1 00:00:48,880 --> 00:00:51,336 Oi, eu sou a Dory. 2 00:00:52,224 --> 00:00:55,966 Eu sofro de perda de memória recente. 3 00:00:55,972 --> 00:00:58,698 - Isso mesmo! - Diga exatamente isso! 4 00:00:59,313 --> 00:01:02,656 Certo. Vamos fingir que somos as outras crianças. 5 00:01:04,790 --> 00:01:07,133 - Oi, Dory! - E aí! Beleza? 6 00:01:07,819 --> 00:01:10,603 - Quer brincar de pique-esconde? - Quero. 7 00:01:11,324 --> 00:01:13,897 Vamos nos esconder. Você conta e vem nos achar. 8 00:01:13,903 --> 00:01:16,344 - Sim, papai. - "Papai", não. 9 00:01:16,350 --> 00:01:19,345 Sou um peixe legal que quer ser seu amigo. 10 00:01:19,350 --> 00:01:20,841 - Tudo bem? - Sim, papai. 11 00:01:20,848 --> 00:01:22,888 - Não... - Estou me escondendo! 12 00:01:22,896 --> 00:01:24,894 Agora conte até 10! 13 00:01:25,265 --> 00:01:28,276 Um, dois, três... 14 00:01:29,523 --> 00:01:31,289 Quatro... 15 00:01:33,005 --> 00:01:36,094 Eu gosto de areia. A areia é fofa. 16 00:01:37,081 --> 00:01:38,995 Mamãe, posso brincar com eles? 17 00:01:39,000 --> 00:01:41,390 - Dory? Dory! - Dory, docinho! 18 00:01:41,395 --> 00:01:43,297 - Dory! - A correnteza, lindinha! 19 00:01:44,026 --> 00:01:47,129 Lembre-se de que devemos ficar longe da correnteza. 20 00:01:47,134 --> 00:01:49,609 Querida, e aquela música que aprendemos? 21 00:01:49,615 --> 00:01:53,378 - Olhe a correnteza... - Vamos lá! 22 00:01:53,680 --> 00:01:57,373 Não... É "Sai da frente!" 23 00:01:57,383 --> 00:01:59,148 Tudo bem? Vamos tentar de novo. 24 00:01:59,156 --> 00:02:03,330 - Olhe a correnteza... - Olhe a correnteza! 25 00:02:03,446 --> 00:02:06,651 Olhe a correnteza! Olhe a correnteza! 26 00:02:06,752 --> 00:02:11,069 Achamos a correnteza, Vejam a correnteza! 27 00:02:13,793 --> 00:02:16,047 - Esqueci de novo? - Não, não. 28 00:02:16,057 --> 00:02:18,296 - Não, tudo bem. - Sem problema, docinho. 29 00:02:18,975 --> 00:02:21,310 E se eu esquecer vocês? 30 00:02:22,565 --> 00:02:24,869 Vocês vão me esquecer? 31 00:02:25,302 --> 00:02:29,046 - Não, docinho. - Nunca vamos esquecer você. 32 00:02:29,051 --> 00:02:32,025 E sabemos que você nunca nos esquecerá. 33 00:02:38,218 --> 00:02:41,524 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 34 00:02:41,574 --> 00:02:43,978 ACampos | BCastro 35 00:02:43,979 --> 00:02:46,383 Rani | brunastark 36 00:02:46,384 --> 00:02:48,788 Vódinha | BZorEl 37 00:02:48,842 --> 00:02:51,246 Beta | Grood 38 00:02:51,275 --> 00:02:53,679 Vitória | BLuk 39 00:02:54,455 --> 00:02:59,280 PROCURANDO DORY 40 00:03:11,955 --> 00:03:13,591 Olá! 41 00:03:15,592 --> 00:03:17,299 Olá! 42 00:03:17,739 --> 00:03:19,652 - Ouviu isso? - O quê? Ouvi o quê? 43 00:03:19,657 --> 00:03:21,480 Stanley, alguém falou "olá". 44 00:03:21,485 --> 00:03:26,494 - Quem? Não ouvi nada. - Não sei. Só ouvi o "olá". 45 00:03:27,135 --> 00:03:28,538 Há muitos peixes. 46 00:03:28,543 --> 00:03:31,188 - Pode ter sido qualquer um. - Olá! 47 00:03:31,197 --> 00:03:33,286 - Ali! Logo ali! - Onde? 48 00:03:33,297 --> 00:03:35,000 - Ali, onde? - Ali! 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,940 - Olá! - Olá! 50 00:03:37,945 --> 00:03:39,658 - Olá! - Meu Deus, uma criança! 51 00:03:39,663 --> 00:03:41,230 - Olá, menina! - Olá! Aqui! 52 00:03:41,241 --> 00:03:42,982 - Olá! - Oi! 53 00:03:42,989 --> 00:03:46,560 Oi, sou a Dory. Podem me ajudar, por favor? 54 00:03:46,565 --> 00:03:51,242 - Oi, Dory. Está perdida? - Onde estão seus pais? 55 00:03:52,556 --> 00:03:55,807 - Não me lembro. - Vamos procurá-los. 56 00:03:56,492 --> 00:03:58,432 Algum desses peixes são seus pais? 57 00:04:03,244 --> 00:04:07,018 Oi, sou a Dory. Podem me ajudar, por favor? 58 00:04:07,123 --> 00:04:08,525 O quê? 59 00:04:10,018 --> 00:04:12,486 Querida, você acabou de falar isso. 60 00:04:13,289 --> 00:04:16,571 Falei? Desculpem-me. 61 00:04:16,672 --> 00:04:20,125 Sofro de perda de memória recente. 62 00:04:20,131 --> 00:04:22,913 - Que terrível. - Perda de memória recente? 63 00:04:22,920 --> 00:04:25,822 Espere aqui um pouquinho, fofinha. 64 00:04:25,924 --> 00:04:27,650 - Stan, Stan! - O quê? 65 00:04:27,655 --> 00:04:30,196 - O que faremos? Está perdida! - Não sei! 66 00:04:30,204 --> 00:04:32,062 - Vamos fazer algo! - Fazer o quê? 67 00:04:32,067 --> 00:04:34,507 - Não se lembra de nada! - Nem de onde veio! 68 00:04:34,512 --> 00:04:37,265 - Não está ajudando em nada. - Estava apenas... 69 00:04:37,271 --> 00:04:39,942 - Dory, querida, e se nós... - Ela foi embora. 70 00:04:39,951 --> 00:04:43,588 - Dory! Dory! - Isso não é nada bom... Dory! 71 00:04:45,071 --> 00:04:48,146 Sou a Dory. Eu me perdi da minha família. 72 00:04:48,202 --> 00:04:49,905 Pode me ajudar? 73 00:04:51,474 --> 00:04:55,459 Sou a Dory. Sofro de perda de memória... 74 00:05:01,192 --> 00:05:03,637 Continue a nadar. Continue a nadar. 75 00:05:03,739 --> 00:05:07,083 Continue a nadar. Continue a nadar. 76 00:05:15,440 --> 00:05:18,392 Oi! Pode me ajudar? Eu me perdi da minha família. 77 00:05:18,413 --> 00:05:21,133 - Onde os viu pela última vez? - Bem... 78 00:05:21,640 --> 00:05:23,939 Veja que engraçado, eu não lembro. 79 00:05:23,946 --> 00:05:26,300 Querida, quer nadar com a gente? 80 00:05:26,305 --> 00:05:30,415 Essa é a melhor coisa que me disseram hoje... Eu acho. 81 00:05:30,421 --> 00:05:34,754 Não me lembro. Enfim, obrigada, mas estou procurando por alguém. 82 00:05:36,549 --> 00:05:39,524 Não me lembro. Não me lembro. Não me lembro. 83 00:05:40,827 --> 00:05:42,830 Oi! Sou a Dory! 84 00:05:43,231 --> 00:05:44,942 Eu disse alguma coisa? 85 00:05:44,953 --> 00:05:48,058 Brincadeirinha. Vocês não vão voltar. 86 00:05:48,159 --> 00:05:50,259 Estava procurando algo e eu... 87 00:05:50,360 --> 00:05:53,134 Entendi, vocês têm um encontro. Divirtam-se. 88 00:05:53,849 --> 00:05:56,313 Espero que encontre o que está procurando! 89 00:05:56,319 --> 00:05:59,115 Você e eu. Alguma ideia do que era? 90 00:05:59,216 --> 00:06:02,517 Desculpe-me. Desculpe-me. Desculpe-me. 91 00:06:02,525 --> 00:06:05,326 Acho que vamos bater papo uma outra hora. 92 00:06:05,327 --> 00:06:08,242 Não suma... estranho. 93 00:06:14,591 --> 00:06:17,721 O barco branco! Pegaram meu filho! 94 00:06:17,922 --> 00:06:19,837 Meu filho! Ajudem-me! 95 00:06:19,878 --> 00:06:21,770 - Por favor! - Cuidado! 96 00:06:25,101 --> 00:06:27,671 Sinto muito! Você está bem? 97 00:06:27,685 --> 00:06:30,015 - Ele se foi. - Calma, calma. 98 00:06:30,020 --> 00:06:31,966 - Está tudo bem. - Ele se foi. 99 00:06:31,973 --> 00:06:33,800 Não! Eles o levaram embora! 100 00:06:33,807 --> 00:06:37,518 - Tenho que encontrar o barco! - Um barco? Eu vi um barco! 101 00:06:37,523 --> 00:06:40,343 - Viu? - Vi! Por aqui! Siga-me! 102 00:06:40,348 --> 00:06:43,860 Obrigado! Obrigado! Muito obrigado! 103 00:06:49,104 --> 00:06:52,418 UM ANO DEPOIS 104 00:06:58,150 --> 00:07:01,553 A piñata... A piñata está caindo. 105 00:07:05,001 --> 00:07:08,090 Passe a chave de fenda, eu conserto. 106 00:07:14,717 --> 00:07:16,142 Marlin? 107 00:07:19,300 --> 00:07:21,196 Gente, eu acabei de... 108 00:07:21,759 --> 00:07:25,876 Dory, ainda está cedo! Vá dormir! 109 00:07:25,881 --> 00:07:29,499 - Lembre-se, a anêmona queima. - É mesmo, me desculpe. 110 00:07:29,507 --> 00:07:31,251 Dormir. Dormir. 111 00:07:35,096 --> 00:07:39,448 - Marlin? - Vá dormir! Simples! Dormir! 112 00:07:39,549 --> 00:07:40,952 Dormir... Entendi. 113 00:07:42,882 --> 00:07:44,838 - Marlin? - Estamos acordados! 114 00:07:44,939 --> 00:07:47,063 Isso mesmo! Prontos para começar o dia. 115 00:07:47,365 --> 00:07:49,469 - Estávamos procurando algo. - Nemo. 116 00:07:49,474 --> 00:07:52,228 Isso! Lembro-me como se fosse ontem. 117 00:07:52,236 --> 00:07:54,688 Mas claro que não me lembro de ontem tão bem. 118 00:07:55,089 --> 00:07:59,417 Eu acho que a pior parte foram os 4 tubarões. 119 00:07:59,421 --> 00:08:01,194 Espere, não eram 3 tubarões? 120 00:08:01,199 --> 00:08:05,356 - Não, com certeza eram 4. - Da última vez eram 3. 121 00:08:05,361 --> 00:08:08,876 - Filho, quem cruzou o oceano? - Nemo! 122 00:08:09,478 --> 00:08:11,988 Tivemos que cruzar o oceano para achá-lo, 123 00:08:11,994 --> 00:08:13,894 então ele cruzou primeiro. 124 00:08:16,977 --> 00:08:19,232 Acho que é verdade, não é? 125 00:08:20,386 --> 00:08:22,506 Vocês chegaram! 126 00:08:22,708 --> 00:08:26,330 - Quase perderam a excursão. - Excursão? Adoro excursões. 127 00:08:26,336 --> 00:08:28,093 - Para onde vamos? - Não contou? 128 00:08:28,098 --> 00:08:31,429 - Mas eu contei! Dory? - Sim. 129 00:08:31,510 --> 00:08:36,445 O tio Raia tem que cuidar de muitos peixes hoje. 130 00:08:36,453 --> 00:08:41,287 Seria melhor se hoje você... 131 00:08:41,767 --> 00:08:44,275 - não fosse com a turma. - Por que não? 132 00:08:44,282 --> 00:08:47,932 Às vezes você tem problemas para se lembrar das coisas. 133 00:08:47,939 --> 00:08:50,184 - Só me lembro disso. - Pois é. 134 00:08:50,188 --> 00:08:53,679 Não é sua culpa, mas você se distrai. 135 00:08:53,684 --> 00:08:57,979 O tio Raia não pode se preocupar com peixes distraídos. 136 00:08:57,980 --> 00:09:01,167 - Claro. - E ele não tem ajudantes. 137 00:09:01,173 --> 00:09:04,078 - Pobrezinho. Trabalha demais. - Entendeu? 138 00:09:04,083 --> 00:09:06,051 - Completamente. - Muito bem. 139 00:09:06,056 --> 00:09:08,314 Ele quer que eu seja sua assistente. 140 00:09:08,319 --> 00:09:11,175 - Não exatamente. - Estou tão honrada! 141 00:09:11,180 --> 00:09:13,689 Nunca fui assistente do professor. 142 00:09:14,679 --> 00:09:17,156 Tio Raia, conseguiu ajuda! 143 00:09:19,357 --> 00:09:21,513 Tudo certo! 144 00:09:22,859 --> 00:09:24,913 - Então, crianças! - Então, crianças! 145 00:09:24,919 --> 00:09:26,609 - Hoje é o dia! - Hoje é o dia! 146 00:09:26,614 --> 00:09:30,153 - Para a migração das arraias. - A migração das arraias. 147 00:09:30,159 --> 00:09:32,621 Alguém sabe por que migramos? 148 00:09:33,743 --> 00:09:38,326 - Vocês têm que saber isso. - Migração é voltar para... 149 00:09:38,331 --> 00:09:39,733 - A cama! - Sim! 150 00:09:39,734 --> 00:09:41,136 - Não! - A areia! 151 00:09:41,158 --> 00:09:44,671 Não! Migrar é ir para casa. 152 00:09:44,732 --> 00:09:47,178 - Para o lugar de origem. - Lugar de origem! 153 00:09:47,179 --> 00:09:49,954 - Sabem dizer de onde são? - De uma pedra enorme! 154 00:09:49,955 --> 00:09:51,879 Moro a 3 cavernas de corais daqui! 155 00:09:51,881 --> 00:09:53,807 Minha casa é coberta de algas! 156 00:09:53,859 --> 00:09:56,252 - Onde você cresceu, Dory? - Eu? 157 00:09:57,395 --> 00:09:58,797 Não sei. 158 00:09:59,824 --> 00:10:02,791 Onde está minha família? 159 00:10:06,094 --> 00:10:07,506 Posso ajudar vocês? 160 00:10:08,009 --> 00:10:10,113 Desculpem-me, esqueci de novo? 161 00:10:10,127 --> 00:10:13,007 - Sofro de... - Perda de memória recente. 162 00:10:13,017 --> 00:10:16,483 Como se lembra de sua família se tem perda de memória recente? 163 00:10:16,493 --> 00:10:17,901 Ótima pergunta! 164 00:10:17,906 --> 00:10:21,307 Eu me lembro de algumas coisas que fazem sentido. 165 00:10:21,312 --> 00:10:23,061 Por exemplo... ter uma família! 166 00:10:23,062 --> 00:10:25,717 Sei disso porque eu saí de algum lugar, não é? 167 00:10:25,718 --> 00:10:29,143 Todos têm família. Não lembro seus nomes ou aparência, 168 00:10:29,148 --> 00:10:32,013 e talvez não os veja nunca mais, mas... 169 00:10:32,615 --> 00:10:35,157 - Do que estávamos falando? - Mamães e papais. 170 00:10:35,207 --> 00:10:38,638 Mamães e papais! Certo. Por que estávamos falando disso? 171 00:10:40,653 --> 00:10:43,646 É aquela aula... Por que eu? Mas tudo bem... 172 00:10:43,990 --> 00:10:45,846 Vocês parecem meio jovens, mas... 173 00:10:45,866 --> 00:10:47,682 Certo. Vejam bem, crianças... 174 00:10:47,718 --> 00:10:51,857 - Quando dois peixes se amam... - E vamos parar aí mesmo! 175 00:10:51,858 --> 00:10:53,470 Todos a bordo, exploradores! 176 00:10:53,480 --> 00:10:57,119 Sinto uma música sobre migração chegando! 177 00:11:01,889 --> 00:11:05,189 Migração, migração Vamos aprender sobre migração 178 00:11:05,191 --> 00:11:09,078 É a inspiração da natureza Para se mover em torno do mar 179 00:11:09,279 --> 00:11:12,432 É um comércio científico... 180 00:11:13,034 --> 00:11:15,760 Para onde foi todo mundo? Estou sozinha 181 00:11:15,761 --> 00:11:17,409 Lá estão eles Estou de volta 182 00:11:17,411 --> 00:11:20,869 Cuidado onde pisam e fiquem em posição 183 00:11:21,723 --> 00:11:24,919 - Fiquem longe da borda! - Ouviram? Longe da borda! 