1
00:00:48,506 --> 00:00:51,142
Selam, ben Dory.
2
00:00:51,776 --> 00:00:55,213
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim.
3
00:00:55,246 --> 00:00:58,316
- Evet!
- İşte söyleyeceğin tamı tamına bu!
4
00:00:58,750 --> 00:01:02,420
Tamam, oldu.
Şimdi diğer çocuklarmışız gibi yapacağız.
5
00:01:04,088 --> 00:01:06,824
- Selam Dory!
- Selam dostum!
6
00:01:07,058 --> 00:01:10,562
- Saklambaç oynamak ister misin?
- Olur. Çok isterim.
7
00:01:10,595 --> 00:01:13,097
Biz saklanacağız ve sen de
sayıp sonra gelip bizi bulacaksın.
8
00:01:13,131 --> 00:01:15,800
- Tamam babacık.
- Hayır, hayır! Babacık yok.
9
00:01:15,834 --> 00:01:18,736
Arkadaşın olmak isteyen kibar balığım.
10
00:01:18,736 --> 00:01:20,104
- Tamam mı?
- Tamam babacık.
11
00:01:20,138 --> 00:01:22,140
- Şimdi...
- Saklanıyorum!
12
00:01:22,273 --> 00:01:28,213
- Şimdi ona kadar say.
- 1, 2, 3...
13
00:01:28,246 --> 00:01:32,083
Şey...
4... şey...
14
00:01:32,650 --> 00:01:35,753
Kumu severim.
Kum yumuşacık olur.
15
00:01:36,487 --> 00:01:38,289
Annecik gidip
onlarla oynayabilir miyim?
16
00:01:38,289 --> 00:01:40,792
- Dory!
- Dory! Dory çöreğim!
17
00:01:40,825 --> 00:01:42,961
- Dory balım.
- Sakın yapma canım.
18
00:01:43,328 --> 00:01:46,364
Sakın unutma balım.
Girdaptan uzak durmak zorundayız.
19
00:01:46,397 --> 00:01:49,033
Pekâlâ tatlım,
öğrendiğimiz tekerleme nasıldı?
20
00:01:49,067 --> 00:01:53,071
- Şöyle deriz görünce girdabı,
- Yürü durma ~
21
00:01:53,071 --> 00:01:56,708
Hayır, değil.
"Aman ha!" olacak.
22
00:01:56,708 --> 00:01:58,476
Tamam mı?
Bir daha deneyelim.
23
00:01:58,510 --> 00:02:01,012
Şöyle deriz görünce girdabı ~
24
00:02:01,045 --> 00:02:05,917
Girdap var!
Girdap var, şurada girdap var ~
25
00:02:05,950 --> 00:02:10,655
Bulunca şurada girdabı,
Görürüz biz de girdabı ~
26
00:02:13,057 --> 00:02:15,193
- Yine mi unuttum?
- Yok, hayır.
27
00:02:15,226 --> 00:02:17,862
- Hayır canım. Sorun yok.
- Önemli değil çöreğim.
28
00:02:18,263 --> 00:02:24,235
Peki ya sizi unutursam?
Amanın! Siz de beni unutur musunuz?
29
00:02:24,435 --> 00:02:28,239
- Çöreğim, hayır!
- Seni asla unutmayız Dory.
30
00:02:28,273 --> 00:02:31,709
Senin de bizi asla
unutmayacağını biliyoruz.
31
00:02:53,498 --> 00:02:59,337
..:: KAYIP BALIK DORY ::..
32
00:02:59,637 --> 00:03:05,643
İyi Seyirler.
33
00:03:06,044 --> 00:03:10,548
İyi Seyirler.
34
00:03:11,216 --> 00:03:13,084
Merhaba!
35
00:03:14,686 --> 00:03:16,754
Merhaba!
36
00:03:16,988 --> 00:03:18,857
- Sen de duydun mu?
- O da ne? Neyi duydum mu?
37
00:03:18,890 --> 00:03:20,725
Stan, az önce birinin
merhaba diye seslendiğini duydum.
38
00:03:20,725 --> 00:03:22,327
Kimin?
Kimsenin merhaba dediğini falan duymadım.
39
00:03:22,360 --> 00:03:26,164
Hiç bilmiyorum Stan.
Az önce birinin merhaba dediğini duydum.
40
00:03:26,231 --> 00:03:27,465
Tabii, burada bir sürü balık var.
41
00:03:27,499 --> 00:03:29,701
Herkes ama kelimenin tam anlamıyla
herkes merhaba demiş olabilir.
42
00:03:29,734 --> 00:03:31,102
- Merhaba!
- İşte! - Nerede?
43
00:03:31,102 --> 00:03:33,271
- İşte orada! Tam şurada!
- Nereye bakayım?
44
00:03:33,304 --> 00:03:35,607
Şuraya!
Merhaba!
45
00:03:35,607 --> 00:03:38,643
- Merhaba! - Merhaba!
- Aman Tanrım! Bir çocuk bu.
46
00:03:38,643 --> 00:03:39,677
- Merhaba.
- Selam evlat.
47
00:03:39,677 --> 00:03:41,112
- Merhaba.
- Buraya gelsene. Merhaba.
48
00:03:41,112 --> 00:03:42,313
Selam!
49
00:03:42,347 --> 00:03:45,517
Selam, ben Dory.
Bana yardım edebilir misiniz acaba?
50
00:03:45,550 --> 00:03:48,853
Selam Dory.
Yoksa... Dory kayıp mı oldun?
51
00:03:48,887 --> 00:03:53,358
- Ailen nerede?
- Şey... hatırlayamıyorum.
52
00:03:53,391 --> 00:03:57,896
Etrafa bakınalım hadi.
Şu balıklardan herhangi biri ailen mi?
53
00:04:02,534 --> 00:04:06,371
Selam, ben Dory.
Bana yardım edebilir misiniz acaba?
54
00:04:09,207 --> 00:04:14,012
- Balım bunu az önce söylemiştin ya.
- Söyledim mi?
55
00:04:14,012 --> 00:04:19,117
Özür dilerim.
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim.
56
00:04:19,150 --> 00:04:21,786
- Ne kadar kötü.
- Kısa süreli hafıza kaybı demek.
57
00:04:21,819 --> 00:04:24,756
Tamam, bir saniye burada bekle.
Olur mu tatlı böreğim?
58
00:04:24,756 --> 00:04:26,558
- Stan! Stan, Stan.
- Ne? Ne var?
59
00:04:26,558 --> 00:04:29,227
- Ne yapacağız? Zavallıcık kaybolmuş.
- Ne bileyim ben!? Yani...
60
00:04:29,260 --> 00:04:30,995
- Bir şeyler yapmak zorundayız.
- Ne yapmamı istiyorsun ki?
61
00:04:31,029 --> 00:04:33,331
- Tek bir şey bile hatırlamıyor!
- Herhangi bir yerden gelmiş olabilir.
62
00:04:33,364 --> 00:04:36,367
- Peki. Bugün yardımın yok belli.
- Ben yalnızca...
63
00:04:36,401 --> 00:04:38,803
- Dory canım! Ne dersin birlikte...
- Gitmiş.
64
00:04:38,837 --> 00:04:40,238
- Dory!
- Bu hiç iyi değil.
65
00:04:40,271 --> 00:04:44,075
- Dory!
- Dory!
66
00:04:44,142 --> 00:04:49,180
Ben Dory. Ailemi kaybettim.
Yardım edebilir misiniz?
67
00:04:50,748 --> 00:04:55,220
Ben Dory.
Kısa süreli hafıza... neyiydi?
68
00:05:00,225 --> 00:05:06,164
Yüzmeye devam et.
Yüzmeye devam et.
69
00:05:14,405 --> 00:05:17,475
Selam. Ailemi kaybettim.
Yardım edebilir misiniz?
70
00:05:17,509 --> 00:05:22,780
- Onları en son nerede gördün?
- Şey... Tuhaf hikâye ama unuttum.
71
00:05:22,814 --> 00:05:28,152
- Canım, gelip bizimle yüzmek ister misin?
- Gün boyu aldığım en hoş teklif bu!
72
00:05:28,186 --> 00:05:34,058
Sanırım... hatırlayamıyorum.
Her kimsen, sağ ol ama birilerini arıyorum.
73
00:05:35,693 --> 00:05:38,963
Hatırlayamıyorum.
Hatırlayamıyorum.
74
00:05:39,664 --> 00:05:42,033
Selam!
Ben Dory.
75
00:05:42,400 --> 00:05:43,968
Bir şey mi dedim ki?
76
00:05:43,968 --> 00:05:47,338
Dalga geçmeyin! Tamam, oldu.
Geri gelmiyorsunuz yani.
77
00:05:47,338 --> 00:05:49,073
Bir şeyler arıyorum ve ben...
78
00:05:49,107 --> 00:05:52,277
Tamam, kesinlikle anlaşıldı.
Randevu gecesi. İyi eğlenceler.
79
00:05:53,244 --> 00:05:55,213
Aradığın her neyse bulursun umarım.
80
00:05:55,246 --> 00:05:58,249
Sen ve ben, ikimiz.
Ne olduğu hakkında fikrin var mı?
81
00:05:58,283 --> 00:06:01,352
Affedersiniz.
82
00:06:01,386 --> 00:06:06,958
Tamam! Başka bir zaman takılırız belki.
Kendinizi özletmeyin... özletmek.
83
00:06:13,531 --> 00:06:16,801
Beyaz bir tekne!
Oğlumu götürdüler!
84
00:06:16,835 --> 00:06:19,637
Oğlum!
Yardım edin n'olur!
85
00:06:19,671 --> 00:06:21,072
Dikkat et!
86
00:06:23,308 --> 00:06:26,578
Affedersin!
İyi misin?
87
00:06:26,611 --> 00:06:28,179
- Gitti, oğlum gitti.
- Tamam, geçti.
88
00:06:28,213 --> 00:06:29,414
- Hayır, gitti.
- Sorun yok.
89
00:06:29,447 --> 00:06:30,648
- Oğlum gitti.
- Her şey yoluna girecek.
90
00:06:30,682 --> 00:06:34,419
Hayır, girmez. Oğlumu götürdüler!
Tekneyi bulmak zorundayım.
91
00:06:34,452 --> 00:06:36,754
- Tekne mi? Baksana, bir tekne görmüştüm.
- Gördün mü?
92
00:06:36,788 --> 00:06:38,423
Tabii. Şu taraftan!
Şu tarafa gitti.
93
00:06:38,423 --> 00:06:40,124
- Düş peşime.
- Teşekkür ederim.
94
00:06:40,124 --> 00:06:43,528
Sağ olasın.
Çok ama çok teşekkür ederim.
95
00:06:47,532 --> 00:06:51,703
BİR YIL SONRA
96
00:06:56,975 --> 00:07:00,979
Claus...
Claus dişli damlatıyor.
97
00:07:03,948 --> 00:07:07,118
İngiliz anahtarını ver de tamir edeyim.
98
00:07:13,491 --> 00:07:15,193
Selam Marlin.
99
00:07:17,028 --> 00:07:20,465
Selam çocuklar.
Ben hemen...
100
00:07:20,498 --> 00:07:23,401
Dory kalkma vakti gelmedi daha.
101
00:07:23,434 --> 00:07:26,938
- Yatağa geri dönmen gerek.
- Unutma. Hata falan yok.
102
00:07:26,938 --> 00:07:29,908
Pekâlâ. Tamam, affedersin.
Yatağa dönüyorum, yatağa dönüyorum.
103
00:07:33,811 --> 00:07:36,814
- Selam Marlin.
- Yatağına dön. Bu kadar işte.
104
00:07:36,848 --> 00:07:39,617
- Çok basit. Yatağa dön!
- Anlaşıldı.
105
00:07:41,586 --> 00:07:46,191
- Selam Marlin. - İşte kalktık!
Bu kadar! Güne başlamaya hazırız.
106
00:07:46,224 --> 00:07:48,860
- Bir şeyler arıyorduk.
- Nemo'yu. - Doğru.
107
00:07:48,893 --> 00:07:53,765
Sanki dünmüş gibi hatırlıyorum.
Tabii ki dünü o kadar da iyi hatırlamıyorum.
108
00:07:53,798 --> 00:07:54,799
Her neyse.
109
00:07:54,833 --> 00:07:57,869
Yolculuğun en korkunç anı
dört köpek balığıydı diyebilirim.
110
00:07:57,902 --> 00:07:59,637
Bir dakika.
Üç köpek balığı olduğunu sanıyordum.
111
00:07:59,671 --> 00:08:03,842
- Hayır, değildi. Kesinlikle dörttü.
- Ama geçen defa üç olduğunu söylemiştin.
112
00:08:03,842 --> 00:08:08,246
- Evlat hangimiz okyanusu
boydan boya katetti? - Nemo tabii ki.
113
00:08:08,279 --> 00:08:11,049
Açıkçası biz onu bulmak için
okyanusu geçmek zorunda kaldık.
114
00:08:11,082 --> 00:08:12,450
Biliyorsun önce o gitti.
115
00:08:15,653 --> 00:08:17,922
Sanırım doğru. Ne dersin?
116
00:08:19,224 --> 00:08:21,226
Aman da aman! Gelmişsin.
117
00:08:21,259 --> 00:08:23,728
- Arazi keşfini kaçıyordun neredeyse.
- Arazi keşfi mi?
118
00:08:23,761 --> 00:08:25,463
Arazi keşiflerine bayılırım!
Nereye gidiyoruz?
119
00:08:25,497 --> 00:08:27,932
- Ona söyledin sanıyordum.
- Söyledim.
120
00:08:27,932 --> 00:08:30,034
- Dory.
- Evet.
121
00:08:30,034 --> 00:08:35,940
Bugün Bay Vatoz'un göz kulak
olması gereken çok balık var. Yani...
122
00:08:36,174 --> 00:08:41,779
Bugün kesinlikle sınıfla birlikte olmaman...
çok daha iyi olur.
123
00:08:42,213 --> 00:08:46,417
- Niye ki? - Biliyorsun işte, kimi zaman
bir şeyleri hatırlamama gibi bir sorunun var.
124
00:08:46,451 --> 00:08:49,053
- Hatırlayamadığım tek şey bu işte, evet.
- Pekâlâ.
125
00:08:49,087 --> 00:08:52,790
Bazen senin hatan olmasa da
merak etmene sebep olabiliyor ve...
126
00:08:52,824 --> 00:08:56,861
...Bay Vatoz'un da meraklı bir balık için
endişelenecek vakti sahiden yok. - Elbette.
127
00:08:56,895 --> 00:08:59,597
Diğer bir deyişle
yeterince yardımcısı yok.
128
00:08:59,597 --> 00:09:01,900
Zavallı adamcağız.
Biliyor musun, çok çalıştırılıyor.
129
00:09:01,933 --> 00:09:03,434
- Anladın mı?
- Şimdi tamamen anladım.
130
00:09:03,468 --> 00:09:06,671
- Tamam, güzel.
- Öğretmen yardımcısı olmamı istiyor.
131
00:09:06,704 --> 00:09:09,607
- Hayır, kesinlikle değil.
- Çok gurur duydum.
132
00:09:09,641 --> 00:09:12,810
Daha önce hiç öğretmen
yardımcısı olmamıştım.
133
00:09:13,311 --> 00:09:15,914
Bay Vatoz, yardımcınız oldu.
134
00:09:18,016 --> 00:09:20,018
Tamamdır!
135
00:09:21,452 --> 00:09:23,321
- Pekâlâ çocuklar!
- Pekâlâ çocuklar!
136
00:09:23,354 --> 00:09:25,190
- Gün bugündür!
- Gün bugündür!
137
00:09:25,223 --> 00:09:28,493
- Dikenli Vatoz göçüne arazi keşfi başlıyor!
- Dikenli Vatoz göçü!
138
00:09:28,526 --> 00:09:31,663
Niye göç ettiğimizi bilen var mı bakalım?
139
00:09:32,463 --> 00:09:37,001
- Hadi ama, böyle şeyleri bilmeniz gerek.
- Göç şeye geri dönmekle ilgilidir...
140
00:09:37,001 --> 00:09:38,102
- Yatağa!
- Evet.
141
00:09:38,136 --> 00:09:38,903
- Hayır.
- Hayır.
142
00:09:38,937 --> 00:09:40,171
- Kuma!
- Hayır.
143
00:09:40,205 --> 00:09:43,708
- Göç memlekete gitmekle ilgilidir.
- Memleket.
144
00:09:43,741 --> 00:09:45,743
- Ki oralısınızdır.
- Oralısınız.
145
00:09:45,777 --> 00:09:48,513
- Nereli olduğunu söyleyebilecek biri var mı?
- Dev kayanın yanında yaşıyorum.
146
00:09:48,546 --> 00:09:50,515
Ben de buradan üç mercan
mağarası uzakta yaşıyorum.
147
00:09:50,548 --> 00:09:52,317
Evim yosunda saklı.
148
00:09:52,350 --> 00:09:57,555
- Sen nerede büyüdün Dory?
- Ben mi? Şey... bilmiyorum.
149
00:09:58,189 --> 00:10:01,326
Ailem nerede ki?
150
00:10:04,829 --> 00:10:06,297
Yardım edebilir miyim?
151
00:10:06,798 --> 00:10:09,567
Üzgünüm. Yine mi unuttum?
Anlayacağınız muzdarip olduğum şey...
152
00:10:09,601 --> 00:10:11,369
...kısa süreli hafıza kaybı!
- Kısa süreli hafıza kaybı!
153
00:10:11,369 --> 00:10:14,806
Peki kısa süreli hafıza kaybın varsa
bir ailen olduğunu nasıl hatırlayabiliyorsun?
154
00:10:14,839 --> 00:10:16,341
Güzel soru.
Güzel soru.
155
00:10:16,374 --> 00:10:19,477
Anlayacağınız mantıklı oldukları için
bazı şeyleri iyi hatırlayabiliyorum.
156
00:10:19,511 --> 00:10:21,379
Şöyle ki... ne?
Bir ailem var.
157
00:10:21,412 --> 00:10:24,015
Biliyorum çünkü bir yerlerden
gelmiş olmalıyım, değil mi?
158
00:10:24,048 --> 00:10:27,485
Herkesin ailesi vardır. Belki isimlerini ve
nasıl göründüklerini hatırlamıyor olabilirim.
159
00:10:27,519 --> 00:10:30,955
Onları yeniden bulmam da
mümkün olmayabilir fakat...
160
00:10:31,356 --> 00:10:33,525
- Neden bahsediyorduk?
- Anneler ve babalar.
161
00:10:33,558 --> 00:10:37,462
Anneler ve babalar, tabii ya!
Niye anneler ve babalardan bahsediyorduk?
162
00:10:39,097 --> 00:10:42,333
Ders bu!
Niye ben acaba? Peki.
163
00:10:42,333 --> 00:10:44,335
Sizler gerçekten çok küçük
görünüyorsunuz ama...
164
00:10:44,369 --> 00:10:47,805
Tamam. Anlayacağınız çocuklar,
iki balık birbirini sevdiğinde...
165
00:10:47,839 --> 00:10:51,843
Tam da burada kesiyoruz!
Tırmanışa geçin hadi kâşifler!
166
00:10:51,876 --> 00:10:55,947
Yaklaşan bir göç şarkısını hissediyorum.
167
00:11:00,218 --> 00:11:03,421
Göç, göç,
Öğrenelim hadi neymiş göç ~
168
00:11:03,454 --> 00:11:07,625
İlham kaynağıdır
denizde dolaşan doğanın ~
169
00:11:07,659 --> 00:11:10,829
Budur işte bilimsel oynaşma ~
170
00:11:11,496 --> 00:11:13,998
Herkes nereye gitti acaba,
Tek başımayım burada ~
171
00:11:14,032 --> 00:11:15,667
Döndüler işte geri ~
172
00:11:15,700 --> 00:11:19,137
Nedir güneş konumlandırmaya
dayalı eksi 4 derece ~
173
00:11:19,170 --> 00:11:22,040
- Çocuklar kenardan uzak durun.
- Tamam, duydunuz. Pekâlâ.
174
00:11:22,040 --> 00:11:23,341
Herkes kenardan uzak dursun.
Buraya gelin bakalım.
175
00:11:23,341 --> 00:11:25,243
- Bu da çok uzak oldu.
- Çok uzak olmuş, gelin hadi.
176
00:11:25,276 --> 00:11:27,278
Hadi oraya dönelim.
Bu tafatan.
