1
00:00:04,496 --> 00:00:10,550
- MOViEBOX -
www.HoundDawgs.org
2
00:00:49,092 --> 00:00:51,722
Hej.
Jeg er Dory.
3
00:00:52,355 --> 00:00:55,822
Jeg lider af
kortsigtet hukommelsestab.
4
00:00:55,847 --> 00:00:59,320
- Ja!
- Det er præcis, hvad du siger.
5
00:00:59,345 --> 00:01:03,042
Okay. Vi foregiver
at være de andre børn nu.
6
00:01:04,715 --> 00:01:07,452
- Hej, Dory.
- Halløjsa.
7
00:01:07,693 --> 00:01:11,190
- Skal vi lege gemmeleg?
- Okay. Det elsker jeg.
8
00:01:11,215 --> 00:01:13,741
Vi skjuler os og du tæller
og kommer og finder os.
9
00:01:13,766 --> 00:01:16,448
- Okay, far.
- Nej, nej. Ikke far.
10
00:01:16,473 --> 00:01:19,371
Jeg er den rare fisk,
der gerne vil være din ven.
11
00:01:19,396 --> 00:01:20,767
- Okay?
- Okay, far.
12
00:01:20,792 --> 00:01:22,799
- Nej
- Jeg gemmer mig.
13
00:01:22,824 --> 00:01:25,179
Tæl nu til 10.
14
00:01:25,204 --> 00:01:32,670
1, 2, 3.
4... øh...
15
00:01:33,200 --> 00:01:36,297
Jeg kan lide sand.
Sand er sjovt.
16
00:01:37,193 --> 00:01:38,976
Mor, må jeg lege med dem?
17
00:01:39,001 --> 00:01:40,420
- Dory?
- Dory!
18
00:01:40,444 --> 00:01:41,466
Dory, skatter.
19
00:01:41,490 --> 00:01:43,625
- Dory, søde.
- Pas nu på, skat.
20
00:01:43,985 --> 00:01:46,979
Husk nu, skatter.
Vi må holde os fra understrømmen.
21
00:01:47,004 --> 00:01:49,620
Okay, skat.
Hvad med det rim, vi har lært.
22
00:01:49,745 --> 00:01:52,116
Vi ser understrøm
og vi siger...
23
00:01:52,241 --> 00:01:53,762
Følg din drøm.
24
00:01:53,786 --> 00:01:57,358
Nej.
Det er et nej!
25
00:01:57,383 --> 00:01:59,113
Okay?
Lad os prøve det igen.
26
00:01:59,138 --> 00:02:01,636
Vi ser understrøm
og vi siger...
27
00:02:01,663 --> 00:02:03,685
Der er understrømmen!
28
00:02:03,712 --> 00:02:07,119
Der er understrøm.
Der er understrøm.
29
00:02:07,146 --> 00:02:12,215
Der finder du understrøm
og vi ser understrøm.
30
00:02:14,787 --> 00:02:16,761
- Har jeg glemt noget igen?
- Nej, nej.
31
00:02:16,788 --> 00:02:19,971
- Nej, skat. Det er i orden.
- Intet særligt, skatter.
32
00:02:20,374 --> 00:02:23,195
Hvad hvis jeg glemmer jer?
33
00:02:23,221 --> 00:02:27,014
Ville I nogensinde glemme mig?
34
00:02:27,041 --> 00:02:30,723
Vi vil aldrig glemme dig, Dory.
35
00:02:30,748 --> 00:02:34,048
Og vi ved,
du aldrig vil glemme os.
36
00:02:56,394 --> 00:03:00,107
- MOViEBOX -
www.HoundDawgs.org
37
00:03:12,253 --> 00:03:14,037
Hallo?
38
00:03:15,566 --> 00:03:17,516
Hallo?
39
00:03:17,844 --> 00:03:19,636
- Hørte du det?
- Hørte hvad?
40
00:03:19,660 --> 00:03:21,401
Jeg hørte nogen kalde.
41
00:03:21,425 --> 00:03:22,932
Hvem?
Jeg hørte ikke nogen kalde.
42
00:03:22,956 --> 00:03:26,576
Jeg ved det ikke, Stan.
Jeg hørte nogen kalde.
43
00:03:27,062 --> 00:03:30,276
Der er en masse fisk her. Hvem
som helst kunne have kaldt.
44
00:03:30,400 --> 00:03:31,780
- Der.
- Hvor?
45
00:03:31,804 --> 00:03:33,657
- Der, lige der.
- Hvor skal jeg kigge?
46
00:03:33,880 --> 00:03:35,061
Der.
47
00:03:35,085 --> 00:03:37,595
Hallo?
48
00:03:37,719 --> 00:03:39,382
- Hej.
- Du godeste, det er et barn.
49
00:03:39,408 --> 00:03:40,448
- Hej.
- Hej, stump.
50
00:03:40,472 --> 00:03:41,921
- Hej.
- Herovre. Hej?
51
00:03:41,947 --> 00:03:43,164
Hej.
52
00:03:43,189 --> 00:03:46,474
Hej, jeg er Dory.
Kan I hjælpe mig?
53
00:03:46,500 --> 00:03:49,907
Hej, Dory.
Er du faret vild?
54
00:03:49,933 --> 00:03:54,531
- Hvor er dine forældre?
- Det kan jeg ikke huske.
55
00:03:54,557 --> 00:03:56,910
Vi ser os omkring.
56
00:03:56,936 --> 00:03:59,205
Er nogen af de fisk dine forældre?
57
00:04:03,970 --> 00:04:07,894
Hej, jeg er Dory.
Kan I hjælpe mig?
58
00:04:10,812 --> 00:04:13,670
Skat, det har du lige sagt.
59
00:04:14,018 --> 00:04:17,617
Har jeg?
Undskyld.
60
00:04:17,642 --> 00:04:21,016
Jeg lider af
kortsigtet hukommelsestab.
61
00:04:21,041 --> 00:04:23,462
- Hvor forfærdeligt.
- Kortsigtet hukommelsestab.
62
00:04:23,687 --> 00:04:26,110
Vent her et øjeblik.
63
00:04:26,136 --> 00:04:27,961
- Stan...
- Hvad? Hvad?
64
00:04:27,987 --> 00:04:29,552
Hvad gør jeg?
Staklen er faret vild.
65
00:04:29,577 --> 00:04:30,652
Jeg ved det ikke.
66
00:04:30,676 --> 00:04:32,426
- Vi må gøre noget.
- Hvad?
67
00:04:32,451 --> 00:04:35,297
Hun kan komme fra hvor som helst.
68
00:04:35,541 --> 00:04:37,813
- Du er ingen hjælp i dag.
- Jeg er bare...
69
00:04:37,838 --> 00:04:40,252
- Dory, skatter...
- Hun er væk.
70
00:04:40,277 --> 00:04:41,679
- Dory?
- Det er ikke godt.
71
00:04:41,704 --> 00:04:45,525
- Dory?
- Dory?
72
00:04:45,566 --> 00:04:48,812
Jeg er Dory.
Jeg mistede min familie.
73
00:04:48,837 --> 00:04:50,637
Kan du hjælpe mig?
74
00:04:52,196 --> 00:04:56,682
Jeg er Dory.
Jeg lider af hukommelses...
75
00:05:01,676 --> 00:05:07,736
Bare svømme, bare svømme...
76
00:05:15,304 --> 00:05:18,366
Hej. Min familie er forsvundet.
Kan du hjælpe mig?
77
00:05:18,391 --> 00:05:21,377
- Hvor så du dem sidst?
- Tja...
78
00:05:21,402 --> 00:05:23,682
Lyder underligt, men... det har jeg glemt.
79
00:05:23,707 --> 00:05:26,087
Vil du svømme sammen med os?
80
00:05:26,112 --> 00:05:29,057
Det er det bedste tilbud,
jeg har fået hele dagen.
81
00:05:29,085 --> 00:05:31,088
Tror jeg...
Jeg kan ikke huske.
82
00:05:31,113 --> 00:05:34,964
Tak, men jeg leder efter nogen.
83
00:05:36,603 --> 00:05:39,869
Kan ikke huske.
Kan ikke huske.
84
00:05:40,586 --> 00:05:42,959
Hej!
Jeg er Dory.
85
00:05:43,324 --> 00:05:44,880
Var det noget, jeg sagde?
86
00:05:44,905 --> 00:05:48,247
Det var for sjov.
Okay, I kommer ikke tilbage.
87
00:05:48,272 --> 00:05:50,013
Jeg ledte efter noget,
og jeg...
88
00:05:50,038 --> 00:05:53,515
Okay, har fattet det.
Stævnemøde. Hyg jer.
89
00:05:53,690 --> 00:05:56,142
Jeg håber, du finder det,
du søger.
90
00:05:56,167 --> 00:05:59,183
Også jeg.
Nogen idé om, hvad det var?
91
00:05:59,208 --> 00:06:02,303
Undskyld...
92
00:06:02,328 --> 00:06:04,994
Okay.
Vi ses nok en anden gang.
93
00:06:05,019 --> 00:06:08,401
Føl dig ikke fremmed...fremmede.
94
00:06:14,494 --> 00:06:17,765
En hvid båd!
De tog min søn!
95
00:06:17,798 --> 00:06:20,594
Min søn!
Hjælp mig!
96
00:06:20,619 --> 00:06:22,026
Pas på!
97
00:06:24,260 --> 00:06:25,981
Undskyld!
98
00:06:26,006 --> 00:06:27,547
Er du okay?
99
00:06:27,572 --> 00:06:29,160
- Han er væk.
- Så, så.
100
00:06:29,185 --> 00:06:31,629
- Han er væk.
- Det skal nok gå.
101
00:06:31,654 --> 00:06:33,584
Nej, de tog ham!
102
00:06:33,609 --> 00:06:35,399
Jeg... må finde båden.
103
00:06:35,424 --> 00:06:37,734
- En båd? Hej, jeg har set en båd.
- Har du?
104
00:06:37,759 --> 00:06:39,385
Den vej. Den sejlede den vej.
105
00:06:39,410 --> 00:06:41,094
- Følg mig.
- Tak.
106
00:06:41,119 --> 00:06:44,498
Tak.
Mange tak.
107
00:06:48,720 --> 00:06:52,708
ET ÅR SENERE
108
00:06:59,942 --> 00:07:02,484
Pinataen drypper...
109
00:07:04,946 --> 00:07:08,111
Giv mig skruenøglen.
Så jeg kan ordne det.
110
00:07:14,508 --> 00:07:16,196
Hej, Marlin.
111
00:07:19,185 --> 00:07:21,492
Gutter.
Jeg drømte bare...
112
00:07:21,517 --> 00:07:24,224
Dory, det er ikke tid at
stå op endnu.
113
00:07:24,249 --> 00:07:27,756
- Gå tilbage i seng.
- Husk. Der er ikke nogen fejl.
114
00:07:27,781 --> 00:07:30,939
Okay. Undskyld.
Tilbage til seng.
115
00:07:34,857 --> 00:07:39,119
- Hej, Marlin.
- I seng. Bare i seng igen.
116
00:07:39,144 --> 00:07:40,643
- Tilbage til...
- Fik det.
117
00:07:42,623 --> 00:07:44,744
- Hej, Marlin.
- Og... vi er oppe.
118
00:07:44,771 --> 00:07:47,235
Sådan, klar til at starte dagen.
119
00:07:47,260 --> 00:07:48,629
Og vi ledte efter noget.
120
00:07:48,654 --> 00:07:49,911
- Nemo.
- Nemlig.
121
00:07:49,936 --> 00:07:51,969
Jeg husker det, som om
det var i går.
122
00:07:51,994 --> 00:07:54,813
Selvom jeg ikke rigtig kan huske i går.
123
00:07:54,838 --> 00:07:58,925
Men det mest skræmmende ved turen
var de fire hajer.
124
00:07:58,950 --> 00:08:03,232
- Vent. Jeg troede, der var 3 hajer.
- Nej. Der var helt sikkert fire.
125
00:08:03,258 --> 00:08:04,895
Sidst sagde du tre.
126
00:08:04,920 --> 00:08:07,530
Søn. Hvem af os rejste
gennem hele havet.
127
00:08:07,555 --> 00:08:09,330
Nemo.
128
00:08:09,355 --> 00:08:14,272
Naturligvis måtte vi krydse havet for at
finde ham. Så... Han gjorde det først.
129
00:08:16,741 --> 00:08:19,391
Det er vist sandt, ikke?
130
00:08:20,040 --> 00:08:22,300
I klarede det!
131
00:08:22,325 --> 00:08:24,717
- Du gik næsten glip af ekskursion.
- Ekskursion?
132
00:08:24,742 --> 00:08:26,563
Jeg elsker ekskursioner.
Hvor skal vi hen?
133
00:08:26,588 --> 00:08:29,013
- Jeg troede, du fortalte hende det.
- Det gjorde jeg.
134
00:08:29,038 --> 00:08:31,094
Dory.
135
00:08:31,119 --> 00:08:35,853
Hr. Rokke har for mange fisk
at holde øje med i dag.
136
00:08:35,878 --> 00:08:39,220
Så i dag er det bedst...
137
00:08:39,245 --> 00:08:41,663
At du ikke lige netop -
138
00:08:41,688 --> 00:08:43,942
- tog med klassen.
- Hvorfor ikke?
139
00:08:43,967 --> 00:08:47,485
Du har problemer med at
huske ting nogle gange.
140
00:08:47,510 --> 00:08:50,127
Ja, så meget husker jeg da.
141
00:08:50,152 --> 00:08:53,369
Men somme tider er det skyld i
at du forsvinder.
142
00:08:53,394 --> 00:08:56,490
Og hr. Rokke har ikke rigtig tid til...
143
00:08:56,515 --> 00:08:57,952
- Fisk, der forsvinder.
- Klart.
144
00:08:57,977 --> 00:09:00,671
Han har med andre ord ikke nok hjælp.
145
00:09:00,696 --> 00:09:02,986
Stakkels fyr.
Han er så overbebyrdet.
146
00:09:03,011 --> 00:09:04,538
- Du forstår.
- Ja da.
147
00:09:04,564 --> 00:09:05,802
Okay. Godt.
148
00:09:05,827 --> 00:09:07,759
Han vil have mig som
hjælpelærer.
149
00:09:07,785 --> 00:09:10,705
- Nej, ikke ligefrem.
- Jeg er så beæret.
150
00:09:10,730 --> 00:09:13,919
Jeg har aldrig været
hjælpelærer før.
151
00:09:14,430 --> 00:09:17,010
Hr. Rokke, du får hjælp.
152
00:09:17,035 --> 00:09:21,612
Okidoki!
153
00:09:22,557 --> 00:09:26,319
Okay, unger. Så er det i dag.
154
00:09:26,344 --> 00:09:29,613
- Tur til rokke migrationen.
- Rokke migration.
155
00:09:29,638 --> 00:09:32,780
Ved nogen, hvorfor vi migrerer?
156
00:09:33,582 --> 00:09:35,271
Det skal I altså vide.
157
00:09:35,296 --> 00:09:38,106
Migration handler om at rejse
tilbage til...
158
00:09:38,131 --> 00:09:39,225
- Sengen!
- Ja.
159
00:09:39,250 --> 00:09:40,288
Nej.
160
00:09:40,350 --> 00:09:41,539
- Sandet!
- Nej.
161
00:09:41,601 --> 00:09:44,435
- Migration er at rejse hjem.
- Hjem.
162
00:09:44,460 --> 00:09:46,565
- Hvor man kommer fra.
- Hvor man kommer fra.
163
00:09:46,590 --> 00:09:48,414
Kan nogen fortælle mig,
hvor de kommer fra.
164
00:09:48,439 --> 00:09:51,333
- Jeg bor ved en kæmpesten.
- Jeg bor 3 koralhuler herfra.
165
00:09:51,358 --> 00:09:53,454
Mit hus er dækket af alger.
166
00:09:53,479 --> 00:09:55,785
- Hvor voksede du op, Dory?
- Mig?
167
00:09:55,810 --> 00:09:58,670
Det ved jeg ikke.
168
00:09:59,330 --> 00:10:02,761
Min familie.
Hvor er de?
169
00:10:05,954 --> 00:10:07,433
Kan jeg hjælpe dig?
170
00:10:07,945 --> 00:10:10,706
Undskyld. Har jeg glemt igen?
Jeg lider af...
171
00:10:10,731 --> 00:10:12,488
Kortsigtet hukommelsestab.
172
00:10:12,512 --> 00:10:15,942
Hvordan kan du så huske,
du har en familie?
173
00:10:15,967 --> 00:10:17,474
Godt spørgsmål.
174
00:10:17,499 --> 00:10:20,614
Nogle ting kan jeg huske,
fordi de giver mening.
175
00:10:20,639 --> 00:10:22,531
Såsom...
Jeg har en familie.
176
00:10:22,556 --> 00:10:25,149
Det ved jeg, fordi man må
komme et sted fra, ikke?
177
00:10:25,174 --> 00:10:27,170
Alle har en familie.
Og nok kan jeg ikke huske -
178
00:10:27,195 --> 00:10:28,626
- deres navne og
hvordan de ser ud.
179
00:10:28,651 --> 00:10:32,092
Og måske finder jeg dem ikke igen. Men...
180
00:10:32,484 --> 00:10:34,671
- Hvad taler vi om?
- Mødre og fædre.
181
00:10:34,696 --> 00:10:36,402
Mødre og fædre...nemlig.
182
00:10:36,427 --> 00:10:38,610
Hvorfor taler vi om
mødre og fædre?
183
00:10:38,635 --> 00:10:43,469
Nåh, den time.
Hvorfor mig? Okay.
184
00:10:43,494 --> 00:10:45,487
I ser måske lidt unge ud, men...
185
00:10:45,512 --> 00:10:48,959
Okay. Når to fisk elsker hinanden...
186
00:10:48,983 --> 00:10:52,987
Og vi stopper lige dér.
Kravl ombord, opdagelsesrejsende.
187
00:10:53,012 --> 00:10:57,090
Jeg kan mærke en migrationssang
presse på.
188
00:11:01,383 --> 00:11:04,576
Migration, migration, lad os
lære om migration.
189
00:11:04,601 --> 00:11:08,778
Det er naturens inspiration
med havdyrs migration.
190
00:11:08,802 --> 00:11:11,978
Det er en videnskabelig ting...
191
00:11:12,667 --> 00:11:15,172
Hvor blev alle af?
Alene...
192
00:11:15,197 --> 00:11:16,846
Der er de og tilbage.
193
00:11:16,871 --> 00:11:20,301
Hvad er minus 4 grader
baseret på solens positionering.
194
00:11:20,326 --> 00:11:22,024
Unger, hold jer væk fra kanten.
195
00:11:22,056 --> 00:11:24,299
Hør så efter.
Alle væk fra kanten.
196
00:11:24,324 --> 00:11:26,415
- Okay, det er for langt.
- Det er for langt.
197
00:11:26,448 --> 00:11:28,443
Kom herover igen.
198
00:11:28,468 --> 00:11:31,468
- Alle skal høre godt efter.
- Hør godt efter.
199
00:11:31,493 --> 00:11:34,183
Når rokkerne passerer her -
200
00:11:34,208 --> 00:11:37,724
- så skal vi passe på hvad?
- Hvad skal vi passe på?
201
00:11:37,749 --> 00:11:39,316
- Understrømmen.
- Understrømmen.
202
00:11:39,360 --> 00:11:40,884
- Nemlig, ja.
- Nemlig, ja.
203
00:11:40,909 --> 00:11:43,722
Understrømmen.
204
00:11:44,906 --> 00:11:49,306
For den, de skaber, er meget stærk.
205
00:11:49,331 --> 00:11:51,315
Er man ikke forsigtig,
river den en med.
206
00:11:51,340 --> 00:11:54,606
Hvordan ved rokkerne, hvor de skal hen?
207
00:11:54,631 --> 00:11:56,981
Det er et instinkt, Nemo.
208
00:11:57,006 --> 00:11:59,865
Noget dybt inde i dig
der føles så velkendt, at -
209
00:11:59,890 --> 00:12:01,503
- du nødt til at lytte til det.
210
00:12:01,528 --> 00:12:04,185
Ligesom en sang, du altid har kendt.
211
00:12:04,210 --> 00:12:07,608
Og jeg kan høre min nu!
212
00:12:07,633 --> 00:12:10,102
Vores hjerter ved, hvor vi skal hen.