184 00:11:24,922 --> 00:11:27,401 - Aí é longe demais! - Estamos longe! Vamos. 185 00:11:27,411 --> 00:11:29,054 Voltem para cá, vamos. 186 00:11:29,055 --> 00:11:32,157 - Preciso que todos me ouçam. - Escutem! 187 00:11:32,160 --> 00:11:34,780 - Quando o cardume vier... - O cardume vem! 188 00:11:34,785 --> 00:11:38,100 - Com o que devemos ter cuidado? - Cuidado com o quê? 189 00:11:38,327 --> 00:11:40,014 A correnteza! 190 00:11:40,020 --> 00:11:42,478 - Isso mesmo! - Isso aí, a corren... 191 00:11:42,548 --> 00:11:43,951 A correnteza. 192 00:11:45,177 --> 00:11:49,588 A corrente criada pela agitação da água é muito forte. 193 00:11:49,591 --> 00:11:51,571 Se não tiver cuidado, será puxado... 194 00:11:51,573 --> 00:11:54,932 Tio Raia, como as arraias sabem para onde ir? 195 00:11:54,937 --> 00:11:57,191 É o instinto, Nemo. 196 00:11:57,193 --> 00:12:01,669 Algo lá dentro tão familiar que temos de ouvi-lo. 197 00:12:01,670 --> 00:12:04,298 Como uma música que você conhece desde sempre. 198 00:12:04,524 --> 00:12:07,426 E posso ouvir o meu agora! 199 00:12:08,075 --> 00:12:10,054 Nossos corações sabem o caminho 200 00:12:10,084 --> 00:12:13,480 De volta para onde nascemos 201 00:12:14,170 --> 00:12:16,342 Estamos indo para casa 202 00:12:16,343 --> 00:12:20,125 Sabemos quem somos e faremos uma viagem 203 00:12:20,173 --> 00:12:21,854 Viajaremos a noite toda 204 00:12:21,913 --> 00:12:24,173 Para traçarmos nosso caminho de volta 205 00:12:25,004 --> 00:12:26,972 Estamos indo para casa 206 00:12:33,574 --> 00:12:37,533 "Olhe a correnteza..." 207 00:12:37,889 --> 00:12:39,292 Dory! 208 00:12:39,515 --> 00:12:42,001 Dory! 209 00:12:44,392 --> 00:12:45,902 Dory! Dory! 210 00:12:46,763 --> 00:12:49,834 - Ela morreu? - Não, ela não morreu. 211 00:12:50,407 --> 00:12:52,184 Deem espaço para ela. 212 00:12:52,185 --> 00:12:55,114 Joia de Morro Bay, Califórnia. 213 00:12:55,174 --> 00:12:57,836 Joia de Morro Bay, Califórnia? 214 00:12:58,519 --> 00:13:00,349 Lembrei-me de alguma coisa. 215 00:13:01,082 --> 00:13:04,441 Lembrei-me de alguma coisa! De verdade! Algo importante! 216 00:13:04,442 --> 00:13:06,944 Importante? O quê? O que era? 217 00:13:07,518 --> 00:13:10,256 Não tenho mais certeza, mas ainda posso sentir... 218 00:13:10,257 --> 00:13:12,199 Beleza. Obrigado, tio Raia! 219 00:13:13,264 --> 00:13:15,903 Tente mais. Não dê uma de Dory, Dory... 220 00:13:21,513 --> 00:13:23,064 O quê? Você se lembrou? 221 00:13:23,499 --> 00:13:25,672 Não me lembro. Era alguma coisa... 222 00:13:27,164 --> 00:13:30,790 - Era alguma coisa sobre... - Joia de Morro Bay, Califórnia? 223 00:13:33,396 --> 00:13:35,990 Minha família! Lembrei-me da minha família! 224 00:13:35,992 --> 00:13:38,015 Eles estão por aí! Preciso achá-los! 225 00:13:38,017 --> 00:13:40,847 Vocês têm que me ajudar! Pessoal! Oi? 226 00:13:41,470 --> 00:13:44,106 - Galera, cadê vocês? - Dory! 227 00:13:44,112 --> 00:13:46,146 - Olá? - Dory! 228 00:13:47,446 --> 00:13:49,414 - Para onde foram? - Você que foi! 229 00:13:49,416 --> 00:13:51,158 Meus pais! Eu me lembrei deles! 230 00:13:51,160 --> 00:13:53,669 - O quê? Do que se lembrou? - Deles! 231 00:13:53,731 --> 00:13:56,333 Minha mãe, meu pai. Tenho uma família! 232 00:13:56,335 --> 00:13:57,839 Eles não sabem onde estou. 233 00:13:57,841 --> 00:13:59,775 - Temos que ir. - Dory, não. Não! 234 00:13:59,785 --> 00:14:02,390 Isso é loucura! Para onde quer ir, exatamente? 235 00:14:02,433 --> 00:14:06,730 - Para o morro... da Gávea? - Morro Bay, Califórnia. 236 00:14:06,744 --> 00:14:08,197 - Isso! - Não, Dory. 237 00:14:08,237 --> 00:14:11,072 - É no outro lado do oceano. - Então vamos logo! 238 00:14:11,121 --> 00:14:14,082 Por que sempre que estamos na borda deste recife 239 00:14:14,087 --> 00:14:17,770 um de nós que partir? Não dá só para apreciar a vista? 240 00:14:17,782 --> 00:14:20,861 Como pode falar da vista se me lembrei da minha família? 241 00:14:20,868 --> 00:14:23,955 Não! Já viajamos. Essa parte da nossa vida acabou. 242 00:14:23,960 --> 00:14:27,941 A razão de viajar uma vez é não ter que viajar nunca mais! 243 00:14:27,943 --> 00:14:29,346 Sim, mas... 244 00:14:29,962 --> 00:14:31,497 - Dory, olhe... - Por favor. 245 00:14:32,741 --> 00:14:34,167 Tudo que sei... 246 00:14:36,193 --> 00:14:37,605 é que sinto falta deles. 247 00:14:39,568 --> 00:14:43,282 Realmente sinto. Eu não sabia como era isso. 248 00:14:45,101 --> 00:14:47,074 Sabe como é isso? 249 00:14:52,903 --> 00:14:56,100 Sim, sei como é. 250 00:14:57,051 --> 00:14:58,917 Não quero me esquecer. 251 00:14:59,810 --> 00:15:03,406 Minha família está em algum lugar por aí. 252 00:15:05,684 --> 00:15:07,098 Por favor, Marlin. 253 00:15:07,695 --> 00:15:10,784 Não posso achá-los sozinha. Vou me esquecer. 254 00:15:10,985 --> 00:15:13,002 Ajude-me a achar minha família. 255 00:15:13,018 --> 00:15:16,786 Vamos, pai! Você pode nos levar até o outro lado, não pode? 256 00:15:17,376 --> 00:15:18,779 Não. 257 00:15:21,962 --> 00:15:23,740 Mas sei quem que pode. 258 00:15:26,715 --> 00:15:31,141 Vamos nessa! Vamos nessa! Vamos nessa! 259 00:15:48,073 --> 00:15:52,526 Que loucura! Que loucura! 260 00:15:52,527 --> 00:15:54,701 - Eu sei. Não é ótimo? - Não! 261 00:15:54,724 --> 00:15:58,207 - Vou enlouquecer de enjoo! - Correntes da Califórnia, cara. 262 00:15:58,227 --> 00:16:01,701 Elas são iradas. Olha a ressaca, cara! 263 00:16:02,657 --> 00:16:06,292 Mano, se for vomitar, vá para o fim da couraça, 264 00:16:06,297 --> 00:16:08,429 incline-se e mande ver. 265 00:16:08,432 --> 00:16:10,864 Chamamos isso de "alimentar os peixes"! 266 00:16:11,659 --> 00:16:15,684 E agora estamos procurando meus pais no morro... 267 00:16:15,685 --> 00:16:17,933 - Em Morro Bay, Califórnia! - Exatamente! 268 00:16:17,934 --> 00:16:21,216 - Como vai achar seus pais? - Lembra-se de como eles são? 269 00:16:21,222 --> 00:16:23,621 Sou nova no lance de memória, então não sei, 270 00:16:23,633 --> 00:16:27,489 mas acho que eles eram azuis... com amarelo. 271 00:16:27,491 --> 00:16:31,777 - Faz sentido. - Vou reconhecer. Somos família. 272 00:16:31,779 --> 00:16:36,224 A propósito, cruzar o oceano é algo que se deve fazer uma vez! 273 00:16:36,229 --> 00:16:40,172 - Uma vez! - Chegando a Morro Bay! 274 00:16:41,372 --> 00:16:42,907 Vamos achar minha família! 275 00:16:42,909 --> 00:16:45,148 - Vão, vão! - Vamos, pai! 276 00:16:45,198 --> 00:16:46,939 Não me empurre, Nemo! 277 00:16:52,216 --> 00:16:55,617 Até mais, azulzinha! Espero que ache seus pais! 278 00:16:55,648 --> 00:16:57,921 Boa sorte "alimentando os peixes"! 279 00:16:58,625 --> 00:17:01,023 Tarde demais. Já alimentei. 280 00:17:06,128 --> 00:17:07,748 Isso me parece familiar. 281 00:17:07,749 --> 00:17:11,748 - Mãe! Pai! - Dory. Dory, espere. 282 00:17:11,749 --> 00:17:15,805 - Mãe! Pai! - Pare de gritar por um segundo! 283 00:17:15,806 --> 00:17:19,364 Acha que seus pais estão aqui nadando e esperando por você? 284 00:17:19,366 --> 00:17:22,729 Não sei, mas só há um jeito de descobrir. Mãe! Pai! 285 00:17:22,734 --> 00:17:25,876 - Grite mais alto, Dory. - Mãe! Pai! 286 00:17:26,892 --> 00:17:28,891 - O que foi isso? - Espere... 287 00:17:28,895 --> 00:17:32,803 Já ouvi isso. Lembro que alguém me mandou me calar. 288 00:17:32,809 --> 00:17:35,508 Sim, muito bem. Fui eu, um minuto atrás. 289 00:17:37,462 --> 00:17:40,884 Por favor, viram minha mamãe e meu papai? 290 00:17:40,904 --> 00:17:43,804 Eles se chamam Jenny e Charlie. 291 00:17:45,802 --> 00:17:48,679 - Jenny e Charlie. - O quê? Jenny e o quê? 292 00:17:48,689 --> 00:17:51,925 São os nomes deles. Meus pais são Jenny e Charlie! 293 00:17:51,976 --> 00:17:53,564 - Dory, espere! - Jenny! 294 00:17:53,568 --> 00:17:56,044 - Vamos parar e criar um plano. - Charlie! 295 00:17:56,058 --> 00:17:58,899 - Jenny! Charlie! - Estão doidos? 296 00:17:58,903 --> 00:18:01,296 - Desculpe, ela se animou. - Jenny! 297 00:18:01,406 --> 00:18:04,262 - Charlie! Jenny! - Dory, pare de gritar! 298 00:18:04,268 --> 00:18:06,730 Não é uma boa ideia chegar em um lugar novo 299 00:18:06,732 --> 00:18:08,954 e chamar tanta atenção assim! 300 00:18:08,958 --> 00:18:11,579 Você não entende. Eu me lembrei dos nomes deles. 301 00:18:11,592 --> 00:18:13,071 - Jenny! Charlie! - Dory. 302 00:18:13,076 --> 00:18:14,639 Esses caranguejos moram aqui. 303 00:18:14,649 --> 00:18:17,514 Devem estar nos mandando calar a boca com razão. 304 00:18:17,516 --> 00:18:19,365 Pode acordar um bicho perigoso! 305 00:18:19,367 --> 00:18:22,433 Refere-se a algo que morde, de olho grande e tentáculos? 306 00:18:22,437 --> 00:18:25,339 Isso é bem específico, mas, sim, algo do tipo. 307 00:18:25,359 --> 00:18:27,603 Você não vai querer... 308 00:18:30,251 --> 00:18:31,935 - Oi. Meu Deus. - Nossa... 309 00:18:32,874 --> 00:18:35,358 Cometemos um erro. Vamos nos afastar. 310 00:18:35,368 --> 00:18:38,354 Deixe-nos viver e iremos... venerá-lo. 311 00:18:38,355 --> 00:18:39,758 Construiremos um... 312 00:18:40,283 --> 00:18:42,556 Gosta de monumentos? 313 00:18:52,691 --> 00:18:54,539 Salve-se quem puder! 314 00:19:12,129 --> 00:19:13,532 - Nemo! - Nemo! 315 00:19:15,405 --> 00:19:16,810 Nemo! 316 00:19:22,950 --> 00:19:26,662 - Não! - Nemo, segure firme. Não solte! 317 00:19:34,660 --> 00:19:37,162 Dory, Dory! Vá mais devagar! 318 00:19:37,165 --> 00:19:39,558 - Ele parou de nos seguir! - Tem certeza? 319 00:19:42,905 --> 00:19:45,452 Jenny, Charlie... 320 00:19:45,463 --> 00:19:48,718 Jenny e Charlie! Eu me lembrei dos nomes deles! 321 00:19:48,721 --> 00:19:50,645 Temos que ir, estamos muito perto! 322 00:19:50,802 --> 00:19:54,114 - Está machucado? - Meu Deus! Nemo! 323 00:19:54,117 --> 00:19:56,790 - Está bem? O que houve? - Espere, Dory. 324 00:19:56,795 --> 00:19:59,703 - Não, Nemo. Não. - Estou bem, estou bem. 325 00:19:59,705 --> 00:20:02,198 Nemo, sinto muito. Desculpe-me. 326 00:20:03,000 --> 00:20:06,368 - Meu Deus, Nemo! Tudo bem? - Falei para esperar! 327 00:20:06,512 --> 00:20:09,389 - Já fez o bastante. - Fiz? Mas... Essa não! 328 00:20:09,425 --> 00:20:12,695 Mas posso resolver, eu consigo. Vou encontrar ajuda. 329 00:20:12,731 --> 00:20:17,509 Quer ajudar? Afaste-se. Afaste-se e esqueça. 330 00:20:17,849 --> 00:20:19,694 É o que você faz de melhor. 331 00:20:21,346 --> 00:20:22,748 Você tem razão... 332 00:20:22,806 --> 00:20:25,834 Por que achei que seria capaz de achar minha família? 333 00:20:25,870 --> 00:20:27,762 Não vou conseguir. Desculpem-me. 334 00:20:27,981 --> 00:20:29,765 - Vou resolver tudo. - Estou bem. 335 00:20:29,779 --> 00:20:33,116 Vou conseguir ajuda, beleza? Eu consigo! Eu vou... 336 00:20:33,422 --> 00:20:35,509 Vai ficar tudo bem, Nemo. 337 00:20:38,076 --> 00:20:40,766 Olá? Alguém pode me ajudar? 338 00:20:40,841 --> 00:20:44,928 - Alguém? Oi? Não tem ninguém? - Olá. 339 00:20:46,132 --> 00:20:49,051 - Olá? - Eu sou a Sigourney Weaver. 340 00:20:49,438 --> 00:20:52,136 Oi, Sigourney, preciso da sua ajuda! 341 00:20:52,179 --> 00:20:55,761 - Poderiam se juntar a nós? - É uma ótima ideia. 342 00:20:55,870 --> 00:20:59,218 Enquanto exploramos as belezas do Oceano Pacífico... 343 00:20:59,455 --> 00:21:02,157 e sua incrível vida animal. 344 00:21:02,522 --> 00:21:06,045 - Testemunhem a majestade... - Sigourney? Onde você está? 345 00:21:06,510 --> 00:21:08,836 - Dory, achamos você. - Encontrei ajuda! 346 00:21:08,882 --> 00:21:11,652 - Sigourney Weaver vai ajudar. - Cuidado! 347 00:21:11,688 --> 00:21:14,678 - Olhe esse plástico! - Não respeitam a vida marítima. 348 00:21:14,723 --> 00:21:16,371 - Marlin! Nemo! - Dory! 349 00:21:16,411 --> 00:21:19,979 - Não! Não! De novo, não! - Vamos fazer exames nela. 350 00:21:21,603 --> 00:21:24,516 - Dory! Dory! - Dory, fique calma. 351 00:21:24,684 --> 00:21:27,334 Não se preocupe! Nós vamos encontrá-la! 352 00:21:27,374 --> 00:21:29,953 Bem-vindos ao Instituto da Vida Marinha, 353 00:21:29,988 --> 00:21:34,746 onde acreditamos em resgate, reabilitação e retorno. 354 00:21:36,366 --> 00:21:38,292 Marlin? Nemo? 355 00:21:43,476 --> 00:21:47,852 - Oi? Alguém? Pode me ajudar? - Eu? Ajudar você? 356 00:21:56,045 --> 00:21:57,734 Socorro! O que está havendo? 357 00:21:57,806 --> 00:21:59,686 - Socorro! - Terminamos por aqui. 358 00:21:59,687 --> 00:22:02,040 Você é um cientista. Já falamos sobre isso. 359 00:22:02,090 --> 00:22:03,739 É engraçado. 