1 00:01:00,530 --> 00:01:12,530 IMDb-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.com 2 00:02:26,677 --> 00:02:30,047 .‏چوب بزرگ .‏بعضی وقتا زنجیر فلزی 3 00:02:30,147 --> 00:02:31,872 ‏کجا؟ 4 00:02:33,151 --> 00:02:34,385 .‏پشت 5 00:02:34,785 --> 00:02:37,403 ‏وضعش بده؟ ‏خونریزی داره؟ 6 00:02:40,492 --> 00:02:41,724 .‏بعضی وقتا 7 00:02:43,994 --> 00:02:45,728 ‏و کارفرمات اینکار هارو کرده؟ 8 00:02:50,301 --> 00:02:54,103 .‏چیزی نیست .‏بگو از طرف نیویورک تایمز هستم 9 00:02:57,508 --> 00:03:02,377 ‏میخوام بهت کمک کنم. ‏ولی اگه .تو کمکم نکنی ‏نمیتونم کمکت کنم 10 00:03:03,580 --> 00:03:05,816 ،‏فکر کنم میخواد ...‏میدونی 11 00:03:05,916 --> 00:03:08,350 .‏میدونم چی میخواد 12 00:03:12,223 --> 00:03:14,124 ‏اینو میبینی؟ 13 00:03:14,224 --> 00:03:17,929 .‏میتونه اینو داشته باشه ‏ولی بعد از تموم شدن حرف ها خب؟ 14 00:03:20,865 --> 00:03:22,333 .‏دوباره 15 00:03:22,433 --> 00:03:25,803 کارفرماش در مزارع کاکائو ‏کتکش میزنه؟ 16 00:03:31,375 --> 00:03:33,377 .‏بله 17 00:03:35,379 --> 00:03:38,449 .‏خیلی خب ‏و والدینش مُردند؟ 18 00:03:45,122 --> 00:03:48,292 .‏نه. میگه خارج از اینجا زندگی میکنن 19 00:03:48,392 --> 00:03:51,762 ...‏باشه، پس .‏والدین این یکی مردند 20 00:03:51,862 --> 00:03:54,065 .‏بله فکر کنم 21 00:04:01,872 --> 00:04:03,507 .‏وایستا وایستا وایستا 22 00:04:03,607 --> 00:04:06,111 ،‏میشه ازش بخوای لباسش رو دربیاره ‏تا بتونم پشتش رو ببینم؟ 23 00:04:11,148 --> 00:04:14,151 .‏بگو برای مقاله باید عکس بگیریم 24 00:04:16,937 --> 00:04:18,622 .‏چیزی نیست 25 00:04:18,722 --> 00:04:20,758 .‏این منم 26 00:04:20,858 --> 00:04:23,728 "‏"مایک فینکل .‏از نیویورک تایمز 27 00:04:46,984 --> 00:04:49,019 .‏ببخشید 28 00:04:49,954 --> 00:04:53,224 ‏انگلیسی بلدین؟- .‏اندکی- 29 00:04:54,011 --> 00:04:57,129 .‏اه، نمیتونم اینو بفهمم ‏سکه میخواد آره؟ 30 00:04:57,229 --> 00:05:00,232 .‏اه، فکر کنم آره 31 00:05:01,699 --> 00:05:04,201 .‏-تادا .‏-تونستی 32 00:05:06,570 --> 00:05:09,206 ‏چرا شمع روشن میکنن؟ 33 00:05:09,306 --> 00:05:11,544 ‏تا ملت برن بهشت؟ 34 00:05:13,044 --> 00:05:15,279 .‏من کاتولیک نیستم 35 00:05:16,714 --> 00:05:20,250 ‏آلمانی هستی؟- .‏-آره 36 00:05:21,585 --> 00:05:24,121 ‏برای چی اومدی مکزیک؟ 37 00:05:24,221 --> 00:05:26,991 .‏آفتاب تابستان 38 00:05:27,091 --> 00:05:29,327 .‏اه آره 39 00:05:31,728 --> 00:05:33,730 ‏تو چی؟ 40 00:05:39,370 --> 00:05:41,738 .‏من روزنامه‌نگارم 41 00:05:42,039 --> 00:05:45,275 .روزنامه‌نگار؟ چه باحال 42 00:05:45,375 --> 00:05:49,647 .‏آره، هرچی. ‏فقط شغله 43 00:05:49,747 --> 00:05:53,050 ‏حالا اسمت چیه آقای روزنامه‌نگار؟ 44 00:05:53,550 --> 00:05:54,819 ‏من؟ 45 00:05:54,919 --> 00:05:59,556 "‏"مایک فینکل .‏از نیویورک تایمز 46 00:05:59,656 --> 00:06:02,860 .‏"لینا"ـم. از دیدنتون خوشوقتم- .‏همچنین- 47 00:06:39,520 --> 00:06:46,520 :مترجمین M0hammad2020 & Farzad74 محمد و فرزاد 48 00:06:49,323 --> 00:06:51,159 ."‏ده دقیقه "مایک .‏باید اینو تمومش کنیم 49 00:06:51,409 --> 00:06:53,854 .‏دارم انجامش میدم .‏شرط رو 250دلار زیاد میکنم 50 00:06:53,954 --> 00:06:55,997 ‏-جدی میگی؟ .‏-شنیدی که 250 دلار 51 00:06:56,097 --> 00:06:57,299 .‏مادرجنده 52 00:06:57,399 --> 00:06:58,983 ‏خب چند وقته برگشتی "مایک"؟ 53 00:06:59,083 --> 00:07:02,654 ‏همین امشب. ‏فقط برگشتم .تا مطمئن شم ‏که دوباره بهم خرده نگیرن 54 00:07:02,754 --> 00:07:04,205 ‏کجا گذاشتنم؟ .‏یه هیلتون مسخره 55 00:07:04,305 --> 00:07:06,691 .‏احسنت- .‏آره. ‏اون بیرون مثل سیرکه- 56 00:07:06,791 --> 00:07:07,893 .‏-نشون بدین .‏-آره 57 00:07:07,773 --> 00:07:10,588 ‏میدونی وقتی رسیدم ،‏همون هتلی که من بودم 58 00:07:10,818 --> 00:07:13,314 ،‏یکی از "رویترز" دوتا از خبرگذاری "لوموند" فرانسه .‏و اون "کوویتازکی" از سی.ان.ان 59 00:07:13,414 --> 00:07:15,682 .‏-آس پیک رو میشه .‏-سلام 60 00:07:15,782 --> 00:07:17,751 .‏-500دلار .‏-کس نگو 61 00:07:17,851 --> 00:07:19,303 .‏-مایک .‏-دارم انجامش میدم 62 00:07:19,403 --> 00:07:21,739 .‏-نیاز به تایید داره .‏-نه نداره 63 00:07:21,839 --> 00:07:23,140 .‏وضع خیلی بده 64 00:07:23,240 --> 00:07:25,994 ‏میدونی، مردم در ساحل و ،‏200مایل داخل کشور از گرسنگی میمیرن 65 00:07:26,094 --> 00:07:28,013 .‏همش "بون جووی" و سیب زمینی سرخ کرده «خواننده‌ی راک» 66 00:07:28,113 --> 00:07:29,825 ‏ولی چه اهمیتی میدن؟ ،‏تمام نگرانیشون اینه 67 00:07:29,925 --> 00:07:32,082 ‏توی کریسمس سیگارهاشون .‏از طرف قذافی بهشون برسه 68 00:07:32,182 --> 00:07:35,953 ‏میدونی من برای کریسمس چی میخوام؟ .‏6هزار کلمه 69 00:07:36,053 --> 00:07:38,076 ‏پوکر بازی میکنیم یا نه؟ 70 00:07:38,176 --> 00:07:39,290 .‏شاه پیک 71 00:07:39,390 --> 00:07:41,325 .‏بیا، ترسو ترسو ترسو 72 00:07:41,425 --> 00:07:44,695 .‏-750دلار .‏-سرباز لعنتی دستشه 73 00:07:45,095 --> 00:07:47,399 .‏-منم کنار میکشم ‏-همه آماده‌این بریم مشروب خوری؟ 74 00:07:47,699 --> 00:07:50,934 .‏یالا مایک نشون بده ‏سرباز دستت هست یا نه؟ 75 00:07:51,368 --> 00:07:53,437 .‏مجبور نیست .‏تو کنار کشیدی 76 00:07:53,537 --> 00:07:56,673 .‏یالا لاشی، نشون بده 77 00:07:56,773 --> 00:07:58,809 ‏من؟ 78 00:07:59,676 --> 00:08:02,931 .‏-گوز هم ندارم. یه جفت دولو ...‏-وای 79 00:08:03,031 --> 00:08:04,996 ‏واقعا؟ 80 00:08:05,096 --> 00:08:07,452 ‏میشه یکی کمک کنه ‏این همه پولی که بردم رو جمع کنم؟ 81 00:08:07,552 --> 00:08:09,287 .‏پول مشروب های امشب رو تو میدی 82 00:08:23,467 --> 00:08:25,136 .‏مامان 83 00:08:25,236 --> 00:08:28,606 .‏اینجا خیابان 42 .و قطار سریع‌السیر مرتبطه E ‏که به قطار 84 00:08:28,706 --> 00:08:31,541 .‏از درهای درحال بسته شدن فاصله بگیرید 85 00:08:32,142 --> 00:08:33,511 ‏پس خوندیش؟ 86 00:08:33,611 --> 00:08:36,781 ‏خوندم؟ خودت چی فکر میکنی؟ .‏الان دارم قابش میگیرم 87 00:08:36,881 --> 00:08:39,417 .‏جدی میگم. مجبور نیستی اینکارو بکنی 88 00:08:39,517 --> 00:08:41,152 .‏چی؟ من سفت و سخت ترین هوادارتم 89 00:08:41,252 --> 00:08:44,489 .‏"مایک"، این نهمین جلد در سه ساله 90 00:08:44,589 --> 00:08:48,493 .‏-دهمین، ولی کی میشماره .‏-نُه، ده، حالا هرچی 91 00:08:48,593 --> 00:08:50,694 ‏حالا بقیه روز رو استراحت میکنی؟ 92 00:08:50,794 --> 00:08:53,697 .‏نه، راستش دارم میرم دفتر .‏"مارکوس" و "کرن" میخوان منو ببینن 93 00:08:53,797 --> 00:08:56,166 ‏جدی؟ واسه چی؟ 94 00:08:56,266 --> 00:08:58,903 ‏نمیدونم. اما یه حسی بهم میگه .‏میخوان بگن دست مریزاد 95 00:08:59,003 --> 00:09:02,674 .‏-کاش اونجا بودم تا باهات جشن بگیرم .‏-اگه اینجا زندگی میکردی میتونستی 96 00:09:02,774 --> 00:09:05,676 .‏میدونی نمیتونم. زود بیا خونه 97 00:09:05,776 --> 00:09:09,521 .‏-باشه. دوستت دارم .‏-منم دوستت دارم 98 00:09:12,349 --> 00:09:14,219 ‏-چه خبر رفیق؟ .‏-رفیق خودمی 99 00:09:14,319 --> 00:09:15,678 .‏سلام 100 00:09:20,891 --> 00:09:23,460 .‏-سلام .‏-سلام 101 00:09:23,560 --> 00:09:25,763 ،‏ببین، نمیخوام اذیتت کنم 102 00:09:25,863 --> 00:09:29,762 ‏ولی "مارکوس" تماسی از صندوق نجات کودکان ،‏راجع به مقاله‌ای که نوشتی داشته 103 00:09:29,862 --> 00:09:32,269 .‏مزرعه‌ی تولید کاکائو 104 00:09:32,369 --> 00:09:35,673 ‏میگن این عکس روی جلد .‏"یوسف ماله" نیست 105 00:09:35,773 --> 00:09:37,675 .‏اینه 106 00:09:37,975 --> 00:09:40,144 .‏یادم نمیاد .‏با هر دوتاشون مصاحبه کردم 107 00:09:40,244 --> 00:09:42,379 ‏اشتباه میکنن؟ 108 00:09:42,479 --> 00:09:43,914 .‏باید همینجور باشه 109 00:09:44,014 --> 00:09:46,884 .‏هی، این چیزا همیشه پیش میاد .‏بیا بریم بهش بگیم 110 00:09:47,284 --> 00:09:49,920 .‏-حتما .‏-بهتره دفترچه‌ت رو هم بیاری 111 00:09:50,220 --> 00:09:52,574 ‏همچنین با بعضی از .‏مطالب مقاله هم مشکل داشتن 112 00:09:52,674 --> 00:09:55,960 .‏همه چیز قابل رفع شدنه .‏هیچکدوم نباید مشکل ساز شه 113 00:09:56,060 --> 00:09:58,062 ‏پانزده دقیقه؟ 114 00:09:58,785 --> 00:10:00,664 .‏حتما 115 00:10:02,566 --> 00:10:05,135 ‏اینه یا نه؟ 116 00:10:06,403 --> 00:10:09,240 ،‏هرچی که راجع به "ماله" نوشتم .‏حداقل برای یکی از اونا اتفاق افتاده 117 00:10:10,707 --> 00:10:14,611 ‏این "یوسف ماله" هست یا نه؟ 118 00:10:14,711 --> 00:10:17,681 .‏این ‏پسر با زخم هایی شبیه رشته کوه 119 00:10:17,781 --> 00:10:19,450 .‏آره هست 120 00:10:19,550 --> 00:10:22,552 ‏-مطمئنی؟ .‏-آره مطمئنم 121 00:10:23,220 --> 00:10:27,557 ‏باشه، عالیه. پس نشونمون بده ‏جزئیاتش اینجا کجاست؟ 122 00:10:34,298 --> 00:10:37,234 .‏-نمیتونم اینکارو بکنم ‏-چرا؟ 123 00:10:37,334 --> 00:10:40,070 .‏چون اون روز یادداشت بر نداشتم 124 00:10:40,370 --> 00:10:43,006 ‏ممکنه اون نباشه؟ 125 00:10:49,213 --> 00:10:52,282 ‏این مقاله راجع به ‏نجات زندگی .افراد کم سن و سال بود 126 00:10:52,382 --> 00:10:54,419 ‏میخواستم راجع به همه‌ی کسانی .‏که مصاحبه کردم بنویسم 127 00:10:54,519 --> 00:10:55,789 .‏و برای همین هم برنامه داشتم 128 00:10:56,089 --> 00:10:59,891 ‏گزارشی تندتر راجع به فساد .‏در این سازمان های کمک‌کننده 129 00:10:59,991 --> 00:11:01,759 .‏ولی ما احساس کردیم وسعتش زیاده 130 00:11:01,859 --> 00:11:04,496 ‏"مایک"، نگو که .‏این تقصیر کسی غیر از خودته 131 00:11:04,596 --> 00:11:06,080 .‏تو گفتی راجع به یه پسر بنویس 132 00:11:06,180 --> 00:11:09,601 ‏گفتی مشکلات رو از طریق گزارش .‏یه پسر عرضه کن. تصویر مربوط به شخص 133 00:11:09,701 --> 00:11:11,502 .‏و درست میگفتی .‏کاملا درست میگفتی 134 00:11:11,602 --> 00:11:13,170 .‏فرض کرده بودم تحقیقات رو کردی 135 00:11:13,270 --> 00:11:16,483 .‏-کردم، فقط همه‌ش یه جا نیست .‏-پس این تحقیق نیست 136 00:11:16,583 --> 00:11:19,310 ‏"مایک"، باید بدونی که این ممکنه چقدر به سازمان‌های خیریه 137 00:11:19,410 --> 00:11:21,378 .‏که با این بچه‌ها فعالیت دارن صدمه بزنه 138 00:11:21,478 --> 00:11:24,082 .‏-حالا روزنامه به کنار .‏-تو گفتی بنویسش 139 00:11:24,182 --> 00:11:26,651 ‏من... فکر کردم .‏در سطح های بالاتر جواب میده 140 00:11:26,751 --> 00:11:30,555 .‏گفتم بنویسش، نه اینکه از خودت در بیار .‏سطح بالاتر حقیقته 141 00:11:30,655 --> 00:11:34,991 ،‏تحقیق رو نکرده بودی .‏این تنها واقعیت داری اهمیته 142 00:11:35,091 --> 00:11:37,094 ‏فکر میکنی اینا رو از خودم درآوردم؟ 143 00:11:37,194 --> 00:11:41,832 ‏تو افرادی مثل من رو استخدام میکنی .‏که وارد میدان شن، و شکار کنن 144 00:11:41,932 --> 00:11:44,701 .‏همینجوریه که این روزنامه مزیت رقابتی داره 145 00:11:44,801 --> 00:11:48,239 .‏-از چیزی که داشتم بهترین رو درآوردم .‏-دروغ گفتی 146 00:11:48,939 --> 00:11:50,374 .‏فقط نمیتونم دلیلش رو بفهمم 147 00:11:50,474 --> 00:11:53,178 ‏آخه تو اصلا نیازی .‏برای اثبات خودت به ما نداشتی 148 00:11:53,278 --> 00:11:56,657 .‏تو یه روزنامه‌نگار استثنایی هستی .‏منو سردرگم میکنه 149 00:11:56,757 --> 00:11:58,916 ‏باید با خواننده‌هامون ،"‏راجع به این روراست باشیم "مایک 150 00:11:59,016 --> 00:12:01,723 .