213
00:12:12,929 --> 00:12:16,670
Vi skal hjem.
214
00:12:21,677 --> 00:12:23,627
Rejser mod vort hjem.
215
00:12:23,652 --> 00:12:27,262
Vi skal hjem.
216
00:12:33,383 --> 00:12:37,680
Vi ser understrømmen.
Og vi sang...
217
00:12:37,704 --> 00:12:42,142
- Dory!
- Dory!
218
00:12:44,339 --> 00:12:45,570
Dory.
219
00:12:45,595 --> 00:12:47,715
Er hun død?
220
00:12:47,740 --> 00:12:49,793
Nej, hun er ikke død.
221
00:12:50,299 --> 00:12:52,306
Giv hende lidt plads.
222
00:12:52,331 --> 00:12:54,875
Juvelen af Morro Bay, Californien.
223
00:12:54,899 --> 00:12:57,294
Juvelen af Morro Bay, Californien.
224
00:12:57,319 --> 00:13:00,420
Jeg huskede noget.
Det er...
225
00:13:00,445 --> 00:13:02,039
Jeg huskede noget.
226
00:13:02,064 --> 00:13:04,035
Jeg huskede noget.
Noget vigtigt.
227
00:13:04,060 --> 00:13:06,883
Noget vigtigt, hvad?
Hvad var det?
228
00:13:07,275 --> 00:13:09,932
Jeg er ikke sikker længere.
Men jeg kan stadig mærke det, det er...
229
00:13:09,957 --> 00:13:12,462
Okay.
Tak, hr. Rokke.
230
00:13:13,050 --> 00:13:16,222
Prøv at huske bedre.
Vær ikke så glemsom, Dory.
231
00:13:21,241 --> 00:13:22,931
Hvad?
Har du husket?
232
00:13:22,956 --> 00:13:23,987
Det kan jeg ikke huske.
233
00:13:24,012 --> 00:13:25,757
Det var noget.
Det var...
234
00:13:25,782 --> 00:13:28,433
Det var noget om...
235
00:13:28,458 --> 00:13:30,232
Juvelen af Morro Bay, Californien.
236
00:13:33,085 --> 00:13:35,695
Min familie!
Jeg husker min familie!
237
00:13:35,720 --> 00:13:37,656
De er derude et sted.
Jeg må finde dem.
238
00:13:37,681 --> 00:13:39,121
I må hjælpe mig!
239
00:13:41,289 --> 00:13:43,148
Hvor er I?
240
00:13:43,273 --> 00:13:44,835
- Dory.
- Hallo?
241
00:13:44,860 --> 00:13:45,977
Dory.
242
00:13:47,277 --> 00:13:49,158
- Hvor blev I af?
- Det var dig, der forsvandt.
243
00:13:49,183 --> 00:13:50,952
Mine forældre.
Jeg huskede dem.
244
00:13:50,977 --> 00:13:53,395
- Hvad? Hvad huskede du?
- Jeg husker dem.
245
00:13:53,420 --> 00:13:57,516
Min mor, min far! Jeg har en familie!
De ved ikke, hvor jeg er.
246
00:13:57,541 --> 00:13:58,898
- Kom, vi må af sted.
- Dory. Nej.
247
00:13:58,923 --> 00:14:00,486
Nej!
Det her er sindssygt.
248
00:14:00,511 --> 00:14:02,179
Præcis hvor vil du hen?
249
00:14:02,203 --> 00:14:04,751
Til... Østersøen.
250
00:14:04,777 --> 00:14:06,976
- Juvelen af Morro Bay, Californien.
- Ja!
251
00:14:07,001 --> 00:14:09,576
Nej, Dory. Californien er på
den anden side af havet.
252
00:14:09,601 --> 00:14:12,149
- Så vi hellere komme af sted.
- Hvordan kan det være, at -
253
00:14:12,181 --> 00:14:15,560
- hver gang vi er her, vil en
af os af sted?
254
00:14:15,585 --> 00:14:17,477
Kan vi ikke bare nyde udsigten?
255
00:14:17,502 --> 00:14:20,121
Hvordan kan du tale om udsigten,
når jeg huskede min familie.
256
00:14:20,146 --> 00:14:22,218
Nej! Vi har taget vore rejser.
257
00:14:22,243 --> 00:14:24,837
Den del af vores liv er forbi.
Den eneste grund til at rejse -
258
00:14:24,862 --> 00:14:27,377
- i første omgang, er så
for aldrig at rejse igen.
259
00:14:27,402 --> 00:14:28,968
Men jeg vil...
260
00:14:29,827 --> 00:14:31,560
Dory...
261
00:14:32,600 --> 00:14:34,382
Alt, hvad jeg ved.
262
00:14:35,981 --> 00:14:37,963
Er at jeg savnede dem.
263
00:14:39,420 --> 00:14:43,203
Jeg savnede dem virkelig.
Jeg vidste ikke, hvordan det føltes.
264
00:14:44,879 --> 00:14:47,077
Ved du, hvordan det føles?
265
00:14:52,775 --> 00:14:56,318
Ja.
Jeg ved, hvordan det føles.
266
00:14:56,916 --> 00:14:59,076
Jeg ønsker ikke at glemme dette.
267
00:14:59,395 --> 00:15:03,530
Et eller andet sted derude
er min familie.
268
00:15:05,566 --> 00:15:07,403
Kom nu, Marlin.
269
00:15:07,428 --> 00:15:10,600
Jeg kan ikke finde dem alene.
Jeg glemmer.
270
00:15:10,632 --> 00:15:12,657
Hjælp mig med at finde min familie.
271
00:15:12,682 --> 00:15:16,825
Ja, far. Du kan få os hele vejen
over havet, ikke?
272
00:15:17,069 --> 00:15:18,665
Nej.
273
00:15:21,829 --> 00:15:24,025
Men jeg kender en fyr.
274
00:15:26,828 --> 00:15:30,604
Fremad!
275
00:15:47,866 --> 00:15:52,109
Helt sygt!
276
00:15:52,384 --> 00:15:53,941
Jeg ved det.
Er det ikke fantastisk?
277
00:15:53,977 --> 00:15:56,163
Nej!
Jeg bliver helt syg.
278
00:15:56,188 --> 00:15:59,422
Det er California strømmen, makker.
Den er rå.
279
00:15:59,449 --> 00:16:02,079
Surfertid, makker!
280
00:16:02,493 --> 00:16:03,898
Hvis du skal brække dig -
281
00:16:03,923 --> 00:16:06,093
- så helst hen over bagenden af skjoldet.
282
00:16:06,118 --> 00:16:08,035
Læn dig tilbage og nyd turen.
283
00:16:08,060 --> 00:16:10,200
Vi kalder det,
"Fodr fiskene!"
284
00:16:11,407 --> 00:16:13,793
Og nu leder vi efter mine forældre i -
285
00:16:13,818 --> 00:16:15,691
- Brochen af
Atlanterhavet eller...
286
00:16:15,716 --> 00:16:17,692
- Juvelen af Morro Bay, Californien.
- Præcis.
287
00:16:17,747 --> 00:16:19,286
Hvordan vil du
finde dine forældre?
288
00:16:19,311 --> 00:16:21,178
Kan du huske, hvordan de så ud?
289
00:16:21,225 --> 00:16:23,260
Jeg er lidt nu til at huske,
så jeg ved det ikke.
290
00:16:23,285 --> 00:16:26,033
Men noget siger mig, at
de var hovedsagelig blå med...
291
00:16:26,058 --> 00:16:28,063
- måske lidt gult.
- Det lyder rigtigt.
292
00:16:28,088 --> 00:16:30,461
Og jeg er sikker på, jeg vil
genkende dem, når jeg ser dem.
293
00:16:30,486 --> 00:16:31,564
Vi er familie.
294
00:16:31,603 --> 00:16:35,887
Man bør kun krydse havet én gang.
295
00:16:35,912 --> 00:16:40,241
- En gang!
- Morro Bay, Californiens her kommer vi!
296
00:16:40,562 --> 00:16:42,518
Lad os finde min familie.
297
00:16:42,543 --> 00:16:43,709
Af sted!
298
00:16:43,734 --> 00:16:45,972
- Bare af sted, far!
- Du skal ikke skubbe mig, Nemo.
299
00:16:51,994 --> 00:16:55,284
Vi ses, lille blå.
Jeg håber, du finder dine forældre.
300
00:16:55,309 --> 00:16:58,020
Og held og lykke med at fodre fiskene.
301
00:16:58,472 --> 00:17:00,854
For sent, jeg er allerede mættet.
302
00:17:05,788 --> 00:17:07,511
Dette føles velkendt.
303
00:17:07,536 --> 00:17:11,571
- Mor! Far!
- Dory, vent.
304
00:17:11,597 --> 00:17:15,232
- Mor! Far!
- Stop det råberi.
305
00:17:15,257 --> 00:17:18,822
Tror du virkelig, dine forældre bare
flyder rundt her og venter på dig?
306
00:17:18,847 --> 00:17:21,165
Kun en måde at finde ud af det på.
307
00:17:21,190 --> 00:17:23,334
- Mor! Far!
- Råb højere, Dory.
308
00:17:23,359 --> 00:17:26,085
Mor! Far!
309
00:17:26,111 --> 00:17:27,340
Hvad var det?
310
00:17:27,365 --> 00:17:30,572
Vent.
Det har jeg hørt før.
311
00:17:30,784 --> 00:17:32,553
Jeg huskede, at nogen tyssede.
312
00:17:32,648 --> 00:17:34,857
Flot. Det var mig for lidt siden.
313
00:17:37,280 --> 00:17:43,232
Har du set min mor og far? Deres
navne er Jenny og Charlie.
314
00:17:44,861 --> 00:17:47,156
Jenny og Charlie.
315
00:17:47,181 --> 00:17:49,638
- Hvad? Jenny og hvad?
- Det er deres navne.
316
00:17:49,663 --> 00:17:51,540
Mine forældre er
Jenny og Charlie!
317
00:17:51,565 --> 00:17:52,668
Dory, vent!
318
00:17:52,693 --> 00:17:54,414
- Jenny!
- Kan vi ikke bare tage et øjeblik
319
00:17:54,439 --> 00:17:55,823
- Charlie!
- Til at finde en plan.
320
00:17:55,854 --> 00:17:57,791
Jenny! Charlie!
321
00:17:57,816 --> 00:18:00,370
- Er du sindssyg?
- Undskyld, hun er hun er lidt spændt.
322
00:18:00,395 --> 00:18:03,527
- Jenny! Charlie!
- Dory. Stop det råberi.
323
00:18:03,552 --> 00:18:06,302
Det er ikke en god ide at komme
ind i et ny kvarter -
324
00:18:06,327 --> 00:18:08,632
- og henlede så megen
opmærksomhed på dig selv.
325
00:18:08,657 --> 00:18:11,047
Du forstår ikke.
Jeg huskede mine forældres navne.
326
00:18:11,072 --> 00:18:12,594
- Jenny Charlie!
- Dory. Dory.
327
00:18:12,619 --> 00:18:14,304
Disse krabber er lokale.
328
00:18:14,330 --> 00:18:16,820
Og jeg tror, de har en grund
til at tysse.
329
00:18:16,845 --> 00:18:19,471
- Måske vækker du noget farligt.
- Taler du om -
330
00:18:19,496 --> 00:18:21,888
- noget med et stort øje,
fangarme og en slags kloting?
331
00:18:21,913 --> 00:18:24,831
Meget specifikt, men noget i
den stil, ja.
332
00:18:24,856 --> 00:18:27,633
Man ønsker vel bare ikke...
333
00:18:29,064 --> 00:18:31,591
Du godeste.
334
00:18:31,616 --> 00:18:33,327
Okay.
Vi begik en fejl.
335
00:18:33,352 --> 00:18:36,137
Vi bakker væk.
Lad os leve.
336
00:18:36,162 --> 00:18:37,980
Og vi vil...tilbede dig.
337
00:18:38,005 --> 00:18:39,713
Vi vil bygge et...
338
00:18:39,738 --> 00:18:42,203
Kan du lide et monument?
339
00:18:52,123 --> 00:18:54,391
Svøm for livet!
340
00:19:11,535 --> 00:19:13,666
- Nemo!
- Nemo!
341
00:19:14,955 --> 00:19:16,899
- Nemo!
- Far!
342
00:19:22,391 --> 00:19:23,449
Nej!
343
00:19:23,474 --> 00:19:26,583
Nemo, hold fast i mig!
Ikke slippe!
344
00:19:34,028 --> 00:19:36,378
Dory! Dory...rolig!
345
00:19:36,403 --> 00:19:38,600
- Vi bliver ikke jaget længere.
- Er du sikker?
346
00:19:42,767 --> 00:19:45,087
Jenny.
Jenny og Charlie.
347
00:19:45,112 --> 00:19:46,216
Jenny og Charlie!
348
00:19:46,241 --> 00:19:48,082
Jeg huskede lige deres navne..
349
00:19:48,107 --> 00:19:50,183
Vi må holde ud,
vi er så tæt på.
350
00:19:50,208 --> 00:19:51,214
Er du skadet?
351
00:19:51,239 --> 00:19:53,513
Du godeste, Nemo.
352
00:19:53,538 --> 00:19:56,062
- Er du okay? Hvad skete der?
- Ikke nu, Dory.
353
00:19:56,087 --> 00:19:58,636
- Nej. Nemo.
- Jeg er okay.
354
00:19:58,661 --> 00:20:01,639
Nej. Nemo.
Det er jeg ked af.
355
00:20:01,664 --> 00:20:03,461
Du godeste.
356
00:20:03,486 --> 00:20:05,819
- Nemo, er du okay?
- Jeg sagde ikke nu.
357
00:20:05,844 --> 00:20:07,622
- Du har gjort nok.
- Har jeg?
358
00:20:07,647 --> 00:20:10,457
Men jeg... jeg kan ordne det.
359
00:20:10,482 --> 00:20:12,106
Jeg kan hente hjælp.
360
00:20:12,131 --> 00:20:15,115
Ved du hvad, Dory?
Du kan vente derovre.
361
00:20:15,140 --> 00:20:19,616
Eller glem derovre.
Det er du bedst til.
362
00:20:20,893 --> 00:20:22,280
Du har ret.
363
00:20:22,589 --> 00:20:24,727
Jeg ved ikke, hvorfor jeg troede
jeg kunne gøre dette.
364
00:20:24,752 --> 00:20:27,879
Finde min familie, det kan jeg ikke.
Undskyld.
365
00:20:27,904 --> 00:20:29,328
- Jeg ordner det.
- Jeg er okay.
366
00:20:29,368 --> 00:20:30,596
Jeg henter hjælp, okay?
367
00:20:30,621 --> 00:20:33,193
Det kan jeg da klare...
368
00:20:33,533 --> 00:20:35,663
Det skal nok gå, Nemo.
369
00:20:37,854 --> 00:20:40,519
Hallo?
Er her nogen?
370
00:20:40,544 --> 00:20:42,476
Hej.
371
00:20:42,501 --> 00:20:44,950
- Er her nogen?
- Hej.
372
00:20:45,933 --> 00:20:48,826
- Hallo?
- Jeg er Sigourney Weaver.
373
00:20:48,851 --> 00:20:51,755
Hej, Sigourney.
Jeg har brug for din hjælp.
374
00:20:51,780 --> 00:20:55,551
- Vil du ikke slutte sig til os.
- Super.
375
00:20:55,576 --> 00:20:59,217
Sammen vil vi udforske
Stillehavets vidundere -
376
00:20:59,258 --> 00:21:02,238
- og det fantastiske liv deri.
377
00:21:02,778 --> 00:21:06,216
Sigourney?
Sigourney Weaver, hvor er du?
378
00:21:06,241 --> 00:21:08,438
- Dory, der er du!
- Venner, jeg fandt hjælp.
379
00:21:08,463 --> 00:21:10,308
Sigourney Weaver vil
fortælle os, hvor vi er.
380
00:21:10,333 --> 00:21:11,380
Pas på!
381
00:21:11,405 --> 00:21:14,183
- Se her.
- Ingen respekt for havets liv.
382
00:21:14,208 --> 00:21:15,610
- Marlin! Nemo!
- Dory!
383
00:21:15,635 --> 00:21:17,663
Nej, nej!
Ikke igen!
384
00:21:17,688 --> 00:21:20,156
Lad os tage hende ind,
og se, hvordan hun har det.
385
00:21:21,521 --> 00:21:24,092
- Dory! Dory!
- Bare rolig, Dory!
386
00:21:24,117 --> 00:21:26,776
Bevar roen!
Vi finder dig!
387
00:21:26,801 --> 00:21:29,690
Og velkommen til
Marine Instituttet -
388
00:21:29,715 --> 00:21:34,878
- hvor vi tror på redning,
rehabilitering og frigivelse.
389
00:21:35,981 --> 00:21:38,382
Marlin?
Nemo?
390
00:21:43,176 --> 00:21:45,751
Hallo? Hej?
Kan du hjælpe mig?
391
00:21:45,776 --> 00:21:47,890
Mig? Hjælpe dig?
392
00:21:55,952 --> 00:21:57,472
Hvad sker der?
393
00:21:57,496 --> 00:21:59,414
- Hjælp.
- Vi er vist færdige her.
394
00:21:59,439 --> 00:22:01,727
Drop det. Du er videnskabsmand.
Vi har talt om det.
395
00:22:01,752 --> 00:22:03,858
Kom nu.
Det er sjovt.
396
00:22:10,556 --> 00:22:12,207
Okay.
Okay.
397
00:22:23,999 --> 00:22:26,102
Bare få styr på dig selv.
398
00:22:27,260 --> 00:22:29,509
Alt er fint.
Alt er fint.
399
00:22:30,121 --> 00:22:31,569
Hej, du.
400
00:22:31,595 --> 00:22:33,821
- Drejer.
- Gudskelov.
401
00:22:33,846 --> 00:22:36,352
- Hej, jeg er Dory. Jeg er...
- Navnet er Hank.
402
00:22:36,377 --> 00:22:38,130
- Hvor syg er du?
- Syg? Er jeg syg?
403
00:22:38,155 --> 00:22:39,583
Hvorfor er du ellers i karantæne?
404
00:22:39,608 --> 00:22:41,159
Nej
Hvor længe har jeg?
405
00:22:41,184 --> 00:22:43,059
- Jeg må finde min familie.
- Okay, rolig.
406
00:22:43,083 --> 00:22:44,569
Ikke godt.
407
00:22:44,595 --> 00:22:46,162
Hvad? Hvad er det?
Hvad skete der?
408
00:22:46,187 --> 00:22:49,301
- Hvad er det?
- Det der er dårlige nyheder.
409
00:22:49,326 --> 00:22:52,995
Et transport skilt for fisk, der ikke kan
klare sig på instituttet.
410
00:22:53,020 --> 00:22:54,779
De bliver overført
permanente steder.
411
00:22:54,804 --> 00:22:58,046
Et akvarium i Cleveland.
412
00:22:58,071 --> 00:23:00,339
Fisk herinde ryger tilbage i havet.
413
00:23:00,364 --> 00:23:03,278
Clevelandfisk bliver der for evigt.
414
00:23:03,303 --> 00:23:05,462
Cleveland, nej!
Jeg kan ikke tage til Cleveland.
415
00:23:05,487 --> 00:23:08,575
Jeg må til Juvelen af Morro Bay,
Californien, og finde min familie.
416
00:23:08,600 --> 00:23:10,799
Det er her,
Marine Instituttet.
417
00:23:10,824 --> 00:23:12,888
Juvelen af Morro Bay, Californien.
418
00:23:12,913 --> 00:23:15,163
- Du er her.
- Du mener, jeg er herfra?
419
00:23:15,188 --> 00:23:17,544
Mine forældre er her.
Jeg må hen til dem.
420
00:23:17,571 --> 00:23:20,456
- Hvilken udstilling er du fra?
- Er jeg fra en udstilling?
421
00:23:20,480 --> 00:23:22,449
Hvilken?
Jeg må derhen.
422
00:23:22,864 --> 00:23:26,131
Den er vanskelig...
Medmindre.
423
00:23:26,156 --> 00:23:28,558
Nej, det er for skørt.
424
00:23:28,583 --> 00:23:30,622
Hvad mener du?
Jeg er ret vant til skørt.
425
00:23:30,646 --> 00:23:32,108
Det anede mig.