360 00:22:10,755 --> 00:22:12,321 Certo. Tudo bem. 361 00:22:24,297 --> 00:22:26,697 Controle-se. 362 00:22:27,654 --> 00:22:29,816 Está tudo bem. Tudo ótimo. 363 00:22:30,239 --> 00:22:32,900 Você aí! Vire para cá. 364 00:22:33,223 --> 00:22:36,321 - Graças a Deus! Oi, sou a Dory. - Eu sou o Hank. 365 00:22:36,720 --> 00:22:38,675 - Está muito doente? - Estou doente? 366 00:22:38,715 --> 00:22:41,540 - Por que estaria em quarentena? - Quando morrerei? 367 00:22:41,580 --> 00:22:44,027 - Preciso achar meus pais. - Fique calma... 368 00:22:44,168 --> 00:22:46,567 - Isso não é bom. - O que não é? O que foi? 369 00:22:47,047 --> 00:22:49,777 - O que é isso? - Isso é má notícia. 370 00:22:49,817 --> 00:22:53,341 Etiqueta de transporte para quem não fica no instituto. 371 00:22:53,385 --> 00:22:57,823 Transferência para um aquário de Cleveland. 372 00:22:58,377 --> 00:23:00,698 Os daqui voltam para o mar. 373 00:23:00,703 --> 00:23:03,465 Os de Cleveland ficam lá para sempre. 374 00:23:03,511 --> 00:23:05,809 Não posso ir para Cleveland! 375 00:23:05,829 --> 00:23:09,142 Preciso ir a Joia de Morro Bay e encontrar meus pais. 376 00:23:09,193 --> 00:23:13,425 A Joia de Morro Bay é aqui, o Instituto da Vida Marinha. 377 00:23:13,465 --> 00:23:15,508 - Você já chegou! - Então nasci aqui? 378 00:23:15,548 --> 00:23:19,296 - Meus pais estão aqui! - Qual é a sua exposição? 379 00:23:19,336 --> 00:23:22,534 Espere. Sou de uma exposição? Qual delas? Como chego lá? 380 00:23:23,090 --> 00:23:26,099 Vai ser difícil encontrar, a não ser que... 381 00:23:26,482 --> 00:23:30,038 - Deixe para lá. É loucura. - Como assim? Fale! 382 00:23:30,078 --> 00:23:32,512 - Gosto de loucuras. - Eu percebi. 383 00:23:32,548 --> 00:23:35,784 Posso pensar em um jeito de ajudar a achar sua família. 384 00:23:35,896 --> 00:23:38,626 - Se eu pegar... - Ótimo! 385 00:23:38,661 --> 00:23:41,006 Você me ajudará. Por que não pensei nisso? 386 00:23:41,184 --> 00:23:46,153 Não é isso. Com a etiqueta, pego seu lugar na transferência. 387 00:23:46,209 --> 00:23:50,919 Assim poderá procurar seus pais. Só preciso da sua etiqueta... 388 00:23:50,959 --> 00:23:53,438 Que etiqueta? Tem uma etiqueta aqui! 389 00:23:53,455 --> 00:23:55,636 Como esqueceu a etiqueta? 390 00:23:55,675 --> 00:23:59,925 Desculpe, sofro de perda de memória recente. 391 00:24:00,634 --> 00:24:04,055 - Não se lembra do que falamos? - Não, nadica de nada. 392 00:24:04,091 --> 00:24:07,993 - O que era mesmo? - Você ia me dar sua etiqueta. 393 00:24:08,033 --> 00:24:11,401 - Mas eu gosto dela, por que... - Para que eu possa... 394 00:24:12,993 --> 00:24:16,591 - Para eu ir para Cleveland. - Ouvi dizer que lá legal. 395 00:24:16,631 --> 00:24:19,416 - Por que quer ir? - Porque vão me soltar no mar. 396 00:24:19,456 --> 00:24:21,859 Tenho péssimas recordações daquele lugar! 397 00:24:23,114 --> 00:24:26,899 Só quero ficar sozinho em um tanque. 398 00:24:27,418 --> 00:24:30,098 - Dê-me sua etiqueta! - Não toque nela! 399 00:24:32,943 --> 00:24:34,368 Veja bem... 400 00:24:39,781 --> 00:24:42,827 Não trabalho aqui, não tenho um mapa. 401 00:24:42,840 --> 00:24:44,276 Um mapa! Boa ideia! 402 00:24:44,313 --> 00:24:47,693 Leve-me até o mapa e descubro onde estão meus pais. Ótimo. 403 00:24:48,428 --> 00:24:53,437 - Se eu ajudar, você me dá... - Eu não tenho nada... 404 00:24:53,838 --> 00:24:58,114 - E se eu lhe der essa etiqueta? - Boa ideia. 405 00:25:05,076 --> 00:25:09,717 Eu disse isso? "Afaste-se e esqueça. É o que faz melhor."? 406 00:25:09,757 --> 00:25:11,550 - Eu disse isso? - Isso mesmo. 407 00:25:11,586 --> 00:25:15,388 - Dory saiu e foi capturada. - Não quero ouvir isso de novo. 408 00:25:15,428 --> 00:25:19,005 A dúvida era na primeira parte, pois se eu falei isso, 409 00:25:19,040 --> 00:25:22,322 e não tenho certeza se disse, foi um elogio. 410 00:25:22,362 --> 00:25:26,109 Pedi para esperar e falei que ela era boa nisso. 411 00:25:26,150 --> 00:25:29,215 Então... eu... É minha culpa! 412 00:25:29,255 --> 00:25:33,142 A culpa é minha. Foi capturada e levada para aquele lugar. 413 00:25:33,182 --> 00:25:37,412 - E se for um restaurante? - Vocês aí, fiquem calados! 414 00:25:37,452 --> 00:25:41,340 Queremos dormir. Atrapalharam meu sonho favorito! 415 00:25:41,380 --> 00:25:44,105 - Aquele sonho sobre esta pedra? - Esse mesmo. 416 00:25:44,145 --> 00:25:47,411 - Esse é bom, um dos preferidos. - Com certeza. 417 00:25:47,459 --> 00:25:50,968 - Com licença! Estamos... - Filho, são leões-marinhos. 418 00:25:51,003 --> 00:25:54,313 São predadores naturais que podem atacar de repente. 419 00:25:55,980 --> 00:25:59,395 - Não parecem perigosos. - Querem que pensem isso. 420 00:25:59,436 --> 00:26:02,362 Fique aqui atrás e me deixa guiar a conversa. 421 00:26:02,402 --> 00:26:04,505 Com licença! Estamos preocupados. 422 00:26:04,522 --> 00:26:06,088 Aquilo é um restaurante? 423 00:26:07,007 --> 00:26:10,738 Parceiro, não é um restaurante. Sua amiga está bem. 424 00:26:10,778 --> 00:26:13,092 - Tem certeza? - É hospital para peixes. 425 00:26:13,144 --> 00:26:17,422 Sigourney Weaver diz "resgate, reabilitação e retorno". 426 00:26:17,458 --> 00:26:19,676 - Sairá rapidinho. - A gente sabe disso. 427 00:26:19,716 --> 00:26:21,429 - Parasita nasal. - Anemia. 428 00:26:21,465 --> 00:26:25,858 - Fomos curados e soltos. - Graças a Deus! 429 00:26:25,894 --> 00:26:28,779 Está tudo certo. Não precisa se preocupar... 430 00:26:29,357 --> 00:26:32,501 - Saia, Gerald! Saia! - Gerald! Fora! Caia fora! 431 00:26:32,537 --> 00:26:35,637 Fora! Fora! Fora! 432 00:26:35,674 --> 00:26:38,014 Podem ficar tranquilos. 433 00:26:38,049 --> 00:26:40,818 Aquele é o Instituto da Vida Marinha, 434 00:26:40,854 --> 00:26:44,834 - Joia de Morro Bay, Califórnia. - Dory estava certa! 435 00:26:45,128 --> 00:26:49,455 - Ela não sabe só se esquecer. - Obrigado, Nemo. De verdade. 436 00:26:49,498 --> 00:26:53,072 - Como fazemos para entrar? - Então vocês querem entrar? 437 00:26:53,112 --> 00:26:55,908 Queremos entrar. Dory está perdida e sozinha. 438 00:26:55,948 --> 00:26:58,759 Ela está assustada e não vai saber o que fazer. 439 00:26:59,701 --> 00:27:02,456 - Podemos ajudar. - É mesmo? 440 00:27:05,625 --> 00:27:08,428 - O que é isso? - Não sei, mas parece ruim. 441 00:27:09,630 --> 00:27:11,499 - Chegamos? - Silêncio. 442 00:27:11,539 --> 00:27:15,787 Hank, estou feliz por ter você. Parece coisa do destino. 443 00:27:15,823 --> 00:27:18,714 Pela milionésima vez, não é destino. 444 00:27:18,938 --> 00:27:23,204 Já falei destino? Desculpe. Estou nervosa com tudo isso. 445 00:27:23,240 --> 00:27:25,428 Não os vejo há... Nem me lembro. 446 00:27:25,448 --> 00:27:28,944 - Tenho perda de memória... - Já sei! Chega de papo. 447 00:27:28,979 --> 00:27:33,431 Não gosto de conversa fiada. "Oi, como vai?" "Bem, e você?" 448 00:27:33,468 --> 00:27:36,958 - Entenda, ninguém está bem. - Bem, e você? 449 00:27:38,002 --> 00:27:39,937 - Hank, tem um mapa ali! - Calada! 450 00:27:39,962 --> 00:27:42,817 O plano é você ler o mapa e achar seus pais. 451 00:27:42,818 --> 00:27:45,196 - Eu vou para Cleveland, sacou? - Saquei. 452 00:27:45,214 --> 00:27:46,756 Qual era o início do plano? 453 00:27:47,710 --> 00:27:49,928 O polvo escapou novamente? 454 00:27:50,770 --> 00:27:54,345 Quantas exibições! Como ver todas em um dia? 455 00:27:54,385 --> 00:27:55,787 - Escolha uma! - Certo. 456 00:27:56,827 --> 00:27:58,772 Diga para todos ficarem em alerta. 457 00:27:58,813 --> 00:28:02,310 Íamos devolver o polvo ao mar ainda hoje. 458 00:28:04,604 --> 00:28:07,209 Claro que não o vi. Se estivesse procurando... 459 00:28:08,133 --> 00:28:10,055 Então você estava aí. 460 00:28:10,095 --> 00:28:12,195 - Ande logo! - Tudo bem. 461 00:28:12,239 --> 00:28:16,141 Vejamos... In-fan-til. 462 00:28:16,171 --> 00:28:19,063 - Área infantil! - Sem crianças! Elas apertam! 463 00:28:19,100 --> 00:28:22,068 - Não perderei outro tentáculo. - Perdeu um tentáculo? 464 00:28:22,108 --> 00:28:25,086 Então não é um octópode, é um "septópode". 465 00:28:25,121 --> 00:28:27,194 - Não esqueci como contar. - Rápido! 466 00:28:27,229 --> 00:28:28,634 Beleza. 467 00:28:28,644 --> 00:28:32,052 Jornada nas profundezas... Olhe! Uma concha! 468 00:28:34,025 --> 00:28:35,955 Olhe! Uma concha! 469 00:28:36,958 --> 00:28:40,115 - Papai, uma concha para você. - Que legal, Dory! 470 00:28:40,155 --> 00:28:42,260 - Você achou outra conchinha. - Achei? 471 00:28:42,296 --> 00:28:45,486 Sim, você achou. Está ficando boa nisso, Dory. 472 00:28:48,170 --> 00:28:50,013 Olhe, uma concha! 473 00:28:51,044 --> 00:28:54,084 - Espere... Eu moro logo ali. - Exatamente! 474 00:28:54,134 --> 00:28:58,037 - Eu gosto de conchas. - Isso mesmo, querida. 475 00:28:59,121 --> 00:29:01,700 Pode achar uma concha para mim? 476 00:29:02,196 --> 00:29:04,201 As roxas são minhas favoritas. 477 00:29:05,758 --> 00:29:07,161 Claro, mamãe! 478 00:29:08,847 --> 00:29:10,249 Mamãe... 479 00:29:10,253 --> 00:29:13,622 Concha roxa? Concha roxa! Tem conchas roxas na minha casa! 480 00:29:13,658 --> 00:29:16,280 E daí? Metade das exibições tem conchas roxas. 481 00:29:16,321 --> 00:29:19,884 Você não entendeu. Eu lembrei! Conchas roxas eram as favoritas. 482 00:29:19,920 --> 00:29:24,035 - Ela ria engraçado e meu pai... - Sua memória só atrapalha! 483 00:29:28,326 --> 00:29:31,272 - Acha que é destino? - Preciso achar meus pais. 484 00:29:40,179 --> 00:29:44,364 Central, aqui é a Carol. Acho que encontrei o polvo... 485 00:29:45,782 --> 00:29:48,593 - Viu só? Não podia ser pior. - Desculpe-me. 486 00:29:49,786 --> 00:29:52,250 Des-ti-ny... 487 00:29:52,289 --> 00:29:55,126 - Destiny? Hank? - Esconda-se calada! 488 00:29:55,261 --> 00:29:57,510 - Devemos entrar no balde. - Fica parada. 489 00:29:57,550 --> 00:29:59,934 - É quase "destino". - Não faça isso. 490 00:29:59,954 --> 00:30:02,248 - Temos que ir! - Não vou entrar no balde. 491 00:30:02,252 --> 00:30:05,746 Eu vou entrar naquele balde! Tchau! 492 00:30:07,837 --> 00:30:10,442 Oi, pessoal. Procuro pela minha família. 493 00:30:11,346 --> 00:30:13,049 Boa ideia. Fingir-se de morto. 494 00:30:19,426 --> 00:30:23,074 Desculpe, tenho que piscar. Como não piscam por tanto tempo? 495 00:30:34,190 --> 00:30:35,592 Pessoal... 496 00:30:36,294 --> 00:30:37,697 Espere um segundo... 497 00:30:43,623 --> 00:30:47,095 Nossa próxima convidada está aqui há muito tempo. 498 00:30:47,097 --> 00:30:50,831 Ela é um tubarão-baleia. Seu nome é Destiny. 499 00:30:50,833 --> 00:30:52,236 Destiny? Mesmo? 500 00:30:52,238 --> 00:30:54,985 Vocês perceberão que ela é extremamente míope, 501 00:30:54,987 --> 00:30:57,638 e tem problemas ao nadar em seu ambiente. 502 00:30:58,342 --> 00:31:00,144 E aqui vem ela! 503 00:31:01,209 --> 00:31:03,774 Destiny! Você é um peixe? 504 00:31:05,426 --> 00:31:09,444 - Espere, o quê? - Olá! Pode me ajudar... 505 00:31:11,268 --> 00:31:13,047 Está bem, eu nado com você. 506 00:31:13,549 --> 00:31:17,176 - Oi, com licença. - Quem é? Tem uma bolha falando? 507 00:31:17,211 --> 00:31:20,208 - Me ajuda? Perdi minha família. - Perdeu sua família? 508 00:31:20,210 --> 00:31:23,165 É uma longa história, e não me lembro de quase nada. 509 00:31:23,167 --> 00:31:24,869 Isso é tão triste. Probrezi... 510 00:31:28,355 --> 00:31:30,571 Desculpe. Não sou uma boa nadadora. 511 00:31:30,573 --> 00:31:33,141 - Não enxergo bem. - Acho que nada lindamente. 512 00:31:33,143 --> 00:31:35,447 Na verdade, nunca vi um peixe nadar assim. 513 00:31:35,449 --> 00:31:39,871 - Obrigaaada. - De naaada. 514 00:31:39,873 --> 00:31:44,232 - Espere, diga isso de novo. - De naaada. 515 00:31:44,234 --> 00:31:46,639 - Dory? - Sim. 516 00:31:46,709 --> 00:31:48,232 - Dory? - Sim. 517 00:31:48,310 --> 00:31:49,734 - Dory! - Sim. 518 00:31:49,736 --> 00:31:51,739 - Nós éramos amigas! - Mentira. 519 00:31:51,741 --> 00:31:54,346 - Dory, sou eu, Destiny. - Você me conhece? 520 00:31:54,348 --> 00:31:57,053 Claro! Conversávamos pelos canos quando crianças. 521 00:31:57,055 --> 00:31:59,258 - Éramos amigas de cano. - Éramos? 522 00:31:59,459 --> 00:32:02,417 - Você é tão bonita! - Então sabe de onde sou? 523 00:32:02,452 --> 00:32:04,749 Sei, você é da exposição Oceano Aberto. 524 00:32:04,751 --> 00:32:07,926 Sou da exposição Oceano Aberto? Então meus pais estão lá. 525 00:32:07,928 --> 00:32:09,878 Temos que ir! Pode me levar até lá? 526 00:32:09,981 --> 00:32:12,279 É meio difícil uma baleia sair daqui. 