‏که اصلا خجالت کمی نیست .‏توضیح کاری که تو کردی 151 00:12:01,823 --> 00:12:04,354 ‏میدونی این برای اون بچه‌های بیچاره یعنی چی؟ 152 00:12:04,454 --> 00:12:08,927 ،‏برای حمایتی که مقاله‌ت بهشون داد ‏برای آیندشون؟ برای آینده‌ی خودت؟ 153 00:12:09,027 --> 00:12:13,029 ‏-چه فکری میکردی آخه؟ .‏-خیلی خب "کرن"، دیگه کافیه 154 00:12:16,366 --> 00:12:19,502 ...‏خیلی خب. من 155 00:12:19,970 --> 00:12:22,974 ،‏میتونم یه تکذیب بنویسم .‏اگه اینو میخوای 156 00:12:23,074 --> 00:12:25,509 .‏اینکارو میتونم بکنم .‏میتونم برم... الان میرم 157 00:12:25,609 --> 00:12:28,780 ،‏میرم و تکذیب مینویسم 158 00:12:28,880 --> 00:12:31,481 ‏اگه اینو میخوای، خوبه؟ 159 00:12:40,223 --> 00:12:44,828 ‏فقط... میتونی عذرخواهی را چاپ نکنی؟ 160 00:12:47,264 --> 00:12:49,567 ،‏اگه عذرخواهی چاپ کنی .‏کسی دیگه بهم کار نمیده 161 00:12:49,667 --> 00:12:53,070 ‏میتونی فقط... میتونی اینکارو بکنی؟ ‏میتونی فقط عذرخواهی رو چاپ نکنی؟ 162 00:12:53,370 --> 00:12:55,922 ‏فقط همین، خواهشا؟ 163 00:12:58,008 --> 00:13:01,711 ‏آینده‌ی درخشانی ،"‏در پیش رو داری "مایک 164 00:13:01,811 --> 00:13:04,247 .‏ولی اینجا نه 165 00:13:59,802 --> 00:14:02,606 ،‏خانم‌ها و آقایان .‏خلبان صحبت میکنه 166 00:14:02,706 --> 00:14:05,542 ‏الان میخواهیم در .‏"بووزمن، مونتانا" فرود بیاییم 167 00:14:05,642 --> 00:14:09,547 ،‏برای کسانی که در حال بازگشت هستین .‏به خانه خوش آمدین 168 00:14:09,647 --> 00:14:14,050 ‏برای کسانی که برای اولین باره ...‏که به مونتانا سفر میکنن 169 00:14:32,068 --> 00:14:34,938 .‏میتونم تابستان دوباره شروع به کار کنم 170 00:14:35,071 --> 00:14:37,807 .‏البته اگه کار خوبی پیدا کنم 171 00:14:40,343 --> 00:14:44,848 ‏من میتونم از دانشگاه ...‏حقوق بیشتر بخوام یا 172 00:14:44,948 --> 00:14:49,352 .‏-دبیرستان تدریس کنم .‏-نه خودم چندجا زنگ میزنم 173 00:14:52,656 --> 00:14:55,766 .‏خوبه که برای مدتی برگشتی 174 00:15:32,275 --> 00:15:34,331 .‏"تونیا" مایک ـم 175 00:15:34,431 --> 00:15:36,833 .‏فینکل. آره 176 00:15:36,933 --> 00:15:38,735 .‏میدونم خیلی وقت گذشته 177 00:15:38,835 --> 00:15:42,340 .‏بگذریم، یه فکر عالی دارم .‏مربوط به اسنوبرد سواری میشه 178 00:15:42,440 --> 00:15:46,775 ،‏با عکاس جنگی ـیم میگیرم ...‏کریس، پس ممکنه یکم 179 00:15:46,875 --> 00:15:48,446 .‏ولی این... ورزش زمستانیه 180 00:15:48,546 --> 00:15:51,182 .‏هیچ ارتباطی با اتفاقی که افتاده نداره 181 00:15:51,282 --> 00:15:53,783 .‏سلام "اد"، مایک فینکل ـم 182 00:15:54,384 --> 00:15:56,753 .‏از مراسم جوایز انجمن مطبوعات وابسته. درسته 183 00:15:57,253 --> 00:15:59,561 ،"‏پس گوش کن "اد ‏چند وقته دارم روی این کار میکنم 184 00:15:59,661 --> 00:16:02,126 ‏مربوط به عملیات‌های سری .‏نیروی دریایی از روزهای جنگ ـم 185 00:16:02,226 --> 00:16:05,962 .‏و ببینیش میفهمی کیفیت بالایی داره 186 00:16:06,062 --> 00:16:09,399 ‏درسته، ولی هیچکدوم از .‏کارهای دیگه‌ام هیچ تردیدی درشون نیست 187 00:16:09,699 --> 00:16:12,502 ‏چند وقته همدیگه رو میشناسیم؟ .‏مجبورم نکن التماست کنم 188 00:16:12,602 --> 00:16:14,788 .‏باشه، ولی ساعت 11:30 ـه 189 00:16:14,888 --> 00:16:18,876 ‏میدونم نمیتونه سر ناهار باشه .اصلا تا 11 باز نمیکنه Playboy ‏چون 190 00:16:18,976 --> 00:16:20,828 .‏متوجهم 191 00:16:20,928 --> 00:16:22,912 .‏باشه 192 00:16:26,616 --> 00:16:28,269 .‏هی 193 00:16:28,369 --> 00:16:32,336 .‏آروم باش. آروم باش. بیا 194 00:16:33,357 --> 00:16:34,959 .‏هی، چیزی نیست 195 00:16:35,059 --> 00:16:39,496 .‏چیزی نیست. چیزی نیست 196 00:16:39,596 --> 00:16:42,165 .‏-متاسفم .‏-اشکال نداره 197 00:16:57,079 --> 00:16:59,650 ‏-الو؟ .‏-سلام، من "پت فریتو" ـم 198 00:16:59,750 --> 00:17:01,185 .‏من خبرنگار "اورگونیان" ـم 199 00:17:01,285 --> 00:17:03,621 ،‏مطئنم خیلی درگیر این ماجرایی 200 00:17:03,721 --> 00:17:07,657 ‏ولی میخواستم نظراتت رو .‏راجع به قضیه‌ی "کریستین لانگو" بدونم 201 00:17:07,757 --> 00:17:11,428 ‏-کی؟ ‏-کریستین لانگو؟ بچه کُش؟ 202 00:17:11,528 --> 00:17:15,600 ‏تمام خانواده‌ش رو اینجا توی نیوپورت کشت .‏حتما راجع بهش میدونی 203 00:17:15,700 --> 00:17:18,869 "‏بلاخره هفته‌ی پیش در "کنکون ‏دستگیرش کردن. تو خبر نداری؟ 204 00:17:18,969 --> 00:17:21,772 ‏نه. چرا داری اینو بهم میگی؟ 205 00:17:22,072 --> 00:17:26,576 ،‏چون وقتی گرفتنش ،"‏گفته "مایک فینکل 206 00:17:26,676 --> 00:17:29,245 .‏از نیویورک تایمز ـه 207 00:17:30,380 --> 00:17:32,448 ‏الو؟ 208 00:17:33,249 --> 00:17:36,236 ‏الو؟ آقای فینکل؟ 209 00:17:36,786 --> 00:17:39,923 ‏-الو؟ .‏-یه لحظه گوشی 210 00:18:03,446 --> 00:18:05,849 ،‏وقتی توی مکزیک دستگیرش کردن ،‏منکر همه چیز میشه 211 00:18:05,949 --> 00:18:08,885 ‏ولی پلیس‌ها میدونستن .‏مدرک کافی برای دستگیریش دارن 212 00:18:09,285 --> 00:18:13,691 ،‏اون فقط یه آدم عادی بود .‏یه آدم باهوش و عاقل از یه خانواده‌ی خوب 213 00:18:13,791 --> 00:18:17,795 .‏یه شب میاد خونه، بچه‌ها و زنش رو میکشه .‏با عقل جور در نمیاد 214 00:18:17,895 --> 00:18:21,164 ،‏در هر صورت .‏این برای اونا آخر خط بود 215 00:18:21,464 --> 00:18:23,600 .‏اون... اونا رو غرق کرد 216 00:18:23,700 --> 00:18:28,738 ‏گرچه مدارکی هست که نشون میده .‏زنش و بچه‌ش اول خفه شده بودن 217 00:18:28,838 --> 00:18:31,709 ‏-کجا نگهش میدارن؟ .‏زندان بخش لینکلن 218 00:18:32,209 --> 00:18:35,379 .‏گمونم تا زمان دادگاه اونجا میمونه 219 00:18:37,413 --> 00:18:40,985 .‏من دیگه باید برگردم .‏متاسفانه راه درازی در پیش دارم 220 00:18:41,085 --> 00:18:42,886 ‏ولی تو میتونی .‏همه‌ی اینا رو نگه داری 221 00:18:42,986 --> 00:18:44,922 ."‏خیلی ممنونم "پت ...‏واقعا ممنون 222 00:18:45,022 --> 00:18:50,559 ‏نه، منم به اندازه‌ی تو دوست‌دار .‏این ملاقات بودم. عاشق طرز نوشتنتم 223 00:18:53,462 --> 00:18:57,454 ‏هی گوش کن، هیچ حرفی راجع به ‏دلیلش برای اینکه خودش رو من معرفی کرده نزد؟ 224 00:18:57,554 --> 00:19:00,021 .‏من امیدوار بودم تو اینو بهم بگی 225 00:19:00,121 --> 00:19:03,493 فکر کنم بخاطر نوشته هات 226 00:19:04,473 --> 00:19:07,009 .‏-خیلی ممنون .‏-آره 227 00:19:21,524 --> 00:19:23,099 ،‏آقای "لانگو"ی عزیز 228 00:19:23,199 --> 00:19:26,563 .‏من "مایکل فینکل" هستم .‏بهم گفتن که از نام من استفاده کردین 229 00:19:26,663 --> 00:19:30,166 ،‏نمیتونم بگم دلیلش رو میدونم .‏چون به یاد نمیارم تا بحال ملاقات کرده باشیم 230 00:19:30,266 --> 00:19:32,041 .‏ولی درواقع مشکلی ندارم 231 00:19:32,141 --> 00:19:35,023 ‏در حقیقت، به طریقی .‏احساس افتخار میکنم 232 00:19:35,123 --> 00:19:37,440 ‏میدونم دادگاه در پیشرو داری ،‏و بهت گفته شده 233 00:19:37,540 --> 00:19:41,811 ‏از افرادی مثل من دوری کنی اما .‏میخواستم بدونم ملاقات با من رو قبول میکنی یانه 234 00:19:41,911 --> 00:19:45,248 ‏میبینی، من خودم .‏یه جور محاکمه رو پشت سر گذاشتم 235 00:19:45,348 --> 00:19:48,185 ‏و در همان زمان که تو ،‏از اسمم استفاده میکردی 236 00:19:48,285 --> 00:19:50,653 .‏اونا نابودش کردن 237 00:19:51,387 --> 00:19:53,458 .‏از اون لحظه، در جست و جوی خویشتنم 238 00:19:53,558 --> 00:19:56,092 .‏در تلاشم ببینم واقعا کی هستم 239 00:19:56,242 --> 00:20:00,263 ‏فکر کردم شاید تو بتونی .‏بهم بگی بودن جای من چجوریه 240 00:20:11,307 --> 00:20:14,744 .‏15دقیقه وقت داری .‏نگهبان در تمام مدت مراقب ـه 241 00:20:15,444 --> 00:20:18,849 ‏در ملاقات هرگونه ‏ارتباط فیزیکی ممنوعه، مفهومه؟ 242 00:20:19,649 --> 00:20:21,284 ‏اون... اون با من توی یه اتاقه؟ 243 00:20:21,684 --> 00:20:24,121 ،‏در بخش لینکلن مورد های اینجوری زیاد پیش نمیاد 244 00:20:24,221 --> 00:20:26,123 .‏پس اون تنها اتاقی که داریم رو میگیره 245 00:20:26,223 --> 00:20:29,125 ‏فقط فکر کردم چون متهم ...‏به چندین قتله 246 00:20:29,225 --> 00:20:32,463 ‏امتیاز ملاقات با توجه به ،‏رفتار در اینجا تعیین میشه 247 00:20:32,563 --> 00:20:34,330 .‏نه جرمی که بیرون انجام دادی 248 00:20:34,430 --> 00:20:39,035 ‏-و رفتارش چطور بوده؟ .‏-لانگو؟ نمونه 249 00:21:04,060 --> 00:21:07,063 .‏ممنون که ملاقاتم کردی آقای لانگو 250 00:21:12,769 --> 00:21:15,004 ."‏بهم بگو "کریس 251 00:21:15,104 --> 00:21:19,142 ."‏-از دیدنت خوشوقتم "کریس .‏-آره، منم همچنین 252 00:21:21,444 --> 00:21:23,813 ‏چی مینویسی؟ 253 00:21:24,981 --> 00:21:27,551 .‏ببخشید این... یه عادته 254 00:21:29,218 --> 00:21:31,454 ‏برخورد اول؟ 255 00:21:32,121 --> 00:21:34,591 .‏آره، برخورد اول 256 00:21:35,491 --> 00:21:37,169 ‏چی نوشتی؟ 257 00:21:38,895 --> 00:21:40,733 .‏چشم قهوه‌ای 258 00:21:43,366 --> 00:21:46,069 .‏خیلی قابل توجه نیست 259 00:21:46,169 --> 00:21:49,305 .‏مطمئنم 70 درصد دنیا چشم قهوه‌ای دارن 260 00:21:49,405 --> 00:21:52,041 .‏گمون کنم. ولی من ندارم 261 00:21:53,277 --> 00:21:55,578 ...‏میدونی، یه 262 00:21:55,678 --> 00:21:58,582 ‏یه تکنیک ریاضی هست ‏که مشخص میکنه 263 00:21:58,682 --> 00:22:01,250 .‏چقدر یه آدم معمولیه 264 00:22:01,350 --> 00:22:03,588 ،‏نه فقط ظاهرت ‏بلکه تمام زندگیت 265 00:22:03,688 --> 00:22:06,360 ‏-واقعا؟ ...‏-با توجه به محاسبات من، باید بگم 266 00:22:06,460 --> 00:22:08,958 .‏تاحدی معمولیم 267 00:22:09,058 --> 00:22:12,829 ...‏در 92.88 درصد مواقع 268 00:22:12,929 --> 00:22:16,032 .‏آدمی عادی و نجیب بودم 269 00:22:16,532 --> 00:22:19,802 .‏ولی اینو از خوندن روزنامه ها متوجه نمیشی 270 00:22:19,936 --> 00:22:22,805 ...‏اونا راجع به من می‌نویسن و 271 00:22:23,673 --> 00:22:27,110 ...‏-من فقط یه .‏-منفور 272 00:22:27,710 --> 00:22:30,063 .‏آره دقیقا 273 00:22:34,217 --> 00:22:36,186 ‏پس چرا... چرا من؟ 274 00:22:36,686 --> 00:22:39,390 ‏روزنامه تایمز برداشتی ‏و فکر کردی اسم خنده داریه؟ 275 00:22:39,490 --> 00:22:43,059 ‏نه من... من تمام .‏کارهات رو دنبال کردم 276 00:22:43,159 --> 00:22:44,028 ‏چی؟ 277 00:22:44,128 --> 00:22:46,580 .‏همیشه نوشته‌هات رو جذاب میدونستم 278 00:22:46,680 --> 00:22:48,598 .‏ماجراجویی 279 00:22:48,698 --> 00:22:52,468 ‏جوری که برای کسانی که .‏صداشون به جایی نمیرسه ایستادگی میکنی 280 00:22:52,568 --> 00:22:54,972 .‏احتمالا هرکار که کردی من خوندمش 281 00:22:55,072 --> 00:22:57,240 .‏گمونم حس کردم میشناسمت 282 00:22:59,976 --> 00:23:02,978 .‏روزنامه رو خوندم 283 00:23:04,247 --> 00:23:06,482 ‏اینکارو کردی؟ 284 00:23:08,785 --> 00:23:11,154 .‏باید همین رو از خودت بپرسم 285 00:23:14,357 --> 00:23:17,159 .‏اینو به عنوان بله میذارم 286 00:23:19,128 --> 00:23:20,860 ‏چرا؟ 287 00:23:24,000 --> 00:23:26,369 .‏نمیدونم 288 00:23:27,470 --> 00:23:31,974 ‏میدونی... گزارشی میخواستم .‏که از رقبا بهتر و مؤثرتر باشه 289 00:23:35,378 --> 00:23:37,504 ،‏ولی در اعماق قلبم .‏میدونی، نمیدونم 290 00:23:39,982 --> 00:23:41,555 .‏و حالا اینجایی 291 00:23:45,154 --> 00:23:47,223 ...‏خب 292 00:23:48,124 --> 00:23:51,827 ...