم تو آب 29 00:03:25,974 --> 00:03:27,074 !نه، نه، نه 30 00:03:35,784 --> 00:03:37,944 ورود خوبی بود 31 00:03:37,944 --> 00:03:40,614 هی، جریان این کت و شلوار چیه، داداش؟ 32 00:03:40,614 --> 00:03:41,684 نمیدونم 33 00:03:41,684 --> 00:03:43,354 یه نفر بهم گفت که مراسم ختم‌‍ه 34 00:03:43,354 --> 00:03:44,284 مراسم ختم؟ 35 00:03:44,284 --> 00:03:46,994 آره، "دالاس". مگه نمرده؟ 36 00:03:46,994 --> 00:03:49,364 تو بهش گفتی که مرده؟ 37 00:03:52,294 --> 00:03:53,894 ما میخواستیم دعوتت کنیم ...اما نمیدونستیم 38 00:03:53,894 --> 00:03:57,464 ما چند تا نوشیدنی زدیم و بعد پیش خودمون گفتیم 39 00:03:57,464 --> 00:03:59,334 اون شغل خوبی داره، دوست دختر داره 40 00:03:59,334 --> 00:04:03,474 هیچ جوره نمیاد مگه اینکه یه جوری توجه‌اش رو جلب کنیم 41 00:04:03,474 --> 00:04:06,414 خیلی‌خب، اگه نمرده پس کجاست؟ 42 00:04:06,414 --> 00:04:10,114 اون ترکمون کرد، مرد بچه رو برداشت و رفت 43 00:04:10,114 --> 00:04:12,284 اون طرف دریا نمایش جدیدی راه انداخته 44 00:04:13,514 --> 00:04:15,224 واو، کجا؟ 45 00:04:15,224 --> 00:04:16,924 ماکائو 46 00:04:16,924 --> 00:04:18,024 ماکائو 47 00:04:18,024 --> 00:04:19,624 چین لعنتی 48 00:04:19,624 --> 00:04:22,664 "یه سرمایه‌گذار شاسگول به "دالاس کلی پول پیشنهاد کرد 49 00:04:22,664 --> 00:04:26,064 اسمش رو نیار، مرد بهش همچین قدرتی نده 50 00:04:26,064 --> 00:04:29,164 میتونم اسمشُ بگم. اون که "ولدمورت" لعنتی نیست 51 00:04:29,164 --> 00:04:31,404 اولین بار تو از اون بالکن 52 00:04:31,404 --> 00:04:33,234 تو وسط شب پُشتک زدی 53 00:04:33,234 --> 00:04:35,444 داشتم فکر میکردم که دوباره و دوباره انجامش بدم 54 00:04:35,444 --> 00:04:37,504 اینم از دختره - آره "ال‌اس‌دی" زده، مرد - 55 00:04:37,504 --> 00:04:39,714 این مواد روی واقعی‌ت رو نشون میده 56 00:04:39,714 --> 00:04:41,074 لعنت به این مرد 57 00:04:41,074 --> 00:04:42,884 من یه بار زیر یه ماشین تو پارکینگ به هوش اومدم 58 00:04:42,884 --> 00:04:44,484 سایه سفید" مایکی رو ملاقات کن" (اسم دختره‌ست) 59 00:04:44,484 --> 00:04:47,084 مایکی "سایه سفید" رو ملاقات کن - آره قبلا همو دیدیم - 60 00:04:47,084 --> 00:04:49,424 فکر کنم ازت خوشش اومده مایک 61 00:04:49,424 --> 00:04:51,824 خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه - قطعا ازت خوشش اومده - 62 00:04:54,024 --> 00:04:55,494 لعنتی 63 00:04:55,494 --> 00:04:58,364 به نظر خوب میای مایک اوضاع چطوره مرد؟ 64 00:04:58,364 --> 00:04:59,864 اوضاع خوبه مرد 65 00:04:59,864 --> 00:05:02,004 واقعا خوبه. کار و کاسبی‌م داره میترکونه 66 00:05:02,004 --> 00:05:05,104 سفارش‌های زیادی داریم، حتی به اندازه کافی کارمند ندارم 67 00:05:05,104 --> 00:05:06,504 نمیدونم 68 00:05:06,504 --> 00:05:08,304 ما میخوایم کارمون رو گسترش بدیم و خرده‌فروشی رو شروع کنیم 69 00:05:08,306 --> 00:05:10,905 خوبه مرد - ...آره، من فقط - 70 00:05:10,905 --> 00:05:13,474 خوشحالم برای یه بار هم که شده دارم برنامه‌ی خودم رو اداره میکنم 71 00:05:14,345 --> 00:05:15,744 دوست دخترت در چه حاله؟ 72 00:05:15,745 --> 00:05:17,344 خوبه مرد. آره 73 00:05:17,345 --> 00:05:19,254 ...آره، منظورم اینه که 74 00:05:19,255 --> 00:05:21,284 شما هنوز بهم نگفتید 75 00:05:21,285 --> 00:05:23,424 که تو "تمپا" چه غلطی میکنید؟ 76 00:05:23,425 --> 00:05:26,994 امروز فقط همین کارو میکنیم برادر 77 00:05:26,995 --> 00:05:29,494 فقط در جلال شانس خوب‌مون آفتاب میگیریم 78 00:05:29,495 --> 00:05:32,094 اما فردا سفرمون به ساحل "مارتل" رو 79 00:05:32,095 --> 00:05:33,294 برای دورهمی شروع میکنیم - درسته - 80 00:05:33,295 --> 00:05:36,304 آخرین سواری‌مون با همدیگه عزیزم 81 00:05:36,305 --> 00:05:38,104 بدون "دالاس" چجوری جواب میده؟ 82 00:05:38,105 --> 00:05:43,144 خوب، همون طور که میبینی "توبایاس" قراره مجلس گرم‌‌کن‌مون باشه 83 00:05:43,145 --> 00:05:46,314 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب (ادای متیو مک‌کوناهی در قسمت اولُ درمیاره) 84 00:05:46,315 --> 00:05:48,044 شما خانوما امشب در چه حالید؟ 85 00:05:50,415 --> 00:05:52,184 این کاملا جواب میده 86 00:05:52,185 --> 00:05:53,514 فقط همینجوری انجامش بده 87 00:05:53,515 --> 00:05:56,024 یه چند روزی وقت داریم تا بهترش کنیم 88 00:05:56,025 --> 00:05:57,424 ببین 89 00:05:57,424 --> 00:05:59,323 مسئله اینه که ما هنوز دو تا اجرا‌کننده‌ی بد داریم 90 00:05:59,324 --> 00:06:01,593 یکی‌شون که به زور میتونه برقصه 91 00:06:01,594 --> 00:06:04,163 یکیشون هم که رنگین‌پوست‌‍ه؟ 92 00:06:04,164 --> 00:06:05,493 فکر کنم منظورت دو تاست 93 00:06:05,494 --> 00:06:08,063 خودت هم الجزایری هستی داداش 94 00:06:08,064 --> 00:06:09,303 اَرمنی هستم، کونی 95 00:06:09,304 --> 00:06:10,863 اوه، آره، ارمنی 96 00:06:10,864 --> 00:06:12,333 یکیشون که مثل عروسک باربی سفید و خوشگله 97 00:06:12,334 --> 00:06:14,403 برای تمام زن‌های کوچولوی مسیحی 98 00:06:14,404 --> 00:06:15,503 حاضر 99 00:06:15,504 --> 00:06:17,703 منظورم اینه که، بیشتر از این چی میخوای؟ 100 00:06:17,704 --> 00:06:19,013 درست میگم؟ 101 00:06:19,014 --> 00:06:20,473 !امروز حالشو ببریم! امروز حالشو ببریم 102 00:06:20,474 --> 00:06:22,183 درست میگم - آره - 103 00:06:22,184 --> 00:06:25,383 خدا لعنتم کنه اگه بذارم آخرین خاطرمون از این کار 104 00:06:25,384 --> 00:06:27,353 دور زده شدن‌مون باشه 105 00:06:27,354 --> 00:06:29,423 اگه قراره زمین بخورم ...اگه قراره زمین بخورم 106 00:06:29,424 --> 00:06:31,183 !تو سیل دلار زمین میخورم 107 00:06:31,184 --> 00:06:32,853 میتونید یه انشالله هم بگید؟ 108 00:06:32,854 --> 00:06:34,493 انشالله برادر - کاری کن بارون پول بباره - 109 00:06:34,494 --> 00:06:37,193 !انشالله 110 00:06:38,964 --> 00:06:42,663 خیلی‌خب، اول ببریمش، بعد سمباده بزنیم و بعد رنگش کنیم 111 00:06:42,664 --> 00:06:46,673 هی، مایک راجب حرفایی که با هم زدیم نظرت چیه؟ 112 00:06:46,673 --> 00:06:49,072 ببین 113 00:06:49,073 --> 00:06:53,742 آره، جوابم مثبته، فقط در حال حاضر نمیتونه اتفاق بیفته 114 00:06:53,743 --> 00:06:56,442 منظورم اینه که ما چند تا صورت‌حساب خوب و قابل اطمینان دیگه میخوایم 115 00:06:56,443 --> 00:06:59,212 تا بتونم برات بیمه‌نامه بگیرم 116 00:07:00,053 --> 00:07:01,082 باشه؟ 117 00:07:01,083 --> 00:07:02,452 هی، برو به کارت برس 118 00:07:02,453 --> 00:07:04,352 برو با خانواده‌ت شام بخور، خودم انجامش میدم 119 00:07:04,353 --> 00:07:06,092 نه، بیخیال مرد مشکلی نیست 120 00:07:06,093 --> 00:07:08,052 جدی میگم مشکلی نیست 121 00:07:08,053 --> 00:07:10,262 جدی؟ - خودم انجامش میدم، برو خونه - 122 00:07:10,263 --> 00:07:12,092 ممنون برادر 123 00:07:58,802 --> 00:08:02,681 شما به دوران طلایی هیپ-هاپ گوش میدید 124 00:08:02,682 --> 00:08:04,811 "فقط در "اسپاتی‌فای (سرویس پخش دیجیتال موزیک) 125 00:08:35,441 --> 00:08:38,640 ♫من فقط یه مجردم♫ 126 00:08:38,641 --> 00:08:41,580 ♫دنبال یه شریک میگردم♫ 127 00:08:41,581 --> 00:08:45,420 ♫کسی که بدونه چجوری سواری کنه♫ 128 00:08:45,421 --> 00:08:49,020 ♫بدون اینکه بیفته♫ 129 00:08:49,021 --> 00:08:52,230 ♫باید سازگار باشه♫ 130 00:08:52,231 --> 00:08:55,660 ♫تا وسعت منو قبول کنه♫ 131 00:08:55,661 --> 00:08:58,830 ♫دختر، وقتی ارضات میکنم♫ 132 00:08:58,831 --> 00:09:02,070 ♫قول میدم که دلت نمیخواد از روت بلند شم♫ 133 00:09:02,071 --> 00:09:03,940 ♫تو حشری هستی♫ 134 00:09:03,941 --> 00:09:05,810 ♫بذار انجامش بدیم♫ 135 00:09:05,811 --> 00:09:07,210 ♫سوار♫ 136 00:09:07,211 --> 00:09:08,670 ♫آلتم شو♫ 137 00:09:08,671 --> 00:09:12,650 ♫زین من منتظرت‌‍ه♫ 138 00:09:12,650 --> 00:09:15,379 ♫بیا و بپر روش♫ 139 00:09:15,380 --> 00:09:17,249 ♫تو حشری هستی♫ 140 00:09:17,250 --> 00:09:19,249 ♫بذار انجامش بدیم♫ 141 00:09:19,250 --> 00:09:20,749 ♫سوار♫ 142 00:09:20,750 --> 00:09:22,289 ♫آلتم شو♫ 143 00:09:22,290 --> 00:09:26,029 ♫زین من منتظرت‌‍ه♫ 144 00:09:26,030 --> 00:09:29,359 ♫بیا و بپر روش♫ 145 00:09:29,360 --> 00:09:32,999 ♫بشین یه چیز خوبی نشونت بدم♫ 146 00:09:33,000 --> 00:09:35,839 ♫ظاهرت رو چک کنم♫ 147 00:09:35,840 --> 00:09:39,539 ♫فقط اگه یه بار فرصت داشته باشم♫ 148 00:09:39,540 --> 00:09:42,439 ♫کارایی که با تو میکنم♫ 149 00:09:42,440 --> 00:09:46,479 ♫با تو و بدنت♫ 150 00:09:46,480 --> 00:09:48,979 ♫با تک تک قسمت‌های بدنت♫ 151 00:09:48,980 --> 00:09:52,489 مطمئن شو جاش امن‌‍ه - تلمبه هم آوردی؟ - 152 00:09:52,490 --> 00:09:54,289 یه دونه هم برای تو آوردم 153 00:09:55,690 --> 00:09:57,459 خیلی‌خب، اونو باید محکم بست 154 00:09:57,460 --> 00:09:59,829 اونجا زانو بند هست - دریافت شد - 155 00:09:59,830 --> 00:10:02,799 هی "کن"، اون اسپری برنزه‌کننده‌ی تموم نشدنی‌ات رو داری، برادر؟ 156 00:10:02,800 --> 00:10:05,570 میدونی که دارم، برادر اولین چیزی که با خودم میارم همونه 157 00:10:05,570 --> 00:10:08,070 شما برای یه نفر دیگه تو این مادرجنده جا دارید؟ 158 00:10:09,940 --> 00:10:12,510 اینجا چه غلطی میکنی، مرد؟ 159 00:10:12,510 --> 00:10:14,010 شما ها فکر میکنید اینجا چی کار میکنم؟ 160 00:10:14,010 --> 00:10:15,980 تو گفتی که حالشو ببریم من عمرا اینو از دست بدم 161 00:10:15,980 --> 00:10:18,610 از کارت اومدی بیرون؟ - من مدیر شرکت خودم هستم - 162 00:10:18,610 --> 00:10:20,480 هر وقت بخوام میرم تعطیلات 163 00:10:20,480 --> 00:10:22,420 صبر کن. دوست‌دخترت اجازه داد با ما بیای؟ 164 00:10:22,420 --> 00:10:23,980 من به اجازه احتیاج ندارم 165 00:10:23,980 --> 00:10:26,250 فقط میخوام یه نفر بهم بگه که این کار فکر بدی نیست 166 00:10:26,250 --> 00:10:30,160 اوه، این فکر افتضاحی‌‍ه اما الان دیگه نمیتونی برگردی 167 00:10:30,160 --> 00:10:32,060 پس برو گمشو تو وَن 168 00:10:32,060 --> 00:10:34,490 بزن بریم 169 00:10:34,490 --> 00:10:37,960 این مثل وقتی‌‍ه که جاستین تیمبرلیک به "بک استریت بویز" برگشت 170 00:10:37,960 --> 00:10:40,700 شوخیت گرفته؟ جاستین تو گروه "ان‌سینک" بود 171 00:10:40,700 --> 00:10:43,300 کوین ریچاردسون تو سال 2012 به "بک‌ استریت بویز" برگشت 172 00:10:43,300 --> 00:10:44,870 تاریخچه و اطلاعات "اورلاندو"ت رو قوی کن (شهری که گروه بک استریت در اون تشکیل شد) 173 00:10:44,870 --> 00:10:46,640 من اهل اورلاندو نیستم به تخمم نیست 174 00:10:46,640 --> 00:10:48,240 خوب، میدونی کیا به تخمشون هست؟ 175 00:10:48,240 --> 00:10:49,710 آدمایی که سلیقه‌ی موسیقی خوبی دارند 176 00:10:49,710 --> 00:10:52,650 بک استریت بویز" تنها گروه قانونی پسرانی بود" 177 00:10:52,650 --> 00:10:54,680 که از ایالت فلوریدا اومدند 178 00:10:54,680 --> 00:10:56,450 و این مکالمه دوباره اتفاق افتاد 179 00:10:56,450 --> 00:10:57,880 !خوش برگشتی مایک 180 00:10:57,880 --> 00:11:00,550 خوش برگشتی برادر 181 00:11:16,700 --> 00:11:19,570 هی مایکی، راجب این ماشین چی فکر میکنی، داداش؟ 182 00:11:19,570 --> 00:11:21,910 خیلی خوبه - مگه نه؟ - 183 00:11:21,910 --> 00:11:24,440 من یه رفیقی دارم به اسم مارتین 184 00:11:24,440 --> 00:11:26,550 اون کامیون غذای عموش رو بهم نشون داد 185 00:11:26,550 --> 00:11:28,310 و اون "تارزان" که اونجاست 186 00:11:28,310 --> 00:11:30,450 کل کامیون رو برام مدل پیکاسو رنگ کرد 187 00:11:30,450 --> 00:11:33,590 منظورم اینه که من بیشتر با رنگ روغن کار میکنم 188 00:11:33,590 --> 00:11:36,460 امام تمام تلاشم رو کردم 189 00:11:36,460 --> 00:11:38,890 شما دقیقا تو این کامیون چی کار میکنید؟ 190 00:11:38,890 --> 00:11:41,690 من ماست یخ‌زده پروبایوتیک صنعتی درست میکنم 191 00:11:41,690 --> 00:11:43,360 از اون طرف سرو میکنم 192 00:11:43,360 --> 00:11:44,930 توبایاس هم از طرف دیگه کار دیگه‌ای انجام میده 193 00:11:44,930 --> 00:11:47,330 کل این داستان مثل یه مهمونی سیار سالم میمونه 194 00:11:47,330 --> 00:11:48,930 دیوونگی‌‍ه، مگه نه؟ 195 00:11:48,930 --> 00:11:51,200 ما به راحتی سفر میکنیم و ذائقه‌ی مردم رو راضی میکنیم 196 00:11:51,200 --> 00:11:53,240 فکر خیلی خوبیه 197 00:11:53,240 --> 00:11:55,740 آره. ممنون مایک 198 00:12:00,651 --> 00:12:02,881 کل سفر همینجوری قراره باشه؟ 199 00:12:02,881 --> 00:12:05,821 قراره تمام مدت سرت تو موبایلت باشه؟ 200 00:12:05,821 --> 00:12:06,991 شوخیت گرفته؟ 201 00:12:06,991 --> 00:12:08,091 آروم باش 202 00:12:08,091 --> 00:12:09,891 یه سری سفارش به دستم رسیده 203 00:12:09,891 --> 00:12:11,821 بچه‌ها تو مغازه ریدن به خودشون 204 00:12:11,821 --> 00:12:13,991 اگه میخوای اینجا باشی، واقعا اینجا باش، مرد 205 00:12:13,991 --> 00:12:14,861 حاضر باش 206 00:12:14,861 --> 00:12:17,431 باشه. من حاضر میشم 207 00:12:19,701 --> 00:12:21,071 اصلا داری چی کار میکنی؟ 208 00:12:21,071 --> 00:12:23,241 این بچه خوشگل داره از ابرو هاش عکس میگیره 209 00:12:23,241 --> 00:12:24,641 روش زوم میکنی 210 00:12:24,641 --> 00:12:26,811 و موهایی که نتونستی تو آینه ببینی رو میبینی 211 00:12:26,811 --> 00:12:29,041 میبینی، اونجا یه مو هست که باید بکنم 212 00:12:30,381 --> 00:12:32,341 این جواب میده 213 00:12:34,411 --> 00:12:36,181 مایک بیخیال مرد 214 00:12:36,181 --> 00:12:38,881 خیلی‌خب، آروم باشید 215 00:12:38,881 --> 00:12:40,451 هی 216 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 خیلی‌خب، بسه دیگه 217 00:12:45,731 --> 00:12:48,591 ...چی کار میکنی چه غلطی میکنی؟ 218 00:12:48,591 --> 00:12:52,061 آیفون به فنا رفت - این چه کاری بود؟ - 219 00:12:52,061 --> 00:12:54,301 یه دونه دیگه بخر، مادرجنده‌ی پولدار - ماشین رو برگردون اونجا - 220 00:12:54,301 --> 00:12:55,501 نه، به رانندگی ادامه بده 221 00:12:55,501 --> 00:12:58,101 خوشت اومد جنده؟ 222 00:12:58,101 --> 00:12:59,201 اوه، ازش استقبال میکنم 223 00:12:59,201 --> 00:13:00,411 آره؟ - آره - 224 00:13:00,411 --> 00:13:01,611 اون تلفن من نبود 225 00:13:01,611 --> 00:13:02,841 مال من بود 226 00:13:02,841 --> 00:13:05,511 لعنتی، شرمنده، لعنتی 227 00:13:05,511 --> 00:13:07,481 اون گوشی دیگه داشت به فنا میرفت، مرد 228 00:13:07,481 --> 00:13:08,581 بیا. دست بده 229 00:13:08,581 --> 00:13:10,621 نمیخوام دست بدم 230 00:13:10,621 --> 00:13:12,181 الان باید چه غلطی بکنم؟ 231 00:13:12,181 --> 00:13:14,391 من باید کونتُ تو همین کامیون پاره کنم 232 00:13:14,391 --> 00:13:15,761 !مایکی قدیم اینجوری بود 233 00:13:15,761 --> 00:13:17,021 ببین، اگه آماده نیستی 234 00:13:17,021 --> 00:13:18,861 اون کارای قدیمی رو انجام بدی 235 00:13:18,861 --> 00:13:21,531 پس باید همین الان گورتو از این کامیون غذا گم کنی پایین 236 00:13:21,531 --> 00:13:23,001 اصلا راجب چی صحبت میکنی؟ 237 00:13:23,001 --> 00:13:24,561 فکر میکنی چرا این هفته اومدم؟ 238 00:13:24,561 --> 00:13:26,501 نمیدونم مرد. یه مدتی گذشته 239 00:13:26,501 --> 00:13:28,131 اما اینو میدونم 240 00:13:28,131 --> 00:13:29,771 که بهتره آماده باشی دنبال کون من 241 00:13:29,771 --> 00:13:30,901 تو سوراخ خرگوش بیای برادر 242 00:13:30,901 --> 00:13:32,371 من راجب پرواز کردن روحت صحبت میکنم، داداش 243 00:13:32,371 --> 00:13:34,141 !جدا شدن روح از بدن 244 00:13:34,141 --> 00:13:36,211 "توبایاس ما میریم به کلاب "مد مری 245 00:13:36,211 --> 00:13:37,941 حتما - اوه لعنتی - 246 00:13:37,941 --> 00:13:41,381 هیچکس سر به سر جادوی آخرین سواری‌مون با همدیگه نمیذاره، برادر 247 00:13:41,381 --> 00:13:42,381 !