177
00:11:27,312 --> 00:11:30,281
- Şimdi herkesin dinlemesini istiyorum.
- Pekâlâ, dinleyin bakalım.
178
00:11:30,315 --> 00:11:33,017
- Vatozlar buradan geçerken...
- Vatozlar buradan geçecekler.
179
00:11:33,051 --> 00:11:36,554
- Neye karşı dikkatli olmamız gerek?
- Herkesin neye karşı dikkatli olması gerek?
180
00:11:36,588 --> 00:11:38,156
- Girdap.
- Girdap.
181
00:11:38,189 --> 00:11:42,560
- Çok doğru.
- Çok doğru. Gir... Girdap...
182
00:11:43,728 --> 00:11:48,132
Çünkü tüm bu yüzgeç çırpmalar
tarafından oluşturulan akım oldukça güçlü.
183
00:11:48,166 --> 00:11:50,134
Dikkatli olmazsanız
akıntıya kapılabilirsiniz.
184
00:11:50,168 --> 00:11:53,438
Bay Vatoz! Peki vatozlar
gidecekleri yeri nereden biliyorlar?
185
00:11:53,438 --> 00:11:55,807
İşte bu içgüdüdür Nemo.
186
00:11:55,840 --> 00:12:00,311
Size çok tanıdık gelen içinizdeki
bir sesi dinlemek zorunda kalırsınız.
187
00:12:00,345 --> 00:12:06,317
Tıpkı hep bildiğiniz bir şarkı gibi.
İşte şimdi benimkini duyabiliyorum!
188
00:12:06,451 --> 00:12:08,920
Yürekten biliriz nereye gidileceğini ~
189
00:12:11,656 --> 00:12:15,393
İşte gidiyoruz memlekete ~
190
00:12:15,760 --> 00:12:17,595
- Vay be!
- Vay be!
191
00:12:20,398 --> 00:12:25,970
Çevirelim rotayı doğruca eve,
İşte gidiyoruz memlekete ~
192
00:12:26,371 --> 00:12:28,139
Vay be!
193
00:12:32,076 --> 00:12:36,381
Girdabı gördük ve
şarkyı söyledik...
194
00:12:36,414 --> 00:12:40,852
- Dory!
- Dory!
195
00:12:43,021 --> 00:12:44,255
Dory.
Dory.
196
00:12:45,290 --> 00:12:48,493
- Öldü mü?
- Hayır, ölmüş falan değil.
197
00:12:48,993 --> 00:12:50,995
Çocuklara açılın da biraz hava alsın.
198
00:12:51,029 --> 00:12:56,000
- Morro Körfezi İncisi, Kaliforniya.
- Morro Körfezi İncisi, Kaliforniya mı?
199
00:12:56,000 --> 00:13:00,738
Bir şey hatırladım sanki.
Amanın! Bir şeyler hatırladım.
200
00:13:00,738 --> 00:13:02,707
Sahiden bir şeyler hatırladım.
Hem de önemli bir şeyler.
201
00:13:02,740 --> 00:13:05,577
Önemli bir şey de, ne?
Neydi?
202
00:13:05,977 --> 00:13:08,613
Artık emin değilim ama
yine de hissedebiliyorum şeydi...
203
00:13:08,646 --> 00:13:10,748
Pekâlâ.
Sağ olun Bay Vatoz.
204
00:13:11,749 --> 00:13:14,919
Daha iyi hatırlamaya çalış.
Dory gibi olma Dory.
205
00:13:19,924 --> 00:13:24,429
- Ne oldu, hatırladın mı?
- Hatırlamıyorum. Bir şeydi... şeydi.
206
00:13:25,663 --> 00:13:28,900
- Şeyle ilgili bir şeydi...
- Kaliforniya Morro Körfezi İncisi mi?
207
00:13:32,769 --> 00:13:37,341
Ailem! Ailemi hatırladım!
Orada bir yerdeler, onları bulmam gerek!
208
00:13:37,341 --> 00:13:40,611
Çocuklar bana yardım etmeniz gerek.
Çocuklar! Çocuklar burada mısınız?
209
00:13:40,944 --> 00:13:42,813
Çocuklar neredesiniz?
210
00:13:42,846 --> 00:13:44,414
- Dory.
- Merhaba!
211
00:13:44,414 --> 00:13:45,549
Dory.
212
00:13:46,984 --> 00:13:48,719
- Nereye gittiniz?
- Giden sendin.
213
00:13:48,752 --> 00:13:51,822
- Ailemi hatırladım.
- Ne? Neyi hatırladın?
214
00:13:51,855 --> 00:13:55,292
Onları hatırladım.
Annemi, babamı! Benim de bir ailem var!
215
00:13:55,292 --> 00:13:57,094
Nerede olduğumu bilmiyorlar.
216
00:13:57,094 --> 00:14:00,063
- Gidelim hadi. Gitmemiz gerek.
- Dory, hayır. Olmaz! Çılgınlık bu.
217
00:14:00,063 --> 00:14:01,732
Tam olarak nereye gitmeye çalışıyorsun?
218
00:14:01,765 --> 00:14:04,301
Şeye... Baltık Denizi Spor Salonu'na.
219
00:14:04,334 --> 00:14:06,537
- Kaliforniya Morro Körfezi İncisi'ne.
- Evet!
220
00:14:06,570 --> 00:14:09,139
Hayır, Dory.
Kaliforniya okyanusun ta öteki tarafında.
221
00:14:09,173 --> 00:14:10,507
O zaman gitsek iyi olur.
222
00:14:10,541 --> 00:14:15,112
Nasıl oluyor da bu resifin kenarındayken
her defasında birimiz gitmeye kalkışıyor?
223
00:14:15,145 --> 00:14:17,047
Bir kere olsun yalnızca
manzaranın tadını çıkaramaz mıyız?
224
00:14:17,047 --> 00:14:19,683
Ben ailemi hatırlamışken nasıl oluyor da
manzaradan bahsedebiliyorsun?
225
00:14:19,683 --> 00:14:21,785
Hayır, olmaz!
Okyanus gezilerimizi tamamladık artık.
226
00:14:21,785 --> 00:14:23,387
Hayatımızın o kısmı sona erdi.
227
00:14:23,420 --> 00:14:27,324
İlk başta seyahat etmenin tek sebebi bir daha
hiç seyahat etmek zorunda olmamandır.
228
00:14:27,357 --> 00:14:28,525
Evet ama benim istediğim...
229
00:14:29,359 --> 00:14:31,094
- Dory bak...
- Lütfen.
230
00:14:32,162 --> 00:14:37,201
Tek bildiğim...
onları özlemiş olduğum.
231
00:14:38,969 --> 00:14:42,739
Onları gerçekten ama gerçekten özledim.
Bunun nasıl hissettirdiğini bilmiyordum.
232
00:14:44,408 --> 00:14:46,610
Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun?
233
00:14:52,316 --> 00:14:58,322
- Evet, nasıl hissettirdiğini biliyorum.
- Bunu unutmak istemiyorum.
234
00:14:58,922 --> 00:15:03,060
Ailem orada bir yerlerde.
235
00:15:05,095 --> 00:15:10,133
Lütfen Marlin.
Onları tek başıma bulamam, unuturum.
236
00:15:10,167 --> 00:15:13,203
- N'olur ailemi bulmama yardım et.
- Evet, baba.
237
00:15:13,237 --> 00:15:18,242
- Bizi okyanusun ta öte yanına
götürebilirsin, öyle değil mi? - Hayır.
238
00:15:21,211 --> 00:15:23,413
Ama tanıdığım biri var.
239
00:15:26,383 --> 00:15:30,154
Muhteşem!
Muhteşem!
240
00:15:47,404 --> 00:15:51,642
Tamamen iğrenç!
Tamamen iğrenç!
241
00:15:51,675 --> 00:15:55,712
- Biliyorum. Harika değil mi?
- Hayır! Tamamen hasta olacağım.
242
00:15:55,746 --> 00:15:58,949
Kaliforniya akıntısı bu ahbap!
İğrenç yanları olan bir iş.
243
00:15:58,982 --> 00:16:03,453
Sörf yapalım ahbap!
Ahbap kusacak falan olursan...
244
00:16:03,453 --> 00:16:05,622
...bana bir iyilik yap da
kabuğun arka tarafına git.
245
00:16:05,656 --> 00:16:09,827
- Aşağı sarkıp işini hallet.
- Buna "balıkları beslemek" diyoruz!
246
00:16:09,860 --> 00:16:10,928
Bizi yeniden canlandırır!
247
00:16:10,928 --> 00:16:15,032
Şimdi de ailemi Atlantik Broşu'nda
arıyoruz ya da...
248
00:16:15,065 --> 00:16:17,134
- Kaliforniya Morro Körfezi İncisi'nde!
- Aynen.
249
00:16:17,167 --> 00:16:20,604
Aileni nasıl bulacaksın?
Neye benzediklerini hatırlıyor musun?
250
00:16:20,637 --> 00:16:23,207
Hafıza olaylarında biraz yeni olduğumdan
kesin olarak söyleyemesem de...
251
00:16:23,207 --> 00:16:26,677
...içimden bir ses biraz sarıyla karışık ama
çoğunlukla mavi olduklarını söylüyor.
252
00:16:26,677 --> 00:16:27,778
Kulağa doğru geliyor.
253
00:16:27,811 --> 00:16:31,048
Hem onları görünce tanıyacağımdan da
gayet eminim. Aileyiz ne de olsa.
254
00:16:31,081 --> 00:16:35,419
Bu arada, okyanusu geçmek hayatınızda
yalnızca bir kere yapmanız gereken şeylerden.
255
00:16:35,452 --> 00:16:39,756
- Tek bir defa! - Kaliforniya
Morro Körfezi yaklaşıyor ahbaplar!
256
00:16:39,790 --> 00:16:43,427
- Harika! Ailemi bulalım hadi.
- Hadi, hadi! Hadi, hadi, hadi!
257
00:16:43,460 --> 00:16:45,796
- Gidelim hadi baba!
- Sakın beni itme Nemo.
258
00:16:51,502 --> 00:16:54,805
Hoşça kal maviş!
Umarım aileni bulursun.
259
00:16:54,838 --> 00:16:57,541
Balıkları beslemekte iyi şanslar!
260
00:16:57,975 --> 00:17:00,377
Çok geç, zaten besledim bile.
261
00:17:05,315 --> 00:17:08,552
Bu tanıdık geliyor.
Anne! Baba!
262
00:17:08,552 --> 00:17:11,088
Dory, Dory, Dory.
Bekle, dur. Bekle!
263
00:17:11,121 --> 00:17:14,725
- Anne! Baba!
- Bir saniye kes şu bağırmayı.
264
00:17:14,758 --> 00:17:18,328
Ailenin seni bekleyerek buralarda
yüzdüğünü gerçekten düşünüyor musun?
265
00:17:18,362 --> 00:17:20,664
Aslında bilmiyorum ama
öğrenmenin tek bir yolu var.
266
00:17:20,697 --> 00:17:22,833
- Anne! Baba!
- Daha yüksek sesle bağır Dory.
267
00:17:22,866 --> 00:17:25,602
- Anne! Baba!
- Sus! Sus!
268
00:17:25,602 --> 00:17:30,073
- Bu da neydi?
- Durun, bunu daha önce de duydum.
269
00:17:30,107 --> 00:17:34,311
- Birinin "sus, sus" dediğini hatırladım.
- Evet, aferin. Bir dakika önce ben demiştim.
270
00:17:34,311 --> 00:17:35,312
Sus! Sus!
271
00:17:36,780 --> 00:17:42,286
Lütfen, annemi ve babamı gördünüz mü?
İsimleri Jenny ve Charlie.
272
00:17:42,286 --> 00:17:43,754
- Sus! Sus!
- Sus! Sus!
273
00:17:44,354 --> 00:17:46,657
Jenny ve Charlie.
274
00:17:46,657 --> 00:17:51,028
- Ne? Jenny ve ne? - İsimleri buydu.
Annem ve babam yani Jenny ve Charlie!
275
00:17:51,061 --> 00:17:52,162
- Sus! Sus!
- Dory, bekle!
276
00:17:52,196 --> 00:17:55,065
- Jenny! -Plan yapmak için yalnızca
bir dakikamızı ayıramaz mıyız? - Charlie!
277
00:17:55,065 --> 00:17:57,267
- Jenny! Charlie!
- Sus! Sus!
278
00:17:57,301 --> 00:17:59,870
- Delirdin mi sen?
- Kusura bakmayın, biraz heyecanlı da.
279
00:17:59,870 --> 00:18:03,006
- Jenny! Charlie!
- Dory, Dory. Kes şu bağırmayı bir saniye!
280
00:18:03,040 --> 00:18:08,111
Yeni bir muhite gelip bu kadar
dikkat çekmek hiç de iyi bir fikir değil.
281
00:18:08,145 --> 00:18:10,514
Hiç anlamıyorsun.
Anne ve babamın isimlerini hatırladım.
282
00:18:10,547 --> 00:18:13,784
- Jenny, Charlie!
- Dory, Dory. Şu yengeçler buranın yerlisi...
283
00:18:13,817 --> 00:18:16,286
...ve bir sebepten ötürü susmamızı
söylediklerini hissediyorum.
284
00:18:16,320 --> 00:18:18,355
Tehlikeli bir şeyleri uyandırabilirsin.
285
00:18:18,388 --> 00:18:21,358
Acaba kocaman tek bir gözü ve dokunaçları
olan kıpır kıpır bir şeyden mi bahsediyorsun?
286
00:18:21,391 --> 00:18:24,294
Bu çok belirgin oldu
ama öyle bir şeyler, evet.
287
00:18:24,328 --> 00:18:27,097
Yalnızca genel olarak
yapmak istemeyeceğin...
288
00:18:28,532 --> 00:18:32,803
- Selam! - Aman Tanrım!
- Tanrı aşkına! Peki, bir hata yaptık.
289
00:18:32,836 --> 00:18:37,541
Geri çekiliyoruz.
Yaşamamıza izin verirsen sana taparız.
290
00:18:37,574 --> 00:18:41,678
Senin için şey inşa ederiz...
Anıt falan sever misin?
291
00:18:51,588 --> 00:18:53,857
Canını seven yüzsün!
292
00:19:10,974 --> 00:19:13,110
- Nemo!
- Nemo!
293
00:19:14,411 --> 00:19:16,346
- Nemo!
- Baba!
294
00:19:21,852 --> 00:19:26,023
- Hayır!
- Nemo bana tutun ve sakın bırakma!
295
00:19:33,463 --> 00:19:35,833
Dory! Dory.
Dory yavaşla biraz.
296
00:19:35,833 --> 00:19:38,268
- Artık takip edilmiyoruz.
- Emin misin?
297
00:19:42,206 --> 00:19:47,511
Jenny... Jenny ve Charlie.
Jenny ve Charlie! İsimlerini hatırladım.
298
00:19:47,544 --> 00:19:50,647
- Devam etmek zorundayız, çok yaklaştık.
- Yaralandın mı?
299
00:19:51,482 --> 00:19:52,950
Aman Tanrım, Nemo.
300
00:19:52,983 --> 00:19:55,486
- İyi misin? Ne oldu?
- Şimdi olmaz Dory. Lütfen!
301
00:19:55,519 --> 00:19:58,055
- Hayır, olamaz! Nemo.
- İyiyim ben, iyiyim.
302
00:19:58,088 --> 00:20:01,158
Hayır, olamaz. Nemo.
Üzgünüm, tamam mı? Çok üzgünüm.
303
00:20:01,892 --> 00:20:05,362
- Aman Tanrım! Nemo, iyi misin?
- Şimdi olmaz dedim.
304
00:20:05,362 --> 00:20:09,900
- Yapacağını yaptın zaten.
- Öyle mi? Olamaz ama düzeltebilirim.
305
00:20:09,900 --> 00:20:11,535
Yapabilirim, gidip yardım getireyim.
306
00:20:11,568 --> 00:20:14,538
Ne yapabileceğini biliyor musun Dory?
Gidip şurada bekleyebilirsin!
307
00:20:14,571 --> 00:20:19,042
Gidip şurada bekle ve unut!
Yaptığın en iyi şey bu.
308
00:20:20,310 --> 00:20:24,148
Haklısın. Bunu yapabileceğimi
neden düşündüm hiç bilmiyorum.
309
00:20:24,181 --> 00:20:27,284
Ailemi bulmak... bunu yapamam.
Çok üzgünüm.
310
00:20:27,317 --> 00:20:28,752
- Bunu düzelteceğim.
- İyiyim ben.
311
00:20:28,785 --> 00:20:30,020
Yardım getirmeye gidiyorum, olur mu?
312
00:20:30,020 --> 00:20:35,058
Pekâlâ, bunu yapabilirim.
İyi olacağım Nemo.
313
00:20:37,261 --> 00:20:39,930
Merhaba!
Kimse var mı? Merhaba!
314
00:20:39,930 --> 00:20:41,865
Kimse var mı? Merhaba!
315
00:20:41,899 --> 00:20:44,334
- Kimse var mı?
- Merhaba!
316
00:20:45,335 --> 00:20:48,205
- Merhaba!
- Ben Sigourney Weaver.
317
00:20:48,238 --> 00:20:51,141
Selam Sigourney.
Yardımına ihtiyacım var.
318
00:20:51,141 --> 00:20:54,912
- Bize katılmaz mıydınız acaba?
- Harika, harika! Harika.
319
00:20:55,245 --> 00:21:01,185
Pasifik Okyanusu'nun güzelliklerini ve içinde
sakladığı inanılmaz hayatı keşfediyoruz.
320
00:21:02,152 --> 00:21:05,556
Sigourney?
Sigourney Weaver, neredesin?
321
00:21:05,589 --> 00:21:07,791
- Dory! İşte buradasın.
- Çocuklar yardım buldum!
322
00:21:07,825 --> 00:21:09,660
Sigourney Weaver
nerede olduğumuzu bize söyleyecek.
323
00:21:09,693 --> 00:21:10,727
Dikkat et!
324
00:21:10,761 --> 00:21:13,530
- Şuna bak hele!
- Okyanus hayatına hiç saygı yok.
325
00:21:13,564 --> 00:21:14,965
- Marlin! Nemo!
- Dory!
326
00:21:14,965 --> 00:21:17,000
Hayır, hayır! Olamaz.
Yine olmaz, yine olmaz.
327
00:21:17,034 --> 00:21:19,503
Onu içeri götürüp
nasılmış bir bakalım hadi.
328
00:21:20,838 --> 00:21:26,109
- Dory! Dory! - Endişe etme Dory!
Sakin ol! Gelip seni bulacağız!
329
00:21:26,109 --> 00:21:29,012
Deniz Yaşamı Enstitüsü'ne hoş geldiniz.
330
00:21:29,046 --> 00:21:34,184
Burada kurtarmaya, iyileştirmeye
ve serbest bırakmaya inanırız.
331
00:21:35,285 --> 00:21:37,688
Marlin!
Nemo!
332
00:21:42,459 --> 00:21:45,028
Merhaba, merhaba!
Yardım edebilir misiniz?
333
00:21:45,062 --> 00:21:47,164
Ben mi?
Sana yardım mı edeyim?
334
00:21:55,772 --> 00:21:58,709
- Neler oluyor? İmdat!
- Buradaki işimiz bitti sanırım.
335
00:21:58,742 --> 00:21:59,743
Kes şunu dostum.
336
00:21:59,776 --> 00:22:03,147
- Bilim insanısın. Bunu konuşmuştuk.
- Hadi ama! Bu eğlenceli.
337
00:22:09,853 --> 00:22:11,488
Tamam, tamam.
338
00:22:23,267 --> 00:22:25,369
Kendine gel.
339
00:22:26,503 --> 00:22:28,772
Her şey iyi.
Her şey güzel.
340
00:22:29,373 --> 00:22:30,808
Sen!
341
00:22:30,841 --> 00:22:33,076
- Fırıldak.
- Şükürler olsun!
342
00:22:33,110 --> 00:22:35,612
- Merhaba, ben Dory.
- Adım Hank.
343
00:22:35,612 --> 00:22:37,381
- Ne kadar hastasın?
- Hasta mı? Ben mi hastayım?
344
00:22:37,414 --> 00:22:38,682
Karantina'ya başka neden gelesin ki?
345
00:22:38,682 --> 00:22:40,384
Olamaz.
Ne zamandır hastayım?
346
00:22:40,417 --> 00:22:42,286
- Ailemi bulmam lazım.