‏تمام شبکه‌ها دنبالم بودن، و 293 00:23:52,195 --> 00:23:56,759 .‏از انواع روزنامه‌ها درخواست دارم 294 00:23:58,034 --> 00:24:01,571 ‏-نیویورک تایمز؟ .‏-هنوز نه 295 00:24:01,671 --> 00:24:04,390 .‏میدونم برای افرادی مثل تو خیلی ارزشمندم 296 00:24:04,490 --> 00:24:07,660 .‏و همه چیز هنوز گفته نشده 297 00:24:08,010 --> 00:24:10,413 ...‏ولی بیشتر روزنامه‌نگار ها 298 00:24:10,513 --> 00:24:13,216 ‏فقط دنبال نوشتن چیزی هستن .‏که خواننده ازشون توقع داره 299 00:24:13,316 --> 00:24:15,175 ...‏نمیخوان وقت بذارن 300 00:24:15,275 --> 00:24:19,388 .‏و به حقیقت اصلی ماجرا پی ببرن 301 00:24:20,356 --> 00:24:22,578 ،‏اما شاید در این لحظه .‏دیگه اهمیتی نداره 302 00:24:22,678 --> 00:24:26,296 .‏البته که اهمیت داره .‏حقیقت همیشه اهمیت داره 303 00:24:26,396 --> 00:24:29,411 .‏همیشه برای تو اهمیت داره 304 00:24:30,566 --> 00:24:33,402 ،‏میدونی، وقتی تو بودم 305 00:24:34,103 --> 00:24:37,607 ‏شادترین لحظاتم .‏در مدتی طولانی بود 306 00:24:38,808 --> 00:24:42,711 ‏فکر میکنی هیچوقت میتونی ‏خودت رو جای من تصور کنی؟ 307 00:24:43,479 --> 00:24:46,549 .‏لانگو! وقت رفتنه 308 00:24:47,016 --> 00:24:49,685 .‏باشه. مایک 309 00:24:50,353 --> 00:24:54,223 .‏میخوام نقل خودم رو بهت بگم .‏فقط تو 310 00:24:54,323 --> 00:24:56,237 ،‏ولی میدونم در نهایت .‏راجع بهش مینویسی 311 00:24:56,337 --> 00:24:59,362 .‏پس دو چیز در عوض ازت میخوام 312 00:24:59,462 --> 00:25:01,064 ‏چی؟ 313 00:25:01,164 --> 00:25:03,366 ...‏میخوام قول بدی 314 00:25:03,466 --> 00:25:07,637 ‏که تا بعد از دادگاه به هیچکس .‏چیزی راجع به حرف‌هایی که میزنم نگی 315 00:25:07,737 --> 00:25:10,273 ،‏و در عوض 316 00:25:10,373 --> 00:25:13,409 .‏من بهت دسترسی انحصاری میدم 317 00:25:13,509 --> 00:25:16,012 ‏-باشه؟ .‏-قول میدم 318 00:25:16,712 --> 00:25:19,271 ،‏ولی اگه راجع بهت بنویسم .‏ممکنه از چیزی که میخونی خوشت نیاد 319 00:25:19,371 --> 00:25:21,584 .‏متوجهم 320 00:25:22,718 --> 00:25:25,321 ‏دومین چیز چیه؟ 321 00:25:28,958 --> 00:25:31,594 .‏میخوام نویسندگی یادم بدی 322 00:25:38,434 --> 00:25:40,574 ‏-همینه؟ .‏-آره 323 00:25:45,775 --> 00:25:48,044 .‏ممکنه دیگه خبری ازش نشنوی 324 00:25:48,144 --> 00:25:50,179 .‏میشنوم 325 00:25:51,380 --> 00:25:54,517 .‏-فکر میکنم بهم اعتماد داره ‏-خودت میتونی بهش اعتماد کنی؟ 326 00:25:54,917 --> 00:25:56,853 .‏-اینکارو نکن ‏-چکار؟ 327 00:25:56,953 --> 00:26:00,056 ،‏فکر میکنی بعد از اتفاقی که افتاد ‏گزارش پلیس رو بررسی نکردم؟ 328 00:26:00,156 --> 00:26:03,482 ‏این گزارشیه که شاید .‏در طول عمر یه بار اتفاق بیوفته 329 00:26:05,661 --> 00:26:08,531 ‏اینو به عنوان فرصت دوباره نمیدونی؟ 330 00:26:46,135 --> 00:26:48,086 :‏مایک عزیز 331 00:26:48,186 --> 00:26:49,373 ‏چیزی که میدونم رو بنویسم؟ 332 00:26:49,473 --> 00:26:54,078 ‏خب این یه لیست از تمام راه هایی ،‏که در زندگی اشتباه رفتم 333 00:26:54,178 --> 00:26:58,515 .‏پس ممکنه الان بهتر بفهمم چطور به اینجا رسیدم 334 00:26:58,615 --> 00:27:02,218 .‏پدرم آدم سختگیری بود ...‏من یه بار یه دسته 25سنتی دزدیدم از 335 00:27:02,318 --> 00:27:05,889 ‏در سن خیلی کم ازدواج کردیم و مطمئنا .‏من در اوایل سخت درگیر کار بودم 336 00:27:05,989 --> 00:27:07,491 ،‏و در نهایت چون از کارم خوششون اومد 337 00:27:07,591 --> 00:27:11,020 .‏منو به قسمت تولیدات بردن ‏من همچنین چند تصمیم احمقانه 338 00:27:11,120 --> 00:27:13,563 .‏راجع به نحوه‌ی خرج پول کردم ...‏زیاد جابجا میشدیم 339 00:27:13,663 --> 00:27:16,532 .‏بچه ها مثل گروه پرنده میومدن 340 00:27:16,632 --> 00:27:20,570 ‏هیچکس بهت نمیگه وقتی بچه دار شی .‏اوضاع چقدر سخت میشه 341 00:27:20,670 --> 00:27:24,441 .‏تامین غذا و آسایش اونا همه‌ی فکر و ذکرم بود .‏از اینم میگذری. هرچی که بشه 342 00:27:24,541 --> 00:27:26,476 .‏سال های رشد و پیشرفت آمریکا بود 343 00:27:26,576 --> 00:27:29,115 ،‏مهم نبود به کجا میرفتیم ‏هرگز نتونستم چیزی که 344 00:27:29,215 --> 00:27:31,682 .‏واقعا لیاقتشون رو دارن بهشون بدم 345 00:27:31,782 --> 00:27:33,683 .‏مجبور شدیم همه‌ی اموالمون رو جریمه بدیم 346 00:27:34,083 --> 00:27:39,121 .‏رفتی به اوهایو با اون همه فاصله تا اورگن .‏مسافرخونه، غذای آماده 347 00:27:39,221 --> 00:27:42,061 ‏حضور در مراسم شاهدان یَهُوَه .‏یکی از اتفاقات خوب زندگیم بود «‏«یکی از فرقه‌های مسیحیت 348 00:27:42,161 --> 00:27:43,860 .‏چون اونجا با همسرم آشنا شدم 349 00:27:43,960 --> 00:27:45,796 .‏به مدت دوماه در یه انباری می‌خوابیدیم 350 00:27:45,896 --> 00:27:49,481 .‏فراری بودیم .‏برای مرد خجالت بدترین چیزه 351 00:27:49,581 --> 00:27:51,701 ‏این که شأن رو جلوی ...‏همسرت و بچه‌هات از دست بدی 352 00:27:51,801 --> 00:27:55,239 .‏هرکاری گیرم میومد انجام میدادم ،‏چهار ماه در استارباکس کار کردم 353 00:27:55,339 --> 00:27:58,342 ‏برای بچه‌ها و کسانی که .‏قبلا برای خودم کار میکردن قهوه درست میکردم 354 00:27:58,842 --> 00:28:03,146 ،‏ماشینمون خراب شد .‏مجبور شدیم همونجا ولش کنیم 355 00:28:03,246 --> 00:28:06,283 .‏همه‌ی دوستانم به دانشگاه میرفتن 356 00:28:06,383 --> 00:28:08,551 .‏ولی ما به بچه‌هامون راه رفتن یاد میدادیم 357 00:28:08,651 --> 00:28:12,723 .‏آرزوم بود که رفته بودم دانشگاه .‏حس خیلی خوبی در شاد کردن "مری جین" بود 358 00:28:12,823 --> 00:28:16,142 ‏وقتی به زندگیم ،‏قبل از اون شب ترسناک برمیگردم 359 00:28:16,242 --> 00:28:18,378 .‏انگار دارم به آبرنگ نگاه میکنم 360 00:28:18,628 --> 00:28:22,565 ،‏طرح کلی واضحه ‏ولی لبه‌هاش محو شده 361 00:28:23,065 --> 00:28:25,968 .‏و لکه به جای گذاشته 362 00:28:26,068 --> 00:28:28,771 ...‏همه چیز بعد از اون 363 00:28:29,371 --> 00:28:31,440 .‏تاریکه 364 00:29:14,483 --> 00:29:17,486 ‏-چه مدت میری؟ .‏-دو سه روز 365 00:29:20,456 --> 00:29:23,492 ‏-اسمش چی بود؟ ‏-همسرش؟ 366 00:29:24,360 --> 00:29:27,162 .‏-مری‌جین ‏-بچه چی؟ 367 00:29:27,262 --> 00:29:29,265 .‏مدیسون 368 00:29:30,199 --> 00:29:32,701 ‏چند سالش بود؟ 369 00:29:33,569 --> 00:29:35,971 .‏سه سالش بود 370 00:29:36,672 --> 00:29:40,242 ‏-ببین میدونم دارم چکار میکنم، خب؟ .‏-میدونم 371 00:29:43,278 --> 00:29:47,233 .‏-مواظب خودت باش ‏-بهت زنگ میزنم خب؟ 372 00:29:47,483 --> 00:29:49,485 .‏دوستت دارم 373 00:30:08,170 --> 00:30:09,872 ‏پس همینجاست؟ 374 00:30:09,972 --> 00:30:13,410 .‏-طبقه‌ی دوم، همون که سمت چپه ‏-میتونیم ببینیمش؟ 375 00:30:13,510 --> 00:30:15,879 ،‏خب، کاملا خالیه .‏پلیس ها همه چیز رو جمع کردن 376 00:30:15,979 --> 00:30:17,714 ‏ولی میتونم جایی که .‏پیدا شدن رو نشونت بدم 377 00:30:18,514 --> 00:30:21,150 ،‏براساس پزشکی قاونوی ‏مری‌جین و مدیسون 378 00:30:21,250 --> 00:30:25,856 ،‏تا حد مرگ کتک خوردن و خفه شدن ‏و بعد داخل دوتا چمدون همراه با وزنه 379 00:30:25,956 --> 00:30:28,725 ،‏گذاشته و اینجا انداخته شدن 380 00:30:28,825 --> 00:30:33,096 ،‏در راه لوله‌ی آب رو شکستن ‏که باعث توجه در صبح روز بعد میشه 381 00:30:33,196 --> 00:30:36,700 ‏و بخشی از دلیل جست و جوی .‏کانال در هفته‌ی بعد میشه 382 00:30:37,800 --> 00:30:41,470 .‏-اینجا خیلی شلوغه .‏-میدونم. دیوونه‌ست 383 00:30:41,570 --> 00:30:44,641 "‏و بعد "زک" و "سیدی ‏24کیلومتر به سمت جنوب برده میشن 384 00:30:44,741 --> 00:30:48,177 .‏و در آب والدپورت انداخته میشن، اونجا 385 00:30:48,277 --> 00:30:51,849 ‏چرا 24کیلومتر رانندگی کنی ‏تا اجساد رو در مرز شهر بعدی بندازی؟ 386 00:30:51,949 --> 00:30:54,101 ‏به نظرت عجیب نیست؟ 387 00:30:54,201 --> 00:30:56,285 .‏شاید چیزی در درونش میخواست گیر بیوفته 388 00:30:56,385 --> 00:30:59,622 ‏-پس چرا فرار کرد؟ .‏-گمون کنم نظرش عوض شد 389 00:30:59,722 --> 00:31:01,824 .‏پس اینجا انداختشون 390 00:31:01,924 --> 00:31:05,494 ‏به اندازه‌ای ارتفاع نداره .‏که درجا بکشه، پس باید غرق شده باشن 391 00:31:05,594 --> 00:31:08,064 .‏مگه اینکه سرما باعث ایست قلبیشون شده باشه 392 00:31:08,164 --> 00:31:11,634 .‏اون شب دما زیر صفر بود 393 00:31:12,334 --> 00:31:16,205 .‏-بدترین کار ممکنه .‏-اگه کرده باشه 394 00:31:16,305 --> 00:31:19,842 ‏-اگه؟ .‏-ادعای بی گناهی میکنه 395 00:31:19,942 --> 00:31:22,411 ‏از کجا میدونی؟ 396 00:31:22,511 --> 00:31:25,614 .‏-خودش بهم گفت ‏-باهاش صحبت کردی؟ 397 00:31:25,714 --> 00:31:28,984 .‏-دیدمش ‏-چرا؟ 398 00:31:29,118 --> 00:31:31,321 .‏میخوام داستان رو از زبان خودش بشنوم 399 00:31:32,988 --> 00:31:36,760 "‏مطمئن نیستم "کریستین لانگو .‏لیاقت شنیده شدن داشته باشه 400 00:31:39,662 --> 00:31:42,132 ‏همه لیاقت گفتن ماجرا .‏و شنیده شدن رو دارن 401 00:31:47,503 --> 00:31:49,505 !‏مامانی 402 00:32:15,230 --> 00:32:16,865 .‏میدونم تو کشتی 403 00:32:16,965 --> 00:32:19,501 .‏خودتم میدونی که کشتی 404 00:32:20,536 --> 00:32:23,733 .‏ما نیازی به دلیل و یا چطورش نداریم .‏فقط سه کلمه‌ی کوچک 405 00:32:23,833 --> 00:32:25,721 .‏خیلی هم سریع میشه گفت 406 00:32:30,446 --> 00:32:32,981 .‏الان نمیتونم 407 00:32:33,081 --> 00:32:35,117 .‏متاسفم 408 00:32:48,571 --> 00:32:51,800 .‏"کریس" نامه‌ت خیلی فوق‌العاده بود 409 00:32:52,601 --> 00:32:56,138 ...‏ولی این داستان بین من و تو 410 00:32:56,238 --> 00:32:58,244 .‏مقاله‌ای نیست که بتونم بنویسم 411 00:33:01,927 --> 00:33:04,429 .‏ولی میتونه یه کتاب باشه 412 00:33:04,947 --> 00:33:05,982 ‏جدی؟ 413 00:33:06,082 --> 00:33:09,085 ‏ولی اگه میخواهیم ،‏باهم همچین چیزی بنویسیم 414 00:33:09,185 --> 00:33:12,288 ‏چیزی که میگی مهمه .‏نه جوری که میگی 415 00:33:13,088 --> 00:33:15,891 ...‏میدونم. من فقط 416 00:33:15,991 --> 00:33:19,728 ،‏خیلی زیبا صحبت میکنی ،‏سلطه‌ی زیادی بر کلمات داری 417 00:33:19,828 --> 00:33:22,231 .‏و من اینو میخوام 418 00:33:22,631 --> 00:33:27,235 .‏الهام بخش منه .‏من... بهش نیاز دارم 419 00:33:28,771 --> 00:33:30,906 .‏خیلی خب 420 00:33:31,006 --> 00:33:33,275 .‏پس بذار معامله کنیم 421 00:33:33,375 --> 00:33:35,712 ،‏من بهت یه نکته میگم .‏تو هم به یه سوالم جواب میدی 422 00:33:40,015 --> 00:33:43,228 .‏-باشه .‏-خیلی خب 423 00:33:44,520 --> 00:33:46,453 ،‏خب توی صفحه‌ی 23 تو نوشتی 424 00:33:46,553 --> 00:33:49,993 ،‏"وقتی شغل معاملات ملکی رو از دست دادم .‏"مری‌جین" فکر کرد خودم برای اخراج شدن تلاش کردم 425 00:33:50,093 --> 00:33:52,762 ".‏"ولی من نگفتم این شغلیه که نمیخواستم 426 00:33:52,862 --> 00:33:56,187 ،‏خب این نجا دوتا منفی به کار بردی ".‏"نگفتم نمیخواستم 427 00:33:58,466 --> 00:34:01,837 .‏-باشه .‏-دوبار منفی ضعیفه 428 00:34:01,937 --> 00:34:04,941 ،‏در روزنامه نگاری ما مینویسیم ".‏"شغلی بود که میخواستم 429 00:34:05,541 --> 00:34:08,945 .‏متوجه شدم .‏دوتا منفی باعث مثبت بودن نمیشه 430 00:34:09,045 --> 00:34:11,080 .‏خوبه 431 00:34:11,847 --> 00:34:14,082 .‏نوبت منه 432 00:34:15,651 --> 00:34:17,620 .‏باشه 433 00:34:17,720 --> 00:34:21,290 ‏چرا با اون دختر آلمانی ‏توی مکزیک رابطه برقرار کردی؟ 