426
00:23:32,134 --> 00:23:35,295
Jeg har en enkelt idé, der kan
hjælpe dig hen til din familie.
427
00:23:35,320 --> 00:23:38,182
- Hvis jeg bare tager...
- Fin idé!
428
00:23:38,207 --> 00:23:40,377
Du tager mig derhen.
Hvorfor har jeg ikke tænkt på det?
429
00:23:40,402 --> 00:23:43,314
Nej, nej. Jeg tager dit skilt.
430
00:23:43,339 --> 00:23:45,771
Jeg kan tage din plads på bilen.
431
00:23:45,796 --> 00:23:48,172
Så kan du tage derind og finde din familie.
432
00:23:48,197 --> 00:23:50,356
Alt, du skal gøre,
er at give mig skiltet.
433
00:23:50,381 --> 00:23:53,048
Hvilket skilt.
Der er et skilt på min finne.
434
00:23:53,073 --> 00:23:55,194
Hvordan kan du glemme,
der er et skilt på din finne?
435
00:23:55,219 --> 00:24:00,078
Årh nej...undskyld.
Jeg lider kortsigtet hukommelsestab.
436
00:24:00,103 --> 00:24:02,165
Du kan ikke huske, hvad
vi talte om?
437
00:24:02,190 --> 00:24:04,930
Ingen anelse.
Hvad vi talte om?
438
00:24:06,193 --> 00:24:07,562
Du var ved at give mig dit skilt.
439
00:24:07,587 --> 00:24:09,672
Jeg kan faktisk lide det.
Hvad vil du med det?
440
00:24:09,697 --> 00:24:11,353
Så jeg kan komme til...
441
00:24:12,861 --> 00:24:14,853
- Så jeg kan komme til Cleveland.
- Cleveland.
442
00:24:14,878 --> 00:24:16,650
Jeg hører godt om Cleveland.
Hvad vil du der?
443
00:24:16,675 --> 00:24:18,963
Bliver jeg her, ryger jeg
tilbage i havet.
444
00:24:18,988 --> 00:24:21,878
Og jeg har meget ubehagelige
minder fra dette sted!
445
00:24:22,835 --> 00:24:24,956
Jeg ønsker bare at bo
i en glaskasse alene.
446
00:24:24,981 --> 00:24:26,971
Det er alt jeg ønsker.
447
00:24:26,996 --> 00:24:28,314
Giv mig dit skilt!
448
00:24:28,339 --> 00:24:30,390
Hey, tentaklerne fra mit skilt!
449
00:24:32,590 --> 00:24:33,954
Hør...
450
00:24:39,516 --> 00:24:40,697
Jeg arbejder ikke her.
451
00:24:40,722 --> 00:24:42,630
Jeg har ikke et kort over stedet.
452
00:24:42,655 --> 00:24:43,962
Et kort.
God ide.
453
00:24:43,987 --> 00:24:45,213
Du fører mig til kortet.
454
00:24:45,238 --> 00:24:47,990
Jeg regner ud, hvor mine forældre er.
455
00:24:48,192 --> 00:24:49,453
Okay.
456
00:24:49,781 --> 00:24:52,053
Hvis jeg få dig til din familie
vil du give mig...
457
00:24:52,078 --> 00:24:53,733
Jeg har ikke meget.
458
00:24:53,758 --> 00:24:56,293
Hvad hvis
jeg giver dig skiltet?
459
00:24:56,591 --> 00:24:58,268
Rigtig god idé.
460
00:25:04,549 --> 00:25:06,523
Er du helt sikker på
det er, hvad jeg sagde?
461
00:25:06,549 --> 00:25:09,204
"Gå derover og glem.
Det er det, du er bedst til."
462
00:25:09,229 --> 00:25:10,351
- Far.
- Jeg sagde det?
463
00:25:10,376 --> 00:25:11,407
Du sagde det.
464
00:25:11,432 --> 00:25:13,447
Dory svømmede op
og blev fanget...
465
00:25:13,472 --> 00:25:16,863
Jeg vil ikke høre det hele igen.
Jeg spurgte bare til den ene del.
466
00:25:16,888 --> 00:25:20,107
For hvis nu jeg sagde det.
Og jeg er ikke sikker...
467
00:25:20,132 --> 00:25:23,848
Det var faktisk en kompliment.
Fordi jeg bad hende vente.
468
00:25:23,873 --> 00:25:25,862
Og jeg sagde,
"Det er, hvad du gør bedst."
469
00:25:25,909 --> 00:25:27,566
Så jeg...
470
00:25:27,591 --> 00:25:29,764
Det er min skyld!
Det er min skyld!
471
00:25:29,796 --> 00:25:33,048
Hun blev kidnappet og taget hen...
til hvad det nu er.
472
00:25:33,073 --> 00:25:34,566
Hvad hvis det er en restaurant?
473
00:25:34,591 --> 00:25:36,953
I to! Ti stille!
474
00:25:36,978 --> 00:25:41,025
Vi forsøger at sove.
Og I afbrød min yndlingsdrøm.
475
00:25:41,050 --> 00:25:42,956
Er det den, hvor du
ligger her på klippen?
476
00:25:43,019 --> 00:25:45,318
Det er en god en.
477
00:25:45,343 --> 00:25:47,039
Det er en af mine favoritter.
478
00:25:47,064 --> 00:25:49,142
- Undskyld os. Hej.
- Sønnike.
479
00:25:49,167 --> 00:25:50,677
- Vi prøver...
- Det er søløver.
480
00:25:50,717 --> 00:25:54,534
De er naturlige rovdyr.
De kunne kaste sig over os.
481
00:25:55,806 --> 00:25:59,085
- De ser ikke farlige ud.
- Det er det, de vil have dig til at tro.
482
00:25:59,110 --> 00:26:02,012
Om bag mig og lad mig føre ordet.
483
00:26:02,037 --> 00:26:03,087
Undskyld mig.
484
00:26:03,112 --> 00:26:05,459
Vi er bekymrede for vores ven.
Er det en restaurant?
485
00:26:05,484 --> 00:26:08,850
Det er ikke en restaurant.
486
00:26:08,875 --> 00:26:11,078
- Din ven er okay.
- Er hun?
487
00:26:11,103 --> 00:26:14,515
Det er et fiskehospital.
Sigourney Weaver siger -
488
00:26:14,540 --> 00:26:17,038
- hun vil blive reddet, rehabiliteret
og sluppet fri.
489
00:26:17,063 --> 00:26:19,281
Hun er ude snart.
Vi burde vide det.
490
00:26:19,306 --> 00:26:20,981
- Nasal parasit.
- Anæmi.
491
00:26:21,006 --> 00:26:23,218
Helbredt og løsladt.
492
00:26:23,243 --> 00:26:25,498
Gudskelov.
493
00:26:25,561 --> 00:26:28,755
Du skal slet ikke bekymre dig.
494
00:26:29,028 --> 00:26:30,191
Gerald! Smut!
495
00:26:30,225 --> 00:26:31,289
Skrid!
496
00:26:31,315 --> 00:26:32,837
Du er ikke ønsket!
497
00:26:32,862 --> 00:26:35,373
Væk!
498
00:26:35,398 --> 00:26:37,804
Tag du den bare med ro.
499
00:26:37,829 --> 00:26:42,945
Det sted er Marine Instituttet.
Juvelen af Morro Bay, Californien.
500
00:26:42,970 --> 00:26:44,844
Hun havde ret.
501
00:26:44,869 --> 00:26:47,342
Så Dory kan andet end at glemme.
502
00:26:47,367 --> 00:26:49,155
Tak, Nemo.
Mange tak.
503
00:26:49,180 --> 00:26:50,748
Hvordan kommer vi ind?
504
00:26:50,773 --> 00:26:52,697
Vil du derind, knægt?
505
00:26:52,722 --> 00:26:55,496
Absolut. Vor ven er der.
Alene.
506
00:26:55,521 --> 00:26:57,992
Hun er bange.
Vil ikke ane, hvad hun skal gøre.
507
00:26:59,720 --> 00:27:02,452
- Vi kender en metode.
- Gør I?
508
00:27:05,332 --> 00:27:06,420
Hvad laver de?
509
00:27:06,445 --> 00:27:08,837
Jeg ved det ikke.
Det lyder slemt.
510
00:27:09,357 --> 00:27:11,144
- Er vi der endnu?
- Stille.
511
00:27:11,169 --> 00:27:15,412
Hank, jeg er så glad jeg fandt dig.
Det føles som... skæbne.
512
00:27:15,437 --> 00:27:18,262
For tusinde gang.
Det er ikke skæbne.
513
00:27:18,287 --> 00:27:19,886
Har jeg sagt skæbne før?
514
00:27:19,911 --> 00:27:21,474
Undskyld.
Jeg er bare så nervøs -
515
00:27:21,499 --> 00:27:22,808
- for at møde mine forældre.
516
00:27:22,833 --> 00:27:24,859
Jeg har ikke set dem...
aner ikke hvor længe.
517
00:27:24,884 --> 00:27:26,296
Ser du, jeg lider af -
518
00:27:26,322 --> 00:27:27,438
- kortsigtet hukommelsestab.
519
00:27:27,463 --> 00:27:30,714
Ikke mere snak nu. Hader snak.
Jeg hader at småsnakke og...
520
00:27:30,739 --> 00:27:32,466
"- Hvordan går det?
- Fint. Hvad med dig?"
521
00:27:32,491 --> 00:27:34,953
"Fint." Ingen har det
så fint.
522
00:27:34,978 --> 00:27:37,076
Jeg har det fint.
Hvordan har du det?
523
00:27:37,787 --> 00:27:39,075
Hank, se.
Der er et kort.
524
00:27:39,101 --> 00:27:40,843
Planen er, at du skal læse det.
525
00:27:40,868 --> 00:27:42,455
Og finde ud af,
hvor dine forældre bor.
526
00:27:42,480 --> 00:27:45,015
Og jeg er på en lastbil til Cleveland.
Fik du det?
527
00:27:45,202 --> 00:27:47,317
Hvad var den første del igen?
528
00:27:47,452 --> 00:27:49,670
Hvad?
Er blæksprutten ude igen?
529
00:27:49,695 --> 00:27:52,223
Tjek alle alle udstillingerne.
530
00:27:52,349 --> 00:27:54,095
Hvordan kan man nå den park
på én dag?
531
00:27:54,120 --> 00:27:55,995
- Vælg en!
- Okay.
532
00:27:56,575 --> 00:27:58,209
Bed alle holde øje.
533
00:27:58,249 --> 00:28:02,527
Vi skulle jo slippe den ud i havet i dag.
534
00:28:03,753 --> 00:28:05,458
Selvfølgelig har jeg ikke set den.
535
00:28:05,483 --> 00:28:07,161
Hvis jeg var på udkig...
536
00:28:07,824 --> 00:28:09,730
Der var du jo.
537
00:28:09,810 --> 00:28:11,691
- Skynd dig.
- Okay. Okay.
538
00:28:11,716 --> 00:28:13,287
Det starter med et 'B'.
539
00:28:13,312 --> 00:28:16,634
Børne...zone...
540
00:28:16,658 --> 00:28:18,834
Nej, ikke børn. De tager ting.
541
00:28:18,859 --> 00:28:20,701
Og jeg vil ikke miste endnu en arm for dig.
542
00:28:20,727 --> 00:28:24,771
Har du mistet en arm?
Så er du kun en syvarmet sprutte.
543
00:28:24,802 --> 00:28:26,319
Jeg kan ikke huske,
men jeg kan tælle.
544
00:28:26,359 --> 00:28:28,135
- Skynd dig!
- Okay.
545
00:28:28,160 --> 00:28:30,214
Rejsen til dybet.
546
00:28:30,239 --> 00:28:32,551
Hej se, skaller.
547
00:28:33,760 --> 00:28:36,029
Hej se, skaller.
548
00:28:36,721 --> 00:28:39,761
- Far, her er en skaller til dig.
- Det er fantastisk, Dory.
549
00:28:39,786 --> 00:28:41,813
- Du fandt en til.
- Gjorde jeg?
550
00:28:41,838 --> 00:28:45,587
Ja, du gjorde.
Du bliver god til det, Dory.
551
00:28:47,890 --> 00:28:50,199
Hej se, skaller.
552
00:28:50,853 --> 00:28:53,690
- Hej, jeg bor her.
- Ja. Ja bestemt.
553
00:28:53,715 --> 00:28:55,276
Jeg kan lide skaller.
554
00:28:55,301 --> 00:28:58,127
Det er sandt, søde.
555
00:28:58,882 --> 00:29:01,824
Tror du, du kan finde mig
endnu et skaller?
556
00:29:01,850 --> 00:29:04,348
De lilla er mine favoritter.
557
00:29:05,471 --> 00:29:07,553
Okay, mor.
558
00:29:07,767 --> 00:29:09,984
Mor.
559
00:29:10,009 --> 00:29:11,499
Lilla skaller...
560
00:29:11,524 --> 00:29:13,917
- Hank, mit hjem havde lilla skaller.
- Og hvad så?
561
00:29:13,942 --> 00:29:15,819
Det har det halve af udstillingerne her.
562
00:29:15,844 --> 00:29:17,102
Du forstår ikke.
563
00:29:17,127 --> 00:29:19,433
Jeg husker hende nu.
Lilla skaller var hendes favorit.
564
00:29:19,458 --> 00:29:21,642
Hun havde et sødt fnis
og min far var ustyrligt morsom.
565
00:29:21,666 --> 00:29:24,122
Og nu får dine skøre minder os fanget.
566
00:29:28,117 --> 00:29:29,377
Tror stadig det er skæbnen?
567
00:29:29,402 --> 00:29:31,726
- Hank, vi må finde mine forældre.
- Rolig.
568
00:29:39,957 --> 00:29:41,620
Base, dette er Carol.
569
00:29:41,651 --> 00:29:44,373
Måske har jeg fundet den
undslupne blæksprutte.
570
00:29:45,482 --> 00:29:46,794
- Se, hvad du gjorde?
- Undskyld.
571
00:29:46,820 --> 00:29:48,853
Dette kunne ikke være værre.
572
00:29:49,427 --> 00:29:52,887
DES-TI-NY.
Det betyder skæbne?
573
00:29:52,912 --> 00:29:53,856
- Kom.
- Hank.
574
00:29:53,881 --> 00:29:55,530
- Ti stille og gem dig.
- Jeg fik en tanke.
575
00:29:55,577 --> 00:29:57,124
Jeg tror, vi skal ned i spanden.
576
00:29:57,149 --> 00:29:58,957
Der står "Destiny".
Det betyder skæbne.
577
00:29:58,981 --> 00:30:00,580
- Nej...
- Vi må ned i den spand.
578
00:30:00,605 --> 00:30:01,970
Jeg vil ikke med i den spand.
579
00:30:01,995 --> 00:30:04,606
- Jeg gør det.
- Nej, ikke i spanden!
580
00:30:04,631 --> 00:30:05,871
Hej.
581
00:30:07,415 --> 00:30:10,324
Hej. Jeg leder efter min familie.
582
00:30:10,530 --> 00:30:13,051
God idé.
Spil død.
583
00:30:19,067 --> 00:30:20,765
Undskyld. Jeg skal blinke.
584
00:30:20,790 --> 00:30:23,129
Hvordan holder I øjnene
åbne så længe?
585
00:30:33,861 --> 00:30:35,354
Hey, gutter.
586
00:30:36,118 --> 00:30:38,576
Øjeblik.
587
00:30:43,696 --> 00:30:47,040
Vor næste gæst har været
her meget længe.
588
00:30:47,065 --> 00:30:50,872
Hun er en hvalhaj.
Hendes navn er Destiny.
589
00:30:50,897 --> 00:30:52,232
Destiny, virkelig?
590
00:30:52,258 --> 00:30:55,054
I vil opdage, hun er
meget nærsynet.
591
00:30:55,080 --> 00:30:57,556
Og har problemer med at navigere
i sine omgivelser.
592
00:30:57,581 --> 00:31:00,226
Her kommer hun.
593
00:31:01,525 --> 00:31:04,411
Destiny.
Du er en fisk?
594
00:31:05,661 --> 00:31:06,873
Vent.
Hvad?
595
00:31:06,898 --> 00:31:09,513
Hejsa.
Kan du hjælpe mig?
596
00:31:11,526 --> 00:31:13,822
Okay, jeg følger med dig.
597
00:31:13,847 --> 00:31:16,162
- Undskyld mig, hej.
- Hvem er det?
598
00:31:16,187 --> 00:31:17,571
Taler den blå klat?
599
00:31:17,596 --> 00:31:19,225
Kan du hjælpe mig?
Min familie er væk.
600
00:31:19,250 --> 00:31:21,307
- Din familie?
- Tja, det er en lang historie.
601
00:31:21,332 --> 00:31:23,132
Og jeg husker faktisk ikke meget af det.
602
00:31:23,157 --> 00:31:25,200
Det er så trist.
Din stakkel.
603
00:31:28,579 --> 00:31:31,808
Beklager, ikke en stor svømmer.
Jeg kan ikke se så godt.
604
00:31:31,833 --> 00:31:33,420
Jeg synes, du svømmer smukt.
605
00:31:33,445 --> 00:31:35,799
Faktisk har jeg aldrig set en fisk
svømme sådan før.
606
00:31:35,825 --> 00:31:37,275
Tusind tak...
607
00:31:37,300 --> 00:31:40,025
Det var så lidt...
608
00:31:40,050 --> 00:31:41,428
Vent.
Sig det igen.
609
00:31:41,453 --> 00:31:44,092
Det var så lidt?
610
00:31:44,116 --> 00:31:45,537
- Dory?
- Ja.
611
00:31:45,562 --> 00:31:46,685
- Dory.
- Ja.
612
00:31:46,711 --> 00:31:47,848
- Dory?
- Ja.
613
00:31:47,873 --> 00:31:49,240
- Dory.
- Ja.
614
00:31:49,266 --> 00:31:51,216
- Du og jeg var venner!
- Nej.
615
00:31:51,273 --> 00:31:54,052
- Dory, det er mig, Destiny.
- Kender du mig?
616
00:31:54,078 --> 00:31:56,792
Selvfølgelig. Vi talte gennem
rørene, da vi var små.
617
00:31:56,823 --> 00:31:59,016
- Vi var rør-venner!
- Var vi?
618
00:31:59,042 --> 00:32:00,609
Du er så smuk.
619
00:32:00,634 --> 00:32:02,155
- Så du ved, hvor jeg er fra?
- Jep.
620
00:32:02,181 --> 00:32:04,367
Du er fra den
åbne havudstilling.
621
00:32:04,399 --> 00:32:07,568
Jeg er fra det åbne havudstilling?
Så det er der, mine forældre er.
622
00:32:07,593 --> 00:32:09,348
Vi må af sted. Kan du føre mig derhen?
623
00:32:09,373 --> 00:32:11,894
Lidt svært for en hval
at komme rundt her.
624
00:32:11,919 --> 00:32:14,316
Kan I dæmpe jer derovre?
625
00:32:14,341 --> 00:32:16,253
- Mit hoved gør ondt.
- Hvem er det?
626
00:32:16,278 --> 00:32:18,832
Min nabo, Bailey. Han blev
bragt ind med en skade i hovedet.
627
00:32:18,857 --> 00:32:20,130
Du taler om mig, Destiny.
628
00:32:20,155 --> 00:32:23,455
Han tror ikke, han kan bruge sin
ekkolokation, men jeg hørte lægerne tale.
629
00:32:23,480 --> 00:32:25,000
Der er intet galt med ham.
630
00:32:25,026 --> 00:32:26,701
Jeg kan høre hvert ord,
du siger om mig.
631
00:32:26,756 --> 00:32:27,983
Hvad er ekkolokation?
632
00:32:28,017 --> 00:32:30,754
Baileys hoved udsender en lyd,
og ekkoet -
633
00:32:30,779 --> 00:32:32,757
- hjælper ham med at finde
genstande langt væk.
634
00:32:32,782 --> 00:32:36,533
Men tilsyneladende er han
stadig ved at komme sig.
635
00:32:36,558 --> 00:32:38,157
Nu ved jeg, du taler om mig.
636
00:32:38,229 --> 00:32:39,977
Jeg kan virkelig ikke... ekkolokalisere.
637
00:32:40,002 --> 00:32:41,568
Jeg magter ikke den samtale igen.
638
00:32:41,593 --> 00:32:43,774
Jeg slog mit hoved meget
hårdt derude.