- Pekâlâ... şimdi sakin ol.
347
00:22:42,319 --> 00:22:45,389
- Bu iyi değil.
- Ne? Bu ne? Ne oldu?
348
00:22:45,422 --> 00:22:48,525
- Bu da ne?
- Bu, haberler kötü demek.
349
00:22:48,559 --> 00:22:52,229
Bu enstitüde kesilemeyen balıklara
takılan bir nakil etiketidir.
350
00:22:52,229 --> 00:22:57,267
Cleveland'deki akvaryumda
bulunan kalıcı yurtlara nakil edilirler.
351
00:22:57,267 --> 00:22:59,536
Buradaki balıklar okyanusa dönebilir.
352
00:22:59,570 --> 00:23:02,473
Cleveland balığıysa
sonsuza kadar orada kalır!
353
00:23:02,506 --> 00:23:04,675
Cleveland mı? Olmaz!
Cleveland'a gidemem!
354
00:23:04,675 --> 00:23:07,778
Kaliforniya Morro Körfezi İncisi'ne
gidip ailemi bulmalıyım.
355
00:23:07,778 --> 00:23:12,082
Deniz Yaşamı Enstitüsü'nün diğer adı
Kaliforniya Morro Körfezi İncisi zaten.
356
00:23:12,115 --> 00:23:14,351
- Buradasın.
- Yani ben buralı mıyım?
357
00:23:14,384 --> 00:23:16,720
Ailem burada.
Onları bulmalıyım.
358
00:23:16,753 --> 00:23:19,623
- Peki hangi sergidensin?
- Bir dakika... ben sergiden miyim?
359
00:23:19,656 --> 00:23:21,625
Hangisi?
Oraya gitmeliyim.
360
00:23:22,025 --> 00:23:25,295
Bu çok zor evlat.
Tabii...
361
00:23:25,329 --> 00:23:27,731
Yok canım. Asla işe yaramaz.
Çok delice.
362
00:23:27,731 --> 00:23:29,766
Ne demek istiyorsun? Söylesene!
Delilik bana uyar.
363
00:23:29,800 --> 00:23:31,268
Şunu biliyorum ki...
364
00:23:31,301 --> 00:23:34,438
...aileni bulmak için sana sadece
bir şekilde yardım edebilirim.
365
00:23:34,471 --> 00:23:37,341
- Şu şeyi alırsam...
- Evet! Harika fikir!
366
00:23:37,341 --> 00:23:39,510
Beni onları bulmaya götür.
Bunu niye düşünemedim ki?
367
00:23:39,543 --> 00:23:44,915
Hayır, hayır. Etiketini alırsam
nakil aracına senin yerine ben binerim.
368
00:23:44,915 --> 00:23:49,486
Sen de içeri döner aileni bulursun.
Tek yapman gereken bana etiketi vermek.
369
00:23:49,520 --> 00:23:52,189
Hangi etiket?
Yüzgecimde bir etiket var!
370
00:23:52,189 --> 00:23:54,324
Yüzgecinde etiket olduğunu nasıl unutursun?
371
00:23:54,324 --> 00:23:59,196
Olamaz. Kusura bakma.
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de.
372
00:23:59,229 --> 00:24:01,265
Konuştuğumuz şeyi hatırlamıyor musun?
373
00:24:01,298 --> 00:24:04,034
En ufak fikrim yok.
Neden bahsediyorduk?
374
00:24:05,302 --> 00:24:06,670
Bana etiketini verecektin.
375
00:24:06,703 --> 00:24:08,772
Etiketimi sevdim.
Neden istiyorsun ki?
376
00:24:08,806 --> 00:24:10,440
Gidebileyim...
377
00:24:11,942 --> 00:24:14,111
- Cleveland'a gidebileyim diye.
- Cleveland mı?
378
00:24:14,144 --> 00:24:15,746
Cleveland hakkında iyi şeyler duydum.
Neden oraya gitmek istiyorsun?
379
00:24:15,746 --> 00:24:18,048
Çünkü burada kalırsam
beni tekrar okyanusa bırakacaklar.
380
00:24:18,081 --> 00:24:20,951
Ve o yer hakkında
hiç hoş olmayan anılarım var!
381
00:24:21,919 --> 00:24:24,021
Cam bir kutuda
tek başıma yaşamak istiyorum.
382
00:24:24,054 --> 00:24:26,056
Sadece bunu istiyorum.
383
00:24:26,056 --> 00:24:29,459
- Bana etiketini ver!
- Etiketime dokunma adamım!
384
00:24:31,662 --> 00:24:33,030
Bak...
385
00:24:38,569 --> 00:24:41,672
Burada çalışmıyorum
yani elimde buranın haritası yok.
386
00:24:41,705 --> 00:24:43,006
Harita!
İyi fikir!
387
00:24:43,040 --> 00:24:47,044
Beni haritaya götür.
Ben de ailemin nerede olduğunu bulayım.
388
00:24:47,244 --> 00:24:48,479
Tamam.
389
00:24:48,812 --> 00:24:52,749
- Seni ailene götürürsem bana...
- Fazla param yok.
390
00:24:52,783 --> 00:24:55,319
Bu etiketi vermeme ne dersin?
391
00:24:55,619 --> 00:24:57,287
Harika fikir!
392
00:25:03,560 --> 00:25:05,529
"Gidip şurada bekle ve unut.
En iyi yaptığın şey bu"...
393
00:25:05,562 --> 00:25:08,198
...dediğime kesinlikle emin misin?
394
00:25:08,232 --> 00:25:10,400
- Evet, baba.
- Böyle mi dedim? - Evet.
395
00:25:10,434 --> 00:25:12,436
Dory yüzeye yüzdü.
Sonra biri onu yakaladı ve...
396
00:25:12,469 --> 00:25:14,071
Tamam. Tüm hikâyeyi
baştan dinlemek istemiyorum.
397
00:25:14,104 --> 00:25:15,839
Sadece bir yeri sordum.
398
00:25:15,873 --> 00:25:19,109
Çünkü bunu söylesem bile
ki söylediğime emin değilim.
399
00:25:19,109 --> 00:25:22,813
Bu gerçekten bir iltifat.
Çünkü ondan beklemesini isteyip...
400
00:25:22,846 --> 00:25:26,550
...en iyi yaptığın şeyi yap, dedim.
Yani ben...
401
00:25:26,550 --> 00:25:28,752
Benim hatam!
Hepsi benim hatam!
402
00:25:28,752 --> 00:25:32,022
Kaçırıldı ve bu yer neresiyse
oraya götürüldü.
403
00:25:32,055 --> 00:25:33,524
Ya bir lokantaysa?
404
00:25:33,557 --> 00:25:35,926
İkiniz!
Susun artık!
405
00:25:35,926 --> 00:25:39,963
Evet, uyumaya çalışıyoruz.
Ve siz en sevdiğim rüyamı böldünüz!
406
00:25:39,997 --> 00:25:44,268
- Bu kayanın üzerine yayıldığın rüya mı?
- Evet. - Harika bir rüyadır.
407
00:25:44,301 --> 00:25:45,969
- Evet.
- En sevdiklerimden biridir.
408
00:25:46,003 --> 00:25:48,071
- Affedersiniz. Merhaba!
- Oğlum, evladım.
409
00:25:48,105 --> 00:25:49,606
- Bize...
- Bunlar ayıbalığı.
410
00:25:49,640 --> 00:25:53,477
Doğalarında yırtıcı olmak vardır
ve her an saldırabilirler.
411
00:25:54,745 --> 00:25:58,015
- Pek saldırgan görünmüyorlar.
- İşte böyle düşünmeni isterler.
412
00:25:58,048 --> 00:26:02,019
Arkama geç ve bırak ben konuşayım.
Affedersiniz.
413
00:26:02,019 --> 00:26:04,388
Arkadaşımız için endişeleniyoruz.
Şurası bir lokanta mı?
414
00:26:04,388 --> 00:26:09,993
- Orası lokanta değil dostum.
Arkadaşınız iyi. - Öyle mi?
415
00:26:09,993 --> 00:26:13,430
Orası bir balık hastanesi.
Sigourney Weaver diyor ki...
416
00:26:13,430 --> 00:26:15,933
...kurtarılacak, iyileştirilecek
ve serbest bırakılacak.
417
00:26:15,966 --> 00:26:18,168
Kaşla göz arasında gelir.
Biz biliriz.
418
00:26:18,202 --> 00:26:19,870
- Burun paraziti.
- Kansızlık.
419
00:26:19,903 --> 00:26:24,374
- Bizi iyileştirip gönderdiler.
- Şükürler olsun.
420
00:26:24,408 --> 00:26:27,611
Tabii, her şey yolunda.
Sakın endişe...
421
00:26:27,911 --> 00:26:29,079
- Gerald.
- Gerald! Defol!
422
00:26:29,112 --> 00:26:30,147
- Git!
- Defol Gerald!
423
00:26:30,180 --> 00:26:31,715
- Hayır, bunu biliyorsun. Defol!
- İstenmiyorsun.
424
00:26:31,748 --> 00:26:34,251
Defol! Defol!
425
00:26:34,251 --> 00:26:36,653
Sakın endişelenmeyin.
426
00:26:36,687 --> 00:26:41,792
Burası Kaliforniya Morro Körfezi İncisi
Deniz Yaşamı Enstitüsü.
427
00:26:41,825 --> 00:26:43,694
Haklıymış.
428
00:26:43,727 --> 00:26:46,196
Görünüşe göre Dory unutmaktan
başka şeyler de yapabiliyor.
429
00:26:46,230 --> 00:26:47,998
Sağ ol Nemo.
Bunun için teşekkür ederim.
430
00:26:48,031 --> 00:26:49,433
Peki içeri nasıl girebiliriz?
431
00:26:49,466 --> 00:26:51,535
Bir dakika içeri mi girmek
istiyorsun çocuğum?
432
00:26:51,568 --> 00:26:54,338
Çok istiyoruz.
Dostumuz orada kayıp ve tek başına.
433
00:26:54,371 --> 00:26:56,807
Korkmuştur.
Ne yapacağını bilmez hâldedir.
434
00:26:58,542 --> 00:27:01,278
- Bir yol biliyoruz.
- Öyle mi?
435
00:27:04,148 --> 00:27:07,651
- Ne yapıyorlar? - Bilmiyorum
ama kulağa hiç hoş gelmiyor.
436
00:27:08,185 --> 00:27:09,953
- Hâlâ yolumuz var mı?
- Sessiz ol!
437
00:27:09,987 --> 00:27:14,224
Hank seni bulduğuma öyle seviniyorum ki.
Sanki bu...kader.
438
00:27:14,258 --> 00:27:17,060
Bunu milyonuncu kez söylemişsindir.
Bu kader değil.
439
00:27:17,094 --> 00:27:18,695
Daha önce kader demiş miydim?
440
00:27:18,695 --> 00:27:21,598
Özür dilerim.
Ailemle tanışacağım için çok gerginim.
441
00:27:21,632 --> 00:27:23,634
Onları ne zamandır...
Ne zamandır görmediğimi bile bilmiyorum.
442
00:27:23,667 --> 00:27:26,236
- Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de.
- Kısa süreli hafıza kaybı.
443
00:27:26,236 --> 00:27:28,038
Bak artık konuşmayalım olur mu?
Konuşmayı sevmem.
444
00:27:28,038 --> 00:27:29,506
Gevezelikten, sorulardan hiç hoşlanmam.
445
00:27:29,506 --> 00:27:30,607
Nasılsın?
İyiyim.
446
00:27:30,607 --> 00:27:31,942
Sen nasılsın?
Ben de iyiyim.
447
00:27:31,975 --> 00:27:33,710
Flaş haber!
Kimse iyi değildir.
448
00:27:33,744 --> 00:27:35,846
İyiyim.
Sen nasılsın?
449
00:27:36,547 --> 00:27:37,848
Bak Hank.
Şurada bir harita var.
450
00:27:37,881 --> 00:27:41,218
Plan şu. Sen haritayı okuyup
ailenin yaşadığı yeri öğreneceksin.
451
00:27:41,251 --> 00:27:42,452
Ben de Cleveland'a giden
kamyona bineceğim.
452
00:27:42,486 --> 00:27:45,489
- Anladın mı? - Anladım.
İlk kısmı bir daha söyler misin?
453
00:27:46,190 --> 00:27:48,425
Ne?
Ahtapot yine mi kaçtı?
454
00:27:48,458 --> 00:27:50,828
Şu sergilere bak!
455
00:27:50,861 --> 00:27:52,830
Bu parkı bir günde
cidden nasıl gezebilirsin?
456
00:27:52,863 --> 00:27:54,531
- Seç birini!
- Peki.
457
00:27:55,299 --> 00:27:56,934
Herkese gözünü dört açmasını söyleyin.
458
00:27:57,000 --> 00:28:01,271
O ahtapotu bugün
okyanusa geri bırakmamız lazım.
459
00:28:02,473 --> 00:28:05,876
Elbette onu görmedim.
Baksaydım...
460
00:28:06,610 --> 00:28:08,512
İşte buradasın.
461
00:28:08,512 --> 00:28:10,414
- Acele et.
- Tamam, tamam.
462
00:28:10,447 --> 00:28:12,015
İlk harfi Ç.
463
00:28:12,015 --> 00:28:15,352
Ço - cuk A - la - nı
Çocuk Alanı!
464
00:28:15,352 --> 00:28:17,521
Hayır, çocuk olmaz.
Çocuklar bir şeyleri tutuverir.
465
00:28:17,554 --> 00:28:19,389
Bir dokunacımı da
senin için kaybedemem.
466
00:28:19,423 --> 00:28:20,591
Dokunacını mı kaybettin?
467
00:28:20,624 --> 00:28:23,393
O zaman sen ahtapot değil
bir septopussun.
468
00:28:23,427 --> 00:28:24,862
Hatırlamıyor olabilirim
ama sayabilirim.
469
00:28:24,895 --> 00:28:26,830
- Çabuk ol.
- Tamam.
470
00:28:26,864 --> 00:28:31,235
Derinlere yolcu...
Deniz kabuğuna bak.
471
00:28:32,436 --> 00:28:34,738
Deniz kabuğuna bak.
472
00:28:35,439 --> 00:28:38,475
- Babacık burada senin için
bir deniz kabuğu var. - Bu harika Dory.
473
00:28:38,475 --> 00:28:40,511
- Bir tane daha bulmuşsun.
- Öyle mi?
474
00:28:40,544 --> 00:28:44,281
Evet, öyle.
Bu işte giderek daha iyi oluyorsun Dory.
475
00:28:46,583 --> 00:28:48,886
Deniz kabuğuna bak.
476
00:28:49,553 --> 00:28:52,356
- Burada yaşıyorum.
- Evet, öyle.
477
00:28:52,389 --> 00:28:56,793
- Deniz kabuklarını severim.
- Doğru tatlım.
478
00:28:57,561 --> 00:29:00,497
Bana bir deniz kabuğu daha
bulabilir misin?
479
00:29:00,531 --> 00:29:03,000
En çok mor kabukları severim.
480
00:29:04,134 --> 00:29:06,203
Tamam annecik.
481
00:29:06,436 --> 00:29:10,140
Annecik.
Mor deniz kabuğu. Mor deniz kabuğu!
482
00:29:10,174 --> 00:29:12,576
- Hank evimde mor bir deniz kabuğu vardı.
- Yani?
483
00:29:12,576 --> 00:29:14,478
Buradaki sergilerin yarısında
mor deniz kabuğu var.
484
00:29:14,478 --> 00:29:15,746
Hayır, hayır.
Anlamıyorsun.
485
00:29:15,779 --> 00:29:18,081
Annemi şimdi hatırladım.
En çok mor deniz kabuklarını severdi.
486
00:29:18,115 --> 00:29:20,284
Şirin bir gülüşü vardı
ve babam gerçekten komikti.
487
00:29:20,317 --> 00:29:22,753
Saçma anıların bizi şimdi yakalatacak.
488
00:29:26,757 --> 00:29:27,991
Bunun hâlâ kader olduğunu
düşünüyor musun?
489
00:29:28,025 --> 00:29:30,360
- Hank ailemi bulmalıyız.
- Sus.
490
00:29:38,569 --> 00:29:42,973
Üs, ben Carol.
Şu kayıp ahtapotu bulmuş olabilirim.
491
00:29:44,074 --> 00:29:45,375
- Ne yaptığını gördün mü?
- Özür dilerim.
492
00:29:45,409 --> 00:29:47,444
Daha kötü olamazdı.
493
00:29:48,011 --> 00:29:51,482
Ka - der.
Kader mi?
494
00:29:51,515 --> 00:29:52,549
- Hadi.
- Hank.
495
00:29:52,549 --> 00:29:54,017
- Konuşma da saklan.
- İçimde bir his var.
496
00:29:54,051 --> 00:29:55,719
- Bence şu kovaya girmeliyiz.
- Hayır, dur!
497
00:29:55,719 --> 00:29:57,521
Sahiden. Bak üzerinde
kader yazıyor ve öyle de.
498
00:29:57,554 --> 00:29:59,156
- Hayır, hayır, hayır.
- Şu kovaya girmeliyiz.
499
00:29:59,189 --> 00:30:00,557
Seninle o kovaya girmeyeceğim.
500
00:30:00,557 --> 00:30:03,160
- Kovaya gidiyorum.
- Yapma! O kovaya girme!
501
00:30:03,193 --> 00:30:04,428
Hoşça kal.
502
00:30:05,996 --> 00:30:08,899
Selam çocuklar.
Ben ailemi arıyorum.
503
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
Ölüyü oynamak iyi fikir.
504
00:30:17,608 --> 00:30:19,309
Özür dilerim ama gözümü kırpmalıyım.
505
00:30:19,343 --> 00:30:21,678
Gözlerinizi bu kadar uzun süre
nasıl açık tutabiliyorsunuz?
506
00:30:32,389 --> 00:30:33,857
Çocuklar.
507
00:30:34,625 --> 00:30:37,060
Bir dakika...
508
00:30:42,166 --> 00:30:45,469
Şimdiki misafirimiz
uzun süredir burada kalıyor.
509
00:30:45,502 --> 00:30:49,273
Kendisi bir balina köpekbalığı
ve adı da Kader.
510
00:30:49,306 --> 00:30:50,641
Kader mi? Gerçekten mi?
511
00:30:50,641 --> 00:30:53,443
Uzağı hiç göremediğini
fark edeceksiniz.
512
00:30:53,443 --> 00:30:58,549
Etrafta dolaşmakta da sıkıntı yaşar.
İşte şimdi geliyor!
513
00:30:58,582 --> 00:31:02,719
Kader...
sen balık mısın?
514
00:31:03,954 --> 00:31:05,155
Bir dakika...
Ne?
515
00:31:05,189 --> 00:31:07,458
Merhaba.
Bana yardım edebilir misin?
516
00:31:09,793 --> 00:31:12,062
Tamam, seninle geleyim.
517
00:31:12,095 --> 00:31:15,799
- Affedersin. Merhaba. - Bu da kim?
Şu mavi yuvarlak mı konuşuyor?
518
00:31:15,799 --> 00:31:17,434
Ailemi kaybettim.
Bana yardım edebilir misin?
519
00:31:17,468 --> 00:31:19,503
- Aileni mi kaybettin?
- Uzun hikâye.
520
00:31:19,536 --> 00:31:21,305
Dürüst olmak gerekirse
hikâyenin tamamını hatırlamıyorum.
521
00:31:21,338 --> 00:31:23,040
Bu çok üzücü zavallı...
522
00:31:26,710 --> 00:31:29,913
Özür dilerim. İyi bir yüzücü değilimdir.
Net göreniyorum da.
523
00:31:29,947 --> 00:31:31,515
Bence çok güzel yüzüyorsun.
524
00:31:31,548 --> 00:31:33,884
Aslında böyle yüzen
bir balık hiç görmemiştim.
525
00:31:33,917 --> 00:31:38,088
- Sağ ol.
- Bir şey değil.
526
00:31:38,121 --> 00:31:39,490
Bir daha söylesene.
527
00:31:39,490 --> 00:31:42,726
Bir şey değil.
528
00:31:42,726 --> 00:31:44,161
- Dory.
- Evet.
529
00:31:44,161 --> 00:31:45,295
- Dory.
- Evet!
530
00:31:45,329 --> 00:31:46,430
- Dory!
- Evet!
531
00:31:46,463 --> 00:31:48,132
- Dory!
- Evet.