527 00:32:12,282 --> 00:32:15,727 Podem falar baixo? Minha cabeça dói. 528 00:32:15,729 --> 00:32:17,737 - Quem é esse? - Meu vizinho, Bailey. 529 00:32:17,739 --> 00:32:20,533 - Veio com lesão na cabeça. - Sei que fala de mim. 530 00:32:20,535 --> 00:32:23,643 Acha que não pode usar ecolocalização, mas o médico... 531 00:32:23,645 --> 00:32:26,882 - Estou aqui, escutando tudo. - Não há nada de errado. 532 00:32:26,884 --> 00:32:28,287 O que é ecolocalização? 533 00:32:28,289 --> 00:32:30,392 A cabeça do Bailey emite uma onda, 534 00:32:30,393 --> 00:32:33,298 e o eco o ajuda a encontrar objetos distantes. 535 00:32:33,300 --> 00:32:36,689 Mas, aparentemente, ele ainda está se recuperando. 536 00:32:36,991 --> 00:32:38,552 Agora sei que fala de mim. 537 00:32:38,554 --> 00:32:41,702 - Não posso ecolocalizar. - Não posso fazer isso de novo. 538 00:32:41,704 --> 00:32:44,392 Machuquei feio minha cabeça. 539 00:32:44,394 --> 00:32:47,153 - Vê como está inchada? - Sua cabeça é grande! 540 00:32:47,155 --> 00:32:49,896 - Você é um beluga! - Ecolocalização... 541 00:32:49,897 --> 00:32:52,532 Como os óculos mais poderosos do mundo? 542 00:32:52,534 --> 00:32:54,039 - O quê? - O que são óculos? 543 00:32:54,041 --> 00:32:57,186 Você faz assim... e então vê coisas. 544 00:32:57,288 --> 00:32:58,690 Como sei disso? 545 00:33:00,180 --> 00:33:01,684 Que interessante. 546 00:33:03,743 --> 00:33:05,146 Aí está você! 547 00:33:05,148 --> 00:33:06,726 Escute bem, estamos quites! 548 00:33:06,728 --> 00:33:09,223 Já mostrei o mapa, agora me dê a etiqueta. 549 00:33:09,225 --> 00:33:11,905 Não, espere. Sei onde meus pais estão... 550 00:33:11,907 --> 00:33:14,528 Como é o nome do lugar? Oceano Certo? 551 00:33:14,530 --> 00:33:16,640 - Oceano Aberto. - Oceano Aberto! 552 00:33:16,667 --> 00:33:18,978 Oceano Aberto? Sei onde é! 553 00:33:18,979 --> 00:33:21,867 Essa exposição fica do lado... Não me importo! 554 00:33:21,869 --> 00:33:23,272 Vá com calma... 555 00:33:23,273 --> 00:33:26,377 Se quer chegar à Oceano Aberto, vá pelos canos! 556 00:33:26,379 --> 00:33:28,652 - Pelos canos, ótimo! - Pelos canos? 557 00:33:28,654 --> 00:33:31,175 Vire duas direitas, nade direto e pronto! 558 00:33:31,177 --> 00:33:35,228 Nossa, são muitas direções. Já decorou tudo, Hank? 559 00:33:35,230 --> 00:33:37,541 - Decorei. - Ótimo, vamos. 560 00:33:37,544 --> 00:33:41,188 Não vou com você. Não caberei. Você tem que ir sozinha. 561 00:33:44,026 --> 00:33:46,014 Isso é... Eu... 562 00:33:46,516 --> 00:33:49,698 Não posso, não sou boa com direções. 563 00:33:49,700 --> 00:33:51,503 Que pena, mas fizemos um acordo. 564 00:33:51,505 --> 00:33:54,904 Quer achar seus pais? É assim! Dê-me a etiqueta. 565 00:33:54,927 --> 00:33:57,733 Mas não posso ir sozinha, esquecerei aonde vou. 566 00:33:57,735 --> 00:34:00,731 - Problema seu! Etiqueta! - Mas não posso ir assim. 567 00:34:00,732 --> 00:34:03,626 - Desculpe, não há outro jeito. - Não há outro jeito. 568 00:34:05,797 --> 00:34:07,702 Não há outro jeito! 569 00:34:07,704 --> 00:34:10,326 - Não entre em pânico. - Querida, está tudo bem. 570 00:34:10,327 --> 00:34:13,613 Nem tudo na vida é fácil. Não é, Charlie? 571 00:34:13,615 --> 00:34:15,018 É, sua mãe está certa. 572 00:34:15,020 --> 00:34:18,027 Quando algo é muito difícil, Dory, o melhor é desistir. 573 00:34:18,029 --> 00:34:21,644 - Charlie! - Estou brincando! Só uma piada! 574 00:34:21,845 --> 00:34:23,750 Cuidado! Piadista trabalhando. 575 00:34:23,751 --> 00:34:25,153 É uma piada, entendi. 576 00:34:25,556 --> 00:34:28,862 Viu, docinho? Sempre há outro jeito. 577 00:34:30,689 --> 00:34:32,294 Obrigada, papai. 578 00:34:33,058 --> 00:34:34,999 Obrigada, papai. 579 00:34:35,001 --> 00:34:37,467 Não! Meu pai disse que sempre já outro jeito. 580 00:34:37,469 --> 00:34:38,917 O quê? Não há outro jeito. 581 00:34:38,919 --> 00:34:41,109 Oceano Aberto, Oceano Aberto... 582 00:34:41,211 --> 00:34:44,466 Oceano Aberto. Acho que é naquele prédio. 583 00:34:44,469 --> 00:34:48,041 Pouco definido e meio redondo. Como a cabeça do Bailey. 584 00:34:48,043 --> 00:34:50,899 - O quê? - Sempre há outro jeito... Ali! 585 00:34:51,401 --> 00:34:54,132 Sigam-me! Sei chegar na Piscina Aberta. 586 00:34:54,134 --> 00:34:55,812 - Oceano Aberto. - Exatamente. 587 00:34:56,214 --> 00:34:58,018 Pessoal! Pessoal! 588 00:34:58,022 --> 00:35:00,523 Sabem que não posso nadar até aí, certo? 589 00:35:03,393 --> 00:35:06,267 Não entendo como isso nos fará entrar. 590 00:35:06,269 --> 00:35:09,334 - O que estão fazendo? - Chamando ela, claro. 591 00:35:09,336 --> 00:35:11,656 Chamando quem? 592 00:35:15,725 --> 00:35:18,380 Meus chapas... conheçam a Becky. 593 00:35:19,785 --> 00:35:24,141 Voar? Não, não, não. Não sabíamos disso. 594 00:35:24,145 --> 00:35:25,548 Ouça, agradeça a ela. 595 00:35:25,550 --> 00:35:28,094 Vocês fizeram muito por nós, mesmo. 596 00:35:28,096 --> 00:35:32,267 Mas há algum jeito de entrar que envolva nadar? 597 00:35:32,269 --> 00:35:33,905 Porque é o nosso forte. 598 00:35:33,907 --> 00:35:36,455 Olhe, sua amiga estará na quarentena. 599 00:35:36,457 --> 00:35:38,519 Os peixes doentes são levados para lá. 600 00:35:38,521 --> 00:35:42,535 E o único jeito de entrar lá é com Becky. 601 00:35:44,917 --> 00:35:46,320 Oi, Becky. 602 00:35:46,922 --> 00:35:49,553 Pare! Vamos chamá-la de bicuda. Isso é muito... 603 00:35:49,554 --> 00:35:51,281 Acho que ela gosta de você, pai. 604 00:35:51,283 --> 00:35:52,686 Becky, querida. 605 00:35:52,688 --> 00:35:56,179 Esses dois peixes legais precisam chegar à quarentena. 606 00:35:56,180 --> 00:35:57,983 Está livre hoje, querida Rebecca? 607 00:35:58,184 --> 00:36:01,190 Becky, isso atrapalha sua agenda? 608 00:36:02,064 --> 00:36:03,804 Ela não entende o que digo. 609 00:36:03,806 --> 00:36:06,429 Tem que imitá-la para que ela te reconheça. 610 00:36:06,431 --> 00:36:08,399 - O quê? - Imite-a! 611 00:36:08,438 --> 00:36:10,241 Olhe-a nos olhos e faça... 612 00:36:10,743 --> 00:36:12,771 E ela entrará em sincronia com você. 613 00:36:12,773 --> 00:36:15,965 - Agora, olhe-a nos olhos! - Isso! 614 00:36:16,267 --> 00:36:17,669 Nemo! 615 00:36:17,870 --> 00:36:20,001 Devemos criar um plano alternativo. 616 00:36:20,002 --> 00:36:22,849 Um que envolva ficar na água e alguém são. 617 00:36:22,851 --> 00:36:26,072 Porque esse pássaro... não vai ajudar! 618 00:36:26,074 --> 00:36:29,016 Tudo bem, pai. Enquanto isso, Dory nos esquecerá. 619 00:36:29,018 --> 00:36:31,435 Como você disse, é o que ela faz melhor. 620 00:36:31,737 --> 00:36:33,140 Está bem. 621 00:36:35,282 --> 00:36:39,535 Certo... Olhá-la nos olhos... Em qual olho? 622 00:36:39,536 --> 00:36:42,341 - Só escolha um, chapa! - Becky! 623 00:36:51,199 --> 00:36:52,604 Becky. 624 00:36:54,986 --> 00:36:57,938 Está bem. Isso é ótimo! 625 00:36:58,947 --> 00:37:01,761 Como, exatamente, a Becky vai nos carregar? 626 00:37:01,763 --> 00:37:05,864 Verdade, quase esqueci. Gerald! 627 00:37:09,966 --> 00:37:14,116 Gerald, dê-nos seu balde. Deixaremos que sente na pedra. 628 00:37:14,118 --> 00:37:16,781 É, Gerald. Nós prometemos. 629 00:37:18,205 --> 00:37:21,659 Isso mesmo. Venha para cá. 630 00:37:21,760 --> 00:37:25,184 - Vamos, você consegue. - Isso aí. 631 00:37:25,185 --> 00:37:27,203 Nariz para cima, esfregue a barriga. 632 00:37:29,410 --> 00:37:32,483 Muito obrigado, Gerald. 633 00:37:32,485 --> 00:37:35,667 Bem-vindo ao seu tempo nesta pedra. 634 00:37:36,605 --> 00:37:38,072 Confortável, não é? 635 00:37:39,364 --> 00:37:41,683 - Acabou o tempo! Saia! - Acabou o tempo! 636 00:37:42,765 --> 00:37:44,168 Isso é loucura! 637 00:37:44,170 --> 00:37:47,304 Por que continuo aceitando esses planos insanos? 638 00:37:47,406 --> 00:37:48,809 Boa sorte! 639 00:37:53,353 --> 00:37:55,422 - Certo, quando eu disser... - Eu sei! 640 00:37:55,424 --> 00:37:57,327 Sinalizarei com um esguicho. 641 00:37:57,328 --> 00:38:01,637 Na minha marca. Ainda não... Ainda não... 642 00:38:02,040 --> 00:38:04,911 - Agora? - Não até que Destiny dê sinal. 643 00:38:05,914 --> 00:38:09,621 Quer saber? Não sei por que fazer isso. 644 00:38:09,723 --> 00:38:11,126 Como assim? 645 00:38:11,127 --> 00:38:13,581 Muito trabalho só para encontrar mais peixes. 646 00:38:13,582 --> 00:38:17,096 Com perda de memória recente, sairia nadando, esquecendo tudo. 647 00:38:17,098 --> 00:38:19,096 Não farei isso, quero minha família. 648 00:38:19,098 --> 00:38:21,701 Eu não quero ter com quem me preocupar. 649 00:38:21,702 --> 00:38:26,073 Você tem sorte. Sem memória, sem problemas. 650 00:38:26,627 --> 00:38:28,780 Sem memórias, sem problemas. 651 00:38:28,781 --> 00:38:32,272 Ainda não... Ainda não... 652 00:38:32,274 --> 00:38:35,145 Não precisa avisar isso. Só avise quando for a hora! 653 00:38:35,146 --> 00:38:37,380 Certo, é agora! Espere! 654 00:38:37,401 --> 00:38:39,855 - "É agora! Espere?" Sério? - Contarei até 3. 655 00:38:39,857 --> 00:38:42,940 - Só diga quando ir! - Vá, vá, agora! 656 00:38:43,042 --> 00:38:45,278 - Nossa, olhe para isso. - É o sinal! 657 00:38:45,313 --> 00:38:46,915 Vá, é o sinal! 658 00:38:52,452 --> 00:38:55,495 Lembre-se, Destiny mandou seguir as placas 659 00:38:55,496 --> 00:38:57,516 para a Exposição Oceano Aberto. 660 00:38:57,617 --> 00:39:00,405 Não consigo ver nada, então você deve procurá-las. 661 00:39:00,406 --> 00:39:02,994 Entendi! Seguir as placas até o Oceano Aberto. 662 00:39:02,996 --> 00:39:04,500 Vou repetir. Deve funcionar. 663 00:39:04,502 --> 00:39:08,101 Seguir placas ao Oceano Aberto. Seguir placas... Direita! 664 00:39:08,711 --> 00:39:13,320 Seguir placas ao Oceano Aberto. Seguir placas ao Oceano Aberto. 665 00:39:13,321 --> 00:39:15,926 - Esquerda! - Desvie das pessoas. 666 00:39:15,929 --> 00:39:18,632 Principalmente de crianças. Não quero ser tocado! 667 00:39:18,633 --> 00:39:20,336 Não me atrapalhe! 668 00:39:22,644 --> 00:39:24,673 Coitadinho. Deixe-me pegar para você. 669 00:39:24,675 --> 00:39:26,079 Aqui... 670 00:39:27,183 --> 00:39:28,585 Minha nossa... 671 00:39:29,907 --> 00:39:31,687 Para que direção? Que direção? 672 00:39:31,689 --> 00:39:34,899 Desculpe. Estava procurando por... 673 00:39:34,901 --> 00:39:37,623 Becky, pode nos soltar, já está bom! 674 00:39:37,625 --> 00:39:40,688 Espere, pai. Acho que ela quer aterrissar! 675 00:39:40,689 --> 00:39:44,681 Ela está confusa, Nemo! Nem sabe para onde olhar! 676 00:39:50,692 --> 00:39:53,144 Espere, Becky! O que está fazendo? 677 00:39:56,591 --> 00:40:00,114 Certo, eu ia a algum lugar. Para onde? 678 00:40:00,115 --> 00:40:02,019 Para qual direção? Vê a placa? 679 00:40:02,020 --> 00:40:05,115 Estou procurando algo... que me leve à minha família. 680 00:40:05,157 --> 00:40:08,233 Minha família! Os óculos mais poderosos... 681 00:40:08,269 --> 00:40:10,233 Conheço isso. Por que conheço isso? 682 00:40:10,468 --> 00:40:13,031 É outra lembrança. Hank, vamos naquela direção. 683 00:40:13,066 --> 00:40:14,614 Esquerda. Vai para esquerda. 684 00:40:15,940 --> 00:40:17,542 OCEANO ABERTO 685 00:40:18,081 --> 00:40:19,484 Becky? 686 00:40:20,837 --> 00:40:24,815 - Ela não ouve você, pai. - Tudo bem. Novo plano. 687 00:40:24,851 --> 00:40:27,423 Vamos nos aproximar dela para que ela nos ouça. 688 00:40:27,885 --> 00:40:29,868 Não acho que devemos sair do balde. 689 00:40:30,285 --> 00:40:34,479 Nemo... Sem mim a Becky se perde. 690 00:40:34,514 --> 00:40:36,778 - Pai, confie nela. - Confiar nela? 691 00:40:37,476 --> 00:40:40,165 - Para ela nos esquecer? - Eu confio na Becky. 692 00:40:40,200 --> 00:40:42,933 Você confia nela? Becky está comendo um copo. 693 00:40:44,826 --> 00:40:46,789 Becky! Becky? 694 00:40:54,498 --> 00:40:55,900 LOJA DE LEMBRANÇAS 695 00:40:56,074 --> 00:40:59,809 Bem, pelo menos não estamos mais presos em um balde. 696 00:41:03,896 --> 00:41:05,972 Ou no topo do prédio da quarentena. 697 00:41:06,007 --> 00:41:08,903 A atração do bebê lontra começa agora. 698 00:41:08,938 --> 00:41:10,650 Obrigada, Sigourney Weaver. 699 00:41:10,685 --> 00:41:14,172 - Quem quer conhecer as lontras? - Nós! 700 00:41:14,173 --> 00:41:16,971 Procurando os óculos mais poderosos do mundo. 701 00:41:17,016 --> 00:41:20,269 - Lontras! - É um grande clube de abraços! 702 00:41:20,834 --> 00:41:23,506 - Clube de abraço, eu topo! - Onde nós estamos? 