639
00:32:43,813 --> 00:32:46,567
- Se, hvor hævet det er.
- Dit hoved skal være stort.
640
00:32:46,592 --> 00:32:49,538
- Du er en Beluga.
- Ekkolokalisering.
641
00:32:49,564 --> 00:32:52,016
Ligesom verdens mest
magtfulde par briller?
642
00:32:52,041 --> 00:32:53,434
- Hvad?
- Hvad er briller?
643
00:32:53,459 --> 00:32:56,801
Lidt som når man er lidt sløret
og så kan se ting.
644
00:32:56,826 --> 00:32:58,150
Hvorfor ved jeg det?
645
00:32:58,175 --> 00:33:01,648
Det er interessant.
646
00:33:03,463 --> 00:33:04,762
- Der var du.
- Hank.
647
00:33:04,787 --> 00:33:06,365
- Hør nu. Vi har en aftale.
- Hank.
648
00:33:06,389 --> 00:33:08,788
Jeg tog dig til kortet,
nu giver mig det skilt.
649
00:33:08,814 --> 00:33:09,916
Vent. Nej!
650
00:33:09,941 --> 00:33:11,891
Jeg ved, hvor mine forældre er.
De er i...
651
00:33:11,916 --> 00:33:14,132
Hvad er det hedder.
Stedet... det er... Håbet nav...
652
00:33:14,157 --> 00:33:15,187
- Åbent hav.
- Åbent hav.
653
00:33:15,212 --> 00:33:16,283
Åbent Hav!
654
00:33:16,308 --> 00:33:18,594
Åbent Hav.
Jeg ved, hvor der er!
655
00:33:18,618 --> 00:33:21,670
Det er udstillingen placeret
lige ved siden af hvor-det-rager-mig.
656
00:33:21,695 --> 00:33:22,778
Ro på.
657
00:33:22,803 --> 00:33:26,072
Hvis du vil til Åbent Hav udstillingen, så
bare gør det gennem rørene.
658
00:33:26,097 --> 00:33:28,362
- Gennem rørene, fedt.
- Gennem rørene?
659
00:33:28,387 --> 00:33:30,599
To gange til venstre, så ligeud,
så er du der.
660
00:33:30,624 --> 00:33:32,509
Det er mange retninger.
661
00:33:32,534 --> 00:33:34,833
Det er... Fik du det, Hank?
Alt?
662
00:33:34,858 --> 00:33:37,278
Godt, kom så.
663
00:33:37,309 --> 00:33:39,407
Jeg vil ikke med dig.
Jeg kan ikke være der.
664
00:33:39,432 --> 00:33:41,110
Du må klare det selv.
665
00:33:43,670 --> 00:33:45,887
Det er...
Det... Jeg er...
666
00:33:46,170 --> 00:33:49,534
Jeg kan ikke.
Er ikke god til retninger.
667
00:33:49,559 --> 00:33:51,351
Bare ærgerligt.
En aftale er en aftale.
668
00:33:51,376 --> 00:33:53,785
Det er sådan, du finder dine forældre.
669
00:33:53,810 --> 00:33:55,118
- Giv mig dit skilt.
- Men, Hank.
670
00:33:55,143 --> 00:33:57,493
Jeg glemmer, hvor jeg skal hen.
671
00:33:57,518 --> 00:33:59,247
Ikke mit problem.
Skiltet.
672
00:33:59,272 --> 00:34:00,654
Jeg kan ikke
komme derhen sådan.
673
00:34:00,679 --> 00:34:02,329
Beklager. Ikke andre veje.
674
00:34:02,355 --> 00:34:04,400
Der er ingen anden måde.
675
00:34:05,657 --> 00:34:07,528
Der er ingen anden måde.
676
00:34:07,553 --> 00:34:09,125
- Nu ikke gå i panik.
- Nej, kære.
677
00:34:09,150 --> 00:34:11,163
Det er okay.
Ikke alt her i livet -
678
00:34:11,189 --> 00:34:13,400
- er let at gøre
Er det ikke rigtigt, Charlie?
679
00:34:13,425 --> 00:34:14,810
Din mor har ret.
680
00:34:14,835 --> 00:34:17,819
Når noget er for svært, Dory.
Så skal du bare give op.
681
00:34:17,844 --> 00:34:19,283
- Charlie!
- En vittighed.
682
00:34:19,308 --> 00:34:20,792
- Jeg laver sjov.
- Okay.
683
00:34:20,817 --> 00:34:22,748
En vittighed.
Forsigtig.
684
00:34:22,773 --> 00:34:25,163
- Joker på arbejde.
- Jeg forstod joken.
685
00:34:25,490 --> 00:34:29,119
Ser du, skat.
Der er altid en anden måde.
686
00:34:30,379 --> 00:34:32,368
Tak, far.
687
00:34:32,887 --> 00:34:34,515
Tak, far.
688
00:34:34,540 --> 00:34:37,163
Niks. Min far sagde, der altid
er en anden måde.
689
00:34:37,188 --> 00:34:38,712
Hvad?
Der er ingen anden måde.
690
00:34:38,737 --> 00:34:41,102
Åbent Hav...Åbent Hav...
691
00:34:41,127 --> 00:34:44,124
Jeg er ret sikker på, det
er bygningen derovre.
692
00:34:44,149 --> 00:34:46,696
Den grimme og afrundede.
693
00:34:46,721 --> 00:34:48,263
- Ligesom Baileys hoved.
- Vent. Hvad?
694
00:34:48,288 --> 00:34:49,923
Der er altid en anden måde.
695
00:34:49,948 --> 00:34:51,175
Der.
696
00:34:51,199 --> 00:34:53,826
Efter mig, jeg ved, hvordan
vi kommer frem.
697
00:34:53,852 --> 00:34:55,544
- Åbent hav.
- Præcis.
698
00:34:55,969 --> 00:34:57,473
Gutter.
699
00:34:57,500 --> 00:35:00,639
I ved vel, jeg ikke
kan svømme derover?
700
00:35:03,035 --> 00:35:05,827
Jeg kan ikke se, hvordan dette
vil få os ind.
701
00:35:05,853 --> 00:35:08,909
- Hvad laver du?
- Kalder på hende, selvfølgelig.
702
00:35:08,934 --> 00:35:11,744
Kalder på hvem?
703
00:35:15,493 --> 00:35:18,449
Gutter.
Mød Becky.
704
00:35:19,651 --> 00:35:22,570
Flyve? Nej, nej.
705
00:35:22,595 --> 00:35:25,181
Nye oplysninger.
Hils hende og sig tak.
706
00:35:25,207 --> 00:35:27,717
I har virkelig prøvet.
707
00:35:27,742 --> 00:35:31,985
Men er der ikke en måde, hvorpå
man kan svømme derhen?
708
00:35:32,087 --> 00:35:33,544
Fordi det er vor sande styrke.
709
00:35:33,569 --> 00:35:35,953
Jeres ven vil være i karantæne.
710
00:35:36,079 --> 00:35:38,163
Der tager de syge fisk hen.
711
00:35:38,188 --> 00:35:42,608
Og den eneste vej ind er Becky.
712
00:35:45,107 --> 00:35:47,096
Hej, Becky.
713
00:35:47,121 --> 00:35:48,746
Stop.
Lad os kalde hende BankeBecky.
714
00:35:48,778 --> 00:35:51,140
- Dette er virkelig...
- Jeg tror, hun kan lide dig, far.
715
00:35:51,165 --> 00:35:52,544
Becky, skatter.
716
00:35:52,569 --> 00:35:56,134
De to rare fisk skal ind i
karantæneområdet.
717
00:35:56,159 --> 00:35:58,353
Er du fri i dag, Rebecca skat?
718
00:35:58,378 --> 00:36:01,642
Passer det med din tidsplan?
719
00:36:01,667 --> 00:36:03,859
Hun forstår ikke, hvad jeg siger.
720
00:36:03,884 --> 00:36:07,442
- Du skal synkronisere med hende, makker.
- Hvad?
721
00:36:07,467 --> 00:36:08,626
Synkronisere.
722
00:36:08,651 --> 00:36:10,898
Kig hende i øjnene
og sig...oruuuuuuu....
723
00:36:10,923 --> 00:36:12,800
Så er I synkroniserede.
724
00:36:12,840 --> 00:36:16,422
Se hende så ind i øjnene.
725
00:36:16,765 --> 00:36:17,922
Nemo.
726
00:36:17,952 --> 00:36:19,822
Jeg synes, vi skal overveje
en alternativ plan.
727
00:36:19,847 --> 00:36:21,708
En, der involverer at
opholde sig i vand -
728
00:36:21,733 --> 00:36:25,028
- det er alt jeg siger.
Fordi denne fugl...
729
00:36:25,053 --> 00:36:27,134
- Det er ikke fuglen!
- Det går fint, far.
730
00:36:27,159 --> 00:36:29,133
Og i mellemtiden,
vil Dory bare glemme os.
731
00:36:29,158 --> 00:36:31,941
Som du siger.
Det er, hvad hun gør bedst.
732
00:36:32,102 --> 00:36:33,853
Fint.
733
00:36:34,292 --> 00:36:38,141
Okay.
Kigge hende i øjnene.
734
00:36:38,166 --> 00:36:41,223
- Hvilket øje?
- Bare vælg et, kammerat.
735
00:36:41,249 --> 00:36:42,752
Becky.
736
00:36:50,395 --> 00:36:52,422
Oorruuu, Becky.
737
00:36:54,653 --> 00:36:58,093
Okay.
Så kører det.
738
00:36:58,659 --> 00:37:01,594
Præcis hvordan, skal Becky bære os?
739
00:37:01,618 --> 00:37:04,336
Det var jeg ved at glemme.
740
00:37:04,362 --> 00:37:06,345
Gerald.
741
00:37:10,276 --> 00:37:12,488
Gerald.
Giv os din spand.
742
00:37:12,522 --> 00:37:14,268
Vi lader dig sidde på klippen.
743
00:37:14,293 --> 00:37:17,380
Gerald.
Vi sværger det.
744
00:37:18,465 --> 00:37:21,920
Det er rigtigt.
Kravl op herovre.
745
00:37:21,945 --> 00:37:24,333
Kom nu, du kan gøre det.
746
00:37:24,358 --> 00:37:27,827
- Det er rigtigt.
- Pas på næsen og bagdelen.
747
00:37:29,556 --> 00:37:32,468
Mange tak, Gerald.
748
00:37:32,493 --> 00:37:36,197
Velkommen til din tid
på klippen.
749
00:37:36,816 --> 00:37:38,566
Komfortabel, er den ikke?
750
00:37:39,484 --> 00:37:41,565
- Tiden er gået.
- Ned med dig!
751
00:37:41,590 --> 00:37:42,910
Af med dig.
752
00:37:43,063 --> 00:37:44,282
Det her er skørt.
753
00:37:44,307 --> 00:37:47,566
Hvorfor lader jeg mig overtale
til al vanvid?
754
00:37:47,591 --> 00:37:49,133
Held og lykke!
755
00:37:53,452 --> 00:37:55,027
Okay.
Jeg siger til, når...
756
00:37:55,052 --> 00:37:57,447
Jeg ved det.
Signalerer med et stort plask.
757
00:37:57,472 --> 00:37:58,653
Klar...
758
00:37:58,678 --> 00:38:02,303
Endnu ikke klart.
759
00:38:02,328 --> 00:38:05,373
- Nu?
- Først når Destiny giver signal.
760
00:38:06,147 --> 00:38:10,144
Ved du hvad?
Jeg aner ikke, hvorfor du gør dette.
761
00:38:10,169 --> 00:38:11,284
Hvad mener du?
762
00:38:11,309 --> 00:38:13,879
Det virker som en masse besvær,
bare at finde nogle flere fisk.
763
00:38:13,905 --> 00:38:16,986
Hvis jeg havde kortsigtet hukommelsestab,
svømmede jeg bare ud og glemte alt.
764
00:38:17,012 --> 00:38:19,036
Det ønsker jeg ikke.
Jeg vil have min familie.
765
00:38:19,061 --> 00:38:21,598
Ikke mig. Ønsker ikke nogen
at bekymre mig om.
766
00:38:21,623 --> 00:38:24,288
Du er heldig, ingen minder.
767
00:38:24,481 --> 00:38:26,640
Ingen problemer.
768
00:38:26,666 --> 00:38:28,804
Ingen erindringer, ingen problemer.
769
00:38:28,836 --> 00:38:32,396
Stadig ikke klar.
770
00:38:32,421 --> 00:38:35,246
Du behøver ikke sige, når det ikke er
tid. Bare sig, når det er tid.
771
00:38:35,271 --> 00:38:37,502
Okay, så er det nu.
Og vent!
772
00:38:37,527 --> 00:38:38,940
Helt ærligt, er du tosset?
773
00:38:38,964 --> 00:38:40,041
Jeg tæller til tre.
774
00:38:40,066 --> 00:38:41,289
- Bare sig nu.
- Nu!
775
00:38:41,314 --> 00:38:43,344
Nu! Nu!
776
00:38:43,369 --> 00:38:44,749
Wauw, se der...
777
00:38:44,774 --> 00:38:47,229
- Det er signalet!
- Af sted. Det er signalet!
778
00:38:52,527 --> 00:38:57,783
Husk nu. Destiny sagde, følg
skiltene til Åbent Hav udstillingen.
779
00:38:57,808 --> 00:39:00,322
Jeg kan ikke se en pind.
Så det er dit job at se efter det.
780
00:39:00,447 --> 00:39:02,858
Forstået.
Følg skiltene til Åbent Hav.
781
00:39:02,883 --> 00:39:04,487
Jeg gentager lige.
Det burde virke.
782
00:39:04,513 --> 00:39:07,086
Følg skiltene til Åbent Hav...
783
00:39:07,111 --> 00:39:08,466
Gå til højre.
784
00:39:08,839 --> 00:39:11,316
Følg skiltene til Åbent Hav...
785
00:39:13,306 --> 00:39:14,496
Venstre.
786
00:39:14,616 --> 00:39:17,232
Og styr fri af mennesker.
Især børn.
787
00:39:17,257 --> 00:39:20,339
- Jeg vil ikke røres ved.
- Ikke forstyrre mig.
788
00:39:22,443 --> 00:39:23,721
Stakkels baby.
789
00:39:23,746 --> 00:39:25,510
Lad mig hjælpe.
Her...
790
00:39:27,354 --> 00:39:28,966
Jøsses.
791
00:39:29,852 --> 00:39:32,522
- Hvor skal vi hen?
- Undskyld.
792
00:39:32,548 --> 00:39:34,759
Okay.
Jeg ledte, ser...
793
00:39:34,784 --> 00:39:36,119
Oorruuu, Becky.
794
00:39:36,144 --> 00:39:37,487
Smid os bare.
Vi er okay.
795
00:39:37,513 --> 00:39:38,662
Bare vent, far.
796
00:39:38,687 --> 00:39:40,703
Jeg tror, hun er på udkig
efter et sted at lande.
797
00:39:40,743 --> 00:39:42,372
Hun er forvirret, Nemo!
798
00:39:42,397 --> 00:39:44,856
Hun ved ikke engang,
hvor hun skal kikke.
799
00:39:50,844 --> 00:39:52,177
Vent, vent!
Becky! Becky!
800
00:39:52,202 --> 00:39:53,858
Hvad laver du?
Oorruuu.
801
00:39:56,541 --> 00:39:59,997
Okay, den skal et sted hen.
Spørgsmålet er hvor?
802
00:40:00,023 --> 00:40:01,931
Hvilken vej?
Kan du se skiltet?
803
00:40:01,956 --> 00:40:03,155
Jeg leder.
Jeg søger.
804
00:40:03,187 --> 00:40:05,088
Noget, der får mig hen til min familie.
805
00:40:05,113 --> 00:40:08,187
Min familie!
Verdens mest magtfulde par briller.
806
00:40:08,212 --> 00:40:10,444
Det ved jeg.
Hvorfor ved jeg det?
807
00:40:10,469 --> 00:40:12,761
Det er endnu et minde.
Hank, vi må den vej.
808
00:40:12,787 --> 00:40:14,849
Venstre.
809
00:40:16,115 --> 00:40:17,917
ÅBENT HAV
810
00:40:18,126 --> 00:40:20,873
Becky...
811
00:40:20,921 --> 00:40:22,824
Hun kan ikke høre dig, far.
812
00:40:22,849 --> 00:40:24,874
Okay.
Ny plan.
813
00:40:24,899 --> 00:40:27,877
Vi må tættere på Becky,
så hun kan høre os.
814
00:40:27,902 --> 00:40:30,266
Jeg tror ikke, vi skal
bevæge spanden.
815
00:40:30,416 --> 00:40:31,664
Nemo.
816
00:40:32,649 --> 00:40:34,437
Uden mig, er Becky faret vild.
817
00:40:34,462 --> 00:40:37,304
- Far, bare stol på hende.
- Stole på hende?
818
00:40:37,558 --> 00:40:39,249
Så hun kan glemme os helt?
819
00:40:39,274 --> 00:40:41,300
- Jeg stoler på Becky.
- Du stoler på Becky.
820
00:40:41,325 --> 00:40:43,390
Becky spiser en kop.
821
00:40:44,740 --> 00:40:47,687
Becky...
822
00:40:54,602 --> 00:40:56,062
GAVEBUTIK
823
00:40:56,087 --> 00:40:57,297
Nå.
824
00:40:57,322 --> 00:41:00,242
I det mindste sidder vi ikke
fast i en spand længere.
825
00:41:04,044 --> 00:41:05,742
Vi er på toppen af karantæne.
826
00:41:05,767 --> 00:41:08,667
Babyodder tur begynder nu.
827
00:41:08,692 --> 00:41:13,047
Jamen tak, Sigourney Weaver.
Hvem vil lære om oddere?
828
00:41:13,072 --> 00:41:16,472
Leder du efter verdens mest
magtfulde par briller.
829
00:41:16,497 --> 00:41:17,718
Oddere!
830
00:41:17,779 --> 00:41:22,368
- Det er en stor kælefest!
- Kælefest, jeg er på!
831
00:41:22,393 --> 00:41:24,659
Hvor er vi?
Er vi tæt på Åbent Hav?
832
00:41:24,684 --> 00:41:26,433
Det tror jeg. Jeg ved det ikke.
833
00:41:26,458 --> 00:41:28,570
- Men jeg så det andet skilt...
- Hvilket andet skilt?
834
00:41:28,595 --> 00:41:30,179
Verdens mest magtfulde
par briller.
835
00:41:30,204 --> 00:41:31,870
Hvad?
Hvad taler du om?
836
00:41:31,895 --> 00:41:35,151
- Hvorfor skulle vi følge det skilt?
- Tja... Fordi jeg huskede det.
837
00:41:35,176 --> 00:41:36,956
Nej, nej, nej.
Det var ikke planen.
838
00:41:39,235 --> 00:41:40,949
Okay, så er det nok!
839
00:41:40,989 --> 00:41:42,664
- Du har spildt min tid.
- Vent, nej.
840
00:41:42,689 --> 00:41:45,411
Lastbilen kører ved daggry,
og jeg skal med.
841
00:41:45,436 --> 00:41:46,800
- Så giv mig dit skilt.
- Vent. Nej.
842
00:41:46,825 --> 00:41:48,670
- Jeg husker det skilt.
- Og?
843
00:41:48,695 --> 00:41:51,485
Jeg husker mere og mere.
844
00:41:51,510 --> 00:41:53,625
- Jeg tror, vi skal...
- Nej! Din hukommelse duer ikke!
845
00:41:53,671 --> 00:41:55,298
Du kan ikke huske noget!
846
00:41:55,323 --> 00:41:57,880
Sikkert sådan du mistede din familie
i første omgang!
847
00:42:00,561 --> 00:42:03,295
Lad os lige geare ned.
848
00:42:03,628 --> 00:42:05,681
- Bare giv mig skiltet.
- Ved du hvad?
849
00:42:05,706 --> 00:42:07,917
Du er ikke rar af en fyr med
tre hjerter at være.
850
00:42:07,942 --> 00:42:09,526
Tre hjerter?
Hvad taler du om?
851
00:42:09,551 --> 00:42:11,130
- Jeg har ikke 3 hjerter.
- Jo, du har.
852
00:42:11,155 --> 00:42:12,186
- Nej.
- Jo, du har.
853
00:42:12,211 --> 00:42:13,162
- Nej.