532
00:31:48,165 --> 00:31:50,100
- Biz arkadaştık!
- Hadi canım!
533
00:31:50,134 --> 00:31:52,736
- Dory, benim Kader.
- Beni tanıyor musun?
534
00:31:52,769 --> 00:31:55,472
Tabii ki.
Küçükken borulardan konuşurduk.
535
00:31:55,472 --> 00:31:57,841
- Boru arkadaşıydık!
- Öyle miydik?
536
00:31:57,875 --> 00:31:59,409
Çok güzelsin.
537
00:31:59,443 --> 00:32:00,944
- Nereli olduğumu biliyor musun?
- Evet.
538
00:32:00,978 --> 00:32:04,882
- Açık Deniz Sergisi'ndensin.
- Açık Deniz Sergisi'nden miyim?
539
00:32:04,915 --> 00:32:08,085
Öyleyse ailem orada. Gitmeliyiz.
Beni oraya götürebilir misin?
540
00:32:08,118 --> 00:32:10,621
Buralarda dolaşmak
bir balina için pek kolay değil.
541
00:32:10,654 --> 00:32:12,856
Sessiz olabilir misiniz acaba?
542
00:32:12,890 --> 00:32:14,958
- Başım ağrıyor.
- Bu da kim?
543
00:32:14,958 --> 00:32:17,494
Komşum Bailey.
Kafa yaralanmasıyla buraya getirildi.
544
00:32:17,528 --> 00:32:18,796
Benden bahsettiğini biliyorum Kader.
545
00:32:18,829 --> 00:32:20,464
Ekolokasyonunu kullanamadığını
düşünüyor ama...
546
00:32:20,497 --> 00:32:22,099
...doktorların konuşmalarına
kulak misafiri oldum. - Buradayım.
547
00:32:22,132 --> 00:32:25,202
- Hiçbir sorunu yok. - Hakkımda söylediğin
her kelimeyi duyabiliyorum.
548
00:32:25,202 --> 00:32:26,603
Ekolokasyon nedir?
549
00:32:26,637 --> 00:32:31,642
Bailey'in kafası bir ses yayar ve yankı
uzaktaki cisimleri bulurken ona yardım eder.
550
00:32:31,675 --> 00:32:35,379
Fakat belli ki o hâlâ iyileşiyor.
551
00:32:35,412 --> 00:32:38,816
Artık benim hakkımda konuştuğunu biliyorum.
Gerçekten ekolokasyon yapamam.
552
00:32:38,816 --> 00:32:42,586
- Bu konuşmayı bir kez daha yapamam.
Yapamam. - Orada kafamı çok sert vurdum.
553
00:32:42,619 --> 00:32:45,355
- Bak nasıl da şiş?
- Kafan yapı gereği büyük.
554
00:32:45,355 --> 00:32:48,292
- Sen beyaz balinasın.
- Ekolokasyon.
555
00:32:48,325 --> 00:32:50,761
Dünya'nın en güçlü gözlüğü gibi mi?
556
00:32:50,794 --> 00:32:52,162
- Ne?
- Gözlük ne?
557
00:32:52,196 --> 00:32:55,499
İşte "ooo" diyorsun ve
sonra da her şeyi görüyorsun.
558
00:32:55,532 --> 00:33:00,337
- Bunu niye biliyorum?
- İlginç.
559
00:33:02,139 --> 00:33:03,407
- İşte buradasın.
- Hank.
560
00:33:03,440 --> 00:33:05,008
- Dinle. Biz bir takımız.
- Hank.
561
00:33:05,042 --> 00:33:07,411
Seni haritaya götürdüğüme göre
ver bana şu etiketi!
562
00:33:07,444 --> 00:33:08,545
Bir dakika bekle.
Olmaz.
563
00:33:08,545 --> 00:33:10,481
Ailemin nerede olduğunu biliyorum.
Onlar...
564
00:33:10,514 --> 00:33:13,750
- Adı neydi? Sualtı Deniz miydi?
- Açık Deniz.
565
00:33:13,784 --> 00:33:14,852
Açık Deniz!
566
00:33:14,885 --> 00:33:17,154
Açık Deniz'in nerede olduğunu biliyorum.
567
00:33:17,187 --> 00:33:20,190
O serginin yeri hemen...
Umurumda değil!
568
00:33:20,224 --> 00:33:21,291
Sakin ol.
569
00:33:21,325 --> 00:33:24,561
Açık Deniz Sergisi'ne gitmek istiyorsan
borulardan geçmen yeterli.
570
00:33:24,595 --> 00:33:26,864
- Borulardan geçmek mi? Harika!
- Borulardan geçmek mi?
571
00:33:26,864 --> 00:33:29,066
Evet. İki kez sola dön ve
tam gaz ileri yüz!
572
00:33:29,099 --> 00:33:33,270
Epey yön varmış.
Sen hepsini anladın mı Hank?
573
00:33:33,303 --> 00:33:35,706
- Evet.
- Harika! Gidelim hadi!
574
00:33:35,739 --> 00:33:39,510
Seninle gelmiyorum.
Buraya sığmam ki! Yalnız gitmelisin.
575
00:33:42,045 --> 00:33:44,248
Bu... bu... ben...
576
00:33:44,515 --> 00:33:47,885
Bakın ben yapamam çünkü
yön bulma konusunda çok iyi değilimdir.
577
00:33:47,885 --> 00:33:49,686
Bu kötü oldu.
Anlaşma, anlaşmadır.
578
00:33:49,686 --> 00:33:52,089
Aileni bulmak istiyorsan
yanlarına gitmek için bunu yapmalısın.
579
00:33:52,122 --> 00:33:53,423
- Şimdi ver bana etiketini.
- Ama Hank...
580
00:33:53,423 --> 00:33:55,759
...borulara tek başıma gidemem.
Nereye gittiğimi unuturum.
581
00:33:55,793 --> 00:33:57,528
Benim sorunum değil.
Etiket!
582
00:33:57,528 --> 00:34:00,564
- Ama bunu bu şekilde yapamam.
- Üzgünüm ama başka yolu yok!
583
00:34:00,597 --> 00:34:02,633
Başka yolu yok!
584
00:34:03,967 --> 00:34:05,836
Başka yolu yok!
585
00:34:05,869 --> 00:34:07,437
- Sakın telaşlanma.
- Canım...
586
00:34:07,437 --> 00:34:11,675
...sorun yok. Hayatta hiçbir şey
kolayca yapılmaz. Doğru değil mi Charlie?
587
00:34:11,708 --> 00:34:13,076
Evet, annen haklı.
588
00:34:13,076 --> 00:34:16,046
Bir şey seni zorluyorsa Dory
hemen bırakmalısın.
589
00:34:16,079 --> 00:34:17,514
- Charlie!
- Şaka yapıyorum.
590
00:34:17,548 --> 00:34:19,016
- Şaka yapıyorum, şaka.
- Tamam.
591
00:34:19,049 --> 00:34:23,353
Şaka. Uyarı! Şakacı iş başında.
- Anladım şaka!
592
00:34:23,687 --> 00:34:27,291
Bak çöreğim.
Her zaman başka bir yol daha vardır.
593
00:34:28,725 --> 00:34:30,694
Sağ ol babacık.
594
00:34:31,228 --> 00:34:32,830
Sağ ol babacık.
595
00:34:32,863 --> 00:34:35,466
Hayır, babam her zaman
başka bir yol daha vardır demişti.
596
00:34:35,499 --> 00:34:37,000
Ne?
Başka yol yok.
597
00:34:37,034 --> 00:34:39,369
Açık Deniz. Açık Deniz.
Açık Deniz.
598
00:34:39,403 --> 00:34:42,372
Şuradaki binanın
Açık Deniz olduğuna çok eminim.
599
00:34:42,406 --> 00:34:44,942
Tam tanımlanmamış ve yuvarlaksı.
600
00:34:44,942 --> 00:34:46,477
- Bailey'in kafası gibi.
- Ne?
601
00:34:46,510 --> 00:34:48,145
Her zaman başka bir yol daha vardır.
Her zaman başka bir...
602
00:34:48,145 --> 00:34:49,379
İşte!
603
00:34:49,413 --> 00:34:52,015
Beni izleyin çocuklar.
Akdeniz'e nasıl gideceğimizi biliyorum.
604
00:34:52,049 --> 00:34:53,717
- Açık Deniz.
- Aynen.
605
00:34:53,750 --> 00:34:55,519
Çocuklar...
606
00:34:55,552 --> 00:34:58,689
...çocuklar, orada yüzemeyeceğimi
biliyorsunuz, değil mi?
607
00:35:01,358 --> 00:35:04,128
Bu hareket bizi
nasıl içeri sokacak bilmiyorum.
608
00:35:04,161 --> 00:35:07,197
- Ne yapıyorsunuz siz?
- Onu buraya çağırıyoruz, tabii ki.
609
00:35:07,197 --> 00:35:10,000
Çağırıyor musunuz?
Kimi çağırıyorsunuz?
610
00:35:13,804 --> 00:35:16,773
Dostlar Becky'le tanışın.
611
00:35:17,975 --> 00:35:20,878
Uçmak mı?
Hayır, olmaz.
612
00:35:20,911 --> 00:35:23,480
Yeni bilgi.
Ona teşekkürlerimizi iletin.
613
00:35:23,514 --> 00:35:25,983
Çocuklar gerçekten
gereğinden fazlasını yaptınız.
614
00:35:26,016 --> 00:35:30,154
Fakat oraya yüzerek
ulaşmanın bir yolu yok mu?
615
00:35:30,187 --> 00:35:31,789
Bizim güçlü yönümüz bu.
616
00:35:31,789 --> 00:35:36,460
Bak arkadaşınız Karantina'dadır.
Hasta balıkları buraya götürürler.
617
00:35:36,493 --> 00:35:40,864
Oraya ulaşmanın tek yolu Becky.
618
00:35:43,367 --> 00:35:46,970
Selam Becky.
Dur. Ona Pecky diyelim.
619
00:35:47,004 --> 00:35:49,339
- Bu gerçekten...
- Bence seni sevdi baba.
620
00:35:49,373 --> 00:35:54,311
Becky aşkım, bu iki güzel balığın
karantinaya gitmesi gerekiyor.
621
00:35:54,344 --> 00:35:56,513
Bugün boş musun Rebecca sevgilim?
622
00:35:56,547 --> 00:36:01,985
Becky sözünüzle hareket eder mi?
Benim söylediklerimi anlamıyor da.
623
00:36:02,019 --> 00:36:04,721
Tek yapman gereken
onu etkilemek dostum.
624
00:36:04,755 --> 00:36:06,723
- Et... ne?
- Etkilemek.
625
00:36:06,723 --> 00:36:08,959
Gözlerine bakıp şunu dersen...
626
00:36:08,992 --> 00:36:10,861
...sana ayak uyduracaktır.
627
00:36:10,894 --> 00:36:14,465
- Şimdi onun gözlerine bak.
- Evet!
628
00:36:14,798 --> 00:36:19,903
Nemo bence başka bir plan bulmalıyız
ve bu planda su içinde olmalıyız.
629
00:36:19,937 --> 00:36:23,207
Bunu söylüyorum çünkü
bu kuş, bu kuş...
630
00:36:23,207 --> 00:36:25,275
...kuş değil!
- Tamam baba.
631
00:36:25,309 --> 00:36:30,047
Bu sırada Dory bizi unutsun.
Dediğin gibi en iyi yaptığı şey unutmak.
632
00:36:30,214 --> 00:36:31,949
Pekâlâ.
633
00:36:32,382 --> 00:36:36,220
Tamam... gözlerine bak.
634
00:36:36,253 --> 00:36:39,289
- Hangi gözüne?
- Seç işte birini dostum.
635
00:36:39,289 --> 00:36:40,791
Becky.
636
00:36:49,699 --> 00:36:51,701
Becky.
637
00:36:53,903 --> 00:36:57,340
Tamam, bu mükemmel.
638
00:36:57,874 --> 00:37:00,810
Peki Becky bizi tam olarak
nasıl taşıyacak?
639
00:37:00,810 --> 00:37:03,513
Evet, neredeyse unutuyordum.
640
00:37:03,546 --> 00:37:05,515
Gerald.
641
00:37:09,848 --> 00:37:13,819
Gerald bize kovanı verirsen
kayada oturmana izin veririz.
642
00:37:13,852 --> 00:37:16,889
Evet, Gerald söz veriyoruz.
643
00:37:17,990 --> 00:37:23,796
- Tamam, gel bakalım buraya.
- Başarabilirsin hadi!
644
00:37:23,829 --> 00:37:27,266
- İşte böyle.
- Dikkat et de postu çizdirme.
645
00:37:29,201 --> 00:37:32,070
Çok teşekkürler Gerald.
646
00:37:32,104 --> 00:37:35,774
Bu kayada geçirdiğin zamanın
tadını çıkar.
647
00:37:36,408 --> 00:37:38,143
Rahat, değil mi?
648
00:37:39,044 --> 00:37:39,945
Zaman doldu!
649
00:37:39,978 --> 00:37:41,113
- Hemen defol!
- Defol Gerald!
650
00:37:41,146 --> 00:37:42,447
Defol! Defol!
651
00:37:42,614 --> 00:37:43,816
Bu çılgınlık!
652
00:37:43,849 --> 00:37:47,085
Niye her zaman çılgın tercihler
yapmaya ikna ediliyorum ki?
653
00:37:47,085 --> 00:37:48,620
Bol şans!
654
00:37:52,925 --> 00:37:54,493
Tamam.
Sana söylediğim zaman...
655
00:37:54,493 --> 00:37:56,895
Evet, biliyorum.
Su sıçratarak işaret vereceğim.
656
00:37:56,895 --> 00:37:58,096
İşaretimle.
657
00:37:58,096 --> 00:38:01,700
Henüz değil.
Henüz değil.
658
00:38:01,733 --> 00:38:04,770
- Şimdi mi?
- Kader işaret verinceye kadar bekleyeceğiz.
659
00:38:05,537 --> 00:38:09,508
Biliyor musun? Bunu neden yaptığın
hakkında en ufak fikrim yok.
660
00:38:09,508 --> 00:38:10,609
Ne demek istiyorsun?
661
00:38:10,642 --> 00:38:13,212
Birkaç balığı bulmak için
fazla zahmete katlanıyorsun sanki.
662
00:38:13,212 --> 00:38:14,646
Kısa süreli hafıza kaybı
bende de olsaydı...
663
00:38:14,646 --> 00:38:16,582
...derin maviliklere yüzer ve
her şeyi unuturdum.
664
00:38:16,615 --> 00:38:18,617
Bunu yapmak istemiyorum.
Ben ailemi istiyorum.
665
00:38:18,650 --> 00:38:21,153
Ben değil evlat.
Hakkında endişeleneceğim kimseyi istemem.
666
00:38:21,186 --> 00:38:26,158
Anıların olmadığı için şanslısın.
Dertlerin yok.
667
00:38:26,191 --> 00:38:28,327
Anı yoksa dert de yok.
668
00:38:28,360 --> 00:38:31,897
Hâlâ sırası değil.
Hâlâ sırası değil.
669
00:38:31,897 --> 00:38:34,633
- Bana sırası değil deme. - Hâlâ...
- Sadece zamanı geldiğinde söyle.
670
00:38:34,666 --> 00:38:36,969
İşte şimdi!
Dur!
671
00:38:36,969 --> 00:38:38,370
İşte şimdi! Dur mu?
Ciddi misin sen?
672
00:38:38,403 --> 00:38:39,471
Tamam, üçe kadar sayacağım.
673
00:38:39,505 --> 00:38:40,706
- Sayma sadece söyle!
- Hadi!
674
00:38:40,739 --> 00:38:42,741
Şimdi! Şimdi!
Yap hadi!
675
00:38:42,774 --> 00:38:44,143
Şuna bak!
676
00:38:44,176 --> 00:38:46,612
- İşaret geldi.
- Hadi gidelim! İşaret geldi!
677
00:38:51,884 --> 00:38:52,885
Unutma.
678
00:38:52,918 --> 00:38:57,089
Kader Açık Deniz Sergisi'ne
giden tabelaları takip edin dedi.
679
00:38:57,122 --> 00:38:59,925
Ben göremediğimden bücür
tabelaları aramak senin işin.
680
00:38:59,925 --> 00:39:02,327
Anladım.
Açık Deniz'e giden tabelaları takip et.
681
00:39:02,361 --> 00:39:03,962
İşe yarasın diye
bunu tekrarlayacağım, tamam mı?
682
00:39:03,962 --> 00:39:06,532
Açık Deniz'e giden tabelaları takip et.
Açık Deniz'e giden tabelaları takip et.
683
00:39:06,565 --> 00:39:07,900
Sağa git.
684
00:39:08,267 --> 00:39:10,736
Açık Deniz'e giden tabelaları takip et.
Açık Deniz'e giden tabelaları takip et.
685
00:39:12,704 --> 00:39:13,872
Sol.
686
00:39:13,906 --> 00:39:16,608
İnsanlardan uzak durabilir miyiz?
Özellikle çocuklardan.
687
00:39:16,642 --> 00:39:19,678
- Bana dokunmalarını istemiyorum.
- Aklımı karıştırma.
688
00:39:21,780 --> 00:39:23,048
Zavallı bebek.
689
00:39:23,081 --> 00:39:24,817
Dur senin için alayım.
İşte bak...
690
00:39:26,652 --> 00:39:28,253
Tanrım!
691
00:39:29,321 --> 00:39:30,923
Nereye gidiyoruz?
Nereye gidiyoruz?
692
00:39:30,956 --> 00:39:31,990
Özür dilerim.
693
00:39:32,024 --> 00:39:34,193
Tamam.
Aradığım şey...
694
00:39:34,226 --> 00:39:35,561
Becky.
695
00:39:35,594 --> 00:39:36,929
Bizi bir yere bırakıver.
Sorun olmaz.
696
00:39:36,929 --> 00:39:40,098
Bekle baba.
Bence inmek için bir yer arıyor.
697
00:39:40,165 --> 00:39:44,236
Kafası karıştı Nemo!
Nereye bakacağını bile bilmiyor.
698
00:39:50,175 --> 00:39:51,510
Bekle, bekle, bekle!
Becky! Becky!
699
00:39:51,543 --> 00:39:53,178
Ne yapıyorsun?
700
00:39:56,048 --> 00:39:59,451
Yol bir yere gidiyor da
nereye gidiyor?
701
00:39:59,485 --> 00:40:01,386
Ne tarafa?
Tabela görüyor musun?
702
00:40:01,420 --> 00:40:04,523
Arıyorum. Arıyorum...
Bir şey... beni aileme götürecek bir şey.
703
00:40:04,556 --> 00:40:07,593
Ailem!
Dünya'nın en güçlü gözlükleri!
704
00:40:07,626 --> 00:40:09,828
Bunu biliyorum.
Bunu niye biliyorum?
705
00:40:09,862 --> 00:40:12,131
Bu başka bir anı.
Hank bu tarafa gitmeliyiz.
706
00:40:12,164 --> 00:40:14,199
Sol. Sola git.
707
00:40:15,567 --> 00:40:17,202
AÇIK DENİZ
708
00:40:17,469 --> 00:40:20,205
Becky.
709
00:40:20,239 --> 00:40:24,176
- Seni duyamaz baba.
- Tamam, tamam, tamam. Yeni plan.
710
00:40:24,176 --> 00:40:27,146
Bizi duyabilsin diye
Becky'nin yakınına gitmemiz gerek.
711
00:40:27,179 --> 00:40:29,515
Bence kovayı hareket ettirmemeliyiz.
712
00:40:29,782 --> 00:40:33,752
Nemo... Becky bensiz kaybolur.
713
00:40:33,786 --> 00:40:36,622
- Ona güvensene baba.
- Güvenmek mi?
714
00:40:36,889 --> 00:40:38,557
Hepimizi tümüyle unutsun diye mi?
715
00:40:38,590 --> 00:40:42,694
- Becky'e güveniyorum.
- Becky'e güveniyorsun ama o kap yiyor.
716
00:40:44,062 --> 00:40:46,999
Becky... Becky...
717
00:40:53,906 --> 00:40:55,374
Hediye Dükkânı
718
00:40:55,374 --> 00:40:59,545
Pekâlâ... hiç değilse artık
bir kovanın içinde mahsur değiliz.
719
00:41:03,449 --> 00:41:05,117
Karantina'nın üzerindeyiz.
720
00:41:05,150 --> 00:41:08,053
Yavru su samuru turu şimdi başlıyor.