703 00:41:23,507 --> 00:41:26,559 - Perto de Oceano Aberto? - Sim, eu acho. Não, não sei. 704 00:41:26,594 --> 00:41:28,701 - Mas vi outra placa... - Que placa? 705 00:41:28,706 --> 00:41:30,542 Os óculos mais poderosos do mundo. 706 00:41:30,577 --> 00:41:33,743 O quê? Do que está falando? Por que seguimos essa placa? 707 00:41:33,778 --> 00:41:37,117 - Porque eu me lembrei dela. - Mas esse não era o plano! 708 00:41:39,402 --> 00:41:41,105 Certo. Já chega! 709 00:41:41,140 --> 00:41:43,102 - Só perdi meu tempo. - Não, espera. 710 00:41:43,137 --> 00:41:45,604 O caminhão parte de manhã e não vou perdê-lo. 711 00:41:45,625 --> 00:41:48,567 - Então me dê a etiqueta. - Não, me lembrei da placa! 712 00:41:48,572 --> 00:41:50,483 - E daí? - Lembro-me cada vez mais, 713 00:41:50,529 --> 00:41:52,149 minhas lembranças melhoraram. 714 00:41:52,170 --> 00:41:54,025 - Acho que... - Não melhoraram! 715 00:41:54,060 --> 00:41:55,562 Você não se lembra de nada! 716 00:41:55,570 --> 00:41:58,352 Deve ter sido assim que se perdeu da sua família! 717 00:42:00,897 --> 00:42:03,531 Certo. Vamos esquecer isso. 718 00:42:03,566 --> 00:42:06,036 - Dê-me a etiqueta. - Sabe de uma coisa? 719 00:42:06,071 --> 00:42:08,054 Você tem 3 corações e não é legal. 720 00:42:08,090 --> 00:42:09,793 Três corações? Como assim? 721 00:42:09,798 --> 00:42:11,415 - Não tenho 3 corações. - Tem. 722 00:42:11,420 --> 00:42:13,202 - Não tenho! - Tem! 723 00:42:13,241 --> 00:42:14,979 - Pare com isso! - Curiosidade: 724 00:42:15,016 --> 00:42:17,313 o polvo tem 3 corações. 725 00:42:17,348 --> 00:42:20,710 Dois corações branquiais e um sistêmico. 726 00:42:22,392 --> 00:42:23,795 ÁREA INFANTIL 727 00:42:24,541 --> 00:42:27,105 Alguém com 3 corações não deveria ser tão mau. 728 00:42:27,140 --> 00:42:29,822 E é maldoso dizer que eu perderia alguém que amo. 729 00:42:30,848 --> 00:42:32,673 Eu não os perdi! 730 00:42:33,202 --> 00:42:34,604 Hank? 731 00:42:35,441 --> 00:42:36,843 Hank? 732 00:42:37,251 --> 00:42:38,655 Hank? 733 00:42:38,952 --> 00:42:41,686 - Mãos. - "Mão", não. É Hank. 734 00:42:41,721 --> 00:42:44,015 - Mãos. - Não, é Hank. 735 00:42:44,050 --> 00:42:46,116 - Mãos! - Mãos? 736 00:42:46,344 --> 00:42:47,746 Entendi! Mãos! 737 00:42:50,209 --> 00:42:52,005 Hank! Hank? 738 00:42:53,177 --> 00:42:54,580 - Meu braço! - Hank? 739 00:42:54,616 --> 00:42:56,098 AQUÁRIO INTERATIVO 740 00:42:58,015 --> 00:42:59,426 Onde você está, Hank? 741 00:43:00,613 --> 00:43:02,522 Pode me ajudar, estou procurando... 742 00:43:04,271 --> 00:43:06,053 Ajude-me, perdi meu amigo Frank. 743 00:43:06,065 --> 00:43:08,132 - Desculpe, não é Frank. - Saia daqui! 744 00:43:08,507 --> 00:43:10,872 Ele é um polvo. Não, ele é septópode. 745 00:43:10,907 --> 00:43:14,098 Isso, ele é um septópode. Septópode. Septópode. 746 00:43:14,476 --> 00:43:17,644 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7! Ele está camuflado! 747 00:43:20,341 --> 00:43:22,761 Hank? Vamos sair daqui, Hank. 748 00:43:23,211 --> 00:43:25,841 - Dory, o que está fazendo? - Hank? 749 00:43:26,960 --> 00:43:28,449 Qual... qual é o plano? 750 00:43:28,484 --> 00:43:30,496 O plano é ficar aqui para sempre. 751 00:43:30,531 --> 00:43:32,171 Tudo bem. Bom plano. 752 00:43:33,437 --> 00:43:34,876 - Socorro! - Desculpe-me. 753 00:43:34,911 --> 00:43:37,535 Desculpe-me, Hank. Não me lembro direito. 754 00:43:38,122 --> 00:43:40,262 - Querida, querida. - Cuidado, docinho. 755 00:43:40,297 --> 00:43:42,145 Cuidado por onde anda. 756 00:43:42,480 --> 00:43:47,014 Desculpe-me, papai. Não me lembro direito. 757 00:43:47,049 --> 00:43:51,918 Querida, não precisa se desculpar. 758 00:43:51,953 --> 00:43:53,647 Sabe o que precisa fazer? 759 00:43:53,883 --> 00:43:57,545 - Apenas... continuar a nadar. - Isso. 760 00:43:57,580 --> 00:44:02,172 Aposto que se lembrará disso, pois nós vamos... 761 00:44:02,207 --> 00:44:03,997 cantar uma música sobre isso. 762 00:44:04,003 --> 00:44:06,732 Continue a nadar, Continue a nadar 763 00:44:06,765 --> 00:44:09,515 Continue a nadar, Nadar, nadar 764 00:44:09,550 --> 00:44:12,767 O que fazemos? Nadamos. Nadamos, nadamos, nadamos 765 00:44:12,802 --> 00:44:14,341 Nadamos, nadamos 766 00:44:14,376 --> 00:44:17,358 Continue a nadar, Continue a nadar 767 00:44:20,464 --> 00:44:23,453 Meus pais ensinaram a música! Cantávamos juntos! 768 00:44:23,488 --> 00:44:25,862 - Sempre achei ter inventado! - Que música? 769 00:44:25,879 --> 00:44:28,970 "Continue a Nadar"! Temos que continuar a nadar! 770 00:44:28,971 --> 00:44:32,293 O quê? Sem chance! Sair daqui é muito perigoso! 771 00:44:32,315 --> 00:44:36,630 Não. Sei que está com medo, mas não desista. Siga-me! 772 00:44:36,655 --> 00:44:39,359 Continue a nadar, Continue a nadar 773 00:44:40,089 --> 00:44:42,408 Minha mãe compôs essa música para mim 774 00:44:43,333 --> 00:44:45,764 Ela vai nos tirar daqui 775 00:44:45,799 --> 00:44:47,209 Cante comigo, Hank! 776 00:44:48,068 --> 00:44:50,691 Mamãe, papai, estou chegando! 777 00:44:50,779 --> 00:44:53,386 - Pare. - Volte. 778 00:44:53,421 --> 00:44:58,169 - Dê a volta. - Está indo para os pegadores. 779 00:44:58,204 --> 00:45:01,406 - Área dos pegadores. - "Área dos pegadores"? 780 00:45:01,410 --> 00:45:02,812 Lá vêm eles! 781 00:45:08,108 --> 00:45:09,511 O que é isso? 782 00:45:12,947 --> 00:45:14,589 - Sinto muito. - Que nada. 783 00:45:14,624 --> 00:45:17,028 Acontece com todo mundo, não se envergonhe. 784 00:45:21,781 --> 00:45:24,736 Hank! Aí está você. 785 00:45:25,300 --> 00:45:28,371 Nossa, você nos tirou mesmo de lá. 786 00:45:29,671 --> 00:45:31,073 É verdade. 787 00:45:32,420 --> 00:45:33,845 Tirei a gente de lá. 788 00:45:33,846 --> 00:45:36,046 Tecnicamente, também nos levou até lá. 789 00:45:36,673 --> 00:45:40,663 Mas se não o tivesse feito, não chegaríamos aqui. 790 00:45:42,287 --> 00:45:45,879 Eco... localização. Ecolocalização! 791 00:45:45,914 --> 00:45:48,852 Os óculos mais poderosos do mundo. Encontramos! 792 00:45:48,887 --> 00:45:51,576 Não, não, não. Você encontrou aquilo. 793 00:45:56,635 --> 00:45:59,582 Bem-vindos ao Oceano Aberto. 794 00:46:00,536 --> 00:46:01,938 Minha casa. 795 00:46:10,686 --> 00:46:13,787 - Pai, pare. Ela não vai voltar. - Talvez ela volte. 796 00:46:14,064 --> 00:46:16,920 Pai, você a fez pensar que não era capaz! 797 00:46:23,446 --> 00:46:25,937 Não está falando da Becky, está? 798 00:46:27,978 --> 00:46:29,481 Sinto falta da Dory. 799 00:46:30,019 --> 00:46:31,422 Eu também. 800 00:46:35,651 --> 00:46:38,766 A verdade é que estou muito preocupado com ela. 801 00:46:38,801 --> 00:46:41,111 É ela quem deveria se preocupar conosco. 802 00:46:41,648 --> 00:46:44,914 Ela teria uma ideia do que fazer se estivesse aqui. 803 00:46:45,350 --> 00:46:48,763 - Como ela faz isso? - Acho que nem ela sabe. 804 00:46:48,798 --> 00:46:50,981 Ela simplesmente faz. 805 00:46:51,518 --> 00:46:53,969 Nós só precisamos pensar. 806 00:46:54,907 --> 00:46:57,548 - O que Dory faria? - O que Dory faria? 807 00:46:57,583 --> 00:46:59,852 Isso! O que Dory faria? 808 00:46:59,987 --> 00:47:04,857 Ela avaliaria a situação e analisaria suas opções. 809 00:47:04,882 --> 00:47:07,428 Pai, isso é o que Marlin faria. 810 00:47:07,463 --> 00:47:10,377 Certo, é o que eu faria. Ela não pensaria duas vezes! 811 00:47:10,413 --> 00:47:12,925 Ela olharia a primeira coisa que visse e... 812 00:47:20,776 --> 00:47:22,178 Isso foi demais! 813 00:47:25,174 --> 00:47:26,585 Dory faria. 814 00:47:29,997 --> 00:47:31,403 Nemo, segure-se em mim! 815 00:47:37,393 --> 00:47:39,066 Está funcionando! 816 00:47:44,113 --> 00:47:47,482 Continue... a... respirar. 817 00:47:53,681 --> 00:47:56,358 - Você está bem? - Estou! O que Dory faria agora? 818 00:47:56,363 --> 00:47:57,766 Quem é Dory? 819 00:47:58,602 --> 00:48:01,962 - Que coisa boa ver você. - Que coisa boa me ver? 820 00:48:02,014 --> 00:48:06,413 Coisa boa é ver vocês! Não falo com ninguém há anos. 821 00:48:06,448 --> 00:48:10,172 Anos? Que pena não podermos ficar... 822 00:48:10,207 --> 00:48:13,313 Por que vão embora? Acabaram de chegar! 823 00:48:13,348 --> 00:48:16,224 Fiquem um pouco! Contem-me sobre vocês. 824 00:48:16,259 --> 00:48:18,969 Eu adoraria, mas precisamos chegar à quarentena. 825 00:48:19,004 --> 00:48:21,261 - É ótimo ter um filho. - Sim, é. 826 00:48:21,296 --> 00:48:22,702 Mas eu não tenho família. 827 00:48:22,737 --> 00:48:25,461 - Namorei uma bela vieira... - Fascinante. 828 00:48:25,507 --> 00:48:28,236 Mas vieiras têm olhos e ela queria algo diferente. 829 00:48:28,241 --> 00:48:31,147 Brincadeira, mas elas têm olhos mesmo. 830 00:48:31,182 --> 00:48:33,509 E elas veem sua alma e partem seu coração. 831 00:48:33,545 --> 00:48:38,133 Shelly! Por quê? Por quê? 832 00:48:38,168 --> 00:48:39,673 E agora, o que a Dory faria? 833 00:48:40,584 --> 00:48:44,664 Venha conosco e explore o mundo misterioso 834 00:48:44,699 --> 00:48:46,450 do oceano aberto. 835 00:48:47,732 --> 00:48:50,103 - Siga-me. - Você está em um copo. 836 00:48:50,138 --> 00:48:51,651 Tudo bem, eu sigo você. 837 00:49:03,219 --> 00:49:04,621 Espere! 838 00:49:04,656 --> 00:49:07,246 "O polvo tem 3 corações." 839 00:49:07,540 --> 00:49:08,944 Que curiosidade legal. 840 00:49:20,103 --> 00:49:22,985 Chegamos. Chegamos mesmo! 841 00:49:33,399 --> 00:49:37,195 Fim de linha, garota. Preciso pegar o caminhão. 842 00:49:37,230 --> 00:49:39,977 Espere, espere. Eu tinha algo para você. 843 00:49:42,197 --> 00:49:45,360 - A etiqueta. - Isso, a etiqueta! 844 00:49:52,090 --> 00:49:55,934 Acho que vou me lembrar de você, sabia? 845 00:49:58,286 --> 00:50:00,695 Você me esquecerá em uma batida de coração. 846 00:50:00,726 --> 00:50:02,318 Ou melhor, em 3 batidas. 847 00:50:03,323 --> 00:50:05,616 Mas eu vou demorar para esquecer você. 848 00:50:10,648 --> 00:50:12,522 Meus pais estão mesmo lá embaixo. 849 00:50:18,081 --> 00:50:19,484 Você está bem? 850 00:50:20,552 --> 00:50:21,954 Estou pronta. 851 00:50:22,318 --> 00:50:25,761 Sim. Acho que está. 852 00:50:36,013 --> 00:50:38,501 Onde estão? Onde estão? 853 00:50:45,713 --> 00:50:47,115 Com licença. 854 00:50:48,270 --> 00:50:51,241 Olá! Viu uma mãe e um pai sem mim? 855 00:50:51,243 --> 00:50:53,129 Com licença. Viram um casal? 856 00:50:53,131 --> 00:50:57,055 São velhos como vocês... Não como vocês, mais que vocês! 857 00:50:57,058 --> 00:50:58,461 Beleza, tchau. 858 00:50:58,463 --> 00:51:02,199 Oi. Conhece alguém que perdeu a filha há muito tempo... 859 00:51:02,230 --> 00:51:05,156 que seria eu? Não sei bem há quanto tempo... 860 00:51:05,183 --> 00:51:06,661 Está com pressa. 861 00:51:07,094 --> 00:51:08,934 - Olhe para frente. - Desculpe-me. 862 00:51:16,051 --> 00:51:19,858 Nosso objetivo é que cada animal resgatado e tratado 863 00:51:19,860 --> 00:51:22,754 um dia volte para casa, onde é o seu lugar. 864 00:51:27,146 --> 00:51:30,541 - Conchas. - Aqui vai. 865 00:51:30,546 --> 00:51:34,624 - Se um dia se perder, Dory... - Apenas siga as conchas. 866 00:51:34,685 --> 00:51:36,271 Eu amo conchas! 867 00:51:44,083 --> 00:51:45,487 Siga as conchas. 868 00:51:57,686 --> 00:52:00,774 - Eu moro aqui. - Sim, de fato. 869 00:52:01,936 --> 00:52:03,998 Minha casa! Essa é minha casa! 870 00:52:05,357 --> 00:52:06,971 Mãe! Pai! 871 00:52:08,641 --> 00:52:11,424 Agora conte até 10, docinho. 872 00:52:12,335 --> 00:52:17,341 Um, dois, três... quatro... 873 00:52:17,938 --> 00:52:20,086 De naaada. 874 00:52:20,088 --> 00:52:24,007 - Com quem está falando, amor? - Minha amiga de cano, Destiny. 875 00:52:28,347 --> 00:52:30,938 Mãe? Pai? 876 00:52:39,984 --> 00:52:41,841 Mamãe ama conchas roxas. 877 00:52:49,715 --> 00:52:51,117 Mamãe? 878 00:52:51,393 --> 00:52:55,102 - O que vai acontecer com ela? - Acalme-se, Jenny. 879 00:52:55,550 --> 00:52:58,279 Não chore, mamãe. Não chore. 880 00:52:58,281 --> 00:53:01,868 Acha que ela vai conseguir sobreviver sozinha, Charlie? 881 00:53:01,870 --> 00:53:04,846 Querida, vai ficar tudo bem. 882 00:53:07,313 --> 00:53:09,500 Mamãe ama conchas roxas. 883 00:53:19,615 --> 00:53:21,017 - Dory! - Dory? 884 00:53:21,019 --> 00:53:23,000 - Dory! - Mamãe? 885 00:53:24,124 --> 00:53:26,623 - Dory! - Mamãe! Papai! 886 00:53:29,756 --> 00:53:31,160 Meus pais. 887 00:53:32,338 --> 00:53:34,996 Eu... Eu os perdi. 888 00:53:43,133 --> 00:53:44,624 Foi minha culpa. 889 00:53:45,752 --> 00:53:47,155 Cadê sua etiqueta? 890 00:53:47,839 --> 00:53:51,589 Você está sem sua etiqueta! Por isso não está em quarentena? 