434 00:34:28,430 --> 00:34:32,011 ‏-از کجا میدونی؟ .‏-باهاش صحبت کردم 435 00:34:34,570 --> 00:34:36,905 .‏نمیدونم 436 00:34:38,707 --> 00:34:43,746 ،‏من... بی نهایت غصه دار بودم 437 00:34:43,846 --> 00:34:48,985 ‏تا حدی بود که انگار .‏"کریس لانگو"ـی گذشته مرده 438 00:34:50,152 --> 00:34:52,422 .‏ولی تو در شب اول باهاش خوابیدی 439 00:34:54,823 --> 00:34:56,725 .‏نمیدونم 440 00:34:56,825 --> 00:34:59,328 .‏اونم همینو گفت 441 00:34:59,695 --> 00:35:04,132 ‏"کریس"، چیزی که ‏بهش متهمی رو انجام دادی؟ 442 00:35:20,215 --> 00:35:23,418 .‏من عاشق خانواده‌ام بودم 443 00:35:25,354 --> 00:35:28,957 .‏فقط بهترین ها رو واسشون میخواستم 444 00:35:35,864 --> 00:35:39,001 "‏متاسفم "مایک .الان نمیتونم اینکارو بکنم 445 00:35:39,101 --> 00:35:41,236 ‏چکار بکنی؟ 446 00:35:43,972 --> 00:35:46,409 .‏نمیتونم بگم واقعا چی شد 447 00:35:49,578 --> 00:35:51,614 .‏باشه 448 00:35:53,916 --> 00:35:55,784 ...‏باشه پس 449 00:35:55,884 --> 00:35:59,555 ‏پس چرا درست بعد از پیدا شدن اجساد ‏به مکزیک فرار کردی؟ 450 00:35:59,655 --> 00:36:03,542 ‏یعنی باید بفهمی که .‏این به شدت گناهکار نشونت میده 451 00:36:04,126 --> 00:36:06,128 ،‏بعضی وقتا 452 00:36:07,729 --> 00:36:11,333 ...‏باید یه جور دیده شدن رو قبول کنی 453 00:36:11,433 --> 00:36:14,926 .‏تا بتونی از چیز مهمتری حفاظت کنی 454 00:36:16,104 --> 00:36:20,659 ،‏"کریس" اگه چیزی ازم پنهان میکنی .‏من میفهمم 455 00:36:20,759 --> 00:36:24,680 .‏کارم همینه .‏همه جا رو نگاه میکنم 456 00:36:34,156 --> 00:36:36,591 ‏چرا اونا رو کشتی؟ 457 00:36:48,904 --> 00:36:50,722 .‏من اونا رو نکشتم 458 00:37:48,997 --> 00:37:51,850 ‏بخشی ازش جرم واقعی .‏و بخشیش قبول گناه ـه 459 00:37:51,950 --> 00:37:53,469 .‏در حقیقت راجع به نوشتنشه 460 00:37:53,569 --> 00:37:55,472 ‏و مطمئنی یه کتاب کامله، نه یه مقاله؟ 461 00:37:55,572 --> 00:37:58,709 ‏-واقعا حس میکنی به اندازه‌ی کافی هست؟ .‏-کتابه. کتابه 462 00:37:59,309 --> 00:38:01,934 ،‏بعدا میفهمیم ‏مثل داستان آفریقاست؟ 463 00:38:02,034 --> 00:38:05,013 .‏میتونی تصور کنی چقدر برای ما مشکل ساز میشه 464 00:38:05,547 --> 00:38:09,284 ...‏البته، البته. و من 465 00:38:09,985 --> 00:38:11,920 .‏هیچ جای نگرانی نیست 466 00:38:12,220 --> 00:38:14,924 ،‏همه چیز یهو شد ،‏و من پنج نفر رو باید غذا میدادم 467 00:38:15,024 --> 00:38:18,961 .‏-پس هر شغلی گیرم اومد قبول کردم ‏-همون موقع شروع به دزدی کردی؟ 468 00:38:21,763 --> 00:38:24,066 ‏راجع بهش خبر داری؟ 469 00:38:24,166 --> 00:38:28,406 .‏مقادیر کمی بود .‏غذا و لباس و پوشک 470 00:38:28,506 --> 00:38:30,398 .‏کتاب 471 00:38:30,498 --> 00:38:32,124 ...‏اون 472 00:38:32,224 --> 00:38:34,444 ،"‏عروسک خرسی که همراه "مدیسون 473 00:38:34,544 --> 00:38:37,896 ،‏کنار جسدش پیدا کردن .‏در اصل مال "زک" بود 474 00:38:37,996 --> 00:38:41,900 "‏که بعد رسید به "سیدی ."‏و بعد هم به "مدیسون 475 00:38:42,050 --> 00:38:45,687 ‏همش به این خاطر که نتونستم .عروسک جدید بخرم 476 00:38:46,188 --> 00:38:49,324 ...‏یعنی کدوم بدبختی حتی نمیتونه 477 00:38:49,424 --> 00:38:52,027 .‏این بیشتر از هرچیز راجع به تو میگه 478 00:38:52,627 --> 00:38:53,630 ‏جدی؟ 479 00:38:53,730 --> 00:38:56,385 ‏دقیقا چیزیه که من دوست دارم .‏در کتاب استفاده کنم 480 00:38:56,485 --> 00:39:03,291 ‏"کریس" ارتباط با کسی که .‏به چهار قتل متهمه آسون نیست 481 00:39:04,339 --> 00:39:07,567 .ولی همه نیاز بچه به عروسک رو میفهمن 482 00:39:08,944 --> 00:39:13,633 ...‏و عروسکش آخرش .‏انگار وقتی "مدیسون" مرد، عروسک هم مرد 483 00:39:15,050 --> 00:39:18,153 .‏تا حالا اینجوری بهش فکر نکرده بودم 484 00:39:19,554 --> 00:39:21,615 .‏این دفترچه‌ام از آفریقاست .‏باید اینو ببینی 485 00:39:22,515 --> 00:39:24,459 .‏ببین 486 00:39:29,731 --> 00:39:32,000 .‏عجیبه 487 00:39:32,100 --> 00:39:36,339 ‏دو مرد، هم سن، از دو دنیای .‏کاملا متفاوت، تحصیلات متفاوت 488 00:39:36,439 --> 00:39:40,076 ...‏و با اینحال .‏چیز های خیلی مشابهی داریم 489 00:39:43,311 --> 00:39:46,248 ...‏بعضی چیزها که مینویسه خیلی 490 00:39:46,348 --> 00:39:48,583 .‏سوزناک ـه 491 00:39:49,851 --> 00:39:52,887 ‏فکر میکنی بی گناهه، مگه نه؟ 492 00:39:54,356 --> 00:39:57,070 .‏من دیگه چیزی فرض نمیکنم 493 00:39:57,809 --> 00:40:00,510 ‏یه کلمه میگم بعد ما شروع به نوشتن .‏چیزی که به ذهنمون میاد میکنیم ‏ 494 00:40:00,610 --> 00:40:02,589 .‏-اصلا فکر نمیکنیم .‏-باشه 495 00:40:02,689 --> 00:40:05,433 .‏باشه؟ آینده 496 00:40:06,134 --> 00:40:08,170 ‏آینده؟ 497 00:40:19,047 --> 00:40:21,751 ".‏من نوشتم "همواره فرصتی دیگر 498 00:40:22,751 --> 00:40:24,953 .‏من هیچی ننوشتم 499 00:40:29,291 --> 00:40:31,826 .‏خیلی خب تو بگو 500 00:40:37,399 --> 00:40:38,679 .‏عشق 501 00:40:48,310 --> 00:40:51,513 "‏"چیزی که همیشه گند میزنم 502 00:40:52,865 --> 00:40:55,350 .‏ناراحت کننده‌ست ولی حقیقته 503 00:40:55,450 --> 00:40:58,236 ...‏اوه خیلی عجیبه چون 504 00:40:58,336 --> 00:41:00,573 "‏برای عشق من نوشتم "مایک و جیل 505 00:41:01,473 --> 00:41:02,774 ‏چی؟ 506 00:41:02,874 --> 00:41:06,611 ...‏گمونم بهت نگاه میکردم و 507 00:41:07,279 --> 00:41:10,215 .‏فکر کردم داری راجع به اون مینویسی 508 00:41:10,315 --> 00:41:12,484 .‏شایدم به طریقی مینوشتی 509 00:41:14,152 --> 00:41:16,461 ."‏فکر کردم تو مینویسی "مری‌جین 510 00:41:19,758 --> 00:41:21,793 .‏نتونستم 511 00:41:22,394 --> 00:41:24,429 ‏چرا؟ 512 00:41:27,233 --> 00:41:29,696 .‏خیلی پیچیده‌ست 513 00:41:30,568 --> 00:41:32,771 ‏چجوری بود؟ 514 00:41:33,071 --> 00:41:35,109 .‏زیبا 515 00:41:35,558 --> 00:41:39,098 .‏پشتیبان .‏یه مادر عالی 516 00:41:40,445 --> 00:41:42,380 .‏وفادار 517 00:41:42,480 --> 00:41:45,617 ...‏با هم یه عهد بستیم 518 00:41:45,717 --> 00:41:48,720 .‏که هیچوقت به همدیگه دروغ نگیم 519 00:41:48,820 --> 00:41:51,556 .‏و خیلی مهم بود 520 00:41:53,358 --> 00:41:55,727 .‏حتما دلت واسش تنگ شده 521 00:41:59,063 --> 00:42:01,299 .‏آره 522 00:42:02,100 --> 00:42:04,669 .‏مثل اقیانوس بود 523 00:42:05,703 --> 00:42:07,139 ‏چطور؟ 524 00:42:08,206 --> 00:42:10,508 .‏عمیق بود 525 00:42:10,608 --> 00:42:12,844 .‏پر تلاطم 526 00:42:13,978 --> 00:42:16,754 .‏گاهی اوقات طوفانی 527 00:42:18,283 --> 00:42:20,819 .‏خیلی خوبه 528 00:42:22,454 --> 00:42:25,156 .‏یکی دیگه بنویسیم 529 00:42:26,591 --> 00:42:28,993 .‏خیلی خب ولی اینا خیلی سختن 530 00:42:29,093 --> 00:42:32,131 .‏خوبه که سختن .‏به همین خاطر تمرین خوبی ـن 531 00:42:32,231 --> 00:42:34,265 .‏باشه 532 00:42:37,419 --> 00:42:39,033 .‏دروغ‌ها 533 00:42:41,005 --> 00:42:42,331 ‏دروغ‌ها؟ 534 00:43:00,725 --> 00:43:02,061 ‏-من دروغگو ـم؟ .‏-بله 535 00:43:02,161 --> 00:43:04,563 ‏من دروغگو ـم؟ 536 00:43:04,663 --> 00:43:06,932 .‏تو هویت منو دزدیدی 537 00:43:07,032 --> 00:43:10,702 ،‏توی مکزیک بودم. یعنی ‏کی رو باید انتخاب میکردم؟ 538 00:43:10,802 --> 00:43:13,238 .‏نمیدونم. دکتر سوس «‏«نویسنده و برنامه ساز کودکان 539 00:43:13,338 --> 00:43:16,308 ‏نه کسی رو میخواستم .‏که هیچکس اونجا نشناسه 540 00:43:16,408 --> 00:43:18,443 .‏ببخشید 541 00:43:19,811 --> 00:43:22,460 .‏نه اشکال نداره .‏خودمم میدونم کسی نیستم 542 00:43:23,648 --> 00:43:25,417 .‏برای من اینطور نیست 543 00:43:25,517 --> 00:43:28,486 ‏میدونی اسم اصلیش تئودور گایزل بود؟ 544 00:43:28,887 --> 00:43:32,290 .‏اوه آره .‏دکتر "سوس" آره می‌دونستم 545 00:43:32,390 --> 00:43:35,460 ‏-میدونستی؟ .‏-در ایالت ویسکانسین به دنیا اومد 546 00:43:35,560 --> 00:43:39,865 ‏اونجا یه پارک هست که مجسمه‌ی .‏تمام کاراکترهای دکتر "سوس" رو داره 547 00:43:40,965 --> 00:43:43,235 .‏دانشت راجع به سوس کله پام کرد .‏تحسین برانگیزه 548 00:43:43,335 --> 00:43:45,670 .‏منم بچه دارم 549 00:43:49,441 --> 00:43:52,677 ."‏رفتیم به "سرزمین سوس 550 00:43:56,982 --> 00:43:59,317 .‏وقت رفتنه 551 00:44:01,820 --> 00:44:03,710 .‏خیلی خب رفیق 552 00:44:20,872 --> 00:44:23,292 .‏ممنون. مایک 553 00:44:24,341 --> 00:44:26,410 .‏بریم 554 00:44:32,550 --> 00:44:33,768 ،‏هرچه بیشتر درون این کاوش میکنم 555 00:44:33,868 --> 00:44:35,954 ‏بیشتر فکر میکنم .‏ممکنه بهترین کارم باشه 556 00:44:36,154 --> 00:44:38,922 ‏-عنوانی توی ذهنت داری؟ .‏-"داستان واقعی" گمون کنم 557 00:44:39,022 --> 00:44:41,794 .‏داستان واقعی، باشه ‏و فکر میکنی کی بتونی چیزی بهمون بدی؟ 558 00:44:41,894 --> 00:44:44,948 .‏به زودی. بسیار زود 559 00:46:48,887 --> 00:46:51,723 "‏باید بریم "شورت استاپ «‏«پستی در بازی بیس بال 560 00:46:52,156 --> 00:46:54,392 ‏شورت استاپ؟ 561 00:46:54,659 --> 00:46:56,928 .‏لقب منه 562 00:46:57,028 --> 00:46:58,596 ‏بلند-برو «‏«اسمش لانگو که اینجا میگه لانگ-گو 563 00:46:58,696 --> 00:47:01,766 .‏کوتاه-بایست «شورت استاپ» 564 00:47:04,936 --> 00:47:06,805 .‏شورت استاپ 565 00:47:06,905 --> 00:47:09,373 .‏براش یه "تقدیم به" مینویسیم 566 00:47:11,543 --> 00:47:13,478 ...‏تقدیم به 567 00:47:13,578 --> 00:47:17,816 ‏برای کتاب."تقدیم به .‏شورت استاپ." مثل چشمک 568 00:47:19,383 --> 00:47:21,853 ‏چشمک چیه؟ 569 00:47:22,053 --> 00:47:23,688 ... ‏چشمک 570 00:47:23,788 --> 00:47:27,693 ‏وقتیه که نویسنده یه پیام مخفی .‏برای شخصی خاص میذاره 571 00:47:27,793 --> 00:47:30,194 .‏مثل یه جوک خصوصی 572 00:47:31,295 --> 00:47:33,331 .‏چه باحال 573 00:47:33,765 --> 00:47:36,134 .‏مادرم بهم افتخار میکنه 574 00:47:41,305 --> 00:47:44,142 ،‏"کریس"، میدونی اگه مجرم شناخته شی 575 00:47:44,242 --> 00:47:46,378 .‏نمیتونم بخاطر کتاب هیچ پولی بهت بدم 576 00:47:46,578 --> 00:47:50,181 ،‏حتی اگه بخوام .‏قانون بهم این اجازه رو نمیده 577 00:47:50,682 --> 00:47:53,017 .‏متوجهم 578 00:47:53,952 --> 00:47:56,588 !تا موقعی که امید داری که من نباشم 579 00:47:56,688 --> 00:47:58,890 چی نباشی!؟ 580 00:48:00,191 --> 00:48:02,660 !!گناهکار شناخته بشم 581 00:48:17,843 --> 00:48:19,144 .مرسی 582 00:48:21,846 --> 00:48:23,681 !داشتم با "هارپر کولینز" صحبت میکردم 583 00:48:24,031 --> 00:48:25,300 خب؟ 584 00:48:25,400 --> 00:48:27,944 !مبلغ 250 هزار دلار بهم پیشنهاد دادن 585 00:48:30,055 --> 00:48:31,958 !گفتن این همون چیزیه که میخوان !عاشق نوشته های من شدن 586 00:48:32,058 --> 00:48:35,916 ....خیلی هیجان داشتن و !میخواستن که سریع قرارداد رو امضا کنم 587 00:48:39,130 --> 00:48:42,684 اون یارو کل داستان رو برات تعریف کرد؟ - !اون چیزی که لازم داشتم رو گفت - 588 00:48:43,635 --> 00:48:44,841 قتل رو خودش انجام داده؟ 589 00:48:51,108 --> 00:48:53,544 !نمیدونم 590 00:48:57,782 --> 00:49:00,466 !هی....اونجوری خراب نمیشه !مواظب باش 591 00:49:00,566 --> 00:49:03,662 .شرمنده - !نه نه - 592 00:49:05,024 --> 00:49:09,493 !میخواستم یه کپی از فصل اول رو براشون بفرستم 593 00:49:10,494 --> 00:49:13,565 حالت خوبه؟ - .آره - 594 00:49:17,401 --> 00:49:20,104 !خوشحالم که کارت به ثمر نشسته 595 00:49:20,638 --> 00:49:23,241 !باید به خودت افتخار کنی 596 00:49:30,048 --> 00:49:32,850 این هفته حالت چطور بود؟ 597 00:49:34,954 --> 00:49:36,154 ....من 598 00:49:36,254 --> 00:49:41,834 داشتم به این فکر میکردم که به همه چیز اعتراف کنم !تا این داستان تموم بشه 599 00:49:42,994 --> 00:49:47,231 مردم همونجوری که دلشون میخواد فکر میکنن !و اون چیزی که من میگم اصلا براشون مهم نیست 600 00:49:47,331 --> 00:49:51,801 !کریس"، بیخیال" !میدونم که پنهان کردن حقیقت چطوریه 601 00:49:52,670 --> 00:49:56,341 ولی انقدر باهوش هستم که شانس دوباره‌ای که پیدا کردم رو !از دست ندم 602 00:49:56,441 --> 00:50:01,479 ،تا حالا اینارو به کسی نگفتم ."حتی "جیل 603 00:50:04,482 --> 00:50:08,039 ....ولی اون چیزی که به خاطرش اخراج شدم 604 00:50:09,453 --> 00:50:11,589 !خودم بودم 605 00:50:11,956 --> 00:50:14,559 وقتی که داستان آفریقا رو نوشتم !نوشته هارو با هم ادقام نکردم 606 00:50:14,659 --> 00:50:18,730 شخصیت هارو به طور تصادفی !با هم اشتباه نگرفتم 607 00:50:18,830 --> 00:50:21,565 !میدونستم که دارم چی کار میکنم 608 00:50:22,500 --> 00:50:25,252 میدونستم که خواننده ها بیشتر اهمیت میدن اگه ....بفهمن که 609 00:50:25,352 --> 00:50:28,539 !!این اتفاق برای یه بچه افتاده، نه پنج تا 610 00:50:28,639 --> 00:50:30,629 !میخواستم که مردم اهمیت بدن 611 00:50:31,843 --> 00:50:35,447 ....توی گفتن یک داستان عالی گیر کرده بودم 612 00:50:35,547 --> 00:50:40,184 که باعث شد وظیفه‌ام رو نسبت به !بیان حقیقت فراموش کنم 613 00:50:41,419 --> 00:50:43,988 !همون اشتباهی که من کردم رو تکرار نکن 614 00:50:44,088 --> 00:50:48,659 ،اگه داری برای کسی لاپوشونی میکنی ...،یا داری به خاطرشون دروغ میگی 615 00:50:49,127 --> 00:50:54,551 !و فکر میکنی که کار راحتیه !ولی از درون تو رو میخوره 616 00:50:54,651 --> 00:50:56,135 !و تو رو نابود میکنه 617 00:51:04,108 --> 00:51:08,815 اینجا دادگاه دادرسی ایالت ارگان هست !که برای "کریستسن مایکل لانگو" برپا شده 618 00:51:08,915 --> 00:51:12,683 :شماره‌ی پرونده VRN1641 619 00:51:14,352 --> 00:51:17,155 آیا متهم در این جمع حضور داره؟ 620 00:51:17,255 --> 00:51:19,320 بله قربان 621 00:51:19,620 --> 00:51:21,469 !متهم، لطفا قیام کنید 622 00:51:26,764 --> 00:51:30,434 ،"اقای "لانگو ....اتهامات شما رو یکی یکی میخونم 623 00:51:32,403 --> 00:51:35,365 دقیقا به همون ترتیبی که !در پرونده ثبت شدن 624 00:51:38,710 --> 00:51:43,447 ..."برای مرگ "زکری لانگو چه ادعایی دارید؟ 625 00:51:45,083 --> 00:51:47,452 !موکل من ادعای بیگناهی میکنه 626 00:51:49,821 --> 00:51:52,697 ...."برای مرگ "سیدی لانگو چه ادعایی دارید؟ 627 00:51:55,326 --> 00:51:59,230 !موکل من ادعای بیگناهی میکنه قربان 628 00:51:59,330 --> 00:52:01,934 !سلام، "مایک فینکل" هستم میخواستم بپرسم پرونده 641 چطور داره پیش میره؟ 629 00:52:02,034 --> 00:52:05,303 هنوز از دادگاه نیومدن بیرون؟ 630 00:52:05,403 --> 00:52:08,106 ...."برای مرگ "مری جین لانگو چه ادعایی دارید؟ 631 00:52:12,176 --> 00:52:14,192 !موکل من به این گناه اعتراف میکنه 632 00:52:22,753 --> 00:52:25,419 ...."برای مرگ "مدیسون لانگو چه ادعایی دارید؟ 633 00:52:26,090 --> 00:52:28,845 !موکل من به این گناه اعتراف میکنه 634 00:52:29,561 --> 00:52:31,050 !سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 635 00:52:31,996 --> 00:52:34,132 ...."آقای "لانگو 636 00:52:35,600 --> 00:52:39,804 میدونید که این ادعاها برای دادگاه !چقدر گیج کننده هستن 637 00:52:39,904 --> 00:52:42,708 و اگه بهتون مشاوره دادن که ....از این طریق جلو برید 638 00:52:42,808 --> 00:52:46,144 باید بگم که !حداقل حبس ابد در انتظارتونه 639 00:52:46,244 --> 00:52:49,143 !بله قربان متوجه هستم 640 00:52:49,881 --> 00:52:52,716 سوالی دارید؟ 641 00:52:53,751 --> 00:52:56,387 !نخیر 642 00:52:57,288 --> 00:53:00,291 ....،"اما "مایک چیزایی که تو فرستادی !نشون میده که اون کلا بیگناهه 643 00:53:00,391 --> 00:53:01,969 !میدونم، میدونم 644 00:53:02,069 --> 00:53:04,697 و حالا تمام خبرگزاری های سراسر کشور !دارن این داستان رو پوشش میدن 645 00:53:04,797 --> 00:53:07,098 ولی به نظر میرسه که تو !!توی باغ نیستی 646 00:53:07,198 --> 00:53:09,067 !آره،....میدونم، میدونم 647 00:53:09,167 --> 00:53:11,590 مایک"، ما به نوشته هایی از تو" !نیاز داریم که بشه بهشون اعتماد کرد 648 00:53:11,690 --> 00:53:14,071 !در غیر این صورت، کتابی در کار نیست 649 00:53:16,157 --> 00:53:17,192 !لعنتی 650 00:53:17,642 --> 00:53:19,077 داری چی کار میکنی؟ 651 00:53:19,177 --> 00:53:21,179 چی کار داری میکنی؟ - ...."مایک" - 652 00:53:21,279 --> 00:53:23,114 !بهم گفتی که بیگناهی 653 00:53:23,214 --> 00:53:25,918 !متاسفم - !باید هم باشی - 654 00:53:26,018 --> 00:53:29,354 کی نسبت به دو تا قتل ادعای بیگناهی میکنه و برای دو تا دیگه به جرمش اعتراف میکنه؟ 655 00:53:29,454 --> 00:53:32,720 ...ببین - !احمق - 656 00:53:34,026 --> 00:53:36,928 !تو...."کریس"....من نمیفهمم 657 00:53:37,028 --> 00:53:38,977 به نظر میرسه که برای گفتن حقیقت به من !علاقه‌ای نداری 658 00:53:39,077 --> 00:53:40,932 !پس برای چی باید حرف های تو رو باور کنم 659 00:53:41,032 --> 00:53:44,402 ،بعضی وقت ها حقیقت غیر قابل باور هستش !ولی به این معنی نیست که درست نباشه 660 00:53:44,502 --> 00:53:47,205 داری چی میگی؟ 661 00:53:47,305 --> 00:53:51,709 میفهمی چی میگی؟ !بس کن !حقیقت رو به من بگو 662 00:53:51,809 --> 00:53:55,279 !مایک"،.....میخوام، ولی نمیتونم" !فقط در مورد من نیست 663 00:53:55,379 --> 00:53:59,217 کی؟ از کی میخوای محافظت کنی؟ - !نمیتونم بگم - 664 00:53:59,517 --> 00:54:01,754 بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونم که !نباید کورکورانه به منابعم اعتماد کنم 665 00:54:01,854 --> 00:54:04,622 اگه یه نفر هم روی کره‌ی زمین باشه !که این رو بدونه،... اون منم 666 00:54:04,722 --> 00:54:07,326 اما این داستان فرق داره، خب؟ !ماه هاست که دارم روش کار میکنم 667 00:54:07,426 --> 00:54:10,095 !کل اعتبارم رو روی این ماجرا گذاشتم !حالا کلش هم نه، اون چیزی که باقی مونده بود 668 00:54:10,195 --> 00:54:12,396 ...."مایک" 669 00:54:13,064 --> 00:54:15,866 !تو دوست خوبی هستی 670 00:54:16,500 --> 00:54:19,387 !و من بهت مدیونم 671 00:54:19,487 --> 00:54:21,883 خیلی خیلی زیاد 672 00:54:22,583 --> 00:54:25,943 !مایک"، من رو ترک نکن" 673 00:54:26,944 --> 00:54:31,212 نوشتن با تو، تنها چیزی بود که من رو !سرپا نگه داشته 674 00:54:31,649 --> 00:54:34,052 ،وقتی در مورد خانواده‌ات مینوشتی چه حسی داشتی؟ 675 00:54:35,252 --> 00:54:36,988 !سخت بود 676 00:54:41,492 --> 00:54:45,129 ،دادگاه بررسی قتل اونها فردا برگزار میشه !پیشنهاد میکنم که خوب بهشون فکر کنی 677 00:54:45,829 --> 00:54:48,798 !من هر شب بهشون فکر میکنم 678 00:54:57,008 --> 00:54:59,277 آقای "فینکل"؟ 679 00:54:59,677 --> 00:55:01,246 .من "گرگ گنلی" هستم 680 00:55:01,346 --> 00:55:03,998 !من بازرس "دپارتمان عدالت" شهر ارگان هستم 681 00:55:04,098 --> 00:55:07,686 من به دفتر رسیدگی، در مورد پرونده‌ی !کریس لانگو" کمک میکنم" 682 00:55:07,786 --> 00:55:08,721 !خب 683 00:55:08,821 --> 00:55:10,923 .خوشحال میشم اگه بتونیم چند کلمه با هم صحبت کنیم 684 00:55:11,023 --> 00:55:13,711 حتما - !عالیه - 685 00:55:13,811 --> 00:55:15,894 یه جای خلوت تر میخواهید؟ خیلی خلوت؟ 686 00:55:15,994 --> 00:55:18,528 آره - !ممنون - 687 00:55:21,532 --> 00:55:24,802 .میدونم که با آقای "لانگو" صحبت کردید 688 00:55:24,902 --> 00:55:27,089 ....شاید با شما در مورد مسائلِ دادگاه و 689 00:55:27,189 --> 00:55:30,074 !چیزایی که به اونجا مربوط میشه، صاف و ساده ـست !نمیدونم 690 00:55:30,174 --> 00:55:33,112 !ولی الان ازتون میخوام که حالا به ما کمک کنید 691 00:55:33,212 --> 00:55:36,113 !تا بتونیم عدالت رو برقرار کنیم 692 00:55:36,513 --> 00:55:38,716 !چطور کمک کنم 693 00:55:38,816 --> 00:55:41,185 به ما بگو که شما و "لانگو" در مورد .چه چیزهایی با هم صحبت میکردید 694 00:55:41,285 --> 00:55:46,357 اجازه‌ی بررسی نامه یا نوار مکالمه‌ای که بین !شما دوتا رد و بدل شده رو بدید 695 00:55:47,892 --> 00:55:52,130 ....من نمیتونم !به "کریس" قول دادم 696 00:55:52,230 --> 00:55:54,031 ....بذار که قضیه رو برات روشن کنم 697 00:55:54,131 --> 00:55:59,070 همکاری تو باعث میشه که اون گناهکار شناخته بشه !یا اینکه آزاد بشه 698 00:55:59,170 --> 00:56:02,340 آزاد بشه؟ چی میگی؟ !اون به گناهش اعتراف کرده 699 00:56:02,440 --> 00:56:05,510 نه، ما فکر میکنیم که اون میخواسته !قاضی رو گمراه کنه 700 00:56:05,610 --> 00:56:07,712 !!قسمتی کوچکی از یک نقشه‌ی بزرگ 701 00:56:07,812 --> 00:56:11,716 اگه بتونه شک و شبهه کافی ایجاد کنه ،تا حکم غلط اجرا بشه !اون موقع "کریس" برنده ـست 702 00:56:11,816 --> 00:56:13,281 میدونم که این حرفها الان !زیاد منطقی به نظر نمیرسه 703 00:56:13,381 --> 00:56:17,355 ولی من قاتلین زیادی رو !دراین سالها توی دادگاه دیدم 704 00:56:17,455 --> 00:56:21,625 !بیشتر مواقع مثل روباه مکار هستن !وحشی و دستپاچه 705 00:56:21,725 --> 00:56:25,363 !لانگو" خیلی آرومه" 706 00:56:25,463 --> 00:56:27,999 !اون یه چیزی میدونه 707 00:56:29,266 --> 00:56:33,004 مطمئنم که داریم با شخصی سر و کله میزنیم که !بسیار خطرناکه و قبلا هم آدم کشته 708 00:56:33,104 --> 00:56:38,242 !و اگه بتونه دوباره آدم میکشه با این تفاسیر، چه کمکی میتونید به ما بکنید؟ 709 00:56:45,849 --> 00:56:50,521 میخوام یه حس بد یا احساس گناهی در تو !به وجود بیارم تا با من حرف بزنی 710 00:56:50,621 --> 00:56:54,358 !این حس گه رو در تو به وجود آوردم !پس صحبت کن 711 00:56:57,094 --> 00:57:01,432 میخوای مردی باشی که باعث آزادی اون میشه؟ 712 00:57:01,966 --> 00:57:06,570 !تو کار خودت رو انجام دادی !حالا نوبت قانونه که کار رو پیش ببره 713 00:57:11,608 --> 00:57:14,111 !نمیتونم کمکتون کنم 714 00:57:14,478 --> 00:57:16,914 میشه بپرسم چرا؟ 715 00:57:17,014 --> 00:57:19,885 چون نمیخوای دانسته هات رو با ما به اشتراک بذاری؟ 716 00:57:19,985 --> 00:57:23,029 میخوای همش رو برای خودت نگه داری؟ 717 00:57:32,864 --> 00:57:34,998 !خیلی خب 718 00:57:36,300 --> 00:57:39,136 !چیزی که میخواستم بگم رو گفتم 719 00:57:44,942 --> 00:57:48,311 !هر موقع بی خوابی اومد سراغت یه زنگ به من بزن 720 00:58:20,144 --> 00:58:22,213 سلام؟ 721 00:58:22,513 --> 00:58:26,851 !جیل" سلام، از آشناییت خوشبختم" 722 00:58:26,951 --> 00:58:29,954 !!!اشنایی.....آشنایی با صدات 723 00:58:30,754 --> 00:58:32,873 کریس"؟" - !درسته - 724 00:58:32,973 --> 00:58:36,294 .سلام، میخواستم به "مایک" زنگ بزنم 725 00:58:36,394 --> 00:58:39,097 ....!ولی در دسترس نبود 726 00:58:39,897 --> 00:58:42,033 میشه پیغامم رو بهش برسونی؟ 727 00:58:42,133 --> 00:58:44,135 باشه 728 00:58:45,035 --> 00:58:47,508 ....