721
00:41:08,086 --> 00:41:09,855
Çok teşekkürler Sigourney Weaver.
722
00:41:09,888 --> 00:41:12,424
Kimler su samurları hakkında
bilgi almak ister?
723
00:41:12,458 --> 00:41:17,095
Dünya'nın en güçlü gözlüklerini arıyor...
Su samurları!
724
00:41:17,162 --> 00:41:18,931
Bu kocaman bir kucaklaşma partisi!
725
00:41:18,964 --> 00:41:21,733
Kucaklaşma partisi mi?
Ben varım!
726
00:41:21,767 --> 00:41:24,036
Neredeyiz?
Açık denize yaklaştık mı?
727
00:41:24,069 --> 00:41:25,804
Evet, sanırım.
Şey... bilmiyorum.
728
00:41:25,838 --> 00:41:27,873
- Ama başka bir tabela gördüm yani...
- Ne? Başka ne tabelası?
729
00:41:27,873 --> 00:41:29,541
Dünya'nın en güçlü gözlükleri.
730
00:41:29,575 --> 00:41:31,243
Ne?
Neden bahsediyorsun sen?
731
00:41:31,243 --> 00:41:34,513
- O tabelayı niye takip ediyoruz?
- Çünkü onu hatırladım.
732
00:41:34,546 --> 00:41:36,315
Hayır, hayır.
Plan bu değildi ki.
733
00:41:38,584 --> 00:41:42,020
- Tamam, bu kadar yeter!
Zamanımı harcadın. - Dur bekle.
734
00:41:42,054 --> 00:41:44,756
Nakil aracı gün doğumunda ayrılacak
ve aracı kaçırmayacağım.
735
00:41:44,790 --> 00:41:48,026
- Bana hemen etiketini ver.
- Hayır, o tabelayı şimdi hatırladım. - Yani?
736
00:41:48,026 --> 00:41:50,929
Yani gitgide daha çok şey hatırlıyorum.
Hafızamın düzeldiğini hissediyorum.
737
00:41:50,963 --> 00:41:54,666
- Bence biz... - Hayır! Hafızan çalışmıyor.
Hiçbir şey hatırlamıyorsun!
738
00:41:54,666 --> 00:41:57,236
Aileni en başta
böyle kaybetmiş olmalısın!
739
00:42:00,139 --> 00:42:03,041
Tamam bak...
bunu bir kenara bırakalım.
740
00:42:03,075 --> 00:42:05,043
- Sadece bana etiketi ver.
- Biliyor musun?
741
00:42:05,077 --> 00:42:07,279
Üç kalpli bir adam olmana rağmen
hiç kibar değilsin.
742
00:42:07,312 --> 00:42:08,881
Üç kalp mi?
Sen neden bahsediyorsun?
743
00:42:08,914 --> 00:42:10,482
- Benim üç kalbim yok ki.
- Evet, var.
744
00:42:10,516 --> 00:42:11,550
- Yok.
- Var.
745
00:42:11,550 --> 00:42:12,417
- Yok.
- Var!
746
00:42:12,451 --> 00:42:14,019
- Şunu söylemeyi kes!
- İlginç gerçek.
747
00:42:14,052 --> 00:42:17,790
- Ahtapotun üç kalbi vardır. Kalbin ikisi
kanı solungaçlara pompalarken... - Ne?
748
00:42:17,823 --> 00:42:20,159
- Üçüncü kalp diğer kalplerden aldığı kanı
bütün vücuda pompalar. - Dur.
749
00:42:21,693 --> 00:42:23,162
Çocuk Alanı
750
00:42:23,862 --> 00:42:26,198
Üç kalpli biri zalim olmamalı.
751
00:42:26,231 --> 00:42:29,034
Yani demek istediğim şey
sevdiğim birini kaybetmem!
752
00:42:29,067 --> 00:42:29,835
Etkileşimli Balık Havuzu
753
00:42:29,868 --> 00:42:33,672
Onları kaybetmedim!
Hank.
754
00:42:34,640 --> 00:42:37,676
Hank!
Hank...
755
00:42:37,709 --> 00:42:38,744
Eller.
756
00:42:38,777 --> 00:42:40,879
Hayır, Hans'ı değil.
Hank'i arıyorum.
757
00:42:40,913 --> 00:42:43,048
- Eller.
- Hank, 'k' ile. Hank...
758
00:42:43,048 --> 00:42:45,484
- Eller.
- Eller mi?
759
00:42:45,517 --> 00:42:47,085
Eller!
760
00:42:49,354 --> 00:42:51,657
Hank!
Hank!
761
00:42:52,291 --> 00:42:53,759
- Kolum!
- Hank!
762
00:42:53,792 --> 00:42:54,927
Etkileşimli Balık Havuzu
763
00:42:57,162 --> 00:42:58,831
Neredesin Hank?
764
00:42:59,798 --> 00:43:01,900
Bana yardım eder misiniz?
Birini arıyorum.
765
00:43:03,402 --> 00:43:04,837
Lütfen bana yardım edin.
Dostum Frank'i kaybettim.
766
00:43:04,870 --> 00:43:07,539
- Özür dilerim, adı Frank değil.
- Benim alanımdasın.
767
00:43:07,639 --> 00:43:09,908
Bir ahtapot.
Hayır, septopus.
768
00:43:09,942 --> 00:43:12,711
Doğru, o bir septopus.
Septopus. Septopus. Septopus.
769
00:43:13,745 --> 00:43:16,982
1, 2, 3, 4, 5, 6... septopus.
Kamufle olmuş.
770
00:43:19,418 --> 00:43:22,221
Hank. Hadi Hank.
Hemen gidelim buradan.
771
00:43:22,221 --> 00:43:24,957
- Ne yapıyorsun?
- Hank!
772
00:43:25,891 --> 00:43:29,528
- Plan nedir? - Plan şu...
sonsuza kadar burada kalacağım.
773
00:43:29,561 --> 00:43:31,530
Tamam, güzel planmış.
774
00:43:32,831 --> 00:43:34,533
Özür dilerim.
Özür dilerim Hank.
775
00:43:34,566 --> 00:43:37,136
Tam olarak hatırlayamadığım için
özür dilerim.
776
00:43:37,169 --> 00:43:39,271
- Tatlım, tatlım...
- Dikkat et canım. - Dikkatli ol.
777
00:43:39,304 --> 00:43:41,406
Gittiğin yere dikkat et.
778
00:43:41,440 --> 00:43:45,878
Özür dilerim baba. Tam olarak
hatırlayamadığım için özür dilerim.
779
00:43:45,911 --> 00:43:50,916
Tatlım, tatlım...
özür dilemene gerek yok.
780
00:43:50,949 --> 00:43:52,951
Yapman gereken şeyi biliyor musun?
781
00:43:53,118 --> 00:43:56,255
- Sadece yüzmeye devam et.
- Evet.
782
00:43:56,288 --> 00:43:58,824
Hem bahse girerim
bunu hatırlayacaksın çünkü...
783
00:43:58,824 --> 00:44:02,795
...bu konuda bir şarkı söyleyeceğiz.
784
00:44:02,828 --> 00:44:06,799
- Yüzmeye devam et.
- Yüzmeye devam et.
785
00:44:06,799 --> 00:44:08,367
- Yüz.
- Yüz.
786
00:44:08,400 --> 00:44:10,869
- Biz ne yaparız? Yüzeriz.
- Biz ne yaparız? Yüzeriz.
787
00:44:10,903 --> 00:44:12,971
- Yüz.
- Yüz.
788
00:44:13,005 --> 00:44:16,708
Yüzmeye devam et.
Yüzmeye devam et.
789
00:44:18,977 --> 00:44:20,813
Bana bu şarkıyı annem babam öğretmiş!
790
00:44:20,846 --> 00:44:23,882
Bu şarkıyı ailece söylemişiz.
Bu zamana kadar kendim uydurdum sanıyordum.
791
00:44:23,882 --> 00:44:25,784
- Hangi şarkıyı?
- Yüzmeye devam et.
792
00:44:25,784 --> 00:44:27,686
Hank.
Yüzmeye devam etmeliyiz.
793
00:44:27,719 --> 00:44:29,087
Ne?
Asla!
794
00:44:29,121 --> 00:44:31,156
Dinle beni.
Hareket etmek çok tehlikeli.
795
00:44:31,156 --> 00:44:33,091
Hayır, sen beni dinle.
Korktuğunu biliyorum.
796
00:44:33,091 --> 00:44:35,427
Ama vazgeçemezsin.
Peşimden gel.
797
00:44:35,461 --> 00:44:38,096
Yüzmeye devam et.
Yüzmeye devam et.
798
00:44:39,097 --> 00:44:41,834
Bu şarkıyı annem benim için yazdı.
799
00:44:42,234 --> 00:44:44,503
Şarkı bizi buradan çıkaracak.
800
00:44:44,536 --> 00:44:46,238
Hadi benimle birlikte söyle Hank.
801
00:44:46,939 --> 00:44:49,741
Geliyorum annecik.
Geliyorum babacık!
802
00:44:49,775 --> 00:44:50,843
Dur!
803
00:44:50,876 --> 00:44:53,212
- Dönün!
- Dönün!
804
00:44:53,245 --> 00:44:56,748
Süngü Koyu'na doğru gidiyorsunuz.
805
00:44:56,782 --> 00:44:59,184
Süngü Koyu.
806
00:44:59,218 --> 00:45:02,087
- Süngü Koyu mu?
- Geliyor!
807
00:45:06,892 --> 00:45:08,393
Bu da ne?
808
00:45:11,897 --> 00:45:16,201
- Özür dilerim. - Sorun yok.
Bunu herkes yapar. Utanılacak bir şey yok.
809
00:45:20,606 --> 00:45:24,076
Hank.
Hank, işte buradasın.
810
00:45:24,076 --> 00:45:30,048
- Bizi oradan çıkarmışsın.
- Yapmışım.
811
00:45:31,116 --> 00:45:32,551
Bizi oradan çıkarmışım.
812
00:45:32,584 --> 00:45:35,220
Teknik olarak bizi oraya sokan da sendin.
813
00:45:35,454 --> 00:45:39,792
Ama yapmamış olsaydın
buraya gelir miydik emin değilim.
814
00:45:41,160 --> 00:45:44,730
Ekolokasyon.
Ekolokasyon!
815
00:45:44,730 --> 00:45:50,602
- Dünya'nın en güçlü gözlüklerini bulduk!
- Hayır, hayır bunu buldun.
816
00:45:55,340 --> 00:45:58,744
Açık denize hoş geldiniz!
817
00:45:59,244 --> 00:46:00,779
Ev.
818
00:46:09,388 --> 00:46:12,925
- Baba kes şunu. Geri gelmeyecek.
- Gelebilir.
819
00:46:12,925 --> 00:46:15,894
Ona kendini bunu yapamazmış gibi
hissettirdin baba.
820
00:46:22,067 --> 00:46:25,003
Becky'den bahsetmiyorsun, değil mi?
821
00:46:26,672 --> 00:46:30,409
- Dory'i özledim.
- Ben de.
822
00:46:34,313 --> 00:46:40,219
- Aslında onun için çok endişeliyim.
- Bizim için endişelenmesi gereken o.
823
00:46:40,219 --> 00:46:43,856
Burada olsaydı ne yapılması hakkında
muhakkak bir fikri olurdu.
824
00:46:44,256 --> 00:46:47,326
- Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum.
- Bildiğini sanmıyorum baba.
825
00:46:47,326 --> 00:46:52,998
- Sadece yapıyor.
- Öyleyse düşünelim.
826
00:46:53,699 --> 00:46:56,201
- Dory olsa ne yapardı?
- Dory olsa ne yapardı?
827
00:46:56,235 --> 00:46:58,604
Evet!
Dory olsa ne yapardı?
828
00:46:58,604 --> 00:47:03,308
Durumunu kullanıp değerlendirerek
seçeneklerini inceler.
829
00:47:03,342 --> 00:47:05,811
Baba bunu Marlin yapar.
830
00:47:05,844 --> 00:47:08,814
Evet, doğru bunu ben yaparım.
O iki kez düşünmez bile.
831
00:47:08,847 --> 00:47:11,817
Gördüğü ilk şeye bakar ve...
832
00:47:19,324 --> 00:47:21,059
Mükemmeldi.
833
00:47:23,695 --> 00:47:25,497
Dory bunu yapardı.
834
00:47:28,500 --> 00:47:30,269
Bana tutun Nemo.
835
00:47:35,140 --> 00:47:37,943
İşe yarıyor!
836
00:47:42,648 --> 00:47:46,351
Solumaya devam et.
837
00:47:52,257 --> 00:47:53,659
- İyi misin?
- Evet.
838
00:47:53,692 --> 00:47:56,094
- Peki Dory şimdi ne yapardı?
- Dory kim?
839
00:47:57,129 --> 00:47:59,198
İnanmıyorum!
Seni gördüğümüze çok sevindik.
840
00:47:59,231 --> 00:48:02,100
Beni gördüğünüze sevindiniz mi?
Ben sizi gördüğüme sevindim!
841
00:48:02,100 --> 00:48:06,438
- Senelerdir kimseyle konuşmadım.
- Seneler demek!
842
00:48:06,438 --> 00:48:08,407
Ne yazık ki uzun süre kalamayız.
Gitmek zorundayız çünkü...
843
00:48:08,440 --> 00:48:12,811
Neden şimdi gitmek istiyorsunuz?
Yeni geldiniz. Biraz kalın.
844
00:48:12,845 --> 00:48:14,546
Bana kendinizden bahsedin.
845
00:48:14,580 --> 00:48:17,349
Çok isterdim ama oğlumla
Karantina'ya gitmeliyiz.
846
00:48:17,382 --> 00:48:19,585
- Oğul sahibi olmak harika bir şey olmalı.
- Evet, öyle.
847
00:48:19,585 --> 00:48:21,120
Tabii ki benim ailem yok.
848
00:48:21,153 --> 00:48:23,722
- Bir süre hoş bir deniz tarağıyla çıkmıştım.
- Bu çok ilginç.
849
00:48:23,755 --> 00:48:26,425
Ancak deniz taraklarının gözü vardır
ve kız farklı bir şey arıyordu.
850
00:48:26,458 --> 00:48:29,294
Şaka yapıyorum ama deniz taraklarının
gözleri hakkında değil, sahiden gözleri var.
851
00:48:29,328 --> 00:48:31,897
Ruhunu görürler ve kalbini kırarlar.
852
00:48:31,897 --> 00:48:36,368
Shelley.
Neden! Neden!
853
00:48:36,401 --> 00:48:38,504
Peki Dory şimdi ne yapardı?
854
00:48:39,037 --> 00:48:45,010
Açık Deniz'in gizemli dünyasını
keşfederken bizimle gelin.
855
00:48:46,512 --> 00:48:47,746
Tamam, beni takip et.
856
00:48:47,780 --> 00:48:50,649
- Kabın içindesin.
- Doğru, o zaman seni ben takip edeyim.
857
00:49:01,894 --> 00:49:03,228
Bekle.
858
00:49:03,228 --> 00:49:07,933
Bir ahtapotun üç kalbi vardır.
Bu ilginç bir gerçek.
859
00:49:18,577 --> 00:49:22,314
İşte buradayız.
Bu gerçekten oluyor.
860
00:49:32,090 --> 00:49:34,226
Görünüşe göre buraya kadarmış evlat.
861
00:49:34,226 --> 00:49:39,031
- Şimdi yakalamam gereken bir kamyon var.
- Dur, bekle. Senin için bir şeyim vardı.
862
00:49:40,833 --> 00:49:44,503
- Etiket.
- Doğru, etiket.
863
00:49:50,843 --> 00:49:54,780
Şey... galiba seni hatırlayacağım.
864
00:49:56,849 --> 00:50:01,253
Beni bir dakikada unutursun evlat.
Üç dakikada.
865
00:50:01,987 --> 00:50:04,456
Ancak ben seni zor unuturum.
866
00:50:09,128 --> 00:50:11,530
Ailem gerçekten orada.
867
00:50:16,568 --> 00:50:18,170
İyi misin?
868
00:50:19,204 --> 00:50:24,209
- Hazırım.
- Evet, sanırım hazırsın.
869
00:50:34,586 --> 00:50:37,556
Neredeler?
Nerede? Nerede?
870
00:50:37,723 --> 00:50:39,591
Tamam, tamam.
871
00:50:44,329 --> 00:50:46,732
Affedersiniz.
872
00:50:46,765 --> 00:50:49,668
Merhaba.
Bensiz yüzen bir anne baba gördünüz mü?
873
00:50:49,701 --> 00:50:51,370
Affedersiniz.
Bir çift gördünüz mü?
874
00:50:51,403 --> 00:50:55,307
Sizin gibi ihtiyarlar. Sizin gibi değiller
ama hiç olmadığınız kadar yaşlılar.
875
00:50:55,340 --> 00:50:56,975
Tamam.
Hoşça kalın.
876
00:50:56,975 --> 00:50:59,311
Merhaba. Uzun zaman önce
çocuğunu kaybetmiş birini...
877
00:50:59,311 --> 00:51:01,947
...tanıyor musunuz?
O çocuk ben olabilirim.
878
00:51:01,980 --> 00:51:05,117
Tam olarak ne zaman olduğunu bilmi...
Peki, aceleniz var.
879
00:51:05,150 --> 00:51:07,719
- Gittiğin yere dikkat et.
- Özür dilerim.
880
00:51:14,393 --> 00:51:18,130
Amacımız kurtardığımız ve
baktığımız her hayvanın...
881
00:51:18,163 --> 00:51:21,867
...sonunda ait oldukları yere dönmesidir.
882
00:51:25,671 --> 00:51:26,905
Deniz kabukları.
883
00:51:26,939 --> 00:51:29,007
İşte geldik.
884
00:51:29,041 --> 00:51:33,011
- Olur da kaybolursan Dory...
- Sadece deniz kabuklarını takip et.
885
00:51:33,011 --> 00:51:35,314
Deniz kabuklarını severim.
886
00:51:42,454 --> 00:51:44,456
Deniz kabuklarını takip et.
887
00:51:55,901 --> 00:51:59,638
- Burada yaşıyorum.
- Evet, doğru.
888
00:52:00,905 --> 00:52:03,941
Evim.
İşte burası benim evim!
889
00:52:04,609 --> 00:52:06,711
Anne! Baba!
890
00:52:07,912 --> 00:52:11,315
Peki çöreğim.
Şimdi 10'a kadar say.
891
00:52:11,516 --> 00:52:17,221
1, 2, 3, 4...
892
00:52:17,221 --> 00:52:19,457
Bir şey değil.
893
00:52:19,457 --> 00:52:23,628
- Kiminle konuşuyorsun çöreğim?
- Boru arkadaşım Kader'le.
894
00:52:27,632 --> 00:52:30,601
Anne! Baba!
895
00:52:39,210 --> 00:52:42,280
Annem mor deniz kabuklarını sever.
896
00:52:49,153 --> 00:52:50,721
Annecik!
897
00:52:50,755 --> 00:52:54,725
- Ona ne olacak?
- Tamam, tamam Jenny.
898
00:52:54,759 --> 00:52:57,395
Hayır, ağlama annecik.
Ağlama.
899
00:52:57,428 --> 00:53:00,932
Sence... sence tek başına
hayatta kalabilir mi Charlie?
900
00:53:00,932 --> 00:53:04,335
Tatlım, her şey iyi olacak.
901
00:53:06,504 --> 00:53:09,373
Annecik mor deniz kabuklarını sever.
902
00:53:18,850 --> 00:53:21,119
- Dory! - Dory!
- Dory!
903
00:53:21,152 --> 00:53:23,121
Annecik!
904
00:53:23,154 --> 00:53:24,055
- Dory!
- Dory!
905
00:53:24,088 --> 00:53:26,858
Annecik! Babacık!
906
00:53:29,293 --> 00:53:34,732
Ailem.
Onları kaybetmişim.
907
00:53:42,640 --> 00:53:44,442
Benim hatammış.
908
00:53:45,276 --> 00:53:49,247
Etiketin nerede?
Etiketin kaybolmuş.
909
00:53:49,247 --> 00:53:51,082
Karantina'da olmama sebebin bu değil mi?
910
00:53:51,082 --> 00:53:52,316
- Karantina mı?
- Evet!
911
00:53:52,350 --> 00:53:54,318
Bütün mavi cerrah balıklarını
oraya götürürler.