واو 248 00:14:03,872 --> 00:14:06,512 هی، یادتون میاد آخرین دفعه‌ای که تو این کلاب بودیم 249 00:14:06,512 --> 00:14:07,942 "تو و تو و "کن 250 00:14:07,942 --> 00:14:10,082 سر به سر دو تا دختر از کلاب میذاشتید؟ 251 00:14:10,082 --> 00:14:12,412 اسم دختر مو مشکی‌‍ه چی بود؟ 252 00:14:12,412 --> 00:14:13,652 من از کجا بدونم 253 00:14:13,652 --> 00:14:14,912 از کجا باید یادم باشه؟ 254 00:14:14,912 --> 00:14:16,122 چی؟ - نمیدونم - 255 00:14:16,122 --> 00:14:18,452 تو اونو یادت نمیاد؟ 256 00:14:18,452 --> 00:14:19,892 مرد، مایه شرمندگی هستی 257 00:14:19,892 --> 00:14:21,922 !اسمش جولی بود، مرد مشاور حقوقی که به زور به سن قانونی میرسید 258 00:14:21,922 --> 00:14:23,692 همینه، مرد 259 00:14:38,442 --> 00:14:39,472 آره 260 00:14:39,472 --> 00:14:41,012 سلام دوستداران 261 00:14:41,012 --> 00:14:44,142 همه‌ی شما مادرجنده‌های کثیف 262 00:14:44,142 --> 00:14:45,142 امشب در چه حالید؟ 263 00:14:45,142 --> 00:14:47,452 !عالی هستیم 264 00:14:50,382 --> 00:14:52,952 حالا، من خانوم "توری اسنتچ" هستم 265 00:14:52,952 --> 00:14:55,092 مجری شما در این شب محسور‌کننده 266 00:14:55,092 --> 00:14:58,162 در این کلاب قدیمی خوب هستم 267 00:14:58,162 --> 00:15:02,232 من یه سری خبر خوب برای همه کسایی که 268 00:15:02,232 --> 00:15:03,832 که تو سایه قایم شدند دارم 269 00:15:03,832 --> 00:15:10,742 من چهار دسته پول 100 دلاری 270 00:15:10,742 --> 00:15:14,812 برای بهترین رقصنده‌ی آماتور در "جکسنویل" دارم 271 00:15:17,512 --> 00:15:19,042 آره 272 00:15:19,042 --> 00:15:23,722 پس بذارید یکم رو صحنه حرکت بزنیم، باشه؟ 273 00:15:23,722 --> 00:15:26,022 حالا بیایید بالا 274 00:15:26,022 --> 00:15:29,722 پیر و جوون، جذاب و غیر جذاب کون‌تون رو بلند کنید و بیایید رو صحنه 275 00:15:32,492 --> 00:15:34,392 شما واقعا میخواید که برید تو سوراخ خرگوش؟ (یعنی اتفاقات غیر‌طبیعی و عجیب تجربه کردن) 276 00:15:34,392 --> 00:15:36,262 این حرفی بود که زدی؟ - پس داشتی گوش میدادی - 277 00:15:36,262 --> 00:15:37,632 خیلی‌خب، خیلی‌خب 278 00:15:37,632 --> 00:15:39,002 من میرم اون تو برات بگردم آلیس (اشاره به آلیس در سرزمین عجایب) 279 00:15:39,003 --> 00:15:40,433 بذار ببینیم واقعا تا کجا میخوای پیش بری 280 00:15:40,437 --> 00:15:41,636 لعنتی 281 00:15:43,376 --> 00:15:45,245 !مایکی! اون رفت تو کارش 282 00:17:40,955 --> 00:17:42,594 برنامه‌ام همینه 283 00:17:42,595 --> 00:17:45,894 منظورم اینه که، میخوام ساحل جنوبی و کل ساحل شرقی رو پوشش بدم 284 00:17:45,895 --> 00:17:47,494 به صورت سیار 285 00:17:47,495 --> 00:17:50,364 میدونی، خرج و مخارجُ پایین بیارم بیشتر پول دربیارم 286 00:17:50,365 --> 00:17:52,164 اینجوری در صنعت غذایی پولدار میشی 287 00:17:52,164 --> 00:17:53,703 این چیه؟ - خیلی خوشمزه‌ست - 288 00:17:53,704 --> 00:17:56,143 راست میگه، این چیه؟ 289 00:17:56,144 --> 00:17:58,373 این چیه که دارم میخورم؟ 290 00:17:58,374 --> 00:18:00,313 ازش خوشت اومده، مایک؟ - خوبه، مگه نه؟ - 291 00:18:00,314 --> 00:18:01,773 فوق‌العاده‌ست 292 00:18:01,774 --> 00:18:03,883 مارشملو" نارنگی با نون تست‌‍ه" (نوعی شیرینی خمیری) 293 00:18:03,884 --> 00:18:05,953 هر چیزی که هست، خیلی خوبه 294 00:18:05,954 --> 00:18:08,353 همین الان این مارشملوها رو بذارید تو شلوارم 295 00:18:09,924 --> 00:18:12,353 مایک، یه دسر خوبِ دیگه هم دارم 296 00:18:12,354 --> 00:18:14,623 روغن زیتون رو با کیوی و سبزی ...ریحان قاطی میکنی، بعد 297 00:18:14,624 --> 00:18:17,623 ماده‌ی مورد علاقه‌ی من هم بهش اضافه میکنی، عطر و بوی حقیقت 298 00:18:17,624 --> 00:18:20,163 بیخیال، مرد. تو خیلی وقته که داری راجب این صحبت میکنی 299 00:18:20,164 --> 00:18:21,593 چرا به همه نمیگی 300 00:18:21,594 --> 00:18:23,903 که اول این هفته واقعا میخوای چی کار کنی 301 00:18:26,074 --> 00:18:28,973 میخوای با ماشینت تو مراکز خرید بستنی یخی پخش کنی 302 00:18:28,974 --> 00:18:31,943 آره، خوب اون به خاطر پیدا کردن بازار کار هستش، جنده 303 00:18:31,944 --> 00:18:34,343 تا بودجه‌ی لازم برای کاری که واقعا میخوایم انجام بدیم رو به دست بیاریم 304 00:18:34,344 --> 00:18:36,943 همش همینه، داداش حسود لعنتی 305 00:18:36,944 --> 00:18:40,253 به اضافه‌ی اینکه آمار فروش‌مون در اطراف استادیوم "تروپیکانا" خیلی خوبه 306 00:18:40,254 --> 00:18:43,953 خوب، حداقل ایده‌ای که من روش کار میکنم میتونه جهانی بشه 307 00:18:43,954 --> 00:18:45,123 چی؟ 308 00:18:45,124 --> 00:18:46,953 صبر کن. چی گفتی؟ - آره - 309 00:18:46,954 --> 00:18:48,393 ببخشید. چی گفتی؟ 310 00:18:48,394 --> 00:18:51,763 چرا روشن‌مون نمیکنی باغبون وفادار؟ 311 00:18:51,764 --> 00:18:53,293 خواهش میکنم منو روشن کن 312 00:18:53,294 --> 00:18:55,293 میخوام بدونم که این ایده‌ی هوشمندانه‌ات چیه 313 00:18:55,294 --> 00:18:58,033 با اختراع مبتکرانه‌ات خوشحال‌مون کن 314 00:18:58,033 --> 00:19:00,872 بیخیال، مرد. تیتو حرف دلش رو زد 315 00:19:00,873 --> 00:19:02,202 همه بچه‌ها باحالن. بهمون بگو 316 00:19:02,203 --> 00:19:03,972 فقط ماییم داداش 317 00:19:03,973 --> 00:19:05,242 بهمون بگو، مرد 318 00:19:05,243 --> 00:19:06,772 بگو، بهمون بگو 319 00:19:06,773 --> 00:19:08,312 باشه 320 00:19:08,313 --> 00:19:10,342 اگه هر کدوم از شما مادرجنده‌ها ایده‌ام رو بدزدید 321 00:19:10,343 --> 00:19:11,382 ...به خدا قسم 322 00:19:11,383 --> 00:19:13,212 چرا وقتی اسم دزدی میاری 323 00:19:13,213 --> 00:19:14,352 به سمت یه مکزیکی اشاره میکنی، داداش؟ 324 00:19:14,353 --> 00:19:16,182 فهمیدیم، فقط بگو 325 00:19:16,183 --> 00:19:17,752 بگو، مرد گنده 326 00:19:19,823 --> 00:19:21,492 "کاندوم خوش‌بوکننده" 327 00:19:21,493 --> 00:19:24,592 دو تا از مهم‌ترین چیزایی که احتیاج داری 328 00:19:24,593 --> 00:19:26,732 تو تعطیلات همراهت باشه چیه؟ 329 00:19:26,733 --> 00:19:28,532 سس قرمز و خردل؟ 330 00:19:30,063 --> 00:19:32,332 کاندوم و خوش‌بوکننده 331 00:19:32,333 --> 00:19:34,432 چی؟ 332 00:19:34,433 --> 00:19:37,072 با همدیگه تو یه بسته گذاشتم‌شون مثل یه بسته آدامس 333 00:19:37,073 --> 00:19:39,402 میخوام تو پمپ بنزین‌ها بفروشمش 334 00:19:39,403 --> 00:19:40,742 "کاندوم خوش‌بوکننده" 335 00:19:40,743 --> 00:19:42,642 !بد نیست - !بوم - 336 00:19:42,643 --> 00:19:45,712 از این قبلا ساخته شده، جنده 337 00:19:45,713 --> 00:19:48,812 میتونی بخریش 338 00:19:48,813 --> 00:19:50,982 من همیشه از فروشگاه میخرم 339 00:19:50,983 --> 00:19:52,522 شرمنده 340 00:19:52,523 --> 00:19:56,222 اینا تو تمام فروشگاه‌های "کی‌سرکل" و سون الون" تو کل فلوریدا هستند" 341 00:19:56,223 --> 00:19:57,862 شرمنده، مرد 342 00:19:57,863 --> 00:20:00,662 هی، ریچی اونا هنوز این اختراع رو به اسم خودشون ثبت نکردند، مرد 343 00:20:00,663 --> 00:20:02,032 شرمنده 344 00:20:02,033 --> 00:20:03,432 هی، ریچی نگرانش نباش 345 00:20:03,433 --> 00:20:05,062 من یه ایده‌ی خیلی خفن برات دارم، مرد 346 00:20:05,069 --> 00:20:08,108 یه چیز مستطیل شکل کوچولو رو تصور کن، خب؟ 347 00:20:08,108 --> 00:20:10,647 میتونی تو گوشت نگه داری و باهاش صحبت کنی 348 00:20:10,648 --> 00:20:13,617 اگه یه نفر دیگه هم دقیقا همون رو داشته باشه 349 00:20:13,618 --> 00:20:14,977 میتونه صدات رو بشنوه 350 00:20:14,978 --> 00:20:16,687 فقط هنوز اسمی براش انتخاب نکردم 351 00:20:16,688 --> 00:20:18,417 ...داشتم فکر میکردم 352 00:20:18,418 --> 00:20:20,887 لعنت بهت مرد - شرمنده رفیق - 353 00:20:22,618 --> 00:20:26,127 هی، یادم رفت ازت بپرسم، هنوز با "مرسدس" هستی؟ 354 00:20:26,128 --> 00:20:27,727 نه 355 00:20:27,728 --> 00:20:31,067 ما تصمیم به تک همسری گرفتیم مرسدس" رو که میشناسی" 356 00:20:31,068 --> 00:20:33,497 رابطه‌مون حتی دو ثانیه هم دووم نیاورد 357 00:20:33,498 --> 00:20:36,107 این خیلی بده، متاسفم 358 00:20:36,108 --> 00:20:39,837 همون طور که اُپرا میگه 359 00:20:39,838 --> 00:20:43,307 وقتی یه نفر خود واقعیش رو بهت" "نشون میده، باورش کنید 360 00:20:45,308 --> 00:20:46,947 چی؟ واقعا؟ 361 00:20:46,948 --> 00:20:49,017 واقعا؟ خیلی‌خب - همین حرفو زده - 362 00:20:49,018 --> 00:20:50,747 میخوایم رفتار تهاجمی داشته بکنیم؟ 363 00:20:50,748 --> 00:20:52,347 باشه اشکالی نداره - این رفتار تهاجمی نیست، حرفی‌‍ه که اُپرا زده - 364 00:20:52,348 --> 00:20:53,787 پس بذار واقعا تهاجمی‌اش کنیم 365 00:20:53,788 --> 00:20:56,387 این چطوره؟ همین جا یه جلسه‌ی درمانی بذاریم 366 00:20:56,388 --> 00:20:58,057 ...عادات قدیمی جلسه‌ی درمای عادات قدیمی 367 00:20:58,058 --> 00:20:59,487 بلند شو. با یه حرکت همه اینارو از بین میبریم 368 00:20:59,488 --> 00:21:01,197 الان دیگه مثل میمون‌ها رفتار میکنیم، مرد؟ - بیا - 369 00:21:01,198 --> 00:21:03,267 همه‌ی ناراحتی‌ها رو با یه ضربه بریز بیرون و بذار دیگه راجبش حرف نزنیم 370 00:21:03,268 --> 00:21:05,967 فهمیدم. از اینکه رفتم ناراحتی - این خیلی احمقانه‌ست - 371 00:21:05,968 --> 00:21:07,437 بیا عزیزم، بریم، درست بزن همینجا 372 00:21:07,438 --> 00:21:09,367 فقط تو تخم‌هام نزن - بوم. بیا زدم - 373 00:21:09,368 --> 00:21:11,137 شوخیت گفته؟ اینقدر ترسو نباش - همه خوشحال شدن - 374 00:21:11,138 --> 00:21:12,507 اینقدر ترسو نباش، بزن - نه، مرد - 375 00:21:12,508 --> 00:21:14,207 "به من نگو ترسو، "کریستین بیل 376 00:21:14,208 --> 00:21:15,677 نه، اون بهت نگفت ترسو 377 00:21:15,678 --> 00:21:17,907 اون گفت رفتاری که الان داری میکنی مثل ترسوهاست 378 00:21:17,908 --> 00:21:19,647 شما میخواید ببر درون منو آزاد کنید؟ 379 00:21:19,648 --> 00:21:21,117 این چیزی‌‍ه که میخواید؟ - !بیا، شیطان درونت رو آزاد کن - 380 00:21:21,118 --> 00:21:22,517 اوه، لعنتی 381 00:21:22,518 --> 00:21:23,987 ببر اومد بیرون 382 00:21:28,818 --> 00:21:32,087 حالت خوبه، مرد؟ 383 00:21:32,088 --> 00:21:34,097 حالت بهتر شد؟ 384 00:21:34,098 --> 00:21:35,757 نه، مرد حالم بهتر نشد 385 00:21:35,758 --> 00:21:37,497 این خیلی داغون بود 386 00:21:37,498 --> 00:21:39,197 خیلی‌خب 387 00:21:39,198 --> 00:21:40,467 حالت خوبه؟ 388 00:21:40,468 --> 00:21:42,437 آره، فقط باید برم بشاشم 389 00:21:42,438 --> 00:21:44,867 همه خوشحالید؟ نمایش که میخواستید رو دیدید؟ 390 00:21:44,868 --> 00:21:46,177 خیلی باحال بود 391 00:21:46,178 --> 00:21:47,637 نه، اصلا هم باحال نبود، مرد 392 00:21:47,638 --> 00:21:49,437 راه‌های بهتری هم برای ردیف کردن این کار هست 393 00:21:49,438 --> 00:21:51,447 این آخرین گردش‌مون با همدیگه‌ست از اینجا میرم 394 00:21:51,448 --> 00:21:53,877 میدونی، دعوای این دو تا خیلی‌خوب بود، مثل باندی 395 00:21:56,088 --> 00:21:57,387 همینطوره مرد 396 00:22:00,288 --> 00:22:03,127 همینه. این... این عالیه 397 00:22:20,578 --> 00:22:22,837 !اینجا زمین محافظت شده‌ست قربان 398 00:22:22,838 --> 00:22:26,417 شما دارید با ادرارتون محیط ‌زیست لاک‌پشت‌های دریایی رو از بین میبرید 399 00:22:26,418 --> 00:22:28,277 داری جدی میگی؟ بیخیال 400 00:22:28,278 --> 00:22:30,647 واقعا؟ خیلی‌خب - خوب، به من نگاه نکن - 401 00:22:30,648 --> 00:22:32,917 به اقیانوس نگاه کن - گرفتم. گرفتم- 402 00:22:32,918 --> 00:22:34,257 عکس‌هات رو گرفتی؟ کارم داره تموم میشه‌ها 403 00:22:34,258 --> 00:22:36,327 آره، ممنون - کارم تموم شد - 404 00:22:36,328 --> 00:22:38,657 تموم شد 405 00:22:38,657 --> 00:22:43,426 معمولا وقتی تو ساحل ادرار میکنم همین اتفاق میفته 406 00:22:43,427 --> 00:22:45,926 آره 407 00:22:45,927 --> 00:22:48,466 ....درگ کویین"، این" 408 00:22:48,467 --> 00:22:50,606 اوه، کارای "درگ کویین" انجام میدی (یه فرهنگی‌‍ه که پسرا خودشون رو شبیه زن میکنند) 409 00:22:50,607 --> 00:22:52,966 تو عاشق "درگ کویین" هستی 410 00:22:52,967 --> 00:22:54,336 آره 411 00:22:54,337 --> 00:22:57,746 من خودم هم یکیشون هستم، که دنبال این جور آدما میگردم 412 00:22:57,747 --> 00:23:00,876 تو هم یکیشون هستی؟ یکیشون هستی؟ - البته از درون - 413 00:23:00,877 --> 00:23:01,976 گرفتم - بیشتر - 414 00:23:01,977 --> 00:23:03,216 البته که از درون هستی 415 00:23:03,217 --> 00:23:04,446 اسمش چیه؟ 416 00:23:04,447 --> 00:23:05,846 "دالی تیتز" 417 00:23:05,847 --> 00:23:06,886 دالی تیتز"؟" 418 00:23:06,887 --> 00:23:08,956 "با یه دونه "ز 419 00:23:08,957 --> 00:23:10,026 اهل کجاست؟ 420 00:23:10,027 --> 00:23:11,226 همینجا - خیلی‌خب - 421 00:23:11,227 --> 00:23:13,856 شرطبندی و مسابقات ناسکار رو دوست داره 422 00:23:13,857 --> 00:23:15,726 منم یه دونه "درگ کویین" درونی دارم 423 00:23:15,727 --> 00:23:16,926 اوه، واقعا؟ - آره - 424 00:23:16,927 --> 00:23:18,826 خیلی‌خب. خودم حدث زده بودم 425 00:23:18,827 --> 00:23:20,496 اسمش چیه؟ 426 00:23:20,497 --> 00:23:24,936 اسمش "کلیتوریا لیبیا" هستش 427 00:23:24,937 --> 00:23:26,436 خیلی بد هم نیست 428 00:23:26,437 --> 00:23:28,636 به هیچ وجه بد نیست. اون جنده‌ی کاردرستی‌‍ه 429 00:23:28,637 --> 00:23:31,176 اون از "چیتارا" و "گریس جونز" خوشش میاد (اولی یه کاراکتر داستانی و دومی هم خواننده) 430 00:23:31,177 --> 00:23:34,346 و همیشه آهنگ "خوشی رپرها" رو (آهنگی از گروه شوگر هیل گنگ) 431 00:23:34,347 --> 00:23:35,876 هر جا که میرن میخونند 432 00:23:39,287 --> 00:23:44,226 پس، تو و دوستات زیاد به برنامه‌های درگ کویین" میرید، مگه نه؟" 433 00:23:44,227 --> 00:23:46,496 ....نه، خوب بعضی اوقات 434 00:23:46,497 --> 00:23:49,156 ما هر سال تو مسیرمون به ساحل "مارتل" یه سر میزنیم 435 00:23:49,157 --> 00:23:51,266 اوه، درسته 436 00:23:51,267 --> 00:23:54,166 همون دورِهمی رقصنده‌ها که مدام ازش میشنوم 437 00:23:54,167 --> 00:23:57,106 آره، دورِهمی خیلی بدنامی‌‍ه 438 00:23:57,107 --> 00:23:59,606 پس تو کدوم‌شون هستی؟ ...تو 439 00:23:59,607 --> 00:24:00,706 کدوم از چی هستم؟ 440 00:24:00,707 --> 00:24:05,076 تو پلیس شلاق‌زن هستی یا مرد آهنی شلاق زن؟ 441 00:24:05,077 --> 00:24:07,346 من... من 442 00:24:07,347 --> 00:24:09,276 باید پول بدی تا ببینی چی هستم 443 00:24:09,277 --> 00:24:11,686 من همچین آدمی هستم 444 00:24:11,687 --> 00:24:15,356 یا به جاش بار و بندیلم رو میبندم 445 00:24:15,357 --> 00:24:17,156 و میزنم به جاده 446 00:24:17,157 --> 00:24:18,286 کجا میری؟ مسیرت کجاست؟ 447 00:24:18,287 --> 00:24:21,656 ...دوباره میزنم به جاده 448 00:24:21,657 --> 00:24:23,826 این دفعه میرم نیویورک - خیلی‌خب - 449 00:24:25,597 --> 00:24:28,766 اساسا دارم تلاش میکنم تا این عدم موفقیت‌هام رو نادیده بگیرم 450 00:24:28,767 --> 00:24:30,136 درست مثل تو 451 00:24:30,137 --> 00:24:31,866 اما از کجا معلوم شاید 452 00:24:31,867 --> 00:24:34,706 عکس شاشیدن یه رقصنده در" "ساحل تو یه ژست متفکرانه 453 00:24:34,707 --> 00:24:36,546 ممکنه بتونم یه روزه هزارتایی ازش بفروشم 454 00:24:36,547 --> 00:24:38,946 اگه واقعیت داشته باشه، پس چیزم رو درمیارم 455 00:24:38,947 --> 00:24:42,216 و هر جا که بهم بگی شروع میکنم به شاشیدن 456 00:24:42,217 --> 00:24:44,216 و میتونیم با همدیگه کلی پول دربیاریم 457 00:24:44,217 --> 00:24:47,056 عالیه. شور و اشتیاقت رو دوست دارم 458 00:24:47,057 --> 00:24:48,556 یکم‌ش رو نگه دار 459 00:24:48,557 --> 00:24:51,656 چون من و تو قراره اون قایقی که اونجاست رو باز کنیم 460 00:24:51,657 --> 00:24:54,326 و اولین مهمونی با لباسای مبدل رو 461 00:24:54,327 --> 00:24:55,396 تو اون جزیره سازماندهی کنیم 462 00:24:55,397 --> 00:24:56,526 نظرت چیه؟ 