فقط بهش بگو که وکیلم گفته 729 00:58:47,608 --> 00:58:52,176 اون میتونه توی دادگاه دادرسی که فردا برگزار میشه شرکت کنه، باشه؟ 730 00:58:52,276 --> 00:58:54,178 حتما 731 00:58:54,278 --> 00:58:58,382 ،عالیه !"حرف زدن باهات واقعا خوشحالم کرد "جیل 732 00:58:58,782 --> 00:59:02,086 !میدونی، "مایک" خیلی آدم خوبیه 733 00:59:02,186 --> 00:59:06,757 !و یه دوست واقعی برای من بود 734 00:59:07,374 --> 00:59:09,511 !مطمئنم که با همه همینطوریه 735 00:59:09,661 --> 00:59:11,862 !نه، فکر کنم تو برای اون خیلی خاص هستی 736 00:59:11,962 --> 00:59:15,466 ....آره، دقیقا 737 00:59:15,566 --> 00:59:19,904 !انگار که ما همدیگه رو از قبل میشناختیم 738 00:59:22,439 --> 00:59:24,341 !اون واقعا عاشقته 739 00:59:24,441 --> 00:59:29,980 !میدونی....نمیخواد زیاد احساساتش رو بیرون بریزه 740 00:59:30,080 --> 00:59:32,217 بهت گفته؟ 741 00:59:32,317 --> 00:59:35,619 !اره، اون همه چیز رو به من گفته 742 00:59:35,719 --> 00:59:38,522 ."زندگی توی "فینکلوود 743 00:59:38,622 --> 00:59:41,625 !کلکسیون آهنگ هاش 744 00:59:41,725 --> 00:59:43,998 !پیانویِ قدیمیِ تو 745 00:59:44,098 --> 00:59:47,865 !اون وان حمومی که با هم خریدین 746 00:59:47,965 --> 00:59:49,701 !همیشه در مورد اینها صحبت میکنه 747 00:59:50,001 --> 00:59:53,470 ،به جای اینکه اون درباره‌ی من کتاب بنویسه !من دارم برای اون کتاب مینویسم 748 00:59:53,570 --> 00:59:57,941 !میدونم که فشار زیادی روی تو هست 749 00:59:59,843 --> 01:00:04,014 میدونم که برای تو سخته که !اون رو با احوال پریشون ببینی 750 01:00:04,114 --> 01:00:07,117 !تو چیزی در مورد من نمیدونی 751 01:00:10,287 --> 01:00:13,223 !به نظر میرسه که میدونم 752 01:00:14,992 --> 01:00:18,028 ....نمیخوام که آرامش تو رو بهم بزنم 753 01:00:18,128 --> 01:00:22,533 امیدوارم بودم که ما هم بتونیم !با هم دوست باشیم 754 01:00:22,633 --> 01:00:24,569 !واقعا مشتاق هستم 755 01:00:24,669 --> 01:00:27,672 !مایک" برای من و تو اهمیت داره" 756 01:00:28,338 --> 01:00:33,677 !اوه....اعتبارم داره تموم میشه پس بهش خبر میدی؟ 757 01:00:33,777 --> 01:00:35,412 !آره 758 01:00:35,512 --> 01:00:37,848 "مرسی "جیل 759 01:00:51,595 --> 01:00:53,982 ....من بیرون دادگاه "لینکلن" هستم 760 01:00:54,082 --> 01:00:57,936 ماموران میگن که به دنبال !حکم اعدام برای "کریستین لانگو" هستن 761 01:00:58,036 --> 01:01:01,139 !کسی که محکوم به قتل وحشیانه همسر و فرزندانش شده 762 01:01:31,435 --> 01:01:33,404 !لطفا بنشینید 763 01:01:59,496 --> 01:02:01,799 .‏‏16ام دسامبر 764 01:02:02,099 --> 01:02:05,636 !شبی که باید زیاد در موردش صحبت کنیم 765 01:02:09,740 --> 01:02:14,011 ....،اون شب !آخرین شب برای این خانوم و بچه هاش بود 766 01:02:14,111 --> 01:02:16,230 "مری جین لانگو" 34 ساله 767 01:02:16,330 --> 01:02:19,483 زکری لانگو".....4 ساله" ...."سیدی لانگو" 768 01:02:19,583 --> 01:02:22,120 ....ازش پرسیدم که چه اتفاقی برای خانوده‌ات افتاده 769 01:02:22,220 --> 01:02:25,023 و اون گفتش که !اونهارو به یه جای بهتر فرستاده 770 01:02:25,123 --> 01:02:27,891 یه جای بهتر؟ فکر میکنی منظورش چی بوده؟ 771 01:02:27,991 --> 01:02:29,527 معتقد هستی که اون خانواده‌اش رو کشته؟ 772 01:02:29,627 --> 01:02:31,461 ....اون - !اعتراض دارم - 773 01:02:31,561 --> 01:02:32,629 !اعتراض وارد نیست 774 01:02:32,729 --> 01:02:35,784 یه همچین ماشینی ساعت 4:30 صبح روی پل؟ 775 01:02:35,884 --> 01:02:39,903 منظورم اینه که،....من تمام عمرم رو !اونجا زندگی کردم و همچین صحنه‌ای غیرعادی بود 776 01:02:40,003 --> 01:02:42,107 ،بگذریم !بعدش من صدای شلپ شلوپ آب رو شنیدم 777 01:02:42,407 --> 01:02:47,073 .صداش کردم و پرسیدم که چه خبر شده 778 01:02:47,173 --> 01:02:49,314 :اون گفت "هیچی" 779 01:02:49,414 --> 01:02:52,684 چهره‌ی اون فرد رو میتونی تشخیص بدی؟ - آره ...آره - 780 01:02:52,784 --> 01:02:55,452 میتونی الان نشونش بدی؟ 781 01:02:56,887 --> 01:03:00,774 توی گزارش ثبت کنید که !شاهد به متهم اشاره کردن 782 01:03:00,924 --> 01:03:02,826 متهم رو میشناسید؟ 783 01:03:02,926 --> 01:03:05,334 بله - چطور میشناسیدش؟ - 784 01:03:05,434 --> 01:03:08,532 !من مدیر قهوه فروشی‌ای هستم که ایشون کار میکنه 785 01:03:08,632 --> 01:03:11,435 چه مدت برای شما کار کردن؟ - دو ماه - 786 01:03:11,535 --> 01:03:15,274 اخرین باری که دیدینش کی بوده؟ 17ام دسامبر - 787 01:03:15,374 --> 01:03:18,792 ....صبح، تقریبا یه ساعتی دیر کرده بود 788 01:03:18,892 --> 01:03:21,679 !دقیقا یک روز بعد وقوع قتل بوده 789 01:03:21,779 --> 01:03:24,249 .بله - اون چیزی گفت؟ - 790 01:03:24,349 --> 01:03:27,951 گفتش که همسرش اون رو به خاطر یه مرد دیگه !ترک کرده و رفته 791 01:03:28,051 --> 01:03:30,387 !به خاطر یه خبرنگار 792 01:03:30,487 --> 01:03:33,637 احوالش چطور بود؟ - !مثل همیشه - 793 01:03:33,737 --> 01:03:35,959 !خیلی خونسرد 794 01:03:36,059 --> 01:03:38,095 خیلی ساکت 795 01:03:38,195 --> 01:03:41,932 ،گفتی که متهم رو میشناسی آخرین باری که دیدیش کی بوده؟ 796 01:03:42,032 --> 01:03:43,322 .‏‏19ام دسامبر 797 01:03:43,422 --> 01:03:46,081 ،‏‏19ام دسامبر !‏‏دو روز بعد از وقوع قتل 798 01:03:46,181 --> 01:03:48,106 بله - اون چی کار میکرد؟ - 799 01:03:48,206 --> 01:03:49,573 !بسکتبال بازی میکرد 800 01:03:49,673 --> 01:03:52,444 دو روز بعد از قتل زن و بچه هاش بسکتبال بازی میکرد!؟ 801 01:03:52,544 --> 01:03:53,778 !آره، هر دوتای ما توی یه باشگاه بودیم 802 01:03:53,878 --> 01:03:56,245 روی جسد هیچکدوم از بچه ها .... مدرکی مبتنی بر 803 01:03:56,345 --> 01:03:58,089 !درگیری با مهاجم وجود نداره 804 01:03:58,189 --> 01:04:01,319 و این یعنی اینکه اونها !قاتل رو میشناختن و بهش اعتماد داشتن 805 01:04:04,054 --> 01:04:08,525 ....زکری" و "سیدی" زیر ناخن هاشون خمیر بازی بود" 806 01:04:09,693 --> 01:04:13,597 !ناخن های پای "سیدی" لاک خورده شده بود 807 01:04:13,697 --> 01:04:16,940 !مری جین" هم ناخن هاش لاک خورده شده بود" 808 01:04:17,551 --> 01:04:20,454 !مثل اینکه با هم داشتن لاک میزدن 809 01:04:22,472 --> 01:04:24,975 ...."مدیسون" 810 01:04:25,075 --> 01:04:28,011 !توی یه چمدون پیدا شده 811 01:04:29,780 --> 01:04:33,385 خراش های کوچیکی که اینجا وجود داره ....نشون میده که 812 01:04:33,485 --> 01:04:37,855 مدیسون"،قبل از غرق شدن داشته" !! تقلا میکرده 813 01:04:37,955 --> 01:04:42,593 پارگی رگ های صورتش نشون میده که !برای نفس کشیدن تقلا میکرده 814 01:04:42,693 --> 01:04:45,762 !جسد "مری جین" هم توی این چمدون پیدا شده 815 01:04:45,862 --> 01:04:49,033 .این کار بسیار وحشیانه و دیوانه وار بوده 816 01:04:49,333 --> 01:04:51,702 !یک حمله‌ی وحشیانه 817 01:04:51,802 --> 01:04:54,238 !گردنش شکسته 818 01:04:54,338 --> 01:04:56,574 ،شاید بعد از به قتل رسیدن !گردنش شکسته 819 01:04:56,674 --> 01:04:59,803 !موقعی که داشته اون رو به زور داخل چمدون جا میکرده 820 01:05:00,711 --> 01:05:03,814 !در خواست تنفس دارم قربان 821 01:05:04,548 --> 01:05:07,618 پس فردا صبح کارمون رو ....با متهم ردیف اول 822 01:05:07,718 --> 01:05:10,988 !آقای "کریستین لانگو" شروع میکنیم 823 01:05:11,088 --> 01:05:14,491 بدین وسیله دادگاه به فردا صبح ساعت 10 !موکول گردید 824 01:05:23,600 --> 01:05:26,719 !خیلی متاسفم - برای چی؟ - 825 01:05:26,819 --> 01:05:29,373 حتما امروز، روز سختی برای !خانواده‌ی شما بوده 826 01:05:29,473 --> 01:05:33,310 برای چی داری با من صحبت میکنی؟ برای نوشتن کتابت به این صحنه ها نیاز داری؟ 827 01:05:33,410 --> 01:05:36,881 !نه، به هیچ وجه - ولی هنوز داری اون رو مینویسی؟ - 828 01:05:38,348 --> 01:05:40,660 !کار من همینه - !تو یه حق انتخاب داشتی - 829 01:05:40,760 --> 01:05:44,255 ،از بین این همه داستان !داستان اون رو انتخاب کردی 830 01:05:44,605 --> 01:05:47,541 !در واقع اون من رو انتخاب کرد 831 01:05:47,991 --> 01:05:52,596 !شما خودتون روز عروسیتون رو انتخاب میکنید !خودتون اسم بچه هاتونو انتخاب میکنید "آقای "فینکل 832 01:05:52,696 --> 01:05:56,600 !کارهای مهم دیگه هم به همین صورته !اون شمارو انتخاب نکرد !از شما استفاده کرد 833 01:05:57,200 --> 01:06:00,036 !اوه خدایا 834 01:07:32,229 --> 01:07:35,632 .....خب، در شب 15ام 835 01:07:35,732 --> 01:07:40,638 برای اولین بار در مورد بدهی هاتون با اون صحبت کردین!؟ 836 01:07:41,338 --> 01:07:44,875 ...شاید نباید یه دفعه همش رو میگفتم....اما 837 01:07:44,975 --> 01:07:47,077 !آره، من همه چیز رو بهش گفتم 838 01:07:47,177 --> 01:07:51,147 !اشک توی چشمهاش حلقه زده بود 839 01:07:51,247 --> 01:07:55,386 !ولی من میخواستم همه چیز رو بدونه 840 01:07:55,986 --> 01:07:57,888 ادامه بده 841 01:07:57,988 --> 01:07:59,873 .پس بهش گفتم 842 01:07:59,973 --> 01:08:03,194 !بهش گفتم نمیتونیم پول آپارتمان رو بدیم 843 01:08:03,294 --> 01:08:05,162 !و باید دوباره اسباب کشی کنیم 844 01:08:05,262 --> 01:08:09,500 در مورد اون کارت اعتباری که با !جعل امضای پدرش گرفته بودم هم گفتم 845 01:08:09,600 --> 01:08:13,204 در مورد چک های تقلبی ....دزدیدن ون 846 01:08:14,004 --> 01:08:16,306 فکر کنم این آخری !خیلی ناراحتش کرد 847 01:08:16,406 --> 01:08:21,644 آخه به عنوان کادوی سالگرد ازدواج !بهش داده بودم 848 01:08:22,746 --> 01:08:24,681 !همیشه میخواست یدونه از اونا داشته باشه 849 01:08:24,781 --> 01:08:28,151 وقتی اینهارو بهش گفتی، چه واکنشی نشون داد؟ 850 01:08:28,885 --> 01:08:31,588 !خیلی شوکه شده بود 851 01:08:31,688 --> 01:08:34,825 ،وقتی در مورد ون گفتم !من رو زد 852 01:08:34,925 --> 01:08:38,195 !فریاد میزد و میگفت که برم و تنهاش بذارم 853 01:08:38,295 --> 01:08:40,631 !قبلا اینجوری ندیده بودمش 854 01:08:41,631 --> 01:08:44,826 ...زک" و "سیدی" توی پذیرایی خوابیده بودن و" 855 01:08:44,926 --> 01:08:47,805 !من هم رفتم پیششون وخوابیدم 856 01:08:47,905 --> 01:08:50,508 !وقتی که بیدار شدم، صبح شده بود 857 01:08:50,608 --> 01:08:55,645 ،صبحونه‌ی بچه هارو درست کردم ....بعد رفتم به "مری جین" سر بزنم 858 01:08:57,047 --> 01:09:00,717 !با "مدی" خوابیده بود 859 01:09:00,817 --> 01:09:03,754 وقتی که بیدارش کردم، من رو کنار زد و رفت !طرف دستشویی 860 01:09:04,254 --> 01:09:07,291 ...من و "مدی" هم رفتیم پیش بچه ها توی پذیرایی 861 01:09:07,726 --> 01:09:09,531 ....ما 862 01:09:09,631 --> 01:09:12,935 !با خمیربازی حیوون درست کردیم 863 01:09:16,416 --> 01:09:20,238 !دیگه وقتش رسیده بود که برم سر کار 864 01:09:20,338 --> 01:09:23,840 ....خواستم زنگ بزنم و بگم که مریضم 865 01:09:23,940 --> 01:09:27,778 اما "مری جین" گفت که باید برم سر کار چون !اوضاع زیاد خوب نیست 866 01:09:27,878 --> 01:09:30,313 !دیگه نمیتونیم مرخصی با حقوق بگیریم 867 01:09:30,413 --> 01:09:33,484 !پس، لباس پوشید و من رو به محل کارم رسوند 868 01:09:34,084 --> 01:09:35,986 ....و 869 01:09:36,086 --> 01:09:37,955 !من تمام روز نگرانش بودم 870 01:09:38,255 --> 01:09:41,258 ....وقتی که دیر وقت رسیدم خونه 871 01:09:43,226 --> 01:09:45,729 ...