912
00:53:54,352 --> 00:53:55,987
- Doğru değil mi Bill?
- Evet.
913
00:53:55,987 --> 00:53:58,656
Mavi cerrah balıklarının
Cleveland'de kendi parkları var.
914
00:53:58,656 --> 00:54:00,858
Sabahın köründe bir kamyonla yola çıkarlar.
915
00:54:00,892 --> 00:54:02,193
- Güzel olmalı.
- Ne?
916
00:54:02,193 --> 00:54:04,462
Hayır, olamaz.
Ailem Karantina'da mı kaldı?
917
00:54:04,495 --> 00:54:07,465
Cleveland'a mı gönderilecekler?
İyi de buraya yeni gelmiştim.
918
00:54:07,465 --> 00:54:09,167
Onlara ulaşmalıyım.
Burada olduğumu bilmiyorlar.
919
00:54:09,200 --> 00:54:11,602
Endişelenme.
Karantina'ya gitmek kolaydır.
920
00:54:11,636 --> 00:54:14,138
Borulardan geçerek gidebilirsin tatlım.
921
00:54:17,575 --> 00:54:20,645
- Bunu yapamam.
- Niye?
922
00:54:20,678 --> 00:54:21,913
Nereye gideceğimi unuturum.
923
00:54:21,946 --> 00:54:25,349
Bana yardım edecek kimsenin
olmadığı bir yerde yapamam.
924
00:54:25,349 --> 00:54:28,352
- Öyleyse sanırım burada kaldın.
- Hiç yardımcı olmuyorsun Bill.
925
00:54:28,386 --> 00:54:31,589
İstiyorsan git hadi.
İyi olacaksın.
926
00:54:34,659 --> 00:54:37,528
İnanamıyorum.
Acaba...
927
00:54:37,562 --> 00:54:40,565
...acaba bana borulardan geçip
oraya nasıl gideceğimi söyler misin?
928
00:54:40,598 --> 00:54:44,001
Tabii tatlım.
2 kere sola sonra da sağa döneceksin.
929
00:54:44,035 --> 00:54:45,436
Kolay.
930
00:54:48,806 --> 00:54:50,241
Tamam.
931
00:54:52,176 --> 00:54:54,745
İki kere sola, bir kere sağa.
Bunu yapabilirim.
932
00:54:54,779 --> 00:54:58,816
İki kere sola, bir kere sağa.
Tamam. Unutma.
933
00:55:03,888 --> 00:55:06,491
İki kere sola, bir kere sağa.
İki kere sola, bir kere sağa.
934
00:55:06,891 --> 00:55:09,393
İki kere sola, bir kere sağa.
İki kere sola, bir kere sağa.
935
00:55:09,694 --> 00:55:11,195
İki kere sola, bir kere sağa.
936
00:55:12,964 --> 00:55:16,134
İki kere sola, bir kere sağa mıydı?
937
00:55:16,167 --> 00:55:19,403
Tüh!
Sol ve sağ.
938
00:55:19,871 --> 00:55:21,773
Bir dakika.
Soldan zaten dönmüş müydüm?
939
00:55:21,806 --> 00:55:23,975
Hayır, şimdi dönüyorum.
940
00:55:24,008 --> 00:55:26,310
Tamam, bir dakika.
Dur, dur, dur.
941
00:55:26,344 --> 00:55:28,946
Hangi taraf?
Nereye gidiyorum?
942
00:55:28,980 --> 00:55:30,948
Hatırlayamıyorum.
Tamam, kayboldum.
943
00:55:30,982 --> 00:55:33,317
Bu çok zor, hatırlayamıyorum.
Her şeyi unutuyorum.
944
00:55:33,317 --> 00:55:35,753
Sonsuza kadar boruların içinde kalacağım.
945
00:55:35,787 --> 00:55:37,555
Borular.
Boru arkadaşları.
946
00:55:37,588 --> 00:55:40,091
Boru arkadaşları.
Boru arkadaşları!
947
00:55:40,091 --> 00:55:43,795
- Ve yüz, yüz, yüz.
- Evet. Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
948
00:55:43,828 --> 00:55:45,763
Güven bana.
Bir şeye vurmana izin vermeyeceğim.
949
00:55:45,797 --> 00:55:46,898
Duvar.
950
00:55:47,365 --> 00:55:49,534
Ne anlamı var ki?
Gezinmeyi asla öğrenemeyeceğim.
951
00:55:49,567 --> 00:55:52,236
Öğrenmelisin. Bunu burada yapamıyorsan
okyanusta hiç yapamazsın.
952
00:55:52,236 --> 00:55:54,138
Şimdi gerçekten dikkatini topla, tamam?
953
00:55:54,138 --> 00:55:54,972
Duvar!
954
00:55:54,972 --> 00:55:56,474
Kader.
955
00:55:56,541 --> 00:55:58,643
Dory.
Merhaba.
956
00:55:58,676 --> 00:56:02,480
Borularda kayboldum ve
anne babam gidiyor.
957
00:56:02,513 --> 00:56:04,182
Dayan Dory.
958
00:56:04,215 --> 00:56:06,317
- Bailey ekolokasyonunu kullanman lazım.
- Bozuk olduğunu biliyorsun.
959
00:56:06,350 --> 00:56:09,187
Şunu kesip Dory'in bahsettiği
"ooo" şeyini dener misin?
960
00:56:09,220 --> 00:56:12,156
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Sakın beni yüzüstü bırakma Bailey!
961
00:56:17,495 --> 00:56:19,597
Hadi ama Bailey.
Az önce bana ne diyordun?
962
00:56:19,630 --> 00:56:21,232
Gerçekten dikkatini topla.
963
00:56:21,265 --> 00:56:22,300
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
964
00:56:22,333 --> 00:56:23,901
- Bailey.
- Özür dilerim.
965
00:56:24,335 --> 00:56:28,372
- Merhaba.
- Buradayız. Buradayız.
966
00:56:28,406 --> 00:56:32,043
- Çocuklar! Çocuklar!
- Ne? Ne oluyor?
967
00:56:32,043 --> 00:56:34,846
Bir şeyler alıyorum.
İşte gidiyoruz.
968
00:56:34,946 --> 00:56:36,380
Evet.
969
00:56:36,848 --> 00:56:41,752
Karantina'yı görebiliyorum.
Bu harika!
970
00:56:42,753 --> 00:56:45,156
Her şeyi görebiliyorum!
Seni de görebiliyorum!
971
00:56:45,156 --> 00:56:46,958
Seni görebiliyor.
972
00:56:46,991 --> 00:56:49,393
Hayatım bir gökkuşağı!
Beni görebiliyor musun?
973
00:56:49,393 --> 00:56:51,963
- Bir dakika. Bu şey öyle çalışmaz.
- Bailey!
974
00:56:51,996 --> 00:56:53,731
Tamam.
Dory'e sola gitmesini söyle.
975
00:56:53,765 --> 00:56:57,168
- Sola git diyor.
- Sol mu?
976
00:56:59,070 --> 00:57:00,371
- Dümdüz.
- Dümdüz.
977
00:57:00,404 --> 00:57:02,106
Dümdüz.
978
00:57:02,140 --> 00:57:03,508
- Sağa gitsin.
- Sağ.
979
00:57:03,541 --> 00:57:04,942
Sağ mı?
980
00:57:05,510 --> 00:57:06,944
Başım dönüyor.
981
00:57:07,178 --> 00:57:08,579
- Bekle.
- Ne?
982
00:57:08,613 --> 00:57:11,215
Galiba başka bir şey alıyorum.
Dur da uzaklaşayım.
983
00:57:11,849 --> 00:57:13,918
Deniz tanrısı aşkına!
984
00:57:13,951 --> 00:57:15,753
- Kız yalnız değil.
- Ne? Ne var?
985
00:57:15,787 --> 00:57:17,755
- Söylemem ama onun üzerine geliyor.
- Olamaz!
986
00:57:17,789 --> 00:57:21,559
- Yüz Dory! Diğer tarafa yüz.
- Ne? Nereye?
987
00:57:21,592 --> 00:57:22,693
- Ne? Nereye?
- Sağa gitsin!
988
00:57:22,727 --> 00:57:24,295
Sağ.
989
00:57:25,596 --> 00:57:28,332
Hayır, benim sağıma!
Olamaz. Doğrudan ona gidiyor!
990
00:57:28,366 --> 00:57:31,002
Olamaz!
Dory dön!
991
00:57:31,936 --> 00:57:34,672
Harika Dory!
Bize doğru geliyorsun!
992
00:57:34,705 --> 00:57:36,407
Ne?
Sağa mı gitmemi istiyorsunuz?
993
00:57:36,441 --> 00:57:38,910
Hayır, sağa değil.
Bakamıyorum.
994
00:57:42,280 --> 00:57:43,581
- Dory!
- Marlin!
995
00:57:43,614 --> 00:57:45,983
- Tanrım!
- Dory sen iyisin!
996
00:57:46,017 --> 00:57:47,752
- Onu yiyor.
- Dory.
997
00:57:47,785 --> 00:57:50,922
- Kızı canlı canlı yiyor.
- Dory.
998
00:57:50,955 --> 00:57:51,889
İyisin.
999
00:57:51,923 --> 00:57:53,357
Beni buldunuz.
Beni nasıl buldunuz?
1000
00:57:53,391 --> 00:57:55,827
Deli bir istiridye vardı.
Konuşmayı kesmeyecekti.
1001
00:57:55,860 --> 00:57:59,363
Ondan yavaşça uzaklaşarak
bu boruların içine girdik.
1002
00:57:59,397 --> 00:58:00,698
Ardından seni aramaya başladık.
1003
00:58:00,731 --> 00:58:03,601
Özür dilerim Dory.
1004
00:58:03,634 --> 00:58:05,636
Tamam.
Neydi bu?
1005
00:58:05,670 --> 00:58:07,038
Bir dakika.
Şununla ilgilenmeliyim.
1006
00:58:07,038 --> 00:58:09,907
Her şey yolunda.
Neden özür diliyorsun?
1007
00:58:09,907 --> 00:58:12,143
- Ne? İyi misin?
- Evet!
1008
00:58:12,176 --> 00:58:14,545
Marlin ve Nemo'yu buldum.
1009
00:58:14,579 --> 00:58:17,415
Baba duydun mu?
Dory gerçekten balinalarla konuşabiliyor.
1010
00:58:17,415 --> 00:58:20,318
Duydum ve
bu bazı kötü anıları aklıma getirdi.
1011
00:58:20,318 --> 00:58:23,721
Hadi buradan çıkalım.
Bu... bu taraftan gidelim diyorum.
1012
00:58:23,755 --> 00:58:25,823
Peşimden gelin.
Eve gitme zamanı geldi.
1013
00:58:25,823 --> 00:58:29,127
Durun, durun.
Anne ve babam burada.
1014
00:58:29,160 --> 00:58:31,028
- Öyle mi?
- Aileni buldun mu?
1015
00:58:31,062 --> 00:58:33,998
Tam olarak değil.
Yani demek istediğim henüz değil.
1016
00:58:34,031 --> 00:58:38,503
Nerede olduklarını biliyorum ama
oraya tam olarak nasıl gideceğimi bilmiyorum.
1017
00:58:38,536 --> 00:58:40,204
Ama şunu biliyorum ki...
Yardım alıyorum...
1018
00:58:40,204 --> 00:58:43,274
- Karantina'ya kadar.
- Karantina, evet.
1019
00:58:43,307 --> 00:58:47,311
Çok huysuz ama gizliden gizliye
tatlı bir septopus ile tanıştım.
1020
00:58:47,311 --> 00:58:51,849
Beni sergiye de o soktu.
Sergi...
1021
00:58:53,584 --> 00:58:54,852
Dory.
1022
00:58:55,253 --> 00:58:57,755
Sizce ailem beni görmek ister mi?
1023
00:58:57,755 --> 00:59:00,525
Ne?
Seni neden görmek istemesinler ki?
1024
00:59:00,691 --> 00:59:06,397
- Çünkü onları kaybettim.
- Dory.
1025
00:59:06,397 --> 00:59:09,700
Annen ve baban
seni gördüğü için çok sevinecek...
1026
00:59:09,734 --> 00:59:12,837
...hakkındaki her şeye özlem duyacak.
1027
00:59:12,870 --> 00:59:14,172
- Sahiden mi?
- Dory.
1028
00:59:14,205 --> 00:59:16,908
- Seni nasıl bulduğumuzu biliyor musun?
- Bir midye mi ne varmış ya da...
1029
00:59:16,941 --> 00:59:18,042
- Hayır.
- Hayır, bir istiridye.
1030
00:59:18,042 --> 00:59:19,544
- Hayır.
- Yumuşakça. - Hayır.
1031
00:59:19,577 --> 00:59:21,746
- Şey... bilmiyorum.
- Hayır, midye değil.
1032
00:59:21,779 --> 00:59:23,548
Çok zor zaman geçirdik.
1033
00:59:23,581 --> 00:59:27,285
Ta ki Nemo "Dory olsa ne yapardı"
diye düşününceye kadar.
1034
00:59:27,552 --> 00:59:29,120
Bunu neden söylüyorsun?
1035
00:59:29,120 --> 00:59:30,555
Çünkü seninle tanıştığımdan beri...
1036
00:59:30,588 --> 00:59:34,759
...bana yapmayı asla aklıma getirmediğim
şeylerin nasıl yapılacağını gösterdin.
1037
00:59:34,759 --> 00:59:36,994
Delice şeyler.
1038
00:59:36,994 --> 00:59:41,232
Köpek balıklarını zekayla alt etmeyi,
denizanasının üzerinde zıplamayı...
1039
00:59:41,666 --> 00:59:47,105
...ve oğlumu bulmayı.
Hepsinin sen gerçekleştirdin.
1040
00:59:47,538 --> 00:59:50,775
Gerçekten mi?
Böyle düşündüğünü bilmiyordum.
1041
00:59:51,209 --> 00:59:53,010
Tabii unutmamışsam.
1042
00:59:53,177 --> 00:59:57,348
Hayır, unutmadın.
Sana hiç söylememiştim.
1043
00:59:57,815 --> 01:00:00,251
Bunun için de özür dilerim.
1044
01:00:01,619 --> 01:00:05,022
Olduğun kişi sayesinde Dory...
1045
01:00:05,056 --> 01:00:08,559
...aileni bulmak üzeresin.
1046
01:00:09,227 --> 01:00:11,162
Ve bunu yaptığın zaman...
1047
01:00:12,296 --> 01:00:16,334
...evde olacaksın.
1048
01:00:27,879 --> 01:00:33,117
Baba bu Dory'le vedalaşmamız
gerektiği anlamına mı geliyor?
1049
01:00:34,218 --> 01:00:37,054
Evet, öyle Nemo.
1050
01:00:56,374 --> 01:00:59,911
- Daha ne kadar yükümüz kaldı?
- Bu sıra son.
1051
01:00:59,911 --> 01:01:03,080
Ne kadar çabuk bitirirsek
kamyon Cleveland'e o kadar çabuk gider.
1052
01:01:03,114 --> 01:01:04,949
- Dönüşe dikkat.
- Neye dikkat?
1053
01:01:04,949 --> 01:01:08,352
- Çok geç!
- Tamam, sanırım yaklaştık.
1054
01:01:10,321 --> 01:01:11,689
Selam!
1055
01:01:11,689 --> 01:01:13,858
- Burası Karantina mı?
- Evet, öyle.
1056
01:01:13,858 --> 01:01:16,160
Karantina'dayız.
Ailem burada.
1057
01:01:17,328 --> 01:01:20,331
Nereye gidiyoruz? Hayır, hayır, hayır.
Neden kapıya doğru gidiyoruz?
1058
01:01:20,364 --> 01:01:24,335
- Çok daha iyiyiz!
- Harika hissediyorum!
1059
01:01:26,003 --> 01:01:27,205
Dostum.
1060
01:01:28,940 --> 01:01:31,976
Ailem.
Gidelim hadi.
1061
01:01:31,976 --> 01:01:33,778
- Affedersiniz.
- Biraz bekle Dory!
1062
01:01:37,381 --> 01:01:39,150
Geliyorum annecik!
1063
01:01:39,484 --> 01:01:41,052
Geliyorum babacık!
1064
01:01:42,320 --> 01:01:44,922
Eve vardım sayılır.
1065
01:01:44,956 --> 01:01:47,024
Sanırım bu işin nasıl yapılacağını öğrendim.
1066
01:01:51,295 --> 01:01:53,164
Ayak sesleri duyuyorum.
1067
01:01:54,966 --> 01:01:57,201
- Hank!
- Sessiz ol.
1068
01:01:57,201 --> 01:01:58,903
Şuradaki tank Hank!
1069
01:01:58,903 --> 01:02:00,271
- Kafiyeli oldu.
- Niye?
1070
01:02:00,338 --> 01:02:04,175
- Ailesi orada.
- Bak.
1071
01:02:04,876 --> 01:02:08,579
Bu kaptaki herkesin 3 dakikası var.
Sonra Cleveland'e giden kamyona bineceğim.
1072
01:02:08,613 --> 01:02:10,481
- Anladın mı?
- Anladım.
1073
01:02:14,919 --> 01:02:16,521
İnanamıyorum!
1074
01:02:20,258 --> 01:02:24,328
Anne! Baba!
1075
01:02:24,529 --> 01:02:27,198
Selam millet.
Benim adım Dory.
1076
01:02:27,298 --> 01:02:30,568
Dory mi?
1077
01:02:30,601 --> 01:02:35,072
Anne! Baba!
1078
01:02:35,873 --> 01:02:38,276
Anne! Baba!
1079
01:02:38,609 --> 01:02:40,578
İki tanesini seçsin de
gidelim hadi.
1080
01:02:40,578 --> 01:02:41,646
- Baba.
- Ne?
1081
01:02:41,679 --> 01:02:43,514
Şaka yapıyorum.
Yeniden bir araya geliyorlar.
1082
01:02:43,548 --> 01:02:45,817
Anne! Baba!
1083
01:02:46,384 --> 01:02:48,286
Ailem nerede?
1084
01:02:48,753 --> 01:02:49,754
Dory.
1085
01:02:49,787 --> 01:02:52,156
Sen gerçekten Jenny'in
ve Charlie'nin kızı mısın?
1086
01:02:52,190 --> 01:02:56,327
- Evet, benim. Neredeler?
- Dory...
1087
01:02:56,360 --> 01:03:01,666
...sen kaybolduktan sonra annen ve baban
sonunun Karantina olacağını sandı.
1088
01:03:02,867 --> 01:03:04,602
Hadi! Hadi! Hadi!
1089
01:03:04,635 --> 01:03:09,440
- Bu yüzden seni aramak için buraya geldiler.
- Buradalar!
1090
01:03:09,474 --> 01:03:10,875
Neredeler?
1091
01:03:12,477 --> 01:03:17,348
Dory bu seneler önceydi.
1092
01:03:17,381 --> 01:03:20,384
- Hiç geri gelmediler.
- Olamaz.
1093
01:03:20,418 --> 01:03:26,157
Anlayacağın Dory balık
Karantina'dan dönmezse bu demektir ki...
1094
01:03:26,190 --> 01:03:29,127
...onlar...
- Ne?
1095
01:03:29,127 --> 01:03:34,499
- Dory ailen gitmiş.
- Ölmüşler mi?
1096
01:03:34,732 --> 01:03:38,970
- Seni bulmak istediler. - Bir dakika...
Emin misin? Öldüklerine emin misin?
1097
01:03:39,070 --> 01:03:41,239
Dory dinle.
Her şey iyi olacak.
1098
01:03:41,272 --> 01:03:43,274
Dory seni çok seviyorlardı.
1099
01:03:43,274 --> 01:03:46,778
Cleveland'a gitmek
istemeyenler için son uyarı!
1100
01:03:48,746 --> 01:03:51,449
- Dory iyi misin?
- İyi misin?
1101
01:03:51,482 --> 01:03:53,851
- Çok geç kaldım.
- Dory hayır.
1102
01:03:53,885 --> 01:03:55,987
- Şimdi beni dinle.
- Bir ailem yok.
1103
01:03:56,020 --> 01:03:59,457
Hayır, Dory bu doğru değil.
1104
01:03:59,490 --> 01:04:01,592
Gitme zamanı!
1105
01:04:01,626 --> 01:04:03,561
Yapayalnızım.
1106
01:04:03,594 --> 01:04:05,696
Dory!
1107
01:04:07,465 --> 01:04:09,267
Diğerleri nerede?