463 00:24:56,527 --> 00:24:59,326 قبول کن یا بمیر پسر رقصنده 464 00:24:59,327 --> 00:25:01,366 من میگم 465 00:25:01,367 --> 00:25:03,766 در واقع دوست دارم که اینکارو انجام بدم 466 00:25:03,767 --> 00:25:06,236 اما میدونم که تو اون جزیره چه اتفاقی میفته 467 00:25:06,237 --> 00:25:09,236 و فقط... فقط 468 00:25:09,237 --> 00:25:10,606 فکر کنم بهتره نیام 469 00:25:10,607 --> 00:25:13,916 تو اون جزیزه چه اتفاقی میفته؟ 470 00:25:13,910 --> 00:25:17,710 فقط میدونم که برای من تو اون جزیره چه اتفاقی میفته 471 00:25:17,710 --> 00:25:20,110 اوه، که اینطور 472 00:25:20,110 --> 00:25:22,450 فکر میکنی که قراره باهات سکس کنم 473 00:25:22,450 --> 00:25:24,820 به هیچ وجه به حرفی که زدم ربط نداشت، اصلا 474 00:25:24,820 --> 00:25:26,790 این دورترین منظوری بود که من از حرفم داشتم 475 00:25:26,790 --> 00:25:28,820 چون من گفتم دوست دارم" "که به اون جزیره برم 476 00:25:28,820 --> 00:25:30,760 و بعد گفتم میدونم که چه کاری ممکنه بکنم 477 00:25:30,760 --> 00:25:32,860 و بعد یه جورایی ممکنه 478 00:25:32,860 --> 00:25:35,190 اونجوری که دلم میخواد جواب نده 479 00:25:35,190 --> 00:25:36,600 و فکر میکنم 480 00:25:36,600 --> 00:25:39,000 بهتره که من برگردم 481 00:25:39,000 --> 00:25:40,470 آره 482 00:25:40,470 --> 00:25:41,630 واو 483 00:25:41,630 --> 00:25:42,730 باشه 484 00:25:42,730 --> 00:25:46,640 "خوب، نگران نباش "کازانوا جات پیش من امن‌‍ه‌ 485 00:25:46,640 --> 00:25:49,170 من قرار نیست که وارد اون وادی بشم 486 00:25:49,170 --> 00:25:50,610 اوه 487 00:25:50,610 --> 00:25:53,010 خوب، در اون صورت کارا راحت‌تر میشه 488 00:25:53,010 --> 00:25:55,750 آره. هر جوره که فکر میکنم 489 00:25:55,750 --> 00:25:59,380 بهتره که یواش یواش برم بخوابم 490 00:25:59,380 --> 00:26:00,820 باشه 491 00:26:00,820 --> 00:26:03,490 "از ملاقات باهات خوشحال شدم "دالی تیتز 492 00:26:03,491 --> 00:26:06,661 "منم همینطور "کلیتوریا 493 00:26:27,511 --> 00:26:30,011 صبح بخیر - صبح بخیر - 494 00:26:30,011 --> 00:26:32,651 خوب خوابیدی؟ 495 00:26:32,651 --> 00:26:35,791 آره، خوب خوابیدم 496 00:26:40,491 --> 00:26:42,961 مراقبه‌ی امروز صبح خیلی خوب بود، مرد 497 00:26:42,961 --> 00:26:47,301 احساس میکنم که انرژی منفی زیادی رو از خودم خارج کردم 498 00:26:48,901 --> 00:26:50,031 این... این خیلی خوبه 499 00:26:50,031 --> 00:26:51,171 آره، خیلی خوبه 500 00:26:51,172 --> 00:26:52,802 خوشحالم که احساس سبکی میکنی 501 00:26:54,472 --> 00:26:57,382 خوشحالم که در نهایت به چیزی که در زندگی‌ت میخواستی رسیدی، مرد 502 00:26:57,382 --> 00:26:58,612 آره؟ - واقعا خوشحالم - 503 00:26:58,612 --> 00:27:01,052 ما همیشه راجش صحبت میکنیم 504 00:27:01,052 --> 00:27:02,482 اما تو واقعا انجامش دادی، مرد 505 00:27:02,482 --> 00:27:04,552 من حسودی‌م میشه - خفه‌شو بابا - 506 00:27:04,552 --> 00:27:06,522 واقعا حسودیم میشه 507 00:27:06,522 --> 00:27:08,522 اگه قراره کسی حسودیش بشه اون منم 508 00:27:08,522 --> 00:27:11,022 چی؟ - هر دفعه که به خونه‌ی تو میومدم - 509 00:27:11,022 --> 00:27:13,222 یادته؟ اون تبلیغ پودر رخشویی رو پخش میکردم 510 00:27:14,232 --> 00:27:16,062 خیلی باحال بود 511 00:27:16,062 --> 00:27:19,502 "برای تمیزی بیشتر" - "برای تمیزی بیشتر" - 512 00:27:19,502 --> 00:27:22,132 دینگ 513 00:27:22,132 --> 00:27:23,502 مظورم اینه که 514 00:27:23,502 --> 00:27:25,102 همیشه پیش خودم فکر میکردم 515 00:27:25,102 --> 00:27:27,612 اگه جایگاه "کن" رو داشتم وضع و اوضاعم خیلی خوب بود 516 00:27:27,612 --> 00:27:29,072 آره، من وضع و اوضاعم خوبه 517 00:27:29,072 --> 00:27:30,412 واقعا خوبه 518 00:27:30,412 --> 00:27:32,842 نماینده‌ام چند تا کار ویدئویی تو یوتیوب برام گیر آورده، مرد 519 00:27:32,842 --> 00:27:35,852 بعد از این هفته قراره چی کار کنی؟ 520 00:27:35,852 --> 00:27:38,722 عکس‌های صورتم رو این و اونور میفرستم تا کار خوبی گیرم بیاد 521 00:27:38,723 --> 00:27:42,693 یه گروه کارگردانی هست که ...بعضی اوقات میاد به کلاب، پس 522 00:27:45,023 --> 00:27:46,193 من هنوزم خوشگلم 523 00:27:46,193 --> 00:27:48,793 آره 524 00:27:48,793 --> 00:27:53,373 من میدونم که هنوز خوشگلی اما به این بچه‌ها نگاه کن 525 00:27:53,373 --> 00:27:55,873 بعد از این هفته قراره چی کار کنند؟ 526 00:27:55,873 --> 00:27:57,403 نمیدونم 527 00:27:57,403 --> 00:27:59,603 صبح بخیر خوشگله 528 00:27:59,603 --> 00:28:02,113 اوه خدای من، شما بچه‌ها اصلا خوابیدید؟ 529 00:28:04,513 --> 00:28:06,483 دخترا هنوز هستن یا رفتند؟ 530 00:28:06,483 --> 00:28:09,713 اونا حدودای یه ساعتی میشه رفتند 531 00:28:11,323 --> 00:28:13,723 تو، تو سکس کردی؟ 532 00:28:13,723 --> 00:28:15,853 نشونش بده؟ 533 00:28:18,223 --> 00:28:20,123 واو 534 00:28:20,123 --> 00:28:21,593 این خوبه 535 00:28:21,593 --> 00:28:24,703 اون بهم گفت اگه زمانی که نعشه نیستم دلیلی برای زنگ زدن بهش پیدا کردم 536 00:28:24,703 --> 00:28:26,433 شاید سرنوشت همین بوده 537 00:28:26,433 --> 00:28:28,933 اوه، این خیلی رمانتیک‌‍ه 538 00:28:28,934 --> 00:28:32,074 ...اونا امشب تو "چارلستون" میمونند، پس 539 00:28:32,074 --> 00:28:33,844 نمیدونم، دقیقا سر راهمون هستند 540 00:28:33,844 --> 00:28:35,514 شاید سرنوشت‌مون بوده دوباره ببینم‌شون - آره، مرد - 541 00:28:35,514 --> 00:28:37,514 راستی خوب روش کار کردی 542 00:28:37,514 --> 00:28:38,844 تو چطور؟ 543 00:28:38,844 --> 00:28:39,784 سکس کردی؟ 544 00:28:39,784 --> 00:28:42,514 نه - نه؟ - 545 00:28:42,514 --> 00:28:45,784 تقریبا پنج ماهی میشه یه سکس واقعی نداشتم 546 00:28:45,784 --> 00:28:49,124 ...هر وقت دختری اونجام رو میبینه 547 00:28:49,124 --> 00:28:52,094 میگه: " میخوای کف‌دستی یا ساک بزنم؟ 548 00:28:52,094 --> 00:28:53,864 ...خوب 549 00:28:53,864 --> 00:28:56,264 فقط باید زن درستش رو پیدا کنی، مرد 550 00:28:56,264 --> 00:28:57,864 این مایه تاسف‌‍ه 551 00:28:57,864 --> 00:29:00,474 کیر بزرگ همزمان مثل موهبت و نفرین میمونه، هاه؟ 552 00:29:00,474 --> 00:29:01,934 به گرفتاری من بخندید 553 00:29:01,934 --> 00:29:04,404 ببین، شاید مثل کاندوم میمونه 554 00:29:04,404 --> 00:29:06,914 فقط باید خوب و مناسبش رو پیدا کنی 555 00:29:06,914 --> 00:29:08,814 داداش، من 35 سالمه، خوب؟ 556 00:29:08,814 --> 00:29:11,444 اگه قرار بود زنی پیدا کنم تا حالا پیدا کرده بودم 557 00:29:11,444 --> 00:29:13,284 بذار باهاش روبه‌رو بشیم، احتمالا به گا رفتم 558 00:29:13,284 --> 00:29:14,914 خیلی‌خب 559 00:29:14,915 --> 00:29:17,385 بذارید سیرک رو جمع کنیم و دوباره به جاده بزنیم 560 00:29:17,385 --> 00:29:19,855 کی میخواد ببینه که "تارزان" تو خواب مرده یا نه؟ 561 00:29:19,855 --> 00:29:22,655 کون لقش مرد آخرین دفعه من بیدارش کردم 562 00:29:22,655 --> 00:29:24,595 من انجامش میدم 563 00:29:24,595 --> 00:29:27,635 منم کثافت‌کاریها رو تمیز میکنم 564 00:29:36,305 --> 00:29:37,475 چه خبر داداش؟ 565 00:29:37,475 --> 00:29:39,405 یکم از صبحونه‌ی قهرمان‌ها میخوای؟ 566 00:29:39,405 --> 00:29:41,045 مالی‌‍ه؟ - آره - (مالی: نوعی ماده‌ی روانگردان) 567 00:29:41,045 --> 00:29:42,845 میدونی که تا یه ساعت دیگه از پا میندازتمون 568 00:29:42,845 --> 00:29:44,785 مگه 12 سالته، داداش؟ فقط بردار 569 00:29:44,785 --> 00:29:46,585 لعنتی، باشه خوب 570 00:29:46,585 --> 00:29:48,555 فکر کنم بدونم امروز قراره چطوری بشه 571 00:29:48,555 --> 00:29:51,885 !خیلی‌خب، موادت رو بردار 572 00:29:51,885 --> 00:29:54,555 خیلی‌خب. برنامه‌ی کاریمون چجوریه؟ 573 00:29:54,555 --> 00:29:56,125 همه‌اش رو برنامه‌ریزی کردیم 574 00:29:56,125 --> 00:29:57,865 توبایاس" قراره جمعیت رو گرم نگه داره" 575 00:29:57,865 --> 00:29:59,195 بعدش ما 576 00:29:59,195 --> 00:30:01,095 با روال و مدل چهارم جولای اجرا میکنیم 577 00:30:01,095 --> 00:30:02,965 بهم این حسو میده که ما جنگ‌طلب هستیم 578 00:30:02,966 --> 00:30:04,906 با مسائل سیاسی که الان در جریان‌‍ه 579 00:30:04,901 --> 00:30:06,801 اوه، بیخیال این عقاید تخمی هیپی بشو 580 00:30:06,801 --> 00:30:08,401 تو فصلش هم هستیم. همین کارو انجام میدیم 581 00:30:08,401 --> 00:30:10,971 هی، اگه میخوای این کارو انجام بدی مشکلی نداره، خوب؟ 582 00:30:10,971 --> 00:30:13,841 بعدش هم قراره با مدل آهنگ "مردان بارانی" اجرا کنیم (آهنگی از گروه دهه هشتادی وثر گرل) 583 00:30:13,841 --> 00:30:14,841 درسته 584 00:30:14,841 --> 00:30:16,811 بعدش هم توبایاس اجراهای تکی‌مون رو معرفی میکنه 585 00:30:16,811 --> 00:30:17,981 گوش کن 586 00:30:17,981 --> 00:30:20,981 فکر میکنم که تو باید با آهنگ "پونی" اجرا کنی 587 00:30:20,981 --> 00:30:23,081 میتونم اینکارو بکنم 588 00:30:23,081 --> 00:30:25,151 ببین، "پونی" عالیه 589 00:30:25,151 --> 00:30:27,751 ....من میتونم، اه میتونم یه چیزی بگم؟ 590 00:30:27,751 --> 00:30:29,391 بذار یه چیزو از دلم بریزم بیرون 591 00:30:29,391 --> 00:30:32,691 من کاملا درک میکنم که تازه 11 ساعته اومدم 592 00:30:32,691 --> 00:30:34,561 و نمیخوام که تو کار کسی دخالت کنم 593 00:30:34,561 --> 00:30:36,701 ....اما چی میشه اگه 594 00:30:36,701 --> 00:30:38,501 منظورم اینه که، اگه این واقعا آخرین سواری‌مون با همدیگه‌ست 595 00:30:38,501 --> 00:30:41,271 باید یه سری حرکات جدید درست کنیم و محکم بریم رو صحنه 596 00:30:41,271 --> 00:30:43,701 و با حرکات و روال جدید صحنه رو به آتیش بکشیم 597 00:30:43,701 --> 00:30:46,201 ما نمیتونیم اینکارو انجام بدیم، مرد فقط دو روز وقت داریم 598 00:30:46,201 --> 00:30:49,641 مایک، اینا چیزایی‌‍ه که باهاش تمرین کردیم، مرد 599 00:30:49,641 --> 00:30:52,611 به برنامه‌ها و کارای ما نگو کسل‌کننده، داداش - حق با توئه. میدونی چیه؟ - 600 00:30:52,611 --> 00:30:54,151 من به کارای شما نمیگم کسل‌کننده 601 00:30:54,151 --> 00:30:56,011 من فقط میگم رقص‌های گاوچرون و آتش‌نشان با موسیقی دهه 80 602 00:30:56,011 --> 00:30:58,021 کسل‌کننده نیست - نه. میدونی چی کسل‌کننده‌ست؟ - 603 00:30:58,021 --> 00:31:00,021 تو آخرین برنامه‌ای که اجرا کردیم شبیه یه مشت احمق شدیم 604 00:31:00,021 --> 00:31:02,091 چون نتونستیم درست و حسابی اجرا کنیم 605 00:31:02,091 --> 00:31:03,091 خیلی‌خب. منظورتو فهمیدم 606 00:31:03,091 --> 00:31:05,291 بذار یه سوالی ازت بپرسم 607 00:31:07,031 --> 00:31:09,661 تو هنوز تو اجرای تکی‌ت لباس آتش‌نشان میپوشی؟ 608 00:31:09,661 --> 00:31:10,961 خودت که میدونی - خیلی‌خب - 609 00:31:10,961 --> 00:31:12,931 تا حالا دلت خواسته که یه آتش‌نشان باشی؟ 610 00:31:12,931 --> 00:31:15,531 یه واقعیش؟ - آره، یه آتش‌نشان واقعی - 611 00:31:15,531 --> 00:31:17,471 نه، من از آتیش میترسم 612 00:31:17,471 --> 00:31:18,871 تو ترس از آتیش داری، خیلی‌خب 613 00:31:18,871 --> 00:31:21,071 هنوزم با اون آهنگ "کیس" اجراش میکنی؟ (کیس: یه گروه راک) 614 00:31:21,071 --> 00:31:22,571 "معلومه، با آهنگ "داغ‌تر از جهنم 615 00:31:22,571 --> 00:31:23,981 "داغ‌تر از جهنم" از اون آهنگ خوشت میاد؟ 616 00:31:23,981 --> 00:31:25,081 خیلی خوبه 617 00:31:25,081 --> 00:31:27,081 میدونم خوبه، اما تو ازش خوشت میاد؟ 618 00:31:27,081 --> 00:31:29,351 وقتی رو صحنه نیستی به آهنگش گوش میدی؟ 619 00:31:29,351 --> 00:31:30,821 نمیفهمم منظورت چیه؟ 620 00:31:30,821 --> 00:31:32,951 منظورم اینه که، وقتی از این آهنگ خوشت نمیاد، چرا انتخابش کردی؟ 621 00:31:32,951 --> 00:31:34,621 خوب، من انتخابش نکردم. "دالاس" اینکارو کرد 622 00:31:34,621 --> 00:31:36,221 دقیقا منظورم همینه. "دالاس" انتخابش کرد 623 00:31:36,221 --> 00:31:38,321 تو انتخابش نکردی، پس از درونت نیست - میدونی چیه؟ - 624 00:31:38,321 --> 00:31:40,361 فقط به خاطر اینکه قدیما یه چند تا حرکت ابتکاری از خودت زدی 625 00:31:40,361 --> 00:31:42,161 معنیش این نیست که بعد از سه سال میتونی بیای اینجا 626 00:31:42,161 --> 00:31:44,061 و بهمون بگی چجوری کارامون رو انجام بدیم 627 00:31:44,061 --> 00:31:45,961 من نمیخوام بهتون بگم که چی کار کنید - !نه - 628 00:31:45,961 --> 00:31:47,401 ...فقط دارم میگم - تو هیچ سیاره‌ای نیست - 629 00:31:47,401 --> 00:31:50,741 که من همون برنامه‌ی آتش‌نشان !خودم رو انجام ندم 630 00:31:53,712 --> 00:31:54,912 میتونی پیداش کنی، مرد 631 00:31:54,912 --> 00:31:56,742 فقط باید بیخیالش بشی، خوب؟ 632 00:31:56,742 --> 00:31:58,642 من داشتمش - چی؟ چی؟ - 633 00:31:58,642 --> 00:32:00,712 مثل یه عروسی واقعی بود 634 00:32:00,712 --> 00:32:02,652 البته تمایلی به اینکار نداشتم - !اوه خدای من - 635 00:32:02,652 --> 00:32:04,122 ...و بعدش میرفتم تو جمعیت - آره - 636 00:32:04,122 --> 00:32:06,122 و بعد عروسم رو پیدا میکردم 637 00:32:06,122 --> 00:32:09,022 !لعنتی - !بعدش همه کاری باهاش انجام میدادم - 638 00:32:09,022 --> 00:32:11,162 یه حلقه‌ی لعنتی هم داشتم 639 00:32:11,162 --> 00:32:14,092 بهش پیشنهاد ازدواج میدم و مردم رو سرمون نقل میپاشن! رو سرمون نقل میپاشن 640 00:32:14,092 --> 00:32:16,262 ...رو سر و کله‌مون نقل مپاشن - ...داداش اونا - 641 00:32:16,262 --> 00:32:18,062 مردم رو سرمون نقل میپاشن - خیلی پیچیده‌ست - 642 00:32:18,062 --> 00:32:19,502 داری راجب چی صحبت میکنی مرد؟ 643 00:32:19,502 --> 00:32:21,072 هی مرد، من مثل تو رقصنده‌ی خوبی نیستم 644 00:32:21,072 --> 00:32:22,832 در حال حاضر نمیتونم با چیز جدیدی اجرا کنم 645 00:32:22,832 --> 00:32:25,842 "نه، این درباره‌ی رقصنده بودن نیست، "ریچی 646 00:32:25,842 --> 00:32:27,312 نیست، ببین 647 00:32:27,312 --> 00:32:30,272 آهنگ "پونی" فقط یه اجرای روتین برای من نبود 648 00:32:30,272 --> 00:32:33,442 من تو یه مهمونی بودم و بعدش یه دختر خفن رو دیدم 649 00:32:33,442 --> 00:32:34,912 با دوست پسرش بود 650 00:32:34,912 --> 00:32:37,222 به نظر میومد که پسره خوب تقه‌ی دختره رو نمیذاره 651 00:32:37,222 --> 00:32:39,452 پس آهنگ "پونی" پخش شد ...و من تصور کردم که 652 00:32:39,452 --> 00:32:41,992 تمام کاری که کردم این بود، تصور کردم که با دختره چه کارایی میخوام بکنم 653 00:32:41,992 --> 00:32:43,962 همش همین بود داستان آهنگ "پونی" همیشه همین بوده 654 00:32:43,962 --> 00:32:45,692 نه، مرد به نظر خیلی پیچیده‌تر از این حرفا میاد 655 00:32:45,692 --> 00:32:47,962 !نه، نیست. خودتو ببین. خودتو ببین 656 00:32:47,962 --> 00:32:49,562 تو مثل یه خدای یونانی میمونی 657 00:32:49,562 --> 00:32:51,102 تو فقط با بستن بند کفشت 658 00:32:51,102 --> 00:32:53,032 میتونی یه سال یه دختر رو آباد کنی، مرد 659 00:32:53,032 --> 00:32:54,532 فقط باید از اینجا بیرون بیاد 660 00:32:54,532 --> 00:32:56,532 جدی میگی؟ - فقط باید خودت باشی. میدونم که همینه - 661 00:32:56,532 --> 00:32:57,772 میدونی چیه؟ کون لقش 662 00:32:57,772 --> 00:32:59,302 ...شرط میبندم که همین الان میتونی بری اونجا 663 00:32:59,302 --> 00:33:01,572 شرط میبندم که همین الان میتونی بری اونجا و روز اون دختره رو بسازی 664 00:33:01,572 --> 00:33:03,442 کی، اون؟ - آره - 665 00:33:03,442 --> 00:33:05,442 به نظر میاد اون دختره تو کل زندگی لعنتی‌ش 666 00:33:05,442 --> 00:33:07,812 یه بار هم لبخند نزده - پس این هدف توئه - 667 00:33:07,812 --> 00:33:09,312 پس هدف تو اینه مرد 668 00:33:09,312 --> 00:33:10,682 تو باید بری اونجا و کاری کنی بخنده - !