در خونه باز بود 872 01:09:45,829 --> 01:09:48,398 .اون هم داخل خونه بود 873 01:09:48,498 --> 01:09:51,301 !فقط همون لباس گشادش تنش بود 874 01:09:52,369 --> 01:09:55,455 !اصلا حرف نمیزد 875 01:09:56,406 --> 01:09:58,876 !بعد یه دفعه غش کرد 876 01:09:59,476 --> 01:10:02,145 ....ازش پرسیدم که چی شده 877 01:10:02,245 --> 01:10:04,281 ....و من واقعا 878 01:10:04,381 --> 01:10:07,418 داشتم عصبانی میشدم !چون اون هیچ جوابی به من نمیداد 879 01:10:07,518 --> 01:10:09,286 !فقط ناله میکرد 880 01:10:09,986 --> 01:10:15,316 ....رفتم اتاق خواب تا لباسمو عوض کنم 881 01:10:16,259 --> 01:10:18,862 .... و 882 01:10:19,629 --> 01:10:22,232 !اون موقع بود که "مدیسون" رو دیدم 883 01:10:22,582 --> 01:10:25,235 ....اون 884 01:10:25,335 --> 01:10:27,304 !لای ملافه ها پیچیده شده بود 885 01:10:27,404 --> 01:10:31,174 !به نظر مریض میومد !کبود شده بود 886 01:10:31,274 --> 01:10:33,577 !تکون نمیخورد 887 01:10:33,677 --> 01:10:38,216 !رفتم طرفش و تکونش دادم 888 01:10:38,316 --> 01:10:41,017 !اون موقع بود که فهمیدم بدنش سرده 889 01:10:41,417 --> 01:10:43,772 !خیلی سرد 890 01:10:44,554 --> 01:10:45,990 ....و من نمیتونستم 891 01:10:46,090 --> 01:10:49,092 !نمیتونستم باور کنم که چه اتفاقی افتاده 892 01:10:49,392 --> 01:10:51,261 ....دویدم رفتم توی پذیرایی 893 01:10:51,561 --> 01:10:54,531 ....مری جین" رو گرفتم و بلندش کردم" 894 01:10:54,631 --> 01:10:57,200 .... و داشتم فریاد میزدم 895 01:10:57,300 --> 01:11:00,504 چه اتفاقی برای مدی افتاده؟" "مشکلش چیه؟ 896 01:11:04,574 --> 01:11:10,914 بعد با خودم گفتم زک" و "سیدی" چی؟" 897 01:11:11,014 --> 01:11:15,586 ،وقتی که اسم هاشون رو بلند گفتم ....مری جین" عصبانی شد" 898 01:11:15,686 --> 01:11:18,923 !و شروع کرد با مشت به من ضربه زد 899 01:11:19,023 --> 01:11:21,325 ....و من میگفتم 900 01:11:21,425 --> 01:11:25,128 ،باید خودت رو کنترل کنی" "باید بهم بگی که چه اتفاقی افتاده 901 01:11:25,428 --> 01:11:28,164 !سعی داشتم که تکونش بدم 902 01:11:29,399 --> 01:11:32,104 .....اون صاف توی چشم هام زُل زد 903 01:11:32,702 --> 01:11:35,238 ...و گفت 904 01:11:35,705 --> 01:11:37,959 "تو این کار رو کردی" 905 01:11:38,575 --> 01:11:41,282 "این اشتباه توئه" 906 01:11:42,812 --> 01:11:46,583 و من نمیدونستم که اون داره !در مورد چی صحبت میکنه 907 01:11:47,951 --> 01:11:50,920 ....و بعدش گفت 908 01:11:51,821 --> 01:11:54,324 "تو این کار رو کردی" 909 01:11:54,858 --> 01:11:57,560 "تو مارو کشتی" 910 01:12:00,229 --> 01:12:02,867 .....خب، من هم اون رو چسبوندم به دیوار 911 01:12:02,967 --> 01:12:07,470 و سعی داشتم که اون بهم بگه که !بچه ها کجا هستن 912 01:12:08,171 --> 01:12:10,373 !هلش میدادم 913 01:12:10,473 --> 01:12:13,943 !میخواستم مجبورش کنم که بهم بگه 914 01:12:16,079 --> 01:12:20,216 !اما میدونید.....کنترل خودم رو از دست دادم 915 01:12:20,316 --> 01:12:22,952 !خیلی عصبی بودم 916 01:12:23,987 --> 01:12:26,422 اون چی گفت؟ 917 01:12:32,228 --> 01:12:34,563 ....اون گفت 918 01:12:35,532 --> 01:12:37,111 !بچه ها توی آب هستن 919 01:12:42,238 --> 01:12:44,707 سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 920 01:12:48,645 --> 01:12:51,648 !گفت که اونها توی اسکله هستن 921 01:12:51,748 --> 01:12:55,451 !بعد یهو افتاد روی زمین 922 01:12:57,153 --> 01:12:59,289 .....من 923 01:12:59,689 --> 01:13:03,259 ....گلوش رو گرفتم و بلندش کردم 924 01:13:03,893 --> 01:13:07,597 !اون ساعدهای من رو گرفته بود 925 01:13:08,031 --> 01:13:10,986 !ولی کاری از دستش بر نمیومد 926 01:13:14,137 --> 01:13:17,535 !و میدونم که اون اینطوری مرد 927 01:13:22,145 --> 01:13:24,129 بعدش چی کار کردی؟ 928 01:13:25,114 --> 01:13:28,051 ....من رفتم 929 01:13:28,151 --> 01:13:32,488 ....یه چمدون بزرگ و یه چمدون کوچیک برداشتم 930 01:13:32,822 --> 01:13:36,326 !و "مری جین" رو توی چمدون بزرگ گذاشتم 931 01:13:36,426 --> 01:13:40,163 و میخواستم همین کار رو ....با "مدیسون" هم بکنم 932 01:13:42,465 --> 01:13:48,683 ،ولی یهو قلبم ایستاد !چون اون هنوز داشت نفس میکشید 933 01:13:49,939 --> 01:13:52,515 ....خوب نمیتونست نفس بکشه، ولی خب !نفس میکشید 934 01:13:54,477 --> 01:13:57,613 ....خوابوندمش روی زمین 935 01:13:59,716 --> 01:14:01,267 ....و 936 01:14:01,851 --> 01:14:07,122 با وجود اینکه اون هنوز داشت نفس میکشید !اون رو مرده فرض کردم 937 01:14:07,857 --> 01:14:11,261 !هیچ کاری نمیتونستم برای اون بکنم 938 01:14:11,361 --> 01:14:13,296 !!!هیچ کاری 939 01:14:13,546 --> 01:14:15,949 ....پس من 940 01:14:16,499 --> 01:14:19,502 ....دستهام رو دورِ 941 01:14:19,602 --> 01:14:21,871 ....گردن کوچیک اون انداختم 942 01:14:22,205 --> 01:14:24,374 !و محکم فشار دادم 943 01:14:29,712 --> 01:14:33,082 !جون دادنش رو با دستهام حس میکردم 944 01:14:36,853 --> 01:14:40,123 !و اون دوباره نفس کشید 945 01:14:40,623 --> 01:14:43,559 !محکمتر فشار دادم 946 01:14:48,866 --> 01:14:53,102 ....بعد...فهمیدم که نمیتونم 947 01:14:53,202 --> 01:14:57,841 !نمیتونم اون رو توی اون چمدون بذارم !چون چمدون خیلی بزرگ بود 948 01:14:59,642 --> 01:15:02,673 ....چون میخواستم که در آرامش باشه 949 01:15:04,380 --> 01:15:08,551 به خاطر همین یه سری از لباس هاش رو گذاشتم داخل چمدون 950 01:15:08,651 --> 01:15:11,821 !تمام وسایل مورد علاقه‌اش رو گذاشتم 951 01:15:11,921 --> 01:15:16,192 !تمام وسایلی که اون رو خوشحال میکرد 952 01:15:16,526 --> 01:15:19,862 !! و همچنین عروسک خرسی مورد علاقه‌اش 953 01:15:22,031 --> 01:15:27,136 !!انگار وقتی که اون مرد، خرسه هم مرد 954 01:15:30,106 --> 01:15:33,410 ....بعد چمدون رو برداشتم و رفتم سمت اسکله 955 01:15:34,410 --> 01:15:37,213 !و انداختمش توی آب 956 01:15:37,547 --> 01:15:39,849 ....و رفتم سمت پل 957 01:15:39,949 --> 01:15:42,819 .... و من 958 01:15:42,919 --> 01:15:47,557 !من همونجا موندم و به بچه هام فکر کردم 959 01:15:53,563 --> 01:15:56,032 فکر میکنی برای چی اینکار رو کرده!؟ 960 01:15:56,132 --> 01:16:00,287 چرا بچه هارو برنداشته و ترکت کنه؟ 961 01:16:03,806 --> 01:16:06,609 ....یک سری بهم گفت 962 01:16:06,709 --> 01:16:10,718 اگه من ترکش کنم !نمیتونه به زندگی ادامه بده 963 01:16:11,814 --> 01:16:15,385 ....و با این کار 964 01:16:15,485 --> 01:16:18,789 سعی داشت به من بفهمونه که !چقدر براش ارزشمند هستم 965 01:16:19,689 --> 01:16:23,092 شاید فکر میکرد که .... میتونه 966 01:16:23,192 --> 01:16:26,529 !از دو چیز بد، یه چیز خوب بسازه 967 01:16:30,667 --> 01:16:32,836 مثل منفی در منفی (مثبت) 968 01:16:40,209 --> 01:16:42,545 !درخواست تنفس 969 01:16:44,547 --> 01:16:46,816 !دادگاه به وقت دیگر موکول میشه 970 01:17:11,908 --> 01:17:15,445 ،یه چیزی برات دارم "این ها چیزهایی هست که بین من و "لانگو !رد و بدل شده 971 01:17:16,145 --> 01:17:18,080 !ببین 972 01:17:18,180 --> 01:17:21,588 !حدود 100 تا نامه‌ی دیگه هم توی خونه ـست !این یکی 80 صفحه ـست 973 01:17:21,688 --> 01:17:23,240 !باید این رو ارائه بدی 974 01:17:25,421 --> 01:17:27,957 جواب نامه هاش رو میدادی؟ - بعضی وقت ها - 975 01:17:28,157 --> 01:17:29,588 !!دوست های اینترنتی 976 01:17:30,693 --> 01:17:34,164 ،باید اون هارو پیش خودت نگه داری !برای نوشتن کتاب لازمت میشه 977 01:17:34,264 --> 01:17:36,733 !این ها مدارک حقیقی هستن 978 01:17:36,833 --> 01:17:40,436 اگه میخوای مدارک حقیقی رو ببینی !یه سر بیا دفتر من 979 01:17:40,536 --> 01:17:42,989 ،ولی این هارو باید بذاری کنار !چون دیگه تموم شده 980 01:17:43,089 --> 01:17:46,110 اگه به طور قانونی من رو مجبور به شهادت دادن !میکردی، همین ها نصیبت میشد 981 01:17:46,210 --> 01:17:48,678 !میتونه نظر دادگاه رو عوض کنه 982 01:17:49,178 --> 01:17:51,614 !آره میدونم 983 01:17:52,114 --> 01:17:56,658 ،اگه دنبال قاتل اصلی بگردن ،"ممکنه که "کریس بعد از چند سال از زندان بیاد بیرون 984 01:17:58,188 --> 01:18:03,111 !اما در آخر، تو شاهد خوبی نخواهی بود !معتمد نیستی 985 01:18:04,193 --> 01:18:06,229 ....یه جورایی 986 01:18:06,329 --> 01:18:08,464 !خودت جدیدا دادگاهی شده بودی 987 01:18:08,564 --> 01:18:11,593 و رای هیئت منصفه بر این بود که !!تو یه دروغگو هستی 988 01:18:14,837 --> 01:18:18,841 باید امیدوار باشیم که دادگاه همین نظر رو در مورد "کریس" داشته باشه 989 01:18:51,007 --> 01:18:53,942 !فکر میکردم که بلندتر باشی 990 01:18:55,010 --> 01:18:56,679 چرا؟ 991 01:18:56,779 --> 01:18:58,682 نمیدونم 992 01:18:58,782 --> 01:19:01,784 شاید به خاطر این که !مایک" خیلی دنبال توئه" 993 01:19:01,884 --> 01:19:05,454 !نه، من دنبال اون هستم 994 01:19:09,892 --> 01:19:12,928 اینجا هواش برای تو سرده؟ 995 01:19:13,028 --> 01:19:15,898 !نه من خوبم 996 01:19:17,667 --> 01:19:19,815 اون هم خوبه؟ 997 01:19:22,371 --> 01:19:24,608 !امیدوار بودم که تو بهم بگی 998 01:19:26,175 --> 01:19:29,579 !خب، ما مثل سابق با هم حرف نمیزنیم 999 01:19:29,679 --> 01:19:32,481 !درست مثل ما دو تا 1000 01:19:36,285 --> 01:19:39,555 !خیلی وقته که یه خانوم رو ندیدم 1001 01:19:39,655 --> 01:19:42,091 ....نگاه کردن به تو 1002 01:19:42,191 --> 01:19:44,211 !مثل دیدن اقیانوسه 1003 01:19:45,061 --> 01:19:46,806 !من در حد دریاچه‌ام، نه بیشتر 1004 01:19:51,067 --> 01:19:54,036 میشه یه چیزی برات پخش کنم؟ 1005 01:20:09,719 --> 01:20:13,255 "Se la mia morte brami" 1006 01:20:14,457 --> 01:20:17,793 "اگر آرزوی مرگ من رو داری" 1007 01:20:19,829 --> 01:20:23,466 !کارلو ژوزوالدو" در سال 1611 این رو نوشت" 1008 01:20:23,566 --> 01:20:27,636 چند سال بعد از اینکه همسر و فرزندش رو !به قتل برسونه 1009 01:20:29,605 --> 01:20:31,474 !همسر اون یه معشوقه داشت 1010 01:20:31,574 --> 01:20:34,460 به یه چاقوی شکاری ....به دنبال اونها رفت 1011 01:20:34,560 --> 01:20:39,015 !و با چاقو به تمام بدن اون ضربه زد 1012 01:20:39,115 --> 01:20:41,901 ....و وقتی که تا سرحد مرگ داشت خونریزی میکرد 1013 01:20:42,001 --> 01:20:44,988 معشوقه‌ی همسرش رو مجبور کرد که اون رو لخت کنه 1014 01:20:45,088 --> 01:20:49,567 ،و لباس خونی همسرش رو به تن کنه !و اون رو تحقیر کنه 1015 01:20:50,526 --> 01:20:53,529 !درست قبل از اینکه به سرش شلیک کنه 1016 01:20:55,164 --> 01:20:57,934 بعد رفت طبقه‌ی بالا 1017 01:20:58,034 --> 01:21:03,412 !و پسر کوچیک خودش رو تا سر حد مرگ کتک زد 1018 01:21:04,907 --> 01:21:08,912 و این موسیقی به قدری زیباست که ....!باعث میشه اون رو فراموش کنم 1019 01:21:09,012 --> 01:21:12,338 گوش دادن به آهنگی که توسط ....شخصی نوشته شده که 1020 01:21:12,438 --> 01:21:17,179 جمجمه‌ی پسر خودش رو توی تخت خوابش !خرد کرده 1021 01:21:19,655 --> 01:21:22,024 !ولی نمیتونم تمامش رو فراموش کنم 1022 01:21:26,796 --> 01:21:30,199 میدونی، "مایک" سعی داره که تو رو !درک کنه 1023 01:21:30,299 --> 01:21:32,767 .....فکر کنم که اون معتقده که اگه بتونه تو رو درک کنه 1024 01:21:32,867 --> 01:21:35,806 !