1 00:00:13,711 --> 00:00:16,211 ،سال 517 پس از میلاد مسیح 2 00:00:16,213 --> 00:00:17,780 معروف به عصر تاریک 3 00:00:17,782 --> 00:00:20,783 .که علت خوبی هم برای نام‌گذاریش هست 4 00:00:20,785 --> 00:00:22,952 جنگی پایان‌ناپذیر بین ارتش‌های انسان 5 00:00:22,954 --> 00:00:24,287 و موجودات تاریکی 6 00:00:24,289 --> 00:00:25,955 .در سرتاسر بریتانیا شعله‌ور شده 7 00:00:25,957 --> 00:00:29,459 و در تلافی ناعدالتی انسان ،به موجودات 8 00:00:29,461 --> 00:00:32,428 ساحره‌ی جاودان ویوین نیموئه 9 00:00:32,430 --> 00:00:34,430 طاعون مرگبارش رو پخش کرده 10 00:00:34,432 --> 00:00:38,333 با این تهدید که بشریت رو .از صورت روزگار محو کنه 11 00:00:38,335 --> 00:00:41,840 ،و بنابراین در پندل هیل ،زیر یک درخت بلوط باستانی 12 00:00:43,642 --> 00:00:47,644 ...شاه آرتور ،بله، اون شاه آرتور 13 00:00:47,646 --> 00:00:49,880 ،و شاهزاده‌ی قدرتمندش مرلین 14 00:00:49,882 --> 00:00:52,816 مجبور شدن ،به نیموئه تسلیم بشن 15 00:00:52,818 --> 00:00:54,854 .ملکه‌ی خون 16 00:00:56,354 --> 00:00:58,422 .خب، خب، خب 17 00:00:58,424 --> 00:01:02,358 شاه آرتور عظیم .به پندل هیل میاد 18 00:01:02,360 --> 00:01:05,228 ،گرچه با این باور که انسان و هیولا 19 00:01:05,230 --> 00:01:06,997 نباید هرگز ،کنار هم زندگی کنن 20 00:01:06,999 --> 00:01:08,766 .آرتور برای نیموئه کمین کرد 21 00:01:20,379 --> 00:01:25,381 ،مورد اعتمادترین ساحره‌اش .گنایدا بهش خیانت کرد 22 00:01:25,383 --> 00:01:28,587 هیچ سلاح فانی‌ای .نمی‌تونه به من صدمه بزنه 23 00:01:31,691 --> 00:01:34,892 !اکسکالیبور - .این سلاح فانی نیست - 24 00:01:36,595 --> 00:01:37,861 ،نیموئه‌ی عصبانی 25 00:01:37,863 --> 00:01:40,698 .طاعون مرگبارش رو پخش کرد 26 00:01:40,700 --> 00:01:41,933 !نه 27 00:01:41,935 --> 00:01:43,837 آرتور با یک بار تکان دادن 28 00:01:45,404 --> 00:01:48,304 ،شمشیر افسانه‌ایش 29 00:01:48,306 --> 00:01:50,776 .سر ملکه‌ی خون رو جدا کرد 30 00:01:53,045 --> 00:01:55,546 ولی حتی اون هم .برای متوقف کردنش کافی نبود 31 00:01:55,548 --> 00:01:58,049 پس دستور داد ،قطعه قطعه‌اش کنن 32 00:01:58,051 --> 00:02:00,852 و هر کدوم رو .در تابوتی جداگونه مخفی کنن 33 00:02:00,854 --> 00:02:04,789 .این تموم نشده !کینه‌ی من ابدیه 34 00:02:04,791 --> 00:02:05,992 !نه 35 00:02:08,962 --> 00:02:10,662 .با دعایی مقدس مهر و موم شد 36 00:02:10,664 --> 00:02:12,596 تنها سخن مردی خداپرست 37 00:02:12,598 --> 00:02:14,331 .می‌تواند این مهر مقدس را بشکند 38 00:02:14,333 --> 00:02:16,935 بعد آرتور به شجاع‌ترین شوالیه‌هاش دستور داد 39 00:02:16,937 --> 00:02:19,436 با اسب برن و باقی مانده‌های پستش رو 40 00:02:19,438 --> 00:02:21,005 در مناطق دوردست زمین ،دفن کنن 41 00:02:21,007 --> 00:02:23,575 جایی که هیچکس .هیچ‌موقع پیداش نکنه 42 00:02:23,577 --> 00:02:27,013 .نه حتی خود شیطان 43 00:02:27,077 --> 00:02:30,077 پسر جهنمی 44 00:02:30,082 --> 00:02:33,082 رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 45 00:02:33,086 --> 00:02:36,686 ترجمه از امیرعلی و داوود 46 00:02:36,923 --> 00:02:38,156 .جدی میگم، پسرم 47 00:02:38,158 --> 00:02:41,693 ،مشروب تعطیل، دعوا تعطیل .دردسر درست نکن 48 00:02:41,695 --> 00:02:44,596 .آروم باش، بابا .اولین بار نیست میام تیخوانا 49 00:02:44,598 --> 00:02:46,598 فکر می‌کنی چرا دارم این حرف‌ها رو بهت می‌زنم؟ 50 00:02:46,600 --> 00:02:49,768 .روئیز دوستمه .فقط می‌خوام برش گردونم 51 00:02:49,770 --> 00:02:51,971 .مأمور روئیز دوستت نیست 52 00:02:51,973 --> 00:02:53,505 .کسیه که باهاش مست می‌کنی 53 00:02:53,507 --> 00:02:55,406 ،سه هفته پیش روئیز رو فرستادیم 54 00:02:55,408 --> 00:02:57,408 لونه‌ی خون‌آشام‌ها رو .بررسی کنه 55 00:02:57,410 --> 00:02:58,778 از اون موقع .خبری ازش نشنیدیم 56 00:02:58,780 --> 00:02:59,844 .دنبالشم 57 00:02:59,846 --> 00:03:02,113 یه منبع قابل اطمینان بهم گفته .کجا می‌تونم پیداش کنم 58 00:03:02,115 --> 00:03:03,715 .وقتی گیرش آوردی بهم زنگ بزن 59 00:03:03,717 --> 00:03:04,949 .بهت زنگ نمی‌زنم 60 00:03:04,951 --> 00:03:07,719 !فقط بهم زنگ بزن .یه خروج ساده است 61 00:03:07,721 --> 00:03:09,487 روئیز رو از اون‌جا در بیار و بدون حادثه درست کردن دوباره 62 00:03:09,489 --> 00:03:11,656 .بزن به چاک 63 00:03:11,658 --> 00:03:13,525 !حواسم هست، بابا 64 00:03:13,527 --> 00:03:16,531 ،من رو می‌شناسی که .برخورد ظریفی دارم 65 00:03:17,498 --> 00:03:19,965 !ای تف بهش .دوباره نه 66 00:03:51,732 --> 00:03:55,634 !کامازوتز !کامازوتز 67 00:03:55,636 --> 00:03:58,838 !کامازوتز !کامازوتز 68 00:04:15,790 --> 00:04:17,756 69 00:04:25,466 --> 00:04:28,969 روئیز! استبان، تویی؟ 70 00:04:32,574 --> 00:04:37,879 !کامازوتز !کامازوتز 71 00:04:39,547 --> 00:04:42,215 این مزخرفات کامازوتز چیه، ها؟ 72 00:04:42,217 --> 00:04:44,684 اداره‌ی تحقیقات و دفاع ،فرستادت این‌جا 73 00:04:44,686 --> 00:04:46,920 که یه لونه‌ی خون‌آشام‌ها رو بررسی کنی 74 00:04:46,922 --> 00:04:49,055 و حدود سه هفته پیش .ارتباطت رو قطع کردی 75 00:04:49,057 --> 00:04:49,990 .دلم برات تنگ شده، مرد 76 00:04:49,992 --> 00:04:52,859 ،زودباش .اومدم برت گردونم 77 00:04:52,861 --> 00:04:54,461 .زودباش، رفیق، بریم 78 00:04:55,898 --> 00:04:59,633 ،خب زودباش .من رو ببر 79 00:05:05,207 --> 00:05:06,675 .باشه 80 00:05:09,011 --> 00:05:10,112 .باشه 81 00:05:20,757 --> 00:05:24,257 باشه. هی، چه بلایی سرت اومده، مرد؟ 82 00:05:24,259 --> 00:05:26,128 جریان این لباس چیه، ها؟ 83 00:05:27,996 --> 00:05:30,597 آموزش؟ آموزش واسه چی؟ 84 00:05:30,599 --> 00:05:31,767 !واسه کشتن تو 85 00:05:34,971 --> 00:05:37,472 .باشه .این رو برام بگیر 86 00:05:39,175 --> 00:05:40,610 .بنفش بهت میاد 87 00:05:43,579 --> 00:05:45,215 !آخ 88 00:05:50,086 --> 00:05:51,886 .خیلی خوش گذشت 89 00:05:51,888 --> 00:05:53,189 میشه بریم بیرون؟ 90 00:05:56,893 --> 00:05:59,894 چه بلایی سرت آوردن؟ 91 00:06:05,868 --> 00:06:08,569 روئیز! بیا یه نوشیدنی بزنیم !و در این باره صحبت کنیم 92 00:06:08,571 --> 00:06:10,638 !تو مأمور خوبی هستی 93 00:06:10,640 --> 00:06:14,108 .رفیق، زودباش زودباش، یادت نمیاد؟ 94 00:06:14,110 --> 00:06:17,578 حیاط پشتی‌ها؟ آبجو زدن تو ایوان؟ 95 00:06:17,580 --> 00:06:19,814 !قبلاً گیتار می‌نواختیم، مرد 96 00:06:19,816 --> 00:06:23,551 اون مزخرفات آکوستیک کولی‌ها رو می‌زدی 97 00:06:23,553 --> 00:06:25,922 .و من موزیک واقعی می‌زدم 98 00:06:30,593 --> 00:06:32,728 !لعنت بهش 99 00:06:36,065 --> 00:06:37,798 .هی، شرمنده، مرد 100 00:06:37,800 --> 00:06:38,868 خوبی؟ 101 00:06:43,107 --> 00:06:45,806 ،بیخیال .نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، همکار 102 00:06:45,808 --> 00:06:47,843 .می‌دونم یه جایی اون داخلی .باهام حرف بزن 103 00:06:47,845 --> 00:06:49,678 ،نقش قهرمان رو بازی می‌کنی 104 00:06:49,680 --> 00:06:51,847 ولی می‌دونم زیر ماسکت .واقعاً چیه 105 00:06:51,849 --> 00:06:56,018 جدی؟ این‌طوریه؟ .بیا ببینیم زیر ماسک تو چیه 106 00:07:14,872 --> 00:07:17,741 !روئیز !بس کن 107 00:07:36,361 --> 00:07:38,695 !نه! نه 108 00:07:43,134 --> 00:07:44,302 .روئیز 109 00:07:50,207 --> 00:07:54,377 ...می‌شناسمت .آنونگ اون راما 110 00:07:54,379 --> 00:07:58,081 .قلبت با خشم می‌تپه 111 00:07:58,083 --> 00:08:02,787 می‌دونم در آخر .کدوم سمت رو انتخاب می‌کنی 112 00:08:04,222 --> 00:08:06,255 .متأسفم 113 00:08:06,257 --> 00:08:08,726 ،متأسفم ...نمی‌خواستم... من 114 00:08:59,379 --> 00:09:02,145 .عیب نداره، کوچولو 115 00:09:02,147 --> 00:09:04,448 فقط داری .طبق خوی خودت عمل می‌کنی 116 00:09:04,450 --> 00:09:06,051 .قضاوت نمی‌کنم 117 00:09:07,819 --> 00:09:09,088 .پسر جهنمی 118 00:09:09,855 --> 00:09:11,423 .نه، اسمم جاش‌ـه 119 00:09:12,458 --> 00:09:15,893 مردم همیشه .اشتباه می‌گیرن‌مون 120 00:09:15,895 --> 00:09:17,663 .زودباش، باید بریم 121 00:09:18,264 --> 00:09:19,897 چطوری پیدام کردین؟ 122 00:09:19,899 --> 00:09:22,333 .توئیتر .تو مردم قاطی نمیشی 123 00:09:22,335 --> 00:09:25,502 ،ببین، بابت روئیز شرمنده .ولی باید برت گردونیم 124 00:09:25,504 --> 00:09:28,172 !می‌تونید تلاش کنید 125 00:09:28,174 --> 00:09:30,340 .هی، هی، هی .بیخیال، گنده بگ. آروم باش 126 00:09:30,342 --> 00:09:32,176 .فقط داریم از دستورات پیروی می‌کنیم 127 00:09:32,178 --> 00:09:33,812 .اون می‌خواد برگردی 128 00:09:34,346 --> 00:09:36,113 پیرمرد فرستاده‌تون؟ 129 00:09:36,115 --> 00:09:37,881 .فقط بهمون گفت چیز مهمیه 130 00:09:37,883 --> 00:09:39,219 .باید بریم 131 00:09:50,196 --> 00:09:51,697 .به حساب اون‌ها 132 00:10:27,067 --> 00:10:28,567 جزئیات رویدادهای غم‌انگیز 133 00:10:28,569 --> 00:10:30,935 .در مکزیکو هنوز به دست‌مون می‌رسن 134 00:10:30,937 --> 00:10:32,371 اطلاعات خیلی کمی درباره‌ی 135 00:10:32,373 --> 00:10:33,505 پسر جهنمی پخش شده 136 00:10:33,507 --> 00:10:37,008 یا آژانس مخفی‌ای که ظاهراً .براش کار می‌کنه 137 00:10:45,418 --> 00:10:48,587 .یه جا رو جا انداختی اجازه هست؟ 138 00:10:48,589 --> 00:10:50,189 .سلام، بابا 139 00:10:50,191 --> 00:10:51,523 پدرم قبلاً می‌گفت 140 00:10:51,525 --> 00:10:53,592 شیو کردن مهم‌ترین .بخش از روزه 141 00:10:53,594 --> 00:10:56,962 آقایون محترم رو از بی‌فرهنگ‌ها .جدا می‌کرد 142 00:10:56,964 --> 00:10:59,064 یه مرد واقعی می‌خواد که هر روز 143 00:10:59,066 --> 00:11:00,965 روی گلوش تیغه بذاره 144 00:11:00,967 --> 00:11:03,435 .و گلوی خودش رو نبُره 145 00:11:03,437 --> 00:11:05,069 ،بابابزرگ بروتنهلم 146 00:11:05,071 --> 00:11:07,038 .آدم مهربون و دل‌نازکی بود 147 00:11:07,040 --> 00:11:09,441 ،یه عوضی بی‌شرم بود .ولی یادم داد چطوری شیو کنم 148 00:11:09,443 --> 00:11:12,278 .پسر به پدرش میره 149 00:11:12,280 --> 00:11:14,346 سه هفته غرق شدن تو تکیلا 150 00:11:14,348 --> 00:11:16,148 .شاید به طور موقت درد رو بکُشه 151 00:11:16,150 --> 00:11:17,883 تمام کاری که واقعاً می‌کنه 152 00:11:17,885 --> 00:11:21,122 .تشدید کردن غم‌ها و وضعیت کبدته 153 00:11:22,290 --> 00:11:24,390 ،می‌دونم بابت مأمور روئیز ناراحتی 154 00:11:24,392 --> 00:11:26,158 .ولی بخش از شغله 155 00:11:26,160 --> 00:11:27,626 .همه این‌جا می‌دونن 156 00:11:27,628 --> 00:11:30,996 .کار به کُشتنش نداد، من بودم 157 00:11:30,998 --> 00:11:34,133 و 16 فوت زیر زمین دفنش کردم 158 00:11:34,135 --> 00:11:36,235 درست کنار کلیسای ،گوادالوپه‌ی باکره دفنش کردم 159 00:11:36,237 --> 00:11:37,469 .که فقط درست باشه 160 00:11:37,471 --> 00:11:40,339 ،اون نامقدس شده بود ،یه خون‌آشام 161 00:11:40,341 --> 00:11:42,141 یه موجود تاریکی .که رستگاری‌ای براش نیست 162 00:11:42,143 --> 00:11:44,009 یه موجود تاریکی که رستگاری‌ای براش نیست؟ 163 00:11:44,011 --> 00:11:46,011 منظورت اینه، همه‌مون هر از گاهی 164 00:11:46,013 --> 00:11:47,413 لایق یه شیو شاخ آروم نیستیم؟ 165 00:11:47,415 --> 00:11:48,981 .تو فرق داری .همیشه داشتی 166 00:11:48,983 --> 00:11:54,019 ،اگه صورتم می‌تونست حرف بزنه .باهات مخالفت می‌کرد 167 00:11:54,021 --> 00:11:56,491 .به نظرم صورت زیباییه 168 00:12:05,534 --> 00:12:07,667 .پایان در راهه پایان چی؟ 169 00:12:07,669 --> 00:12:10,470 .نمی‌دونم .آخرین کلمات روئیز بودن 170 00:12:10,472 --> 00:12:13,472 اون و چیزی درباره‌ی ...آنونگ نون 171 00:12:13,474 --> 00:12:15,007 چیزی به خاطرت میاره؟ 172 00:12:15,009 --> 00:12:17,344 .نه .ور ورهای آخرالزمانی 173 00:12:17,346 --> 00:12:22,248 ...حالا بفرما !چه خوشتیپ شدی 174 00:12:22,250 --> 00:12:24,886 .حرفت رو قبول می‌کنم، بابا 175 00:12:26,955 --> 00:12:29,289 اصلاً چرا برم گردوندی؟ 176 00:12:29,291 --> 00:12:31,561 .نگو چون دلتنگم بودی 177 00:12:32,595 --> 00:12:35,961 کلاب اوسایریس رو یادته؟ 178 00:12:35,963 --> 00:12:37,930 .آره .استریپ کلاب در جرسی 179 00:12:37,932 --> 00:12:38,864 .نه، اون یکی 180 00:12:38,866 --> 00:12:42,068 انجمن مخفی بریتانیایی تشکیل شده در 1866 181 00:12:42,070 --> 00:12:43,503 توسط اعضای سرکرده‌ی 182 00:12:43,505 --> 00:12:45,706 .انجمن برادری هلیوپیکِ را 183 00:12:45,708 --> 00:12:48,709 را؟ یه بار در دنیای زیرین .را رو دیدم 184 00:12:48,711 --> 00:12:49,976 .میاد تو صورتت حرف می‌زنه 185 00:12:49,978 --> 00:12:52,713 ،می‌دونی، مثل ما علیه نیروهای تاریکی می‌جنگن 186 00:12:52,715 --> 00:12:56,217 و سازمان‌هامون رابطه‌ی .بادوامی داره 187 00:12:56,219 --> 00:12:57,651 .دوست‌های قدیمی من هستن 188 00:12:57,653 --> 00:12:59,953 و تو یه مشکل خیلی بزرگ [ غول ] 189 00:12:59,955 --> 00:13:01,354 .کمکت رو خواستن 190 00:13:01,356 --> 00:13:04,660 جدی؟ چی هست؟ - .غول‌ها - 191 00:13:09,399 --> 00:13:13,567 پسر جهنمی زندگی‌ای که .می‌تونستم داشته باشم رو دزدید 192 00:13:13,569 --> 00:13:17,940 من رو به وجودی از بدبختی .تبعید کرد 193 00:13:19,075 --> 00:13:23,543 .