نه - 669 00:33:10,682 --> 00:33:11,822 همینه. تمام کاری که باید بکنی همینه 670 00:33:11,822 --> 00:33:13,122 ببین 671 00:33:13,122 --> 00:33:14,992 اگه تو نتونی اینکارو بکنی، پس هیچکس نمیتونه 672 00:33:14,992 --> 00:33:16,892 و منم برمیگردم همون کارای قدیمی‌ام رو انجام میدم 673 00:33:16,892 --> 00:33:19,322 لعنتی - معامله‌ی عادلانه‌ای، معامله‌ی عادلانه‌ای - 674 00:33:19,322 --> 00:33:21,732 "تو یه آتش‌نشان لعنتی نیستی "ریچی 675 00:33:21,732 --> 00:33:23,802 تو یه آتش‌نشان نیستی میخوام بشنوم که خودت میگی 676 00:33:23,802 --> 00:33:25,462 "من یه آتش‌نشان نیستم" "من یه آتش‌نشان نیستم" 677 00:33:25,462 --> 00:33:27,072 میخوام بشنوم که میگی - خب، من یه آتش‌نشان لعنتی نیستم - 678 00:33:27,072 --> 00:33:28,902 !تو از آتیش متنفری - من یه سرگرم‌کننده مرد لعنتی هستم - 679 00:33:28,902 --> 00:33:30,072 دقیقا، تو یه سرگرم‌کننده مرد هستی 680 00:33:30,072 --> 00:33:31,402 تو میتونی اینکارو انجام بدی 681 00:33:31,402 --> 00:33:32,602 !حالا برو انجامش بده - "ریچی کیر گنده" 682 00:33:32,602 --> 00:33:33,642 "ریچی کیر گنده" 683 00:33:33,642 --> 00:33:35,212 "ریچی کیر گنده"، "ریچی کیر گنده" 684 00:33:40,242 --> 00:33:41,312 روزش رو بساز، داداش 685 00:33:41,312 --> 00:33:43,382 برو، قلب خوشگل بزرگت رو نشونش بده 686 00:33:51,523 --> 00:33:54,963 ♫آره♫ 687 00:33:57,903 --> 00:34:02,933 ♫تو آتیش من هستی♫ 688 00:34:02,933 --> 00:34:08,413 ♫تنها خواسته‌ام♫ 689 00:34:08,413 --> 00:34:13,413 ♫باورم کن وقتی میگم♫ 690 00:34:13,413 --> 00:34:17,723 ♫همینجوری میخوامش♫ 691 00:34:17,723 --> 00:34:22,123 ♫وقتی ما دو دنیای جدا داریم♫ 692 00:34:22,123 --> 00:34:24,723 ♫جدا از هم♫ 693 00:34:24,723 --> 00:34:29,533 ♫نمیتونم به قلبت برسم♫ 694 00:34:29,533 --> 00:34:32,633 ♫وقتی میگی♫ 695 00:34:32,633 --> 00:34:36,943 ♫که اینجوری میخوامش♫ 696 00:34:36,943 --> 00:34:38,643 ♫بهم بگو چرا♫ 697 00:34:38,643 --> 00:34:41,843 ♫چیزی نیست جز اندوه♫ 698 00:34:41,843 --> 00:34:43,143 ♫بهم بگو چرا♫ 699 00:34:43,143 --> 00:34:46,543 ♫چیزی نیست جز یه اشتباه♫ 700 00:34:46,543 --> 00:34:47,913 ♫بهم بگو چرا♫ 701 00:34:47,913 --> 00:34:51,753 ♫نمیخوام بشنوم که بگی♫ 702 00:34:51,753 --> 00:34:56,623 ♫اینجوری میخوامش♫ 703 00:34:56,623 --> 00:35:01,133 ♫من آتیش تو هستم؟♫ 704 00:35:01,133 --> 00:35:05,663 ♫خواسته‌ی تو هستم؟♫ 705 00:35:05,663 --> 00:35:08,573 ♫آره، میدونم♫ 706 00:35:08,573 --> 00:35:11,073 ♫که خیلی دیر شده♫ 707 00:35:11,073 --> 00:35:15,713 ♫اما من اونجوری میخوامش♫ 708 00:35:15,713 --> 00:35:16,943 ♫بهم بگو چرا♫ 709 00:35:16,943 --> 00:35:19,913 ♫چیزی نیست به جز اندوه♫ 710 00:35:19,913 --> 00:35:22,083 ♫بهم بگو چرا♫ 711 00:35:22,083 --> 00:35:25,353 ♫چیزی نیست جز یه اشتباه♫ 712 00:35:25,353 --> 00:35:27,023 ♫بهم بگو چرا♫ 713 00:35:27,023 --> 00:35:30,893 ♫نمیخوام بشنوم که بگی♫ 714 00:35:30,894 --> 00:35:33,624 برای اون چیتوز و آب چقدر بدم؟ 715 00:35:33,629 --> 00:35:38,338 ♫نمیخوام بشنوم که بگی♫ 716 00:35:38,338 --> 00:35:40,777 ♫چیزی نیست به جز اندوه♫ 717 00:35:40,778 --> 00:35:43,977 ♫چیزی نیست جز یه اشتباه♫ 718 00:35:43,978 --> 00:35:47,277 ♫نمیخوام بشنوم که بگی♫ 719 00:35:47,278 --> 00:35:49,077 آره! واو 720 00:35:49,078 --> 00:35:50,817 کارت خیلی معنوی بود، مرد 721 00:35:50,818 --> 00:35:52,387 بهت افتخار میکنم، رفیق 722 00:35:52,388 --> 00:35:53,747 ما میتونیم اینکارو بکنیم 723 00:35:53,748 --> 00:35:55,057 ما میتونیم اینکارو بکنیم! ما میتونیم اینکارو بکنیم 724 00:35:55,058 --> 00:35:57,787 باید با برنامه‌های جدید بریم رو صحنه، خب؟ 725 00:35:57,788 --> 00:36:00,087 اینا همش مال گذشته‌ست، خب؟ 726 00:36:00,088 --> 00:36:01,997 این گوه‌ها برای گذشته‌ست. تموم شده 727 00:36:01,998 --> 00:36:04,697 باید همراه با گذشته از شرش خلاص بشیم 728 00:36:04,698 --> 00:36:06,297 منم هیچوقت نمیخواستم تو نیروی دریایی باشم 729 00:36:06,298 --> 00:36:08,337 این کلاه مدل "تاپ گان" رو نمیخوام - لعنت به نیروی دریایی ،مرد - 730 00:36:08,338 --> 00:36:09,597 !آره، تموم شده 731 00:36:09,598 --> 00:36:12,167 اوه، عزیزم! وقتشه 732 00:36:12,168 --> 00:36:13,567 اون گوه باعث خارش میشه - وقتشه - 733 00:36:13,568 --> 00:36:14,677 بوم 734 00:36:14,677 --> 00:36:15,936 !بوم، همش رو پرت میکنم بیرون، عزیزم 735 00:36:15,937 --> 00:36:17,846 ریچی"؟" 736 00:36:17,847 --> 00:36:19,876 !کارش با این تمومه! آتش‌نشان دیگه بسه 737 00:36:19,877 --> 00:36:21,976 !من دیگه یه آتش‌نشان نیستم 738 00:36:21,977 --> 00:36:23,316 اینو پرت نکن، مرد 739 00:36:23,317 --> 00:36:24,946 وقتی برگشتیم خودم پرتش میکنم بیرون 740 00:36:24,947 --> 00:36:26,186 !نه، نه، همین الان 741 00:36:26,187 --> 00:36:28,386 !گذشته دیگه تمومه 742 00:36:28,387 --> 00:36:29,286 !کارای جدید 743 00:36:29,287 --> 00:36:32,156 دوست‌تون دارم بچه‌ها، ببینید 744 00:36:32,157 --> 00:36:33,456 دلم برای شماها تنگ شده بود 745 00:36:33,457 --> 00:36:35,196 میدونم که الان نعشه هستیم 746 00:36:35,197 --> 00:36:37,826 اما به شما احتیاج دارم تا بدونم چقدر دوست‌تون دارم 747 00:36:37,827 --> 00:36:39,726 منم خیلی دلم برات تنگ شده بود، مرد 748 00:36:39,727 --> 00:36:41,066 از وقتی که رفتی 749 00:36:41,067 --> 00:36:42,636 یه سوراخ بزرگی تو دلم ایجاد شده بود 750 00:36:42,637 --> 00:36:44,336 حالا اینجام - و الان احساس میکنم که دوباره پر شده - 751 00:36:44,337 --> 00:36:46,166 دوست دارم، مرد - بذارید دور هم جمع بشیم - 752 00:36:46,167 --> 00:36:47,636 ما باید دور هم جمع بشیم 753 00:36:47,637 --> 00:36:50,176 ما باید انرژی‌مون رو یکی کنیم - دوست دارم، مرد - 754 00:36:50,177 --> 00:36:52,276 دست‌هات رو بده به من، مرد 755 00:36:52,277 --> 00:36:53,406 !واو 756 00:36:53,407 --> 00:36:55,676 از شما مادرجنده‌ها دارم انرژی میگیرم احساسش میکنید؟ 757 00:36:55,676 --> 00:36:56,715 اوه، آره 758 00:36:56,716 --> 00:36:58,745 !این انرژی ماست، مرد 759 00:36:58,746 --> 00:37:00,685 ما بهم متصل هستیم 760 00:37:00,686 --> 00:37:03,415 توبی! توبی! دستت رو بیار اینجا برادر بهت احتیاج داریم 761 00:37:04,856 --> 00:37:06,825 !بیا، این خیلی قدرتمنده، مرد 762 00:37:06,826 --> 00:37:08,525 ریتم‌ش رو احساس میکنید؟ - اوه آره - 763 00:37:11,366 --> 00:37:13,465 !دوست‌تون دارم بچه‌ها 764 00:37:13,466 --> 00:37:14,635 این ضربان ماست، مرد 765 00:37:14,636 --> 00:37:16,935 من خیلی سپاسگذارم که همه‌ی ما 766 00:37:16,936 --> 00:37:18,165 تو آخرین سواری‌مون با همدیگه هستیم 767 00:37:18,166 --> 00:37:20,435 ...همگی همگی چشم‌هاتون رو ببندید 768 00:37:20,436 --> 00:37:23,945 و بذارید شکرگذاری کنیم نه به عنوان شش نفر، بلکه به عنوان یه نفر 769 00:37:23,946 --> 00:37:26,075 یگانه، یگانه، به عنوان یه واحد، مرد 770 00:37:26,076 --> 00:37:27,615 یه واحد لعنتی 771 00:37:27,616 --> 00:37:29,545 ما باید به صورت یگانه به طرف آینده حرکت کنیم 772 00:37:32,146 --> 00:37:33,685 !گذشته تموم شده 773 00:37:33,685 --> 00:37:34,984 آره 774 00:37:34,985 --> 00:37:38,054 !لعنتی 775 00:37:45,025 --> 00:37:46,464 لعنتی! چه اتفاقی افتاد؟ 776 00:37:46,465 --> 00:37:48,134 !از روم بلند شو! از رو پای لعنتیم بلند شو 777 00:37:48,135 --> 00:37:49,134 !لعنتی 778 00:37:49,135 --> 00:37:50,434 همه حالشون خوبه؟ 779 00:37:50,435 --> 00:37:52,934 !نه، حالم خوب نیست !اصلا خوب نیستم 780 00:37:52,935 --> 00:37:56,574 اوه، لعنتی - !هی، یه نفر زخمی شده - 781 00:37:56,575 --> 00:37:58,274 لعنتی، این از کجا اومد؟ 782 00:37:58,275 --> 00:38:00,044 به سرش ضربه خورده - لعنتی - 783 00:38:00,045 --> 00:38:01,414 حالش خوبه 784 00:38:01,415 --> 00:38:03,614 دوست‌تون دچار ضربه مغزی درجه‌ی دوم شده 785 00:38:03,615 --> 00:38:04,814 و چند تایی بخیه لازم داره 786 00:38:04,815 --> 00:38:07,414 زنده میمونه؟ - بله - 787 00:38:07,415 --> 00:38:10,984 اون باید تا 48 ساعت تحت مراقبت باشه 788 00:38:10,985 --> 00:38:11,984 اینجاست 789 00:38:11,985 --> 00:38:13,484 مردمک چشمم نابود شده؟ 790 00:38:13,485 --> 00:38:15,124 آروم باش 791 00:38:15,124 --> 00:38:18,193 فکر میکنی اون میدونه ما چه غلطی کردیم؟ 792 00:38:20,624 --> 00:38:23,093 لعنتی 793 00:38:23,094 --> 00:38:25,163 سلام، توبی 794 00:38:25,164 --> 00:38:27,103 چه خبر رفیق؟ - حالت خوبه، مرد؟ - 795 00:38:27,104 --> 00:38:28,533 سلام بچه‌ها 796 00:38:28,534 --> 00:38:29,633 خیلی معذرت میخوام 797 00:38:29,634 --> 00:38:31,473 نه، نه، من نباید حواست رو پرت میکردم 798 00:38:31,474 --> 00:38:33,243 لعنتی، من نباید چشم‌هام رو میبستم 799 00:38:33,244 --> 00:38:34,513 خوب، راست میگی 800 00:38:34,514 --> 00:38:36,943 راست میگه - منظورم اینه که، چه فکری میکردی؟ - 801 00:38:36,944 --> 00:38:38,283 هی، هی، هی بهش سخت نگیر، مرد 802 00:38:38,284 --> 00:38:40,713 بیخیال. نگاش کن - سخت نگیرم؟ اون حالش خوبه - 803 00:38:40,714 --> 00:38:44,153 مگه نه؟ - آره، من خوبم. اما کامیون لعنتی نابود شده - 804 00:38:44,154 --> 00:38:45,553 آره، با یدک‌کش بردنش 805 00:38:45,554 --> 00:38:48,093 چند روزی طول میکشه تا درستش کنند 806 00:38:48,094 --> 00:38:49,993 اما فکر کنم بتونیم از پس مخارجش بربیایم 807 00:38:49,994 --> 00:38:52,423 فقط رنگ کردنش رو نمیدونم 808 00:38:52,424 --> 00:38:54,993 مثل اولش نمیشه، اما میتونم نزدیکش دربیارم 809 00:38:54,993 --> 00:38:56,362 درد داری، مرد؟ 810 00:38:56,363 --> 00:38:58,402 آره، اونا یه دارویی بهم زدند 811 00:38:58,403 --> 00:39:01,072 ...یکم احساس - آره، میدونم چی میگی - 812 00:39:02,973 --> 00:39:04,542 داری چی کار میکنی؟ 813 00:39:04,543 --> 00:39:06,102 "ریکی" (روش درمانی سنتی ژاپنی) 814 00:39:06,103 --> 00:39:08,112 درجه‌ی سوم درمانگری دارم 815 00:39:08,113 --> 00:39:09,412 لعنتی 816 00:39:09,413 --> 00:39:12,142 این خیلی افتضاح‌‍ه 817 00:39:12,143 --> 00:39:14,952 !نه مجلس گرمکن داریم! نه ماشین داریم 818 00:39:14,953 --> 00:39:16,312 !نه وسایل داریم 819 00:39:16,313 --> 00:39:17,752 فکر خیلی خوبی بود 820 00:39:17,753 --> 00:39:19,652 که تمام وسایل‌مون رو از پنجره پرت کردی بیرون 821 00:39:19,653 --> 00:39:22,692 احمقانه بود - این یه علامت‌‍ه، خوب؟ - 822 00:39:22,693 --> 00:39:24,222 یه نشونه‌ست 823 00:39:24,223 --> 00:39:27,532 ما دقیقا جایی هستیم که قرار بوده باشیم، خوب؟ 824 00:39:27,533 --> 00:39:31,302 خواهش میکنم یکم چرت و پرتای !مدل گاندی تحویل‌مون بده 825 00:39:31,303 --> 00:39:33,462 تو خیلی عصبانی هستی، مرد 826 00:39:33,463 --> 00:39:35,732 و همش از قلبت میاد، این خیلی سمی‌‍ه 827 00:39:35,732 --> 00:39:38,441 بچه‌ها آروم باشید - من حتی نمیدونم این حرفی که زدی یعنی چی - 828 00:39:38,442 --> 00:39:40,901 بیخیال این افسردگی بعد از مصرف کردن قرص‌‌ه 829 00:39:40,902 --> 00:39:44,741 راست میگی همش اثرات مواده 830 00:39:44,742 --> 00:39:46,041 !سفرمون تموم‌‍ه 831 00:39:46,042 --> 00:39:48,881 تمام چیزی که میخواستم یه !گردش دیگه با همدیگه بود 832 00:39:48,882 --> 00:39:50,751 این چیز زیادی‌‍ه؟ 833 00:39:52,222 --> 00:39:53,681 ریچی میخواد گریه کنه 834 00:39:53,682 --> 00:39:55,851 چون زندگی بر وفق مرادش نیست؟ 835 00:39:55,852 --> 00:39:58,321 خیلی‌خوب، آقای مدیر ارشد 836 00:39:58,322 --> 00:40:00,221 چرا نصیحت‌های چرت و پرتت رو برنمیداری 837 00:40:00,222 --> 00:40:03,261 و تحویل کارمندات نمیدی؟ 838 00:40:03,262 --> 00:40:05,101 کارمندات؟ من فقط یه کارمند دارم 839 00:40:05,102 --> 00:40:07,271 و حتی نمیتونم پول بیمه‌اش رو بدم 840 00:40:07,272 --> 00:40:09,801 اما هر ماه کونم پاره میشه تا همین چیزی که دارم رو ادامه بدم 841 00:40:09,802 --> 00:40:11,871 پس جوری رفتار نکن که انگار همه‌مون مشکل نداریم 842 00:40:11,872 --> 00:40:13,541 هر چی، مرد 843 00:40:13,542 --> 00:40:16,441 من کسی بودم که گفتم اومدنت با ما فکر افتضاحی‌‍ه 844 00:40:16,445 --> 00:40:21,384 اوه، تقریبا یه سالی میشه که همه چیز افتضاح‌‍ه، مرد 845 00:40:21,384 --> 00:40:23,713 میخوای یه ایده‌ی افتضاح دیگه رو بدونی؟ 846 00:40:23,714 --> 00:40:25,653 یه دونه برات دارم 847 00:40:27,324 --> 00:40:28,723 بوم، ایناهاش 848 00:40:28,724 --> 00:40:32,763 یه ایده‌ی خوشگل افتضاح برای تو 849 00:40:32,764 --> 00:40:34,133 بروک" جواب رد داد؟" 850 00:40:34,134 --> 00:40:36,933 ببینید، من تمام برنامه‌ی زندگی‌ام رو با اون برنامه‌ریزی کرده بودم 851 00:40:36,934 --> 00:40:39,433 خوب؟ همه چیز خیلی کامل بود 852 00:40:39,434 --> 00:40:40,663 خونه داشتم، سگ داشتم 853 00:40:40,664 --> 00:40:42,133 سریال "داونتون ابی" رو هر هفته میدیدم 854 00:40:42,134 --> 00:40:43,833 تو یه ساحل بهش پیشنهاد ازدواج دادم 855 00:40:43,834 --> 00:40:46,843 بیکن، کوکتل و پنکیک و همه چیز هم براش آماده کرده بودم 856 00:40:46,844 --> 00:40:48,073 و حالا به هر دلیلی 857 00:40:48,074 --> 00:40:50,143 که من هیچوقت متوجه نمیشم 858 00:40:50,144 --> 00:40:51,513 اون یه چیز دیگه میخواست 859 00:40:51,514 --> 00:40:53,643 پس با شما عوضی‌ها اومدم به این سفر 860 00:40:53,644 --> 00:40:55,883 تا سعی کنم فراموشش کنم 861 00:40:55,884 --> 00:40:58,283 پس خدا لعنتم کنه اگه بذارم سفرمون 862 00:40:58,284 --> 00:41:00,053 همینجا و همین الان تموم بشه 863 00:41:00,884 --> 00:41:02,393 راست میگی 864 00:41:02,394 --> 00:41:05,493 حق با توئه 865 00:41:05,494 --> 00:41:08,433 ما نمیتونیم بذاریم قطارمون اینجا توقف کنه 866 00:41:09,794 --> 00:41:12,333 یه سونامی از پول منتظرمونه، بابایی 867 00:41:12,334 --> 00:41:13,803 ما تو ماموریت هستیم - معلومه که هستیم - 868 00:41:13,804 --> 00:41:16,533 ببینید، ما یه مجلس گرمکن دیگه گیر میاریم، مگه نه "توبایاس"؟ 869 00:41:16,534 --> 00:41:19,673 همین انرژی بود که راجبش صحبت میکردم 870 00:41:19,674 --> 00:41:22,443 ببینید، وقتی خواستیم برگردیم خونه میایم دنبالش 871 00:41:22,444 --> 00:41:24,443 کاری که باید بکنیم اینه که یه ماشین اجاره‌ای گیر بیاریم 872 00:41:24,444 --> 00:41:28,183 فکر نمیکنم که به ماشین اجاره‌ای نیاز داشته باشیم 873 00:41:28,184 --> 00:41:31,123 ...اینم یه ایده‌ی افتضاح دیگه‌ست، اما 874 00:41:31,124 --> 00:41:33,953 من یه مجلس گرمکن در "ساواناه" میشناسم (شهری در ایالت جورجیا) 875 00:41:43,863 --> 00:41:44,962 آقایون - سلام - 876 00:41:44,963 --> 00:41:46,432 چجوری میتونم بهتون کمک کنم؟ 877 00:41:46,433 --> 00:41:48,772 روم" امشب هست؟" 878 00:41:48,773 --> 00:41:50,432 شما یکی از اعضا هستید، قربان؟ 879 00:41:50,433 --> 00:41:54,742 نه، نه ما از اعضای کلاب نیستیم 880 00:41:54,743 --> 00:41:57,842 ...من قبلا 881 00:41:57,843 --> 00:42:01,482 ...من قبلا اینجا میرقصیدم قبل از اینکه اینجا ساخته بشه 882 00:42:01,483 --> 00:42:03,452 میتونی بهم یه لطفی کنی و 883 00:42:03,453 --> 00:42:05,722 فقط اسم منو به "روم" بگی 884 00:42:05,723 --> 00:42:06,822 "مایک لین" 885 00:42:06,823 --> 00:42:08,852 و اونوقت اگه نشناخت 886 00:42:08,853 --> 00:42:12,192 دیگه زحمت رو کم میکنیم 887 00:42:15,893 --> 00:42:17,632 تو میتونی دنبال من بیای 888 00:42:17,633 --> 00:42:20,062 همگی اینجا ریلکس کنید 889 00:42:20,063 --> 00:42:21,432 برمیگردم 890 00:42:35,353 --> 00:42:36,882 چه خبرا؟ 