- Jo!
854
00:42:13,187 --> 00:42:14,686
- Ti stille.
- Sjov fakta.
855
00:42:14,711 --> 00:42:17,072
Blæksprutten har tre hjerter.
856
00:42:17,097 --> 00:42:18,457
- To pumper blod til gællerne.
- Hvad?
857
00:42:18,489 --> 00:42:20,810
- Det tredje pumper blod ud i kroppen.
- Vent.
858
00:42:22,344 --> 00:42:23,834
BØRNEZONE
859
00:42:24,531 --> 00:42:26,873
En med tre hjerter burde
være sødere.
860
00:42:26,898 --> 00:42:29,708
Og det er ikke sødt at sige, jeg mistede
nogen, jeg elsker.
861
00:42:30,535 --> 00:42:32,775
Jeg mistede dem ikke!
862
00:42:33,071 --> 00:42:34,330
Hank?
863
00:42:35,318 --> 00:42:36,586
Hank!
864
00:42:37,163 --> 00:42:38,365
Hank?
865
00:42:38,390 --> 00:42:39,419
Hans.
866
00:42:39,444 --> 00:42:41,558
Nej, ikke Hans.
Jeg leder efter Hank.
867
00:42:41,583 --> 00:42:43,714
- Hånd.
- Hank, med "k".
868
00:42:43,739 --> 00:42:46,184
- Hånd!
- Hånd?
869
00:42:46,209 --> 00:42:47,760
Hånd!
870
00:42:50,034 --> 00:42:52,333
Hank!
Hank?
871
00:42:52,994 --> 00:42:54,469
- Min arm!
- Hank!
872
00:42:54,494 --> 00:42:56,527
INTERAKTIV FISKEDAM
873
00:42:57,846 --> 00:42:59,519
Hvor er du, Hank ?!
874
00:43:00,499 --> 00:43:02,614
Kan du hjælpe mig?
Jeg leder efter...
875
00:43:04,092 --> 00:43:05,546
Hjælp.
Jeg har mistet min ven, Frank.
876
00:43:05,572 --> 00:43:08,247
- Undskyld, ikke Frank.
- Du er i mit rum!
877
00:43:08,334 --> 00:43:10,616
Han er en blæksprutte.
En syvarmet.
878
00:43:10,640 --> 00:43:13,427
En septopus.
Syvarmet.
879
00:43:13,452 --> 00:43:15,924
1, 2, 3, 4, 5, 6, septopus.
880
00:43:15,950 --> 00:43:17,714
Han camoufleret.
881
00:43:20,126 --> 00:43:21,415
Hank.
Kom nu, Hank.
882
00:43:21,440 --> 00:43:22,934
Lad os komme ud herfra.
883
00:43:22,959 --> 00:43:25,686
- Hej, hvad laver du?
- Hank!
884
00:43:26,618 --> 00:43:28,075
Hvad er planen?
885
00:43:28,100 --> 00:43:30,256
Planen er, jeg vil
blive her for evigt.
886
00:43:30,281 --> 00:43:32,262
Okay.
God plan.
887
00:43:33,556 --> 00:43:35,284
Jeg er ked af det.
Undskyld, Hank.
888
00:43:35,309 --> 00:43:37,872
Jeg er ked af, jeg ikke kan huske.
889
00:43:37,897 --> 00:43:40,021
Pas på, skatter.
890
00:43:40,046 --> 00:43:42,150
Se, hvor du svømmer hen.
891
00:43:42,175 --> 00:43:46,639
Undskyld, far.
Jeg er ked af, jeg ikke kan huske.
892
00:43:46,664 --> 00:43:51,666
Søde, du behøver ikke være ked af det.
893
00:43:51,692 --> 00:43:57,014
Ved du, hvad du skal?
Bare svømme.
894
00:43:57,039 --> 00:43:59,573
Og det vil du kunne huske...
895
00:43:59,598 --> 00:44:03,576
Vi synger en sang om det.
896
00:44:03,601 --> 00:44:07,558
- Bare svømme...
- Bare svømme...
897
00:44:07,583 --> 00:44:09,147
- Svømme.
- Svømme.
898
00:44:09,172 --> 00:44:11,660
- Hvad gør vi? Vi svømmer.
- Hvad gør vi? Vi svømmer.
899
00:44:11,685 --> 00:44:13,763
- Svøm.
- Svøm.
900
00:44:13,788 --> 00:44:17,501
Bare svømme.
Bare svømme.
901
00:44:19,762 --> 00:44:21,614
Mine forældre lærte mig den sang!
902
00:44:21,639 --> 00:44:24,660
Vi sang det som en familie.
Jeg troede, jeg fandt på det.
903
00:44:24,685 --> 00:44:26,563
- Hvilken sang?
- Bare svømme.
904
00:44:26,596 --> 00:44:28,498
Hank.
Vi... må bare svømme.
905
00:44:28,523 --> 00:44:29,894
Hvad?
Niks!
906
00:44:29,919 --> 00:44:31,943
Lyt til mig.
Det er for farligt at bevæge sig.
907
00:44:31,969 --> 00:44:33,883
Nej, du lytter til mig.
Jeg ved, du er bange.
908
00:44:33,908 --> 00:44:36,234
Men du kan ikke give op.
Følg mig.
909
00:44:36,259 --> 00:44:38,895
Bare svømme.
Bare svømme.
910
00:44:39,913 --> 00:44:42,649
Min mor skrev denne sang til mig.
911
00:44:43,061 --> 00:44:45,316
Den skal nok få os ud herfra.
912
00:44:45,341 --> 00:44:47,053
Syng med mig, Hank.
Kom nu.
913
00:44:47,750 --> 00:44:50,560
Jeg kommer, mor.
Jeg kommer, far.
914
00:44:50,585 --> 00:44:51,675
Stop.
915
00:44:51,700 --> 00:44:54,039
- Vend om.
- Vend om.
916
00:44:54,064 --> 00:44:57,574
- I er på vej til Prikke Bugt.
- I er på vej til Prikke Bugt.
917
00:44:57,600 --> 00:45:00,017
- Prikke Bugt.
- Prikke Bugt.
918
00:45:00,042 --> 00:45:02,924
- Prikke bugt?
- Indkommende!
919
00:45:07,734 --> 00:45:09,222
Hvad er det?
920
00:45:12,742 --> 00:45:14,247
- Undskyld.
- Det er okay.
921
00:45:14,272 --> 00:45:17,038
Alle gør det.
Ikke noget at skamme sig over.
922
00:45:21,446 --> 00:45:22,543
Hank?
923
00:45:22,568 --> 00:45:24,920
Hank.
Der er du jo.
924
00:45:24,945 --> 00:45:28,406
Du fik os faktisk ud.
925
00:45:28,431 --> 00:45:31,001
Det gjorde jeg.
926
00:45:31,983 --> 00:45:33,424
Jeg fik os ud derfra.
927
00:45:33,449 --> 00:45:36,100
Teknisk set fik du os også derind.
928
00:45:36,326 --> 00:45:40,657
Ellers var vi nok ikke endt her.
929
00:45:42,047 --> 00:45:44,103
Ekkolokalisering.
930
00:45:44,128 --> 00:45:45,599
Ekkolokalisering.
931
00:45:45,624 --> 00:45:48,171
Verdens mest magtfulde par briller.
Vi fandt det.
932
00:45:48,196 --> 00:45:51,492
Nej, nej, nej.
Du fandt det.
933
00:45:56,220 --> 00:45:59,655
Velkommen til Åbent Hav.
934
00:46:00,154 --> 00:46:01,688
Hjem.
935
00:46:10,293 --> 00:46:12,239
Far, stop.
Hun kommer ikke tilbage.
936
00:46:12,264 --> 00:46:13,824
Hun kunne.
937
00:46:13,849 --> 00:46:16,812
Far. Du fik hende til at føle
at hun ikke kunne.
938
00:46:22,978 --> 00:46:25,918
Du taler ikke om Becky, vel?
939
00:46:27,615 --> 00:46:29,490
Jeg savnede Dory.
940
00:46:29,606 --> 00:46:31,352
Også mig.
941
00:46:35,238 --> 00:46:38,297
Faktisk er jeg bare så bekymret for hende.
942
00:46:38,323 --> 00:46:41,000
Hun burde bekymre sig om os.
943
00:46:41,174 --> 00:46:44,795
Hun ville garanteret vide, hvad
vi skulle gøre.
944
00:46:45,201 --> 00:46:48,259
- Jeg ved ikke, hvordan hun gør det?
- Jeg tror ikke, hun ved det, far.
945
00:46:48,284 --> 00:46:51,154
Hun...gør det bare.
946
00:46:51,179 --> 00:46:53,958
Så må vi bare tænke.
947
00:46:54,649 --> 00:46:57,156
- Hvad ville Dory gøre?
- Hvad ville Dory gøre?
948
00:46:57,181 --> 00:46:59,552
Hvad ville Dory gøre?
949
00:46:59,577 --> 00:47:01,480
Hun ville få adgang til sin situation.
950
00:47:01,505 --> 00:47:04,419
Og hun ville evaluere.
Og hun ville analysere sine muligheder.
951
00:47:04,465 --> 00:47:06,777
Far, det er det, Marlin ville gøre.
952
00:47:06,802 --> 00:47:09,790
Ja, det ville jeg.
Hun ville ikke engang overveje tingene.
953
00:47:09,815 --> 00:47:12,780
Hun ville gå efter det første,
hun ser og...
954
00:47:20,321 --> 00:47:22,036
Det var sejt.
955
00:47:24,683 --> 00:47:26,492
Dory ville gøre det.
956
00:47:29,507 --> 00:47:31,261
Nemo, hold fast i mig.
957
00:47:36,129 --> 00:47:38,934
Det virker!
958
00:47:43,668 --> 00:47:47,377
Bars gisp videre.
959
00:47:53,281 --> 00:47:54,674
Er du okay?
960
00:47:54,699 --> 00:47:57,133
- Hvad ville Dory gøre nu?
- Hvem er Dory?
961
00:47:58,164 --> 00:48:00,220
Manner.
Er vi glade for at se dig.
962
00:48:00,245 --> 00:48:03,123
Glad for at se mig?
Jeg er glad for at se dig!
963
00:48:03,148 --> 00:48:05,783
Jeg har ikke haft nogen
at tale med i årevis.
964
00:48:05,808 --> 00:48:07,466
Årevis...wauw.
965
00:48:07,491 --> 00:48:09,460
Vi kan desværre ikke blive så længe, for...
966
00:48:09,485 --> 00:48:11,379
Hvorfor vil I væk?
967
00:48:11,404 --> 00:48:13,847
I er lige kommet. Bliv her lidt.
968
00:48:13,872 --> 00:48:15,600
Fortæl mig alt om jer selv.
969
00:48:15,625 --> 00:48:18,396
Det ville jeg elske, men vi
skal i karantæne, så...
970
00:48:18,429 --> 00:48:20,619
- Skønt at have en søn.
- Det er det.
971
00:48:20,643 --> 00:48:22,168
Selvfølgelig har jeg ikke en familie.
972
00:48:22,200 --> 00:48:24,781
- Jeg datede en dejlig kammusling engang.
- Fascinerende.
973
00:48:24,813 --> 00:48:27,479
Men kammuslinger har øjne,
og hun så efter noget andet.
974
00:48:27,504 --> 00:48:30,359
Jeg joker, men kammuslinger har øjne -
975
00:48:30,384 --> 00:48:32,945
- og de ser ind i din sjæl
og de knuser dit hjerte.
976
00:48:32,970 --> 00:48:37,431
Shelley.
Hvorfor! Hvorfor!
977
00:48:37,596 --> 00:48:39,688
Hvad ville Dory gøre nu?
978
00:48:40,062 --> 00:48:46,540
Kom med os, mens vi udforsker
Det Åbne Havs mysterium.
979
00:48:47,567 --> 00:48:48,801
Okay, følg mig.
980
00:48:48,826 --> 00:48:51,689
- Du er i en kop.
- Så følger jeg med dig.
981
00:49:02,959 --> 00:49:04,282
Vent.
982
00:49:05,007 --> 00:49:09,115
En blæksprutte har tre hjerter.
Det er en sjov kendsgerning.
983
00:49:20,152 --> 00:49:21,495
Vi er her.
984
00:49:21,520 --> 00:49:23,916
Det er virkeligt!
985
00:49:33,699 --> 00:49:35,410
Det ser ud til at være her.
986
00:49:35,435 --> 00:49:38,301
- Jeg skal nå en lastbil.
- Vent.
987
00:49:38,326 --> 00:49:40,225
Jeg havde noget til dig.
988
00:49:42,050 --> 00:49:45,699
- Skilt.
- Skiltet, nemlig.
989
00:49:52,048 --> 00:49:56,017
Jeg tror, jeg vil huske dig.
990
00:49:58,057 --> 00:50:00,646
Du glemmer mig i næste hjerteslag.
991
00:50:00,671 --> 00:50:02,483
Tre hjerteslag.
992
00:50:03,224 --> 00:50:05,700
Jeg vil nu have svært ved
at glemme dig.
993
00:50:10,371 --> 00:50:12,776
Mine forældre er faktisk dernede.
994
00:50:17,801 --> 00:50:19,427
Klarer du dig?
995
00:50:20,464 --> 00:50:22,002
Jeg er klar.
996
00:50:24,084 --> 00:50:25,474
Det tror jeg, du er.
997
00:50:35,848 --> 00:50:38,833
Hvor er de?
998
00:50:38,981 --> 00:50:40,845
Okay...
999
00:50:45,496 --> 00:50:47,913
Undskyld.
1000
00:50:47,938 --> 00:50:50,835
Hej, har du set en mor og far uden mig?
1001
00:50:50,860 --> 00:50:52,552
Undskyld mig.
Har du set et par?
1002
00:50:52,577 --> 00:50:56,481
De er på jeres alder eller deromkring.
1003
00:50:56,506 --> 00:50:58,149
Okay.
Farvel.
1004
00:50:58,173 --> 00:51:00,486
Hej. Kender du nogen,
der mistede et barn?
1005
00:51:00,511 --> 00:51:03,133
For længe siden...og det var mig.
1006
00:51:03,158 --> 00:51:06,298
Jeg ved ikke, hvor længe siden nøjagtig...
Okay, du har travlt.
1007
00:51:06,323 --> 00:51:07,721
Se, hvor du svømmer.
1008
00:51:07,746 --> 00:51:08,926
Undskyld.
1009
00:51:15,603 --> 00:51:19,339
Det er vores mål, at alle dyr
vi redder og plejer -
1010
00:51:19,364 --> 00:51:23,078
- i sidste ende vender hjem til,
hvor de hører hjemme.
1011
00:51:26,865 --> 00:51:28,115
Skaller.
1012
00:51:28,140 --> 00:51:30,228
Sådan.
1013
00:51:30,253 --> 00:51:34,215
- Hvis du nogensinde farer vild, Dory.
- Bare følg skallerne.
1014
00:51:34,240 --> 00:51:36,543
Jeg elsker skaller.
1015
00:51:43,662 --> 00:51:45,680
Følg skallerne.
1016
00:51:57,123 --> 00:52:00,893
- Her bor jeg.
- Ja. Ja bestemt.
1017
00:52:01,131 --> 00:52:04,181
Mit hjem!
Det er mit hjem!
1018
00:52:04,856 --> 00:52:06,967
Mor!
Far!
1019
00:52:08,169 --> 00:52:11,551
Okay, skat, tæl til ti.
1020
00:52:11,767 --> 00:52:15,139
1, 2, 3.
1021
00:52:15,164 --> 00:52:17,465
4.
1022
00:52:17,490 --> 00:52:19,702
Velbekomme...
1023
00:52:19,727 --> 00:52:23,884
- Hvem taler du med, skatter?
- Min rør-ven, Destiny.
1024
00:52:27,895 --> 00:52:30,883
Mor.
Far?
1025
00:52:39,479 --> 00:52:42,565
Mor elsker lilla skaller.
1026
00:52:49,424 --> 00:52:51,004
Mor?
1027
00:52:51,029 --> 00:52:55,013
- Hvad der skal ske med hende?
- Så, så, Jenny.
1028
00:52:55,038 --> 00:52:57,684
Nej. Græd ikke, mor.
Græd ikke.
1029
00:52:57,709 --> 00:53:01,214
Tror du, hun kan klare sig alene, Charlie?
1030
00:53:01,239 --> 00:53:04,644
Det skal nok gå.
1031
00:53:06,805 --> 00:53:09,669
Mor elsker lilla skaller.
1032
00:53:19,174 --> 00:53:20,411
- Dory!
- Dory?
1033
00:53:20,436 --> 00:53:21,449
Dory!
1034
00:53:21,474 --> 00:53:24,375
- Mor?
- Dory!
1035
00:53:24,400 --> 00:53:27,172
Mor! Far!
1036
00:53:29,630 --> 00:53:31,219
Mine forældre.
1037
00:53:32,069 --> 00:53:35,055
Jeg...
jeg mistede dem.
1038
00:53:42,985 --> 00:53:44,780
Det var min skyld.
1039
00:53:45,621 --> 00:53:47,591
Hvor er dit skilt.
1040
00:53:47,617 --> 00:53:49,576
Dit skilt, det mangler.
1041
00:53:49,601 --> 00:53:51,411
Er det derfor, du
ikke i karantæne?
1042
00:53:51,436 --> 00:53:52,657
Karantæne?
1043
00:53:52,682 --> 00:53:54,669
Der tog de alle paletkirurgfiskene hen.
1044
00:53:54,694 --> 00:53:56,324
- Er det ikke rigtigt, Bill?
- Jep.
1045
00:53:56,349 --> 00:53:58,991
De får deres egen udstilling i Cleveland.
1046
00:53:59,016 --> 00:54:01,220
De skal med en lastbil ved daggry.
1047
00:54:01,245 --> 00:54:02,536
- Må være rart.
- Hvad?
1048
00:54:02,561 --> 00:54:04,822
Nej!
Mine forældre er tilbage i karantæne?
1049
00:54:04,847 --> 00:54:07,708
De bliver sendt til Cleveland.
Lige når jeg nåede frem.
1050
00:54:07,733 --> 00:54:09,522
Jeg må hen til dem.
De ved ikke, jeg er her.
1051
00:54:09,547 --> 00:54:11,966
Bare rolig, det er let
at komme til karantænen.
1052
00:54:11,991 --> 00:54:14,499
Du skal bare gennem rørene.
1053
00:54:17,937 --> 00:54:21,033
- Jeg kan ikke gøre det.
- Hvorfor ikke?
1054
00:54:21,058 --> 00:54:22,301
Jeg glemmer, hvor jeg skal hen.
1055
00:54:22,326 --> 00:54:25,716
Og jeg kan ikke være et sted
hvor jeg... ikke har en til at hjælpe.
1056
00:54:25,741 --> 00:54:27,468
Så sidder du nok fast her.
1057
00:54:27,493 --> 00:54:28,742
Du hjælper ikke, Bill.
1058
00:54:28,767 --> 00:54:31,968
Bare gå derind, hvis du vil.
Du klarer det fint.
1059
00:54:35,059 --> 00:54:36,684
Manner.
1060
00:54:36,854 --> 00:54:40,969
Kunne du fortælle mig vejen
gennem rørene?
1061
00:54:40,995 --> 00:54:44,410
Bare to gange til venstre og
så til højre.
1062
00:54:44,435 --> 00:54:45,828
Let.
1063
00:54:49,416 --> 00:54:50,845
Okay.
1064
00:54:52,768 --> 00:54:55,358
To gange til venstre og så til højre.
Jeg kan gøre det.
1065
00:54:55,383 --> 00:54:57,414
To gange til venstre og
så til højre..
1066
00:54:57,539 --> 00:54:59,321
Glem det ikke.
1067
00:55:04,205 --> 00:55:07,272
To gange til venstre og
så til højre...
1068
00:55:07,297 --> 00:55:12,023
To gange til venstre og
så til højre...
1069
00:55:13,484 --> 00:55:16,657
To gange til venstre og
så til højre?
1070
00:55:16,682 --> 00:55:19,911
Venstre og højre.
1071
00:55:20,292 --> 00:55:22,090
Vent.
Har jeg allerede drejet til venstre?
1072
00:55:22,193 --> 00:55:24,389
Nej, det sker.
1073
00:55:24,414 --> 00:55:26,703
Okay, rolig nu.