حالا فقط زنده‌ام تا بکُشمش 194 00:13:23,545 --> 00:13:27,448 منم به خاطر پسر جهنمی ،زجر کشیدم 195 00:13:27,450 --> 00:13:29,417 .پس دردت رو می‌فهمم 196 00:13:29,419 --> 00:13:34,021 ،درد تو رو حس کردم .پس این‌جا احضارت کردم 197 00:13:35,024 --> 00:13:39,593 ،به یه ساحره راهنماییت می‌کنم ،ویوین نیموئه 198 00:13:39,595 --> 00:13:43,431 قطعه قطعه شده .ولی زنده است و منتظره 199 00:13:43,433 --> 00:13:45,434 !زنده‌اش کن 200 00:13:45,436 --> 00:13:48,235 دوباره قدرتمندت می‌کنه 201 00:13:48,237 --> 00:13:50,438 .تا بتونی انتقامت رو بگیری 202 00:13:50,440 --> 00:13:55,276 .ممنون - .قرار نیست آسون باشه - 203 00:13:55,278 --> 00:13:56,510 .شاید نه 204 00:13:56,512 --> 00:13:59,415 ،ولی برای دوباره کامل شدن .می‌تونم انجامش بدم 205 00:14:02,653 --> 00:14:04,753 .حالا برو 206 00:14:04,755 --> 00:14:08,790 .درک نمی‌کنم چه سودی برای تو داره؟ 207 00:14:08,792 --> 00:14:14,161 !به تو مربوط نیست، هیولا 208 00:14:14,163 --> 00:14:17,632 ،در پایان به خواسته‌ام می‌رسم 209 00:14:17,634 --> 00:14:21,971 و پسر جهنمی .تاوان پس میده 210 00:15:03,413 --> 00:15:05,547 .میهمان‌تون، سرورم 211 00:15:05,549 --> 00:15:08,350 .پسر جهنمی، خوش اومدی .لرد آدام گلارن 212 00:15:08,352 --> 00:15:10,385 ،و اجازه بدید همکارانم 213 00:15:10,387 --> 00:15:12,555 دکتر ادوین کارپ و آگوست سوئین رو .معرفی کنم 214 00:15:12,557 --> 00:15:14,189 .سلام شما تا حالا به کلاب اوسایریس 215 00:15:14,191 --> 00:15:15,658 در جرسی رفتین؟ 216 00:15:15,660 --> 00:15:17,493 ،مثل این‌جاست .ولی فقط با رقاص‌ها 217 00:15:17,495 --> 00:15:18,530 اجازه هست؟ 218 00:15:19,564 --> 00:15:21,397 کار خاصی می‌کنه؟ 219 00:15:21,399 --> 00:15:25,133 .آره، خوب چیزها رو خرد می‌کنه 220 00:15:25,135 --> 00:15:27,602 خیلی خوشحالم که .دعوت‌مون رو پذیرفتین 221 00:15:27,604 --> 00:15:30,372 .زیاد دست خودم نبود 222 00:15:30,374 --> 00:15:33,141 .بله. پرفسور 223 00:15:33,143 --> 00:15:35,244 من و پدرتون .رابطه‌ای دیرین داریم 224 00:15:35,246 --> 00:15:37,246 .آره، شنیدم 225 00:15:37,248 --> 00:15:42,151 کلاب اوسایریس خیلی وقته خودش رو وقف حفظ 226 00:15:42,153 --> 00:15:44,453 .تاریخ مخفی بریتانیای کبیر کرده 227 00:15:44,455 --> 00:15:46,657 بهمون اجازه‌ی برخی بینش‌ها 228 00:15:46,659 --> 00:15:48,858 به افرادی .مانند شما رو میده 229 00:15:48,860 --> 00:15:51,126 همچنین گاهی به اداره‌ی تحقیقات 230 00:15:51,128 --> 00:15:53,329 .و دفاع فراطبیعی شما مشاوره دادیم 231 00:15:53,331 --> 00:15:54,864 ببینید، شاید بشه فقط .بریم سر اصل مطلب 232 00:15:54,866 --> 00:15:56,699 مگر این‌که من رو آورده باشید این‌ور دنیا 233 00:15:56,701 --> 00:15:59,602 تا فقط بتونیم، یه درس .تاریخ کوچیک داشته باشیم 234 00:15:59,604 --> 00:16:02,273 شاید بهتره .فقط نشون‌تون بدیم 235 00:16:06,745 --> 00:16:08,144 236 00:16:08,146 --> 00:16:09,646 .در مخفی 237 00:16:09,648 --> 00:16:12,181 غول‌ها زمانی بر جزایر بریتانیا .تسلط داشتن 238 00:16:12,183 --> 00:16:14,450 .موجوداتی فاسد و زننده 239 00:16:14,452 --> 00:16:16,285 احتمالش هست حین .نگاه کردن بهت بخورنت 240 00:16:16,287 --> 00:16:18,154 .همیشه مشکل بودن 241 00:16:18,156 --> 00:16:19,555 اجسادی که در تمام انگلستان .دفن شده 242 00:16:19,557 --> 00:16:21,792 یه ویژگی جالب غول‌هاست 243 00:16:21,794 --> 00:16:24,260 که گاهی از قبرهاشون بر می‌خیزن 244 00:16:24,262 --> 00:16:25,394 .و خرابی به بار میارن 245 00:16:25,396 --> 00:16:28,732 ،و وقتی بیارن .ما یه شکار ترتیب میدیم 246 00:16:28,734 --> 00:16:32,169 .شکار وحشی - .چه تکه کلام خوبی - 247 00:16:32,171 --> 00:16:35,504 .بعدش فکر می‌کردم کله‌ی من بزرگه 248 00:16:35,506 --> 00:16:39,241 ،مشخصه که شماها از .حرفه‌ای‌های قدیمی این‌کار هستید 249 00:16:39,243 --> 00:16:41,477 چرا نیاز دارید من کمک‌تون کنم تا یه غول رو بکشید؟ 250 00:16:41,479 --> 00:16:42,879 .راستش، سه تا غول 251 00:16:42,881 --> 00:16:45,549 ،از پس یکی بر میایم .شاید حتی دو تا 252 00:16:45,551 --> 00:16:49,186 ،ولی سه تا .کلاً بحثش فرق داره 253 00:16:49,188 --> 00:16:52,756 این سه غول به خصوص دارن .نیو فورست رو وحشت‌زده می‌کنن 254 00:16:52,758 --> 00:16:54,558 استخوان‌های هرکسی که بدشانس باشه 255 00:16:54,560 --> 00:16:56,661 .و طعمه‌شون بشه رو می‌مَکن 256 00:16:56,663 --> 00:16:59,663 .مغز استخوان .سیر نمیشن 257 00:16:59,665 --> 00:17:02,466 پس، اگه یکی‌شون 258 00:17:02,468 --> 00:17:03,867 ...به یه توده‌ی مردمی برسه 259 00:17:03,869 --> 00:17:06,269 .وقت میلره 260 00:17:06,271 --> 00:17:07,537 این وظیفه‌ای نیست 261 00:17:07,539 --> 00:17:09,840 .که به بطالت گرفته بشه، پسر جهنمی 262 00:17:09,842 --> 00:17:13,911 .این‌ها جایگنتوم مورتیس هستن .خیلی ناگوار 263 00:17:13,913 --> 00:17:15,581 .فقط از پدرت بپرس 264 00:17:16,783 --> 00:17:18,916 ،ترور یه مهمان شکار بود 265 00:17:18,918 --> 00:17:22,920 .وقتی در سال 43 یکی رو کُشتیم 266 00:17:22,922 --> 00:17:27,324 ،همیشه می‌دونستم بابا خوب مسن شده ...ولی شماها 267 00:17:27,326 --> 00:17:29,226 .انگار عکسش رو دیروز گرفتن 268 00:17:29,228 --> 00:17:30,897 .یه علتی داره 269 00:17:33,867 --> 00:17:36,299 واقعه‌ای که به درستی دیدی 270 00:17:36,301 --> 00:17:37,969 محصول جانبی یه احضار روح بود 271 00:17:37,971 --> 00:17:40,571 که ما چهار نفر، همراه با ،پروفسور بروم 272 00:17:40,573 --> 00:17:41,639 توش نقش داشتیم 273 00:17:41,641 --> 00:17:43,541 .درست قبل از جنگ 274 00:17:43,543 --> 00:17:46,944 اجازه بدید ،پیشگوی ساکن‌مون رو معرفی کنم 275 00:17:46,946 --> 00:17:48,946 .بانو الیزابت هاتون 276 00:17:48,948 --> 00:17:51,348 روحی که اون شب باهاش ارتباط برقرار کردم 277 00:17:51,350 --> 00:17:53,484 .به طور خاصی قدرتمند بود 278 00:17:53,486 --> 00:17:55,887 بهمون هشدار داد .چیزی در راهه 279 00:17:55,889 --> 00:17:58,256 .چیزی که بشریت رو پایان میده 280 00:17:58,258 --> 00:18:01,359 و ما منتخب شدیم تا .پیدا و نابودش کنیم 281 00:18:01,361 --> 00:18:03,828 ،از اون موقع به سرعت حلزون پیر شدیم 282 00:18:03,830 --> 00:18:06,199 تا اون مأموریت رو به سرانجام برسونیم 283 00:18:06,801 --> 00:18:08,601 .صرف‌نظر از این‌که چقدر طول بکشه 284 00:18:09,837 --> 00:18:12,937 ،باشه. و این چیزی که نگرانشی 285 00:18:12,939 --> 00:18:15,207 پیداش شد؟ 286 00:18:16,543 --> 00:18:17,711 .آره 287 00:18:18,378 --> 00:18:19,512 .اومدی 288 00:18:22,917 --> 00:18:27,420 شبی که به دنیا اومدی .اون‌جا بودم 289 00:18:40,034 --> 00:18:42,600 جنگ جهانی دوم .داشت به پایان می‌رسید 290 00:18:42,602 --> 00:18:44,837 .آلمان نزدیک به شکست بود 291 00:18:48,943 --> 00:18:50,476 ولی نازی‌ها هنوز 292 00:18:50,478 --> 00:18:52,311 .آخرین حقه رو تو آستین داشتن 293 00:18:52,313 --> 00:18:56,815 به جادوگر سیاه بدنام .گریگوری راسپوتین روی آوردن 294 00:18:56,817 --> 00:18:59,017 در جزیره‌ای ،نزدیک ساحل اسکاتلند 295 00:18:59,019 --> 00:19:02,320 جمع شدن تا یک مراسم ...سری باستانی رو انجام بدن 296 00:19:03,858 --> 00:19:06,324 با این نیت که روال جنگ رو... 297 00:19:06,326 --> 00:19:07,893 .به نفع آلمان برگردونن 298 00:19:16,037 --> 00:19:17,302 .ولی یه مشکلی پیش اومد 299 00:19:17,304 --> 00:19:21,975 مراسم کاملاً طبق برنامه‌شون .پیش نرفت 300 00:19:27,782 --> 00:19:28,914 ،خوشبختانه 301 00:19:28,916 --> 00:19:31,550 شکارچی نازی افسانه‌ای ...خرچنگ رسید 302 00:19:40,529 --> 00:19:42,898 متفقین رو به یورشی... .شهامت‌وار هدایت کرد 303 00:19:53,607 --> 00:19:54,608 .خدافظ 304 00:20:11,026 --> 00:20:14,928 .بیا، تا شیطان بدونه کی فرستادت 305 00:20:24,539 --> 00:20:27,074 در مورد باقی شما ،پادوهای حروم‌زاده 306 00:20:27,076 --> 00:20:28,876 از چنگالم در حذر باشید 307 00:20:28,878 --> 00:20:31,879 چرا که اومدم تا برای همه‌تون 308 00:20:31,881 --> 00:20:33,115 .عدالت رو اجرا کنم 309 00:20:39,588 --> 00:20:41,521 من و پروفسور بروم 310 00:20:41,523 --> 00:20:43,556 اون زمان .با متفقین کار می‌کردیم 311 00:20:43,558 --> 00:20:44,959 با دانش اون از راز 312 00:20:44,961 --> 00:20:46,559 ،و موهبت پیشگویی من 313 00:20:46,561 --> 00:20:48,963 مأموریتی سرّی رو به جزیره رهبری کردیم 314 00:20:48,965 --> 00:20:52,533 تا اون شب هر پلیدی‌ای که از اعماق جهنم 315 00:20:52,535 --> 00:20:54,501 .احضار شده بود رو بکُشیم 316 00:20:56,205 --> 00:20:57,440 !صبرکنید 317 00:20:58,907 --> 00:21:00,742 .از این‌جا به بعدش با من 318 00:21:05,714 --> 00:21:08,651 .به جاش، تو رو پیدا کردیم 319 00:21:25,533 --> 00:21:28,636 پدرت بهت نگفته، نه؟ 320 00:21:28,638 --> 00:21:30,671 واقعاً چرا اون شب اون‌جا بود؟ 321 00:21:30,673 --> 00:21:32,775 .لابد فراموش کرده 322 00:21:35,112 --> 00:21:38,846 راسپوتین به عنوان یه سلاح .تو رو به دنیا آورد 323 00:21:38,848 --> 00:21:41,615 با صبر ،و درک 324 00:21:41,617 --> 00:21:43,885 بروم اون سلاح رو .به نیروی برای خوبی تبدیل کرد 325 00:21:43,887 --> 00:21:45,820 .صبر و درک 326 00:21:45,822 --> 00:21:47,788 مطمئنی داری از همون آدم حرف می‌زنی؟ 327 00:21:47,790 --> 00:21:51,125 چیزی درونت دید .که باقی‌مون نمی‌تونستیم 328 00:21:51,127 --> 00:21:54,062 و مثل پسر خودش .بزرگت کرد 329 00:21:54,064 --> 00:21:56,131 .باید یکم استراحت کنی، پسر جهنمی 330 00:21:56,133 --> 00:21:58,634 .شکار در طلوع آفتاب آغاز میشه 331 00:22:02,673 --> 00:22:04,940 .پس من توله‌ی شیطان و یه نازی هستم 332 00:22:04,942 --> 00:22:07,175 .عالی شد .ممنون، بابا 333 00:22:13,951 --> 00:22:15,484 !ای بابا 334 00:23:21,919 --> 00:23:23,653 کجاست، راهب؟ 335 00:23:25,589 --> 00:23:28,991 !بیاید این‌جا، حروم‌زاده‌های کوفتی 336 00:23:33,765 --> 00:23:36,234 !بیاید دست توئه؟ 337 00:23:41,739 --> 00:23:44,207 برام سؤاله، آیا داد زدن 338 00:23:44,209 --> 00:23:46,674 عهد سکوتت رو می‌شکنه، برادر؟ 339 00:23:46,676 --> 00:23:51,182 .می‌دونی دنبال چی می‌گردم کجاست؟ 340 00:23:58,190 --> 00:23:59,557 !نشونم بده 341 00:24:04,396 --> 00:24:06,231 !یالا 342 00:24:28,787 --> 00:24:30,354 !بیا این‌جا، راهب 343 00:24:41,867 --> 00:24:44,801 !از آهن متنفرم 344 00:24:44,803 --> 00:24:47,938 .بازش کن .حرف‌ها رو بگو 345 00:24:47,940 --> 00:24:49,906 می‌دونی فقط حرف‌های 346 00:24:49,908 --> 00:24:51,875 فردی خدا پرست .می‌تونه مُهر رو بشکنه 347 00:24:51,877 --> 00:24:54,878 !بازش کن خبر مرگت 348 00:24:56,950 --> 00:24:59,685 باید همه کار رو خودم بکنم؟ 349 00:25:00,819 --> 00:25:02,821 .به درد نخور 350 00:25:27,846 --> 00:25:30,183 .خوش برگشتید، اعلی‌حضرت 351 00:25:32,886 --> 00:25:35,920 چیه، اومدیم قاشق‌زنی یا شکار غول‌ها؟ 352 00:25:35,922 --> 00:25:39,924 سنت. ادای احترام به شکارچی‌های .شجاع گذشته 353 00:25:39,926 --> 00:25:41,192 و خوک‌کُش‌ها؟ 354 00:25:41,194 --> 00:25:42,394 .یه سنت دیگه است 355 00:25:42,396 --> 00:25:46,298 در طول سال‌ها توسط .غول‌کُش‌ها استفاده شدن 356 00:25:46,300 --> 00:25:48,466 .البته با چندتا تنظیم مدرن 357 00:25:48,468 --> 00:25:50,301 پنج‌بار مهلک‌تر از 358 00:25:50,303 --> 00:25:52,737 .صندلی برقی 359 00:25:52,739 --> 00:25:55,373 .البته برای کُشتن یه غول کافی نیست ،ولی بازم 360 00:25:55,375 --> 00:25:58,342 .در رام کردن حیوانات خیلی به کار میاد یکی می‌خوای؟ 361 00:25:58,344 --> 00:26:01,913 ،مشکلی نیست .منم سنت‌های خودم رو دارم 362 00:26:01,915 --> 00:26:05,050 .خدایا لازم نیست کلاه رو بپوشم، نه؟ 363 00:26:05,052 --> 00:26:07,818 .نه به خوبی از عدم علاقه‌ات 364 00:26:07,820 --> 00:26:09,221 .به شاخ‌ها باخبریم 365 00:26:09,223 --> 00:26:12,056 ،به عنوان استاد شکار ،باعث افتخارمه 366 00:26:12,058 --> 00:26:13,291 .که پوشاک سر رو بپوشم 367 00:26:13,293 --> 00:26:15,393 368 00:26:15,395 --> 00:26:17,762 .و رسیدیم .سایه‌ی طولانی 369 00:26:17,764 --> 00:26:20,499 جیپی موتورسیکلتی چیزی نداری؟ 370 00:26:20,501 --> 00:26:22,401 ولی اون که خیلی ورزشی نیست، نه؟ 371 00:26:22,403 --> 00:26:24,238 .در امان میارت خونه 372 00:26:26,773 --> 00:26:30,842 ،محض اطلاع .این ایده‌ی من نبوده 373 00:26:58,805 --> 00:27:01,976 .این ردپاها .درست مثل پیشبینی بانو هاتون 374 00:27:04,812 --> 00:27:07,212 .چهار جسد شمردم .به هرحال بخش‌هایی ازشون 375 00:27:07,214 --> 00:27:09,449 .بر می‌گردن - از کجا اینقدر مطمئنی؟ - 376 00:27:09,451 --> 00:27:11,917 .غول‌ها غذا رو جا نمی‌ذارن 377 00:27:11,919 --> 00:27:14,289 ،ردپاها به سمت شمال میرن .به طرف رودخونه 378 00:27:25,899 --> 00:27:28,000 .این‌جا اقدام می‌کنیم 379 00:27:28,002 --> 00:27:29,302 .از پل برای عبور استفاده می‌کنن 380 00:27:29,304 --> 00:27:32,971 می‌تونیم در علف‌های اون دست .در موقعیت‌ها قرار بگیریم 381 00:27:32,973 --> 00:27:35,543 آره، به نظر جای بی‌نقصی .برای کمین کردنه 382 00:27:36,444 --> 00:27:38,013 .نظر منم دقیقاً همینه 383 00:27:48,922 --> 00:27:50,256 !بیاید بزنیمش - !بزنش - 384 00:27:58,266 --> 00:27:59,267 !