891 00:43:17,152 --> 00:43:20,191 بگیر بتمرگ 892 00:43:24,862 --> 00:43:27,471 ملیک، به خاطر این غافلگیری معذرت میخوام 893 00:43:27,472 --> 00:43:29,601 اما یه روح همیشه یه روح‌‍ه 894 00:43:29,602 --> 00:43:32,201 تا یه دقیقه دیگه پایین میبینمت، باشه؟ 895 00:43:33,302 --> 00:43:35,871 اونا گفتن "مایک لین" و همراهانش اومدن 896 00:43:37,412 --> 00:43:39,341 همراهات کیا هستند؟ 897 00:43:39,342 --> 00:43:42,011 چیزی که از گروه "پادشاهان تمپا" باقی مونده 898 00:43:42,012 --> 00:43:43,611 بذار حدث بزنم 899 00:43:43,612 --> 00:43:47,691 آقای همه کاره سرتون رو کلاه گذاشت؟ 900 00:43:47,692 --> 00:43:49,951 آره 901 00:43:49,952 --> 00:43:52,321 اینطور به نظر میرسه 902 00:43:53,792 --> 00:43:55,431 فقط محض اطلاع 903 00:43:55,432 --> 00:43:59,061 من با خواست خودم سه سال پیش از گروه بیرون رفتم 904 00:43:59,062 --> 00:44:01,971 اما هنوزم اینجایی 905 00:44:03,571 --> 00:44:06,240 تو حس کنجکاوی منو برانگیختی، مایک 906 00:44:06,241 --> 00:44:08,340 کلاب در اختیار توئه 907 00:44:09,611 --> 00:44:10,810 نه 908 00:44:10,811 --> 00:44:12,640 من فقط همین اطراف بودم و خواستم یه سر بزنم 909 00:44:12,641 --> 00:44:15,450 تا چند لیوان شکر قهوه‌ای قرض بگیرم (شکر قهوه‌ای معنی زن جذاب سیاه‌پوست هم میده) 910 00:44:16,781 --> 00:44:20,250 پسر مسائل هیچوقت عوض نمیشن، هاه؟ 911 00:44:20,251 --> 00:44:21,750 همیشه اول با یه شوخی شروع میکنی 912 00:44:21,751 --> 00:44:23,790 قبل از اینکه چیزی ازم بخوای 913 00:44:23,791 --> 00:44:25,390 نه 914 00:44:27,391 --> 00:44:28,960 تو چی کار کردی 915 00:44:28,961 --> 00:44:32,330 اینجا رو تبدیل کردی به یه باشگاه محلی یا همچین چیزی؟ 916 00:44:32,331 --> 00:44:33,760 فکر کنم اینم بتونی بگی 917 00:44:33,761 --> 00:44:36,470 میدونی، زمانای قدیم در امپراطوری روم 918 00:44:36,471 --> 00:44:39,240 تا زمانی که به امپراطور مالیاتت رو میدادی 919 00:44:39,241 --> 00:44:40,700 میتونستی هر کسی رو که دلت میخواد پرستش کنی 920 00:44:40,701 --> 00:44:42,510 هر کجا که دلت بخواد هر جور که دلت بخواد 921 00:44:42,511 --> 00:44:44,910 آزادی بهای خیلی کمی داشت 922 00:44:44,911 --> 00:44:48,010 میدونی کدوم آدما ارزش‌شون از آزادی هم بیشتره، مایک؟ 923 00:44:48,011 --> 00:44:49,610 خواهش میکنم بگو رقصنده‌ها 924 00:44:49,611 --> 00:44:50,410 نه 925 00:44:50,411 --> 00:44:52,320 آدمای خوشگل 926 00:44:52,321 --> 00:44:56,290 پس، اگه زیبایی چیزی‌ه که واقعا میخوای داشته باشی 927 00:44:56,291 --> 00:45:00,560 میتونی تمام زیبایی رو که میخوای همینجا داشته باشی 928 00:45:00,561 --> 00:45:04,330 تمام چیزی که میخوام یه پرداخت ماهیانه‌ست، میدونی؟ 929 00:45:05,831 --> 00:45:11,800 پس تو اینجا داری لذت و عیش و نوش میفروشی؟ 930 00:45:11,801 --> 00:45:13,540 اگه دلت میخواد 931 00:45:15,541 --> 00:45:17,980 چرا نمیذاری این اطراف رو بهت نشون بدم؟ 932 00:45:17,981 --> 00:45:19,080 ببینی اینجا چی کار میکنیم؟ 933 00:45:19,081 --> 00:45:21,310 شاید یه چیزی هم یاد گرفتی 934 00:45:53,348 --> 00:45:54,757 حالت چطوره ملکه؟ 935 00:45:54,757 --> 00:45:56,686 خوبم - احساس خوبی داری؟ - 936 00:45:56,687 --> 00:45:58,786 اوقات خوبی داری؟ 937 00:45:58,787 --> 00:46:00,426 خیلی‌خب. حالا، آقای آگوستوس 938 00:46:00,427 --> 00:46:03,296 ازت میخوام که به خوبی از این زن زیبا مراقبت کنی، میشنوی چی میگم؟ 939 00:46:03,297 --> 00:46:05,096 بله خانوم 940 00:49:31,703 --> 00:49:33,532 این زیبا بود، عزیزم مثل همیشه 941 00:49:33,533 --> 00:49:35,032 زیبا بود 942 00:49:35,033 --> 00:49:38,242 خیلی‌خب، خانوما امشب اوقات خوبی رو میگذرونید؟ 943 00:49:40,973 --> 00:49:42,972 همین فکرو میکردم 944 00:49:42,973 --> 00:49:46,142 اما میدونید که همیشه یه ملکه اینجا هست 945 00:49:46,143 --> 00:49:49,852 که باید یادش بیاد چقدر زیباست 946 00:49:49,853 --> 00:49:51,752 خجالتی نباش. کجایی؟ 947 00:49:51,753 --> 00:49:54,552 بوم 948 00:49:54,553 --> 00:49:56,452 ایناهاشی 949 00:49:56,453 --> 00:49:58,592 دستت رو بده به من 950 00:49:59,763 --> 00:50:02,662 میدونی چقدر زیبایی؟ 951 00:50:02,662 --> 00:50:04,391 ملکه‌ها، این دختر زیبا نیست؟ 952 00:50:07,162 --> 00:50:09,131 میشنوی؟ اما میدونی چیه؟ 953 00:50:09,132 --> 00:50:11,031 اکه نمیخوای حرف مارو قبول کنی 954 00:50:11,032 --> 00:50:13,901 پس باید بهت نشون بدیم، باشه؟ 955 00:50:13,902 --> 00:50:20,981 پس بذارید بهتون این فرد کاملا دوست‌داشتنی رو معرفی کنم 956 00:50:20,982 --> 00:50:22,251 "آندره" 957 00:50:23,812 --> 00:50:25,651 اسمت چیه؟ 958 00:50:26,782 --> 00:50:28,851 "کارولاین" 959 00:50:28,852 --> 00:50:31,291 خجالتی نباش. اسم زیبایی‌‍ه 960 00:50:31,292 --> 00:50:33,391 اسم مادربزرگم بوده 961 00:50:33,392 --> 00:50:34,791 اون چی کاره بوده؟ 962 00:50:34,792 --> 00:50:38,801 اولین زن سیاه‌پوستی بوده که صاحب مغازه خوار و بار فروشی 963 00:50:38,802 --> 00:50:39,801 تو این ایالت بوده 964 00:50:39,802 --> 00:50:41,161 زن قوی بوده 965 00:50:41,162 --> 00:50:44,631 چی تو رو به اینجا کشونده؟ البته به غیر از چیزایی که مشخصه 966 00:50:44,632 --> 00:50:46,501 دارم طلاقم رو جشن میگیرم 967 00:50:46,502 --> 00:50:48,971 دوستات تو رو آوردن اینجا تا اوقات خوبی داشته باشی، هاه؟ 968 00:50:48,972 --> 00:50:50,611 کارشون خوب بوده، خیلی‌خب 969 00:50:50,612 --> 00:50:52,041 از اینجا به بعدش با من 970 00:50:52,047 --> 00:50:54,986 ...کارولاین" اشکالی نداره" 971 00:50:54,986 --> 00:50:57,385 درست همینجا بشینی؟ 972 00:50:57,386 --> 00:50:58,985 عالی میشه 973 00:50:58,986 --> 00:51:01,225 و آخرین چیز 974 00:51:01,226 --> 00:51:04,425 چیز مورد علاقه‌ات چیه؟ 975 00:51:04,426 --> 00:51:06,825 مشروب 976 00:51:06,826 --> 00:51:08,895 خیلی‌خب، مشروب 977 00:51:08,896 --> 00:51:11,805 میخوام که جمعیت هم منو همراهی کنند 978 00:51:11,806 --> 00:51:13,335 فقط حرکات منو دنبال کنید 979 00:51:13,336 --> 00:51:15,575 آره 980 00:51:23,446 --> 00:51:26,185 کارولاین جوون، به یه کاکاسیاه♫ ♫اوقات خوبی هدیه کرده 981 00:51:26,186 --> 00:51:28,515 ♫اون مشروب دوست داره، اما منم شکایتی ندارم♫ 982 00:51:28,516 --> 00:51:31,315 من به پشتت نگاه میکنم♫ ♫سعی میکنم صبور باشم 983 00:51:31,316 --> 00:51:34,055 کاری کن صدا بده، تا همه‌ی جمعیت♫ ♫ایستاده تشویق‌ت کنند 984 00:51:34,056 --> 00:51:36,255 مادربزرگش زن مستقلی‌‍ه♫ ♫به کمک کسی احتیاج نداره 985 00:51:36,256 --> 00:51:39,465 ♫اما تو همچین حسی راجب خودت نداری♫ 986 00:51:39,466 --> 00:51:41,765 به خاطر همینه که وقتی اسمت رو♫ ♫میگی احساس بدی داری 987 00:51:41,766 --> 00:51:43,435 تو خودتو باور نداری♫ ♫اما من اینو تو وجودت میبینم 988 00:51:43,436 --> 00:51:45,465 لعنت به اون یارو♫ ♫اون تو رو درک نمیکنه 989 00:51:45,466 --> 00:51:47,335 ♫میدونم که آدم باحالی هستی و اونم تازه دیدمت♫ 990 00:51:47,336 --> 00:51:48,605 ♫طرفای ساعت 8 میام دنبالت♫ 991 00:51:48,606 --> 00:51:50,005 ♫میتونم بیام و ببرمت♫ 992 00:51:50,006 --> 00:51:51,705 ♫به ساحل، ما جلو وعقب میشیم♫ 993 00:51:51,706 --> 00:51:54,005 ♫مثل پینگ پونگ، هنوز نرفتیم رو کار♫ 994 00:51:54,006 --> 00:51:55,675 ♫بذار آهنگت رو بخونم♫ 995 00:51:55,676 --> 00:51:57,145 ♫کارولاین♫ 996 00:51:57,146 --> 00:52:00,315 ♫این میتونه یه چیز خاص باشه♫ 997 00:52:00,316 --> 00:52:05,155 ♫عشق من به تو هیچوقت کم نمیشه♫ 998 00:52:05,156 --> 00:52:07,925 ♫اگه تو مال من بشی♫ 999 00:52:07,926 --> 00:52:10,755 ♫باهات خاص رفتار میکنم♫ 1000 00:52:10,756 --> 00:52:12,395 ♫مال من باش♫ 1001 00:52:12,396 --> 00:52:14,195 ♫مال من باش♫ 1002 00:52:14,196 --> 00:52:16,465 خیلی‌خب، از همگی میخوام با این یکی دست بزنید 1003 00:52:16,466 --> 00:52:18,405 ♫کارولاین♫ 1004 00:52:18,406 --> 00:52:21,975 ♫این میتونه یه چیز خاص باشه♫ 1005 00:52:21,975 --> 00:52:26,244 ♫عشق من به تو هیچوقت کم نمیشه♫ 1006 00:52:26,245 --> 00:52:29,314 ♫اگه تو مال من بشی♫ 1007 00:52:29,315 --> 00:52:32,084 ♫باهات خاص رفتار میکنم♫ 1008 00:52:32,085 --> 00:52:33,684 ♫مال من باش♫ 1009 00:52:55,875 --> 00:52:58,674 چرا اینجایی؟ 1010 00:53:01,915 --> 00:53:03,274 نمیدونم 1011 00:53:03,275 --> 00:53:08,184 من و بچه‌ها نزدیک "ساواناه" بودیم 1012 00:53:09,185 --> 00:53:11,554 و نمیتونستم تو رو نبینم 1013 00:53:16,155 --> 00:53:17,864 باشه 1014 00:53:19,225 --> 00:53:20,564 و؟ 1015 00:53:21,765 --> 00:53:23,294 نخند 1016 00:53:23,295 --> 00:53:26,534 ...داشتیم به یه دورهمی میرفتیم و نمیدونم 1017 00:53:26,535 --> 00:53:30,434 ما قراره یه شب دیوانه‌وار داشته باشیم تا همه این مسائل رو پشت سر بذاریم 1018 00:53:32,845 --> 00:53:35,874 نمیدونم، گفتم این ممکنه حال بده 1019 00:53:37,075 --> 00:53:39,184 دورِهمی؟ 1020 00:53:39,185 --> 00:53:42,284 پس منظورت اینه که این همه راه رو اومدی تا منو ببینی 1021 00:53:42,285 --> 00:53:44,214 فقط به خاطر اون دورهمی تخمی؟ 1022 00:53:44,215 --> 00:53:46,284 نه، ببین، میدونم 1023 00:53:46,284 --> 00:53:50,853 فکر کردم این دورهمی به تنهایی 1024 00:53:50,854 --> 00:53:53,063 یه فرصت جالبی برای ما فراهم میکنه 1025 00:53:53,064 --> 00:53:54,723 نه، نه، نه، نه 1026 00:53:54,724 --> 00:53:56,533 برای تو شاید 1027 00:53:56,534 --> 00:53:58,903 من یه دورهمی به چه دردم میخوره، مایک؟ 1028 00:53:58,904 --> 00:54:00,733 به دردت نمیخوره. منظورم این نیست 1029 00:54:00,734 --> 00:54:03,403 میذاری حرفم رو تموم کنم لطفا؟ - نه، نه - 1030 00:54:03,404 --> 00:54:05,103 هشت سالی میشه با تو صحبت نکردم 1031 00:54:05,104 --> 00:54:07,543 از زمانی که گذاشتی رفتی - اوه، من گذاشتم رفتم؟ - 1032 00:54:07,544 --> 00:54:10,473 چون اگه درست یادم بیاد من رفتم و یه کار گیر آوردم 1033 00:54:10,474 --> 00:54:13,113 و وقتی برگشتم یه نفر منو تو خونه راه نمیداد 1034 00:54:13,114 --> 00:54:16,053 مایک، چی باعث شده فکر کنی میتونی بعد از این همه مدت 1035 00:54:16,054 --> 00:54:18,183 بیای اینجا و یه بشکن بزنی 1036 00:54:18,184 --> 00:54:21,153 و منم برات یه لطفی انجام بدم؟ 1037 00:54:21,154 --> 00:54:22,593 خیلی‌خب 1038 00:54:24,894 --> 00:54:28,693 شاید من یه احمقم معذرت میخوام 1039 00:54:28,694 --> 00:54:32,603 اصلا من همچین چیزی ازت نمیخوام 1040 00:54:32,604 --> 00:54:33,933 واقعا؟ 1041 00:54:33,934 --> 00:54:37,033 من لطفی از طرف تو نمیخوام 1042 00:54:37,034 --> 00:54:39,473 لعنت به اون دورهمی 1043 00:54:39,474 --> 00:54:43,543 همه‌ی اینا یه بهانه‌ست 1044 00:54:43,544 --> 00:54:47,483 تا سعی کنیم مشکلات بین‌مون رو از بین ببریم 1045 00:54:47,484 --> 00:54:50,383 همش همین 1046 00:55:06,904 --> 00:55:09,573 لعنتی 1047 00:55:12,774 --> 00:55:14,903 ممنون، اوکتاویوس 1048 00:55:14,909 --> 00:55:17,478 تو فو‌ق‌العاده بودی 1049 00:55:17,478 --> 00:55:19,747 ملکه‌های من جمع بشید 1050 00:55:19,748 --> 00:55:23,157 بهتون احتیاج دارم، بهتون احتیاج دارم 1051 00:55:23,158 --> 00:55:26,257 تا حالا یه روح داشتید که بیاد پشت در خونه‌تون؟ 1052 00:55:26,258 --> 00:55:29,797 یه روح از گذشته‌تون که همچنان باعث بشه بلرزید؟ 1053 00:55:31,858 --> 00:55:34,067 من امروز یه دونه داشتم 1054 00:55:34,068 --> 00:55:36,537 پس به کمک‌تون احتیاج دارم 1055 00:55:36,538 --> 00:55:39,367 بهتون ‌احتیاج دارم تا کمکم کنید یه تصمیم بگیرم 1056 00:55:39,368 --> 00:55:42,637 که باید این روح رو برگردونم تو قبر 1057 00:55:42,638 --> 00:55:45,777 یا بهش یه فرصت بدم تا دوباره زنده بشه 1058 00:55:45,778 --> 00:55:47,707 !زنده بشه 1059 00:55:47,708 --> 00:55:49,617 خیلی‌خب 1060 00:55:49,618 --> 00:55:52,117 امشب برای همه‌تون یه چیز لذت‌بخش دارم 1061 00:55:52,118 --> 00:55:58,557 یه مردی‌‍ه که میشناسم، یه شکلات سفیده (به مردای سفیدپوست جذاب گفته میشه) 1062 00:56:02,057 --> 00:56:06,226 بعضی‌ها ممکنه با اسم مایک جادویی بشناسنش 1063 00:56:09,637 --> 00:56:12,806 ما میخوایم ببینم که آیا هنوز جادویی تو این مایک باقی مونده 1064 00:56:19,907 --> 00:56:22,216 سلام خوشگله 1065 00:56:22,217 --> 00:56:24,316 امشب برای یکم عشق و حال آماده‌ای؟ 1066 00:56:24,317 --> 00:56:26,146 خیلی‌خب 1067 00:56:26,147 --> 00:56:28,586 بشین 1068 00:56:29,717 --> 00:56:31,186 مایک؟ 1069 00:56:31,187 --> 00:56:33,456 بیخیال. بذار اینکارو انجام ندیم 1070 00:56:37,127 --> 00:56:38,126 ملیک؟ 1071 00:56:48,236 --> 00:56:51,135 برو مرد، برو حالشو بگیر 1072 00:59:23,793 --> 00:59:29,832 ...دوباره دارم رفتنت رو میبینم 1073 00:59:29,832 --> 00:59:32,361 آندره" رو میفرستم تا کاراتون رو ردیف کنه" 1074 00:59:32,362 --> 00:59:34,031 هر جا بخواید برید میبرتتون 1075 00:59:34,032 --> 00:59:37,201 آره، ما باید به جاده بزنیم 1076 00:59:39,772 --> 00:59:42,271 ...این، این خوش گذشت 1077 00:59:42,272 --> 00:59:45,781 حالا هر چیزی که بود 1078 00:59:48,382 --> 00:59:50,251 خوشحال شدم دیدمت 1079 00:59:50,252 --> 00:59:51,481 منم همینطور 1080 00:59:51,482 --> 00:59:55,451 اون چی بود؟ 1081 00:59:55,452 --> 00:59:57,951 شما ها قبلا با هم میرقصیدید؟ 1082 00:59:57,952 --> 00:59:59,321 آره 1083 00:59:59,322 --> 01:00:01,021 ...ببین، این 1084 01:00:01,022 --> 01:00:04,761 داستان خیلی خیلی درازی داره، اما روم" و من همدیگه رو" 1085 01:00:04,762 --> 01:00:07,001 تو زمان خیلی جالبی ملاقات کردیم 1086 01:00:07,002 --> 01:00:10,371 و فکر کنم بشه گفت که چیز خاصی بین‌مون بود 1087 01:00:10,372 --> 01:00:13,671 منم میتونم بگم که یه چیزی بین‌تون بوده 1088 01:00:13,675 --> 01:00:14,904 آره 1089 01:00:14,904 --> 01:00:19,013 تا زمانی که من رفتم با "دالاس" کار کنم 1090 01:00:19,014 --> 01:00:20,613 آره 1091 01:00:20,614 --> 01:00:24,413 اون قراره بیاد کمک‌مون کنه یا نه؟ 1092 01:00:24,414 --> 01:00:26,023 نه، نه 1093 01:00:26,024 --> 01:00:28,553 فکر نمیکنم که این اتفاق بیفته 1094 01:00:28,554 --> 01:00:31,123 روم" دوست داره که تو قلعه‌ی خودش بمونه" 1095 01:00:31,124 --> 01:00:33,493 اصلا به خاطر همین ساختش 1096 01:00:33,494 --> 01:00:36,933 من دارم از اتوبان 95 جنوبی میرم، درسته؟ 1097 01:00:36,934 --> 01:00:40,333 "آره، آره درست بیرون "چارلزتون 1098 01:00:40,334 --> 01:00:42,473 دختره آدرس رو برام فرستاده، خودمم درست نمیدونم 1099 01:00:42,474 --> 01:00:44,373 وقتی نزدیک‌تر شدیم بهت میگم 1100 01:00:44,374 --> 01:00:46,173 کمک راننده نمیخوای؟ - چرا، لطفا - 1101 01:00:48,474 --> 01:00:50,873 کاری که امشب کردی خیلی خفن بود، مرد 1102 01:00:50,874 --> 01:00:53,513 ممنون - ...جدی میگم داداش، اون مثل - 1103 01:00:53,514 --> 01:00:55,353 شب خوبی بود نمیخوام دروغ بگم 1104 01:00:55,354 --> 01:00:56,853 کار تو انقلابی‌‍ه مرد 1105 01:00:56,854 --> 01:00:58,553 ...بعضی اوقات آهنگش یکم 1106 01:00:58,554 --> 01:01:00,583 نه، مرد فوق‌العاده بود شوخیت گرفته 1107 01:01:00,584 --> 01:01:03,023 ممنونم - تو همه اون کارا رو فی البداهه انجام دادی - 1108 01:01:03,024 --> 01:01:05,863 خوب، "روم" دوست داره که عشق و علاقه‌ی زیادی رو کارمون بذاریم 1109 01:01:05,864 --> 01:01:06,863 خوب، خودتو نشون دادی مرد 1110 01:01:06,864 --> 01:01:08,963 من تا حالا چیزی مثل اینو ندیده بودم 1111 01:01:08,964 --> 01:01:11,833 کار دیگه‌ای هم با موزیکت انجام میدی؟ 