1074
00:55:26,728 --> 00:55:28,030
Hvilken vej?
1075
00:55:28,276 --> 00:55:29,359
Hvor skal jeg hen?
1076
00:55:29,384 --> 00:55:31,355
Jeg kan ikke huske.
Jeg er faret vild.
1077
00:55:31,380 --> 00:55:33,715
Det er for hårdt.
Jeg glemmer alt.
1078
00:55:33,740 --> 00:55:36,154
Jeg hænger i rørene for evigt.
1079
00:55:36,179 --> 00:55:37,960
Rørene.
Rør-venner.
1080
00:55:37,985 --> 00:55:40,488
Rør-venner...
1081
00:55:40,513 --> 00:55:44,211
- Og... Svøm, svøm...
- Jeg ved ikke rigtig.
1082
00:55:44,236 --> 00:55:46,190
Tro mig.
Jeg vil ikke lade dig ramme noget.
1083
00:55:46,215 --> 00:55:47,318
Mur.
1084
00:55:47,795 --> 00:55:49,971
Hvad er pointen!
Jeg vil aldrig lære at navigere.
1085
00:55:49,996 --> 00:55:52,648
Må du hellere. Ellers klarer du det
aldrig ude i havet.
1086
00:55:52,673 --> 00:55:54,552
Fokuser, okay?
1087
00:55:54,577 --> 00:55:55,481
Mur!
1088
00:55:55,506 --> 00:55:56,913
Destiny...
1089
00:55:56,969 --> 00:55:59,071
Dory?
Hallo...
1090
00:55:59,096 --> 00:56:02,908
Jeg er faret vild i rørene
og mine forældre rejser.
1091
00:56:02,956 --> 00:56:04,609
Hæng på, Dory...
1092
00:56:04,634 --> 00:56:06,999
- Bailey, du må bruge din ekkolokation.
- Du ved, den er itu.
1093
00:56:07,024 --> 00:56:09,620
Bare stop det og gør det,
Dory talte om, okay?
1094
00:56:09,645 --> 00:56:12,609
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Svigt mig ikke, Bailey!
1095
00:56:17,951 --> 00:56:20,049
Kom nu, Bailey.
Hvad sagde du lige?
1096
00:56:20,074 --> 00:56:21,693
Fokuser.
1097
00:56:21,718 --> 00:56:22,764
Jeg føler mig dum.
1098
00:56:22,789 --> 00:56:24,366
- Bailey.
- Undskyld.
1099
00:56:24,784 --> 00:56:27,144
- Hallo...
- Her.
1100
00:56:27,169 --> 00:56:28,825
Vi er her...
1101
00:56:28,850 --> 00:56:31,014
Venner.
1102
00:56:31,039 --> 00:56:32,493
Hvad? Hvad?
Hvad er det?
1103
00:56:32,518 --> 00:56:34,126
Jeg fanger noget.
1104
00:56:34,151 --> 00:56:35,315
Sådan.
1105
00:56:35,418 --> 00:56:36,840
Ja.
1106
00:56:37,328 --> 00:56:39,842
Jeg kan se karantænen!
1107
00:56:39,867 --> 00:56:42,210
Det er fantastisk!
1108
00:56:43,228 --> 00:56:45,617
Jeg kan se alt!
Og jeg kan se dig!
1109
00:56:45,642 --> 00:56:47,429
Han kan se dig...
1110
00:56:47,454 --> 00:56:49,860
Mit liv er en regnbue!
Kan du se mig?
1111
00:56:49,885 --> 00:56:51,007
Vent.
1112
00:56:51,032 --> 00:56:52,460
- Det virker ikke den vej.
- Bailey!
1113
00:56:52,485 --> 00:56:54,213
Bed Dory dreje til venstre.
1114
00:56:54,238 --> 00:56:57,667
- Han siger venstre...
- Venstre?
1115
00:56:59,566 --> 00:57:00,861
- Ligeud.
- Ligeud...
1116
00:57:00,886 --> 00:57:02,607
Ligeud.
1117
00:57:02,632 --> 00:57:04,010
- Drej til højre.
- Højre...
1118
00:57:04,035 --> 00:57:05,420
Højre?
1119
00:57:06,004 --> 00:57:07,448
Jeg bliver forvirret.
1120
00:57:07,667 --> 00:57:09,081
- Vent.
- Hvad?
1121
00:57:09,105 --> 00:57:11,714
Jeg opfanger noget andet.
Lad mig zoome ud.
1122
00:57:12,339 --> 00:57:14,430
Hellige Neptun.
1123
00:57:14,455 --> 00:57:16,259
- Hun er ikke alene.
- Hvad? Hvad er det?
1124
00:57:16,284 --> 00:57:18,256
- Jeg ved det ikke, men det nærmer sig.
- Nej!
1125
00:57:18,281 --> 00:57:20,078
Dory, svøm...
1126
00:57:20,104 --> 00:57:22,070
- Svøm den anden vej...
- Hvad? Hvor...
1127
00:57:22,096 --> 00:57:23,213
- Hvad? Hvor?
- Til højre!
1128
00:57:23,238 --> 00:57:24,798
Højre...
1129
00:57:26,094 --> 00:57:27,204
Nej, min højre!
1130
00:57:27,229 --> 00:57:28,845
Nej.
Hun er på vej til højre mod den.
1131
00:57:28,870 --> 00:57:31,506
Nej!
Dory, vend om!
1132
00:57:32,453 --> 00:57:35,193
Det er fantastisk, Dory!
Du er på vej lige mod os.
1133
00:57:35,218 --> 00:57:36,928
Hvad?
Skal jeg gå højre?
1134
00:57:36,953 --> 00:57:39,436
Nej.
Jeg kan ikke se.
1135
00:57:42,802 --> 00:57:44,118
- Dory!
- Marlin?
1136
00:57:44,142 --> 00:57:46,527
- Du godeste.
- Dory, du er okay!
1137
00:57:46,553 --> 00:57:48,297
- Det opsluger hende.
- Dory.
1138
00:57:48,322 --> 00:57:51,371
- Det æder hende levende.
- Dory.
1139
00:57:51,396 --> 00:57:52,426
Du er okay.
1140
00:57:52,451 --> 00:57:53,905
I fandt mig!
Hvordan fandt I mig?
1141
00:57:53,930 --> 00:57:56,362
Der var en vanvittig musling.
Han ville ikke tie stille.
1142
00:57:56,388 --> 00:57:59,914
Vi bakkede væk fra ham og ind i rørene her.
1143
00:57:59,939 --> 00:58:01,243
Og så begyndte vi bare at lede.
1144
00:58:01,268 --> 00:58:04,146
Dory, undskyld...
1145
00:58:04,171 --> 00:58:06,187
Okay.
Hvad var det?
1146
00:58:06,212 --> 00:58:07,572
Øjeblik.
1147
00:58:07,597 --> 00:58:10,445
Det er okay.
Ked af hvad?
1148
00:58:10,470 --> 00:58:12,692
- Hvad? Du er okay?
- Ja!
1149
00:58:12,717 --> 00:58:15,114
Jeg fandt Marlin og Nemo...
1150
00:58:15,139 --> 00:58:17,963
Far, har du hørt det?
Dory taler faktisk hvalsprog.
1151
00:58:17,988 --> 00:58:19,019
Jeg hørte det.
1152
00:58:19,044 --> 00:58:20,867
Og det giver grimme minder.
1153
00:58:20,892 --> 00:58:24,301
Så lad os komme ud herfra.
Den vej...
1154
00:58:24,326 --> 00:58:26,378
Følg mig.
Nu skal vi hjem.
1155
00:58:26,403 --> 00:58:29,713
Vent, vent.
Mine forældre er her.
1156
00:58:29,738 --> 00:58:31,601
- Er de?
- Du fandt dine forældre?
1157
00:58:31,627 --> 00:58:32,989
Ikke ligefrem.
1158
00:58:33,021 --> 00:58:34,589
Nej.
Jeg mener, ikke endnu.
1159
00:58:34,614 --> 00:58:36,496
Men jeg ved, hvor de er.
1160
00:58:36,551 --> 00:58:39,077
Og jeg ved ikke præcis,
hvordan man kommer dertil.
1161
00:58:39,103 --> 00:58:40,777
Men jeg ved, at...jeg får hjælp.
1162
00:58:40,802 --> 00:58:43,871
- Ned til karantænen.
- Karantæne, nemlig.
1163
00:58:43,896 --> 00:58:47,891
Og jeg mødte denne septopus.
Underlig men egentlig sød.
1164
00:58:47,916 --> 00:58:50,011
Og han fik mig ind i udstillingen...
1165
00:58:50,708 --> 00:58:52,437
Udstillingen.
1166
00:58:54,183 --> 00:58:55,458
Dory?
1167
00:58:55,837 --> 00:58:58,341
Tror I, mine forældre
gerne vil se mig?
1168
00:58:58,366 --> 00:59:01,122
Hvad?
Hvorfor skulle de ikke ønske at se dig?
1169
00:59:01,291 --> 00:59:02,902
Fordi...
1170
00:59:03,652 --> 00:59:05,455
Jeg mistede dem.
1171
00:59:05,613 --> 00:59:06,989
Dory.
1172
00:59:07,014 --> 00:59:10,316
Dine forældre vil blive
overlykkelige over at se dig.
1173
00:59:10,349 --> 00:59:13,442
De vil have savnet alt ved dig.
1174
00:59:13,467 --> 00:59:14,798
- Virkelig?
- Dory.
1175
00:59:14,823 --> 00:59:17,539
- Ved du, hvordan vi fandt dig?
- Noget om en musling eller...
1176
00:59:17,565 --> 00:59:20,108
- Nej.
- Nej, en østers.
1177
00:59:20,192 --> 00:59:22,372
- Noget .. Jeg ved det ikke.
- Nej, ingen musling.
1178
00:59:22,397 --> 00:59:24,179
Vi havde en meget hård tid.
1179
00:59:24,204 --> 00:59:27,913
Indtil Nemo tænkte,
"Hvad ville Dory gøre?"
1180
00:59:28,190 --> 00:59:29,731
Hvorfor siger du det?
1181
00:59:29,756 --> 00:59:31,194
Fordi lige siden jeg har mødt dig -
1182
00:59:31,219 --> 00:59:35,376
- har du vist mig, hvordan man gør
ting, jeg aldrig havde drømt om.
1183
00:59:35,401 --> 00:59:37,614
Skøre ting.
1184
00:59:37,639 --> 00:59:41,855
Narrer hajer og
hopper på vandmænd.
1185
00:59:42,312 --> 00:59:44,881
Og finde min søn.
1186
00:59:45,158 --> 00:59:47,744
Du fik al det til at ske.
1187
00:59:48,170 --> 00:59:51,421
Virkelig?
Det vidste jeg ikke, du mente.
1188
00:59:51,859 --> 00:59:53,658
Medmindre jeg har glemt det.
1189
00:59:53,822 --> 00:59:55,766
Nej, du glemte det ikke.
1190
00:59:56,199 --> 00:59:57,987
Jeg har aldrig fortalt dig det.
1191
00:59:58,464 --> 01:00:00,906
Og det er jeg ked af.
1192
01:00:02,279 --> 01:00:05,672
Men Dory,
på grund af, hvem du er -
1193
01:00:05,705 --> 01:00:09,223
- er du ved at finde dine forældre.
1194
01:00:09,885 --> 01:00:11,843
Og når du gør det.
1195
01:00:12,948 --> 01:00:17,021
Så...
Er du hjemme.
1196
01:00:28,556 --> 01:00:29,789
Far?
1197
01:00:29,814 --> 01:00:33,801
Betyder det, vi må
sige farvel til Dory?
1198
01:00:34,902 --> 01:00:37,769
Ja, Nemo.
Det gør det.
1199
01:00:57,107 --> 01:00:59,247
Hvor meget mangler vi at læsse?
1200
01:00:59,280 --> 01:01:00,639
Bare den sidste række.
1201
01:01:00,664 --> 01:01:03,829
Jo før vi er færdige.
jo før er bilen i Cleveland.
1202
01:01:03,854 --> 01:01:05,685
- Pas på svinget.
- Pas på hvad?
1203
01:01:05,710 --> 01:01:06,958
For sent.
1204
01:01:06,984 --> 01:01:09,094
Okay, jeg tror, vi er tæt på.
1205
01:01:11,078 --> 01:01:12,440
- Hej!
- Hej !
1206
01:01:12,465 --> 01:01:14,608
- Er det karantænen?
- Ja, det er.
1207
01:01:14,633 --> 01:01:16,917
Vi er i karantænen.
Mine forældre er her!
1208
01:01:18,107 --> 01:01:19,611
Hvor skal vi hen?
1209
01:01:19,636 --> 01:01:21,115
Hvorfor skal vi mod døren?
1210
01:01:21,140 --> 01:01:22,704
Vi er alle raske!
1211
01:01:22,729 --> 01:01:25,119
Jeg har det fantastisk!
1212
01:01:26,787 --> 01:01:28,002
Makker.
1213
01:01:29,733 --> 01:01:31,319
Min familie.
1214
01:01:31,652 --> 01:01:32,760
Kom, af sted.
1215
01:01:32,785 --> 01:01:34,574
- Undskyld mig.
- Dory, vent et øjeblik!
1216
01:01:38,182 --> 01:01:39,973
Jeg kommer, mor!
1217
01:01:40,288 --> 01:01:41,878
Jeg kommer, far!
1218
01:01:43,150 --> 01:01:45,752
Næsten hjemme.
1219
01:01:45,777 --> 01:01:47,846
Jeg tror, jeg er ved at lære det.
1220
01:01:52,115 --> 01:01:53,986
Jeg hørte fodtrin.
1221
01:01:55,809 --> 01:01:57,633
- Hank!
- Rolige.
1222
01:01:57,758 --> 01:01:59,410
Hank, vi må ned i det akvarium.
1223
01:01:59,635 --> 01:02:01,029
- Det rim.
- Hvorfor?
1224
01:02:01,054 --> 01:02:02,904
Hendes forældre er der.
1225
01:02:02,929 --> 01:02:04,904
Hør.
1226
01:02:05,589 --> 01:02:07,772
Du har 3 minutter at få
alle i denne kop med dig.
1227
01:02:07,797 --> 01:02:09,315
Og så er jeg på bilen til Cleveland.
1228
01:02:09,340 --> 01:02:11,203
- Fik du det?
- Forstået.
1229
01:02:15,650 --> 01:02:17,273
Manner.
1230
01:02:20,998 --> 01:02:25,074
Mor?
Far?
1231
01:02:25,283 --> 01:02:27,964
Hej, alle sammen.
Det er mig, Dory.
1232
01:02:28,057 --> 01:02:31,334
Dory?
1233
01:02:31,359 --> 01:02:35,863
Mor?
Far?
1234
01:02:36,643 --> 01:02:39,045
Mor?
Far?
1235
01:02:39,410 --> 01:02:41,351
Hun skal bare vælge to
og komme videre.
1236
01:02:41,376 --> 01:02:42,441
- Far.
- Hvad?
1237
01:02:42,466 --> 01:02:44,317
Jeg laver sjov.
Det er et gensyn.
1238
01:02:44,342 --> 01:02:46,631
Mor?
Far?
1239
01:02:47,175 --> 01:02:49,095
Hvor er mine forældre?
1240
01:02:49,558 --> 01:02:50,569
Dory?
1241
01:02:50,594 --> 01:02:52,977
Er du virkelig Jenny
og Charlies pige?
1242
01:02:53,010 --> 01:02:54,613
Ja, jeg er.
Det er mig.
1243
01:02:54,638 --> 01:02:55,952
Hvor er de?
1244
01:02:55,977 --> 01:02:57,157
Hør her, Dory.
1245
01:02:57,182 --> 01:02:59,565
Lige efter du forsvandt.
De troede, at, du...
1246
01:02:59,590 --> 01:03:02,492
De troede, at du endte her,
i karantænen.
1247
01:03:03,685 --> 01:03:05,450
Kom. Kom nu.
1248
01:03:05,475 --> 01:03:08,353
Og.
Så de kom hertil.
1249
01:03:08,378 --> 01:03:10,284
- For at lede efter dig?
- De er her!
1250
01:03:10,309 --> 01:03:11,719
Hvor er de?
1251
01:03:13,329 --> 01:03:18,197
Dory, det var år siden.
1252
01:03:18,222 --> 01:03:20,071
De kom aldrig tilbage.
1253
01:03:20,096 --> 01:03:21,253
Nej.
1254
01:03:21,278 --> 01:03:22,986
Ser du, Dory.
1255
01:03:23,011 --> 01:03:27,045
Når fisk ikke kommer tilbage
fra karantænen, betyder det...
1256
01:03:27,070 --> 01:03:29,992
- De er ikke...
- Hvad?
1257
01:03:30,017 --> 01:03:32,488
Dory, de er væk.
1258
01:03:32,513 --> 01:03:35,391
De er.... døde?
1259
01:03:35,634 --> 01:03:38,100
- De ønskede at finde dig.
- Vent, er du sikker?
1260
01:03:38,125 --> 01:03:39,875
Er du sikker på at de er væk?
1261
01:03:39,975 --> 01:03:42,150
Dory, det skal nok gå.
1262
01:03:42,175 --> 01:03:44,166
Dory,
de elskede dig så højt.
1263
01:03:44,191 --> 01:03:47,697
Sidste advarsel for dem,
der ikke vil til Cleveland.
1264
01:03:49,645 --> 01:03:52,360
- Dory, er du okay?
- Er du okay?
1265
01:03:52,385 --> 01:03:54,789
- Jeg kom for sent.
- Dory, nej.
1266
01:03:54,814 --> 01:03:56,929
Jeg har ingen familie.
1267
01:03:56,954 --> 01:04:00,383
Nej, Dory.
Det er ikke sandt.
1268
01:04:00,408 --> 01:04:02,544
Tid at smutte!
1269
01:04:02,569 --> 01:04:04,512
Jeg er helt alene.
1270
01:04:04,537 --> 01:04:06,652
- Dory.
- Dory!
1271
01:04:08,396 --> 01:04:10,219
Hvor er alle andre?
1272
01:04:10,639 --> 01:04:12,439
Dine orange venner er
på vej til Cleveland.
1273
01:04:12,464 --> 01:04:14,588
Her! Jeg fandt blæksprutten!
1274
01:04:16,698 --> 01:04:18,242
Hvor blev han af?
1275
01:04:26,600 --> 01:04:29,264
Mor?
Far?
1276
01:04:37,922 --> 01:04:41,036
Nej, nej.
1277
01:04:41,195 --> 01:04:42,979
Hjælp.
Hjælp mig.
1278
01:04:43,004 --> 01:04:46,227
Hjælp.
Vær venlig at hjælpe mig.
1279
01:04:46,324 --> 01:04:48,481
En eller anden hjælp mig!
1280
01:04:48,933 --> 01:04:51,066
Hej, kan...
Kan du hjælpe mig?
1281
01:04:51,091 --> 01:04:52,245
Jeg har mistet dem.
1282
01:04:52,270 --> 01:04:53,485
Mistet hvem?
1283
01:04:53,510 --> 01:04:56,688
- Jeg...
- Beklager, skatter.
1284
01:04:56,713 --> 01:04:59,116
Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis
du ikke kan huske.
1285
01:05:01,597 --> 01:05:03,259
Hej, kan du hjælpe mig?
1286
01:05:03,284 --> 01:05:06,321
- Jeg har mistet... dem.
- Kan du være mere specifik?
1287
01:05:06,346 --> 01:05:09,458
Mine dem...
1288
01:05:15,345 --> 01:05:16,506
Hjælp.
1289
01:05:17,039 --> 01:05:18,320
Hjælp.
1290
01:05:19,193 --> 01:05:22,464
De er helt væk.
1291
01:05:36,097 --> 01:05:39,152
Væk.
Jeg har mistet alle.
1292
01:05:39,177 --> 01:05:41,411
Der er ikke noget, jeg kan gøre.
1293
01:05:42,977 --> 01:05:46,411
Pokkers, jeg må ikke glemme.
Hvad var jeg ved at glemme?
1294
01:05:46,753 --> 01:05:48,056
Noget.
1295
01:05:48,608 --> 01:05:50,258
Noget vigtigt.
1296
01:05:50,283 --> 01:05:51,928
Hvad var det?
Jeg...
1297
01:05:53,130 --> 01:05:54,427
Hvad var det?
1298
01:05:55,165 --> 01:05:57,431
Det forsvinder...