1108
01:04:09,867 --> 01:04:11,469
Turuncu dostların Cleveland'a gidiyor.
1109
01:04:11,502 --> 01:04:13,638
Yakaladım.
Ahtapotu buldum.
1110
01:04:15,740 --> 01:04:17,275
Nereye gitti?
1111
01:04:25,616 --> 01:04:28,286
Annecik! Babacık!
1112
01:04:36,928 --> 01:04:40,031
Hayır. Hayır.
Hayır.
1113
01:04:40,198 --> 01:04:41,966
Yardım edin.
Bana yardım edin.
1114
01:04:41,999 --> 01:04:45,203
Yardım edin.
Lütfen bana yardım edin.
1115
01:04:45,303 --> 01:04:47,472
Birileri bana yardım etsin!
1116
01:04:47,905 --> 01:04:50,041
Yardım edin.
Bana yardım edebilir misiniz?
1117
01:04:50,074 --> 01:04:51,209
Onları kaybettim.
1118
01:04:51,242 --> 01:04:52,443
- Ben...
- Kimi kaybettin?
1119
01:04:52,477 --> 01:04:54,579
Ben... ben...
1120
01:04:54,612 --> 01:04:58,082
Kusura bakma tatlım.
Hatırlamıyorsan sana yardım edemem.
1121
01:05:00,551 --> 01:05:02,220
Bana yardım edebilir misiniz?
1122
01:05:02,253 --> 01:05:05,256
- Onları kaybettim.
- Daha açık olabilir misin?
1123
01:05:05,289 --> 01:05:08,392
Benim... onlar. Onlar!
1124
01:05:14,265 --> 01:05:17,235
Yardım edin.
Yardım edin!
1125
01:05:18,102 --> 01:05:21,372
Lütfen!
Gittiler!
1126
01:05:34,986 --> 01:05:38,055
Kaybettim.
Herkesi kaybettim.
1127
01:05:38,055 --> 01:05:40,291
Yapabileceğim bir şey yok.
1128
01:05:41,859 --> 01:05:45,296
Hadi ama unutamam.
Neyi unutuyordum?
1129
01:05:45,630 --> 01:05:49,133
Bir şey...
Önemli bir şey.
1130
01:05:49,167 --> 01:05:50,802
Neydi o?
Ben...
1131
01:05:52,003 --> 01:05:53,304
Neydi ki?
1132
01:05:54,038 --> 01:05:59,177
Gidiyor. Gidiyor. Gidiyor çünkü
tek yapabildiğim unutmak.
1133
01:05:59,177 --> 01:06:01,446
Sadece unutuyorum ve unutuyorum.
1134
01:06:01,446 --> 01:06:05,283
En iyi yaptığım şey bu.
Yaptığım şey bu.
1135
01:06:05,917 --> 01:06:10,955
Ne yapacağım?
Ne yapacağım?
1136
01:06:12,490 --> 01:06:14,525
Dory olsa ne yapardı?
1137
01:06:16,594 --> 01:06:18,963
Etrafa bakarım.
1138
01:06:19,230 --> 01:06:22,700
Şurada sadece su var.
1139
01:06:22,733 --> 01:06:25,369
Şurada bir sürü yosun var.
1140
01:06:25,603 --> 01:06:28,206
Yosun daha iyidir.
Pekâlâ.
1141
01:06:34,612 --> 01:06:38,416
Şimdi ne var?
Bir sürü yosun. Aynı görünüyor.
1142
01:06:38,850 --> 01:06:42,253
Şuradaki taş dışında
her şey aynı görünüyor.
1143
01:06:42,787 --> 01:06:46,924
Şu tarafta biraz kum var.
1144
01:06:46,958 --> 01:06:49,694
Kumu severim.
Kum yumuşacık olur.
1145
01:07:04,842 --> 01:07:06,878
Bu yol hiçbir yere çıkmıyor.
1146
01:07:08,479 --> 01:07:12,550
Burada bir şey yok.
Sadece yosun var.
1147
01:07:12,583 --> 01:07:15,686
Bir sürü yosun ve biraz deniz kabuğu.
1148
01:07:16,187 --> 01:07:20,958
Bu taraftan.
Deniz kabuklarını severim.
1149
01:07:23,895 --> 01:07:27,932
Deniz kabuklarını... severim.
1150
01:08:32,363 --> 01:08:35,967
- Merhaba. Ben..
- Dory!
1151
01:08:37,435 --> 01:08:39,237
- Bebeğim.
- Biliyordum.
1152
01:08:39,270 --> 01:08:40,605
- Şu haline bak.
- Bizi buldun.
1153
01:08:40,605 --> 01:08:43,174
- Seni bir daha asla bırakmayacağım.
- Kayıp kızım burada.
1154
01:08:43,174 --> 01:08:44,809
- Sizsiniz.
- Evet.
1155
01:08:44,809 --> 01:08:46,244
- Gerçekten sizsiniz.
- Kesinlikle.
1156
01:08:46,277 --> 01:08:49,013
- Anne sahiden buradasın.
- Evet, buradayım.
1157
01:08:49,046 --> 01:08:52,583
- Sen de öyle baba.
- Tam karşındayım çöreğim.
1158
01:08:55,987 --> 01:08:57,355
Çok özür dilerim.
1159
01:08:57,355 --> 01:08:58,423
- Tatlım.
- Ne oldu?
1160
01:08:58,423 --> 01:09:00,792
Balım.
Hayır, hayır çöreğim.
1161
01:09:00,825 --> 01:09:03,227
Bir sorunum olduğunu biliyorum.
Biliyorum ki ben...
1162
01:09:03,227 --> 01:09:05,897
Geçen zaman için çok özür dilerim
ve bunu telafi etmek istiyorum.
1163
01:09:05,930 --> 01:09:08,232
- Yapamam ama denerim.
- Dory.
1164
01:09:08,266 --> 01:09:11,702
Denerim ama düşüncelerim aklımı terk ediyor.
Fikirler değişiyor ve...
1165
01:09:11,736 --> 01:09:13,204
...sizi unuttum.
Bunun için çok özür dilerim.
1166
01:09:13,237 --> 01:09:16,908
Dory, Dory, Dory.
Sakın özür dileme.
1167
01:09:16,941 --> 01:09:21,079
- Bak... ne yaptığına bak!
- Ne?
1168
01:09:21,112 --> 01:09:25,183
- Bizi buldun!
- Doğru, bizi buldun!
1169
01:09:25,716 --> 01:09:29,754
Tatlım, tatlım... bunca yıldır
neden buradan gitmedik sanıyorsun?
1170
01:09:29,787 --> 01:09:32,390
Çünkü günün birinde...
1171
01:09:32,423 --> 01:09:35,526
...bizi tekrar bulacağına inandık.
- Kesinlikle!
1172
01:09:35,560 --> 01:09:38,463
Ama öldüğünüzü sandım.
Nasıl kurtul...
1173
01:09:38,496 --> 01:09:41,699
Seni aramak için Karantina'ya gittik
ancak orada değildin.
1174
01:09:41,732 --> 01:09:44,769
Borular yoluyla dışarı çıkmış
olabileceğini anladık.
1175
01:09:44,769 --> 01:09:46,237
Borular yoluyla.
Doğru tatlım.
1176
01:09:46,270 --> 01:09:51,275
- Evet. - Bu yüzden biz de çıktık ve
o zamandan beri senin için burada kaldık.
1177
01:09:51,275 --> 01:09:54,278
Çünkü geri gelebileceğini düşündük.
1178
01:09:54,312 --> 01:09:59,317
- Her gün dışarı çıkıp yere serdik.
- Deniz kabukları.
1179
01:10:04,355 --> 01:10:08,593
Sen de bizi buldun.
Tatlım.
1180
01:10:08,626 --> 01:10:12,563
Bizi buldun. Bizi neden buldun
biliyor musun? Çünkü hatırladın.
1181
01:10:13,498 --> 01:10:19,470
Dory'e has harika yönteminle hatırladın.
1182
01:10:20,838 --> 01:10:26,010
- Tek başıma hatırladım.
- Sahiden mi tatlım?
1183
01:10:26,043 --> 01:10:31,549
- Bunca yıldır yalnız mıydın?
- Zavallı küçük kızım.
1184
01:10:31,582 --> 01:10:35,720
Tamamen yalnız değildim.
Marlin ve Nemo!
1185
01:10:36,154 --> 01:10:38,456
- Dory'in nereye gittiğini kimse görmedi mi?
- Hayır.
1186
01:10:38,489 --> 01:10:41,759
Ciddi misiniz?
Hiçbir şeye yaramayan bir sürü göz!
1187
01:10:41,793 --> 01:10:43,461
Affedersiniz.
Bize yardım edebilir misiniz?
1188
01:10:43,494 --> 01:10:44,896
- Biz...
- Ben mi? Yardım mı?
1189
01:10:48,366 --> 01:10:50,535
Baba bak!
Bu Dory!
1190
01:10:50,535 --> 01:10:51,969
Şükürler olsun.
1191
01:10:52,003 --> 01:10:54,939
Gördün mü Nemo.
Bir yolunu bulacağını bili.. ne!
1192
01:10:54,972 --> 01:10:56,974
Dory nerede?
Senin yanında mı?
1193
01:10:57,008 --> 01:10:58,910
Özür dilerim.
1194
01:10:58,910 --> 01:11:01,079
Dayanmaya çalıştım fakat
yapamadım ve...
1195
01:11:01,112 --> 01:11:02,480
...onu kaybettim.
- Ne!
1196
01:11:02,513 --> 01:11:05,416
- Pekâlâ hadi gidelim!
- Hayır!
1197
01:11:05,450 --> 01:11:07,919
Sonra balina dili bilmeme rağmen
balina bizi yuttu.
1198
01:11:07,919 --> 01:11:09,854
- Balina mı?
- İyi ki orada olup da bunu görmedim.
1199
01:11:09,887 --> 01:11:12,223
Aslında Marlin bir balinayla
konuşabileceğime asla inanmıyor.
1200
01:11:12,256 --> 01:11:14,158
Ama şu var ki
o bana zaten hiç güvenmiyor.
1201
01:11:14,192 --> 01:11:15,760
Marlin'i şimdiden sevdim.
1202
01:11:15,793 --> 01:11:17,795
Evet. Daha sonra bir şekilde
Nemo'yu bulduk.
1203
01:11:17,829 --> 01:11:19,297
Yoksa beni o mu bulmuştu?
Bilmiyorum.
1204
01:11:19,330 --> 01:11:21,299
Nemo'nun çok tatlı olduğunu
biliyor musunuz?
1205
01:11:21,332 --> 01:11:23,101
Ne olursa olsun
benden umudunu hiç kesmez.
1206
01:11:23,101 --> 01:11:24,335
Dory olsa ne yapardı?
1207
01:11:24,368 --> 01:11:26,938
- Tamam. Bu taraftan gidelim.
- Peki... öyleyse kesinlikle teşekkür...
1208
01:11:28,773 --> 01:11:31,142
Durun.
Bu yeri biliyorum.
1209
01:11:31,175 --> 01:11:34,345
Merhaba.
Ben Sigourney Weaver.
1210
01:11:34,345 --> 01:11:35,146
Orası!
1211
01:11:35,179 --> 01:11:38,182
- Bize katılmaz mısınız?
- İşte Deniz Yaşamı Enstitüsü.
1212
01:11:38,216 --> 01:11:41,385
- Orada doğmuştun.
- Dory arkadaşların burada mı?
1213
01:11:41,419 --> 01:11:46,224
Evet, bir şeyin içinde kalmışlardı.
Bir yere... bir yere gidiyorlardı.
1214
01:11:46,257 --> 01:11:48,459
Kamyon.
Kamyonun içindeler.
1215
01:11:48,459 --> 01:11:50,695
Bu da demek oluyor ki
onları bir daha asla göremeyebilirim.
1216
01:11:50,728 --> 01:11:51,863
Hayır, hayır, hayır.
1217
01:11:51,896 --> 01:11:54,031
Dory olsa ne yapardı?
Dory olsa ne yapardı?
1218
01:11:54,065 --> 01:11:57,702
Onların iyi arkadaşların olduğunu biliyorum
ama kamyon peşinden gitmek imkânsız.
1219
01:11:57,735 --> 01:11:59,237
- Evet, annen haklı Dory.
- Lütfen! Lütfen!
1220
01:11:59,270 --> 01:12:01,873
Tek bildiğim onları özlediğim.
Ben... ben...
1221
01:12:01,906 --> 01:12:06,978
...onları gerçekten özledim.
Bunu daha önce söylemiştim.
1222
01:12:07,712 --> 01:12:12,817
- Dory. - Anne.
Marlin ve Nemo benim için dosttan fazlası.
1223
01:12:12,850 --> 01:12:16,554
Onlar... benim ailem.
Onları geri almak zorundayım.
1224
01:12:16,554 --> 01:12:20,258
Beni bulmaları yazgı gibiydi.
Demek istediğimi anlıyor musunuz?
1225
01:12:20,291 --> 01:12:22,894
Yazgı için başka hangi kelime var?
Şey gibi...
1226
01:12:22,927 --> 01:12:25,062
...kader.
Kader!
1227
01:12:25,096 --> 01:12:27,098
Kader!
1228
01:12:27,131 --> 01:12:29,200
- Dory.
- Kader.
1229
01:12:29,233 --> 01:12:31,035
Günaydın Kader.
1230
01:12:31,069 --> 01:12:33,204
Dory konuşuyor.
Ters bir şey var.
1231
01:12:35,473 --> 01:12:37,909
Kızı buldum!
Enstitü'nün hemen dışında!
1232
01:12:38,876 --> 01:12:39,710
Kader!
1233
01:12:39,744 --> 01:12:40,912
- Atlamalıyız.
- Atlamak mı?
1234
01:12:40,945 --> 01:12:42,180
Tartışacak zaman yok!
1235
01:12:42,213 --> 01:12:44,782
- Kader.
- Dory... Dory...
1236
01:12:44,782 --> 01:12:46,784
...içinde arkadaşlarının olduğu
kamyon gidiyor.
1237
01:12:46,818 --> 01:12:48,519
Olamaz!
Bu çok kötü!
1238
01:12:48,519 --> 01:12:51,889
- Ne yapacağız?
- Kader!
1239
01:12:53,391 --> 01:12:54,659
- Tamam.
- Evet.
1240
01:12:54,692 --> 01:12:55,726
- İşte geldik.
- Evet.
1241
01:12:55,760 --> 01:12:56,761
- Bir.
- Evet.
1242
01:12:56,794 --> 01:12:57,862
- İki.
- Yapamam!
1243
01:12:57,895 --> 01:12:59,430
Bunu yapamam!
Oraya gitmeyi asla başaramam!
1244
01:12:59,464 --> 01:13:00,531
Kader!
1245
01:13:00,565 --> 01:13:04,936
- Dünya'nın en güçlü gözlükleri bende.
- Dünya'nın en güçlü gözlükleri sende.
1246
01:13:04,936 --> 01:13:07,405
- Gözlerin olacağım.
- Gözlerim olacaksın.
1247
01:13:07,438 --> 01:13:11,676
- Ama ya duvarlar!
- Okyanusta duvar olmaz.
1248
01:13:11,676 --> 01:13:15,012
- Duvar yok mu?
- Senin kaderin bu Kader.
1249
01:13:15,012 --> 01:13:17,915
- Öyle olduğunu neden söylemedin!
- Kader...
1250
01:13:17,915 --> 01:13:19,784
Dur!
Duvar var!
1251
01:13:19,784 --> 01:13:21,052
Duvar!
1252
01:13:25,389 --> 01:13:28,359
Anne, baba bu boru arkadaşım.
Kader merhaba de.
1253
01:13:28,392 --> 01:13:32,730
Dory bu küçük mavi yuvarlaklar
senin ailen mi? Tıpkı sana benziyorlar.
1254
01:13:32,764 --> 01:13:35,099
Merhaba, ben Bailey.
Bayan Dory, Bay Dory.
1255
01:13:35,133 --> 01:13:36,667
- Lütfen bana Jenny de.
- Ben Charlie.
1256
01:13:36,701 --> 01:13:39,237
Tamam, tamam gitmemiz lazım.
O kamyonu durdurmalıyız.
1257
01:13:39,237 --> 01:13:40,872
Peki... hangi kamyon?
1258
01:13:41,906 --> 01:13:44,475
Durum raporu Bailey.
1259
01:13:44,509 --> 01:13:46,711
Doğru!
Harika yeteneğim!
1260
01:13:47,979 --> 01:13:49,046
Buldum!
1261
01:13:49,080 --> 01:13:51,549
Kamyon otobana çıkıp
güneye gidiyor.
1262
01:13:51,582 --> 01:13:54,886
Gidelim.
O kamyonu durduracağız.
1263
01:13:55,553 --> 01:13:58,990
- Bunu görmeliyim.
- Evet, ben de.
1264
01:14:00,023 --> 01:14:03,693
Tanrım bu harika olacak.
Ne... Gerald!
1265
01:14:03,727 --> 01:14:06,763
- Keçileri mi kaçırdın?
- Sakın buna alışma Gerald!
1266
01:14:06,797 --> 01:14:08,899
Bu arsız Joe.
1267
01:14:10,767 --> 01:14:14,037
- Bailey her şeyi unuturum.
Beni bilgilendir. - Peki hanımefendi.
1268
01:14:14,304 --> 01:14:18,208
Dostların hâlâ kamyonda.
Kuzeydeki köprüye doğru gidiyorlar.
1269
01:14:18,241 --> 01:14:22,245
Bakın şurada bir grup sevimli
su samuru varmış. Bir tane istiyorum.
1270
01:14:26,016 --> 01:14:27,084
Bailey!
1271
01:14:27,984 --> 01:14:29,853
Kamyonu gördüm.
Tam şurada!
1272
01:14:29,853 --> 01:14:31,354
Kamyona nasıl bineceğimizi
anlamadım Dory.
1273
01:14:31,354 --> 01:14:33,590
Keşke trafiği durdurmanın
bir yolu olsaydı adamım!
1274
01:14:33,623 --> 01:14:35,225
Trafiği durdurmak.
Trafiği durdurmak.
1275
01:14:35,258 --> 01:14:37,094
Herkesin durması lazım.
İnsanlar bir şeye bakmak için durmalı.
1276
01:14:37,127 --> 01:14:38,795
Hoşlarına gidecek bir şeyler.
Sevimli olan bir şeyler.
1277
01:14:38,829 --> 01:14:40,530
Sevimli olan bir şeyler!
1278
01:14:41,164 --> 01:14:42,933
- Tamam buldum!
- Ne? Nedir?
1279
01:14:42,933 --> 01:14:45,268
Ben unutmadan çabuk olalım.
Kader kamyon köprüye ulaştığında...
1280
01:14:45,302 --> 01:14:47,604
...beni oraya fırlatacaksın.
- Tamamdır.
1281
01:14:47,604 --> 01:14:49,206
Peşimden gelin çocuklar.
1282
01:14:49,239 --> 01:14:51,608
Diğerleri burada kalsın.
1283
01:14:51,641 --> 01:14:55,779
- Dory tatlım. Bizi yine terk edemezsin.
- Annen haklı. Yanımızda kalmalısın.
1284
01:14:55,779 --> 01:14:57,514
Dory tatlım ya şey olursa...
1285
01:14:57,547 --> 01:14:59,049
- Ya fazla uzağa gidersen...
- Anne.
1286
01:14:59,082 --> 01:15:00,183
- Bilmiyorum işte çok uzaklaşırsan...
- Anne.
1287
01:15:00,183 --> 01:15:02,986
- Ya aklın karışırsa... - Anne.
- Bu da dikkatini dağıtırsa... Ya...
1288
01:15:03,019 --> 01:15:07,390
- Sizi yine kaybedersem mi?
- Evet.
1289
01:15:08,158 --> 01:15:10,694
Anne, baba hiçbir sorun çıkmayacak.
1290
01:15:10,727 --> 01:15:15,832
Çünkü unutsam bile
sizi tekrar bulacağımı biliyorum.
1291
01:15:20,103 --> 01:15:23,273
Tamam, biraz sola.
Biraz sağa git.
1292
01:15:23,340 --> 01:15:24,374
Tamam işte budur.
1293
01:15:24,408 --> 01:15:25,675
- Yapma!
- Bailey!
1294
01:15:25,675 --> 01:15:27,444
Tamam, şimdi!
Hemen yap!