برید دنبالش 385 00:28:11,579 --> 00:28:13,114 !بکُشیدش 386 00:28:34,502 --> 00:28:37,671 واقعاً فکر کردی به کمکت نیاز داشتیم 387 00:28:37,673 --> 00:28:42,075 تا چیزی رو بکُشیم که قرن‌هاست داریم شکارش می‌کنیم؟ 388 00:28:52,388 --> 00:28:54,121 هرگز اجازه نمیدیم شیطان 389 00:28:54,123 --> 00:28:57,224 .بر تخت پادشاهی انگلستان بنشینه 390 00:28:57,226 --> 00:28:59,493 .که به سمت آخرالزمان پیش بره 391 00:29:02,931 --> 00:29:05,065 باید اعتراف کنم 392 00:29:05,067 --> 00:29:06,633 وقتی بانو هاتون بار اول 393 00:29:06,635 --> 00:29:09,136 درباره‌ی الهامش بهم گفت و این‌که باید چه کار کرد 394 00:29:09,138 --> 00:29:10,037 .تردید داشتم 395 00:29:10,039 --> 00:29:14,074 بروم از پتانسیلت خیلی مطمئن بود 396 00:29:14,076 --> 00:29:17,980 و کلی کارهای خوب .انجام دادی 397 00:29:27,123 --> 00:29:29,425 .ولی سرنوشت دمدمی‌مزاجه 398 00:29:32,429 --> 00:29:34,596 و حالا باید کاری رو بکنم 399 00:29:34,598 --> 00:29:37,267 که پدرت باید اون همه سال قبل .انجام می‌داد 400 00:29:38,468 --> 00:29:39,401 .نه 401 00:29:39,403 --> 00:29:42,036 ،اگه مایه‌ی تسلی میشه سرت گزینه‌ی اضافی شگفت‌انگیزی 402 00:29:42,038 --> 00:29:44,305 .برای گالری‌مون میشه 403 00:30:09,467 --> 00:30:14,001 404 00:30:14,003 --> 00:30:16,139 405 00:30:25,483 --> 00:30:30,252 .خبر ندارید مجبور شدم چند نفر رو بکُشم 406 00:30:30,254 --> 00:30:32,455 به زودی دست‌هاتون رو وصل می‌کنم .که توئیستر بازی کنید 407 00:30:32,457 --> 00:30:34,156 .ببخشید، واسه شوخی خیلی زوده 408 00:30:34,158 --> 00:30:37,225 و به زودی جایزه‌ی .تلاش‌هات رو می‌گیری 409 00:30:37,227 --> 00:30:41,029 نمی‌دونستم گرسنه هستید .یا چی، می‌دونی 410 00:30:41,031 --> 00:30:44,265 اگه من هزار سال تو یه تابوت می‌بودم .الان خیلی گرسنه‌ام بود 411 00:30:44,267 --> 00:30:45,534 باورتون نمیشه مردم این روزها 412 00:30:45,536 --> 00:30:48,237 .چی پرت می‌کنن !کلوچه 413 00:30:48,239 --> 00:30:52,109 انتقام تنها تغذیه‌ایه .که لازم دارم 414 00:30:52,677 --> 00:30:54,477 .این رو ببین 415 00:30:54,479 --> 00:30:58,446 دنیایی که جنگ و فقر غارتش کرده 416 00:30:58,448 --> 00:31:03,719 .رهبری شده توسط دلالان ترس سست شمشیرها رو با 417 00:31:03,721 --> 00:31:06,087 .رقابت‌های آواز خونی جایگزین کردن 418 00:31:06,089 --> 00:31:07,090 .آره 419 00:31:09,193 --> 00:31:12,261 .خب، نه برای مدت بیشتری 420 00:31:12,263 --> 00:31:15,064 دست دیگه‌ام چی؟ 421 00:31:15,066 --> 00:31:16,566 مطمئنی می‌تونی بیاریش؟ 422 00:31:16,568 --> 00:31:18,067 .آره، آره، آره 423 00:31:18,069 --> 00:31:21,136 ،و شما طبق قول‌تون من رو درست می‌کنید؟ 424 00:31:21,138 --> 00:31:23,205 ،نگران نباش .چیزی که گفته شده رو می‌گیری 425 00:31:23,207 --> 00:31:26,542 .نابرده رنج، گنج میسر نمی‌شود 426 00:31:26,544 --> 00:31:30,515 .آخرین جعبه رو برام بیار .دوباره کاملم کن 427 00:31:31,215 --> 00:31:32,816 ،و با همدیگه 428 00:31:32,818 --> 00:31:36,452 .این دنیا رو در خون غسل میدیم 429 00:32:00,111 --> 00:32:02,812 .درد داشت. باشه 430 00:32:04,683 --> 00:32:06,149 ها؟ 431 00:32:13,659 --> 00:32:15,458 .خب، اون رو ببین 432 00:32:15,460 --> 00:32:17,829 به گمونم آخرش .به کمکم نیاز داشتید 433 00:32:18,764 --> 00:32:20,365 .یه لحظه صبرکن 434 00:32:22,301 --> 00:32:24,668 فکر کردم اون‌ها باید .سه تا باشن 435 00:32:27,539 --> 00:32:28,575 436 00:32:33,245 --> 00:32:35,547 437 00:33:09,882 --> 00:33:12,151 .خدایا، صبح حسش می‌کنم 438 00:33:24,329 --> 00:33:26,131 .بیا پیش بابا 439 00:33:27,199 --> 00:33:28,835 !تکون نخور، خوشتیپ 440 00:33:34,607 --> 00:33:36,777 !بدجوری خیسه 441 00:33:49,522 --> 00:33:50,857 !هی، رفیق 442 00:33:53,760 --> 00:33:54,762 443 00:33:56,396 --> 00:33:57,865 چی خوردی مگه؟ 444 00:34:00,634 --> 00:34:02,836 .لعنتی، یادم رفت 445 00:34:17,885 --> 00:34:20,286 آره، دیگه فقط !منم و تو، شاهزاده خانوم 446 00:35:12,841 --> 00:35:14,676 اوبرم اومد؟ 447 00:35:21,883 --> 00:35:24,349 .اونه 448 00:35:24,351 --> 00:35:26,453 .خودشه - .بیاید ببریمش - 449 00:35:46,741 --> 00:35:49,444 به دنیای زندگان .خوش برگشتی 450 00:35:51,646 --> 00:35:54,680 .حتی یه خراش هم نمونده .سریع خوب میشی 451 00:35:54,682 --> 00:35:55,581 من کجام؟ 452 00:35:55,583 --> 00:35:57,350 بیکن، تخم مرغ و پودینگ سیاه، نه؟ 453 00:35:57,352 --> 00:36:01,056 به ظاهرت میاد یه صبحونه‌ی .خوب انگلیسی به کارت میاد 454 00:36:02,591 --> 00:36:05,592 .زودباش، قبل از این‌که بیوفتی بشین 455 00:36:05,594 --> 00:36:06,727 چطوری اومدم این‌جا؟ 456 00:36:06,729 --> 00:36:08,462 .یه مرد با یه ون 457 00:36:08,464 --> 00:36:10,530 .راستش، چهارتا مرد 458 00:36:10,532 --> 00:36:12,534 .راستی بهم 300 لیره بدهکاری 459 00:36:13,468 --> 00:36:15,370 ببخشید، می‌شناسمت؟ 460 00:36:16,806 --> 00:36:19,507 !مراقب جابرواک باش، پسرم" 461 00:36:20,609 --> 00:36:26,146 ،آرواره‌هایی که گاز می‌گیرن !پنجه‌هایی که می‌گیرن 462 00:36:26,148 --> 00:36:29,383 ...مراقب - ...پرنده‌ی جاب‌جاب... - 463 00:36:29,385 --> 00:36:32,386 ...و اجتناب کن... - ...از... - 464 00:36:32,388 --> 00:36:33,822 "!بندراسنچ خشمگین... 465 00:36:36,859 --> 00:36:38,093 .آلیس 466 00:36:39,862 --> 00:36:42,496 .آلیس موناهان کوچولو 467 00:36:42,498 --> 00:36:44,798 .آلیس موناهان خیلی کوچولو نیستم 468 00:36:46,869 --> 00:36:50,939 حالا کارت اینه، ها؟ چی، برگ چای می‌خونی؟ 469 00:36:50,941 --> 00:36:54,676 طالع‌بینی مردم رو میگی؟ 470 00:36:54,678 --> 00:36:56,410 از موهبت‌هایی که بهم داده شده .استفاده می‌کنم 471 00:36:56,412 --> 00:37:00,047 آره؟ می‌ذاری مردم با اقوام فوت شده‌شون صحبت کنن؟ 472 00:37:00,049 --> 00:37:02,683 واسه هر بار 5 دلار؟ 473 00:37:02,685 --> 00:37:04,618 .بیشتر 10 دلار 474 00:37:04,620 --> 00:37:06,620 .یکی جا افتاده 475 00:37:06,622 --> 00:37:08,992 !لعنتی 476 00:37:16,766 --> 00:37:18,967 باید اطراف تکه‌های .سوخته رو بخوری 477 00:37:18,969 --> 00:37:20,969 .و خوش شانسی هم آوردی 478 00:37:20,971 --> 00:37:23,937 ،اگه به خاطر مرده‌ها نبود .هرگز پیدات نمی‌کردم 479 00:37:23,939 --> 00:37:27,208 .همه‌اش ور ور می‌کنن .خصوصاً مامان و بابا 480 00:37:27,210 --> 00:37:28,444 481 00:37:29,079 --> 00:37:30,546 .در ضمن سلام می‌رسونن 482 00:37:33,783 --> 00:37:35,783 .ببخشید .خبر نداشتم 483 00:37:35,785 --> 00:37:36,885 چرا بدونی؟ 484 00:37:36,887 --> 00:37:39,520 شاید اگه اهمیت می‌دادی و بهم سر می‌زدی 485 00:37:39,522 --> 00:37:41,823 ...یه بار در 20 سال گذشته 486 00:37:41,825 --> 00:37:46,493 .چی؟ نه، نخیر .فقط بذارید حلش کنم 487 00:37:46,495 --> 00:37:48,462 بازم مرده‌ها؟ 488 00:37:48,464 --> 00:37:50,732 ،گفتم که .هیچوقت خفه نمیشن 489 00:37:50,734 --> 00:37:52,636 الان دارن چی بهت میگن؟ 490 00:37:54,504 --> 00:37:56,973 میگن باید بکُشمت .تا وقتی فرصتش رو دارم 491 00:37:58,074 --> 00:38:00,942 ببین، اون‌ها ،چیزی که نمی‌دونی رو می‌دونن 492 00:38:00,944 --> 00:38:02,810 که یه شاتگان زیر میز دارم 493 00:38:02,812 --> 00:38:04,046 که خشابش با استخوان فرشته پُر شده 494 00:38:04,048 --> 00:38:07,685 .درست به طرف آلتت نشونه رفته 495 00:38:10,086 --> 00:38:13,054 انگار این روزها .همه می‌خوان بمیرم 496 00:38:13,056 --> 00:38:15,025 دلیلی بهت دادن؟ 497 00:38:16,893 --> 00:38:18,927 .فقط این‌که پایان نزدیکه 498 00:38:18,929 --> 00:38:21,198 .و تو پایان رو میاری 499 00:38:27,138 --> 00:38:29,171 میشه گوگل ترنسلیتش کنی؟ 500 00:38:29,173 --> 00:38:31,509 فقط چیزیه که 501 00:38:32,510 --> 00:38:34,976 ،یه دوست بهم گفت ،می‌دونی 502 00:38:34,978 --> 00:38:36,680 .مثل یه پیشگویی 503 00:38:41,852 --> 00:38:43,688 قراره بهم شلیک کنی یا چی؟ 504 00:39:01,205 --> 00:39:03,172 ،شاید مُرده‌ها از توی اهریمنی بترسن 505 00:39:03,174 --> 00:39:04,740 .ولی من بهتر می‌شناسمت 506 00:39:04,742 --> 00:39:06,309 تازه، هنوز یکی مدیونتم 507 00:39:06,311 --> 00:39:08,010 که وقتی بچه بودم .نجاتم دادی 508 00:39:08,012 --> 00:39:09,745 پس، این پایین چی می‌خوایم؟ 509 00:39:09,747 --> 00:39:10,913 .از شیشه دوری می‌کنیم 510 00:39:12,717 --> 00:39:15,153 !پلیس مسلح - !این‌جا بمون - 511 00:39:18,290 --> 00:39:19,658 !یا مسیح مقدس 512 00:39:23,160 --> 00:39:24,762 .پسرم همینه 513 00:39:27,832 --> 00:39:28,964 !بابا 514 00:39:28,966 --> 00:39:30,668 .سلام، پسرم 515 00:39:31,635 --> 00:39:33,003 فقط نمی‌دونم چرا 516 00:39:33,005 --> 00:39:35,604 .اینقدر ازم عصبی هستی - نمی‌شد در بزنی؟ - 517 00:39:35,606 --> 00:39:37,207 ،خب، بهت که گفتم بعد از تمیز کردن گندی 518 00:39:37,209 --> 00:39:39,009 که با غول‌ها به جا گذاشتی 519 00:39:39,011 --> 00:39:40,176 ،و اون‌جا نبودی 520 00:39:40,178 --> 00:39:42,612 .ترسیدم بدترین اتفاق افتاده باشه خدا رو شکر خوبی. باشه؟ 521 00:39:42,614 --> 00:39:44,881 می‌دونی درد چی بدتر از اینه که به پشتت خنجر بزنن؟ 522 00:39:44,883 --> 00:39:46,282 .از پشت بهت خنجر بزنن 523 00:39:46,284 --> 00:39:48,218 .بیخیال امکان نداره باور کنی 524 00:39:48,220 --> 00:39:49,651 می‌دونستم کلاب اوسایریس 525 00:39:49,653 --> 00:39:51,154 توطئه کرده بود .که تو رو بکُشه 526 00:39:51,156 --> 00:39:52,654 می‌دونی چی رو نمی‌تونم باور کنم؟ 527 00:39:52,656 --> 00:39:54,891 باورم نمیشه اون همه سال پیش رفتی جزیره‌ی نازی‌ها 528 00:39:54,893 --> 00:39:57,260 .که فقط من رو بکُشی 529 00:39:57,262 --> 00:39:58,795 ،آره، درسته 530 00:39:58,797 --> 00:40:00,597 ،به معشوقه‌ی قدیمیت برخرودم .بانو هاتون 531 00:40:00,599 --> 00:40:02,665 در مورد چندتا از بخش‌های 532 00:40:02,667 --> 00:40:05,668 گم‌شده‌ی داستان خانوادگی‌مون .بهم اطلاع داد 533 00:40:05,670 --> 00:40:08,671 خب، اگه می‌خوای ،خطاهای قدیمم رو بگیری 534 00:40:08,673 --> 00:40:11,174 .خودم کمکت می‌کنم 535 00:40:11,176 --> 00:40:13,176 ،ولی الان وقتش نیست و یکی هست که می‌خوام 536 00:40:13,178 --> 00:40:15,011 بهش معرفیت کنم، باشه؟ 537 00:40:15,013 --> 00:40:19,716 ،سرگرد بن دایمیو .فرمانده‌ی نیروهای ویژه‌ی ام-11 538 00:40:19,718 --> 00:40:21,787 ام-11؟ - .پسرم - 539 00:40:22,954 --> 00:40:25,022 .فکر کردم بعد از جنگ منحل شدید 540 00:40:25,024 --> 00:40:26,223 و من فکر می‌کردم باید با هیولاها بجنگیم 541 00:40:26,225 --> 00:40:27,992 .نه باهاشون کار کنیم 542 00:40:27,994 --> 00:40:29,193 به کی میگی هیولا، رفیق؟ 543 00:40:29,195 --> 00:40:30,828 اخیراً تو آینه رو دیدی، صورت زخمی؟ 544 00:40:30,830 --> 00:40:32,163 الان شوخی بود؟ - .شاید - 545 00:40:32,165 --> 00:40:34,864 روانشناسم میگه به عنوان راهی برای 546 00:40:34,866 --> 00:40:35,765 .عادی بودن به جوک‌ها بسنده می‌کنم 547 00:40:35,767 --> 00:40:38,804 .عادی بودن، باشه .موفق باشی 548 00:40:40,339 --> 00:40:42,907 خیلی خوشحالم می‌بینم شما دو نفر .با هم کنار میاید 549 00:40:42,909 --> 00:40:45,810 ،چون این‌جا خاک بریتانیاست .یه عملیات مشترک میشه 550 00:40:45,812 --> 00:40:48,045 بیخیال، تو سرویس کردن دهن کلاب اوسایریس 551 00:40:48,047 --> 00:40:49,280 به کمک نیاز ندارم، باشه؟ .از پسش بر میام 552 00:40:49,282 --> 00:40:50,748 .نه، قضیه بزرگ‌تر از چیزیه که بدونی 553 00:40:50,750 --> 00:40:53,050 سنت سباستین مورد حمله قرار گرفته 554 00:40:53,052 --> 00:40:54,251 .و یه عتیقه دزدیده شده 555 00:40:54,253 --> 00:40:56,188 گمون میره یکی از .تابوت‌های نیموئه باشه 556 00:40:56,190 --> 00:40:57,255 نیم کی؟ 557 00:40:57,257 --> 00:40:59,156 .ویوین نیموئه 558 00:40:59,158 --> 00:41:01,325 .همچنین معروف به ملکه‌ی خون 559 00:41:01,327 --> 00:41:03,727 یه ساحره‌ جاودان .قرن پنجم 560 00:41:03,729 --> 00:41:05,262 ،در میان قدرت‌هاش طاعونی داره 561 00:41:05,264 --> 00:41:06,897 که نزدیک بود بریتانیا رو .از دنیا پاک کنه 562 00:41:06,899 --> 00:41:08,732 .و این بار ممکنه تمام دنیا باشه 563 00:41:08,734 --> 00:41:11,035 خود شاه آرتور .به اون هیولا رسیدگی کرد 564 00:41:11,037 --> 00:41:12,870 از اکسکالیبور استفاده کرد ،تا قطع عضوش کنه 565 00:41:12,872 --> 00:41:14,905 بعد قطعاتش رو در تابوت‌هایی گذاشت 566 00:41:14,907 --> 00:41:16,141 .و در کل کشور مخفی‌شون کرد 567 00:41:16,143 --> 00:41:17,842 .خیلی متأثر کننده بود، سرگرد 568 00:41:17,844 --> 00:41:19,810 کلاب اوسایریس در دهه‌ی 30 یکی‌شون رو کشف کرد 569 00:41:19,812 --> 00:41:22,947 و به عنوان بخشی از کلکسیون .دائمی‌شون نگهش داشت 570 00:41:22,949 --> 00:41:24,715 .عالیه ،پس به کلاب اوسایریس بر می‌گردیم 571 00:41:24,717 --> 00:41:25,783 ،این تابوت رو پیدا می‌کنیم 572 00:41:25,785 --> 00:41:27,952 می‌فهمیم کی سعی داره این ملکه‌ی خون رو 573 00:41:27,954 --> 00:41:29,354 دوباره سرهم کنه 574 00:41:29,356 --> 00:41:31,122 و حالا که داریم انجامش میدیم .یکم انتقام می‌گیریم 575 00:41:31,124 --> 00:41:33,891 انتقام؟ .قضیه انتقام نیست 576 00:41:33,893 --> 00:41:35,826 .