1299
01:05:57,456 --> 01:05:59,714
Det forsvinder, for alt jeg kan
er at glemme.
1300
01:05:59,739 --> 01:06:01,988
Jeg bare glemmer og glemmer.
1301
01:06:02,013 --> 01:06:05,845
Det er, hvad jeg gør bedst.
Det er, hvad jeg gør.
1302
01:06:06,983 --> 01:06:12,038
Hvad gør jeg?
Hvad skal jeg gøre?
1303
01:06:13,552 --> 01:06:15,605
Hvad ville Dory gøre?
1304
01:06:17,660 --> 01:06:20,047
Jeg vil se mig omkring.
1305
01:06:20,331 --> 01:06:23,796
Der er bare vand derovre.
1306
01:06:23,821 --> 01:06:26,458
Og en masse tang herovre.
1307
01:06:26,699 --> 01:06:29,313
Tang er bedre, okay.
1308
01:06:35,713 --> 01:06:39,540
Masser af tang. Ser ens ud.
1309
01:06:39,962 --> 01:06:43,384
Alt er ens, undtagen den sten.
1310
01:06:43,907 --> 01:06:48,065
Derovre,
og noget sand... denne vej.
1311
01:06:48,090 --> 01:06:50,822
Jeg kan lide sand.
Sand er blødt.
1312
01:07:06,011 --> 01:07:08,037
Det fører ingen steder hen.
1313
01:07:09,652 --> 01:07:11,523
Der er ikke noget her.
1314
01:07:12,009 --> 01:07:13,725
Intet andet end tang.
1315
01:07:13,750 --> 01:07:16,873
Masser af tang og
nogle skaller.
1316
01:07:17,389 --> 01:07:19,799
Denne... vej.
1317
01:07:20,278 --> 01:07:22,159
Jeg kan lide skaller.
1318
01:07:25,091 --> 01:07:29,156
Jeg kan lide... skaller.
1319
01:08:33,685 --> 01:08:35,654
Hej.
Jeg er...
1320
01:08:35,679 --> 01:08:37,281
- Dory!
- Dory!
1321
01:08:37,631 --> 01:08:38,726
Se lige dig.
1322
01:08:38,751 --> 01:08:40,547
- Min baby.
- Jeg tror dig.
1323
01:08:40,572 --> 01:08:41,898
- Se lige dig.
- Du fandt os.
1324
01:08:41,923 --> 01:08:44,475
- Jeg slipper dig ikke igen.
- Min pige er tilbage.
1325
01:08:44,500 --> 01:08:46,115
- Det er jer.
- Ja.
1326
01:08:46,140 --> 01:08:47,566
- Virkelig jer.
- Absolut.
1327
01:08:47,592 --> 01:08:49,056
Mor, du er faktisk her.
Du er...
1328
01:08:49,081 --> 01:08:50,146
Jeg.
1329
01:08:50,271 --> 01:08:53,825
- Og far også.
- Jeg er lige her, sveske.
1330
01:08:57,211 --> 01:08:58,581
Jeg er så ked af det.
1331
01:08:58,606 --> 01:08:59,650
- Skatter.
- Hvad?
1332
01:08:59,675 --> 01:09:02,042
Nej, nej, sødeste.
1333
01:09:02,067 --> 01:09:04,463
Jeg ved, jeg har et problem...
1334
01:09:04,488 --> 01:09:07,167
Jeg er så ked af al den tid,
og jeg vil gøre det godt.
1335
01:09:07,191 --> 01:09:09,498
Og jeg kan ikke. Og jeg prøver.
1336
01:09:09,530 --> 01:09:12,972
Men mine tanker, de forlader mit hoved.
Og ideer ændres, og...
1337
01:09:12,997 --> 01:09:14,468
Jeg glemte jer, undskyld.
1338
01:09:14,493 --> 01:09:18,193
Dory, du vover på at være
ked af det.
1339
01:09:18,218 --> 01:09:21,070
Se, hvad du gjorde.
1340
01:09:21,284 --> 01:09:22,365
Hvad?
1341
01:09:22,390 --> 01:09:26,474
- Du fandt os!
- Det er rigtigt, du fandt os.
1342
01:09:26,996 --> 01:09:31,068
Sødeste. Hvorfor tror du,
vi blev her alle disse år?
1343
01:09:31,093 --> 01:09:33,691
Fordi vi troede, at en dag -
1344
01:09:33,716 --> 01:09:36,840
- ville du finde os igen.
- Præcis!
1345
01:09:36,865 --> 01:09:39,769
Men. Jeg troede, I var væk.
Hvordan gjorde I?
1346
01:09:39,794 --> 01:09:43,022
Vi gik ind i karantænen for at lede
efter dig. Men du var der ikke.
1347
01:09:43,047 --> 01:09:46,081
Og vi vidste, du måtte være
kommet ud gennem rørene.
1348
01:09:46,106 --> 01:09:47,577
Gennem rørene.
Det er rigtigt, skat.
1349
01:09:47,602 --> 01:09:48,920
Så vi gjorde det samme.
1350
01:09:48,945 --> 01:09:52,594
Og vi ventede på dig her lige siden.
1351
01:09:52,619 --> 01:09:55,620
Fordi vi troede på, du ville
komme tilbage.
1352
01:09:55,645 --> 01:09:59,120
Hver dag lagde vi skaller ud.
1353
01:09:59,145 --> 01:10:00,664
Skaller.
1354
01:10:05,679 --> 01:10:08,431
Og du fandt os.
1355
01:10:08,510 --> 01:10:09,947
Søde.
1356
01:10:09,973 --> 01:10:11,804
Du fandt os.
Og ved du, hvorfor du fandt os?
1357
01:10:11,829 --> 01:10:13,903
Fordi du huskede.
1358
01:10:14,830 --> 01:10:20,805
Du huskede på din egen
fantastiske Dory måde.
1359
01:10:22,193 --> 01:10:23,832
Det gjorde jeg.
1360
01:10:23,960 --> 01:10:27,372
- Helt alene.
- Skat, virkelig?
1361
01:10:27,397 --> 01:10:30,847
Har du været alene
alle disse år?
1362
01:10:30,872 --> 01:10:32,907
Min stakkels lille pige.
1363
01:10:32,932 --> 01:10:34,758
Jeg har ikke været alene.
1364
01:10:34,783 --> 01:10:37,080
Marlin og Nemo!
1365
01:10:37,514 --> 01:10:39,822
- Så ingen, hvor Dory blev af?
- Nej.
1366
01:10:39,847 --> 01:10:43,137
Seriøst?
Det er en masse øjne der intet ser.
1367
01:10:43,162 --> 01:10:44,836
Undskyld mig.
Kan du hjælpe os.
1368
01:10:44,861 --> 01:10:46,265
- Vi søger...
- Mig? Hjælpe jer?
1369
01:10:49,723 --> 01:10:51,890
Far, se!
Det er Dory!
1370
01:10:51,915 --> 01:10:53,353
Gudskelov.
1371
01:10:53,378 --> 01:10:56,320
Jeg vidste, at hun ville finde
en måde... Hvad?
1372
01:10:56,345 --> 01:10:58,361
Hej, hvor er Dory?
Er hun med dig?
1373
01:10:58,386 --> 01:11:00,277
Beklager.
1374
01:11:00,302 --> 01:11:02,467
Jeg forsøgte at holde fast,
men jeg kunne ikke, og...
1375
01:11:02,492 --> 01:11:03,863
- Jeg mistede hende.
- Hvad?
1376
01:11:03,888 --> 01:11:05,360
Okay.
Lad os komme af sted.
1377
01:11:05,385 --> 01:11:06,810
Nej!
1378
01:11:06,835 --> 01:11:09,290
Og så slugte hvalen os,
selvom jeg taler hvalsprog.
1379
01:11:09,315 --> 01:11:11,236
- En hval?
- Godt jeg ikke så det.
1380
01:11:11,261 --> 01:11:13,603
Selvom Marlin ikke tror,
jeg taler hvalsprog.
1381
01:11:13,628 --> 01:11:15,550
Men han stoler alligevel på mig.
1382
01:11:15,575 --> 01:11:17,151
Jeg kan allerede lide ham Marlin.
1383
01:11:17,176 --> 01:11:19,184
Og så, på en eller anden måde,
fandt vi Nemo.
1384
01:11:19,209 --> 01:11:20,696
Eller fandt han mig?
Jeg ved det ikke.
1385
01:11:20,721 --> 01:11:22,696
Nemo er bare den sødeste.
1386
01:11:22,721 --> 01:11:24,578
Han giver bare aldrig op
med mig uanset hvad.
1387
01:11:24,603 --> 01:11:25,725
Hvad ville Dory gøre?
1388
01:11:25,750 --> 01:11:28,346
- Denne vej...
- Vi må absolut takke...
1389
01:11:30,185 --> 01:11:32,551
Vent, jeg kender dette sted.
1390
01:11:32,577 --> 01:11:34,077
Hej.
1391
01:11:34,102 --> 01:11:36,554
- Jeg er Sigourney Weaver.
- Der!
1392
01:11:36,579 --> 01:11:39,595
- Vil du ikke slutte sig til os.
- Det er Marine Instituttet.
1393
01:11:39,620 --> 01:11:42,798
- Du blev født der.
- Dory, er dine venner der?
1394
01:11:42,823 --> 01:11:45,131
Ja, de blev hængende i...
i noget.
1395
01:11:45,156 --> 01:11:47,628
De skulle...
et eller andet sted.
1396
01:11:47,653 --> 01:11:49,860
En lastbil.
De er i lastbilen.
1397
01:11:49,884 --> 01:11:52,111
Det betyder, at jeg...
aldrig ser dem igen.
1398
01:11:52,136 --> 01:11:53,283
Nej, nej!
1399
01:11:53,323 --> 01:11:55,457
Hvad ville Dory gøre?
1400
01:11:55,481 --> 01:11:59,129
Jeg ved, de er dine venner.
Men en lastbil er lidt af en mundfuld.
1401
01:11:59,155 --> 01:12:00,666
Du mor har ret, Dory.
1402
01:12:00,691 --> 01:12:03,303
Alt jeg ved er, at jeg... savner dem.
1403
01:12:03,328 --> 01:12:05,765
Jeg savner dem virkelig.
1404
01:12:06,549 --> 01:12:08,400
Det har jeg sagt før.
1405
01:12:09,137 --> 01:12:11,450
Dory.
1406
01:12:11,475 --> 01:12:12,529
Mor.
1407
01:12:12,554 --> 01:12:14,245
Marlin og Nemo er
mere end gode venner.
1408
01:12:14,275 --> 01:12:16,210
De er...
De er familie.
1409
01:12:16,235 --> 01:12:17,973
Og jeg må få dem tilbage.
1410
01:12:17,998 --> 01:12:20,246
Det føltes som skæbnen, da de fandt mig.
1411
01:12:20,271 --> 01:12:21,690
Ved du, hvad jeg mener?
Eller...
1412
01:12:21,715 --> 01:12:24,343
Hvad er et andet ord for skæbne.
1413
01:12:24,368 --> 01:12:26,501
Jo, Destiny.
Destiny!
1414
01:12:26,526 --> 01:12:28,537
Destiny...
1415
01:12:28,562 --> 01:12:30,636
- Dory?
- Destiny...
1416
01:12:30,661 --> 01:12:32,472
Godmorgen, Destiny.
1417
01:12:32,497 --> 01:12:34,649
Det er Dory.
Der er noget galt.
1418
01:12:36,914 --> 01:12:39,351
Jeg har hende!
Hun er lige uden for instituttet.
1419
01:12:40,180 --> 01:12:42,360
- Destiny!
- Vi må springe.
1420
01:12:42,385 --> 01:12:43,644
Ingen tid til at diskutere!
1421
01:12:43,669 --> 01:12:46,220
- Destiny...
- Dory. Dory.
1422
01:12:46,245 --> 01:12:48,248
Lastbiltingen med
dine venner kører.
1423
01:12:48,273 --> 01:12:49,964
- Nej! Det er slemt.
- Nej!
1424
01:12:49,989 --> 01:12:53,335
- Hvad gør vi?
- Destiny...
1425
01:12:54,843 --> 01:12:56,113
Okay.
1426
01:12:56,138 --> 01:12:57,202
- Nu.
- Ja.
1427
01:12:57,227 --> 01:12:59,320
- En. To.
- Jeg kan ikke!
1428
01:12:59,360 --> 01:13:00,900
Jeg klarer det aldrig derude.
1429
01:13:00,925 --> 01:13:01,985
Destiny!
1430
01:13:02,010 --> 01:13:04,483
Jeg har verdens mest
magtfulde par briller.
1431
01:13:04,508 --> 01:13:06,392
Du har verdens mest
magtfulde par briller.
1432
01:13:06,417 --> 01:13:08,885
- Jeg vil være dine øjne.
- Du vil være mine øjne.
1433
01:13:08,910 --> 01:13:13,136
- Men væggene!
- Der er ingen vægge i havet.
1434
01:13:13,161 --> 01:13:14,448
Ingen vægge?
1435
01:13:14,473 --> 01:13:16,475
Det er din skæbne, Destiny.
1436
01:13:16,499 --> 01:13:19,374
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Hvad? Nej, Destiny.
1437
01:13:19,399 --> 01:13:21,245
Vent.
Nej, der er en væg!
1438
01:13:21,270 --> 01:13:22,522
Væg!
1439
01:13:26,876 --> 01:13:27,917
Mor, far.
1440
01:13:27,942 --> 01:13:29,844
Dette er min rør-ven, Destiny.
Sig hej.
1441
01:13:29,869 --> 01:13:32,288
Dory.
Er de små, blå klatter dine forældre?
1442
01:13:32,313 --> 01:13:34,224
De ligner dig.
1443
01:13:34,249 --> 01:13:36,585
Hej, jeg er Bailey.
Mrs. Dory, Mr. Dory.
1444
01:13:36,610 --> 01:13:38,164
- Kald mig Jenny.
- Jeg er Charlie.
1445
01:13:38,189 --> 01:13:40,709
Vi må af sted.
Vi må stoppe den lastbil.
1446
01:13:40,734 --> 01:13:42,347
Okay.
Hvilken lastbil?
1447
01:13:43,411 --> 01:13:45,972
Bailey, statusrapport.
1448
01:13:45,996 --> 01:13:48,218
Ja!
Min smukke gave!
1449
01:13:49,488 --> 01:13:50,536
Fandt den!
1450
01:13:50,561 --> 01:13:53,041
Lastbilen kører ind på
motorvejen sydpå.
1451
01:13:53,066 --> 01:13:56,381
Kom. Vi stopper lastbilen.
1452
01:13:57,066 --> 01:14:00,503
- Det må jeg se.
- Også mig.
1453
01:14:00,527 --> 01:14:02,317
Det her bliver godt.
1454
01:14:02,342 --> 01:14:04,210
Hvad?
Gerald?!
1455
01:14:04,235 --> 01:14:07,287
- Er du blevet skør?
- Ikke blive for vant til det, Gerald!
1456
01:14:07,312 --> 01:14:09,419
Lidt af en fætter.
1457
01:14:11,292 --> 01:14:13,276
Bailey, jeg glemte alt,
fortæl.
1458
01:14:13,301 --> 01:14:16,693
Javel. Dine venner er
stadig på lastbilen.
1459
01:14:16,719 --> 01:14:18,726
De er på vej nordpå
mod broen.
1460
01:14:18,751 --> 01:14:21,660
Se. Der er en masse
søde oddere derovre.
1461
01:14:21,685 --> 01:14:22,760
Jeg ønsker mig en.
1462
01:14:26,543 --> 01:14:27,622
Bailey!
1463
01:14:28,504 --> 01:14:30,362
Jeg ser lastbilen!
Det er derovre!
1464
01:14:30,387 --> 01:14:32,059
Jeg ved ikke, hvordan
vi kommer på, Dory.
1465
01:14:32,091 --> 01:14:34,121
Hvis bare man kunne stoppe trafikken.
1466
01:14:34,146 --> 01:14:35,758
Stoppe trafikken.
1467
01:14:35,783 --> 01:14:37,633
Folk stopper for at se på ting.
1468
01:14:37,658 --> 01:14:39,341
Ting, de kan lide.
Ting, der er søde.
1469
01:14:39,366 --> 01:14:41,059
Ting, der er nuttede.!
1470
01:14:41,698 --> 01:14:43,454
- Okay, jeg har det.
- Hvilket?
1471
01:14:43,479 --> 01:14:45,815
Hurtigt før jeg glemmer.
Destiny, når trucken når broen -
1472
01:14:45,840 --> 01:14:48,130
- så smid mig derop.
- Forstået.
1473
01:14:48,155 --> 01:14:49,738
Gutter.
Følg mig.
1474
01:14:49,764 --> 01:14:52,156
Alle andre, bliv her.
1475
01:14:52,181 --> 01:14:54,410
Dory, du forlader os ikke igen.
1476
01:14:54,435 --> 01:14:56,312
Din mor har ret.
Du må blive hos os.
1477
01:14:56,337 --> 01:14:58,073
Dory, skat.
Hvad sker der hvis...
1478
01:14:58,098 --> 01:14:59,604
- Du ved, hvis du er væk for...
- Mor.
1479
01:14:59,629 --> 01:15:00,717
- For længe og...
- Mor.
1480
01:15:00,742 --> 01:15:01,943
Hvis du bliver forvirret.
1481
01:15:01,968 --> 01:15:03,542
Og det gør dig distraheret.
1482
01:15:03,567 --> 01:15:05,198
Hvis jeg mister dig igen?
1483
01:15:06,529 --> 01:15:07,937
Ja.
1484
01:15:08,704 --> 01:15:11,242
Mor, far.
Det vil være okay.
1485
01:15:11,267 --> 01:15:14,046
Fordi, jeg ved, at selv hvis jeg glemmer -
1486
01:15:14,396 --> 01:15:16,391
- kan jeg finde jer igen.
1487
01:15:20,661 --> 01:15:22,193
Okay, lidt til venstre.
1488
01:15:22,523 --> 01:15:23,834
Tilbage den anden vej.
1489
01:15:23,859 --> 01:15:24,895
Okay, sådan.
1490
01:15:24,920 --> 01:15:26,191
- Gør det ikke.
- Bailey!
1491
01:15:26,216 --> 01:15:27,983
Okay. Nu, nu!
Gør det! Gør det!
1492
01:15:28,008 --> 01:15:30,683
- Tid til din idé.
- Okay. Hvilken idé?
1493
01:15:37,596 --> 01:15:39,190
Okay.
1494
01:15:39,215 --> 01:15:41,120
Hvad gør jeg?
Hvad ville Dory gøre?
1495
01:15:41,145 --> 01:15:42,491
Kom nu, biler...
1496
01:15:42,515 --> 01:15:43,826
Oddere foran biler.
1497
01:15:43,852 --> 01:15:45,432
Bil nødt til at stoppe.
Stop trafikken!
1498
01:15:45,457 --> 01:15:47,269
Krammefest!
1499
01:15:49,106 --> 01:15:50,583
Pas på!
1500
01:15:52,325 --> 01:15:54,219
De er så søde!
1501
01:15:54,244 --> 01:15:57,883
Kig på dem.
Der må være, 1, 2, 3...
1502
01:16:00,444 --> 01:16:01,716
Hvad sker der, far?
1503
01:16:01,741 --> 01:16:04,215
Jeg ved ikke hvordan.
1504
01:16:04,240 --> 01:16:06,356
Men jeg tror, det har
noget at gøre med...
1505
01:16:08,521 --> 01:16:09,767
- Dory!
- Dory!
1506
01:16:09,793 --> 01:16:12,344
Vand.
Jeg har brug for vand.
1507
01:16:12,369 --> 01:16:14,638
Er du sindssyg?
Hvordan kom du herhen?
1508
01:16:15,000 --> 01:16:16,700
- Dory!
- Dory!
1509
01:16:17,229 --> 01:16:18,947
Jeg troede, vi aldrig så dig igen.
1510
01:16:18,972 --> 01:16:20,304
Også mig.
Men pokkers også.
1511
01:16:20,329 --> 01:16:23,449
Uanset hvor hårdt jeg prøvede,
så kunne jeg ikke glemme jer.
1512
01:16:24,443 --> 01:16:26,851
Jeg savner vist resten af
min familie for meget.
1513
01:16:26,876 --> 01:16:29,070
Vi er familie?