میتونه خودش رو هم درک کنه 1025 01:21:36,706 --> 01:21:40,510 ولی من به هیچ وجه نمیخوام !که تو رو درک کنم 1026 01:21:40,810 --> 01:21:43,446 ....تو یه قاتلی 1027 01:21:43,546 --> 01:21:46,616 !تو زن و بچه‌ات رو کشتی 1028 01:21:47,316 --> 01:21:50,840 .... تو یه خودخواهی هستی که 1029 01:21:50,940 --> 01:21:53,381 ،از هر ثانیه‌ای که بهت توجه نمیشه !!بیزاری 1030 01:21:53,923 --> 01:21:56,709 اومدم اینجا تا بهت بگم که ....هر بلایی که سرت بیاد 1031 01:21:56,809 --> 01:21:59,511 ....هیچ وقت 1032 01:21:59,611 --> 01:22:03,203 باعث نمیشه که !از دست خودت رهایی پیدا کنی 1033 01:22:14,310 --> 01:22:16,690 ....هیئت ژوری، آیا به تصمیم نهایی 1034 01:22:16,790 --> 01:22:21,284 "در مورد پرونده‌ی آقای "کریستین مایکل لانگو از ایالت ارگان رسیدید؟ 1035 01:22:21,384 --> 01:22:23,020 !بله قربان 1036 01:22:23,120 --> 01:22:26,889 ،دفتردار دادگاه !تصمیم نهایی رو بازگو کنید 1037 01:22:26,989 --> 01:22:31,127 "به خاطر قتل "سیدی لانگو متهم چه شناخته شده؟ 1038 01:22:31,227 --> 01:22:33,195 !گناهکار شناخته شده قربان 1039 01:22:33,295 --> 01:22:37,199 "و برای قتل "زکری لانگو متهم چه شناخته شده؟ 1040 01:22:37,299 --> 01:22:39,569 !گناهکار شناخته شده قربان 1041 01:22:39,669 --> 01:22:44,374 "به خاطر قتل "مری جین لانگو آیا متهم باید اعدام شود؟ 1042 01:22:44,474 --> 01:22:48,510 جواب هیئت ژوری به این سوال !بله" هستش" 1043 01:22:48,779 --> 01:22:52,247 "به خاطر قتل "مدیسون لانگو"، "زکری لانگو و "سیدی لانگو" هم متهم باید اعدام شود؟ 1044 01:22:52,347 --> 01:22:55,851 جواب هیئت ژوری به این سوال !بله" هستش" 1045 01:22:56,351 --> 01:22:58,103 !هیئت ژوری مرخص هستن 1046 01:23:03,175 --> 01:23:04,927 !باشه 1047 01:23:05,027 --> 01:23:08,120 !تموم شد، من میرم بیرون 1048 01:23:11,534 --> 01:23:13,637 !سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 1049 01:23:14,137 --> 01:23:16,205 !سکوت و نظم جلسه رو رعایت کنید 1050 01:23:20,710 --> 01:23:21,967 ...."آقای "لانگو 1051 01:23:23,279 --> 01:23:26,811 شما این فرصت رو داشتین که ....با بیان حقیقت 1052 01:23:26,911 --> 01:23:31,810 ،از درد و رنج خانواده‌ی قربانی کم کنید !ولی این کار رو از اونها دریغ کردید 1053 01:23:33,289 --> 01:23:37,960 به جای اون شما این دادگاه رو به بازی گرفتید همونطوری که خونواده‌ی خودتون رو !به بازی گرفتید 1054 01:23:38,060 --> 01:23:41,964 !در حالی که مدارک محکمی علیه شما وجود داشت 1055 01:23:44,299 --> 01:23:46,217 ....مقصر دونستن همسر خودتون 1056 01:23:46,317 --> 01:23:49,205 ....مبنی بر کشتن بچه های خودش 1057 01:23:49,305 --> 01:23:54,677 خیانت مضحک و عجیبی !به خود اون و خاطرات اون بود 1058 01:23:55,277 --> 01:23:59,581 باید متوجه میشدید که !هیچ کس حرف شمارو باور نمیکنه 1059 01:24:01,584 --> 01:24:04,764 صراحتا باید بگم که !شما برای من خیلی مرموز هستید 1060 01:24:06,355 --> 01:24:10,425 و با خواست خداوند !همچنان مرموز خواهی ماند 1061 01:24:11,493 --> 01:24:16,132 بنابراین، شما رو به دپارتمان اصلاحات ارگان منتقل میکنیم 1062 01:24:16,232 --> 01:24:21,170 تا در ندامتگاه ارگان !منتظر مرگ خودتون باشید 1063 01:24:21,270 --> 01:24:23,273 !ختم جلسه رو اعلام میکنم 1064 01:26:48,550 --> 01:26:49,910 !میدونستم که میایی 1065 01:26:52,021 --> 01:26:53,856 !خوشتیپ شدی 1066 01:26:55,625 --> 01:26:58,193 !هنوز دارم نامه مینویسم 1067 01:26:58,661 --> 01:27:01,430 !ولی کسی جوابم رو نمیده !یکم آزارم میده 1068 01:27:01,530 --> 01:27:04,744 ....ولی باید حالم بهتر بشه چون 1069 01:27:04,844 --> 01:27:07,599 !....دو تا پیشنهاد ازدواج بهم شده 1070 01:27:07,699 --> 01:27:10,339 !خوشا به سعادتت 1071 01:27:10,739 --> 01:27:15,644 تنها نکته‌ی مثبت این ماجرا !این بود که تو رو ملاقات کردم 1072 01:27:15,744 --> 01:27:18,647 !ولی توی این مورد هم گند زدم 1073 01:27:18,747 --> 01:27:21,283 !پشیمونم 1074 01:27:21,383 --> 01:27:23,319 !منم همچینین 1075 01:27:24,586 --> 01:27:26,789 !آره 1076 01:27:26,889 --> 01:27:29,545 به خاطر همین برام نامه نوشتی؟ 1077 01:27:32,862 --> 01:27:36,565 آماده‌ای؟ آماده‌ای تا حقیقت رو بگی؟ 1078 01:27:45,141 --> 01:27:47,909 !من این کار رو کردم 1079 01:27:49,945 --> 01:27:52,981 !من "مری جین" رو کشتم 1080 01:27:54,183 --> 01:27:58,954 ،وقتی اون شب رسیدم خونه !روی تخت نشسته بود 1081 01:27:59,054 --> 01:28:03,926 !و داشت یه بالش رو محکم روی تشک فشار میداد 1082 01:28:04,026 --> 01:28:07,763 مدیسون" رو دیدم که زیر بالش" !داره تقلا میکنه 1083 01:28:07,863 --> 01:28:09,499 !نمیدونم چرا داشت این کار رو میکرد 1084 01:28:09,599 --> 01:28:12,935 ولی عصبی شدم که ناراحتیش رو روی !دخترمون داره خالی میکنه 1085 01:28:13,035 --> 01:28:17,173 بعدش دیگه قاطی کردم و !"دیوونه شدم "مایک 1086 01:28:17,273 --> 01:28:21,911 فکر کنم "زک" و "سیدی" رو هم کشته باشم !ولی یادم نمیاد 1087 01:28:22,011 --> 01:28:24,180 !هیچ چیزی یادم نمیاد 1088 01:28:24,280 --> 01:28:27,884 !حتی نمیدونم کدوم یکی رو اول کشتم 1089 01:28:27,984 --> 01:28:30,098 !همش یه سیاهیه 1090 01:28:30,198 --> 01:28:32,488 تنها چیزی که یادم میاد اینه که وقتی بیدار شدم !توی فرودگاه بودم 1091 01:28:32,588 --> 01:28:34,657 بیهوش شده بودی؟ 1092 01:28:34,757 --> 01:28:37,160 میدونی، میشه این رو !به عنوان دیوانگی لحظه‌ای حساب کرد 1093 01:28:37,760 --> 01:28:40,530 یه وکیل جدید گرفتم که !درخواست استیناف داده 1094 01:28:40,830 --> 01:28:43,850 !حرکت قشنگیه، ولی با عقل جور در نمیاد 1095 01:28:43,950 --> 01:28:47,371 حتی اگه "مری جین" میخواست "مدیسون" رو بکشه !کل روز رو وقت داشت تا این کار رو انجام بده 1096 01:28:47,471 --> 01:28:50,540 برای چی صبر کرده تا تو بیایی و موقع قتل مچ اون رو بگیری؟ 1097 01:28:50,640 --> 01:28:54,344 !یا کارش حساب شده بوده یا اینکه دیوونه شده !هر دوتاش امکان پذیر نیست 1098 01:28:54,444 --> 01:28:57,546 تنها چیزی که با عقل جور در میاد !حمله به خونه‌ی توئه 1099 01:28:57,646 --> 01:29:01,417 ،تو میای خونه، می‌بینی همه مردن !ترس وجودت رو میگیره 1100 01:29:01,517 --> 01:29:03,319 فکر میکنی که کسی میخواد برات !پاپوش درست کنه 1101 01:29:03,419 --> 01:29:06,389 پس اون جسد هارو ناپدید کردی !و فرار کردی 1102 01:29:06,489 --> 01:29:10,559 ،ولی یه نفر دیگه اونهارو کشته چنین چیزی امکان داره؟ 1103 01:29:10,659 --> 01:29:12,400 !شاید 1104 01:29:12,500 --> 01:29:14,030 !نه اینطور نیست 1105 01:29:14,130 --> 01:29:19,268 !حنا ـت دیگه رنگی نداره !همه‌ی حرفات دروغه 1106 01:29:19,835 --> 01:29:24,506 !تو اونهارو کشتی !تو مریضی !تو همه‌ی اونهارو کشتی 1107 01:29:24,606 --> 01:29:26,943 !وکیلت برای استیناف به من زنگ زد 1108 01:29:27,043 --> 01:29:29,595 !ازم خواست که از شخصیتت بهش بگم 1109 01:29:29,695 --> 01:29:32,514 اولین چیزی که به قاضی گفتم این بود که !مراقب دروغهاش باش 1110 01:29:33,014 --> 01:29:35,084 !مراقب دیوانگی های لحظه‌ایش باش 1111 01:29:35,184 --> 01:29:38,520 !مراقب دفاع از خودش باش !مراقب آزار و اذیت هاش باش 1112 01:29:38,620 --> 01:29:43,558 !مراقب اشک تمساحی که میریزه باش 1113 01:29:48,763 --> 01:29:51,300 اوضاع کتاب چطوره "مایک"؟ 1114 01:29:52,434 --> 01:29:54,330 فروشش چطوره؟ 1115 01:29:58,340 --> 01:30:02,077 !میتونستی تمومش نکنی، ولی کردی 1116 01:30:02,177 --> 01:30:05,314 !!چون نمیتونی به خودت کمک کنی 1117 01:30:07,116 --> 01:30:10,486 !ما زیاد با هم فرقی نداریم - !چرا فرق داریم - 1118 01:30:10,986 --> 01:30:15,925 تمام اون داستان هات....میدونی؟ !کسی به اونها دیگه گوش نمیده 1119 01:30:16,025 --> 01:30:18,493 !یه نفر گوش میده 1120 01:30:18,593 --> 01:30:20,996 !!"تو، "مایک 1121 01:30:21,496 --> 01:30:25,501 من مهم ترین اتفاقی هستم !که برای تو به وقوع پیوسته 1122 01:30:25,901 --> 01:30:28,204 .....از این به بعد تو 1123 01:30:28,304 --> 01:30:31,440 !با کسی حرف میزنی که خانواده‌اش رو کشته 1124 01:30:31,540 --> 01:30:34,009 !و تمام 1125 01:30:35,644 --> 01:30:40,650 و اگه من دوباره شروع به حرف زدن کنم !سر و کله‌ی تو پیدا میشه 1126 01:31:04,506 --> 01:31:06,408 !ازش متنفر بودم 1127 01:31:06,508 --> 01:31:09,339 ....از اون تنفر هایی که فقط میتونه از کسی باشه که 1128 01:31:09,439 --> 01:31:11,981 !واقعا بهش اهمیت میدادی 1129 01:31:12,081 --> 01:31:14,316 !من مجذوب "لانگو" شده بودم 1130 01:31:14,416 --> 01:31:17,252 !و فریب اون رو خورده بودم 1131 01:31:17,352 --> 01:31:19,856 !اون رفته !محکوم به مرگ شده 1132 01:31:19,956 --> 01:31:22,758 و من یه حسی داشتم که !میگفت از دست چیزی نجات پیدا کردم 1133 01:31:22,858 --> 01:31:24,927 !یه چیزی مثل طوفان 1134 01:31:25,027 --> 01:31:30,065 ،ولی من زنده و سالم موندم و اینها تنها چیزهایی هستن که !برام باقی موندن 1135 01:31:30,665 --> 01:31:32,693 !ممنون 1136 01:31:37,639 --> 01:31:41,527 ،"ببخشید اقای "فینکل ....ناشر به ما قول یک سوال جواب کوتاه رو داده 1137 01:31:41,627 --> 01:31:44,921 میدونم که افراد زیادی اینجا سوال دارن، مگه نه؟ 1138 01:31:45,021 --> 01:31:46,048 بله 1139 01:31:46,148 --> 01:31:49,852 آقای "فینکل"، فکر میکنید که اون توی زندان باز هم آدم بکشه!؟ 1140 01:31:50,853 --> 01:31:52,288 !شک دارم، اون توی انفرادیه 1141 01:31:52,588 --> 01:31:57,192 یعنی اون رو مهار کردن؟ با زنجیر و از این خرت و پرت ها؟ 1142 01:31:57,492 --> 01:31:59,494 !نه 1143 01:31:59,895 --> 01:32:04,794 ،"آقای "فینکل ،ایشون توی لیست قاتلین در چه جایگاهی قرار داره؟ 1144 01:32:05,367 --> 01:32:08,203 مثل "تد باندی" یا "اد گین"؟ 1145 01:32:08,303 --> 01:32:10,672 !...."آقای "فینکل 1146 01:32:10,772 --> 01:32:13,342 میشه یه چیزی ازتون بپرسم!؟ 1147 01:32:20,399 --> 01:32:22,935 آیا تا حالا از ملاقات با اون پشیمون شدید؟ 1148 01:32:25,220 --> 01:32:27,022 منظورتون چیه؟ 1149 01:32:27,122 --> 01:32:31,726 "خب، به نظر من "کریس لانگو ....آزادی خودش رو از دست داده اما 1150 01:32:31,826 --> 01:32:33,596 ....موقعی که داشتید الان برای ما متنی رو میخوندید 1151 01:32:33,696 --> 01:32:37,100 برام سوال پیش اومد که خود شما چه چیزی رو از دست دادین؟ 1152 01:33:13,101 --> 01:33:16,101 "مایک فینکل" دیگر برای "نیویورک تایمز" !چیزی ننوشت 1153 01:33:19,102 --> 01:33:23,102 او همچنان با "جیل" و سه فرزندش !در "مونتانا" زندگی میکند 1154 01:33:30,103 --> 01:33:34,103 "یک سال بعد، "کریستین لانگو !به قتل کل خانواده‌اش اعتراف کرد 1155 01:33:36,104 --> 01:33:40,104 ،او در حالی که در انتظار مرگ خود بود نامه و متن های زیادی برای خبرگزاری ها نوشت 1156 01:33:43,105 --> 01:33:46,105 !"ازجمله "نیویورک تایمز 1157 01:33:49,106 --> 01:33:55,106 "مایک" و "کریستین" !یکشنبه‌ی اول هر ماه با هم صحبت میکنند 1158 01:33:56,107 --> 01:34:11,107 :مترجمین M0hammad2020 & Farzad74 محمد و فرزاد 1159 01:34:13,108 --> 01:34:29,108 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-DL.COM ::.