واسه من، چرا 577 00:41:35,828 --> 00:41:37,129 ،وقتی تابوت رو گرفتیم 578 00:41:37,131 --> 00:41:39,264 .با اولین پرواز خارج میشی 579 00:41:39,266 --> 00:41:42,067 اداره می‌تونه .برت گردونه تو قفست 580 00:41:42,069 --> 00:41:44,970 قفسم؟ !قفسم 581 00:41:44,972 --> 00:41:48,072 درخواست می‌کنم به خصوص تو .بیای خاک اره‌ام رو تمیز کنی 582 00:41:48,074 --> 00:41:51,075 !مشتاقم عن اهریمن رو بو کنی، رفیق 583 00:41:51,077 --> 00:41:52,978 .بهم گفتن مسئول شمایید 584 00:41:52,980 --> 00:41:54,780 این چیه؟ - .یه صورت حساب برای خسارات - 585 00:41:57,484 --> 00:42:00,752 یه میلیون پوند؟ برای چندتا پنجره‌ی شکسته شده؟ 586 00:42:00,754 --> 00:42:02,220 باید آسیب احساسی رو هم .فاکتور کنی 587 00:42:02,222 --> 00:42:04,022 ،ببخشید گفتی کی بودی؟ 588 00:42:04,024 --> 00:42:06,091 .دختری‌ام که پسر جهنمی رو نجات داد تو کدوم خری هستی؟ 589 00:42:06,093 --> 00:42:07,959 آره، راستی می‌خواستم .بابتش ازت تشکر کنم 590 00:42:07,961 --> 00:42:10,462 خب، پس اون بادیگاردته؟ 591 00:42:10,464 --> 00:42:12,964 .معلومه هستم .خب بریم 592 00:42:12,966 --> 00:42:16,868 !این یه عملیات ارتشیه .نه سیرک 593 00:42:16,870 --> 00:42:20,240 آلیس تنها کسیه که بهش اعتماد دارم، باشه؟ 594 00:42:21,942 --> 00:42:24,312 ،خب، من رو می‌خوای 595 00:42:25,045 --> 00:42:26,414 .اونم همراه میاد 596 00:42:27,814 --> 00:42:31,085 .بیا، اسباب بازی جدیدت 597 00:42:33,087 --> 00:42:34,786 .کاری که لازمه رو بکن 598 00:42:34,788 --> 00:42:36,188 بر می‌گردم به مقر فرماندهی 599 00:42:36,190 --> 00:42:37,956 و سعی می‌کنم باقی .ملکه‌ی خون رو پیدا کنم 600 00:42:37,958 --> 00:42:39,024 .موفق باشید 601 00:42:39,026 --> 00:42:41,993 .پروفسور دختره چی؟ 602 00:42:41,995 --> 00:42:44,397 آلیس؟ اون یه واسطه‌ی .ارواح قدرتمنده 603 00:42:44,399 --> 00:42:46,434 .همراه‌تون ببریدش .به تمام کمکی که گیرمون بیاد نیاز داریم 604 00:42:49,938 --> 00:42:52,140 !باشه، کارمون این‌جا تمومه !بریم 605 00:43:11,259 --> 00:43:13,027 خب، قرار نیست بازش کنی؟ 606 00:43:14,095 --> 00:43:15,163 607 00:43:19,435 --> 00:43:21,000 .نابه 608 00:43:21,002 --> 00:43:22,201 احتمالاً داره زیادی مایه می‌ذاره 609 00:43:22,203 --> 00:43:23,271 .چون بابای واقعیم نیست 610 00:43:25,173 --> 00:43:26,207 .عجب کادوییه 611 00:43:27,875 --> 00:43:30,011 بعضی پدرها .واسه بچه‌هاشون لگو می‌خرن 612 00:43:40,155 --> 00:43:41,257 چی‌شده؟ 613 00:43:42,358 --> 00:43:45,325 چی‌شده؟ - .میگرن ذهنی - 614 00:43:45,327 --> 00:43:47,560 .انگار تو سرم تصادف شده 615 00:43:47,562 --> 00:43:49,962 .این‌جا یه اتفاق ناجور افتاده 616 00:43:51,400 --> 00:43:53,535 .این‌جا بمون .تکون نخور 617 00:44:04,546 --> 00:44:05,948 .خدایا 618 00:44:08,083 --> 00:44:10,852 .صبرکنید. به دستور من حرکت کنید - چی؟ - 619 00:44:11,420 --> 00:44:13,186 میشه دیگه بریم داخل؟ 620 00:44:13,188 --> 00:44:16,189 !محض رضای سگ، کمکش کنید نمی‌تونید صدای دادش رو بشنوید؟ 621 00:44:16,191 --> 00:44:17,326 .آلیس 622 00:45:09,479 --> 00:45:11,181 اون چه صداییه؟ 623 00:45:23,526 --> 00:45:25,326 .بانو هاتون 624 00:45:25,328 --> 00:45:27,528 پیشگویی که می‌گفتی؟ 625 00:45:27,530 --> 00:45:29,966 .مشخصه به قدر کافی پیشگو نبوده 626 00:45:30,934 --> 00:45:34,404 آلیس، چیزی دستگیرت نشده؟ 627 00:45:36,005 --> 00:45:37,405 .روحش هنوز پیش‌مونه 628 00:45:37,407 --> 00:45:39,107 به نظرت می‌تونی باهاش ارتباط برقرار کنی؟ 629 00:45:39,109 --> 00:45:41,044 بفهمی این‌جا چی‌شده؟ 630 00:45:44,013 --> 00:45:46,447 .شاید بخوای بری، سرگرد 631 00:45:46,449 --> 00:45:49,117 .این‌جور چیزی قشنگ نیست 632 00:45:49,119 --> 00:45:51,921 و تمام خوش گذرونی رو از دست بدم؟ .عمراً 633 00:46:01,499 --> 00:46:04,969 ،بانو هاتون می‌تونی صدام رو بشنوی؟ 634 00:46:09,039 --> 00:46:10,204 ...بانو هاتون 635 00:46:21,318 --> 00:46:23,118 .خب، پشمام 636 00:46:23,120 --> 00:46:26,555 .نیموئه، برگشته 637 00:46:26,557 --> 00:46:28,591 .آره، خبر داریم 638 00:46:28,593 --> 00:46:32,629 واسه همین اوسایریس سعی کرد من رو بکشه؟ 639 00:46:32,631 --> 00:46:35,062 .انسان در تاریکیش گم میشه 640 00:46:35,064 --> 00:46:37,201 اون‌هایی که سایه‌ها رو خونه می‌دونن 641 00:46:37,635 --> 00:46:39,601 .دوباره برخواهند خواست 642 00:46:39,603 --> 00:46:41,036 .باشه 643 00:46:41,038 --> 00:46:44,072 بابت یه پیشگویی با خطرات .کوچک‌تر و مربوط‌تر ممنون میشم 644 00:46:44,074 --> 00:46:48,478 ملکه هرگز نباید !یه شاه پیدا کنه 645 00:46:48,480 --> 00:46:51,246 ،وقتی نیموئه دوباره کامل بشه 646 00:46:51,248 --> 00:46:56,219 بعد سرنوشت واقعیت .افشا خواهد شد 647 00:46:56,221 --> 00:47:01,089 .این رو دیدم ...فقط اون موقع 648 00:47:01,091 --> 00:47:05,160 فقط اون موقع چی؟ !هی، هی! هی 649 00:47:05,162 --> 00:47:07,630 تازه داری !به بخش خوبش می‌رسی 650 00:47:07,632 --> 00:47:09,466 !هنوز این‌جاست 651 00:47:17,476 --> 00:47:19,108 خوبی؟ - .نه - 652 00:47:19,110 --> 00:47:21,543 الان یه خانوم !از دهن کوفتیم بیرون زد 653 00:47:24,114 --> 00:47:25,648 .پیشش بمون 654 00:47:30,422 --> 00:47:31,521 !لعنتی 655 00:47:31,523 --> 00:47:32,589 .تو رو می‌شناسم 656 00:47:34,559 --> 00:47:36,461 اون یه دسته؟ 657 00:47:39,130 --> 00:47:40,530 !ولم کن برم 658 00:47:40,532 --> 00:47:42,298 !حال به هم زنه 659 00:47:42,300 --> 00:47:43,434 مادرت بهت نگفته 660 00:47:43,436 --> 00:47:45,200 !نباید با چیزهای مُرده بازی کنی 661 00:47:45,202 --> 00:47:48,238 !ملکه‌ی من، کمکم کن !هنوز آماده نیستم 662 00:47:48,240 --> 00:47:49,706 !ملکه‌ی من 663 00:47:51,810 --> 00:47:53,743 .جالبه 664 00:47:53,745 --> 00:47:56,782 تا حالا موجودی .شبیه به تو ندیدم 665 00:47:59,384 --> 00:48:01,150 .نیموئه 666 00:48:01,152 --> 00:48:05,224 ،چنین قدرتی .چنین پتانسیل شکوهمندی 667 00:48:07,593 --> 00:48:09,592 ،دلیلی نداره دشمن باشیم 668 00:48:09,594 --> 00:48:10,795 وقتی می‌تونیم 669 00:48:11,563 --> 00:48:13,429 .خیلی بیشتر باشیم 670 00:48:13,431 --> 00:48:16,667 .از ما می‌ترسن .بهمون میگن هیولا 671 00:48:16,669 --> 00:48:20,871 ،مشتاق روزی یکسان هستیم وقتی بهمون ناسزا نگن بلکه 672 00:48:20,873 --> 00:48:22,808 .به عنوان قهرمان مدح بشیم 673 00:48:24,844 --> 00:48:26,746 ،دانه به دانه 674 00:48:28,180 --> 00:48:31,417 ،درخت به درخت ،سنگ به سنگ 675 00:48:32,485 --> 00:48:34,654 .دوباره عدن رو می‌سازیم 676 00:48:35,788 --> 00:48:37,657 ،این‌که بعدش چی میشه 677 00:48:38,658 --> 00:48:40,493 .فقط سرنوشت تصمیمش رو می‌گیره 678 00:48:41,761 --> 00:48:43,062 !پسر جهنمی 679 00:48:51,638 --> 00:48:53,471 !عوضی پفیوز 680 00:48:53,473 --> 00:48:55,409 خطا زدم، نه؟ 681 00:49:10,489 --> 00:49:13,223 .هی! بگو حروم‌زاده رو گرفتین 682 00:49:13,225 --> 00:49:16,227 .تعقیبش کردیم .لامصب خیلی سریع بود 683 00:49:16,229 --> 00:49:18,630 .حتی نتونستیم خوب نگاش کنیم 684 00:49:18,632 --> 00:49:20,865 اون حروم‌زاده‌ی زشت .صورت خوکی 685 00:49:20,867 --> 00:49:23,233 ولی تو دیدی، نه؟ 686 00:49:23,235 --> 00:49:24,668 ،می‌دونی این‌جا چه خبره 687 00:49:24,670 --> 00:49:27,306 پس قویاً توصیه می‌کنم .شروع کنی به حرف زدن 688 00:49:30,944 --> 00:49:32,579 .گروگاک بود 689 00:49:34,314 --> 00:49:36,247 چی؟ - مطمئنی؟ - 690 00:49:36,249 --> 00:49:38,717 .آره .هرگز چهره‌ای مثل اون رو یادم نمیره 691 00:49:38,719 --> 00:49:40,485 گروگاک چیه؟ 692 00:49:40,487 --> 00:49:42,955 اولین بار سال‌ها پیش .به هم برخوردیم 693 00:49:42,957 --> 00:49:45,857 آلیس اون موقع ،بچه بود 694 00:49:45,859 --> 00:49:48,727 پری‌ها عاشق .دزدیدن بچه‌ها بودن 695 00:49:48,729 --> 00:49:49,828 مثل زندگی کردن تو کابوسیه 696 00:49:49,830 --> 00:49:51,663 .که نمی‌تونیم ازش بیدار بشیم 697 00:49:51,665 --> 00:49:54,332 کی می‌دونه چرا، ولی وقتی ،می‌تونن یکی رو گیر بیارن 698 00:49:54,334 --> 00:49:58,203 یه بچه‌ی پری به جاش می‌ذارن .که شبیه انسان باشه 699 00:49:58,205 --> 00:49:59,907 ...قیافه‌اش یکیه، ولی 700 00:50:00,607 --> 00:50:02,407 .نمی‌تونم توضیحش بدم 701 00:50:02,409 --> 00:50:04,912 .اون دخترم نیست 702 00:50:05,947 --> 00:50:09,213 .نگاش کن 703 00:50:09,215 --> 00:50:12,384 آلیس، چه بچه‌ی .کوچولوی بانمکی 704 00:50:15,656 --> 00:50:18,724 ،مامان و بابات 705 00:50:18,726 --> 00:50:20,728 خب، نگران هستن .که عجیب رفتار می‌کنی 706 00:50:21,763 --> 00:50:24,563 .چیزی نیست .عمو پسر جهنمی اومده 707 00:50:24,565 --> 00:50:27,402 و چاره‌ کار رو 708 00:50:28,269 --> 00:50:29,404 .خوب بلده 709 00:50:37,611 --> 00:50:40,946 ،آره، همین فکر رو می‌کردم !حروم‌زاده‌ی کوچولو 710 00:50:40,948 --> 00:50:42,648 !یا مسیح چی‌کار می‌کنی؟ 711 00:50:42,650 --> 00:50:45,551 .آهن .ازش متنفرن 712 00:50:48,956 --> 00:50:50,322 !ولم کن 713 00:50:50,324 --> 00:50:52,625 !ولم کن !این کودک آزاریه 714 00:50:52,627 --> 00:50:54,360 !من یه نوزادم، پفیوز 715 00:50:55,698 --> 00:50:58,363 !حال به هم زنه - اون موجود چیه؟ - 716 00:50:58,365 --> 00:50:59,366 !نگرفتیم 717 00:51:02,704 --> 00:51:04,336 !گم بشید 718 00:51:05,807 --> 00:51:08,874 !درد داره! درد داره !قول میدم! قول میدم 719 00:51:08,876 --> 00:51:10,409 !پری‌هاش برش می‌گردونن 720 00:51:10,411 --> 00:51:11,812 !قسم می‌خورم !فقط بذار برم لعنتی 721 00:51:11,814 --> 00:51:13,914 .آره، دوست دارم حرفت رو باور کنم 722 00:51:13,916 --> 00:51:15,347 ولی می‌دونی چیه؟ 723 00:51:15,349 --> 00:51:17,718 ،یه مشکلی هست !که من احمق نیستم 724 00:51:18,787 --> 00:51:20,986 !دیوث 725 00:51:20,988 --> 00:51:23,656 !حروم‌زاده کوچولوی لیز 726 00:51:23,658 --> 00:51:25,891 !گوش کن 727 00:51:25,893 --> 00:51:29,528 بهتره بچه‌ی این مردم رو برگردونی 728 00:51:29,530 --> 00:51:32,666 !وگرنه خودم میام سراغش 729 00:51:32,668 --> 00:51:35,902 و بعد تو و دوست‌های پری‌هات 730 00:51:35,904 --> 00:51:38,739 !متأسف میشید 731 00:51:49,484 --> 00:51:51,319 .چه عجب 732 00:51:53,489 --> 00:51:54,957 !آلیس 733 00:51:58,894 --> 00:52:01,062 .خدای من .برگشته 734 00:52:01,064 --> 00:52:02,562 ،بهتره پوشک تمیزی باشه 735 00:52:02,564 --> 00:52:03,965 !وگرنه میام دنبالت 736 00:52:03,967 --> 00:52:05,066 .آلیس کوچولو 737 00:52:05,068 --> 00:52:07,034 به گمونم نتونستم .واسه همیشه ازش دوری کنم 738 00:52:07,036 --> 00:52:08,569 سرنوشت همیشه عادت داره 739 00:52:08,571 --> 00:52:09,936 .کوه رو به کوه برسونه 740 00:52:09,938 --> 00:52:11,705 .سرنوشت 741 00:52:11,707 --> 00:52:14,407 .کلمه‌ای احمقانه برای تصادف 742 00:52:14,409 --> 00:52:17,677 .از سرنوشت بدگویی نکن .هرزه‌ی تلافی کننده‌ایه 743 00:52:17,679 --> 00:52:20,747 هر گناهی که مرتکب شدیم رو .در خون‌مون حمل می‌کنیم 744 00:52:20,749 --> 00:52:23,785 ملکه‌ی خون هم .تقریباً همین رو گفت 745 00:52:23,787 --> 00:52:25,720 خب، جریان اینه؟ 746 00:52:25,722 --> 00:52:27,420 یه عوضی جن و پری که عصبیش کردی 747 00:52:27,422 --> 00:52:28,723 حالا اومده دنبال انتقام؟ 748 00:52:28,725 --> 00:52:30,758 و حالا واسه رسیدن بهش .از ملکه‌ی خون استفاده می‌کنه 749 00:52:30,760 --> 00:52:33,460 .از اون بابت نمی‌دونم .شاید ملکه ازش استفاده می‌کنه 750 00:52:33,462 --> 00:52:34,561 چطور؟ 751 00:52:34,563 --> 00:52:35,729 ،این یارو آرتور میادش 752 00:52:35,731 --> 00:52:37,464 ،به قطعات ریز تبدیلش می‌کنه 753 00:52:37,466 --> 00:52:38,799 تو تابوت دفنش می‌کنه؟ 754 00:52:38,801 --> 00:52:40,835 شاید فقط می‌خواد هیولاها از سایه‌ها بیرون بیان 755 00:52:40,837 --> 00:52:42,569 .و دوباره زندگی کنن 756 00:52:42,571 --> 00:52:45,973 عالیه، پس یه فرصت دیگه در پاک کردن .بشریت داره 757 00:52:45,975 --> 00:52:47,443 .هی، هی، هی 758 00:52:48,745 --> 00:52:52,446 .این رو در موردش نمی‌دونیم .مطمئن نیستیم 759 00:52:52,448 --> 00:52:55,351 .افرادمون رو جمع کن .برش می‌گردونم به مقر لندن 760 00:53:01,456 --> 00:53:06,928 .ای شب، حافظ وفادار رازها 761 00:53:13,570 --> 00:53:16,437 .و ستارگان درخشان و ماه 762 00:53:16,439 --> 00:53:20,042 .به آتش‌های روز منفور پیروز شو 763 00:53:23,813 --> 00:53:25,813 !مراقب باشید، عوضی‌ها 764 00:53:25,815 --> 00:53:27,849 دردش گذراست 765 00:53:27,851 --> 00:53:31,752 در مقایسه با 1500 سال .زندانی بودن در یک تابوت 766 00:53:31,754 --> 00:53:34,990 ،تنها برای خدمت زنده‌ام .ملکه‌ی من 767 00:53:34,992 --> 00:53:38,060 فقط خدمت می‌کنی تا انتقامت رو 768 00:53:38,062 --> 00:53:40,195 .از این پسر جهنمی بگیری 769 00:53:43,467 --> 00:53:45,833 چرا اینقدر برات اهمیت داره؟ 770 00:53:45,835 --> 00:53:48,170 ...منو با آهن سوزوند 771 00:53:48,172 --> 00:53:50,671 .و منو در دنیایی پر از شرم نفرین کرد 772 00:53:50,673 --> 00:53:53,474 .میتونستم یه آدم باشم 773 00:53:53,476 --> 00:53:56,513 .نه این موجود بیخود و سرگردان 774 00:53:58,182 --> 00:53:59,815 ...