1295
01:15:27,477 --> 01:15:30,147
- Fikrini uygulamanın zamanı geldi.
- Tamam ama hangi fikir?
1296
01:15:37,053 --> 01:15:38,655
Tamam, tamam.
1297
01:15:38,688 --> 01:15:40,590
Ne yapacağım? Ne yapacağım?
Dory olsa ne yapar?
1298
01:15:40,590 --> 01:15:41,958
Hadi ama arabalar.
Arabalar, arabalar görüyorum.
1299
01:15:41,958 --> 01:15:43,293
Arabaların önünde su samurları var.
1300
01:15:43,326 --> 01:15:44,895
Arabalar durmalı.
Trafik durmalı!
1301
01:15:44,928 --> 01:15:46,730
Kucaklaşma partisi!
1302
01:15:48,565 --> 01:15:49,666
Dikkat!
1303
01:15:51,768 --> 01:15:53,670
Çok tatlılar!
1304
01:15:53,703 --> 01:15:57,340
Bakın şunlara.
Sayıları 1,2,3...
1305
01:15:59,876 --> 01:16:03,647
- Neler oluyor baba?
- Nasıl ve ne şekilde bilmiyorum ama...
1306
01:16:03,680 --> 01:16:09,219
...sanırım bu durumun...
Dory!
1307
01:16:09,219 --> 01:16:11,788
Su! Su!
Bana su lazım!
1308
01:16:11,822 --> 01:16:14,091
Deli misin?
Buraya nasıl geldin?
1309
01:16:14,424 --> 01:16:16,126
Dory!
1310
01:16:16,660 --> 01:16:18,395
Seni bir daha hiç göremeyeceğiz sandım.
1311
01:16:18,395 --> 01:16:22,866
Ben de. Ne yazık ki ne kadar çok
uğraşırsam uğraşım sizi unutamadım.
1312
01:16:23,867 --> 01:16:28,505
- Galiba ailemin geri kalanını çok özledim.
- Biz aile miyiz?
1313
01:16:28,905 --> 01:16:30,841
Nasıl bir duygu olduğunu biliyor musunuz?
1314
01:16:31,475 --> 01:16:34,644
Evet, nasıl bir duygu olduğunu biliyorum.
1315
01:16:36,413 --> 01:16:40,150
Hadi bakalım çıkın kamyondan.
Bu balıklar sizin değil.
1316
01:16:40,150 --> 01:16:41,485
Olamaz arabamız gidiyor.
1317
01:16:41,518 --> 01:16:43,086
Suya dönün hadi!
1318
01:16:43,120 --> 01:16:46,323
Dory arabalar hareket etmeye başladı.
1319
01:16:46,323 --> 01:16:48,058
Bana bırakın.
Ben hallederim.
1320
01:16:50,293 --> 01:16:52,162
Becky.
Becky dön!
1321
01:16:52,195 --> 01:16:55,132
Yardımına ihtiyacımız var Becky!
1322
01:16:55,999 --> 01:16:57,667
Dory peşimden gel.
1323
01:16:58,335 --> 01:17:00,370
Hayır, bekle.
Dory'i almadık!
1324
01:17:00,404 --> 01:17:01,638
Hayır, hayır Becky.
Bekle! Dur!
1325
01:17:01,638 --> 01:17:05,175
Geri gitmemiz gerek Becky.
Dön, dön Becky.
1326
01:17:06,777 --> 01:17:08,178
Lütfen bizi yeme!
1327
01:17:08,178 --> 01:17:10,247
- Dory nerede?
- Siz kimsiniz?
1328
01:17:10,280 --> 01:17:11,548
- Jenny.
- Marlin.
1329
01:17:11,581 --> 01:17:13,350
- Charlie.
- Nemo.
1330
01:17:13,650 --> 01:17:16,253
- Teşekkürler, çok teşekkürler.
- Dory'imize baktığınız için teşekkürler.
1331
01:17:16,286 --> 01:17:18,355
Dory hâlâ kamyonda!
1332
01:17:18,388 --> 01:17:20,791
Becky!
Dory'e dön!
1333
01:17:20,824 --> 01:17:22,826
Dory!
1334
01:17:25,562 --> 01:17:27,864
Peki evlat.
Sanırım bu bir elveda.
1335
01:17:27,898 --> 01:17:28,965
- Olmaz.
- Ne demek olmaz?
1336
01:17:28,965 --> 01:17:31,601
Cleveland'a gitmiyorsun.
Benimle okyanusa geliyorsun.
1337
01:17:31,635 --> 01:17:33,403
Senin derdin ne de
planlarımı mahvediyorsun?
1338
01:17:33,437 --> 01:17:35,439
Dinle.
Hayatta bir tek amacım var.
1339
01:17:35,472 --> 01:17:37,574
- Bir ve bu...
- Hayır, sen beni dinle.
1340
01:17:37,774 --> 01:17:40,410
Plan yapmanın nesi iyi?
Asla bir planım olmadı.
1341
01:17:40,410 --> 01:17:42,079
Ailemi kaybetmeyi planladın mı?
Hayır.
1342
01:17:42,112 --> 01:17:44,014
Marlin'i bulmayı planladın mı?
Hayır.
1343
01:17:44,047 --> 01:17:46,149
Birbirimizle tanışmayı planladık mı?
1344
01:17:46,183 --> 01:17:47,818
- Bir dakika. Planladık mı?
- Bitirmek üzere misin?
1345
01:17:47,851 --> 01:17:49,086
Planladığımızı sanmıyorum.
1346
01:17:49,119 --> 01:17:52,222
En iyi şeyler tesadüfen gerçekleşir.
Çünkü hayat böyledir.
1347
01:17:52,222 --> 01:17:56,793
Benimle birlikte okyanusta olmalısın.
Saçma bir cam kutunun içinde güvende değil.
1348
01:17:56,827 --> 01:17:58,228
- Bir şey söyleyebilir miyim?
- Bitirmedim!
1349
01:17:58,261 --> 01:18:00,097
Adı Sigourney olan bir arkadaşım...
1350
01:18:00,130 --> 01:18:02,933
...bana bir keresinde tüm gerekenin
üç basit adım olduğunu söylemişti.
1351
01:18:02,966 --> 01:18:06,870
Kurtarmak, iyileştirmek
ve bir şey daha vardı o da...
1352
01:18:06,903 --> 01:18:08,004
Serbest bırakma!
1353
01:18:08,839 --> 01:18:11,174
Doğru.
Pekâlâ ne diyorsun?
1354
01:18:11,208 --> 01:18:16,913
Serbest bırakma!
Serbest bırakma!
1355
01:18:19,916 --> 01:18:22,786
Tamam diyecektim.
1356
01:18:24,221 --> 01:18:25,589
İyi olmadı.
1357
01:18:25,722 --> 01:18:26,957
- Olamaz!
- Nereye gidiyorlar?
1358
01:18:26,990 --> 01:18:28,125
- Gidiyorlar Charlie.
- Ne yapacağız?
1359
01:18:28,158 --> 01:18:30,093
Hemen yüzgecimi tutun çocuklar.
1360
01:18:32,195 --> 01:18:35,132
Kapıyı açmaya çalışıyor.
Dışarıdan kilitlenmiş!
1361
01:18:35,165 --> 01:18:36,566
Hadi Dory.
Yapabilirsin!
1362
01:18:36,600 --> 01:18:38,001
Kader... Kader!
1363
01:18:38,034 --> 01:18:39,803
Duvar var! Duvar!
1364
01:18:39,836 --> 01:18:41,505
- Olamaz!
- Dory! Hayır, dur!
1365
01:18:41,538 --> 01:18:43,440
Dory!
1366
01:18:43,473 --> 01:18:45,275
Nereye gidiyorlar Bailey?
1367
01:18:46,076 --> 01:18:47,878
Onları kaybediyorum!
1368
01:18:51,515 --> 01:18:55,752
- Dory bitti artık.
- Hayır, hayır bir yolu olmalı.
1369
01:18:55,752 --> 01:18:56,887
Evet!
1370
01:18:56,920 --> 01:18:59,723
Şimdi dinle beni Dory.
Dışarı çıkmanın bir yolu yok.
1371
01:18:59,723 --> 01:19:02,793
Ama bir yolu olmalı.
Her zaman bir yol vardır.
1372
01:19:02,826 --> 01:19:06,363
Yok Dory. Bu defa
bir yolunun olmadığını sana söylüyorum.
1373
01:19:06,396 --> 01:19:08,231
Peki ya şu ne?
1374
01:19:09,566 --> 01:19:12,102
Hadi be!
Başka yol varmış.
1375
01:19:12,569 --> 01:19:14,271
Derin bir nefes al evlat.
1376
01:19:14,271 --> 01:19:15,906
Serbest bırakma!
1377
01:19:17,941 --> 01:19:20,210
Serbest bırakma!
1378
01:19:26,316 --> 01:19:28,852
- Bu da ne?
- Umurumda değil! Kurtul hemen!
1379
01:19:28,885 --> 01:19:30,587
Ne?
1380
01:19:31,021 --> 01:19:33,056
Deneyin bakalım iki ayaklılar!
1381
01:19:33,323 --> 01:19:35,258
Pekâlâ Hank.
7 kolun var.
1382
01:19:35,292 --> 01:19:38,495
- Bilemiyorum. Bir şeyler dene işte.
- Tamam, işte başlıyoruz!
1383
01:19:39,930 --> 01:19:43,467
Dur!
Ne?
1384
01:19:43,500 --> 01:19:45,502
- İşe yaradı.
- Hareket ediyoruz.
1385
01:19:45,535 --> 01:19:46,837
- Aferin Hank.
- Dur! Dur!
1386
01:19:46,837 --> 01:19:51,141
Hadi!
Dur! Dur!
1387
01:19:51,174 --> 01:19:53,376
Dinle sana arabayı nasıl süreceğini
anlatmaya çalışmıyorum.
1388
01:19:53,410 --> 01:19:57,748
Zaten kesinlikle araba kullanamam da
biraz daha hızlı gidemez misin?
1389
01:19:58,548 --> 01:19:59,883
Yavaş...
1390
01:20:02,018 --> 01:20:04,221
Kamyonumuzu bize ver!
1391
01:20:04,287 --> 01:20:06,389
Göremiyorum bücür!
Hangi tarafa gidiyoruz?
1392
01:20:06,423 --> 01:20:07,491
Tamam şey...
1393
01:20:07,524 --> 01:20:10,594
Bütün arabalar sola gidiyor.
Yani sola git.
1394
01:20:10,627 --> 01:20:13,563
Gilman Sokağı.
Ashby Caddesi.
1395
01:20:13,597 --> 01:20:16,466
Tekrar Gilman Sokağı.
Yine Gilman Sokağı.
1396
01:20:16,500 --> 01:20:19,002
Daha ne kadar sola döneceğiz?
1397
01:20:21,738 --> 01:20:25,208
Tamam! Sadece nasıl bindiğimizi bilmeliyiz.
Nasıl ineceğimizi sonra öğreniriz.
1398
01:20:25,208 --> 01:20:26,943
İşi çözdüğünde bana da haber ver.
1399
01:20:26,977 --> 01:20:28,712
Maalesef bu arabaya
nasıl bindiğimizi hatırlamıyorum.
1400
01:20:28,745 --> 01:20:31,615
Şu adamları tanıyorum.
Geldiğimiz yer burası. Sağa dön.
1401
01:20:31,648 --> 01:20:33,784
Tamamdır!
1402
01:20:42,692 --> 01:20:44,694
Bize tekmeyi bastılar!
1403
01:20:44,694 --> 01:20:47,531
Düz git, düz.
Sol, sol.
1404
01:20:47,564 --> 01:20:50,167
Hayır, hayır.
Sağ, sağ, sağ.
1405
01:20:50,200 --> 01:20:52,302
- İyi sürüyorsun Hank.
- Yola dikkat et.
1406
01:20:52,335 --> 01:20:55,772
- Özür dilerim. Yol ayrımı var.
- Ne tarafta?
1407
01:20:55,806 --> 01:20:57,174
Okyanus. Okyanus...
Bir tekne!
1408
01:20:57,207 --> 01:20:59,042
Teknelerle harika tecrübelerim olduğunu
biliyor musun ama...
1409
01:20:59,076 --> 01:21:00,477
Hangi taraf?
1410
01:21:00,510 --> 01:21:03,747
- Tekneler okyanusa gider! Sağa!
- Sıkı tutun!
1411
01:21:06,483 --> 01:21:08,685
Zamanımız azalıyor evlat.
Şimdi nereye gidiyoruz?
1412
01:21:08,718 --> 01:21:12,122
Peki, tamam... bir çaresine bakacağım.
Nasıl bilmiyorum fakat...
1413
01:21:12,155 --> 01:21:14,624
Bir şey karşımıza çıkacak ve...
1414
01:21:14,658 --> 01:21:17,360
Martılar!
Hank şu kuşları takip et.
1415
01:21:17,394 --> 01:21:19,362
Okyanus solda Hank.
1416
01:21:22,499 --> 01:21:25,135
Durun...
bir şeyler alıyorum.
1417
01:21:25,135 --> 01:21:27,170
Onlardan mı?
Her şey iyi mi?
1418
01:21:27,304 --> 01:21:30,774
Aynasızlarmış.
Yakalandı!
1419
01:21:33,543 --> 01:21:35,912
Tamam, iyiyiz.
Okyanus!
1420
01:21:35,946 --> 01:21:39,182
- Tam önümüzde. Bas gaza!
- Şimdi konuşuyoruz.
1421
01:21:40,617 --> 01:21:42,552
Bu da ne demek şimdi?
1422
01:21:42,586 --> 01:21:43,754
Hayır.
Ne yapacağım?
1423
01:21:43,787 --> 01:21:46,356
Ne yaparım? Ne yaparım?
Ne yaparım?
1424
01:21:46,757 --> 01:21:49,025
Hank senden delice bir şey
yapmanı isteyeceğim.
1425
01:21:49,059 --> 01:21:52,996
- Delilik bana uyar.
- Pekâlâ Hank.
1426
01:21:53,230 --> 01:21:56,566
Kaçış yok! Bitti!
Balık hapishanesine gidecekler!
1427
01:21:56,800 --> 01:21:59,403
Bir dakika.
Olamaz.
1428
01:21:59,436 --> 01:22:02,839
Çekilin.
Çekilin!
1429
01:22:18,588 --> 01:22:22,993
Özgürlük!
1430
01:22:41,078 --> 01:22:44,114
Dory!
1431
01:22:44,214 --> 01:22:50,153
Deniz yaşamı görevinin üçüncü ve
son bölümünde size sunulanlar karşınızdadır.
1432
01:22:50,287 --> 01:22:56,159
Kurtarma, iyileştirme ve serbest bırakma.
1433
01:22:56,193 --> 01:22:58,662
Babana gel.
1434
01:23:03,633 --> 01:23:07,771
Ben Sigourney Weaver.
Bana katıldığınız için teşekkürler.
1435
01:23:09,806 --> 01:23:14,144
1, 2, 3, 4.
1436
01:23:14,144 --> 01:23:17,380
Bir dakika.
Neden sayıyorum ki?
1437
01:23:17,414 --> 01:23:20,984
Herkes nerede?
Yoksa beni terk mi ettiler?
1438
01:23:21,017 --> 01:23:23,186
Hayır, hayır bunu yapmazlar.
1439
01:23:23,186 --> 01:23:24,988
Tamam, sorun yok.
Durumu çözebilirim.
1440
01:23:25,021 --> 01:23:27,257
Az önce ne yapıyordum?
Ben...
1441
01:23:27,491 --> 01:23:30,427
...yüzümü kapatmıştım.
Demek ki saklanmaya çalışıyordum.
1442
01:23:30,460 --> 01:23:32,129
Tamam.
Peki neden saklanmaya çalışıyordum?
1443
01:23:32,162 --> 01:23:33,397
Bir dakika!
Ben...
1444
01:23:33,397 --> 01:23:36,099
...5, 6, 7, 8, 9, 10.
Önüm arkam, sağım solum sobe!
1445
01:23:36,133 --> 01:23:37,534
Sobe!
1446
01:23:37,567 --> 01:23:38,602
Sizi görüyorum!
1447
01:23:38,635 --> 01:23:39,870
Buldum!
1448
01:23:39,903 --> 01:23:42,005
Pekâlâ minik karidesler
teneffüs bitti.
1449
01:23:42,038 --> 01:23:44,207
- Hadi ama!
- Beni kimse bulmadı.
1450
01:23:44,207 --> 01:23:45,642
Hadi bakalım.
Hadi!
1451
01:23:45,642 --> 01:23:48,044
Şimdi sıra... Sakın bana dokunma!
Şimdi sıra başka bir derste.
1452
01:23:48,078 --> 01:23:50,547
Bay Vatoz'un göçü ne zaman bitecek?
1453
01:23:50,580 --> 01:23:52,716
Akıllı biriyse buradan
mümkün olduğu kadar uzakta durur.
1454
01:23:52,749 --> 01:23:54,785
Ancak o dönene kadar
geçici öğretmeniniz benim.
1455
01:23:54,818 --> 01:23:59,256
- Tamam çocuklar. Kim ekolokasyon hakkında
bilgi almak ister? - Hiç kimse.
1456
01:24:00,490 --> 01:24:04,594
- Tamam çöreğim. Eğlenmene bak.
- Yüzmek için güzel bir gün değil mi?
1457
01:24:04,628 --> 01:24:06,696
Tamam.
Güle güle anne. Güle güle baba.
1458
01:24:06,696 --> 01:24:11,968
Sanırım biz de eve dönüp şakayığa sürtünürüz.
Geliyor musun Dory?
1459
01:24:12,002 --> 01:24:13,970
Ben mi?
Ben yamaca gidiyorum.
1460
01:24:13,970 --> 01:24:17,174
Peki.
Ne? Yamaç mı?
1461
01:24:17,207 --> 01:24:20,644
- Olmaz! Bu... bu iyi bir fikir mi?
- Evet.
1462
01:24:20,644 --> 01:24:23,713
Gideyim de manzaranın
tadını çıkarayım dedim. Hoşça kal.
1463
01:24:23,747 --> 01:24:25,015
Manzara.
1464
01:24:25,015 --> 01:24:28,518
Tek başına iyi eğlenceler.
1465
01:24:28,518 --> 01:24:32,089
Kay... kaybolmadan.
1466
01:24:49,873 --> 01:24:54,978
Hayır, hayır, hayır...
Dory. Dory. Dory.
1467
01:25:07,991 --> 01:25:10,560
- Selam Marlin.
- Selam Dory.
1468
01:25:10,594 --> 01:25:11,928
İyi misin?
Endişeli görünüyorsun.
1469
01:25:11,962 --> 01:25:16,166
Hayır, iyiyim.
Ben her zaman böyle görünürüm.
1470
01:25:20,303 --> 01:25:23,340
- Ne?
- Şey ben...
1471
01:25:24,908 --> 01:25:26,376
Başardın.
1472
01:25:27,711 --> 01:25:30,313
Başardın çöreğim!
1473
01:25:30,347 --> 01:25:32,749
- Evet!
- Neyi başardım?
1474
01:25:32,783 --> 01:25:38,155
Tatlım eve kadar
deniz kabuklarını takip ettin.
1475
01:25:38,188 --> 01:25:40,323
Tanrım! Öyle mi yaptım?
1476
01:25:40,357 --> 01:25:42,225
- Tek başıma mı?
- Evet.
1477
01:25:42,225 --> 01:25:44,461
Bunun anlamını biliyor musun tatlım?
1478
01:25:44,728 --> 01:25:49,332
Demek ki aklına koyduğun
her şeyi yapabilirsin Dory.
1479
01:25:49,366 --> 01:25:50,634
Sahiden mi?
1480
01:25:50,667 --> 01:25:52,202
Bize bakın!
1481
01:25:52,802 --> 01:25:55,738
Annecik gidip
onlarla oynayabilir miyim?
1482
01:25:55,772 --> 01:25:57,774
- Evet.
- Kesinlikle!
1483
01:25:57,807 --> 01:26:00,176
Göreyim seni çöreğim!
1484
01:26:04,914 --> 01:26:07,850
Evet, başardım.
1485
01:26:18,161 --> 01:26:20,730
Gerçekten olağanüstü bir manzara.
1486
01:26:24,200 --> 01:26:28,738
Evet.
Unutulmaz!
1487
01:26:36,746 --> 01:26:42,752
Son...
1488
01:26:42,952 --> 01:26:47,952