1112 01:01:11,834 --> 01:01:14,133 مرد، دارم تلاش میکنم. به صورت آنلاین گذاشتمش 1113 01:01:14,134 --> 01:01:16,973 امیدوارم که تو شبکه‌های اجتماعی پخش بشه 1114 01:01:16,974 --> 01:01:19,943 اما صادقانه، با این چند تا موزیکی ...که میخوام بیرون بدم 1115 01:01:19,944 --> 01:01:21,203 خوبه مرد 1116 01:01:21,204 --> 01:01:23,273 سخته که بتونی توجه مردم رو جلب کنی 1117 01:01:23,274 --> 01:01:26,583 چون هر روز تو اینترنت یه چیزه جدید بیرون میاد 1118 01:01:26,584 --> 01:01:28,283 من فقط میخوام کارم درست و معتبر باشه 1119 01:01:28,284 --> 01:01:30,483 خوب، حداقل داری تلاش میکنی مرد 1120 01:01:30,484 --> 01:01:31,983 حداقل داری تلاش میکنی 1121 01:01:31,984 --> 01:01:34,283 قدیما به خاطر همین به فلوریدا نقل‌مکان کردم 1122 01:01:34,284 --> 01:01:35,653 میخواستم کارای موسیقی انجام بدم 1123 01:01:35,654 --> 01:01:37,423 واقعا؟ - آره - 1124 01:01:37,424 --> 01:01:39,223 من آهنگ "رویا با میکی" رو 1125 01:01:39,224 --> 01:01:40,923 تو سرزمین دیزنی از 2013 تا 2015 میخوندم 1126 01:01:40,924 --> 01:01:42,163 چی؟ 1127 01:01:42,164 --> 01:01:43,563 آره مرد - جدی میگی - 1128 01:01:43,564 --> 01:01:45,193 منظورم اینه که، من کارمو با هنرپیشگی جایگزین "دونالد اردکه" شروع کردم 1129 01:01:45,194 --> 01:01:48,403 اما تو سال دوم حضورم نقش میکی رو بازی میکردم 1130 01:01:48,404 --> 01:01:50,803 با یه نماینده برای بازی 1131 01:01:50,804 --> 01:01:53,603 تو چند تا تبلیغ تجاری قرارداد امضا کردم 1132 01:01:53,604 --> 01:01:56,413 و یه روز تو رادیو شنیدم که دنبال رقصنده میگردند 1133 01:01:56,414 --> 01:01:58,343 و خودت میدونی که این کارا چجوری پیش میره 1134 01:01:58,344 --> 01:02:01,043 وقتی کارم تو کلاب رو شروع کردم 1135 01:02:01,044 --> 01:02:03,013 مرد، فکر میکردم ازش متنفرم 1136 01:02:03,014 --> 01:02:06,853 اما حالا، اگه تمام آهنگ‌هام فروش میلیونی هم بکنه 1137 01:02:06,854 --> 01:02:09,353 احتمالا همچنان این کارو در کنارش انجام میدم 1138 01:02:09,354 --> 01:02:10,353 چی؟ - جدی میگم - 1139 01:02:10,354 --> 01:02:11,653 شوخیت گرفته 1140 01:02:11,654 --> 01:02:14,663 میدونی هر روز چند تا دختر میبینم؟ 1141 01:02:14,664 --> 01:02:16,433 آره - اونم مجانی - 1142 01:02:16,434 --> 01:02:18,233 ...مجانی! مجبور نیستم برای چیزی پول بدم 1143 01:02:18,234 --> 01:02:19,233 تنها کاری که باید بکنم خوندن‌‍ه 1144 01:02:19,234 --> 01:02:20,763 بهش فکر کن 1145 01:02:20,764 --> 01:02:23,973 این دخترا هر روز تو زندگی‌هاشون باید 1146 01:02:23,974 --> 01:02:26,503 ...با مردا سر و کله بزنند مردایی که بهشون گوش نمیدن 1147 01:02:26,504 --> 01:02:28,073 ازشون نمیپرسن چی میخواند 1148 01:02:28,074 --> 01:02:30,013 حتی ازشون نمیپرسند که چی میخوان 1149 01:02:30,014 --> 01:02:32,173 تنها کاری که ما باید بکنیم اینه که بپرسیم چی میخوان 1150 01:02:32,174 --> 01:02:34,213 و وقتی بهت میگن چیز قشنگی‌‍ه، مرد 1151 01:02:34,214 --> 01:02:38,283 مثل این میمونه که ما درمانگری چیزی هستیم 1152 01:02:38,284 --> 01:02:40,383 آره مرد 1153 01:02:40,384 --> 01:02:41,683 آره - هستیم - 1154 01:02:41,684 --> 01:02:43,423 درسته. ما درمانگر هستیم 1155 01:02:43,424 --> 01:02:45,093 ما درمانگر هستیم، مرد 1156 01:02:45,094 --> 01:02:47,163 میتونیم باشیم - آره، میتونیم باشیم - 1157 01:02:47,164 --> 01:02:48,933 میتونیم باشیم 1158 01:03:13,754 --> 01:03:15,653 هی، به خاطر سواری ممنون - خواهش میکنم مرد - 1159 01:03:15,654 --> 01:03:17,523 خوشحال شدم باهات صحبت کردم، مرد سالم برسی خونه 1160 01:03:17,524 --> 01:03:18,993 وقتی برگشتید یه سر بهمون بزنید 1161 01:03:18,994 --> 01:03:20,463 خیلی‌خب ممنون مرد 1162 01:03:20,464 --> 01:03:22,123 مطمئنی همینجاست؟ 1163 01:03:22,124 --> 01:03:24,863 آره مطمئنم. خودش تو پیامک همین جا رو گفته 1164 01:03:24,864 --> 01:03:28,103 !به نظر میاد یکی با کله افتاده تو ظرف عسل 1165 01:03:28,104 --> 01:03:30,533 میدونی که سلیقه‌ی من چجوری‌‍ه، عزیزم 1166 01:03:30,534 --> 01:03:32,173 بزرگ فکر میکنم 1167 01:03:32,174 --> 01:03:34,473 مگان"؟" 1168 01:03:35,544 --> 01:03:37,473 سلام؟ 1169 01:03:37,474 --> 01:03:39,713 مگان"؟" 1170 01:03:39,714 --> 01:03:41,883 از قانون جذب تو دکوراسیون این خونه استفاده شده 1171 01:03:41,884 --> 01:03:43,483 !یه نفر باید اینجا باشه. مگان 1172 01:03:43,484 --> 01:03:44,483 !تیتو" هستم" 1173 01:03:44,484 --> 01:03:46,153 !هی 1174 01:03:46,154 --> 01:03:49,093 لعنتی 1175 01:03:49,094 --> 01:03:50,693 شما کی هستید؟ 1176 01:03:50,694 --> 01:03:54,363 دوست مگان هستم 1177 01:03:56,134 --> 01:03:57,763 مگان اینجاست؟ 1178 01:03:57,764 --> 01:04:01,033 دخترم با دوستاش بیرون‌‍ه 1179 01:04:01,034 --> 01:04:02,203 شما کی هستید؟ 1180 01:04:02,204 --> 01:04:04,073 اوه، شما مهمونی دارید ...ما میریم بیرون 1181 01:04:04,074 --> 01:04:06,073 ...شما به "مگان" بگید که رفتیم 1182 01:04:06,074 --> 01:04:07,343 صبر کن 1183 01:04:07,344 --> 01:04:10,313 شما نمیتونید مثل یه مشت غریبه بیاید به خونه‌ی من 1184 01:04:10,314 --> 01:04:12,273 بدون اینکه یه نوشیدنی بخورید 1185 01:04:13,784 --> 01:04:16,613 بیایید و بشینید 1186 01:04:16,614 --> 01:04:19,483 چی میل دارید؟ شراب قرمز میخواید؟ شراب سفید میخواید؟ 1187 01:04:19,484 --> 01:04:21,623 ویسکی داریم. وودکا داریم 1188 01:04:21,624 --> 01:04:23,953 برید یه چیزی بیارید 1189 01:04:23,954 --> 01:04:27,523 چطوره اول با شراب شروع کنیم بعد بریم سراغ ویسکی؟ 1190 01:04:27,524 --> 01:04:29,063 از این قانون خوشم میاد 1191 01:04:29,064 --> 01:04:31,333 عزیزم، بیا بشین اینجا 1192 01:04:31,334 --> 01:04:33,633 لعنتی 1193 01:04:33,634 --> 01:04:35,163 خیلی ممنون 1194 01:04:35,164 --> 01:04:36,273 بوی خوبی میده 1195 01:04:36,274 --> 01:04:38,543 !خوب، به سلامتی 1196 01:04:38,544 --> 01:04:40,773 سلامتی - تماس چشمی برقرار کنیم - 1197 01:04:40,774 --> 01:04:43,313 ممنون برای مهمان‌نوازیتون خانوم 1198 01:04:43,314 --> 01:04:44,713 این رفتار شایسته رو بیخیال شو 1199 01:04:45,744 --> 01:04:47,843 شبیه دوست‌پسر قبلیم صحبت میکنی 1200 01:04:47,844 --> 01:04:50,353 اسم‌هاتون چیه؟ 1201 01:04:50,354 --> 01:04:51,853 من مایک هستم، این تیتو 1202 01:04:51,854 --> 01:04:56,693 کن، ریچی... اه 1203 01:04:58,964 --> 01:05:00,723 ارنست - ارنست - 1204 01:05:00,724 --> 01:05:02,123 خوب، من نانسی هستم 1205 01:05:02,124 --> 01:05:06,733 و این می، جولیا، دایان و جسیکا 1206 01:05:06,734 --> 01:05:08,163 هی، از ملاقات باهاتون خوشبختیم 1207 01:05:10,204 --> 01:05:12,573 به نظر نمیاد شماها اهل این اطراف باشید 1208 01:05:12,574 --> 01:05:18,683 ما اهل میامی هستیم - فلوریدا - 1209 01:05:20,347 --> 01:05:23,187 "داریم میریم به سمت ساحل "مارتل 1210 01:05:23,187 --> 01:05:25,827 !"اوه! ساحل "مارتل 1211 01:05:25,827 --> 01:05:28,157 "شما به جاش باید برید جزیزه "کیاوا (جزیره‌ای در کارولینای جنوبی) 1212 01:05:28,157 --> 01:05:29,957 آره، شنیدم اونجا خیلی خوبه خانوم 1213 01:05:29,957 --> 01:05:31,997 "آره، شنیدم اونجا خیلی خوبه خانوم" 1214 01:05:33,097 --> 01:05:34,597 !ببینید چجوری حرف میزنه 1215 01:05:34,597 --> 01:05:36,037 صدای من اینجوریه؟ 1216 01:05:36,037 --> 01:05:38,737 !تو خوبی 1217 01:05:38,737 --> 01:05:40,267 فکر نکنید که نمیدونم 1218 01:05:40,267 --> 01:05:43,137 اینجا با اون دخترا چی کار دارید 1219 01:05:43,137 --> 01:05:46,847 شماها دختر منو از کجا میشناسید؟ 1220 01:05:46,847 --> 01:05:48,717 ...ما اونو تو 1221 01:05:48,717 --> 01:05:51,077 ....جکسنویل" ملاقات کردیم" 1222 01:05:51,077 --> 01:05:52,017 تو یه بار 1223 01:05:52,017 --> 01:05:54,587 یه بار. خوب، این قطعا دختر منه 1224 01:05:54,587 --> 01:05:56,587 !همیشه دوستای جدید پیدا میکنه 1225 01:05:58,857 --> 01:06:01,457 شماها کارتون چیه؟ 1226 01:06:01,457 --> 01:06:03,697 ...ما - سلام - 1227 01:06:03,697 --> 01:06:04,727 حالتون چطوره؟ 1228 01:06:04,727 --> 01:06:05,727 سلام - سلام - 1229 01:06:05,727 --> 01:06:06,967 ایناهاشی 1230 01:06:06,967 --> 01:06:08,937 راجب چی صحبت میکردید؟ 1231 01:06:08,937 --> 01:06:10,737 این پسرا داشتند بهمون میگفتند 1232 01:06:10,737 --> 01:06:12,737 که برای گذران زندگی چی کار میکنند 1233 01:06:14,207 --> 01:06:16,977 ...ما 1234 01:06:19,307 --> 01:06:20,547 من شرکت مبلمان خودمو دارم 1235 01:06:22,507 --> 01:06:25,847 تیتو که اینجاست تو کار ماست هستش 1236 01:06:25,847 --> 01:06:28,887 آره ماست یخ‌زده 1237 01:06:28,887 --> 01:06:34,987 کن یه بازیگر تازه‌کاره و درجه‌ی سوم درمانگری "ریکی" داره 1238 01:06:34,987 --> 01:06:37,027 ..پس اگه کاری داشتید 1239 01:06:37,027 --> 01:06:40,567 ارنی یه هنرمنده 1240 01:06:40,567 --> 01:06:41,827 اون یه نقاش‌‍ه 1241 01:06:41,827 --> 01:06:44,497 مامان، اونا رقصنده‌های مرد هستند 1242 01:06:44,497 --> 01:06:46,307 حالا، این به نظر منطقی میاد 1243 01:06:46,307 --> 01:06:48,877 چرا از اول اینو نگفتید؟ 1244 01:06:48,877 --> 01:06:52,237 چون خیلی عجیبه که کسی اینکارو بکنه 1245 01:06:52,237 --> 01:06:55,247 !این جور حرف زدن دیگه بسه 1246 01:06:55,247 --> 01:06:57,147 فکر نمیکنم که تا حالا 1247 01:06:57,147 --> 01:06:59,217 رقصنده‌های واقعی تو خونه‌ام بوده باشند 1248 01:06:59,217 --> 01:07:00,547 الان دیگه هستند 1249 01:07:00,547 --> 01:07:02,517 ...خوب، در واقع اصطلاح تکنیکی‌ش 1250 01:07:02,517 --> 01:07:04,557 !سرگرم‌کننده‌های مرد هستند - اوه خدای من - 1251 01:07:04,557 --> 01:07:07,587 مامان، اونا برای اینکار اینجا نیستند اونا فقط دوست هستند 1252 01:07:07,587 --> 01:07:09,427 !البته که نه 1253 01:07:09,427 --> 01:07:13,067 لعنتی، دایانا برو پایین و یک شراب برامون بیار 1254 01:07:13,067 --> 01:07:15,297 نه، نه، نگرانش نباشید 1255 01:07:15,297 --> 01:07:18,137 من میرم. من به جای نانسی میرم - باشه عزیزم - 1256 01:07:18,137 --> 01:07:21,367 فقط هر چیزی که به نظرت گرون اومد رو بیار 1257 01:07:21,367 --> 01:07:22,677 تا جایی که تو اون دستای کوچیکت جا میشه 1258 01:07:22,677 --> 01:07:24,307 از اون شراب‌های خوب بیار عزیزم 1259 01:07:24,307 --> 01:07:26,407 میارم 1260 01:07:26,407 --> 01:07:28,547 منم دست دارم، میتونم کمک کنم 1261 01:07:34,517 --> 01:07:37,157 تو از بومی‌های آمریکا هستی، تیتو؟ 1262 01:07:38,687 --> 01:07:41,587 آره، از طرف مادری 1263 01:07:41,588 --> 01:07:44,058 واقعا باید ازت تشکر کنم 1264 01:07:44,058 --> 01:07:45,998 اوه، مجبور نیستی 1265 01:07:45,998 --> 01:07:48,128 اما چیزی که اون بالا دیدم 1266 01:07:48,128 --> 01:07:52,268 باید تا جایی که میتونیم با خودمون شراب ببریم بالا 1267 01:07:52,268 --> 01:07:54,338 پس، نمیدونم 1268 01:07:54,338 --> 01:07:56,478 بذار اینکارو انجام بدیم 1269 01:07:56,478 --> 01:07:58,978 راستی فکر میکردم که قراره تو نیویورک باشی 1270 01:07:58,978 --> 01:08:01,308 صبر کن، اونجا جایی نبود که باید با هم باشیم؟ 1271 01:08:01,308 --> 01:08:02,918 واو 1272 01:08:04,448 --> 01:08:06,788 ها؟ 1273 01:08:06,788 --> 01:08:08,918 نظرم عوض شد 1274 01:08:10,218 --> 01:08:12,118 پس این یعنی میخوای تریپ افسردگی برداری 1275 01:08:12,118 --> 01:08:13,728 یا نمیخوای اینکارو انجام بدی؟ 1276 01:08:13,728 --> 01:08:15,158 چون میدونی 1277 01:08:15,158 --> 01:08:17,198 دالی تیتز داره میاد رو صحنه‌ی اصلی" که برای شما پسرا اجرا کنه 1278 01:08:17,198 --> 01:08:19,768 دلارهاتون رو بیرون بیارید و روزش رو بسازید 1279 01:08:19,768 --> 01:08:22,068 به نظر من که فوق‌العاده‌ست 1280 01:08:22,068 --> 01:08:23,398 ها ها 1281 01:08:23,398 --> 01:08:25,938 "تیکه‌ی خوبی بود "کلیتوریا 1282 01:08:25,938 --> 01:08:28,778 این راحت به دست میاد، نمیتونم کاریش بکنم 1283 01:08:28,778 --> 01:08:30,478 پس الان برنامه‌ چیه؟ 1284 01:08:30,478 --> 01:08:32,538 در حال حاضر؟ - آره - 1285 01:08:32,538 --> 01:08:36,418 یه دینامیت خوب برای شرایط خطرناک بالا پیدا کنم 1286 01:08:36,418 --> 01:08:39,718 و بزنم بترکونمش 1287 01:08:39,718 --> 01:08:41,618 خیلی‌خب 1288 01:08:41,618 --> 01:08:43,218 دنبال چی میگردیم؟ 1289 01:08:43,218 --> 01:08:48,428 یه چیز قدیمی و گرون که به درد بالا بخوره 1290 01:08:48,428 --> 01:08:50,098 خوبه 1291 01:08:51,128 --> 01:08:53,298 به نظرم من همشون یکی هستند 1292 01:08:53,298 --> 01:08:55,398 نژادپرست 1293 01:08:58,738 --> 01:09:02,338 چاتو لافیت سال 1959 1294 01:09:02,338 --> 01:09:03,208 همین جواب میده 1295 01:09:03,208 --> 01:09:04,578 میبینی، چیزی که من فهمیدم 1296 01:09:04,578 --> 01:09:08,948 اون یارو نمیتونه کارای خودشو انجام بده 1297 01:09:08,948 --> 01:09:11,418 چجوری انتظار داری که خانومت موهای اونجاش رو بزنه 1298 01:09:11,418 --> 01:09:15,348 وقتی که خودت موهای اونجات رو نمیزنی؟ 1299 01:09:17,258 --> 01:09:20,328 میبینید، من همچین قانونی دارم 1300 01:09:20,328 --> 01:09:23,198 واقعا؟ - کاملا خانوم - 1301 01:09:23,198 --> 01:09:24,198 واو 1302 01:09:24,198 --> 01:09:26,298 به خاطر حرف بدم عذر میخوام - اوه بیخیال - 1303 01:09:26,298 --> 01:09:27,628 !ما شراب آوردیم 1304 01:09:29,068 --> 01:09:30,138 !یه سبد پر شراب 1305 01:09:30,138 --> 01:09:31,738 ما یه سبد شراب داریم 1306 01:09:31,738 --> 01:09:35,108 شما یکم از داستان شوهر‌های ما رو از دست دادید 1307 01:09:35,108 --> 01:09:36,508 یا داستان‌ شوهر‌های سابق 1308 01:09:36,508 --> 01:09:38,638 جولیا و من داشتیم تلاش میکردیم که می و دایانا 1309 01:09:38,638 --> 01:09:40,748 رو به کارای بد گول بزنیم 1310 01:09:40,748 --> 01:09:43,018 از زور استفاده کن نانسی 1311 01:09:43,018 --> 01:09:45,078 "بیا "می 1312 01:09:45,078 --> 01:09:46,818 نوبت توئه 1313 01:09:46,818 --> 01:09:50,658 "بیا "می 1314 01:09:50,658 --> 01:09:54,588 ما میدونیم که همه‌ی آدمای این اتاق همه جورش رو شنیدند 1315 01:09:54,588 --> 01:09:56,628 رازت پیش ما محفوظ میمونه 1316 01:09:56,628 --> 01:09:59,668 اشکالی نداره. من خودم میگم 1317 01:09:59,668 --> 01:10:02,328 اینم یه داستان جالب برای شما 1318 01:10:02,329 --> 01:10:03,499 شروع شد 1319 01:10:03,497 --> 01:10:06,506 راجر تنها مردی‌‍ه که تا حالا باهاش خوابیدم 1320 01:10:06,506 --> 01:10:08,705 پس شما شراب بیشتری احتیاج دارید 1321 01:10:10,806 --> 01:10:12,475 آره 1322 01:10:12,476 --> 01:10:17,175 باکرگی‌م رو تو سن 17 سالگی با اون از دست دادم و فقط همون بود 1323 01:10:17,176 --> 01:10:19,215 دو دختر خوشگل به دنیا آوردم 1324 01:10:19,216 --> 01:10:23,185 تو تمام زندگی‌م فقط یه کیر لعنتی دیدم 1325 01:10:23,186 --> 01:10:28,625 متاسفانه، من خیلی ساده بودم که نفهمیدم اون همجنسبازه 1326 01:10:28,626 --> 01:10:30,595 مامان، تو که اینو نمیدونی 1327 01:10:30,596 --> 01:10:31,955 اوه، به اندازه کافی میدونم 1328 01:10:31,956 --> 01:10:33,425 ...میدونم وقتی انگشتم رو میکردم تو کونش خیلی 1329 01:10:33,426 --> 01:10:35,125 مامان! نه، نمیخوام راجبش بشنوم - !