میتونستم یه زندگی واقعی داشته باشم 775 00:53:59,817 --> 00:54:03,118 .که پر از شادی و خوشحالی باشه 776 00:54:03,120 --> 00:54:05,721 .پسر جهنمی اونو ازم دزدید 777 00:54:05,723 --> 00:54:07,223 موجود بیچاره 778 00:54:07,225 --> 00:54:11,459 شهوت انتقام هر دوی ما رو از .فرط خشم کور کرده 779 00:54:11,461 --> 00:54:14,162 .نیموئه"، ملکه‌ی جادوگرها" 780 00:54:14,164 --> 00:54:15,831 .نیموئه" که زنده میمونه" 781 00:54:18,502 --> 00:54:22,539 .نیموئه" که هرگز نمیمیره" 782 00:54:30,715 --> 00:54:31,950 ...اما حالا 783 00:54:33,017 --> 00:54:36,585 مسیر جدیدی رو می‌بینم که در ...مقابلم قرار داده شده 784 00:54:36,587 --> 00:54:39,554 .مسیری که به شکوه بزرگتری ختم میشه 785 00:54:39,556 --> 00:54:42,691 .و پسر جهنمی کلیدشه - ...پسر جهنمی؟ اما - 786 00:54:42,693 --> 00:54:45,862 با این میخوایم به کجا برسیم؟ .متوجه نمیشم 787 00:54:45,864 --> 00:54:48,199 .میشی 788 00:54:49,134 --> 00:54:51,567 ...اما اولش 789 00:54:51,569 --> 00:54:55,206 .باید یه کار نهایی رو به اتمام برسونیم 790 00:55:11,156 --> 00:55:13,290 فروشگاه چیپس و ماهی؟ - .اینجاییم - 791 00:55:13,292 --> 00:55:15,225 اینه؟ 792 00:55:15,227 --> 00:55:17,962 انتظار یه علامت رو داشتی که نوشته باشه مرکز فرماندهی مخفی؟ 793 00:55:19,031 --> 00:55:20,032 .زود باش 794 00:55:20,764 --> 00:55:21,898 ."خانم "هارکر 795 00:55:21,900 --> 00:55:22,999 .سلام 796 00:55:23,001 --> 00:55:25,969 .فکر میکردم از بیرون بوش بده 797 00:55:25,971 --> 00:55:28,037 .از اینجا به بعد رو به عهده‌ی شما دو تا میذارم. میرم 798 00:55:28,039 --> 00:55:29,906 .و تو جایی نرو 799 00:55:29,908 --> 00:55:31,140 ...آخرین چیزی که میخوام اینه که یه موجود 800 00:55:31,142 --> 00:55:34,211 .سرگردون بشه و محلیها رو بترسونه 801 00:55:34,213 --> 00:55:36,280 کجا میره؟ 802 00:55:36,282 --> 00:55:38,148 مگه قرار نیست دنیا رو نجات بدیم؟ 803 00:55:38,150 --> 00:55:39,950 .عوضیه 804 00:55:39,952 --> 00:55:40,953 .اوهوی 805 00:55:41,954 --> 00:55:43,721 .کارت شناسایی میخوام عشقم 806 00:55:43,723 --> 00:55:45,088 جدی میگی؟ 807 00:55:45,090 --> 00:55:47,092 .متاسفانه قوانین اینطورین دیگه 808 00:55:54,166 --> 00:55:58,068 .حالا من تو برزخ و جهنم بودم 809 00:55:58,070 --> 00:55:59,870 ...یه پناهگاه قدیمی ضد بمب ـه 810 00:55:59,872 --> 00:56:01,672 .که بعد از جنگ بازسازی شده 811 00:56:01,674 --> 00:56:04,076 بازسازی شده؟ به این میگی بازسازی شده؟ 812 00:56:04,810 --> 00:56:06,610 !خوبه، رسیدی 813 00:56:06,612 --> 00:56:09,647 .تا الان فقط اینا رو در مورد "نیموئه" گیر اوردیم 814 00:56:12,051 --> 00:56:15,119 .ما خوبیم .ممنون که پرسیدی 815 00:56:15,121 --> 00:56:17,187 .دوستانت در اوسیریس چندان خوب نیستن 816 00:56:17,189 --> 00:56:18,922 ...هیچ دو داستانی شبیه هم نیست 817 00:56:18,924 --> 00:56:20,357 ...اما همه چیز به ظاهر میگه 818 00:56:20,359 --> 00:56:22,259 ...تمام قدرتهاشو به دست نمیاره 819 00:56:22,261 --> 00:56:24,128 .مگر اینکه به طور کامل بازگردونده بشه 820 00:56:24,130 --> 00:56:28,665 هی، هی شنیدی چی گفتم؟ !تمام دوستانت مردن 821 00:56:28,667 --> 00:56:30,068 ...و کلی دیگه هم میمیرن 822 00:56:30,070 --> 00:56:31,668 .اگه پیداش نکنیم 823 00:56:31,670 --> 00:56:33,603 ...پس شاید شما دو تا بد نباشه یه کتاب بردارین 824 00:56:33,605 --> 00:56:34,671 ...یکم تحقیق بکنین 825 00:56:34,673 --> 00:56:36,073 ...شاید بتونیم جاشو پیدا کنیم 826 00:56:36,075 --> 00:56:38,976 تا بتونیم قبل از اینکه ما .رو دفن کنه، دفنش کنیم 827 00:56:38,978 --> 00:56:41,979 .عالیه، تکلیف داریم 828 00:56:41,981 --> 00:56:44,681 .تعجبی نداره "دایمیو" گذاشت رفت 829 00:56:54,795 --> 00:56:57,928 .مامور "دایمیو"، ام-11 بسته آماده‌س؟ 830 00:56:57,930 --> 00:56:59,364 .قربان، تقریبا 831 00:56:59,366 --> 00:57:01,031 مطمئنی کار میکنه؟ 832 00:57:01,033 --> 00:57:02,766 .خیلیها تا الان سعی کردن اونو بکشن 833 00:57:02,768 --> 00:57:04,735 .با چیزی مثل این سعی نکردن 834 00:57:04,737 --> 00:57:06,837 ...از نقره‌ی یهودا ساخته شده 835 00:57:06,839 --> 00:57:09,207 ...با خون "دامینیک" قدیس مخلوط شده 836 00:57:09,209 --> 00:57:11,342 .خود پدر مقدس اونو متبرک کرده 837 00:57:11,344 --> 00:57:13,046 .بهتون اطمینان میدم که کار میکنه 838 00:57:14,714 --> 00:57:16,281 با این فرض .که واقعا ازش استفاده بکنین 839 00:57:16,283 --> 00:57:19,117 خب کی میگه که این یارو همسطح این نیست؟ 840 00:57:19,119 --> 00:57:22,320 میدونی قبل از اینکه وارد خدمت بشم چه کار میکردم؟ 841 00:57:22,322 --> 00:57:23,720 .آمارگیر بودم 842 00:57:23,722 --> 00:57:24,788 ...ریسک رو براساس 843 00:57:24,790 --> 00:57:27,892 .مجموعه‌ای از معادلات پیچیده ریاضی ارزیابی میکردم 844 00:57:27,894 --> 00:57:31,930 .ببین مردم دروغ میگن اما ارقام نه 845 00:57:31,932 --> 00:57:34,668 .و تا جایی که من میدونم پسر جهنمی با بقیه جور درنمیاد 846 00:57:36,036 --> 00:57:39,205 .هیولای درونش رو نمیشه درنظر نگرفت 847 00:57:39,207 --> 00:57:41,873 .مسئله شخصی نیست فقط حساب و کتابه 848 00:57:41,875 --> 00:57:44,909 .خب آره، نمیتونم بذارم زنده بمونه 849 00:57:44,911 --> 00:57:49,080 .مطمئن شو با یه ضربه کشته بشه .یا به قلب یا به مغز 850 00:57:49,082 --> 00:57:50,684 .به قلب میزنم 851 00:57:51,985 --> 00:57:55,021 .مغز پسر جهنمی هدف خیلی کوچیکی ـه 852 00:57:56,923 --> 00:57:59,824 چرا این کتاب این همه کلمه داره؟ 853 00:57:59,826 --> 00:58:03,295 بیا فرض کنیم "نیموئه" رو پیدا کنیم ها؟ .بیا بگیم پیداش کردیم 854 00:58:05,733 --> 00:58:07,399 بعدش چی؟ 855 00:58:07,401 --> 00:58:11,202 ...خب با خشمی پرهیزکارانه و مشتی قدرتمند 856 00:58:11,204 --> 00:58:12,404 .با خاک یکسانش میکنی 857 00:58:12,406 --> 00:58:14,038 ...حالا زود باش پسر جهنمی 858 00:58:14,040 --> 00:58:16,108 پاتو از روی میز "چرچیل" بردار، میشه؟ 859 00:58:16,110 --> 00:58:18,210 .چه شرور 860 00:58:18,212 --> 00:58:19,411 بعدش چی؟ 861 00:58:19,413 --> 00:58:21,714 .بعدش مطمئن میشیم دوباره سروکله‌ش پیدا نشه 862 00:58:21,716 --> 00:58:22,948 بعدش چی؟ 863 00:58:22,950 --> 00:58:24,717 ...بعدش دنیا به چرخیدن ادامه میده 864 00:58:24,719 --> 00:58:26,152 .و ما یه فنجون دیگه چای میخوریم 865 00:58:26,154 --> 00:58:29,221 ...و بعدش 866 00:58:35,296 --> 00:58:36,362 چی؟ 867 00:58:36,364 --> 00:58:37,463 میخوای به کجا برسی؟ 868 00:58:37,465 --> 00:58:38,731 .فقط جواب سوال رو بده 869 00:58:38,733 --> 00:58:43,035 .و بعدش چی؟ خب، با دشمن بعدیمون می‌جنگیم .کارمون همینه 870 00:58:43,037 --> 00:58:44,870 و بعدش چی؟ - .بچه‌ها - 871 00:58:44,872 --> 00:58:47,806 و بعدش چی؟ 872 00:58:47,808 --> 00:58:51,378 .خب حرفی برای گفتن داری بگو 873 00:58:51,380 --> 00:58:55,282 اصول اخلاقی بلند بالات .روی یه مشت مزخرف بنا شده 874 00:58:55,284 --> 00:58:59,084 .اینجا بی.پی.آر.دی ـه .ما خط اول تو شنیم 875 00:58:59,086 --> 00:59:01,053 ...مشکل شن همینه 876 00:59:01,055 --> 00:59:02,388 .میتونی همیشه یه خط دیگه توش بکشی 877 00:59:02,390 --> 00:59:03,523 !بچه‌ها - ...اگه ما اینجا نبودیم - 878 00:59:03,525 --> 00:59:05,191 .تبدیل به تعطیلات شیطان میشد 879 00:59:05,193 --> 00:59:09,362 ...میدونی شاید اگه انسانها اینقدر 880 00:59:09,364 --> 00:59:11,898 ...مشتاق کشتن جادوگرها و شیاطین و این موجودات نبودن 881 00:59:11,900 --> 00:59:14,267 ...جادوگرها و شیاطین و بقیه‌ی موجودات 882 00:59:14,269 --> 00:59:16,469 .اینقدر مشتاق کشتن انسانها نمیشدن 883 00:59:16,471 --> 00:59:18,471 .این تعبیر اشتباهی ـه و خودتم اینو میدونی 884 00:59:18,473 --> 00:59:20,106 .باید یه راه دیگه وجود داشته باشه 885 00:59:20,108 --> 00:59:22,208 ...پاسخ هر تهدیدی که باهاش روبه‌رو میشیم 886 00:59:22,210 --> 00:59:24,009 .نباید نابودی باشه 887 00:59:24,011 --> 00:59:26,446 ...باید یه دنیایی باشه که هیولاها 888 00:59:26,448 --> 00:59:28,481 ...مجبور نباشن تو سایه‌ها مخفی بشن 889 00:59:28,483 --> 00:59:32,185 جایی که مجبور نباشن ...در ترس زندگی کنن. جایی که هیولاها 890 00:59:32,187 --> 00:59:34,521 ..."تو رو جذب خودش کرده؟ "نیموئه 891 00:59:34,523 --> 00:59:37,290 ...با حرفهای جذاب و خوبش 892 00:59:37,292 --> 00:59:38,892 و سینه‌های کوچیکش جذبت کرده؟ 893 00:59:38,894 --> 00:59:40,794 !چقدر احمقانه - !اوه - 894 00:59:40,796 --> 00:59:42,963 .اصلا در مورد اون حرف نمیزنم 895 00:59:42,965 --> 00:59:44,133 پس کی رو میگی؟ 896 00:59:48,036 --> 00:59:51,338 ...با هر تهدید اسطوره‌ای و متافیزیکی که روبه‌رو میشیم 897 00:59:51,340 --> 00:59:54,542 و تو منو با خودت میبری. چرا؟ 898 00:59:54,544 --> 00:59:56,745 .برای کشتن من فرستاده شدی 899 00:59:57,879 --> 00:59:59,449 چی باعث شد نظرت عوض بشه؟ 900 01:00:01,184 --> 01:00:02,116 .خودت 901 01:00:02,118 --> 01:00:04,884 .در دهمین تولدم بهم یه تفنگ دادی 902 01:00:04,886 --> 01:00:06,554 ...منو به جنگل "ویلدونگن" فرستادی 903 01:00:06,556 --> 01:00:08,588 .تا یه گله ترول کوهی وحشی رو شکار کنم 904 01:00:08,590 --> 01:00:09,956 .دوباره به همین وضع رسیدیم 905 01:00:09,958 --> 01:00:13,527 .نه، مار و پله بازی نکردیم 906 01:00:13,529 --> 01:00:15,161 .ماهیگیری نکردیم 907 01:00:15,163 --> 01:00:18,064 .در فوتبال و بیسبال مربی‌ـت نبودم 908 01:00:18,066 --> 01:00:20,033 .منو تبدیل به یه سلاح کوفتی کردی 909 01:00:20,035 --> 01:00:24,071 .فقط میخواستم بهت کمک کنم بهترین بشی 910 01:00:24,073 --> 01:00:28,075 ...اگه منو دوست داشتی 911 01:00:28,077 --> 01:00:31,178 شاید میتونستی با ...دوستای انسانت حرف بزنی 912 01:00:31,180 --> 01:00:33,079 ...که میخوان سر به تنم نباشه 913 01:00:33,081 --> 01:00:35,216 ...به جای اینکه افسارمو باز کنی 914 01:00:35,218 --> 01:00:40,523 .تا برادران و خواهرانمو سلاخی کنم 915 01:00:44,560 --> 01:00:45,895 چیه؟ 916 01:00:47,163 --> 01:00:50,197 .عجب خوب بچه تربیت میکنی 917 01:00:50,199 --> 01:00:52,101 .انسانهای کوفتی 918 01:00:58,141 --> 01:01:00,476 .میریم بالا 919 01:01:04,514 --> 01:01:06,015 .میریم پایین 920 01:01:08,084 --> 01:01:09,584 !بالا رو فشار دادم 921 01:01:09,586 --> 01:01:11,255 .میریم پایین 922 01:01:13,257 --> 01:01:15,257 !بالا - .میریم پایین - 923 01:01:15,259 --> 01:01:16,460 چه وضعشه؟ 924 01:01:18,562 --> 01:01:21,562 !بالا! بالا! بالا - .پایین، پایین، پایین - 925 01:01:21,564 --> 01:01:23,600 .پایین، پایین، پایین 926 01:01:27,504 --> 01:01:29,003 .میریم پایین 927 01:01:47,957 --> 01:01:49,491 .طبقه‌ی پایینی 928 01:02:36,240 --> 01:02:38,343 ."بابا یاگا" 929 01:02:57,161 --> 01:02:58,195 !اوه 930 01:02:58,630 --> 01:03:00,229 931 01:03:00,231 --> 01:03:01,266 932 01:03:14,078 --> 01:03:18,384 !بابا؟ بابا یاگا 933 01:03:21,219 --> 01:03:23,254 .بازی در نیار 934 01:03:24,589 --> 01:03:26,491 .میدونم که اینجایی 935 01:03:28,326 --> 01:03:30,429 چرا منو احضار کردی؟ 936 01:03:31,262 --> 01:03:34,231 میخوای بازی کنی ها؟ 937 01:03:34,233 --> 01:03:36,667 .بهت میگم چه کار کنیم، بیا سر‌به‌سر هم نذاریم 938 01:03:36,669 --> 01:03:38,302 .در غیراینصورت علاقه‌ی ندارم 939 01:03:38,304 --> 01:03:41,071 ...گرسنگی‌ـتو حس کردم 940 01:03:41,073 --> 01:03:44,710 .و یه ضیافت برات آماده کردم 941 01:04:22,314 --> 01:04:24,314 .چقدر تو خوشگلی 942 01:04:24,316 --> 01:04:29,821 .بیشتریا منو زننده میدونن .عجوزه‌ای با یک چشم 943 01:04:29,823 --> 01:04:32,756 .نه، من اینطور نیستم 944 01:04:32,758 --> 01:04:36,660 .احتمالا چونکه تو این کار رو باهام کردی 945 01:04:36,662 --> 01:04:39,597 ...یادمه که سعی داشتی 946 01:04:39,599 --> 01:04:43,668 .روح "استالین" رو از شهر مردگان بکشی بیرون 947 01:04:43,670 --> 01:04:45,837 .باید یه کاری میکردم تا جلوتو بگیرم 948 01:04:45,839 --> 01:04:49,207 ...پس چشممو دراوردی 949 01:04:49,209 --> 01:04:52,479 .و منو انداختی توی این زندان 950 01:04:53,547 --> 01:04:55,648 ...میدونی فکر میکردم که تبعید کردنت 951 01:04:55,650 --> 01:04:58,618 ...به یک بُعد کناری 952 01:04:59,218 --> 01:05:00,687 .یه جورایی هوشمندانه‌س 953 01:05:02,622 --> 01:05:06,324 .بیا بگیر بشین 954 01:05:06,326 --> 01:05:07,761 .بخور 955 01:05:09,396 --> 01:05:10,628 956 01:05:10,630 --> 01:05:15,634 .آره، برای فقط دو نفر ریخت‌وپاش کردی 957 01:05:15,636 --> 01:05:18,573 .بازگشتش رو جشن میگیریم 958 01:05:19,874 --> 01:05:21,339 نیموئه"؟" 959 01:05:22,309 --> 01:05:26,244 .کار درستی میکنی که برحق بودنشو تایید میکنی 960 01:05:26,246 --> 01:05:29,614 .در دنیای اون، یک قهرمان باافتخار میشی 961 01:05:29,616 --> 01:05:34,452 .مجسمه‌های 2000 فوتی ازت میسازن 962 01:05:34,454 --> 01:05:38,426 .که از استخوونهای دشمنت درست میشه 963 01:05:39,560 --> 01:05:41,860 .اینطوری که کلی استخوون میشه 964 01:05:41,862 --> 01:05:43,364 برای شام چی داریم؟ 965 01:05:53,708 --> 01:05:55,474 این بچه‌س؟ 