891 00:53:51,606 --> 00:53:53,009 - Quarentena? - Sim! 892 00:53:53,011 --> 00:53:54,980 É onde estão os cirurgiões-patela. 893 00:53:54,982 --> 00:53:56,693 - Não é isso, Bill? - Sim. 894 00:53:56,695 --> 00:53:59,442 Eles terão uma nova exibição em Cleveland. 895 00:53:59,444 --> 00:54:02,372 O caminhão parte ao amanhecer. Deve ser legal. 896 00:54:02,379 --> 00:54:05,110 O quê? Meus pais estão na quarentena? 897 00:54:05,112 --> 00:54:06,663 Estão indo para Cleveland? 898 00:54:06,664 --> 00:54:09,893 Mas acabei de chegar e eles não sabem. Preciso ir! 899 00:54:09,895 --> 00:54:12,227 Não se preocupe, é fácil chegar lá. 900 00:54:12,229 --> 00:54:14,250 Pode ir pelos canos, querida. 901 00:54:18,270 --> 00:54:20,853 - Não posso entrar nos canos. - Por que não? 902 00:54:21,112 --> 00:54:22,514 Vou esquecer o caminho. 903 00:54:22,516 --> 00:54:25,961 E não posso ficar em algum lugar sem alguém para me ajudar. 904 00:54:26,165 --> 00:54:29,100 - Então está presa aqui. - Não está ajudando, Bill. 905 00:54:29,102 --> 00:54:31,732 Apenas vá se quiser. Você vai ficar bem. 906 00:54:35,223 --> 00:54:38,278 Caramba. Poderia... 907 00:54:38,280 --> 00:54:41,333 Poderia me dizer como chegar lá pelos canos? 908 00:54:41,335 --> 00:54:45,693 Claro, amor. São duas esquerdas e aí uma direita. Simples! 909 00:54:52,981 --> 00:54:55,627 Duas esquerdas e uma direita. Eu consigo. 910 00:54:55,629 --> 00:54:58,903 Duas esquerdas e uma direita. Não esqueça. 911 00:55:04,436 --> 00:55:08,624 Duas esquerdas e uma direita. 912 00:55:08,626 --> 00:55:12,028 Duas esquerdas e uma direita. 913 00:55:13,734 --> 00:55:16,573 Duas esquerdas... e uma direita? 914 00:55:16,969 --> 00:55:19,761 Droga. Esquerda e direita. 915 00:55:20,582 --> 00:55:22,674 Espere. Já virei uma esquerda? 916 00:55:22,676 --> 00:55:24,531 Não, não... Começou. 917 00:55:24,669 --> 00:55:26,958 Certo, fique calma. 918 00:55:27,074 --> 00:55:29,643 Para que lado? Para onde estou indo? 919 00:55:29,645 --> 00:55:31,933 Não me lembro. Beleza, estou perdida. 920 00:55:31,935 --> 00:55:34,061 É difícil, não me lembro. Esqueci tudo. 921 00:55:34,063 --> 00:55:36,471 Vou ficar presa nos canos para sempre. 922 00:55:36,473 --> 00:55:39,341 Os canos. As amigas de cano. Amigas de cano? 923 00:55:39,358 --> 00:55:40,761 Amigas de cano! 924 00:55:40,944 --> 00:55:44,637 - E... nade, nade, nade. - Não tenho tanta certeza. 925 00:55:44,639 --> 00:55:47,401 Confie em mim. Não vou deixá-la se bater. Parede! 926 00:55:47,776 --> 00:55:50,086 Por que fazer isso? Nunca vou aprender. 927 00:55:50,088 --> 00:55:52,922 Se não conseguir aqui, não conseguirá no oceano. 928 00:55:52,924 --> 00:55:54,531 Concentre-se, certo? 929 00:55:54,595 --> 00:55:57,104 - Parede! - Deeestiny! 930 00:55:57,150 --> 00:55:58,823 Dory? Olááá! 931 00:55:59,200 --> 00:56:02,906 Eu me perdi nos canos e meus pais estão na quarentena. 932 00:56:03,110 --> 00:56:04,628 Espere, Dooory. 933 00:56:04,630 --> 00:56:07,096 - Bailey, use a ecolocalização! - Está ruim. 934 00:56:07,098 --> 00:56:09,785 Tente fazer do jeito que Dory disse. 935 00:56:09,787 --> 00:56:12,252 - Não vou conseguir. - Sem essa, Bailey! 936 00:56:17,964 --> 00:56:21,595 Qual é, Bailey. O que acabou de me dizer? Concentre-se! 937 00:56:21,937 --> 00:56:23,375 - Sinto-me bobo. - Bailey. 938 00:56:23,379 --> 00:56:24,782 Desculpe. 939 00:56:24,914 --> 00:56:28,737 - Olááá. - Aqui. Estamos aquiii! 940 00:56:29,113 --> 00:56:32,699 - Galera. Galera. - O quê? O que foi? 941 00:56:32,701 --> 00:56:34,120 Consegui algo. 942 00:56:34,329 --> 00:56:36,553 Aqui vamos nós! 943 00:56:37,506 --> 00:56:39,210 Estou vendo a quarentena! 944 00:56:39,959 --> 00:56:41,724 Isso é maravilhoso! 945 00:56:43,110 --> 00:56:45,867 Consigo ver tudo! Consigo ver você! 946 00:56:45,869 --> 00:56:49,073 - Ele está vendo vocêêê! - Minha vida é um arco-íris! 947 00:56:49,075 --> 00:56:52,228 Está me vendo também? Espere... Não funciona assim. 948 00:56:52,229 --> 00:56:55,128 - Bailey! - Mande Dory virar à esquerda. 949 00:56:55,129 --> 00:56:57,708 - Esqueeerda! - Esquerda? 950 00:56:59,719 --> 00:57:01,121 - Vá reto. - Reeeto! 951 00:57:01,123 --> 00:57:02,526 Reeeto. 952 00:57:02,856 --> 00:57:04,374 - Direita! - Direeeita! 953 00:57:04,376 --> 00:57:05,778 Direeeita? 954 00:57:06,281 --> 00:57:09,375 - Estou tonto. Espere... - O quê? 955 00:57:09,377 --> 00:57:11,753 Vi outra coisa. Espere, vou me afastar. 956 00:57:13,274 --> 00:57:16,489 - Misericórdia! Ela não está só. - O quê? O que foi? 957 00:57:16,491 --> 00:57:20,334 - Não sei, mas chegará nela. - Não! Dory, naaade! 958 00:57:20,345 --> 00:57:22,127 - Para o outro lado! - Para onde? 959 00:57:22,130 --> 00:57:23,532 - Onde? - Direita! 960 00:57:23,533 --> 00:57:24,936 Direeeita! 961 00:57:26,293 --> 00:57:27,697 Minha direita! 962 00:57:27,806 --> 00:57:31,403 - Ela está na direção a ele! - Não! Dory, para o outro lado! 963 00:57:32,599 --> 00:57:35,518 Isso, Dory! Está indo direitinho! 964 00:57:35,520 --> 00:57:39,126 - Quê? Virar à direitinha? - Não! Não! Não posso olhar. 965 00:57:43,056 --> 00:57:44,460 - Dory! - Marlin? 966 00:57:44,462 --> 00:57:46,333 - Meu Deus! - Dory, você está bem! 967 00:57:46,795 --> 00:57:50,272 Está ingerindo ela. Está comendo ela viva! 968 00:57:51,607 --> 00:57:54,173 - Está bem! - Como me acharam? 969 00:57:54,175 --> 00:57:56,864 Tinha um marisco louco. Ele não parava de falar. 970 00:57:56,866 --> 00:58:00,335 Saímos de fininho e entramos nos canos. 971 00:58:00,337 --> 00:58:04,934 - Começamos a procurar agora. - Dooory! Sinto muitooo! 972 00:58:05,280 --> 00:58:07,831 - O que foi isso? - Espere, tenho que atender. 973 00:58:07,833 --> 00:58:12,606 - Tudo beeem. Sente muito o quê? - O quê? Você está beeem? 974 00:58:12,608 --> 00:58:15,381 - Isso! - Achei Marlin e Neeemo. 975 00:58:15,383 --> 00:58:18,347 Pai, ouviu isso? Dory fala mesmo baleiês. 976 00:58:18,349 --> 00:58:21,269 Eu ouvi. Está me relembrando coisas muito ruins. 977 00:58:21,271 --> 00:58:26,282 Vamos embora. Por aqui, sigam-me. Vamos para casa. 978 00:58:26,530 --> 00:58:30,117 Espere, espere. Meus pais estão aqui. 979 00:58:30,119 --> 00:58:32,040 - Estão? - Achou seus pais? 980 00:58:32,042 --> 00:58:36,814 Não exatamente. Ainda não. Mas sei onde estão. 981 00:58:36,816 --> 00:58:40,940 Não sei bem como chegar lá, mas tenho ajuda. 982 00:58:40,942 --> 00:58:44,152 - A quarentena é para baixo. - Quarentena, isso aí. 983 00:58:44,248 --> 00:58:48,378 Conheci um septópode rabugento, mas secretamente legal. 984 00:58:48,380 --> 00:58:49,933 Ele me levou à exibição... 985 00:58:50,959 --> 00:58:52,361 A exibição. 986 00:58:54,506 --> 00:58:58,506 - Dory? - Acha que eles querem me ver? 987 00:58:58,548 --> 00:59:01,084 O quê? Por que não iriam querer vê-la? 988 00:59:01,536 --> 00:59:02,940 Porque... 989 00:59:04,022 --> 00:59:05,424 eu os perdi. 990 00:59:05,905 --> 00:59:10,061 Dory. Seus pais ficarão muito felizes em vê-la. 991 00:59:10,664 --> 00:59:13,727 Devem ter morrido de saudade de você. 992 00:59:13,729 --> 00:59:16,291 - Sério? - Dory, sabe como achamos você? 993 00:59:16,326 --> 00:59:19,614 - Algo com um marisco... Ostra? - Não, não. 994 00:59:19,616 --> 00:59:22,572 - Molusco? Algo... Não sei. - Não. Nada de marisco. 995 00:59:22,574 --> 00:59:26,070 Estávamos sem ideias até Nemo pensar: 996 00:59:26,089 --> 00:59:27,812 "O que Dory faria?" 997 00:59:28,428 --> 00:59:29,832 Por que ele diria isso? 998 00:59:29,972 --> 00:59:31,527 Porque desde que a conheci, 999 00:59:31,529 --> 00:59:35,128 me ensina a fazer o que nunca sonhei fazer. 1000 00:59:35,822 --> 00:59:37,372 Coisas loucas. 1001 00:59:37,373 --> 00:59:41,229 Vencendo tubarões, pulando em águas-vivas... 1002 00:59:42,141 --> 00:59:44,237 e encontrar meu filho. 1003 00:59:44,991 --> 00:59:47,220 Fez tudo isso tudo acontecer. 1004 00:59:48,190 --> 00:59:50,948 Sério? Não sabia que pensava isso. 1005 00:59:51,695 --> 00:59:53,219 A menos que tenha esquecido. 1006 00:59:53,772 --> 00:59:55,283 Não, você não esqueceu. 1007 00:59:56,142 --> 01:00:00,424 Eu nunca disse. Desculpe-me. 1008 01:00:02,312 --> 01:00:05,384 Mas, Dory, por causa de quem você é... 1009 01:00:05,660 --> 01:00:08,515 você está prestes a encontrar seus pais. 1010 01:00:09,897 --> 01:00:11,525 E quando fizer isso... 1011 01:00:12,707 --> 01:00:14,451 você... 1012 01:00:14,452 --> 01:00:16,970 estará em casa. 1013 01:00:28,308 --> 01:00:33,312 Pai? Isso significa que temos que dizer adeus para a Dory? 1014 01:00:34,783 --> 01:00:37,830 Sim, Nemo. Temos. 1015 01:00:57,125 --> 01:00:59,380 Quanto ainda falta para carregar? 1016 01:00:59,381 --> 01:01:00,827 Só mais uma fileira. 1017 01:01:00,891 --> 01:01:03,564 E então acabamos e o caminhão vai para Cleveland. 1018 01:01:03,769 --> 01:01:06,298 - Cuidado com a curva. - Cuidado com o quê? 1019 01:01:06,299 --> 01:01:08,650 - Tarde demais. - Acho que estamos perto. 1020 01:01:11,018 --> 01:01:12,540 Olá! 1021 01:01:12,541 --> 01:01:14,037 - Aqui é a quarentena? - É. 1022 01:01:14,038 --> 01:01:17,128 É aqui! Estamos na quarentena. Meus pais estão aqui! 1023 01:01:17,998 --> 01:01:21,041 Onde estão indo? Por que estamos indo à porta? 1024 01:01:21,129 --> 01:01:22,602 Estamos todos melhores! 1025 01:01:23,049 --> 01:01:25,040 Sinto-me ótimo! 1026 01:01:26,797 --> 01:01:28,201 Cara... 1027 01:01:29,712 --> 01:01:31,136 Minha família! 1028 01:01:31,595 --> 01:01:34,242 - Vamos lá. Com licença. - Espere um pouco. 1029 01:01:38,115 --> 01:01:39,533 Estou indo, mamãe! 1030 01:01:40,237 --> 01:01:41,877 Estou indo, papai! 1031 01:01:42,960 --> 01:01:45,477 Quase em casa, quase em casa, quase em casa. 1032 01:01:45,478 --> 01:01:47,433 Estou ficando craque nisso. 1033 01:01:52,114 --> 01:01:53,668 Ouço passos. 1034 01:01:56,416 --> 01:01:58,012 - Hank! - Silêncio. 1035 01:01:58,022 --> 01:02:00,451 Precisamos chegar naquele tanque. 1036 01:02:00,468 --> 01:02:02,518 - Por quê? - Os pais dela estão lá! 1037 01:02:04,007 --> 01:02:07,749 Você tem 3 minutos para pôr todos neste vidro 1038 01:02:07,760 --> 01:02:09,546 e depois pegarei aquele caminhão. 1039 01:02:09,547 --> 01:02:10,955 - Entendeu? - Entendi. 1040 01:02:15,822 --> 01:02:17,224 Caramba... 1041 01:02:21,026 --> 01:02:24,730 Mãe? Pai? 1042 01:02:25,407 --> 01:02:27,804 Oi, todo mundo! Sou eu, Dory. 1043 01:02:28,064 --> 01:02:29,769 Dory? 1044 01:02:31,227 --> 01:02:35,546 Mãe? Pai? 1045 01:02:36,845 --> 01:02:38,778 Mãe? Pai? 1046 01:02:39,352 --> 01:02:41,670 Ela deveria escolher dois e pronto. 1047 01:02:41,671 --> 01:02:43,591 - Pai! - O quê? Estou brincando. 1048 01:02:43,592 --> 01:02:46,253 - É um reencontro. - Mãe? Pai? 1049 01:02:47,229 --> 01:02:48,807 Onde estão meus pais? 1050 01:02:49,540 --> 01:02:53,126 Dory? Você é mesmo a filha de Charlie e Jenny? 1051 01:02:53,127 --> 01:02:55,803 Sim, sou! Onde eles estão? 1052 01:02:56,005 --> 01:02:59,567 Dory, logo que você desapareceu, eles pensaram que você... 1053 01:02:59,568 --> 01:03:02,723 pensaram que você estava aqui, na quarentena. 1054 01:03:03,764 --> 01:03:05,746 Vamos logo! Vamos logo! 1055 01:03:06,631 --> 01:03:09,566 Então eles vieram aqui procurar você... 1056 01:03:09,567 --> 01:03:11,415 Eles estão aqui! Onde eles estão? 1057 01:03:13,219 --> 01:03:14,633 Dory... 1058 01:03:15,247 --> 01:03:17,340 Isso foi anos atrás. 1059 01:03:18,229 --> 01:03:20,122 Eles nunca voltaram. 1060 01:03:20,123 --> 01:03:22,459 - Não... - Dory... 1061 01:03:22,950 --> 01:03:25,935 Quando os peixes não voltam da quarentena, 1062 01:03:25,936 --> 01:03:28,272 significa que eles... 1063 01:03:28,817 --> 01:03:32,830 - Que eles o quê? - Dory, eles se foram. 1064 01:03:33,179 --> 01:03:35,279 Eles estão mortos? 1065 01:03:35,681 --> 01:03:39,655 - Eles queriam encontrá-la. - Tem certeza disso? 1066 01:03:40,093 --> 01:03:44,321 - Dory, você ficará bem. - Dory, eles amavam tanto você. 1067 01:03:44,322 --> 01:03:47,371 Alguém não quer ir para Cleveland? Última chamada! 1068 01:03:49,854 --> 01:03:52,409 - Dory, você está bem? - Está tudo bem? 1069 01:03:52,419 --> 01:03:54,993 - Cheguei muito tarde. - Não, Dory... 1070 01:03:55,263 --> 01:03:57,068 - Escute... - Não tenho família. 1071 01:03:57,071 --> 01:03:59,886 Não, Dory, isso não é verdade. 1072 01:04:00,479 --> 01:04:02,475 Hora de ir! 1073 01:04:02,510 --> 01:04:04,931 Estou... Estou completamente sozinha. 