هی - 1330 01:10:35,126 --> 01:10:37,235 خوب، تو باید اینو بشنوی - اونقدر ها هم بد نیست - 1331 01:10:37,236 --> 01:10:40,535 چون من تمام زندگی‌م رو پای یه مرد هدر دادم 1332 01:10:40,536 --> 01:10:43,335 و تو قرار نیست که همین اشتباه رو انجام بدی 1333 01:10:43,336 --> 01:10:44,605 گرفتم 1334 01:10:44,606 --> 01:10:49,245 به خاطره همینه که به دخترام میگم به اندازه کافی تو زمین بگردید 1335 01:10:49,246 --> 01:10:52,545 و تا زمانی که آدم درستش رو پیدا نکردید توقف نکنید 1336 01:10:52,546 --> 01:10:56,155 !کسی که حسابی بهتون حال بده 1337 01:10:57,855 --> 01:11:01,484 خوب، نانسی این قضیه دو طرف داره 1338 01:11:01,485 --> 01:11:05,524 منم دلم میخواد مثل همه عشق و حال کنم 1339 01:11:05,525 --> 01:11:07,294 اما همشو بلافاصله 1340 01:11:07,295 --> 01:11:11,464 با زن و یه بچه و یه خونه‌ی دوست‌داشتنی و آدمایی که دوستم داشته باشند عوض میکنم 1341 01:11:11,465 --> 01:11:15,734 این حفره هیچوقت پر نمیشه 1342 01:11:15,735 --> 01:11:18,204 فرصت انجام این کار دیگه از دستم رفته 1343 01:11:21,175 --> 01:11:23,444 واو 1344 01:11:23,445 --> 01:11:25,984 فکر کنم یکم از روحم از بین رفت 1345 01:11:25,985 --> 01:11:28,284 "دوست دارم "ارین 1346 01:11:28,285 --> 01:11:31,654 خوب، هنک و من هیچوقت با چراغ روشن با همدیگه سکس نکردیم 1347 01:11:31,655 --> 01:11:33,254 چی؟ 1348 01:11:33,255 --> 01:11:36,154 هر دفعه که شروع میکردیم اون میرفت و چراغ رو خاموش میکرد 1349 01:11:36,155 --> 01:11:39,964 و بعد سعی کردم یجوری ...بهش بفهمونم اما 1350 01:11:39,965 --> 01:11:42,164 شاید من اینجوریم. نمیدونم 1351 01:11:42,165 --> 01:11:44,634 بیخیال. حتی یه بار هم اتفاق نیافتاد؟ 1352 01:11:44,635 --> 01:11:46,504 هیچوقت 1353 01:11:46,504 --> 01:11:48,973 اون بهت نمیفهموند که چقدر خوشگلی 1354 01:11:48,974 --> 01:11:50,873 ...نه. تو خوشگلی خودت میدونی دیگه، مگه نه؟ 1355 01:11:50,874 --> 01:11:52,133 اون خوشگله، مگه نه؟ 1356 01:11:52,134 --> 01:11:54,043 و فقط به خاطر آرایشت این حرفو نمیزنم 1357 01:11:54,044 --> 01:11:55,903 راجب این زیبایی ظاهری‌ت صحبت نمیکنم 1358 01:11:55,904 --> 01:11:57,843 من راجب چیزی که درونت‌‍ه صحبت میکنم 1359 01:11:57,844 --> 01:11:59,413 من تو کارم راجب قدرت انرژی خوندم 1360 01:11:59,414 --> 01:12:06,583 و مال تو خالص و شیرین و دوست‌داشتنی و بزرگ‌‍ه 1361 01:12:06,584 --> 01:12:07,523 باید با شوهرت صحبت کنی 1362 01:12:07,524 --> 01:12:09,093 چون اگه عاشق تو نباشه 1363 01:12:09,094 --> 01:12:10,293 یه عالمه آدم اون بیرون هستن که اینکارو میکنند 1364 01:12:10,294 --> 01:12:12,053 و یکی‌شون همینجا وایستاده 1365 01:12:12,054 --> 01:12:13,593 همینطور بقیه آدمای تو این اتاق - آره کاملا درست میگی - 1366 01:12:13,594 --> 01:12:14,763 خودت میدونی دیگه، درسته؟ 1367 01:12:14,764 --> 01:12:17,693 نه، نه نمیخواد خجالت بکشی 1368 01:12:17,694 --> 01:12:19,803 باید خودت بگی. میخوام بشنوم که میگی 1369 01:12:19,804 --> 01:12:22,103 مال خودت کن 1370 01:12:22,104 --> 01:12:24,703 خوب، من فقط نمیدونم بهش چی بگم 1371 01:12:24,704 --> 01:12:26,573 خوب، بهش بگو رویای سکسی‌ت چیه 1372 01:12:26,574 --> 01:12:28,703 و مطمئن شو که با چراغ روشن انجامش بده 1373 01:12:28,704 --> 01:12:32,573 اگه انجامش نده، پس شما یه مشکل جدی با هم دارید 1374 01:12:32,574 --> 01:12:34,783 ...خوب، من 1375 01:12:34,784 --> 01:12:37,683 وقی تو دانشگاه بودیم عاشق هم شدیم 1376 01:12:37,683 --> 01:12:41,582 عادت داشتیم که به آهنگ "بهشت" گوش بدیم 1377 01:12:41,583 --> 01:12:43,922 !اوه لعنتی، آره 1378 01:12:43,923 --> 01:12:45,722 عاشق اون آهنگم 1379 01:12:45,723 --> 01:12:49,132 ♫اوه، به سال‌های جوونی‌مون فکر میکنم♫ 1380 01:12:50,463 --> 01:12:53,702 ♫فقط من و تو بودیم♫ 1381 01:12:53,703 --> 01:12:57,372 ♫ما جوون و آزاد و وحشی بودیم♫ 1382 01:12:57,373 --> 01:12:59,372 اینو برام نگه میداری؟ - آره، برو - 1383 01:12:59,373 --> 01:13:02,402 ♫حالا هیچی نمیتونه ازم دورت کنه♫ 1384 01:13:02,403 --> 01:13:06,482 ♫قبلا اینو تجربه کردیم♫ 1385 01:13:06,483 --> 01:13:10,112 ♫اما الان همش تموم شده♫ 1386 01:13:10,113 --> 01:13:13,582 ♫همیشه برای یه چیز بیشتر بر میگردی♫ 1387 01:13:13,583 --> 01:13:16,222 ♫عزیزم، تو تمام چیزی هستی که میخوام♫ 1388 01:13:16,223 --> 01:13:19,592 ♫وقتی تو دستای من دراز میکشی♫ 1389 01:13:19,593 --> 01:13:23,932 ♫باورش برام سخته، ما تو بهشت هستیم♫ 1390 01:13:23,933 --> 01:13:25,292 بیایید بچه‌ها 1391 01:13:25,293 --> 01:13:28,462 ♫و عشق تمام چیزیه که من احتیاج دارم♫ 1392 01:13:28,463 --> 01:13:32,272 ♫و اینو در قلب تو پیدا میکنم♫ 1393 01:13:32,272 --> 01:13:37,641 ♫فهمیدنش سخت نیست که ما تو بهشت هستیم♫ 1394 01:13:40,182 --> 01:13:41,211 احساس خوبی داری؟ 1395 01:13:41,212 --> 01:13:43,281 آره، عزیزم 1396 01:13:43,282 --> 01:13:44,581 این فوق‌العاده بود 1397 01:13:44,582 --> 01:13:47,121 فکر نمیکنم که هنک بتونه اینکارو بکنه 1398 01:13:48,882 --> 01:13:50,551 دکتر اومده درمون کنه، عزیزم 1399 01:13:50,552 --> 01:13:53,561 دکتر تازه وارد ساختمان شده 1400 01:13:54,962 --> 01:13:57,261 "آره "کن 1401 01:13:57,262 --> 01:13:59,061 چی کار میکنی؟ 1402 01:13:59,062 --> 01:14:01,161 شما میدونید که این یکی از آهنگ های تست صدام بود 1403 01:14:01,162 --> 01:14:03,071 چی؟ - آره، یکی از اونها بود - 1404 01:14:04,972 --> 01:14:07,271 عالی بود 1405 01:14:07,272 --> 01:14:11,941 !اوه خدایا، عاشق این شب لعنتی هستم 1406 01:14:11,942 --> 01:14:14,541 !عاشقشم 1407 01:14:14,542 --> 01:14:18,711 کاشکی شما بچه‌ها رو تو زمان جوونی‌مون میشناختیم، میدونید؟ 1408 01:14:18,712 --> 01:14:22,121 خوب، من میگم که هنوزم جوونید، خانوم 1409 01:14:24,051 --> 01:14:26,220 ممنون ریچی 1410 01:14:28,821 --> 01:14:30,660 بلند شو وایسا 1411 01:14:30,661 --> 01:14:33,530 !بیا بلند شو 1412 01:14:33,531 --> 01:14:34,600 !هی 1413 01:14:38,131 --> 01:14:40,340 اوه خدای من، نگاش کن 1414 01:14:40,341 --> 01:14:42,540 تو بی عیب و نقصی 1415 01:14:42,541 --> 01:14:43,770 !لعنتی 1416 01:14:45,941 --> 01:14:47,340 اوه، خدای من 1417 01:14:47,341 --> 01:14:48,880 اوه لعنتی نگاش کن 1418 01:14:48,881 --> 01:14:51,850 ...متنفرم که بی‌ادب باشم اما 1419 01:14:51,851 --> 01:14:53,120 میخوای بدنم رو ببینی 1420 01:14:57,151 --> 01:15:00,090 لعنتی 1421 01:15:00,091 --> 01:15:01,920 !اوه خدای من 1422 01:15:01,921 --> 01:15:04,290 !مامان لطفا 1423 01:15:04,291 --> 01:15:06,760 البته که اینجا نشستی تنهایی کیک میخوری 1424 01:15:06,761 --> 01:15:09,330 اونم وقتی که اونور قراره آتیش‌بازی بشه 1425 01:15:09,331 --> 01:15:11,070 این به هیچ وجه نگران‌کننده نیست 1426 01:15:11,071 --> 01:15:13,030 چی میتونم بگم؟ 1427 01:15:13,039 --> 01:15:14,908 کیک دوست دارم 1428 01:15:14,908 --> 01:15:18,577 هیچ ایده‌ای نداری که اون بیرون چه خبره؟ 1429 01:15:18,578 --> 01:15:20,547 ...یه خانوم میخواد که 1430 01:15:20,548 --> 01:15:22,887 اصلا نمیدونم که چجوری بیانش کنم 1431 01:15:22,888 --> 01:15:24,787 نه، من شیرینی دوست دارم 1432 01:15:24,788 --> 01:15:26,257 چی؟ 1433 01:15:26,258 --> 01:15:28,857 آره - این کیک مخملی قرمز - 1434 01:15:28,858 --> 01:15:31,427 من یه بسته بیسکوییت رو به اون گوه ترجیح میدم 1435 01:15:31,428 --> 01:15:33,327 هر روز هفته - تو چه مرگت‌‍ه؟ - 1436 01:15:33,328 --> 01:15:34,827 هیچ مرگم نیست. چون بیسکوییت‌ها فوق‌العاده‌اند 1437 01:15:34,828 --> 01:15:36,737 خوب، پس فکر میکنم حرف دیگه‌ای نداریم 1438 01:15:36,738 --> 01:15:38,067 که به همدیگه بزنیم 1439 01:15:38,068 --> 01:15:40,367 ببین، اگه نمیخوای راجبش صحبت کنی 1440 01:15:40,368 --> 01:15:41,667 ...نمیدونم این به خاطر نیویروک‌‍ه یا چیزِ دیگه 1441 01:15:41,668 --> 01:15:43,577 احتمالا یه ربطی به اون داره 1442 01:15:43,578 --> 01:15:46,577 اما من میخوام شروع به قایم کردن چاقوهای آشپرخونه کنم 1443 01:15:46,578 --> 01:15:48,847 جدا، یه مشکلی داری 1444 01:15:48,848 --> 01:15:51,147 چی شده؟ 1445 01:15:52,578 --> 01:15:57,357 من یه عکاس رو تو یه مهمونی که توش کار عکاسی انجام میدادم دیدم 1446 01:15:57,358 --> 01:16:00,157 آدم خوبی بود و ازدواج کرده بود واین حرفا 1447 01:16:01,458 --> 01:16:05,957 یه نگاهی به عکس‌هام انداخت و گفت که دید خوبی دارم 1448 01:16:05,958 --> 01:16:09,267 دقیقا همون جا شغل دستیاریش رو بهم پیشنهاد داد 1449 01:16:09,268 --> 01:16:10,667 خوبه 1450 01:16:10,667 --> 01:16:13,136 منظورم اینه که، یه خونه هم برای موندت پیشنهاد داد 1451 01:16:13,137 --> 01:16:16,036 تا وقتی زنش خونه نبود سکس کنید؟ 1452 01:16:16,037 --> 01:16:18,876 آره 1453 01:16:18,877 --> 01:16:20,276 صبر کن. تو هم اونجا بودی؟ 1454 01:16:20,277 --> 01:16:22,746 من اونجا بودم، اما لباس مبدل داشتم منو نمیشناختی 1455 01:16:22,747 --> 01:16:26,646 الان میخوام یه چیزی که تو دلم مونده رو بهت بگم 1456 01:16:26,647 --> 01:16:28,086 شاید این روش خدا بوده 1457 01:16:28,087 --> 01:16:30,956 تا تو ساحل "مارتل" یه شانس دوباره بهت بده 1458 01:16:32,557 --> 01:16:34,326 هر خدایی که شما پسرا رو فرستاده 1459 01:16:34,327 --> 01:16:37,756 قطعا ارزش ایمان آوردن رو داره 1460 01:16:39,427 --> 01:16:42,226 ....یا اون میدونه که یه آدم گوهی تو میامی 1461 01:16:42,227 --> 01:16:43,336 اون؟ 1462 01:16:43,337 --> 01:16:44,796 آره، خدای من دختره 1463 01:16:44,797 --> 01:16:49,906 ...شاید اون میدونه که، چمیدونم 1464 01:16:49,907 --> 01:16:53,446 یه آدم گوهی تو میامی لبخندت رو دزدیده و تو باید برش‌گردونی 1465 01:16:54,877 --> 01:16:56,646 و من میتونم تضمین کنم 1466 01:16:56,647 --> 01:17:00,516 که این رقصنده‌ها میتونند کلی لبخند به لبت بیارن 1467 01:17:00,517 --> 01:17:02,346 و کاری کنند اتفاق نیویورک رو فراموش کنی 1468 01:17:02,347 --> 01:17:06,356 و اگه جواب نداد، 3000 زن اونجا هست 1469 01:17:06,357 --> 01:17:09,996 تا بفهمند که به پسرا علاقه نداری 1470 01:17:09,996 --> 01:17:12,295 پس قدم بزرگی‌‍ه 1471 01:17:12,296 --> 01:17:13,895 ببین، وقتی مسائل سخت و بد از سر راهت کنار نمیرند 1472 01:17:13,896 --> 01:17:16,495 یکم دیوونه بازی با چند تا دوست 1473 01:17:16,496 --> 01:17:19,905 یه راهی‌‍ه که بتونی از شرشون خلاص بشی 1474 01:17:19,906 --> 01:17:21,935 پس الان من دوستت هستم؟ 1475 01:17:21,936 --> 01:17:23,405 تو شاشیدن منو دیدی 1476 01:17:23,406 --> 01:17:26,305 فکر نمیکنم کسی که دوستم نباشه شاشیدن منو دیده باشه 1477 01:17:27,846 --> 01:17:29,875 منصفانه‌ست 1478 01:17:29,876 --> 01:17:34,845 ببین، من معمولا به پسری که بیسکوییت ...دوست داره اعتماد نمیکنم 1479 01:17:34,846 --> 01:17:37,315 اما بهش فکر میکنم 1480 01:17:37,316 --> 01:17:39,325 این درسته 1481 01:17:39,326 --> 01:17:41,585 "خیلی‌خب، بهش فکر کن "دالی 1482 01:17:41,586 --> 01:17:43,755 من میخوام برگردم و به گرگ‌ها غذا بدم 1483 01:17:43,756 --> 01:17:45,795 چون دارن وحشی میشند 1484 01:17:45,796 --> 01:17:47,395 باشه؟ 1485 01:17:47,396 --> 01:17:49,335 راستی اسمم "زوئی" هستش 1486 01:17:49,336 --> 01:17:50,565 "زوئی" 1487 01:17:50,566 --> 01:17:51,995 از ملاقاتت خوشبختم 1488 01:17:51,996 --> 01:17:53,265 جادویی هستم 1489 01:17:53,266 --> 01:17:55,365 مایک جادویی هستم 1490 01:18:24,295 --> 01:18:25,794 ممنون، مرد 1491 01:18:30,005 --> 01:18:31,074 صبح بخیر آقایون 1492 01:18:31,075 --> 01:18:32,674 صبح بخیر - سلام رفیق - 1493 01:18:32,675 --> 01:18:34,144 همه خوب خوابیدن؟ 1494 01:18:34,145 --> 01:18:35,204 آره - آره - 1495 01:18:35,205 --> 01:18:37,874 بهتون خوش بگذره 1496 01:18:50,525 --> 01:18:54,394 سکس کردی؟ 1497 01:18:54,395 --> 01:18:55,424 آره 1498 01:18:55,425 --> 01:18:56,764 اونو کَردی؟ 1499 01:18:56,765 --> 01:18:59,034 اون تونست آلتت رو تحمل کنه؟ 1500 01:19:00,105 --> 01:19:01,434 !آره، مرد 1501 01:19:01,435 --> 01:19:05,534 اون خانوم فوق‌العاه متشخص تونست آلتت رو تحمل کنه؟ 1502 01:19:05,534 --> 01:19:07,443 کلش رو تونست نگه داره؟ 1503 01:19:07,444 --> 01:19:09,103 واو 1504 01:19:10,414 --> 01:19:11,943 شما ارتباط جالبی با هم داشتید، مرد 1505 01:19:11,944 --> 01:19:14,783 میتونستم احساسش کنم - خیلی برات خوشحالم - 1506 01:19:16,384 --> 01:19:17,783 چی؟ 1507 01:19:17,784 --> 01:19:19,653 حتما شوخیت گرفته - چی؟ - 1508 01:19:19,654 --> 01:19:21,223 حتما شوخیت گرفته 1509 01:19:21,224 --> 01:19:22,583 !لعنتی 1510 01:19:22,584 --> 01:19:24,923 این سواری ماست؟ - این برای شوهر سابقش بوده - 1511 01:19:24,924 --> 01:19:27,363 گفت تا زمانی که برش‌گردونیم 1512 01:19:27,364 --> 01:19:28,823 مهم نیست که ماشین سالم باشه یا خراب 1513 01:19:28,824 --> 01:19:32,363 نمیدونستم که با "شان کمپ" ازدواج کرده (بسکتبالیست پولدار آمریکایی) 1514 01:19:32,364 --> 01:19:33,703 !خیلی خوبه 1515 01:19:36,064 --> 01:19:37,503 خدای بزرگ 1516 01:19:37,504 --> 01:19:39,673 ما قراره با این تو ساحل "مارتل" بترکونیم - خیلی خوبه - 1517 01:20:50,073 --> 01:20:52,312 آقایون خوش‌آمدید، منتظرتون بودیم 1518 01:20:52,313 --> 01:20:54,942 خانوم "دیویدسون" جلوتر زنگ زدند اتاق‌هاتون رو افزایش دادند 1519 01:20:54,943 --> 01:20:56,882 و اتاق کنفرانس رو براتون رزرو کردند 1520 01:20:56,883 --> 01:20:59,382 چه خبر خانوم "دیویدسون"؟ 1521 01:20:59,385 --> 01:21:02,925 میدونی چیه، من میدونم که خانوم "دیویدسون" حالشون چجوریه 1522 01:21:03,755 --> 01:21:06,895 این خیلی خوبه، مرد 1523 01:21:07,925 --> 01:21:10,435 !نه! گورتو گم کن 1524 01:21:10,435 --> 01:21:12,735 !بیخیال مرد 1525 01:21:12,735 --> 01:21:16,105 تو فکر میکنی اشکالی نداره دو ساعت اینجا منو معطل کردی؟ 1526 01:21:16,105 --> 01:21:18,435 نه، مشکل داره. یه نفر باید بهم خبر میداد 1527 01:21:18,435 --> 01:21:19,675 سلام مرد 1528 01:21:19,675 --> 01:21:21,675 دیگه نگو هیچوقت برات کاری انجام ندادم 1529 01:21:21,675 --> 01:21:23,975 دیگه این حرفو نمیزنم. بهت قول میدم 1530 01:21:23,975 --> 01:21:25,345 اینو ببین. چه خبر؟ 1531 01:21:25,345 --> 01:21:26,475 حالت چطوره؟ 1532 01:21:27,645 --> 01:21:28,885 سلام، عزیزم 1533 01:21:28,885 --> 01:21:31,085 پس، 3000 تا زن اونجا هستند، مرد - سه هزار تا زن - 1534 01:21:31,085 --> 01:21:32,015 فکری داری؟ 1535 01:21:32,015 --> 01:21:33,415 آره، یه فکرایی تو سرم دارم 1536 01:21:33,415 --> 01:21:34,685 اونا برای حرکات تو آماده نیستند 1537 01:21:34,685 --> 01:21:36,925 اونا برای حرکات ما آماده نیستند 1538 01:23:49,796 --> 01:23:51,296 شب همگی بخیر 1539 01:23:51,296 --> 01:23:52,426 فعلا بچه‌ها 1540 01:23:52,426 --> 01:23:56,296 ماست هات کجاست مرد؟ دارم از گشنگی میمیرم 1541 01:23:56,296 --> 01:23:57,336 آره 1542 01:23:59,236 --> 01:24:00,706 ...تو واقعا فکر میکنی 1543 01:24:00,706 --> 01:24:02,566 تو واقعا فکر میکنی این کار جواب میده؟ 1544 01:24:02,566 --> 01:24:04,306 فکر میکنی میتونم موفق بشم؟ 1545 01:24:04,306 --> 01:24:05,576 چی، کامیون ماست فروشی؟ 1546 01:24:05,576 --> 01:24:08,206 آره کاملا 1547 01:24:08,206 --> 01:24:09,716 مرد، امیدوارم اینطور باشه 1548 01:24:09,716 --> 01:24:11,146 امیدوارم که بتونم به جریان بندازمش، مرد 1549 01:24:11,146 --> 01:24:13,986 چون هیچ چیزی به غیر از اون احساس خوبی بهم نمیده 1550 01:24:13,986 --> 01:24:17,016 البته به جز رو صحنه بودن 1551 01:24:17,016 --> 01:24:18,786 به خاطر همینه، به خاطر همینه که قراره جواب میده، مرد 1552 01:24:18,786 --> 01:24:20,556 چون خیلی دوستش داری 1553 01:24:20,556 --> 01:24:24,056 نمیخوام بهت دروغ بگم قرار نیست کار آسونی باشه 1554 01:24:24,056 --> 01:24:26,426 اگه دلت میخواد 1555 01:24:26,426 --> 01:24:29,736 تو راه برگشتم هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم 1556 01:24:29,736 --> 01:24:31,036 از پسش برمیایم 1557 01:24:31,036 --> 01:24:32,436 آره؟ - آره - 1558 01:24:32,436 --> 01:24:34,266 خیلی خوب میشه، مرد 1559 01:24:37,276 --> 01:24:40,046 میدونی، میفهمم که چرا گروه رو ترک کردی 1560 01:24:40,046 --> 01:24:42,846 خوشحالم که برگشتی 1561 01:25:06,066 --> 01:25:07,866 خیلی‌خب 1562 01:25:07,866 --> 01:25:09,336 مطمئن شو که صدا و نور رو میبینی 1563 01:25:09,336 --> 01:25:10,436 اونا وسایل رو بهتون نشون میدن 1564 01:25:10,436 --> 01:25:13,536 برو، یکم پول دربیار کلید رختکن رو بهش بدید 1565 01:25:13,536 --> 01:25:15,606 !بعدی 1566 01:25:15,606 --> 01:25:18,216 "پاریس" 1567 01:25:18,216 --> 01:25:22,216 خدای بزرگ 1568 01:25:22,216 --> 01:25:24,716 شماها اینجا چی کار میکنید؟ - سلام - 1569 01:25:24,717 --> 01:25:26,717 !به مامانی یه بغل بده 1570 01:25:26,719 --> 01:25:28,688 حالت چطوره؟ 1571 01:25:28,688 --> 01:25:31,627 همیشه برمیگردید 1572 01:25:31,628 --> 01:25:32,827 من عالی هستم 1573 01:25:32,828 --> 01:25:34,197 "من یکم گیج شدم، چون "دالاس 1574 01:25:34,198 --> 01:25:35,967 بهم نگفت که شما دارید میاید 1575 01:25:35,968 --> 01:25:37,697 کجاست؟ - دالاس قرار نیست بیاد - 1576 01:25:37,698 --> 01:25:38,997 فقط ماییم 1577 01:25:38,998 --> 01:25:41,637 عزیزم، من جایی برای تو ندارم 1578 01:25:41,638 --> 01:25:43,107 تو برامون جا داری، بیخیال 1579 01:25:43,108 --> 01:25:47,177 عزیزم، میدونی که اینجا چجوری کار میکنه تو خاص نیستی 1580 01:25:47,178 --> 01:25:49,207 !مخصوصا تو. تو از کار بیرون رفتی 1581 01:25:49,208 --> 01:25:51,277 چند وقته؟ 1582 01:25:51,278 --> 01:25:52,977 نگرانش نباش 1583 01:25:52,978 --> 01:25:54,447 چند سالی میشه - بیخیال، تو میتونی یه جا برای ما پیدا کنی - 1584 01:25:54,448 --> 01:25:56,287 این مدت نمیرقصیدی. بذار ببینمت 1585 01:25:56,288 --> 01:25:57,787 بذار ببینمت 1586 01:25:57,788 --> 01:25:59,357 اصلا هیکلت رو فرم هست - رقصیدن مثل آب خوردن میمونه برام - 1587 01:26:01,228 --> 01:26:02,487 نمیدونم 1588 01:26:02,488 --> 01:26:05,357 این کیه؟ ریک بزرگ احمق‌‍ه حالت چطوره؟ 1589 01:26:05,358 --> 01:26:07,097 کیر گنده هستم خوب - 1590 01:26:07,098 --> 01:26:09,327 شما مجلس گرمکن ندارید - ما مجلس گرمکن داریم - 1591 01:26:09,328 --> 01:26:12,397 شما مجلس گرمکن ندارید من باید چی کار کنم؟ 1592 01:26:12,398 --> 01:26:14,867 ما مجلس گرمکن داریم 1593 01:26:14,868 --> 01:26:16,507 سلام خوشگله 1594 01:26:16,508 --> 01:26:18,477 خفه‌شو 1595 01:26:20,348 --> 01:26:22,347 سلام 1596 01:26:22,348 --> 01:26:24,147 حالت چطوره؟ 1597 01:26:25,878 --> 01:26:27,317 حال خودت چطوره؟ 1598 01:26:27,317 --> 01:26:28,116 خوبم 1599 01:26:28,117 --> 01:26:31,086 پس، برای ما یه جا داری؟ 1600 01:26:33,317 --> 01:26:35,386 این دختر هر چیزی که بلدم رو بهم یاد داده 1601 01:26:38,297 --> 01:26:41,766 ساعت 10 و 20 دقیقه کی اجرا داره؟ گروه "بامپر گرایندرز"؟ 1602 01:26:45,267 --> 01:26:46,906 خیلی‌خب 1603 01:26:46,907 --> 01:26:49,166 فقط به خاطر این 1604 01:26:49,167 --> 01:26:50,536 ده و بیست دقیقه 1605 01:26:50,537 --> 01:26:52,076 به خاطر همین دوست دارم 1606 01:26:52,077 --> 01:26:53,476 این زمانی‌‍ه که پول زیادی ازش درمیاد 1607 01:26:53,477 --> 01:26:55,576 انتظار دارم که پول زیادی دربیارید 1608 01:26:55,577 --> 01:26:56,676 ممنون 1609 01:27:31,876 --> 01:27:32,975 زانوهات چطوره؟ 1610 01:27:32,976 --> 01:27:34,015 پوسیده دیگه 1611 01:27:34,016 --> 01:27:36,845 حالت خوبه؟ 1612 01:27:36,846 --> 01:27:38,315 میخوام راستشُ بهت بگم، مرد 1613 01:27:38,316 --> 01:27:42,355 از زمان جنگ خلیج‌فارس اینقدر عصبی نبودم 1614 01:27:42,356 --> 01:27:43,285 چی؟ 1615 01:27:43,286 --> 01:27:45,295 چجوریه که این همه مدت میشناسمت 1616 01:27:45,296 --> 01:27:48,065 و نمیدونم که تو جنگ خلیج‌فارس بودی؟ 1617 01:27:48,066 --> 01:27:50,365 حرفش پیش نیومده بود 1618 01:27:52,236 --> 01:27:53,795 ببین 1619 01:27:53,796 --> 01:27:59,375 من و تو، واقعا فرصتش رو نداشتیم که لحظات خاص خودمون رو داشته باشیم 1620 01:27:59,376 --> 01:28:00,545 مشکلی نداریم؟ 1621 01:28:00,546 --> 01:28:04,515 میدونی، مایک وقتی بهت زنگ زدم 1622 01:28:04,516 --> 01:28:06,615 فقط زنگ نزدم که سر به سرت بذارم 1623 01:28:06,616 --> 01:28:09,045 بهت زنگ زدم چون دلم برات تنگ شده بود، مرد 1624 01:28:13,316 --> 01:28:15,725 دندون‌های منو ببین. بذاریم خودش تصمیم بگیره 1625 01:28:15,726 --> 01:28:16,995 !هر چی 1626 01:28:16,996 --> 01:28:19,025 آروم باشید بچه‌ها 1627 01:28:19,656 --> 01:28:21,195 !من با "بلا" سکس کردم 1628 01:28:35,345 --> 01:28:36,804 کی داره اون بیرون میترکونه؟ 1629 01:28:36,805 --> 01:28:39,644 حرکات خون‌آشامی چرت و پرت 1630 01:28:39,645 --> 01:28:41,044 شماها اینو دیدید؟ 1631 01:28:41,045 --> 01:28:42,714 اونا دارند نمایش فیلم "گرگ و میش" رو اجرا میکنند 1632 01:28:42,715 --> 01:28:43,954 و تمیزکاری میکنند 1633 01:28:43,955 --> 01:28:45,984 همه‌ی اون شاسگول‌ها دارند رشد میکنن، مرد 1634 01:28:45,985 --> 01:28:47,954 کاملا منطقی‌‍ه 1635 01:28:56,095 --> 01:28:58,194 فقط نمیخوام اینو خرابش کنم، مرد 1636 01:28:58,195 --> 01:29:00,334 ...چی داری میگی تو قرار نیست خراب کنی 1637 01:29:00,335 --> 01:29:01,964 و ببین، اگه بدشانسی هم بیاریم 1638 01:29:01,965 --> 01:29:04,374 و بریم رو صحنه و گند بزنیم به همه چی، بازم مهم نیست؟ 1639 01:29:04,375 --> 01:29:05,804 این حرفو نزن - چرا نزنم؟ کون لقش - 1640 01:29:05,805 --> 01:29:07,104 ببین، من دوست‌تون دارم بچه‌ها 1641 01:29:07,105 --> 01:29:08,744 این سفر فوق‌العاده و احمقانه بوده 1642 01:29:08,745 --> 01:29:11,744 پس لطفا مجبورم نکنید که کل اون سخنرانی 1643 01:29:11,745 --> 01:29:13,614 این درباره‌ی اینکه بریم رو صحنه" و انجامش بدیم نیست 1644 01:29:13,615 --> 01:29:16,444 این درباره‌ی اینه که بریم رو صحنه و با همدیگه انجامش بدیم"، رو تحویل‌تون بدم 1645 01:29:16,445 --> 01:29:18,514 که همین الان انجامش دادم 1646 01:29:18,515 --> 01:29:20,254 خیلی‌خب 1647 01:29:20,255 --> 01:29:21,854 ریچی، تو چی هستی؟ 1648 01:29:21,855 --> 01:29:23,454 یه آتش‌نشان نیستی 1649 01:29:23,455 --> 01:29:25,054 تو چی هستی؟ 1650 01:29:25,055 --> 01:29:27,124 من یه سرگرم‌کننده‌ی مرد هستم 1651 01:29:28,164 --> 01:29:29,593 آره، ما چی هستیم؟ 1652 01:29:29,594 --> 01:29:30,993 کون لقش - ما یه سرگرم‌کننده مرد هستیم - 1653 01:29:30,994 --> 01:29:32,133 درسته بیایید اینجا 1654 01:29:32,134 --> 01:29:33,263 هی، هی، هی 1655 01:29:33,264 --> 01:29:34,503 نگهش دارید، نگهش دارید 1656 01:29:34,504 --> 01:29:36,063 ببینید، الان وقت رفاقت نیست وقت نمایش‌‍ه 1657 01:29:36,064 --> 01:29:37,303 شما آماده‌اید؟ - آره ما آماده‌ایم - 1658 01:29:37,304 --> 01:29:39,333 خیلی‌خب بریم انجامش بدیم 1659 01:29:41,244 --> 01:29:43,173 خیلی‌خب، آماده‌اید؟ یک، دو، سه 1660 01:29:43,174 --> 01:29:44,643 !سرگر‌م‌کننده‌های مرد 1661 01:29:45,944 --> 01:29:48,313 ما رقصنده هستیم ما رقصنده هستیم 1662 01:29:48,314 --> 01:29:53,053 آره، تشویق‌شون کنید 1663 01:29:53,054 --> 01:29:57,153 "اجرای مدل "مرد فولادین" با "گرگ و میش 1664 01:29:59,654 --> 01:30:01,093 !اوه، این خیلی جذاب بود 1665 01:30:01,094 --> 01:30:03,593 "میخوام بشنوم همه‌تون میگید "جذاب 1666 01:30:03,594 --> 01:30:05,193 جذاب - واو - 1667 01:30:05,194 --> 01:30:08,333 این یه خوش‌آمد گویی اصیل جنوبی‌‍ه 1668 01:30:11,974 --> 01:30:14,043 خیلی‌خب 1669 01:30:14,044 --> 01:30:16,573 حالا، میدونم که این یه مسابقه نیست 1670 01:30:16,574 --> 01:30:19,213 اما همه‌ی شما امشب قراره با اجرا‌کننده‌های مورد علاقه‌تون به خونه برید 1671 01:30:22,014 --> 01:30:24,983 یکی از مورد علاقه‌های همیشگی من 1672 01:30:24,984 --> 01:30:29,983 میخواد بعد از مدتی کوتاه دوری روی این صحنه اجرا کنه 1673 01:30:29,989 --> 01:30:31,899 رقصنده‌های کوچیک جادویی 1674 01:30:35,299 --> 01:30:38,639 اون یه مدتی رفته بود، اما دوباره برگشته 1675 01:30:40,169 --> 01:30:43,209 ...اون خودش شخصا با شیطان رو هم ریخته 1676 01:30:45,539 --> 01:30:49,609 و امشب با دوستاش برگشته 1677 01:30:49,609 --> 01:30:52,279 تا شما خوشگلا رو سرگرم کنه 1678 01:30:52,279 --> 01:30:56,289 !"اینم از گروه "رستاخیز 1679 01:31:01,489 --> 01:31:03,459 شب بخیر دوستان 1680 01:31:03,459 --> 01:31:05,929 این چیزی‌‍ه که همه‌ی ما به خاطرش اینجاییم 1681 01:31:08,929 --> 01:31:11,869 تا چند ثانیه دیگه شلیک میشه، پنج، چهار 1682 01:31:11,869 --> 01:31:14,669 سه، دو، یک 1683 01:31:14,669 --> 01:31:15,969 آتش 1684 01:31:21,149 --> 01:31:22,149 اینو بگیر 1685 01:31:30,989 --> 01:31:35,829 فقط صبر کن تا ببینی ما چه برنامه‌هایی داریم 1686 01:31:54,409 --> 01:31:56,709 خوش‌تون اومد خانوما؟ 1687 01:31:58,449 --> 01:32:01,319 به نظرتون خوب بود؟ 1688 01:32:02,689 --> 01:32:07,689 فقط محض اطلاع، اسم من "روم" هستش 1689 01:32:10,029 --> 01:32:12,329 امشب قراره من مجلس گرمکن شما باشم 1690 01:32:12,329 --> 01:32:16,829 حالا، خانوما اشکالی نداره همه‌ی شما هارو ملکه صدا کنم؟ 1691 01:32:18,639 --> 01:32:21,409 چون تک تک کسایی که اینجا هستند، ملکه هستند 1692 01:32:21,409 --> 01:32:23,969 !و هیچوقت فراموشش نکنید 1693 01:32:26,879 --> 01:32:32,479 حالا با این اوصاف حاضرید که پرستش بشید؟ 1694 01:32:34,549 --> 01:32:37,819 حاضرید که مورد تمجید قرار بگیرید؟ 1695 01:32:40,529 --> 01:32:44,399 حاضرید تا نوع خاصی از هیولاها رو ببینید 1696 01:32:44,399 --> 01:32:47,299 که میتونند تمام زیبایی‌های خارجی رو درون شما بیارند؟ 1697 01:32:51,199 --> 01:32:56,139 خوب، بدون صحبت های اضافه ...اولین پادشاه امشب ما 1698 01:32:56,139 --> 01:32:57,379 "تارزان" 1699 01:34:07,309 --> 01:34:09,679 شماها رو نمیدونم ملکه‌ها 1700 01:34:09,679 --> 01:34:13,679 اما من اجازه میدم که این هیولا هر روزی که دلش بخواد 1701 01:34:13,679 --> 01:34:15,019 هر چیزی رو من بپاشه 1702 01:34:18,419 --> 01:34:22,889 میدونید کیمیاگری دو جنس مخالف چجوری میتونه راضی کننده باشه؟ 1703 01:34:25,129 --> 01:34:28,469 باید یکم سرد باشه باید یکم جذاب باشه 1704 01:34:30,169 --> 01:34:33,999 باید یکم "آره" باشه باید یکم "نه" باشه 1705 01:34:37,069 --> 01:34:41,149 و میدونید که ما دوست دارم پادشا‌ه‌مون خیلی خیلی شیرین باشه 1706 01:34:41,149 --> 01:34:44,849 و در عین حال خیلی خیلی حشری 1707 01:34:46,979 --> 01:34:48,089 آره پروردگارا 1708 01:34:49,782 --> 01:34:53,952 بهتون پادشاه آبنباتی‌مون رو ...معرفی میکنم، تیتو 1709 01:37:04,453 --> 01:37:07,413 حالا، ملکه‌ها، این پسر جذاب نبود؟ 1710 01:37:10,523 --> 01:37:12,953 حالا، ملکه‌ها، پشت این درهای بسته 1711 01:37:12,953 --> 01:37:15,223 خسته نشدید از اینکه همه سعی کردن بهتون بگن 1712 01:37:15,223 --> 01:37:17,093 که یه زن خوب بودن چجوری‌‍ه؟ 1713 01:37:19,163 --> 01:37:22,803 که یه زن خوب چجوری حرف میزنه؟ 1714 01:37:22,803 --> 01:37:25,333 که یه زن خوب باید چجوری سکس کنه؟ 1715 01:37:27,673 --> 01:37:30,543 بعضی اوقات فقط احتیاج دارید یه نفر ازتون بپرسه چی میخواید 1716 01:37:30,543 --> 01:37:33,343 و بعدش همینجوری تقدیم‌تون کنه 1717 01:37:35,384 --> 01:37:39,154 و بعد تو گوش‌تون زمزمه کنه "بهت حال داد؟" 1718 01:37:41,354 --> 01:37:44,494 !"یه پادشاه دارم براتون خانوما... پادشاه "کن 1719 01:40:20,746 --> 01:40:24,186 همگی رفیقم "کن" رو تشویق کنید 1720 01:40:27,586 --> 01:40:31,455 شما خانوما اون نت‌های بالا رو شنیدید؟ 1721 01:40:31,455 --> 01:40:33,254 اما الان میریم سراغ یه موضوع جدی‌تر 1722 01:40:33,255 --> 01:40:37,094 عزیزان، ما اینجا جمع شدیم 1723 01:40:37,095 --> 01:40:39,494 تا شاهد حضور تمام سرگرم‌کننده‌های مرد این نیمکره باشیم 1724 01:40:39,495 --> 01:40:42,664 همه‌ی شما اینکارو هر سال انجام میدید و هر سال هم خوب انجامش میدید 1725 01:40:42,665 --> 01:40:44,504 خوب انجامش میدید 1726 01:40:44,505 --> 01:40:46,904 ...این قایم موشک بازی 1727 01:40:46,905 --> 01:40:49,344 ...اشکالی نداره، میتونی لمسم کنی 1728 01:40:49,345 --> 01:40:52,214 اما تمام زن‌های داخل این اتاق لیاقت اینو دارند 1729 01:40:52,215 --> 01:40:57,284 چون حقیقتا تعداد زیادی از شما زن‌ها و تعداد کمی از ما مردا 1730 01:40:57,285 --> 01:40:59,984 چیزی داریم که میتونیم به همدیگه هدیه کنیم 1731 01:40:59,985 --> 01:41:03,384 اما امشب قراره همین رو امتحان کنیم 1732 01:41:06,155 --> 01:41:11,334 چون هر کسی لیاقت یه مقدار تعهد رو داره 1733 01:43:59,435 --> 01:44:03,634 !با من ازدواج کن! منو غارت کن 1734 01:44:03,635 --> 01:44:05,404 !لطفا 1735 01:44:05,405 --> 01:44:07,174 چی؟ 1736 01:44:07,175 --> 01:44:10,344 خیلی‌خب آروم باشید، خانوما 1737 01:44:10,345 --> 01:44:13,944 ما الان مسائل مهمی داریم که !راجبش صحبت کنیم 1738 01:44:16,815 --> 01:44:18,414 خیلی‌خب 1739 01:44:18,415 --> 01:44:23,254 کسی اینجا هست که همراهش قرص ضد بارداری نداشته باشه؟ 1740 01:44:23,255 --> 01:44:25,324 اوه، نه 1741 01:44:25,325 --> 01:44:27,394 میخوام باهاتون روراست باشم خانوما 1742 01:44:27,395 --> 01:44:30,464 چون امشب قراره اینجا اتفاق‌های 1743 01:44:30,465 --> 01:44:32,964 مخصوص بزرگسالان بیفته 1744 01:44:35,835 --> 01:44:37,464 پس اگه قرص ضد بارداری ندارید 1745 01:44:37,465 --> 01:44:42,474 ما علامت‌های خروج رو در طرف چپ و راست‌تون تعبیه کردیم که میتونید برید بیرون 1746 01:44:42,475 --> 01:44:43,604 خیلی‌خب؟ 1747 01:44:43,605 --> 01:44:47,314 اما من دنبال دو تا زن بالغ میگردم 1748 01:44:47,315 --> 01:44:50,444 که با این مردای بالغی که میخوان بیان رو صحنه سر و کله بزنن 1749 01:44:50,445 --> 01:44:53,654 چی؟ 1750 01:44:55,325 --> 01:44:58,194 صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید 1751 01:44:58,195 --> 01:45:00,224 من یه ملکه زیبایی اینجا میبینم 1752 01:45:00,225 --> 01:45:03,724 زوئی". درباره‌ات شنیدم" 1753 01:45:03,728 --> 01:45:05,338 شنیدم که آدم جالبی هستی 1754 01:45:05,338 --> 01:45:07,068 بیا اینجا - برو "زوئی"، برو - 1755 01:45:07,068 --> 01:45:08,438 نترس 1756 01:45:08,438 --> 01:45:10,468 یکم تشویقش کنید، ملکه‌ها 1757 01:45:10,468 --> 01:45:12,708 بیایید. تنفر رو بذارید کنار 1758 01:45:12,708 --> 01:45:15,748 میدونم که همه‌تون آرزو میکردید که جای این باشید، اما نوبت اونه 1759 01:45:15,748 --> 01:45:19,048 اون آدم خوش‌شانس امشبه اون آدم خوش‌شانس امشبه 1760 01:45:19,048 --> 01:45:20,548 چی؟ 1761 01:45:20,548 --> 01:45:22,148 آره 1762 01:45:23,188 --> 01:45:26,588 خیلی‌خب خوشگله، بگیر بشین 1763 01:45:26,588 --> 01:45:27,818 نگران نباش 1764 01:45:27,818 --> 01:45:30,488 به خوبی ازت مراقبت میشه، قول میدم 1765 01:45:33,258 --> 01:45:36,098 این دو تا به معرفی احتیاج ندارن 1766 01:50:20,300 --> 01:50:32,500 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال WWW.IMOVIE-DL.COM 1767 01:50:35,300 --> 01:50:45,500 ترجمه و زیرنویس (Alireza azizi) علیرضا