966 01:05:55,476 --> 01:05:57,645 .فقط بچه‌ی انسان ـه 967 01:06:18,733 --> 01:06:19,734 .بخور 968 01:06:20,768 --> 01:06:22,936 !خدایا 969 01:06:22,938 --> 01:06:25,705 .خیلی دست‌وپا چلفتی شدم. ببخشید باید برم 970 01:06:25,707 --> 01:06:27,641 .باید برای اون رستاخیز باشم 971 01:06:27,643 --> 01:06:29,308 !باید خیلی بهتر از "بیتل"ـها باشه 972 01:06:29,310 --> 01:06:31,313 .میتونم کمکت کنم 973 01:06:35,249 --> 01:06:36,751 میتونی مگه نه؟ 974 01:06:40,254 --> 01:06:42,588 میدونی "نیموئه" کجاست مگه نه؟ 975 01:06:42,590 --> 01:06:45,625 .عجب چشمای قشنگی 976 01:06:45,627 --> 01:06:47,696 .مثل شاش زرد ـه 977 01:06:48,497 --> 01:06:51,965 .رنگ مورد علاقه‌ی من 978 01:06:51,967 --> 01:06:56,404 میخوای یکی رو .جایگزین اونی کنم که ازم گرفتی 979 01:06:57,638 --> 01:06:59,338 .حتی فکرشم نکن خواهر 980 01:06:59,340 --> 01:07:02,642 .زمانت داره تموم میشه شیطان 981 01:07:02,644 --> 01:07:05,712 ...وقتی رستاخیز "نیموئه" کامل بشه 982 01:07:05,714 --> 01:07:09,649 .طاعونش گوشت رو از استخوون جدا میکنه 983 01:07:09,651 --> 01:07:12,352 .باشه، خیله خب، بگیرش 984 01:07:12,354 --> 01:07:14,754 .فقط اول بهم بگو کجا "نیموئه" رو پیدا کنم 985 01:07:14,756 --> 01:07:18,358 .این یه معامله‌ی مقدس ـه 986 01:07:18,360 --> 01:07:21,661 .وقتی بسته بشه نمیشه شکستش 987 01:07:21,663 --> 01:07:23,563 چیه، میخوای بنویسیش؟ 988 01:07:23,565 --> 01:07:25,498 .نیازی نیست 989 01:07:25,500 --> 01:07:27,502 .با یه بوسه مهرومومش میکنیم 990 01:07:35,277 --> 01:07:37,345 چطوری روی زبونت مو داری؟ 991 01:07:42,618 --> 01:07:45,051 .به "پندل هیل" برو 992 01:07:45,053 --> 01:07:47,654 ...باید خونشو پس بگیره 993 01:07:47,656 --> 01:07:50,323 .تا بتونه قدرتشو بدست بیاره 994 01:07:50,325 --> 01:07:54,061 .فقط تا نیمه‌شب وقت داری 995 01:07:54,063 --> 01:07:57,397 ...کدوم یکی رو بگیرم، سمت راستی 996 01:07:57,399 --> 01:07:59,001 یا چپی؟ 997 01:08:01,037 --> 01:08:04,538 .خب این یکی خیلی درد داری 998 01:08:05,675 --> 01:08:08,677 !قسم خوردی - .چشمت رو میگیری - 999 01:08:09,511 --> 01:08:11,411 .به محض اینکه کارم باهاش تموم بشه 1000 01:08:11,413 --> 01:08:13,848 .اصلا محدودیت زمانی مشخص نکردی 1001 01:08:13,850 --> 01:08:15,317 .باید واضح‌تر میگفتی 1002 01:08:35,438 --> 01:08:37,538 !داشتی بچه‌ها رو میخوردی 1003 01:08:44,814 --> 01:08:47,381 ...برو! چشمت رو ببر 1004 01:08:47,383 --> 01:08:48,952 .و یه مدت داشته باششون 1005 01:08:52,456 --> 01:08:55,023 ...اما اگه سرم کلاه بذاری نفرینت میکنم 1006 01:08:55,025 --> 01:08:57,124 ...که دو تا چشم داشته باشی 1007 01:08:57,126 --> 01:09:00,028 تا شاهد این باشی چیزی ...که در دنیا بیشتر از همه دوست داری 1008 01:09:00,030 --> 01:09:02,530 .رنج بکشه و بمیره 1009 01:09:11,942 --> 01:09:15,477 خب، دیگه از در هم استفاده نمیکنی؟ 1010 01:09:15,479 --> 01:09:18,014 .یه موقع ما رو معطل نکنی 1011 01:09:18,016 --> 01:09:20,918 .الان یه ملاقات با بابا یاگا داشتم 1012 01:09:21,885 --> 01:09:24,820 .خون ملکه تو "پندل هیل" ـه 1013 01:09:28,125 --> 01:09:29,793 !وقتمون کمه 1014 01:09:32,496 --> 01:09:33,461 ...خوشحالم می‌بینم 1015 01:09:33,463 --> 01:09:35,497 .اولویتهاتو مرتب و منظم کردی 1016 01:09:35,499 --> 01:09:38,500 !من از تو دستور نمیگیرم پیرمرد 1017 01:09:38,502 --> 01:09:41,471 .فقط دارم خط خودمو روی شن میکشم 1018 01:09:44,875 --> 01:09:47,444 !یکی لطفا یه آدامس نعنایی بهم بده 1019 01:10:00,992 --> 01:10:03,494 .خیلی وقته گذشته دوست قدیمی 1020 01:10:13,804 --> 01:10:16,739 .چقدر وحشتناکه 1021 01:10:16,741 --> 01:10:19,175 میدونی با جادوگرای در "پندل هیل" چه کار میکردن؟ 1022 01:10:19,177 --> 01:10:22,178 ...زبونشونو قطع میکردن و به خورد کرمها میدادن 1023 01:10:22,180 --> 01:10:24,782 .و اونا رو زنده همونجا دفن میکردن 1024 01:10:28,553 --> 01:10:31,454 .هر چیزی که تو اینترنت میخونی رو باور نکن 1025 01:10:31,456 --> 01:10:32,487 چی گفتم؟ 1026 01:10:32,489 --> 01:10:35,559 .خوندن دنیای شر کار کثیفی ـه 1027 01:10:36,794 --> 01:10:38,897 اصلا تو و هیولاها چه مشکلی با هم دارین؟ 1028 01:10:39,964 --> 01:10:42,133 وقتی بچه بودی یکی‌ـشون لمست کرده؟ 1029 01:10:43,835 --> 01:10:45,935 ...تمام عمرم چیزای عجیب‌وغریب دیدم 1030 01:10:45,937 --> 01:10:47,570 ...و اگه یه چیزی یاد گرفته باشم 1031 01:10:47,572 --> 01:10:50,173 اینه که تنفر پشت .روراست‌ترین چهره‌ها پنهان میشه 1032 01:10:50,175 --> 01:10:54,177 واقعا میخوای در مورد چهره‌ی آدما برام سخنرانی کنی؟ 1033 01:10:54,179 --> 01:10:56,915 .شاید فکر میکنی این زخمها به خاطر اصلاح کردن ـه 1034 01:10:59,617 --> 01:11:03,085 چی شده؟ .دست از پرسیدن برنمیدارم 1035 01:11:03,087 --> 01:11:04,722 .شاید بهتر باشه بهم بگی 1036 01:11:08,526 --> 01:11:11,527 .واحدم در یک عملیات تمرینی در بلیز بودن 1037 01:11:11,529 --> 01:11:15,132 یکی از ریش‌سفیدان قبیله‌ی محلی .برای کمک اومد پیشمون 1038 01:11:15,134 --> 01:11:18,070 .یه انسانخوار به روستاشون حمله کرده بود 1039 01:11:19,771 --> 01:11:22,605 .شبانه می‌اومد و طعمه‌ـشو انتخاب میکرد 1040 01:11:24,642 --> 01:11:25,943 ...بیشتر مردا رو میبرد اما گاهی 1041 01:11:25,945 --> 01:11:27,144 .زنها و بچه‌ها رو هم میبرد 1042 01:11:31,917 --> 01:11:33,852 .وحشی و باهوش بود 1043 01:11:35,020 --> 01:11:37,221 .بدون کوچکترین پشیمونی 1044 01:11:37,223 --> 01:11:39,923 ...در حالی که دنبال شکارش بودیم 1045 01:11:39,925 --> 01:11:41,928 .در واقع اون داشت ما رو شکار میکرد 1046 01:11:48,600 --> 01:11:50,102 .من تنها بازمونده بودم 1047 01:11:51,971 --> 01:11:53,772 .خیلی متاسفم 1048 01:11:55,808 --> 01:11:57,808 .داریم به یه هدف نزدیک میشیم 1049 01:12:04,084 --> 01:12:06,184 .امکان نداره بتونیم روی اون تپه فرود بیایم 1050 01:12:06,186 --> 01:12:07,853 .تا جایی که بتونم بهش نزدیک میشم 1051 01:12:13,058 --> 01:12:15,259 ...بفرما، ملکه. خیلی زود دوباره 1052 01:12:15,261 --> 01:12:18,162 .حس میکنی خودت شدی 1053 01:12:18,164 --> 01:12:20,731 ...خون زندگی من تو رو زنده نگه داشته 1054 01:12:21,868 --> 01:12:24,771 .اما حالا چیزی که مال منه رو میگیرم 1055 01:12:28,842 --> 01:12:30,575 .بقیه خیلی زود میرسن اینجا 1056 01:12:30,577 --> 01:12:31,842 پسر جهنمی چی؟ 1057 01:12:31,844 --> 01:12:35,248 .اگه بیاد یه غافلگیری کوچولو براش دارم 1058 01:12:37,150 --> 01:12:39,017 !زود باش، تقریبا نصف‌شب شده 1059 01:12:39,019 --> 01:12:40,151 !وقت داره تموم میشه 1060 01:12:40,153 --> 01:12:43,921 !صبر کن! وایستا، فقط وایستا 1061 01:12:45,825 --> 01:12:49,261 .من شیطان یا سرباز نیستم .بدجوری خسته‌ـم 1062 01:12:49,263 --> 01:12:52,133 .یه ثانیه بهمون وقت بده - .باشه - 1063 01:12:53,200 --> 01:12:54,534 ...بذار بهت 1064 01:12:56,770 --> 01:12:57,902 !کمک کنم 1065 01:13:02,976 --> 01:13:05,143 !هیچ کوفتی توی این کشور زیر خاک نمیمونه 1066 01:13:12,186 --> 01:13:14,721 !الان نه 1067 01:13:55,129 --> 01:13:58,130 .پسر جهنمی! تقریبا نیمه‌شب شده 1068 01:13:58,132 --> 01:13:59,898 .برو خونه ملکه رو پیدا کن .ما از پسش برمیایم 1069 01:13:59,900 --> 01:14:01,700 .اگه جلوشو نگیری طاعونشو پخش میکنه 1070 01:14:01,702 --> 01:14:03,303 !وقتی نداریم! برو 1071 01:14:03,305 --> 01:14:05,271 .آلیس"، من ترکت نمیکنم" 1072 01:14:05,273 --> 01:14:07,674 !برو! جلوی "نیموئه" رو بگیر 1073 01:14:09,343 --> 01:14:11,243 .تموم کردم !پشتم بمون 1074 01:14:11,245 --> 01:14:13,114 کدوم گوری رو دارم که بخوام برم؟ 1075 01:14:14,982 --> 01:14:16,449 !هدف 1076 01:14:26,995 --> 01:14:28,230 ...بالاخره 1077 01:14:29,397 --> 01:14:31,231 .دوباره زاده شدم 1078 01:14:31,233 --> 01:14:33,999 .آره، خیلی خوشگل شدین علیاحضرت 1079 01:14:34,001 --> 01:14:36,904 .اون ملکه‌ی قصر ـه 1080 01:14:38,973 --> 01:14:41,209 .اونا اینجان ملکه‌ی من 1081 01:14:55,856 --> 01:14:58,091 ...از تاریکی بیرون اومدن 1082 01:14:58,093 --> 01:15:00,260 .تا بازگشت شما رو جشن بگیرن 1083 01:15:00,262 --> 01:15:04,831 .دیگه خبری از تعظیم کردن و فرار کردن نیست دوستداران من 1084 01:15:04,833 --> 01:15:07,468 .من اینو نمیخوام 1085 01:15:09,104 --> 01:15:11,838 ...ارتشی میخوام 1086 01:15:11,840 --> 01:15:15,742 .که مدتهاست از چشم انسان مخفی مونده 1087 01:15:15,744 --> 01:15:19,479 .میخوام مردم فراموش شده از تاریکی بیان بیرون 1088 01:15:19,481 --> 01:15:22,215 ...اونایی که زیر خاک زندگی کردن 1089 01:15:22,217 --> 01:15:26,186 اونایی که استخوونای خشک رو .جویدن در حالی که در آرزوی خون بودن 1090 01:15:26,188 --> 01:15:30,157 .من اینو میخوام ...همچین ارتشی بهم بدین 1091 01:15:30,159 --> 01:15:32,959 !و من کاری میکنم دنیای روز به گریه بیافته 1092 01:15:39,302 --> 01:15:43,304 .خب، مثل موشها قایم نشین 1093 01:15:43,306 --> 01:15:44,806 .بیاین جلو 1094 01:15:46,375 --> 01:15:47,376 1095 01:15:48,009 --> 01:15:50,044 .خواهران عزیز 1096 01:15:50,046 --> 01:15:52,879 ...چقدر لطف کردین که بعد از سالها پنهان شدن 1097 01:15:52,881 --> 01:15:55,149 .پیش من اومدین 1098 01:15:55,151 --> 01:15:59,322 .لطفا "نیموئه" به من و خواهرانم رحم کن 1099 01:16:00,790 --> 01:16:04,259 گانیدا" تو بهم رحم کردی؟" 1100 01:16:09,265 --> 01:16:11,532 ...وقتی "آرتور" منو تیکه‌تیکه کرد 1101 01:16:11,534 --> 01:16:13,502 ...و منو زنده دفن کرد 1102 01:16:14,971 --> 01:16:17,807 رحم تو کجا بود؟ 1103 01:16:19,476 --> 01:16:22,310 !نکن، بهت التماس میکنم - .نگاش کن - 1104 01:16:22,312 --> 01:16:24,381 .مثل یه حیوون پست شدی 1105 01:16:25,549 --> 01:16:29,050 .نگران نباش "گانیدا"، تو رو نمیکشم 1106 01:16:29,953 --> 01:16:32,319 ...اما اول باید یه کاری برام انجام بدی 1107 01:16:32,321 --> 01:16:35,356 .تا وفاداری خودتو بهم ثابت کنی 1108 01:16:35,358 --> 01:16:38,192 پسر جهنمی رو پیش کسی .ببر که بهش سرنوشتش رو نشون بده 1109 01:16:41,931 --> 01:16:44,566 !ببخشید مزاحم شدم؟ 1110 01:16:44,568 --> 01:16:47,037 !پسر جهنمی، ای حرومزاده 1111 01:17:00,150 --> 01:17:02,986 !امیدوارم دیر به مهمونی نرسیده باشم 1112 01:17:08,525 --> 01:17:10,427 .درست به موقع رسیدی 1113 01:17:15,098 --> 01:17:16,234 .تعدادشون خیلی زیاده 1114 01:17:18,869 --> 01:17:19,969 !دستتو بکش 1115 01:17:26,276 --> 01:17:27,342 !پشت سرت 1116 01:17:40,058 --> 01:17:41,490 از کجا یاد گرفتی این کار رو بکنی؟ 1117 01:17:41,492 --> 01:17:43,358 ...نمیدونم. از وقتی پریها منو بردن 1118 01:17:43,360 --> 01:17:44,926 .میتونم یه سری کارای عجیب‌وغریب بکنم 1119 01:17:44,928 --> 01:17:46,227 .پشت سرم بمون 1120 01:17:46,229 --> 01:17:48,296 دیگه کجا رو دارم برم؟ 1121 01:17:48,298 --> 01:17:49,898 !ما از اینجا ببر بیرون 1122 01:17:49,900 --> 01:17:52,100 .میدونی کی منتظر باشی 1123 01:17:52,102 --> 01:17:54,670 الان اصلا بامزه نیست میدونی؟ 1124 01:17:54,672 --> 01:17:58,674 ملکه‌ی من، همین الان منو برگردونین !تا کارشو تموم کنم 1125 01:17:58,676 --> 01:18:00,376 .هنوز وقتش نیست 1126 01:18:00,378 --> 01:18:01,911 ...اما قسم خوردین 1127 01:18:01,913 --> 01:18:03,979 !آخ - .جلوی زبونتو بگیر خوک - 1128 01:18:03,981 --> 01:18:06,148 .برو کنار 1129 01:18:06,150 --> 01:18:07,185 .وارد شو 1130 01:18:11,255 --> 01:18:12,221 .هی 1131 01:18:12,223 --> 01:18:14,359 فکر میکنی داری کجا میری؟ 1132 01:18:17,295 --> 01:18:19,295 !دنیایی جدید رو بوجود میارم 1133 01:18:19,297 --> 01:18:22,599 .آره با کشتن کلی آدم بیگناه 1134 01:18:23,602 --> 01:18:27,203 چرا برای کسانی میجنگی که ازت متنفرن و ازت میترسن؟ 1135 01:18:27,205 --> 01:18:30,374 .تنها چیزی که میخواستم انتقام بود تا وقتی که تو رو دیدم 1136 01:18:30,376 --> 01:18:32,975 .میتونی در آخرالزمان جلودار همه باشی 1137 01:18:32,977 --> 01:18:36,178 .از میون خاکسترها یک بهشت جدید بیرون میاد 1138 01:18:36,180 --> 01:18:39,014 این انسانهای .رقت‌انگیز و شکننده رو رها کن 1139 01:18:39,016 --> 01:18:43,219 شاه من شو. و برای .کسی که واقعا هستی حرمت قائل شو 1140 01:18:43,221 --> 01:18:46,055 .تو و من بهم تعلق داریم 1141 01:18:46,057 --> 01:18:48,225 ...واقعا داریم! اما الان اصلا فایده نداره 1142 01:18:48,227 --> 01:18:52,498 !چون من متولد برج بزغاله‌ـم و تو هم پاک زده به سرت 1143 01:18:54,166 --> 01:18:57,667 .شیطانی درونت خوابیده و من بیدارش میکنم 1144 01:18:57,669 --> 01:19:00,104 !پسر جهنمی! پسر جهنمی 1145 01:19:03,242 --> 01:19:05,575 ...حتی اگه مجبور باشم همه چیز 1146 01:19:05,577 --> 01:19:08,046 .و همه کسی که دوست داری رو ازت بگیرم 1147 01:19:12,284 --> 01:19:14,119 .گرفتمت بچه 1148 01:19:18,023 --> 01:19:20,958 .تبریک میگم، ملکه خون تمام قدرتهاشو بدست اورد 1149 01:19:22,261 --> 01:19:23,760 !بهش دست نزن 1150 01:19:23,762 --> 01:19:25,164 .فقط باعث میشه سریعتر پخش بشه 1151 01:19:27,566 --> 01:19:30,634 .سه ثانیه وقت داری تا درستش کنی 1152 01:19:30,636 --> 01:19:31,702 .