1074 01:04:05,027 --> 01:04:06,468 Dory! 1075 01:04:08,264 --> 01:04:09,998 Onde estão todos os outros? 1076 01:04:10,793 --> 01:04:13,088 Seus amigos estão indo para Cleveland. 1077 01:04:13,204 --> 01:04:14,664 Encontrei o polvo! 1078 01:04:16,795 --> 01:04:18,200 Aonde ele foi? 1079 01:04:26,605 --> 01:04:29,006 Mamãe? Papai? 1080 01:04:37,949 --> 01:04:41,001 Não... Não... Não! 1081 01:04:41,337 --> 01:04:43,125 Socorro! Alguém me ajude! 1082 01:04:43,126 --> 01:04:46,162 Ajuda, alguém me ajuda! Por favor! 1083 01:04:46,363 --> 01:04:48,339 Alguém me ajude! 1084 01:04:49,384 --> 01:04:52,181 Garoto, me ajude. Pode me ajudar? Perdi eles. 1085 01:04:52,216 --> 01:04:55,403 - Eles, quem? - Eu perdi, eu... Eu... 1086 01:04:55,953 --> 01:04:58,542 Desculpe, não posso ajudar se você não... 1087 01:05:02,364 --> 01:05:05,223 Você pode me ajudar? Eu os perdi. 1088 01:05:05,253 --> 01:05:08,975 - Pode ser mais específica? - Meus... Meus eles! Eles! 1089 01:05:15,345 --> 01:05:18,086 Socorro! Socorro! 1090 01:05:19,233 --> 01:05:20,635 Por favor! 1091 01:05:20,841 --> 01:05:22,243 Eles se foram! 1092 01:05:36,037 --> 01:05:38,958 Eu perdi... perdi todo mundo. 1093 01:05:39,270 --> 01:05:41,188 Não há nada que eu possa fazer. 1094 01:05:43,062 --> 01:05:46,111 Droga, não posso esquecer. O que estou esquecendo? 1095 01:05:46,613 --> 01:05:50,150 Algo importante. 1096 01:05:50,151 --> 01:05:51,653 O que era? Era... 1097 01:05:52,937 --> 01:05:54,341 O que era? 1098 01:05:55,157 --> 01:05:57,167 Está sumindo. 1099 01:05:57,368 --> 01:06:00,624 Está sumindo. Está... Tudo que sei fazer é esquecer. 1100 01:06:00,625 --> 01:06:02,473 Eu só esqueço e esqueço. 1101 01:06:02,813 --> 01:06:06,119 É o que faço melhor. É o que eu faço. 1102 01:06:07,269 --> 01:06:10,454 O que eu faço? O que eu faço? O que eu faço? 1103 01:06:10,735 --> 01:06:12,164 O que eu faço? 1104 01:06:13,811 --> 01:06:15,638 O que Dory faria? 1105 01:06:17,715 --> 01:06:20,030 Eu olharia em volta. 1106 01:06:20,573 --> 01:06:23,871 E... Só tem água ali. 1107 01:06:23,917 --> 01:06:26,451 E muita alga desse lado. 1108 01:06:26,853 --> 01:06:29,041 Alga é melhor... 1109 01:06:34,235 --> 01:06:36,646 Certo e agora? 1110 01:06:36,647 --> 01:06:39,097 Mais alga, é tudo igual. 1111 01:06:39,765 --> 01:06:42,020 É tudo igual, exceto... 1112 01:06:42,021 --> 01:06:44,785 aquela pedra ali... 1113 01:06:45,092 --> 01:06:47,408 e um pouco de areia aqui. 1114 01:06:47,443 --> 01:06:50,330 Gosto de areia, areia é fofa. 1115 01:07:05,745 --> 01:07:07,452 Não estou indo a lugar nenhum. 1116 01:07:09,299 --> 01:07:10,978 Não há nada aqui. 1117 01:07:11,747 --> 01:07:13,250 Nada além de algas. 1118 01:07:13,581 --> 01:07:16,308 Muita alga e algumas conchas. 1119 01:07:17,143 --> 01:07:19,286 Por aqui... 1120 01:07:20,088 --> 01:07:21,616 Eu gosto de conchas. 1121 01:07:24,753 --> 01:07:28,452 Eu gosto de... conchas. 1122 01:08:33,369 --> 01:08:35,627 Olá, eu sou... 1123 01:08:35,628 --> 01:08:37,081 Dory! 1124 01:08:37,773 --> 01:08:39,791 - Meu bebê! - Não posso acreditar. 1125 01:08:39,792 --> 01:08:41,832 - Olhe só você! - Você nos encontrou! 1126 01:08:41,833 --> 01:08:44,633 - Nunca soltarei você! - Minha garotinha está aqui. 1127 01:08:44,663 --> 01:08:48,732 É você! Mãe, é mesmo você! Você realmente está aqui. 1128 01:08:48,733 --> 01:08:50,140 - Você... - Estou. 1129 01:08:50,141 --> 01:08:53,601 - E pai, você também! - Estou aqui, docinho. 1130 01:08:57,111 --> 01:08:58,836 Eu sinto muito. 1131 01:08:58,837 --> 01:09:00,241 - Querida, não. - O quê? 1132 01:09:00,242 --> 01:09:01,963 Não, docinho. 1133 01:09:01,964 --> 01:09:05,465 Sei que tenho um problema e sinto muito. 1134 01:09:05,483 --> 01:09:09,685 Fico tentando consertar, mas não consigo e eu tento, 1135 01:09:09,705 --> 01:09:13,203 mas os pensamentos abandonam minha cabeça, as ideias mudam... 1136 01:09:13,204 --> 01:09:15,276 - Esqueci vocês e sinto muito. - Dory! 1137 01:09:15,297 --> 01:09:18,024 Dory, não se atreva a se culpar! 1138 01:09:18,059 --> 01:09:20,446 Olhe o que você fez! 1139 01:09:20,933 --> 01:09:22,338 O quê? 1140 01:09:22,339 --> 01:09:26,120 - Você nos encontrou! - Isso! Você nos encontrou! 1141 01:09:26,986 --> 01:09:31,079 Querida, por que você acha que esperamos todos esses anos? 1142 01:09:31,080 --> 01:09:35,242 Porque acreditamos que um dia você nos encontraria novamente. 1143 01:09:35,251 --> 01:09:36,654 Exato! 1144 01:09:36,708 --> 01:09:39,809 Mas pensei que tinham morrido. Como... 1145 01:09:39,810 --> 01:09:43,094 Fomos à quarentena procurar você, mas não achamos. 1146 01:09:43,099 --> 01:09:46,168 E sabíamos que você devia ter saído pelos canos. 1147 01:09:46,169 --> 01:09:48,755 Isso, pelos canos, então saímos também. 1148 01:09:48,756 --> 01:09:52,503 E ficamos aqui desde então, esperando você. 1149 01:09:52,504 --> 01:09:55,368 Porque pensamos que você talvez voltasse. 1150 01:09:55,785 --> 01:09:58,545 Então todos os dias saímos e espalhamos... 1151 01:09:58,944 --> 01:10:00,499 Conchas! 1152 01:10:05,620 --> 01:10:08,168 E você nos encontrou. 1153 01:10:08,470 --> 01:10:11,826 Querida, você nos encontrou e sabe por quê? 1154 01:10:11,838 --> 01:10:13,440 Porque você se lembrou. 1155 01:10:14,601 --> 01:10:16,451 Você se lembrou 1156 01:10:16,454 --> 01:10:20,321 em seu próprio jeito Dory de ser. 1157 01:10:22,109 --> 01:10:23,511 Lembrei mesmo! 1158 01:10:23,862 --> 01:10:27,265 - E sozinha! - Querida, é mesmo? 1159 01:10:27,267 --> 01:10:31,030 Ficou sozinha esses anos todos? 1160 01:10:31,033 --> 01:10:34,949 - Minha pobrezinha. - Não fiquei totalmente sozinha. 1161 01:10:35,274 --> 01:10:36,720 Marlin e Nemo! 1162 01:10:37,432 --> 01:10:39,892 - Ninguém viu aonde Dory foi? - Não. 1163 01:10:39,895 --> 01:10:43,267 Sério? Tantos olhos para nada! 1164 01:10:43,470 --> 01:10:44,977 Com licença. Poderia ajudar? 1165 01:10:44,980 --> 01:10:46,901 - Procuramos... - Eu? Ajudar você? 1166 01:10:50,016 --> 01:10:53,358 - Pai, veja! É a Dory! - Graças a Deus! 1167 01:10:53,361 --> 01:10:56,435 Viu, Nemo? Sabia que ela daria... O quê? 1168 01:10:56,438 --> 01:10:58,555 Onde está Dory? Está com você? 1169 01:10:58,952 --> 01:11:02,391 Sinto muito. Tentei segurá-la, mas não consegui, e... 1170 01:11:02,394 --> 01:11:04,004 - eu a perdi. - O quê? 1171 01:11:04,007 --> 01:11:06,794 - Certo. Vamos nessa. - Não! 1172 01:11:06,797 --> 01:11:09,332 E a baleia nos engoliu, mesmo falando baleiês. 1173 01:11:09,335 --> 01:11:11,285 - A baleia? - Tive sorte de não ver. 1174 01:11:11,288 --> 01:11:13,753 Aliás, Marlin nem acredita que falo baleiês. 1175 01:11:13,756 --> 01:11:17,584 - Mas no fim, ele sempre confia. - Eu já gosto desse Marlin. 1176 01:11:17,587 --> 01:11:20,697 E, não sei como, achamos Nemo. Ou ele me achou? Não sei. 1177 01:11:20,700 --> 01:11:22,699 Mas quer saber? Nemo é o mais fofo. 1178 01:11:22,702 --> 01:11:24,764 Nunca desistiu de mim, apesar de tudo. 1179 01:11:24,767 --> 01:11:27,870 - O que Dory faria? Por aqui. - Devemos, agradecê-lo... 1180 01:11:30,064 --> 01:11:33,847 - Espere. Conheço este lugar. - Olá. 1181 01:11:34,091 --> 01:11:36,480 - Sou Sigourney Weaver. - Lá! 1182 01:11:36,483 --> 01:11:40,222 - Junte-se a nós. - É o Instituto de Vida Marinha! 1183 01:11:40,391 --> 01:11:42,867 - Você nasceu aí. - É onde seu amigos estão? 1184 01:11:42,870 --> 01:11:47,364 É, estão presos em... algo. Eles... iam a... algum lugar. 1185 01:11:47,992 --> 01:11:49,922 Um caminhão. Estão em um caminhão. 1186 01:11:49,925 --> 01:11:52,219 Significa que... Posso nunca mais vê-los. 1187 01:11:52,222 --> 01:11:55,503 Não, não, não. O que Dory faria? 1188 01:11:55,506 --> 01:11:59,224 Sei que são seus amigos, mas um caminhão é meio difícil. 1189 01:11:59,227 --> 01:12:00,786 - Ela tem razão. - Por favor! 1190 01:12:00,789 --> 01:12:03,339 Eu só sei que... sinto falta deles. Eu... 1191 01:12:03,344 --> 01:12:05,826 Realmente sinto muitas saudades. 1192 01:12:06,534 --> 01:12:08,361 Eu já disse isso. 1193 01:12:10,402 --> 01:12:11,822 Dory? 1194 01:12:11,865 --> 01:12:15,218 Mãe! Marlin e Nemo são mais do que amigos, são... 1195 01:12:15,221 --> 01:12:18,070 são família. E preciso trazê-los de volta. 1196 01:12:18,073 --> 01:12:21,707 Quando eles me acharam, parecia uma sina, entendem? 1197 01:12:21,710 --> 01:12:24,426 Uma outra palavra para "sina"? 1198 01:12:24,429 --> 01:12:26,589 Destino. Destino! 1199 01:12:26,592 --> 01:12:28,426 Deeestiny! 1200 01:12:28,629 --> 01:12:30,696 - Dory? - Destiny. 1201 01:12:30,699 --> 01:12:32,173 Bom dia, Dest... 1202 01:12:32,501 --> 01:12:34,437 É a Dory. Há algo errado. 1203 01:12:36,748 --> 01:12:39,194 Achei! Ela está do lado de fora! 1204 01:12:40,169 --> 01:12:41,829 - Destiny! - Precisamos pular. 1205 01:12:41,832 --> 01:12:43,575 - Pular? - Não dá para discutir! 1206 01:12:43,578 --> 01:12:46,132 - Deeestiny! - Dory! Dory! 1207 01:12:46,134 --> 01:12:48,186 O caminhão partiu com seus amigos. 1208 01:12:48,189 --> 01:12:49,881 - Não! Isso é ruim. - Não! não! 1209 01:12:49,906 --> 01:12:52,532 - O que faremos? - Deeestiny! 1210 01:12:54,786 --> 01:12:56,190 - Certo. - Certo. 1211 01:12:56,193 --> 01:12:58,759 - Lá vamos nós. Um, dois... - Certo. 1212 01:12:58,762 --> 01:13:00,832 Não dá! Não posso! Não vou sobreviver! 1213 01:13:00,835 --> 01:13:04,418 Destiny! Tenho os óculos mais poderosos do mundo. 1214 01:13:04,443 --> 01:13:06,511 Os óculos mais poderosos do mundo. 1215 01:13:06,514 --> 01:13:08,853 - Serei seus olhos. - Você será meus olhos. 1216 01:13:08,856 --> 01:13:12,928 - Mas... e as paredes? - Não há paredes no oceano! 1217 01:13:13,031 --> 01:13:16,427 - Sem paredes? - É seu destino, Destiny. 1218 01:13:16,430 --> 01:13:19,329 - Por que não disse antes? - O quê? Não, Destiny! 1219 01:13:19,332 --> 01:13:22,306 Espere! Tem uma parede! Parede! 1220 01:13:27,266 --> 01:13:30,141 Mãe, pai, minha amiga de cano. Destiny, diga "oi". 1221 01:13:30,144 --> 01:13:32,261 Dory, os borrões azuis são seus pais? 1222 01:13:32,364 --> 01:13:33,853 Eles são iguais a você! 1223 01:13:34,157 --> 01:13:36,723 Olá, sou o Bailey. Srª Dory, sr. Dory. 1224 01:13:36,726 --> 01:13:38,648 - Eu me chamo Jenny. - Sou Charlie. 1225 01:13:38,651 --> 01:13:40,655 Temos que parar o caminhão! 1226 01:13:40,716 --> 01:13:42,263 Está bem. Qual caminhão? 1227 01:13:44,558 --> 01:13:48,075 - Bailey, relatório da situação. - Claro! Meu belo dom! 1228 01:13:49,862 --> 01:13:53,040 Achei! Vai entrar na rodovia, direção sul. 1229 01:13:53,043 --> 01:13:56,207 Vamos! Vamos parar aquele caminhão. 1230 01:13:56,971 --> 01:14:00,338 - Isso eu preciso ver. - Eu também. 1231 01:14:00,441 --> 01:14:02,549 Cara, isso vai ser maneiro. 1232 01:14:02,853 --> 01:14:04,373 Mas o que... Gerald? 1233 01:14:04,376 --> 01:14:07,326 - Perdeu o juízo? - Não se acostume, Gerald! 1234 01:14:07,329 --> 01:14:08,938 Que cara insolente. 1235 01:14:11,300 --> 01:14:13,301 Bailey, esqueci tudo, me atualize. 1236 01:14:13,304 --> 01:14:14,707 Sim, senhora! 1237 01:14:14,910 --> 01:14:18,557 Eles ainda estão no caminhão, na direção norte, para a ponte. 1238 01:14:18,783 --> 01:14:21,696 Olha! Tem um bando de lontras fofas bem ali! 1239 01:14:21,699 --> 01:14:23,101 Eu quero uma! 1240 01:14:27,086 --> 01:14:28,489 Bailey! 1241 01:14:28,548 --> 01:14:32,114 - Estou vendo o caminhão! Ali! - Como chegaremos lá, Dory? 1242 01:14:32,117 --> 01:14:35,812 - Se parássemos o trânsito... - Parar o trânsito. 1243 01:14:35,815 --> 01:14:39,494 Todos precisam parar. Param para ver coisas fofas. 1244 01:14:39,497 --> 01:14:41,121 Coisas fofas! 1245 01:14:41,760 --> 01:14:43,518 - Tudo bem. Já sei! - O quê? 1246 01:14:43,521 --> 01:14:47,235 Antes que eu esqueça! Jogue-me quando o caminhão passar. 1247 01:14:47,236 --> 01:14:49,869 - Entendi! - Vocês, me sigam. 1248 01:14:49,914 --> 01:14:51,445 Os demais, fiquem aqui. 1249 01:14:52,255 --> 01:14:54,686 Dory, querida. Não nos deixe de novo. 1250 01:14:54,689 --> 01:14:58,157 - Ela tem razão. Fique conosco. - Dory, querida. E se... 1251 01:14:58,183 --> 01:14:59,690 - E se você for e... - Mãe? 1252 01:14:59,693 --> 01:15:02,031 - E se você ficar confusa... - Mãe? 1253 01:15:02,034 --> 01:15:05,090 - E se distrair... E se... - Eu perder vocês de novo? 1254 01:15:06,622 --> 01:15:08,025 É... 1255 01:15:09,299 --> 01:15:11,723 Mãe, pai, ficará tudo bem. 1256 01:15:11,724 --> 01:15:16,597 Sei que, mesmo se eu esquecer, posso encontrá-los novamente. 