1514
01:16:29,494 --> 01:16:31,424
Ved du, hvad det føles som?
1515
01:16:32,049 --> 01:16:35,234
Ja.
Jeg ved, hvad det føles som.
1516
01:16:36,999 --> 01:16:38,527
Hey!
Hej, kom nu.
1517
01:16:38,552 --> 01:16:40,722
Ud af lastbilen.
Det er ikke dine fisk.
1518
01:16:40,747 --> 01:16:42,060
Nej, der ryger vores lift.
1519
01:16:42,085 --> 01:16:43,682
Tilbage i vandet, kom nu.
1520
01:16:43,707 --> 01:16:46,897
Dory, trafikken er begyndt at køre.
1521
01:16:46,922 --> 01:16:48,661
Overlad det til mig.
Jeg klarer det.
1522
01:16:50,889 --> 01:16:52,764
Becky.
Becky, kom tilbage!
1523
01:16:52,789 --> 01:16:55,728
Vi har brug for din hjælp, Becky!
1524
01:16:56,601 --> 01:16:58,247
Dory, følg mig.
1525
01:16:58,930 --> 01:17:00,968
Nej, nej, vent.
Vi har ikke Dory!
1526
01:17:00,993 --> 01:17:02,221
Nej, nej, Becky.
Vent. Stop.
1527
01:17:02,246 --> 01:17:03,731
Vi må tilbage.
Becky.
1528
01:17:03,756 --> 01:17:05,774
Tilbage, tilbage, Becky.
1529
01:17:07,388 --> 01:17:08,767
Du må ikke spise os!
1530
01:17:08,792 --> 01:17:10,841
- Hvor er Dory?
- Hvem er du?
1531
01:17:10,866 --> 01:17:12,144
- Jenny?
- Marlin?
1532
01:17:12,169 --> 01:17:13,964
- Charlie?
- Nemo?
1533
01:17:14,241 --> 01:17:16,862
- Tak. Mange tak.
- Tak for at tage jer af vores Dory.
1534
01:17:16,887 --> 01:17:18,972
Dory!
Hun er stadig i lastbilen!
1535
01:17:18,997 --> 01:17:21,403
Becky!
Tilbage til Dory!
1536
01:17:21,428 --> 01:17:23,421
Oorruu Dory!
1537
01:17:26,178 --> 01:17:28,475
Okay.
Jeg tror, det er farvel.
1538
01:17:28,500 --> 01:17:29,565
- Nej.
- Hvad mener du?
1539
01:17:29,590 --> 01:17:30,912
Du skal ikke til Cleveland.
1540
01:17:30,937 --> 01:17:32,230
Du skal ud i havet med mig.
1541
01:17:32,255 --> 01:17:34,019
Hvad er det med dig
og ødelægge mine planer.
1542
01:17:34,044 --> 01:17:36,071
Lyt til mig.
Jeg har ét mål i livet.
1543
01:17:36,096 --> 01:17:38,201
- Ét. Og det er til...
- Nej, du lytter til mig.
1544
01:17:38,401 --> 01:17:41,023
Hvad er så fantastisk ved planer?
Jeg havde aldrig en plan.
1545
01:17:41,048 --> 01:17:42,716
Planlagde jeg at mine forældre?
Nej.
1546
01:17:42,741 --> 01:17:44,636
Planlagde jeg at finde Marlin?
Nej.
1547
01:17:44,661 --> 01:17:46,770
Har du og jeg planlagt at mødes?
1548
01:17:46,795 --> 01:17:48,448
- Vent, gjorde vi?
- Er du færdig?
1549
01:17:48,473 --> 01:17:49,728
Gjorde vi?
1550
01:17:49,753 --> 01:17:52,840
Og det er fordi de bedste ting sker ved
en tilfældighed. Fordi det er livet.
1551
01:17:52,865 --> 01:17:55,403
Og derfor skal du med mig ud i havet.
1552
01:17:55,428 --> 01:17:57,421
Ikke gemt i en
dum glaskasse.
1553
01:17:57,446 --> 01:17:59,078
- Må jeg sige noget?
- Jeg er ikke færdig!
1554
01:17:59,103 --> 01:18:00,735
En af mine venner,
hun hedder Sigourney -
1555
01:18:00,760 --> 01:18:03,582
- sagde engang, at alt
det kræver, er tre enkle trin.
1556
01:18:03,607 --> 01:18:07,526
Redning, rehabilitering og
en anden ting, det er...
1557
01:18:07,551 --> 01:18:08,661
- Frigivelse!
- Frigivelse!
1558
01:18:09,496 --> 01:18:11,833
Det er rigtigt.
Så, hvad siger du?
1559
01:18:11,858 --> 01:18:15,838
- Frigivelse!
- Frigivelse!
1560
01:18:15,863 --> 01:18:18,557
- Frigivelse!
- Frigivelse!
1561
01:18:20,563 --> 01:18:23,443
Jeg ville sige... okay.
1562
01:18:24,891 --> 01:18:26,259
Ikke godt.
1563
01:18:26,375 --> 01:18:27,610
- Nej, nej.
- Hvor skal de hen?
1564
01:18:27,635 --> 01:18:28,902
De forsvinder.
1565
01:18:28,927 --> 01:18:30,873
Hurtigt, tag min finne.
1566
01:18:32,867 --> 01:18:34,573
Han forsøger at få
døren åben.
1567
01:18:34,598 --> 01:18:35,807
Det er låst udefra!
1568
01:18:35,832 --> 01:18:37,236
Kom nu, Dory.
Du kan gøre det!
1569
01:18:37,261 --> 01:18:38,667
Destiny.
Destiny!
1570
01:18:38,692 --> 01:18:41,009
- Væg! Væg! Væg!
- Nej!
1571
01:18:41,034 --> 01:18:42,182
Dory!
Nej, vent!
1572
01:18:42,207 --> 01:18:44,115
- Dory!
- Dory!
1573
01:18:44,140 --> 01:18:45,945
Bailey, hvor er de på vej?
1574
01:18:46,731 --> 01:18:48,548
Jeg mister dem!
1575
01:18:52,180 --> 01:18:54,350
Dory.
Det er forbi.
1576
01:18:54,375 --> 01:18:56,415
Nej, der må være en måde.
1577
01:18:57,586 --> 01:19:00,387
Dory, hør på mig.
Der er ingen måde at komme ud.
1578
01:19:00,412 --> 01:19:03,479
Men der må være en måde.
Der er altid en måde.
1579
01:19:03,504 --> 01:19:07,064
Det er der ikke.
Denne gang er der ingen anden måde.
1580
01:19:07,089 --> 01:19:08,910
Hvad med det?
1581
01:19:10,265 --> 01:19:12,792
Hellige karpe.
Der er en anden måde.
1582
01:19:13,248 --> 01:19:14,945
Tag en dyb indånding.
1583
01:19:14,971 --> 01:19:16,595
- Frigivelse!
- Frigivelse!
1584
01:19:16,620 --> 01:19:18,623
Undskyld mig.
1585
01:19:18,648 --> 01:19:20,890
- Frigivelse!
- Frigivelse!
1586
01:19:27,021 --> 01:19:29,564
- Hvad er det?
- Jeg er ligeglad! Bare få det væk!
1587
01:19:29,589 --> 01:19:31,297
- Hvad?
- Hvad?
1588
01:19:31,736 --> 01:19:33,746
Glem det, toben!
1589
01:19:34,026 --> 01:19:35,977
Okay, Hank.
Du har 7 arme.
1590
01:19:36,002 --> 01:19:37,485
Bare prøv noget.
1591
01:19:37,510 --> 01:19:39,217
Okay.
Nu sker det!
1592
01:19:40,627 --> 01:19:42,686
Hey!
Stop!
1593
01:19:43,074 --> 01:19:44,183
Hvad?
1594
01:19:44,208 --> 01:19:46,216
- Det gør noget.
- Og vi er i bevægelse.
1595
01:19:46,241 --> 01:19:47,537
- Godt job, Hank.
- Vent.
1596
01:19:47,562 --> 01:19:49,108
- Hey!
- Kom nu!
1597
01:19:49,133 --> 01:19:51,872
Vent.
Vent.
1598
01:19:51,897 --> 01:19:54,105
Jeg prøver ikke at fortælle dig,
hvordan man kører -
1599
01:19:54,131 --> 01:19:56,276
- det er jeg ikke i stand til.
1600
01:19:56,301 --> 01:19:58,455
Men kunne du...køre hurtigere?
1601
01:19:59,276 --> 01:20:00,605
Hej, stop...
1602
01:20:02,751 --> 01:20:04,949
Giv os vores lastbil tilbage!
1603
01:20:05,005 --> 01:20:07,115
Jeg kan ikke se en pind!
Hvilken vej skal vi?
1604
01:20:07,140 --> 01:20:08,233
Okay.
Tja...
1605
01:20:08,258 --> 01:20:11,338
Alle bilerne kører til venstre.
Så...venstre.
1606
01:20:11,363 --> 01:20:14,293
Gilman Street.
Ashby Avenue.
1607
01:20:14,318 --> 01:20:17,204
Gilman Street... igen.
Gilman Street igen.
1608
01:20:17,229 --> 01:20:19,734
Hvor meget længere er
skal vi mod venstre?
1609
01:20:22,591 --> 01:20:23,116
Det er okay.
1610
01:20:23,141 --> 01:20:24,660
Vi skal bare
vide, hvor vi kom på.
1611
01:20:24,685 --> 01:20:26,036
Så ved vi, hvor vi skal af.
1612
01:20:26,061 --> 01:20:27,780
Sig til, når du ved det.
1613
01:20:27,805 --> 01:20:29,570
Desværre kan jeg ikke huske,
hvor vi kom på.
1614
01:20:29,595 --> 01:20:31,046
Hej, jeg kender de fyre.
1615
01:20:31,071 --> 01:20:32,462
Der kom vi fra. Til højre.
1616
01:20:32,487 --> 01:20:34,632
Sådan!
1617
01:20:43,552 --> 01:20:45,536
Vi er så fyret.
1618
01:20:45,561 --> 01:20:48,387
Ligeud.
Venstre. Venstre.
1619
01:20:48,412 --> 01:20:51,035
Nej, nej.
Højre.
1620
01:20:51,067 --> 01:20:53,175
- God kørsel, Hank.
- Vær opmærksom på vejen.
1621
01:20:53,200 --> 01:20:55,593
Undskyld. Spøgelsesbilister.
1622
01:20:55,618 --> 01:20:56,642
Hvilken vej?
1623
01:20:56,667 --> 01:20:58,041
Hav! Hey, en båd!
1624
01:20:58,067 --> 01:20:59,901
Jeg har gode
erfaringer med både men...
1625
01:20:59,926 --> 01:21:01,341
Hvilken vej!
1626
01:21:01,366 --> 01:21:02,691
Både skal til havet!
1627
01:21:02,716 --> 01:21:04,624
- Højre.
- Hold fast!
1628
01:21:07,339 --> 01:21:09,568
Tiden løber. Hvor skal vi hen?
1629
01:21:09,593 --> 01:21:11,481
Det regner jeg ud.
1630
01:21:11,506 --> 01:21:13,013
Jeg ved det ikke, men...
1631
01:21:13,045 --> 01:21:15,500
Noget vil dukke op og...
1632
01:21:15,525 --> 01:21:18,236
Måger!
Hank, følger de fugle.
1633
01:21:18,261 --> 01:21:20,258
Havet er til venstre, Hank.
1634
01:21:23,394 --> 01:21:24,835
Øjeblik.
1635
01:21:24,860 --> 01:21:26,008
Jeg får noget.
1636
01:21:26,033 --> 01:21:28,058
Er det dem?
Er alt perfekt?
1637
01:21:28,176 --> 01:21:31,650
Der har vi balladen.
1638
01:21:34,450 --> 01:21:36,811
Okay, vi klarer det.
Havet.
1639
01:21:36,836 --> 01:21:40,094
- Det er lige ud, træd på sømmet.
- Sådan skal det være.
1640
01:21:41,513 --> 01:21:43,462
Hvad mener du?
1641
01:21:43,487 --> 01:21:44,647
Hvad ville jeg nu gøre?
1642
01:21:44,672 --> 01:21:47,250
Hvad ville jeg gøre?
1643
01:21:47,647 --> 01:21:49,942
Hank, jeg må nok bede dig
om at gøre noget vanvittigt.
1644
01:21:49,967 --> 01:21:52,040
Jeg er okay med vanvittigt.
1645
01:21:52,463 --> 01:21:53,903
Okay, Hank.
1646
01:21:53,993 --> 01:21:55,407
Der er ingen udvej!
Det er forbi!
1647
01:21:55,432 --> 01:21:57,489
De kommer i fiskefængsel!
1648
01:21:57,710 --> 01:21:58,823
Vent.
1649
01:21:59,022 --> 01:22:00,290
Nej.
1650
01:22:00,315 --> 01:22:03,738
Kom tilbage!
Kom tilbage...
1651
01:22:19,469 --> 01:22:24,903
Frie!
1652
01:22:41,973 --> 01:22:45,012
Dory!
1653
01:22:45,038 --> 01:22:48,849
Hvad der ligger foran jer, repræsenterer
den tredje og sidste del -
1654
01:22:48,874 --> 01:22:51,188
- af Marine Missionen.
1655
01:22:51,213 --> 01:22:57,089
Redning, rehabilitering og frigivelse.
1656
01:22:57,114 --> 01:22:59,583
Kom til farmand.
1657
01:23:04,554 --> 01:23:08,703
Jeg er Sigourney Weaver.
Tak, fordi I fulgte med.
1658
01:23:10,753 --> 01:23:15,071
1, 2, 3, 4.
1659
01:23:15,096 --> 01:23:18,310
Vent et øjeblik.
Hvorfor tæller jeg?
1660
01:23:18,342 --> 01:23:19,672
Hej, hvor er alle?
1661
01:23:19,697 --> 01:23:21,928
Har de forladt mig?
1662
01:23:21,953 --> 01:23:24,115
Nej, det ville de ikke gøre.
1663
01:23:24,140 --> 01:23:25,935
Okay, jeg regner det ud.
1664
01:23:25,960 --> 01:23:28,188
Hvad var jeg lige gjorde...
1665
01:23:28,446 --> 01:23:31,373
Jeg dækkede mit ansigt.
Prøvede at gemme mig.
1666
01:23:31,398 --> 01:23:33,081
Hvorfor ville jeg gemme mig?
1667
01:23:33,106 --> 01:23:34,335
Vent!
Jeg er...
1668
01:23:34,360 --> 01:23:37,064
5, 6, 7, 8, 9, 10.
Klar eller ej, her kommer jeg!
1669
01:23:37,089 --> 01:23:38,495
Ha, fandt jer.
1670
01:23:38,520 --> 01:23:39,571
Jeg ser jer.
1671
01:23:39,596 --> 01:23:40,821
Fik jer!
1672
01:23:40,846 --> 01:23:42,978
Okay, små rejer,
frikvarteret er ovre.
1673
01:23:43,003 --> 01:23:45,152
- Manner.
- Ingen fandt mig.
1674
01:23:45,177 --> 01:23:46,587
Kom så.
1675
01:23:46,612 --> 01:23:47,976
Tid til endnu...
Rør ikke ved mig.
1676
01:23:48,001 --> 01:23:49,015
Tid til endnu en lektion.
1677
01:23:49,040 --> 01:23:51,527
Hvornår kommer hr. Rokke tilbage
fra sin migration?
1678
01:23:51,552 --> 01:23:53,679
Hvis han er smart, bliver han væk
længst muligt.
1679
01:23:53,704 --> 01:23:55,746
Men indtil han gør, er jeg jeres vikar.
1680
01:23:55,772 --> 01:23:58,715
Okay, børn.
Hvem ønsker at lære om ekkolokation?
1681
01:23:58,740 --> 01:24:00,221
Ingen.
1682
01:24:01,458 --> 01:24:03,719
Okay, snuske.
Hav det sjovt.
1683
01:24:03,744 --> 01:24:05,570
God dag til en svømmetur?
1684
01:24:05,595 --> 01:24:07,666
Okay.
Farvel, mor. Farvel, far.
1685
01:24:07,691 --> 01:24:09,849
Vi må vist hellere hjem og...
1686
01:24:09,874 --> 01:24:12,948
Pudse lidt op på søanemonen.
Kommer du, Dory?
1687
01:24:12,973 --> 01:24:14,945
Mig?
Jeg skal ud til kanten.
1688
01:24:14,970 --> 01:24:16,253
Okay.
1689
01:24:16,278 --> 01:24:18,164
Hvad?
Kanten?
1690
01:24:18,189 --> 01:24:20,891
Nej!
Det er en god idé?
1691
01:24:21,643 --> 01:24:24,710
Jeg vil bare nyde udsigten.
Hej.
1692
01:24:24,735 --> 01:24:25,996
Udsigten.
1693
01:24:26,021 --> 01:24:29,501
Hyg dig...helt alene.
1694
01:24:29,526 --> 01:24:33,101
Far...ikke vild.
1695
01:24:50,894 --> 01:24:53,255
Nej, nej.
Dory.
1696
01:24:53,280 --> 01:24:55,985
Dory.
Dory.
1697
01:25:09,013 --> 01:25:10,564
- Hej, Marlin.
- Hej.
1698
01:25:10,589 --> 01:25:11,594
Hej, Dory.
1699
01:25:11,619 --> 01:25:12,960
Er du okay?
Du ser bekymret ud.
1700
01:25:12,985 --> 01:25:14,901
Nej, jeg har det fint.
1701
01:25:14,926 --> 01:25:17,183
Sådan ser jeg altid ud.
1702
01:25:21,339 --> 01:25:22,438
Hvad?
1703
01:25:22,463 --> 01:25:24,381
Det er bare...
1704
01:25:25,931 --> 01:25:27,423
Du gjorde det.
1705
01:25:28,761 --> 01:25:31,350
Du gjorde det, søde.
1706
01:25:31,375 --> 01:25:33,788
- Ja!
- Gjorde hvad?
1707
01:25:33,813 --> 01:25:36,840
Skatter, du fulgte skallerne.
1708
01:25:36,865 --> 01:25:39,210
Hele vejen hjem.
1709
01:25:39,235 --> 01:25:41,387
Gjorde jeg?
1710
01:25:41,412 --> 01:25:43,266
Helt alene?
1711
01:25:43,291 --> 01:25:45,507
Ved du, hvad det betyder, skat?
1712
01:25:45,770 --> 01:25:46,899
Det betyder...
1713
01:25:46,924 --> 01:25:50,392
AT du kan gøre alt, du vil, Dory.
1714
01:25:50,417 --> 01:25:51,702
Virkelig?
1715
01:25:51,727 --> 01:25:53,251
Se på os gå!
1716
01:25:53,276 --> 01:25:56,199
Mor, kan jeg gå lege med dem?
1717
01:25:56,224 --> 01:25:58,240
Absolut!
1718
01:25:58,265 --> 01:26:00,646
Efter dem, skatter!
1719
01:26:06,874 --> 01:26:08,326
Jeg gjorde det.
1720
01:26:18,645 --> 01:26:21,210
Det er virkelig noget af en udsigt.
1721
01:26:24,670 --> 01:26:25,911
Jep.
1722
01:26:27,055 --> 01:26:29,228
Uforglemmelig.
1723
01:26:41,462 --> 01:26:46,518
- MOViEBOX -
www.HoundDawgs.org
1724
01:35:25,486 --> 01:35:30,097
Væk, væk, væk, væk, væk, væk!
1725
01:35:32,118 --> 01:35:35,954
Kom så. Rul, rul! Sådan! Skynd dig!
Sådan. Bare rul!
1726
01:35:35,955 --> 01:35:36,830
Jeg er lige bag dig.
1727
01:35:36,831 --> 01:35:39,527
Du kan godt! Bare lidt længere.
Sådan!
1728
01:35:39,552 --> 01:35:42,483
Jeg skal virkelig kaste op!
1729
01:35:42,508 --> 01:35:45,964
- Voilà!
- Okay gutter, godt arbejde.
1730
01:35:46,570 --> 01:35:49,004
Se, Flo,
vi klarede det!
1731
01:35:49,029 --> 01:35:52,384
Vi vil ikke støde på
flere problemer herfra.
1732
01:35:53,645 --> 01:35:56,326
Ingen respekt for livet i havet.
1733
01:35:56,351 --> 01:35:58,070
Hvad nu?