نمیتونم 1153 01:19:31,704 --> 01:19:33,003 .سه 1154 01:19:33,005 --> 01:19:34,705 .قدرت "نیموئه" خیلی زیاده 1155 01:19:34,707 --> 01:19:36,441 .دو 1156 01:19:36,443 --> 01:19:39,410 .فقط یه نفر از دنیای باستان میتونه کمکت کنه 1157 01:19:39,412 --> 01:19:40,344 کجاست؟ 1158 01:19:40,346 --> 01:19:42,113 .واقعا که نمیخوای به حرفش گوش کنی 1159 01:19:42,115 --> 01:19:43,713 .ممکنه ما رو یه راست بفرسته تو تله 1160 01:19:43,715 --> 01:19:46,351 .میتونی دوستتو نجات بدی 1161 01:19:50,723 --> 01:19:52,657 .چاره‌ای نداریم 1162 01:19:52,659 --> 01:19:54,126 .به "بلک فین" برو 1163 01:19:55,294 --> 01:19:56,494 ...از صخره‌ها برو بالا 1164 01:19:56,496 --> 01:19:58,763 یه مسیر قدیمی و باریک .در صخره‌ها مخفی شده 1165 01:19:58,765 --> 01:20:00,598 ...راه خیلی خطرناکه 1166 01:20:00,600 --> 01:20:04,335 اما باید اینقدر ادامه بدی .که دیگه نشه جلوتر رفت 1167 01:20:04,337 --> 01:20:07,071 اونجا مسیری رو ...به گودالهای زمین پیدا میکنی 1168 01:20:07,073 --> 01:20:08,138 .در یک غار 1169 01:20:08,140 --> 01:20:09,172 ."از اینطرف "دایمیو 1170 01:20:09,174 --> 01:20:11,074 .کسی که دنبالشی اونجاست 1171 01:20:11,076 --> 01:20:12,610 .مرلین" خردمند" 1172 01:20:12,612 --> 01:20:15,813 .جادوگر پادشاهان و شاه احمقها 1173 01:20:15,815 --> 01:20:18,483 تا ابد نفرین شده در ...یک چاله دفن بشه 1174 01:20:18,485 --> 01:20:21,120 .چون به "آرتور" اجازه داده به صلح خیانت کنه 1175 01:20:30,831 --> 01:20:33,631 بالاخره اومدی تا روحمو بگیری؟ 1176 01:20:33,633 --> 01:20:35,100 .اون یکی دیگه‌س 1177 01:20:36,536 --> 01:20:39,770 ...زود باش! دوستم مسموم شده 1178 01:20:39,772 --> 01:20:42,041 !و بهمون گفتن تو میتونی کمک کنی 1179 01:20:46,112 --> 01:20:50,349 .قبل مثل اینو دیدم .کار "نیموئه"ـس 1180 01:20:50,351 --> 01:20:52,184 .نباید این جادوگر رو دست‌کم بگیری 1181 01:20:52,186 --> 01:20:54,653 .اون شیطان مجسم ـه 1182 01:20:54,655 --> 01:20:56,487 .اگه سریع دست به کار بشیم فرصت هست 1183 01:20:56,489 --> 01:20:58,456 .اما باید در عوضش یه قولی بهم بدی 1184 01:20:58,458 --> 01:21:00,692 ...که هر کاری لازم باشه انجام میدی 1185 01:21:00,694 --> 01:21:03,194 .تا "نیموئه" رو از بین ببری، مهم نیست هزینه‌ش چی باشه 1186 01:21:03,196 --> 01:21:05,499 .لعنتی خودم برات تضمینش میکنم 1187 01:21:27,755 --> 01:21:30,090 باید نگران این باشیم که کجا قرار بره؟ 1188 01:21:31,859 --> 01:21:33,225 .هی 1189 01:21:33,227 --> 01:21:34,493 .هی 1190 01:21:34,495 --> 01:21:35,764 .خوش اومدی 1191 01:21:38,800 --> 01:21:40,500 این آدم جدید کیه؟ 1192 01:21:40,502 --> 01:21:42,637 .اگه بهت میگفتم هم حرفمو باور نمیکردی 1193 01:21:44,238 --> 01:21:46,605 !هی، هی چرا این کار رو کردی؟ 1194 01:21:46,607 --> 01:21:48,874 .بذار دوستانت استراحت کنن .چیزیشون نمیشه 1195 01:21:48,876 --> 01:21:51,911 .اتفاقی بعدی که میافته فقط تنها برای تو میافته 1196 01:21:51,913 --> 01:21:55,648 ...پسر جهنمی، داستانت در گوشم زمزمه شده 1197 01:21:55,650 --> 01:21:58,283 ...و متوجه شدم که سرنوشت 1198 01:21:58,285 --> 01:21:59,485 .برای هر دومون نقشه‌های دیگه‌ای داره 1199 01:21:59,487 --> 01:22:02,322 .باشه - ...بهم بگو - 1200 01:22:02,324 --> 01:22:06,192 در زمان تو هنوزم داستانهای شاه "آرتور" وجود دارن؟ 1201 01:22:06,194 --> 01:22:08,527 اینکه چطوری از سنگ شمشیر رو بیرون کشید؟ 1202 01:22:08,529 --> 01:22:09,896 .آره، ازش فیلم هم ساختن 1203 01:22:09,898 --> 01:22:11,898 .یه شبح معمولی در فرهنگ عامه شده 1204 01:22:11,900 --> 01:22:14,266 .دستتو بهم بده 1205 01:22:14,268 --> 01:22:16,436 ..."مردم فکر میکنن که دودمان "آرتور 1206 01:22:16,438 --> 01:22:19,204 .همراه اون مردن اما حقیقت نداره 1207 01:22:19,206 --> 01:22:22,208 دودمانش ادامه پیدا کرد ...چون "آرتور" یه دختر داشت 1208 01:22:22,210 --> 01:22:25,545 .و اون دختر، دختردار شد و همینطور الی آخر 1209 01:22:25,547 --> 01:22:28,615 .در نهایت به "سارا بتانی هیوز" رسید 1210 01:22:28,617 --> 01:22:30,684 ...عادت داشت سوار بر پشت 1211 01:22:30,686 --> 01:22:33,253 .یک شیطان به شکل یک بز به مراسم مذهبی پرواز کنه 1212 01:22:33,955 --> 01:22:37,457 ...و در شب "والپرگیس" در 1574 1213 01:22:37,459 --> 01:22:39,594 .با اون شیطان ازدواج کرد 1214 01:22:43,498 --> 01:22:45,868 ...در همون شب به جهنم برده شد 1215 01:22:47,302 --> 01:22:49,535 ...در اونجا پسری به دنیا اورد 1216 01:22:49,537 --> 01:22:51,538 ."آنونگ اون راما" 1217 01:22:51,540 --> 01:22:53,974 آخرین قسمتش رو یه جایی شنیدم. چی هست؟ 1218 01:22:53,976 --> 01:22:57,877 ."تویی، "آنونگ اون راما 1219 01:22:57,879 --> 01:23:00,948 .نابودگر همه چیز 1220 01:23:00,950 --> 01:23:03,752 .لقبی که در روز تولدت بهت داده شد 1221 01:23:04,954 --> 01:23:08,889 .خب، مادرم انسان بوده 1222 01:23:08,891 --> 01:23:12,258 .و تو هم هستی .حداقل یه بخشیش 1223 01:23:12,260 --> 01:23:16,399 .پسر "آرتور"، آخرین نفر از خاندان سلطنتی 1224 01:23:18,267 --> 01:23:19,766 ."خونی از خون "آرتور 1225 01:23:19,768 --> 01:23:21,904 .سرنوشتش اینه که شاه انسانها بشه 1226 01:23:25,908 --> 01:23:27,908 ...به خاطر همین میدونم 1227 01:23:27,910 --> 01:23:30,577 تو تنها کسی هستی .که کاری رو میکنه که باید بکنه 1228 01:23:32,915 --> 01:23:37,420 اکسکالیبور" تنها سلاحی" .که در برابر "نیموئه" دوام میاره 1229 01:23:38,654 --> 01:23:41,956 .از کارتونش خیلی بزرگتره 1230 01:23:41,958 --> 01:23:46,292 .فقط یه نواده‌ی حقیقی "آرتور" میتونه برش داره 1231 01:23:46,294 --> 01:23:49,932 .حق طبیعی تو ـه پسر جهنمی، سرنوشتته 1232 01:23:56,605 --> 01:24:00,844 .اینطوری ملکه‌ی خون رو نابود میکنی 1233 01:24:58,969 --> 01:25:02,570 !نه! بهم قول دادی 1234 01:25:02,572 --> 01:25:05,440 !قبل از اینکه خیلی دیر بشه برش دار 1235 01:25:05,442 --> 01:25:06,510 !برش دار 1236 01:25:07,511 --> 01:25:08,846 !زود برش دار 1237 01:25:09,679 --> 01:25:10,915 !ای احمق 1238 01:25:12,349 --> 01:25:16,685 آخرین جادومو استفاده کردم .تا "اکسکالیبور" رو بیارم اینجا 1239 01:25:16,687 --> 01:25:19,654 ...حالا شمشیر پیش "آرتور" برگشته 1240 01:25:19,656 --> 01:25:22,025 .تنها مردی که ارزشش رو داشت 1241 01:25:22,959 --> 01:25:24,896 .میتونستی جلوشو بگیری 1242 01:25:25,695 --> 01:25:27,830 ...حداقل اینجا نیستم 1243 01:25:27,832 --> 01:25:31,602 .تا پژمردن و مردن دنیا رو شاهد باشم 1244 01:25:50,054 --> 01:25:52,888 .فرار کنین! آره، برین، فرار کنین 1245 01:25:52,890 --> 01:25:54,325 .ای حرومزاده‌های رقت‌انگیز 1246 01:26:04,736 --> 01:26:06,468 ...تا به حال دولت بریتانیا 1247 01:26:06,470 --> 01:26:08,737 ...نتونسته منشا این طاعون رو مشخص کنه 1248 01:26:08,739 --> 01:26:11,574 .که با سرعت بی‌سابقه‌ای داره پخش میشه 1249 01:26:11,576 --> 01:26:13,075 ...نخست‌وزیر اعلام 1250 01:26:13,077 --> 01:26:14,743 ...وضعیت رسمی اضطراری کرده 1251 01:26:14,745 --> 01:26:17,913 ...و از شهروندان بریتانیایی میخواد در خونه‌هاشون بمونن 1252 01:26:17,915 --> 01:26:21,952 و از تماس با هر کسی .که آلوده شده پرهیز کنن 1253 01:26:21,954 --> 01:26:26,456 ...انتظار میره تا دو ساعت دیگه تلفات به 100 هزار نفر برسه 1254 01:26:26,458 --> 01:26:28,758 ...و طاعون بریتانیا داره به اتحادیه اروپا هم میرسه 1255 01:26:28,760 --> 01:26:30,794 ...و باعث مرگ‌ومیر عظیمی 1256 01:26:30,796 --> 01:26:31,961 ...در 24 ساعت آینده خواهد شد 1257 01:26:31,963 --> 01:26:34,530 .و این تهدید وجود داره یک اپیدمی جهانی پیش بیاد 1258 01:26:34,532 --> 01:26:35,798 .گوش کنین خانمها و آقایون 1259 01:26:35,800 --> 01:26:37,600 .دیگه حسابی گندش دراومده 1260 01:26:37,602 --> 01:26:40,502 ...اون بیرون یه جادوگر قرن پنجمی 1261 01:26:40,504 --> 01:26:41,605 ...و خوک هیولاش 1262 01:26:41,607 --> 01:26:43,106 ...وجود دارن که میخوان به 1263 01:26:43,108 --> 01:26:44,941 .لندن و تمام دنیا خبر بدن 1264 01:26:44,943 --> 01:26:47,911 !حالا لطفا بهم بگین کدوم گورین 1265 01:26:56,687 --> 01:26:58,522 .باید کارت شناسایی‌ـتو ببینم عشقم 1266 01:27:06,266 --> 01:27:08,632 ...سرعت آلودگی از ابتدا بسیار سریعتر شده 1267 01:27:08,634 --> 01:27:10,901 بهمون میگی اونجا چی شد؟ 1268 01:27:10,903 --> 01:27:11,936 گاندالف" کجاست؟" 1269 01:27:11,938 --> 01:27:15,106 .مرده. بهم "اکسکالیبور" رو پیشنهاد داد 1270 01:27:15,108 --> 01:27:18,576 .گفتش تنها راه کشتن ملکه‌ی خون همینه 1271 01:27:18,578 --> 01:27:20,143 باشه حالا کجا هست؟ 1272 01:27:20,145 --> 01:27:21,845 .شمشیر رو برنداشتم 1273 01:27:21,847 --> 01:27:23,480 ...چون اگه برمیداشتم کسی میشدم 1274 01:27:23,482 --> 01:27:25,482 .که دنیا رو به آخر میرسونه 1275 01:27:25,484 --> 01:27:26,883 ...تو آدمی هستی که میخواد 1276 01:27:26,885 --> 01:27:29,653 دنیا رو به آخر برسونه؟ 1277 01:27:29,655 --> 01:27:31,055 .به خودت بیا 1278 01:27:31,057 --> 01:27:32,223 ."دایمیو" 1279 01:27:32,225 --> 01:27:34,426 .باید کارمونو بکنیم 1280 01:27:35,762 --> 01:27:36,861 .باید راه بیافتیم 1281 01:27:36,863 --> 01:27:38,162 چی شده؟ 1282 01:27:38,164 --> 01:27:40,564 .ملکه‌ی خون همین الان بی.پی.آر.دی رو گرفت 1283 01:27:40,566 --> 01:27:41,734 .بابا 1284 01:28:04,258 --> 01:28:07,925 .باباتو پیدا میکنیم. اون نمرده 1285 01:28:07,927 --> 01:28:10,560 .باور کن من میدونم 1286 01:28:10,562 --> 01:28:11,729 .یه نگاه به این بنداز 1287 01:28:11,731 --> 01:28:13,664 ...من بیرون کلیسای "سنت پاول" ـه 1288 01:28:13,666 --> 01:28:14,865 ...و درست همینجا 1289 01:28:14,867 --> 01:28:16,767 ...صدها پلیس مسلح به تیراندازی 1290 01:28:16,769 --> 01:28:18,569 .به یک دشمن ناشناخته ادامه میدن 1291 01:28:36,223 --> 01:28:38,556 !از سر راه برین کنار 1292 01:28:50,904 --> 01:28:54,172 !هی! من طرف شمام 1293 01:28:54,174 --> 01:28:57,142 .شرمنده تقصیر من بود - !ام 11 - 1294 01:28:57,144 --> 01:28:59,579 !تحت هیچ شرایطی کسی وارد نشه 1295 01:29:03,751 --> 01:29:05,052 کجاست؟ 1296 01:29:06,920 --> 01:29:08,353 !بابا 1297 01:29:08,355 --> 01:29:10,356 .سلام پسر جهنمی 1298 01:29:10,358 --> 01:29:12,724 ...شرمنده ملکه‌م نمیتونست اینجا باشه 1299 01:29:12,726 --> 01:29:14,028 .تا خودش بهت خوشامد بگه 1300 01:29:17,999 --> 01:29:19,264 .نشونه‌ی خوبی نیست 1301 01:29:19,266 --> 01:29:20,966 چطوری وامونده اینقدر بزرگ شده؟ 1302 01:29:20,968 --> 01:29:23,268 ...پسر جهنمی همونطور که می‌بینی 1303 01:29:23,270 --> 01:29:28,774 مطمئن شده که .درست‌وحسابی بهت خوشامد گفته بشه 1304 01:29:28,776 --> 01:29:33,011 .هیچ نمیدونی چقدر منتظر این لحظه بودم 1305 01:29:33,013 --> 01:29:34,713 !یه فکری دارم 1306 01:29:34,715 --> 01:29:38,885 میدونی من کسی بودم که ...خوک کوچولوی زوزه‌کش رو 1307 01:29:38,887 --> 01:29:40,853 .فرستادم خونه 1308 01:29:40,855 --> 01:29:42,687 !پناه بگیر 1309 01:29:45,726 --> 01:29:47,726 !سرتو متلاشی میکنم 1310 01:29:58,706 --> 01:30:00,708 !مراقب باش 1311 01:30:03,912 --> 01:30:06,912 خوک کوچولو، برات چیزی رو !که دوست داری اوردم! آهن 1312 01:30:09,217 --> 01:30:11,716 .اینبار دیگه موثر نیست 1313 01:30:11,718 --> 01:30:13,219 !از جاش تکون نمیخوره 1314 01:30:20,429 --> 01:30:23,763 !اینو بگیر عوضی 1315 01:30:23,765 --> 01:30:25,066 ...بیا اینجا 1316 01:30:25,767 --> 01:30:27,000 .حرومزاده‌ی لعنتی 1317 01:30:37,178 --> 01:30:39,979 .از اینجا برو بیرون 1318 01:30:39,981 --> 01:30:41,716 .همینطور ولت نمیکنم 1319 01:30:52,995 --> 01:30:54,796 !برو 1320 01:31:03,339 --> 01:31:04,639 !گمشو 1321 01:31:48,184 --> 01:31:51,519 نگاش کن. صورتت .مثل کون میمون شده 1322 01:31:51,521 --> 01:31:55,923 .حالا همونجا بمون و خونریزی کن تا وقتی کارم باهات تموم بشه 1323 01:31:55,925 --> 01:31:57,091 جدی؟ 1324 01:31:57,093 --> 01:31:59,196 !موفق باشی رفیق 1325 01:32:01,097 --> 01:32:02,432 ها؟ 1326 01:32:10,906 --> 01:32:11,907 .سگ عوضی 1327 01:32:14,843 --> 01:32:16,947 دایمیو"؟" 1328 01:32:18,215 --> 01:32:20,317 !بریم یکم کباب درست کنیم 1329 01:32:31,994 --> 01:32:33,860 !پسر جهنمی 1330 01:32:33,862 --> 01:32:35,196 باید با اون چه کار کنم؟ 1331 01:32:35,198 --> 01:32:36,732 !یه کاریش بکن 1332 01:32:57,921 --> 01:33:00,221 .حالا سر کوفتی‌ـتو خرد میکنم 1333 01:33:00,223 --> 01:33:02,759 !بیا، عوضی صورت قرمز - !کافیه - 1334 01:33:03,427 --> 01:33:05,093 .علیاحضرت 1335 01:33:05,095 --> 01:33:07,999 .ولش کن حیوون من 1336 01:33:09,433 --> 01:33:12,468 .قراری داشتیم. من پیدات کردم 1337 01:33:12,470 --> 01:33:17,106 !من تمام این کارا رو کردم .من شروعش کردم 1338 01:33:17,108 --> 01:33:19,040 .و من تمومش میکنم 1339 01:33:20,411 --> 01:33:25,947 منو ببخش. به کسی نیاز داشتم ...تا پسر جهنمی رو به چالش بکشم 1340 01:33:25,949 --> 01:33:27,383 .تا لبه پرتگاه هلش بدم 1341 01:33:29,120 --> 01:33:31,287 !