1257 01:15:21,173 --> 01:15:22,707 Um pouco para a esquerda. 1258 01:15:23,037 --> 01:15:25,352 Volta um pouco. Pronto, aí mesmo. 1259 01:15:25,355 --> 01:15:26,759 - Não faça isso. - Bailey! 1260 01:15:26,762 --> 01:15:28,505 Agora, agora! Vai! Vai! 1261 01:15:28,508 --> 01:15:31,108 - Hora da sua ideia. - Que ideia? 1262 01:15:38,128 --> 01:15:39,726 Está bem. Está bem. 1263 01:15:39,729 --> 01:15:41,660 O que eu faço? O que Dory faria? 1264 01:15:41,664 --> 01:15:44,391 Carros. Vejo carros. Lontras na frente dos carros. 1265 01:15:44,394 --> 01:15:47,515 Vão parar. Parem o trânsito! Clube do abraço! 1266 01:15:49,655 --> 01:15:51,057 Cuidado! 1267 01:15:52,878 --> 01:15:56,840 São tão fofinhos! Veja só. Deve ter uns... 1268 01:16:00,907 --> 01:16:04,783 - O que houve, pai? - Não sei como, nem por quê, 1269 01:16:04,786 --> 01:16:06,928 mas acho que tem a ver com... 1270 01:16:09,141 --> 01:16:11,264 - Dory! - Água! 1271 01:16:11,313 --> 01:16:12,923 Preciso de água. 1272 01:16:12,948 --> 01:16:15,119 Está louca? Como chegou aqui? 1273 01:16:15,582 --> 01:16:16,984 - Dory! - Dory! 1274 01:16:17,713 --> 01:16:19,556 Pensei que nunca mais a veríamos. 1275 01:16:19,559 --> 01:16:23,942 Eu também, mas mesmo tentando, não poderia esquecer vocês. 1276 01:16:24,937 --> 01:16:27,450 Teria muita saudade do resto da minha família. 1277 01:16:27,453 --> 01:16:28,969 Somos uma família? 1278 01:16:30,095 --> 01:16:31,827 Sabe como é isso? 1279 01:16:32,654 --> 01:16:35,542 Sim, sei como é. 1280 01:16:38,172 --> 01:16:41,237 Vamos. Fora do caminhão. Não são seus peixes. 1281 01:16:41,240 --> 01:16:44,302 - Lá se vai nossa carona. - Voltem para a água! 1282 01:16:44,305 --> 01:16:47,522 Dory, os caaarros estão se moveeendo. 1283 01:16:47,525 --> 01:16:48,986 Eu sei o que fazer. 1284 01:16:51,517 --> 01:16:53,394 Becky. Becky, volte! 1285 01:16:53,419 --> 01:16:55,443 Precisamos da sua ajuda, Becky! 1286 01:16:57,237 --> 01:16:58,886 Dory, siga-me. 1287 01:16:59,570 --> 01:17:01,610 Não, espere! Viemos sem Dory! 1288 01:17:01,613 --> 01:17:04,399 Não, Becky. Espere. Pare! Precisamos voltar, Becky. 1289 01:17:04,402 --> 01:17:06,421 Volte, Becky. 1290 01:17:08,522 --> 01:17:10,164 - Não nos coma! - Cadê a Dory? 1291 01:17:10,167 --> 01:17:11,571 Quem são vocês? 1292 01:17:11,574 --> 01:17:12,977 - Jenny? - Marlin? 1293 01:17:12,980 --> 01:17:14,383 - Charlie? - Nemo? 1294 01:17:14,900 --> 01:17:17,625 - Muito obrigada. - Obrigado por cuidar da Dory. 1295 01:17:17,628 --> 01:17:19,637 Dory! Ela ainda está no caminhão! 1296 01:17:19,640 --> 01:17:22,070 Becky! Vá até a Dory! 1297 01:17:22,588 --> 01:17:23,990 Dory! 1298 01:17:25,853 --> 01:17:28,816 - Está bem. Hora de dar adeus. - Não. 1299 01:17:28,836 --> 01:17:30,749 - Não? - Não vai para Cleveland! 1300 01:17:30,763 --> 01:17:33,904 - Você vai voltar comigo. - Por que arruina meus planos? 1301 01:17:33,929 --> 01:17:37,691 - Só tenho uma meta na vida... - Não! Ouça-me você. 1302 01:17:38,090 --> 01:17:40,717 Por que fazer planos? Nunca tive planos. 1303 01:17:40,720 --> 01:17:42,433 Planejei perder meus pais? Não. 1304 01:17:42,436 --> 01:17:44,355 Planejei conhecer Marlin? Não. 1305 01:17:44,358 --> 01:17:46,371 Planejamos nos conhecermos? 1306 01:17:46,374 --> 01:17:48,361 - Espere. Planejamos? - Terminou? 1307 01:17:48,364 --> 01:17:51,510 Acho que não, pois o melhor sempre vem por acaso. 1308 01:17:51,513 --> 01:17:52,915 A vida é assim. 1309 01:17:52,935 --> 01:17:57,336 Viver comigo, no oceano, não em um tanque idiota. 1310 01:17:57,339 --> 01:17:58,741 - Posso falar? - Não! 1311 01:17:58,750 --> 01:18:00,453 Uma amiga minha, Sigourney, 1312 01:18:00,479 --> 01:18:03,303 contou-me que tudo se resume a 3 passos simples: 1313 01:18:03,306 --> 01:18:07,254 resgate, reabilitação, e outra coisa, que é... 1314 01:18:07,257 --> 01:18:08,660 Retorno! 1315 01:18:09,227 --> 01:18:11,589 Isso! E aí, o que me diz? 1316 01:18:11,592 --> 01:18:15,576 Retorno! 1317 01:18:15,679 --> 01:18:18,299 Retorno! 1318 01:18:20,307 --> 01:18:22,891 Eu ia dizer que aceito. 1319 01:18:24,597 --> 01:18:26,000 Isso não é bom. 1320 01:18:26,014 --> 01:18:28,450 - Aonde eles vão? - Charlie, estão andando. 1321 01:18:28,453 --> 01:18:30,523 - O que faremos? - Rápido, segurem-se. 1322 01:18:32,628 --> 01:18:35,553 Estão tentando abrir a porta. Está trancada por fora! 1323 01:18:35,556 --> 01:18:37,023 Você consegue, Dory! 1324 01:18:37,026 --> 01:18:40,153 Destiny. Destiny! Parede! Parede! 1325 01:18:40,574 --> 01:18:41,977 Dory! Não, espere! 1326 01:18:41,980 --> 01:18:43,890 - Dory! - Dory! 1327 01:18:43,915 --> 01:18:45,622 Bailey, aonde vão? 1328 01:18:46,610 --> 01:18:48,027 Eu os estou perdendo! 1329 01:18:51,965 --> 01:18:54,137 Dory. Já era. 1330 01:18:54,140 --> 01:18:56,207 Não... Deve... Deve haver um jeito. 1331 01:18:57,380 --> 01:19:00,184 Dory, ouça-me. Não há como sair. 1332 01:19:00,187 --> 01:19:03,279 Mas tem que haver um jeito. Sempre há outro jeito! 1333 01:19:03,282 --> 01:19:06,867 Não há, Dory. Estou dizendo, desta vez não há mesmo! 1334 01:19:06,871 --> 01:19:08,471 E o que é aquilo ali? 1335 01:19:10,073 --> 01:19:12,505 Santa Carpa! Há mesmo outro jeito. 1336 01:19:13,062 --> 01:19:14,761 Respire fundo, filha. 1337 01:19:14,764 --> 01:19:16,413 Retorno! Retorno! 1338 01:19:18,468 --> 01:19:20,412 Retorno! Retorno! 1339 01:19:26,851 --> 01:19:29,398 - O que é aquilo? - Sei lá! Só saia do carro! 1340 01:19:29,401 --> 01:19:30,985 - O quê? - Mas que... 1341 01:19:31,573 --> 01:19:33,220 Chupa essa, bípedes! 1342 01:19:33,844 --> 01:19:37,329 Certo, Hank. Você tem 7 braços. Tente alguma coisa. 1343 01:19:37,354 --> 01:19:38,963 Está bem. Lá vamos nós! 1344 01:19:41,609 --> 01:19:44,057 Pare! O quê? 1345 01:19:44,060 --> 01:19:46,013 - Algo aconteceu. - Estamos andando. 1346 01:19:46,016 --> 01:19:47,419 - Boa, Hank. - Espere! 1347 01:19:47,422 --> 01:19:51,735 - Qual é? - Espere! Espere! 1348 01:19:51,760 --> 01:19:56,145 Não quero ensiná-lo a dirigir, afinal não tenho condições, 1349 01:19:56,148 --> 01:19:58,326 mas você poderia... ir mais rápido? 1350 01:19:59,130 --> 01:20:00,533 Devagar! 1351 01:20:02,627 --> 01:20:04,829 Devolva-nos o caminhão! 1352 01:20:04,832 --> 01:20:07,180 Não consigo ver nada! Aonde estamos indo? 1353 01:20:07,182 --> 01:20:09,803 Os carros estão indo para a esquerda, então... 1354 01:20:09,805 --> 01:20:11,240 Vá para a esquerda. 1355 01:20:11,242 --> 01:20:14,050 Rua Gilman... Avenida Ashby... 1356 01:20:14,190 --> 01:20:17,086 Rua Gilman de novo... De novo? 1357 01:20:17,088 --> 01:20:19,533 Quanto tempo ficaremos virando à esquerda? 1358 01:20:22,511 --> 01:20:25,840 Só precisamos saber como entramos para sair daqui. 1359 01:20:25,842 --> 01:20:29,741 - Avise-me quando descobrir. - Não lembro como entramos... 1360 01:20:29,743 --> 01:20:31,787 Conheço aqueles caras! Viemos de lá! 1361 01:20:31,789 --> 01:20:34,188 - Vire à direita! - Aqui vamos nós! 1362 01:20:43,504 --> 01:20:45,285 Seremos demitidos! 1363 01:20:45,572 --> 01:20:48,296 Siga em frente. Vire à esquerda. 1364 01:20:48,298 --> 01:20:50,489 Não! Vire à direita! 1365 01:20:50,972 --> 01:20:53,253 - Está dirigindo bem. - Atenção à estrada! 1366 01:20:53,255 --> 01:20:55,567 Sinto muito. Uma bifurcação... 1367 01:20:55,569 --> 01:20:57,130 - Para onde? - Para o oceano. 1368 01:20:57,132 --> 01:20:59,940 Um barco! Não tive experiências boas em barcos... 1369 01:20:59,943 --> 01:21:02,346 - Para onde? - Barcos vão para o oceano! 1370 01:21:02,348 --> 01:21:04,170 - Direita! - Segure firme! 1371 01:21:07,301 --> 01:21:09,429 Estamos sem tempo! Para onde vamos? 1372 01:21:09,431 --> 01:21:12,745 Descobrirei. Eu não sei, mas... 1373 01:21:12,747 --> 01:21:14,848 Algo vai ajudar... 1374 01:21:15,533 --> 01:21:18,172 Gaivotas! Hank, siga aqueles pássaros! 1375 01:21:18,174 --> 01:21:20,043 O oceano está à esquerda, Hank. 1376 01:21:23,330 --> 01:21:27,808 - Esperem, estou ouvindo algo. - São eles? Está tudo perfeito? 1377 01:21:28,546 --> 01:21:31,358 É a polícia! Eles serão pegos. 1378 01:21:34,337 --> 01:21:36,769 Certo, estamos bem. O oceano! 1379 01:21:36,771 --> 01:21:39,842 - Está ali na frente! - Agora, sim! 1380 01:21:41,475 --> 01:21:43,491 - Meu Deus. - O que houve? 1381 01:21:43,493 --> 01:21:46,817 Meu Deus, o que eu faria? O que eu faria? 1382 01:21:47,614 --> 01:21:49,968 Hank, quero que faça uma loucura. 1383 01:21:49,971 --> 01:21:51,726 Por mim está ótimo. 1384 01:21:52,240 --> 01:21:53,642 Certo, Hank. 1385 01:21:54,083 --> 01:21:57,147 Não há saída! Irão para a cadeia de peixes! 1386 01:21:57,733 --> 01:22:00,246 Esperem... Meu Deus. 1387 01:22:00,248 --> 01:22:03,081 Afastem-se! 1388 01:22:19,447 --> 01:22:23,591 - Retorno! - Retorno! 1389 01:22:35,705 --> 01:22:38,890 - Peixes! - Peixes! 1390 01:22:42,002 --> 01:22:45,060 Dory! 1391 01:22:45,062 --> 01:22:48,929 O que estão vendo representa a terceira e última parte 1392 01:22:48,931 --> 01:22:51,290 da missão do Instituto da Vida Marinha. 1393 01:22:51,292 --> 01:22:52,729 Resgate... 1394 01:22:52,992 --> 01:22:54,809 reabilitação... 1395 01:22:55,557 --> 01:22:59,551 - e retorno. - Venha com o papai! 1396 01:23:04,600 --> 01:23:08,167 Sou Sigourney Weaver. Obrigada por se juntarem a mim. 1397 01:23:10,857 --> 01:23:15,083 Um, dois, três, quatro. 1398 01:23:16,619 --> 01:23:18,443 Espere, por que estou contando? 1399 01:23:18,445 --> 01:23:21,968 Onde está todo mundo? Eles me deixaram? 1400 01:23:21,970 --> 01:23:24,106 Não, não... Eles não fariam isso. 1401 01:23:24,108 --> 01:23:26,137 Certo, eu consigo resolver isso. 1402 01:23:26,139 --> 01:23:28,169 O que eu estava fazendo? Estava... 1403 01:23:28,591 --> 01:23:31,406 Estava cobrindo meu rosto para me esconder... 1404 01:23:31,408 --> 01:23:33,151 Por que queria me esconder? 1405 01:23:33,153 --> 01:23:37,448 Espere! 5, 6, 7, 8, 9, 10! Prontos ou não, aqui vou eu! 1406 01:23:37,602 --> 01:23:39,904 Achei! Estou vendo vocês! 1407 01:23:40,321 --> 01:23:43,060 - Encontrei! - Crianças, o recreio acabou. 1408 01:23:43,061 --> 01:23:45,198 - Cara... - Ninguém me encontrou! 1409 01:23:45,200 --> 01:23:46,682 Venham, venham. 1410 01:23:46,684 --> 01:23:49,108 Hora de... Não me toque! Hora de uma lição. 1411 01:23:49,110 --> 01:23:51,768 Quando o tio Raia voltará da migração? 1412 01:23:51,770 --> 01:23:55,727 Não tão cedo, se for esperto. Até lá, serei o substituto. 1413 01:23:55,729 --> 01:23:58,610 Crianças, vamos aprender sobre ecolocalização? 1414 01:23:58,612 --> 01:24:00,288 - Não! - Ninguém quer aprender. 1415 01:24:01,560 --> 01:24:05,633 - Certo, docinho. Divirta-se! - Está um ótimo dia para nadar. 1416 01:24:05,635 --> 01:24:07,714 Certo. Tchau, mãe! Tchau, pai! 1417 01:24:07,716 --> 01:24:11,789 Vamos voltar para casa e... "desenferrujar" a anêmona. 1418 01:24:11,793 --> 01:24:13,196 Você vem, Dory? 1419 01:24:13,198 --> 01:24:17,092 - Eu? Vou ao precipício. - Certo. O quê? 1420 01:24:17,094 --> 01:24:20,977 Ao precipício? Não! Acha que é uma boa ideia? 1421 01:24:20,979 --> 01:24:24,556 Claro, vou apreciar a vista. Tchau! 1422 01:24:24,879 --> 01:24:29,724 A vista... Divirta-se... sozinha... 1423 01:24:29,726 --> 01:24:33,046 Não se perca... 1424 01:24:51,094 --> 01:24:53,551 Não, Dory... 1425 01:24:53,553 --> 01:24:56,107 Dory... 1426 01:25:09,218 --> 01:25:11,738 - Oi, Marlin. - Oi, Dory. 1427 01:25:11,803 --> 01:25:13,337 Tudo bem? Parece preocupado. 1428 01:25:13,339 --> 01:25:17,067 Estou bem, minha cara é assim mesmo. 1429 01:25:21,481 --> 01:25:24,384 - O quê? - Eu só... 1430 01:25:26,224 --> 01:25:27,626 Você conseguiu. 1431 01:25:29,843 --> 01:25:34,189 - Você conseguiu, docinho! - Consegui o quê? 1432 01:25:34,191 --> 01:25:39,201 Querida, você seguiu as conchas de volta para casa. 1433 01:25:39,574 --> 01:25:42,852 Meu Deus, eu consegui? Sozinha? 1434 01:25:42,854 --> 01:25:45,490 - Conseguiu! - Sabe o que significa, querida? 1435 01:25:45,965 --> 01:25:50,644 Significa que você pode fazer o que quiser, Dory. 1436 01:25:50,646 --> 01:25:52,048 Sério? 1437 01:25:54,325 --> 01:25:56,398 Mamãe, posso brincar com eles? 1438 01:25:57,001 --> 01:26:00,672 - Pode! - Com certeza! Vá, docinho! 1439 01:26:05,656 --> 01:26:08,414 Eu consegui. 1440 01:26:18,916 --> 01:26:21,139 É uma vista incrível. 1441 01:26:24,946 --> 01:26:26,350 É mesmo. 1442 01:26:27,373 --> 01:26:29,145 Inesquecível. 1443 01:26:41,287 --> 01:26:46,297 FIM