اما تو قول دادی 1342 01:33:31,289 --> 01:33:33,956 .تا دوباره کاملت کنم 1343 01:33:33,958 --> 01:33:36,025 .فراتر از تصور قدرتمندت کنم 1344 01:33:37,261 --> 01:33:40,929 ...و برای یک لحظه‌ی کوتاه و گذرا 1345 01:33:40,931 --> 01:33:42,899 .شدی - !منصفانه نیست - 1346 01:33:43,634 --> 01:33:48,470 !لعنت بهت پسر جهنمی 1347 01:33:48,472 --> 01:33:50,306 .آره، لعنت به خودت 1348 01:33:50,308 --> 01:33:54,544 .باشه، وقتشه تمومش کنی 1349 01:33:54,546 --> 01:33:57,179 .اما نمیخوام بکشمت 1350 01:33:57,181 --> 01:34:00,916 .ما دشمن نیستیم !سرنوشت ما رو بهم پیوند داده 1351 01:34:00,918 --> 01:34:03,386 !دوباره مزخرف نگو خانم 1352 01:34:03,388 --> 01:34:06,258 .برخی از درسها رو باید تکرار کرد 1353 01:34:24,676 --> 01:34:27,344 ...فقط فکر کن چند نفر زندگی‌ـشونو 1354 01:34:27,346 --> 01:34:29,680 .در جستجوی مقبره‌ی "آرتور" بودن 1355 01:34:31,450 --> 01:34:34,085 .تمام این مدت اینجا بوده 1356 01:34:36,355 --> 01:34:40,125 .برو. حق تو ـه 1357 01:34:41,426 --> 01:34:44,363 میتونی حسش کنی مگه نه؟ 1358 01:34:45,598 --> 01:34:47,999 .حسش میکنه که صدات میزنه 1359 01:34:49,369 --> 01:34:53,036 .داره وجودت رو پر از تلاطم میکنه 1360 01:34:53,038 --> 01:34:56,141 میخوای چیزی بشی .که سرنوشتت بوده 1361 01:34:57,676 --> 01:35:01,244 .زود باش برو برش دار 1362 01:35:01,246 --> 01:35:04,116 میخوای منو بکشی نه؟ 1363 01:35:10,490 --> 01:35:13,090 .شمشیر رو بردار. بگیرش 1364 01:35:13,092 --> 01:35:14,360 !نه 1365 01:35:15,661 --> 01:35:18,595 ...نمیدونم چه بازی داری در میاری 1366 01:35:18,597 --> 01:35:21,166 !اما از بازی کردن خسته شدم 1367 01:35:25,738 --> 01:35:27,005 .بسیار خب 1368 01:35:30,176 --> 01:35:32,143 !بابا! بابا 1369 01:35:32,145 --> 01:35:34,011 .نگران من نباش 1370 01:35:34,013 --> 01:35:37,181 !کاری رو بکن که مجبوری و این هرزه رو بکش 1371 01:35:37,183 --> 01:35:41,018 !نه! "نیموئه"! "نیموئه"! نه !"بذار بره "نیموئه 1372 01:35:41,020 --> 01:35:44,189 !ولش کن !تو منو میخوای! منو بگیر 1373 01:35:45,324 --> 01:35:48,092 .الانشم تو رو دارم 1374 01:35:48,094 --> 01:35:51,631 .فقط خودت هنوز خبر نداری 1375 01:35:53,533 --> 01:35:56,670 !نه! نه! نه 1376 01:35:59,038 --> 01:36:00,239 !بابا 1377 01:36:01,040 --> 01:36:02,208 بابا؟ 1378 01:36:04,010 --> 01:36:07,180 .نه، خواهش میکنم نمیر 1379 01:36:12,452 --> 01:36:16,189 !نه 1380 01:36:18,759 --> 01:36:21,693 .یا خدا رفیق .چقدر داغونی 1381 01:36:21,695 --> 01:36:23,128 ...خب، حداقل الان میدونم چرا 1382 01:36:23,130 --> 01:36:25,630 .طوری رفتار میکنی انگار یه عوضی تمام عیاری 1383 01:36:25,632 --> 01:36:28,133 .ازت میخوام حالا خودتو جمع‌وجور کنی 1384 01:36:28,135 --> 01:36:29,503 .به کمکمون نیاز داره 1385 01:36:32,405 --> 01:36:35,072 .اشکهاتو نگه دار 1386 01:36:35,074 --> 01:36:37,041 ...مرگش در مقایسه با چیزی که 1387 01:36:37,043 --> 01:36:38,645 .برای باقی انسانها در سر دارم رحم به حساب میاد 1388 01:36:40,147 --> 01:36:43,148 ...تنها به این خاطر که وقتی فرصت داشتی اینقدر بزدل بودی 1389 01:36:43,150 --> 01:36:44,516 .که از "اکسکالیبور" استفاده نکردی 1390 01:36:44,518 --> 01:36:46,585 !هر دو پدرت شرمنده شدن 1391 01:36:46,587 --> 01:36:48,155 !"نیموئه" 1392 01:37:24,759 --> 01:37:26,393 .بیا پیشم 1393 01:37:32,500 --> 01:37:33,668 .بیا پیشم 1394 01:37:36,237 --> 01:37:37,438 .بیا 1395 01:39:11,868 --> 01:39:15,268 .خیلی زیبایی 1396 01:39:15,270 --> 01:39:18,705 حالا می‌بینی .که زاده شدیم تا با هم حکومت کنیم 1397 01:39:18,707 --> 01:39:20,607 .آرتور" فقط یه مرد بود" 1398 01:39:20,609 --> 01:39:24,444 .در دستانش "اکسکالیبور" ابزار مرگ بود 1399 01:39:24,446 --> 01:39:27,381 ...اما در دستان تو، میتونی دنیایی جدید رو بسازی 1400 01:39:27,383 --> 01:39:31,153 .دنیایی بهتر برای نوع خودمون 1401 01:39:32,956 --> 01:39:34,524 .سرور من 1402 01:40:05,656 --> 01:40:07,356 !بس کن 1403 01:40:11,361 --> 01:40:15,532 .تو اینطوری نیستی پسر جهنمی .تو بهتر از اینی 1404 01:40:16,966 --> 01:40:20,535 .به این پیر احمق گوش نکن .برای همین ساخته شدی 1405 01:40:20,537 --> 01:40:22,037 ...میخواد ازت استفاده کنه 1406 01:40:22,039 --> 01:40:24,773 .تو رو به چیزی تبدیل کنه که نیستی 1407 01:40:24,775 --> 01:40:28,309 ...پس اینقدر غرغرو نباش 1408 01:40:28,311 --> 01:40:30,511 .و بهش نشون بده اشتباه میکنه 1409 01:40:30,513 --> 01:40:33,047 .برو جلو و سرنوشتت رو در آغوش بگیر 1410 01:40:33,049 --> 01:40:35,416 !دشمنانت رو نابود کن 1411 01:40:35,418 --> 01:40:39,922 .این همه غر و گریه‌وزاری به خاطر سرنوشت 1412 01:40:39,924 --> 01:40:42,725 !بزرگ شو! تو یه مردی 1413 01:40:42,727 --> 01:40:45,861 !و مرد خوبی هستی .مثل یه مرد رفتار کن 1414 01:40:45,863 --> 01:40:48,964 .نذار یه پیشگویی بگه تو کی هستی 1415 01:40:48,966 --> 01:40:52,068 .برای خودت تصمیم بگیر 1416 01:40:52,070 --> 01:40:53,902 !داره دروغ میگه 1417 01:40:53,904 --> 01:40:56,939 .تو بزرگترین موجود آخرالزمانی 1418 01:40:56,941 --> 01:41:00,408 !این خود واقعی‌ـته .همیشه بوده 1419 01:41:00,410 --> 01:41:02,544 .گذشته رو بسوزون 1420 01:41:02,546 --> 01:41:05,649 .از نقطه ضعف خلاص شو 1421 01:41:11,056 --> 01:41:12,623 .شاه من 1422 01:42:12,117 --> 01:42:14,050 !تموم نشده 1423 01:42:14,052 --> 01:42:15,752 .سرنوشتمون اینه که پیش هم باشیم 1424 01:42:15,754 --> 01:42:17,053 ...دوباره همدیگه رو 1425 01:42:17,055 --> 01:42:20,490 .در آخرین روز پایان دنیا می‌بینیم 1426 01:42:22,460 --> 01:42:25,495 ...خانم، وقتی هنوز سر داری 1427 01:42:25,497 --> 01:42:26,729 .دست بردار 1428 01:42:26,731 --> 01:42:28,598 !نه! نه 1429 01:42:40,445 --> 01:42:43,548 تو میدونستی مگه نه؟ 1430 01:42:43,950 --> 01:42:45,852 .تمام این مدت 1431 01:42:46,652 --> 01:42:48,788 .این هیولای درونم رو 1432 01:42:49,488 --> 01:42:50,890 !ذات درونی منو 1433 01:42:52,024 --> 01:42:53,492 !سرنوشتم رو 1434 01:42:54,626 --> 01:42:56,126 .تو هم میدونستی 1435 01:42:56,128 --> 01:42:59,997 چرا اون همه سال قبل منو نکشتی؟ 1436 01:42:59,999 --> 01:43:02,132 ...یه وظیفه داشتی 1437 01:43:02,134 --> 01:43:06,005 !از دنیا در مقابل هیولاها محافظت کنی 1438 01:43:07,473 --> 01:43:09,974 ...هرگز و هیچوقت از تصمیمی که اون شب گرفتم 1439 01:43:09,976 --> 01:43:11,377 .پشیمون نشدم 1440 01:43:14,680 --> 01:43:15,813 ...بابا 1441 01:43:15,815 --> 01:43:19,551 .خفه شو و گوش کن .باید یه چیزایی رو بگم 1442 01:43:21,020 --> 01:43:24,021 .سعی کردم بهترین پدری باشم که میتونم 1443 01:43:24,023 --> 01:43:26,657 مگه من چی در مورد بزرگ کردن بچه میدونستم؟ 1444 01:43:26,659 --> 01:43:29,226 .یه قاتل بودم و کارمم خیلی خوب بود 1445 01:43:29,228 --> 01:43:31,695 .بعضی از هیولاها حقشون بود و بعضی نبود 1446 01:43:31,697 --> 01:43:34,865 .اما کاری رو کردم که باور داشتم لازمه 1447 01:43:34,867 --> 01:43:37,068 ...و اگه فرصتی برای دراوردن بال پیدا کردم 1448 01:43:37,070 --> 01:43:38,937 .فقط به خاطر تو بوده 1449 01:43:41,074 --> 01:43:42,541 .تو منو تغییر دادی 1450 01:43:43,643 --> 01:43:46,810 .تو همه چیزو تغییر دادی 1451 01:43:46,812 --> 01:43:51,782 و اگه پایانی برای ...این جنگ به ظاهر ابدی وجود داشته باشه 1452 01:43:51,784 --> 01:43:56,988 .فقط به خاطر تو و دست قدرتمند راستته 1453 01:43:56,990 --> 01:44:01,826 .تو بهترین و تنها امید انسانی پسرم 1454 01:44:01,828 --> 01:44:07,500 .لطفا، خواهش میکنم نرو. حاضر نیستم 1455 01:44:08,000 --> 01:44:10,936 .بله هستی 1456 01:44:10,938 --> 01:44:15,441 .پدر تو بودن بهترین تصمیمی بود که تا حالا گرفتم 1457 01:44:16,575 --> 01:44:18,276 .دوستت دارم پسر جهنمی 1458 01:44:49,310 --> 01:44:50,876 اون چیه؟ 1459 01:44:50,878 --> 01:44:52,246 .یه اشتباه 1460 01:44:58,051 --> 01:44:59,686 .از گربه‌ها خوشم میاد 1461 01:45:01,788 --> 01:45:04,058 .من همیشه بیشتر سگها رو دوست داشتم 1462 01:45:10,298 --> 01:45:12,565 .خب الان شدی شاه انگلستان 1463 01:45:12,567 --> 01:45:13,766 .آره 1464 01:45:13,768 --> 01:45:15,503 .خب، این یکی رو پیش‌بینی نمیکردم 1465 01:45:35,890 --> 01:45:38,724 .باشه، آره، ما اینجاییم 1466 01:45:38,726 --> 01:45:40,360 ...کسی شنید؟ کسی صدامو 1467 01:45:40,362 --> 01:45:42,727 !ای آشغال بدردنخور 1468 01:45:48,970 --> 01:45:51,037 ."گروه "اواناس 1469 01:45:51,039 --> 01:45:53,105 "باعث میشن "اوسیریس .شبیه یه مشت بچه پیشاهنگ به نظر بیان 1470 01:45:53,107 --> 01:45:55,775 خدخایا! یه کلوب مخفیانه و پسرانه‌ی دیگه؟ 1471 01:45:55,777 --> 01:45:58,879 .یه مشت دیوونه اینجا چه کار میکنن؟ 1472 01:45:58,881 --> 01:46:00,814 و پشتیبانیمون کجاست؟ 1473 01:46:00,816 --> 01:46:03,050 !بیخیال 1474 01:46:03,052 --> 01:46:05,785 !اونطوری یواشکی از پشتم درنیا 1475 01:46:05,787 --> 01:46:08,154 میشه اینقدر غر نزنی؟ 1476 01:46:08,156 --> 01:46:10,689 .خوشحالم که تونستی بیای پیشمون 1477 01:46:10,691 --> 01:46:13,160 .آره، باشه زود باش .بیا اون روتو بالا بیاریم 1478 01:46:13,162 --> 01:46:15,128 ...چیزی نیست که بتونم روشن و خاموشش کنم 1479 01:46:15,130 --> 01:46:16,595 .کلید برق که نیست 1480 01:46:16,597 --> 01:46:20,167 تبدیل شدن یه واکنش ...الکتریکی شیمیایی به درد و احساسات ـه 1481 01:46:22,805 --> 01:46:24,671 ...ببخشید که باید بگم 1482 01:46:24,673 --> 01:46:26,907 ...یکم پیچیده‌تر از این حرفاست 1483 01:46:26,909 --> 01:46:28,008 .به بی.پی.آر.دی خوش اومدین 1484 01:46:28,010 --> 01:46:30,310 .آره، زود باشین بریم انجامش بدیم 1485 01:46:36,218 --> 01:46:39,054 .هیچکس بهم نگفت که باید اینطوری لباس بپوشم 1486 01:47:41,084 --> 01:47:43,986 .هی بچه‌ها اینو داشته باشین 1487 01:47:53,497 --> 01:47:54,898 ."ایستیو سپین" 1488 01:47:55,865 --> 01:47:58,034 کسی میدونه معناش چیه؟ 1489 01:50:46,639 --> 01:50:49,373 ...دنی" پسر جون" 1490 01:50:50,409 --> 01:50:55,481 ...لوله‌ها، لوله‌ها دارن صدات میزنن 1491 01:50:59,585 --> 01:51:01,485 .خب اشکالی نداره میدونی 1492 01:51:01,487 --> 01:51:05,055 .خب ما کار تموم کردیم و رفت پی کارش 1493 01:51:05,057 --> 01:51:06,390 .قیافه‌ی خوشحال به خودم میگیرم 1494 01:51:06,392 --> 01:51:09,059 ...اما فقط تصور کن نمیدونم، یه جورایی 1495 01:51:09,061 --> 01:51:11,063 .دلم برات میسوزه بچه‌جون 1496 01:51:12,131 --> 01:51:13,698 .پرفسور مرد خوبی بود 1497 01:51:13,700 --> 01:51:15,868 !مزخرفه 1498 01:51:17,137 --> 01:51:18,168 .گوش کن 1499 01:51:18,170 --> 01:51:20,270 ...احتمالا همیشه اینو میشنوی. و من 1500 01:51:20,272 --> 01:51:22,139 حس میکنم خیلی عوضیم که این کار رو میکنم میدونی؟ 1501 01:51:22,141 --> 01:51:24,274 .اما انگار من بزرگترین طرفدارتم 1502 01:51:24,276 --> 01:51:26,678 ...در مورد تمام کارایی که کردی خوندم 1503 01:51:26,680 --> 01:51:28,713 .بذار همینجا جلوتو بگیرم - .باشه - 1504 01:51:28,715 --> 01:51:30,415 .فکر کنم میخوای این پنجه رو ببینی 1505 01:51:30,417 --> 01:51:31,418 .آره 1506 01:51:32,619 --> 01:51:34,252 .خدای من 1507 01:51:34,254 --> 01:51:35,453 .چقدر عالیه 1508 01:51:35,455 --> 01:51:37,021 .تو بهم بگو 1509 01:51:37,023 --> 01:51:39,557 فکر نکنم پدرت میخواست .همینطوری اینجا بشینی و گریه‌وزاری کنی 1510 01:51:39,559 --> 01:51:41,558 .نه، احتمالا راست میگی - .باید برگردم تو دعوا - 1511 01:51:41,560 --> 01:51:43,394 .آره - .کار ناتموم ـه - 1512 01:51:43,396 --> 01:51:45,429 .آره، باشه - .خودمو به کشتن بدم - 1513 01:51:45,431 --> 01:51:46,531 .خب، تقصیر تو نبود 1514 01:51:46,533 --> 01:51:47,998 .اما گوش کن - .آره - 1515 01:51:48,000 --> 01:51:49,501 .یه بزرگش داره میاد - .باشه - 1516 01:51:49,503 --> 01:51:50,635 .یه نبرد رو بردی 1517 01:51:50,637 --> 01:51:53,138 .حالا باید بری بیرون و جنگ رو تموم کنی 1518 01:51:53,140 --> 01:51:54,474 واقعا؟ 1519 01:51:55,475 --> 01:52:01,045 !باشه! خیله خب! باشه 1520 01:52:01,047 --> 01:52:04,382 ...حالا مزخرف نگو، کمربندتو ببند 1521 01:52:04,384 --> 01:52:07,017 .و برگرد تو دعوا 1522 01:52:07,019 --> 01:52:11,322 !"دوستت دارم "لابستر جانسون 1523 01:52:11,324 --> 01:52:12,426 .باشه 1524 01:52:13,560 --> 01:52:16,630 .وای، باشه، واقعا اتفاق افتاد 1525 01:59:58,865 --> 02:00:02,870 .منو مسخره میکنه !و دیگه بسمه 1526 02:00:04,005 --> 02:00:10,010 برو! پسر جهنمی رو برام بکش !و چشمشو برام بیار 1527 02:00:14,981 --> 02:00:17,751 میشه این کار رو بکنی؟ 1528 02:00:18,685 --> 02:00:20,054 .میتونم 1529 02:00:20,654 --> 02:00:22,189 و اگه این کار رو بکنم؟ 1530 02:00:23,824 --> 02:00:27,662 .بزرگترین آرزوتو براورده میکنم 1531 02:00:29,729 --> 02:00:31,896 و چی باشه؟ 1532 02:00:31,898 --> 02:00:36,904 .بالاخره میذارم بمیری 1533 02:00:36,906 --> 02:00:49,976 ترجمه از امیرعلی و داوود 1534 02:00:50,793 --> 02:00:59,627 نایت‌مووی NightMovie.Co